All language subtitles for Soldiers.Heart.2020.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,762 --> 00:00:39,762 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:13,090 --> 00:01:14,290 Stay down! 3 00:01:19,529 --> 00:01:20,930 Get a count of the dead. 4 00:01:20,932 --> 00:01:24,300 No! You sons of bitches! 5 00:01:45,522 --> 00:01:47,424 You havin' those nightmares again? 6 00:01:49,861 --> 00:01:50,993 Frank. 7 00:01:53,064 --> 00:01:54,531 Frank, you're scaring me. 8 00:01:55,365 --> 00:01:56,431 Hey! 9 00:02:04,141 --> 00:02:05,673 You look awful. 10 00:02:05,675 --> 00:02:07,778 You need to go to town to see that doctor. 11 00:02:13,516 --> 00:02:15,284 You ain't the only Civil War veteran 12 00:02:15,286 --> 00:02:17,286 that seen the elephant. 13 00:02:17,288 --> 00:02:19,689 How do you know anything about it? 14 00:02:23,794 --> 00:02:24,962 Trash. 15 00:02:29,333 --> 00:02:30,968 You wouldn't understand. 16 00:02:32,636 --> 00:02:34,770 I'm not saying I understand, 17 00:02:34,772 --> 00:02:36,841 I'm just telling you, you need to get some help. 18 00:02:39,343 --> 00:02:40,845 Things I'd done. 19 00:02:46,284 --> 00:02:47,852 Things I've seen. 20 00:02:51,621 --> 00:02:54,058 Ain't no doctor can cure that. 21 00:02:57,328 --> 00:02:58,626 I ain't been to war, 22 00:02:58,628 --> 00:03:01,030 but I've had my fair share of battles. 23 00:03:02,133 --> 00:03:03,700 Don't belittle me, Frank! 24 00:03:06,203 --> 00:03:07,939 That's all right, darling. 25 00:03:09,206 --> 00:03:11,472 Hey. 26 00:03:11,474 --> 00:03:14,143 It's just a little out of your depth is all. 27 00:03:28,025 --> 00:03:30,225 Just stop. 28 00:03:30,227 --> 00:03:31,628 Oh, god. 29 00:03:42,605 --> 00:03:44,842 You think you know what it's like seeing... 30 00:03:46,143 --> 00:03:48,913 someone's head getting blown up by a cannonball. 31 00:03:54,852 --> 00:03:55,886 Huh? 32 00:03:59,056 --> 00:04:04,093 You ever seen a man with his scalp torn clean off? 33 00:04:04,095 --> 00:04:05,493 Hm? 34 00:04:15,072 --> 00:04:16,506 Where you goin'? 35 00:04:17,674 --> 00:04:19,707 Gonna take a piss. 36 00:04:19,709 --> 00:04:22,677 Is that all right with you, or should I call a doctor? 37 00:04:22,679 --> 00:04:24,248 Well, I'm goin' home. 38 00:04:26,516 --> 00:04:27,717 Okay. 39 00:04:29,619 --> 00:04:31,688 Screw you, Frank Connor! 40 00:04:47,171 --> 00:04:48,939 Don't bother callin' on me. 41 00:05:26,477 --> 00:05:28,444 Somebody get me the steward! 42 00:05:28,446 --> 00:05:30,645 We need a stretcher! 43 00:05:30,647 --> 00:05:32,647 - Hudsons, you go ahead! - Hey! Hey, Jake! 44 00:05:32,649 --> 00:05:34,083 Jake, listen to me. Listen to me. 45 00:05:34,085 --> 00:05:35,751 You're gonna be all right, okay? 46 00:05:35,753 --> 00:05:37,119 Think about your kids. 47 00:05:37,121 --> 00:05:39,488 You think about Betsy and your kids back home, all right? 48 00:05:39,490 --> 00:05:40,889 Tell my family I said I love them. 49 00:05:40,891 --> 00:05:43,092 No, no, no. Hey, listen. 50 00:05:43,094 --> 00:05:44,226 Listen to me. You're gonna tell them. 51 00:05:44,228 --> 00:05:45,994 We're gonna go back, I'm gonna bring you back before... 52 00:05:45,996 --> 00:05:47,563 - Just tell them I love them. - And you're gonna 53 00:05:47,565 --> 00:05:48,831 - tell them yourself. - Tell them I... 54 00:05:48,833 --> 00:05:51,166 - No! Jake! - All right, men! 55 00:05:51,168 --> 00:05:53,368 Jake, no! No! 56 00:05:53,370 --> 00:05:56,305 You sons of bitches! 57 00:06:01,112 --> 00:06:02,610 Come get it! 58 00:06:02,612 --> 00:06:04,714 I'll kill you all! 59 00:06:32,776 --> 00:06:35,777 Hmm? 60 00:06:35,779 --> 00:06:37,980 God, I thought you went away! 61 00:06:37,982 --> 00:06:39,682 It's time, Mr. Frank. 62 00:06:42,953 --> 00:06:46,056 - Who is it? - It's me, Sa'ani. 63 00:06:52,930 --> 00:06:54,031 Yeah. 64 00:06:58,369 --> 00:07:00,104 Yeah, you're right on time. 65 00:07:12,316 --> 00:07:14,216 Where to tonight, Mr. Frank? 66 00:07:14,218 --> 00:07:17,586 Ranch in Three Rivers, just south of the town. 67 00:07:17,588 --> 00:07:19,056 It not safe there. 68 00:07:19,689 --> 00:07:21,290 Yeah. 69 00:07:35,806 --> 00:07:37,239 All right. 70 00:07:37,241 --> 00:07:39,977 Fifteen minutes, meet me right back here. 71 00:07:40,710 --> 00:07:42,146 Yes, Mr. Frank. 72 00:08:07,171 --> 00:08:10,874 Goddamn stupid bastard, there's dynamite in there! 73 00:08:11,775 --> 00:08:13,777 Go on, get the rest of those boxes. 74 00:08:15,379 --> 00:08:16,447 Jackass. 75 00:08:54,485 --> 00:08:55,486 Chet. 76 00:08:57,221 --> 00:08:58,222 Chet? 77 00:09:00,724 --> 00:09:02,159 Where are ya? 78 00:09:02,860 --> 00:09:04,361 Is he there? 79 00:09:37,828 --> 00:09:42,166 You goddamn jackass, you messed up here. 80 00:09:45,269 --> 00:09:48,539 What the hell is this jackass doing? 81 00:09:57,614 --> 00:09:59,016 Are you Walsh? 82 00:10:06,490 --> 00:10:08,523 What the hell do you want? 83 00:10:08,525 --> 00:10:09,993 Artemis Walsh. 84 00:10:12,162 --> 00:10:14,231 Who the fuck are you? 85 00:10:14,932 --> 00:10:16,766 Are you Walsh or not? 86 00:10:16,768 --> 00:10:18,768 Well, that may be for me to know 87 00:10:18,770 --> 00:10:20,537 and you to find out now, ain't it? 88 00:10:22,306 --> 00:10:25,376 You've been stealing from the wrong people, Mr. Walsh. 89 00:11:04,615 --> 00:11:08,517 Wyatt, Chet, get in here! 90 00:11:24,769 --> 00:11:25,969 Wyatt! 91 00:11:28,205 --> 00:11:29,206 Nope. 92 00:11:31,241 --> 00:11:34,009 Why don't you just turn your ass around 93 00:11:34,011 --> 00:11:36,311 and get the fuck out of here? 94 00:11:36,313 --> 00:11:38,649 We can do this in here, or go outside. 95 00:11:39,550 --> 00:11:40,951 Your choice. 96 00:12:07,144 --> 00:12:09,311 Come on, Walsh. 97 00:12:09,313 --> 00:12:12,382 Die like a pig in here, or like a man outside. 98 00:12:28,766 --> 00:12:30,033 It's time. 99 00:13:40,203 --> 00:13:41,839 Good business, Mr. Frank? 100 00:13:44,107 --> 00:13:45,309 Yep. 101 00:13:46,209 --> 00:13:47,611 Let's get out of here. 102 00:15:50,367 --> 00:15:52,402 All right, come on. 103 00:15:59,376 --> 00:16:00,812 There's nobody in there. 104 00:16:43,587 --> 00:16:47,424 Frank, he's a boy, damn it! 105 00:16:52,295 --> 00:16:53,763 On your feet, come on. 106 00:16:53,765 --> 00:16:55,898 Let's go. Come on, soldier. Time to go. 107 00:16:55,900 --> 00:16:57,099 - Let's go. Come on. - Nothing left 108 00:16:57,101 --> 00:16:59,235 - to see here, it's all over. - Come on, soldier! 109 00:16:59,237 --> 00:17:00,568 - Get up! - Leave him! 110 00:17:00,570 --> 00:17:02,303 - We gotta go! - Let's go! 111 00:17:02,305 --> 00:17:04,474 - Come on, soldier. - Hey, there. We gotta go. 112 00:17:05,176 --> 00:17:06,710 Watch your back! 113 00:17:07,444 --> 00:17:09,046 Get down the road. 114 00:19:33,690 --> 00:19:35,458 "Bureau of Indian affairs." 115 00:19:38,963 --> 00:19:40,932 "Second Texas Rifle." 116 00:19:44,035 --> 00:19:46,203 Frank Connor. 117 00:19:47,905 --> 00:19:49,506 Knows me too well. 118 00:19:52,575 --> 00:19:55,077 You didn't think you two could actually get away? 119 00:19:59,216 --> 00:20:00,918 My safe! 120 00:20:02,920 --> 00:20:04,186 Violet. 121 00:20:10,627 --> 00:20:12,394 Vi, who opened my safe? 122 00:20:12,396 --> 00:20:17,132 Sir, I don't know. I didn't open it. 123 00:20:17,134 --> 00:20:18,934 - You didn't open it? - No, sir. 124 00:20:18,936 --> 00:20:20,836 Did the children open my safe, Violet? 125 00:20:20,838 --> 00:20:24,239 No. I mean, I don't think so. 126 00:20:24,241 --> 00:20:26,141 I don't watch them all day long. 127 00:20:29,479 --> 00:20:33,082 You got one job, to watch my kids. 128 00:20:33,084 --> 00:20:36,653 And not only are they gone, those little varmints robbed me! 129 00:21:31,909 --> 00:21:34,045 Mr. Connor, are you there? 130 00:21:36,781 --> 00:21:39,081 Mr. Connor! 131 00:21:39,083 --> 00:21:41,285 Mr. Connor? 132 00:21:47,058 --> 00:21:48,292 Hello? 133 00:21:49,626 --> 00:21:51,929 Please, sir! We need to talk with you. 134 00:21:57,802 --> 00:21:59,468 Mr. Connor, are you there? 135 00:21:59,470 --> 00:22:00,838 Mr. Connor? 136 00:22:05,242 --> 00:22:07,009 Mr. Connor, are you there? 137 00:22:07,011 --> 00:22:09,445 Mr. Connor? 138 00:22:09,447 --> 00:22:11,082 We need your help, sir! 139 00:22:20,091 --> 00:22:22,091 - Come here. Get in here. - Ow! 140 00:22:22,093 --> 00:22:22,958 Quick. 141 00:22:22,960 --> 00:22:24,625 - Hey, watch it! - Come on, stop! 142 00:22:28,799 --> 00:22:31,599 Who the hell are ya? Start talking, now. 143 00:22:31,601 --> 00:22:33,104 Look what you've done! 144 00:22:33,938 --> 00:22:35,940 I said who the hell are you? 145 00:22:42,645 --> 00:22:44,113 Ow. 146 00:22:44,115 --> 00:22:45,581 We'll find another way. 147 00:22:45,583 --> 00:22:47,416 Come here, come here. 148 00:22:47,418 --> 00:22:49,019 Hey, watch it! 149 00:22:51,489 --> 00:22:53,555 - Sit. - Ugh! 150 00:22:58,429 --> 00:22:59,997 Now, let's try this again. 151 00:23:05,735 --> 00:23:09,271 I said who are you, 152 00:23:09,273 --> 00:23:11,041 and what the hell are you doing here? 153 00:23:18,015 --> 00:23:20,115 - I said who the hell are you? - Okay! 154 00:23:20,117 --> 00:23:22,650 Okay, we'll explain. Just please don't hurt us. 155 00:23:22,652 --> 00:23:24,052 Please don't hurt us. 156 00:23:24,054 --> 00:23:26,588 Please, you're the only one that can help us. 157 00:23:26,590 --> 00:23:29,858 Who are you? 158 00:23:29,860 --> 00:23:31,894 Grace, and this is my little brother, Ethan. 159 00:23:31,896 --> 00:23:33,629 Okay, well, that's progress. 160 00:23:33,631 --> 00:23:35,933 Grace, Ethan, what are you doing out here? 161 00:23:37,434 --> 00:23:39,734 Well, we took a horse. 162 00:23:39,736 --> 00:23:41,172 Where's your parents? 163 00:23:42,273 --> 00:23:44,540 It's got a lot to do with our parents. 164 00:23:44,542 --> 00:23:45,910 You don't say. 165 00:23:47,845 --> 00:23:50,512 Well, it all started when our momma got married 166 00:23:50,514 --> 00:23:51,782 five years ago. 167 00:23:53,317 --> 00:23:54,351 Where's your daddy? 168 00:23:56,320 --> 00:23:57,321 He died. 169 00:23:58,756 --> 00:24:01,056 - Sorry to hear that. - He was a soldier. 170 00:24:01,058 --> 00:24:03,794 He was killed in the Simpsonville Massacre. 171 00:24:10,034 --> 00:24:12,401 Our momma said he was a hero, 172 00:24:12,403 --> 00:24:15,372 that he sacrificed himself to save five men. 173 00:24:17,608 --> 00:24:19,775 Sounds like a great man. 174 00:24:19,777 --> 00:24:22,344 Grace says that she remembers him, 175 00:24:22,346 --> 00:24:24,112 but I think she's lying. 176 00:24:24,114 --> 00:24:25,514 - I do remember him! - Sure. 177 00:24:25,516 --> 00:24:28,050 Hey, cut it out, you two. I don't really care. 178 00:24:28,052 --> 00:24:31,255 You best spit it out or get to the goddarn point. 179 00:24:32,389 --> 00:24:34,289 So, like I was saying, 180 00:24:34,291 --> 00:24:36,792 our momma got remarried five years ago. 181 00:24:36,794 --> 00:24:39,161 But, at first, we liked our stepdaddy, 182 00:24:39,163 --> 00:24:41,196 but soon, after they got married, 183 00:24:41,198 --> 00:24:43,398 he started treating us all real bad. 184 00:24:43,400 --> 00:24:44,833 Yeah, real bad. 185 00:24:44,835 --> 00:24:46,835 Our momma's been doing everything she can 186 00:24:46,837 --> 00:24:48,670 to hold things together. 187 00:24:48,672 --> 00:24:51,406 You know, for us. 188 00:24:51,408 --> 00:24:55,246 And then, last week, our parents went out of town. 189 00:24:58,082 --> 00:25:00,749 We went out on a school outing, 190 00:25:00,751 --> 00:25:02,519 but then, out of nowhere... 191 00:25:04,722 --> 00:25:06,257 we saw our stepfather. 192 00:25:07,658 --> 00:25:09,458 - So? - So? 193 00:25:09,460 --> 00:25:11,593 So they were supposed to be in Dallas together 194 00:25:11,595 --> 00:25:13,662 for a couple of days. 195 00:25:13,664 --> 00:25:17,799 And we hadn't heard from our mom for a week. 196 00:25:17,801 --> 00:25:19,370 She would never do that. 197 00:25:24,708 --> 00:25:28,577 Well, I tell you something, I feel so bad for both of y'all. 198 00:25:28,579 --> 00:25:30,679 I do. You're just tugging at my heartstrings. 199 00:25:30,681 --> 00:25:34,383 But why don't you tell me what this has to do with me, huh? 200 00:25:34,385 --> 00:25:36,885 Our stepfather locked a safe in his house, 201 00:25:36,887 --> 00:25:39,288 but he don't know we stole his combination. 202 00:25:39,290 --> 00:25:41,523 And Grace found some papers inside. 203 00:25:41,525 --> 00:25:44,295 - And with a little research... - We found you. 204 00:26:00,644 --> 00:26:02,046 Come on. 205 00:26:15,259 --> 00:26:16,560 There. 206 00:26:58,803 --> 00:27:00,302 Where the hell they'd go? 207 00:27:00,304 --> 00:27:02,537 There ain't nowhere to hide. 208 00:27:02,539 --> 00:27:03,972 They couldn't have gone far. 209 00:27:03,974 --> 00:27:06,410 Let's check those outbuildings we saw coming in. 210 00:27:08,045 --> 00:27:09,478 Let's get moving. 211 00:27:09,480 --> 00:27:12,449 Ain't nobody around for miles, they couldn't have gone far. 212 00:27:14,151 --> 00:27:15,852 Back up there to the right. 213 00:27:15,854 --> 00:27:18,420 - Come on, come on. - Let's go! 214 00:27:18,422 --> 00:27:20,589 - Do a once around. - All right. 215 00:27:29,166 --> 00:27:30,234 Hyah! 216 00:27:33,604 --> 00:27:35,005 I'll circle around. 217 00:27:35,774 --> 00:27:37,107 Watch my back. 218 00:27:38,877 --> 00:27:40,511 You see anything? 219 00:27:50,220 --> 00:27:53,624 - Nothing. - Let's go check them out. 220 00:27:56,895 --> 00:27:58,660 Where is he? 221 00:27:58,662 --> 00:28:00,230 They couldn't have gone far. 222 00:28:10,073 --> 00:28:11,575 Let's check the shack. 223 00:28:30,762 --> 00:28:32,563 Come on. 224 00:28:35,399 --> 00:28:37,201 Where the hell are those kids? 225 00:28:39,002 --> 00:28:40,535 There ain't nobody here. 226 00:28:40,537 --> 00:28:41,638 Hey! 227 00:28:42,473 --> 00:28:43,672 I don't see nothing. 228 00:28:43,674 --> 00:28:46,508 Briggs ain't gonna believe they just vanished into thin air. 229 00:28:46,510 --> 00:28:49,411 That don't matter, 'cause we ain't gonna tell him that. 230 00:28:49,413 --> 00:28:54,716 - What do you want to tell him? - We can say he wasn't here. 231 00:28:54,718 --> 00:28:57,554 Ain't no way I'm telling Briggs we had a busted flush. 232 00:28:58,388 --> 00:28:59,423 Right? 233 00:29:00,624 --> 00:29:01,658 Right. 234 00:29:03,160 --> 00:29:04,794 Well, let's get back to town. 235 00:29:04,796 --> 00:29:06,061 Maybe we'll see Connor there anyway. 236 00:29:26,885 --> 00:29:30,619 All right. Now it's my turn. 237 00:29:30,621 --> 00:29:32,790 What kind of information led you to me? 238 00:29:34,057 --> 00:29:36,525 Well, you were on a list. 239 00:29:36,527 --> 00:29:38,193 What kind of list? 240 00:29:38,195 --> 00:29:39,663 It had all these names, 241 00:29:40,664 --> 00:29:42,466 and then... and they had yours. 242 00:29:44,201 --> 00:29:47,669 And it had your birthday, your location, 243 00:29:47,671 --> 00:29:48,773 a drawing of you. 244 00:29:49,573 --> 00:29:51,275 And even your shoe size. 245 00:29:57,782 --> 00:29:59,149 Is that so? 246 00:30:02,719 --> 00:30:03,585 Why y'all come to me? 247 00:30:03,587 --> 00:30:05,353 Why didn't you go to the marshals? 248 00:30:05,355 --> 00:30:08,490 Because our stepfather works for the government. 249 00:30:08,492 --> 00:30:11,961 Yeah, he's a federal agent working for Congress. 250 00:30:11,963 --> 00:30:13,328 With the war department? 251 00:30:13,330 --> 00:30:16,231 No, I think he's something more high level. 252 00:30:16,233 --> 00:30:18,099 With the Bureau of Indian Affairs? 253 00:30:18,101 --> 00:30:19,769 Yeah, yeah. 254 00:30:19,771 --> 00:30:21,171 Let me ask you something. 255 00:30:22,272 --> 00:30:24,809 How do I know you two ain't lying to me, huh? 256 00:30:37,421 --> 00:30:40,188 There's a lot of names on this list. 257 00:30:40,190 --> 00:30:42,223 Yeah, and if you look to the right, 258 00:30:42,225 --> 00:30:44,726 it's very important. 259 00:30:44,728 --> 00:30:46,494 It says... 260 00:30:46,496 --> 00:30:49,197 - "Eradicate." - I looked it up. 261 00:30:49,199 --> 00:30:52,233 Eradicate means "pull it up by the roots." 262 00:30:52,235 --> 00:30:55,470 Or "do away completely as if pulled by the roots." 263 00:30:55,472 --> 00:30:57,174 Yeah, I know what it means. 264 00:31:02,646 --> 00:31:04,648 Think they'll leave us alone now? 265 00:31:06,050 --> 00:31:07,785 No, I don't suspect they will. 266 00:31:10,187 --> 00:31:12,054 I expect they'll be back before long. 267 00:31:14,358 --> 00:31:15,726 Where are we gonna go? 268 00:31:16,794 --> 00:31:17,795 "We"? 269 00:31:20,564 --> 00:31:22,631 Well, I expect that you two dummies 270 00:31:22,633 --> 00:31:25,402 would just die if I sent you back out on the prairie. 271 00:31:31,776 --> 00:31:32,777 All right. 272 00:31:34,277 --> 00:31:35,343 I'm gonna go back to the cabin 273 00:31:35,345 --> 00:31:37,414 and get us some supplies and figure all this out. 274 00:31:43,253 --> 00:31:44,554 Stay quiet. 275 00:31:46,590 --> 00:31:48,024 Okay? 276 00:32:16,087 --> 00:32:18,586 It's okay. 277 00:32:57,128 --> 00:32:58,794 Mr. Briggs. 278 00:32:58,796 --> 00:33:00,996 Don't call me that, Mr. Danziger. 279 00:33:00,998 --> 00:33:02,297 Appreciate you making your way back 280 00:33:02,299 --> 00:33:04,066 to the Compound after supper. 281 00:33:04,068 --> 00:33:05,233 I don't like to miss dessert, 282 00:33:05,235 --> 00:33:06,301 you know it's the best part of the meal, 283 00:33:06,303 --> 00:33:07,839 and she was pretty too. 284 00:33:08,672 --> 00:33:10,206 How many times I gotta tell ya? 285 00:33:10,208 --> 00:33:11,740 Don't salute me! 286 00:33:11,742 --> 00:33:13,243 This ain't the military! 287 00:33:19,751 --> 00:33:21,117 - Not now. - Who's got 288 00:33:21,119 --> 00:33:23,119 the wagon set up? Where's his stuff? 289 00:33:23,121 --> 00:33:24,220 You should do a check. 290 00:33:24,222 --> 00:33:25,653 I'll go on out and I'll be right back, 291 00:33:25,655 --> 00:33:27,255 and we'll make sure it's written. 292 00:33:27,257 --> 00:33:28,623 Okay, I'll be right back. 293 00:33:28,625 --> 00:33:29,759 Take the paper with you. 294 00:33:29,761 --> 00:33:31,561 And read it. 295 00:33:33,530 --> 00:33:35,632 Okay, I'll be right back. 296 00:33:36,968 --> 00:33:39,068 Get it all done before the boss sees it. 297 00:33:53,851 --> 00:33:57,387 Say, Danziger, you don't have a, uh, a light, do you? 298 00:34:02,827 --> 00:34:04,327 With all due respect, 299 00:34:05,897 --> 00:34:07,932 there's gunpowder residue everywhere. 300 00:34:09,733 --> 00:34:12,069 Whole building could blow if you drop that cigar. 301 00:34:13,703 --> 00:34:15,271 You don't think I'd be stupid enough 302 00:34:15,273 --> 00:34:17,440 to blow up my own infantry, do you? 303 00:34:23,713 --> 00:34:28,052 Could you imagine if somebody told Ulysses S. Grant 304 00:34:29,086 --> 00:34:30,888 that he couldn't smoke a cigar 305 00:34:32,256 --> 00:34:33,557 in the White House? 306 00:34:34,691 --> 00:34:36,225 No, sir. 307 00:34:44,701 --> 00:34:45,837 So... 308 00:34:47,571 --> 00:34:49,406 You wanna talk about something? 309 00:34:50,340 --> 00:34:51,907 Yes, sir. Yes, sir, I do. 310 00:34:51,909 --> 00:34:55,677 Uh, well, first of all, let me just say... 311 00:34:55,679 --> 00:34:58,082 Ah, cut the ceremony, this ain't the army. 312 00:34:59,317 --> 00:35:00,852 You can speak freely. 313 00:35:02,686 --> 00:35:04,688 In fact, why don't you take a seat? 314 00:35:05,522 --> 00:35:08,491 Yes, sir. 315 00:35:11,628 --> 00:35:13,929 Go get them horses from the water! 316 00:35:13,931 --> 00:35:16,198 Sir, Washington D.C. is beginning to question 317 00:35:16,200 --> 00:35:17,467 some of our activities. 318 00:35:19,103 --> 00:35:21,036 Oh? 319 00:35:21,038 --> 00:35:23,239 They've already contacted captains 320 00:35:23,241 --> 00:35:25,207 in three of our operating arenas, 321 00:35:25,209 --> 00:35:26,876 and just last week, 322 00:35:26,878 --> 00:35:28,911 an agent from the Bureau of Indian Affairs 323 00:35:28,913 --> 00:35:32,147 contacted me directly and had some very... 324 00:35:33,550 --> 00:35:36,620 ...specific questions about our procedures. 325 00:35:37,021 --> 00:35:38,022 Uh-oh. 326 00:35:43,526 --> 00:35:44,760 They seem to believe 327 00:35:44,762 --> 00:35:48,197 that we are selling weapons to the Natives, 328 00:35:48,199 --> 00:35:50,801 when, of course, we ought to be selling to the settlers. 329 00:35:52,535 --> 00:35:55,505 And if I may continue to speak freely sir... 330 00:35:56,240 --> 00:35:57,507 Go on, Robert. 331 00:36:01,178 --> 00:36:04,081 Sir, I think maybe this operation ain't under the law. 332 00:36:04,514 --> 00:36:05,783 And, uh... 333 00:36:06,884 --> 00:36:09,787 I got a family to tend to, and, well... 334 00:36:11,789 --> 00:36:14,491 I feel I've done some good time here and, 335 00:36:15,326 --> 00:36:16,591 with your permission, of course, 336 00:36:16,593 --> 00:36:19,163 I'd like to get while the gettin's good. 337 00:36:20,430 --> 00:36:22,264 Say no more. 338 00:36:22,266 --> 00:36:24,068 You have a family to tend to. 339 00:36:25,303 --> 00:36:26,670 Yes, sir. 340 00:36:41,118 --> 00:36:42,119 Well... 341 00:36:45,555 --> 00:36:46,857 I suppose... 342 00:36:48,625 --> 00:36:50,593 if you can't ethically and morally 343 00:36:51,996 --> 00:36:54,096 commit yourself with a hundred percent of your being 344 00:36:54,098 --> 00:36:55,132 to this arrangement, 345 00:36:57,534 --> 00:36:59,134 then I have no choice but to release you 346 00:36:59,136 --> 00:37:00,570 from your responsibilities. 347 00:37:04,842 --> 00:37:05,843 Sir. 348 00:37:09,780 --> 00:37:11,816 Well, sir, that is, uh... 349 00:37:13,516 --> 00:37:16,051 Thank you, sir, I... I do appreciate it. 350 00:37:16,053 --> 00:37:20,488 And my wife and children will surely appreciate it too. 351 00:37:27,264 --> 00:37:29,967 There's one thing you should know though, Danziger. 352 00:37:31,369 --> 00:37:33,102 You should know there's only one way 353 00:37:33,104 --> 00:37:34,637 to leave my operation. 354 00:37:35,773 --> 00:37:37,306 Sir... 355 00:37:40,244 --> 00:37:41,709 Please, please. 356 00:37:41,711 --> 00:37:43,080 You are dismissed. 357 00:37:50,354 --> 00:37:51,956 Lousy bootlicker. 358 00:37:54,624 --> 00:37:55,791 Hey, Briggs. 359 00:37:55,793 --> 00:37:58,093 Feldman and Kennedy are on the wire. 360 00:37:58,095 --> 00:38:00,462 We're just finishing up here. 361 00:38:04,935 --> 00:38:05,936 What we got? 362 00:38:07,371 --> 00:38:08,973 Connor is not home. 363 00:38:09,974 --> 00:38:11,108 We'll find them. 364 00:38:14,278 --> 00:38:15,745 He just slipped his hovels. 365 00:38:19,682 --> 00:38:21,517 "No, sir, we'll find him. 366 00:38:21,519 --> 00:38:23,020 He just slipped his hovels." 367 00:38:24,488 --> 00:38:26,321 What about the kids? 368 00:38:29,726 --> 00:38:31,162 Kids, question mark. 369 00:38:33,030 --> 00:38:34,065 Uh... 370 00:38:35,533 --> 00:38:37,001 They were not there either. 371 00:38:39,136 --> 00:38:40,568 "Kids not there." 372 00:38:40,570 --> 00:38:42,037 Don't stop looking for 'em, 373 00:38:42,039 --> 00:38:43,806 and when you find them, you hold them, 374 00:38:43,808 --> 00:38:45,974 and you let me know immediately. 375 00:38:45,976 --> 00:38:48,678 "Keep looking." 376 00:38:50,081 --> 00:38:52,216 "Hold them. 377 00:38:55,319 --> 00:38:56,651 Be quick." 378 00:38:56,653 --> 00:38:59,090 He got away, we'll find them soon though. 379 00:39:00,057 --> 00:39:01,056 Period. 380 00:39:01,058 --> 00:39:04,659 - "We'll find soon." - I don't have soon, Feldman. 381 00:39:14,505 --> 00:39:15,703 Feldman. 382 00:39:15,705 --> 00:39:20,277 Do what you have to do 383 00:39:21,512 --> 00:39:24,014 to bring my kids home. 384 00:39:26,350 --> 00:39:32,622 "Find those kids... 385 00:39:34,425 --> 00:39:35,625 now." 386 00:39:38,596 --> 00:39:41,098 That's it. Let's just pack that up and go. 387 00:39:42,466 --> 00:39:44,101 Ay-yay-yay. 388 00:39:46,937 --> 00:39:47,938 Damn. 389 00:40:00,484 --> 00:40:02,717 What? 390 00:40:02,719 --> 00:40:05,487 Your mother's somewhere between here and El Paso 391 00:40:05,489 --> 00:40:07,422 but you don't know where, huh? 392 00:40:07,424 --> 00:40:10,092 Yes. Well, we figured you'd know where she is. 393 00:40:10,094 --> 00:40:12,660 Yeah? What makes you figure that? 394 00:40:12,662 --> 00:40:14,096 We know all about you. 395 00:40:14,098 --> 00:40:16,867 You're a part of the Second Texas Mounted Rifles. 396 00:40:18,369 --> 00:40:20,302 Hey, look, Mr. Connor, we know you're living 397 00:40:20,304 --> 00:40:21,637 out in the boonies, 398 00:40:21,639 --> 00:40:25,374 but you're a real hero in the war. 399 00:40:25,376 --> 00:40:28,312 - I weren't no hero. - Sure, you were. 400 00:40:29,847 --> 00:40:31,882 There are no heroes anymore, kid. 401 00:40:35,486 --> 00:40:39,988 But you saved lives, and you, you helped people. 402 00:40:39,990 --> 00:40:41,957 No, I watched men, women, and children 403 00:40:41,959 --> 00:40:43,691 die right in front of my face, 404 00:40:43,693 --> 00:40:45,093 and there was nothing I can do about it 405 00:40:45,095 --> 00:40:47,196 ninety-nine percent of the time. 406 00:40:47,198 --> 00:40:48,465 That ain't no hero. 407 00:40:53,571 --> 00:40:54,939 Is he okay? 408 00:40:57,041 --> 00:40:59,274 What makes you think I can find your mother? 409 00:40:59,276 --> 00:41:00,776 Because you've got to! 410 00:41:08,452 --> 00:41:09,952 What's your mother's name? 411 00:41:09,954 --> 00:41:11,987 - Heather. - Heather. 412 00:41:11,989 --> 00:41:13,255 Heather. 413 00:41:13,257 --> 00:41:14,722 Heather what? 414 00:41:14,724 --> 00:41:16,425 Heather Powell. 415 00:41:20,497 --> 00:41:22,032 You do know her. 416 00:41:25,102 --> 00:41:28,103 Mr. Connor, how do you know our mother? 417 00:41:28,105 --> 00:41:29,737 Mr. Connor! 418 00:41:29,739 --> 00:41:31,006 Wait, Mr. Connor! 419 00:41:31,008 --> 00:41:33,077 Where are you going? Wait for us! 420 00:41:35,579 --> 00:41:36,912 What's going on? 421 00:41:51,161 --> 00:41:53,297 Is this some kind of joke, huh? 422 00:41:54,031 --> 00:41:54,963 No, sir. 423 00:41:54,965 --> 00:41:56,098 You tell me the truth. 424 00:41:56,100 --> 00:41:58,936 How'd you know where to find me, huh? 425 00:42:00,104 --> 00:42:02,304 Y'all two ain't been honest with me! 426 00:42:04,008 --> 00:42:05,976 How do you know who I am! 427 00:42:12,783 --> 00:42:14,449 Hey, what! 428 00:42:23,560 --> 00:42:25,195 He gave this to our mom. 429 00:42:29,199 --> 00:42:31,500 You were the only Frank on our stepdaddy's list, 430 00:42:31,502 --> 00:42:35,506 and we figured it was you, and we were right. 431 00:42:48,919 --> 00:42:50,787 Now you tell us, 432 00:42:50,789 --> 00:42:52,323 how do you know our mother? 433 00:42:59,463 --> 00:43:01,065 Please, Mr. Connor. 434 00:43:06,470 --> 00:43:07,538 Your... 435 00:43:09,139 --> 00:43:12,376 Your mother was the only one that I ever truly loved. 436 00:43:14,111 --> 00:43:19,883 And we were together for a very short while, but, uh... 437 00:43:24,188 --> 00:43:25,222 But what? 438 00:43:30,327 --> 00:43:32,529 It didn't work out. 439 00:43:33,697 --> 00:43:35,065 Why? 440 00:43:47,177 --> 00:43:48,276 You're too young to be asking 441 00:43:48,278 --> 00:43:49,947 those kind of questions, all right? 442 00:43:56,821 --> 00:43:58,222 Why didn't it work out? 443 00:44:00,324 --> 00:44:01,890 'Cause I wasn't good enough for her! 444 00:44:01,892 --> 00:44:03,291 'Cause I was a horse's ass. 445 00:44:03,293 --> 00:44:06,061 Because I, I just, I couldn't handle real life 446 00:44:06,063 --> 00:44:08,265 when I got home from those bloody battles. 447 00:44:10,901 --> 00:44:13,034 What happened? 448 00:44:13,036 --> 00:44:15,439 Just stay the hell away from me! 449 00:44:31,488 --> 00:44:32,956 Here they come! 450 00:45:25,976 --> 00:45:27,644 Where is the little lady? 451 00:45:30,782 --> 00:45:32,216 The safe. 452 00:45:36,220 --> 00:45:37,254 Well... 453 00:45:39,523 --> 00:45:41,723 Bring her out. 454 00:45:41,725 --> 00:45:42,760 I'll get her for you. 455 00:45:57,942 --> 00:46:00,175 I don't want to see him, tell him to go away. 456 00:46:00,177 --> 00:46:02,077 Just hobble your lip and come on. 457 00:46:02,079 --> 00:46:03,580 I refuse. 458 00:46:26,737 --> 00:46:29,473 What the hell is wrong with you, Travis? 459 00:46:30,875 --> 00:46:32,543 How are you, sweetheart? 460 00:46:34,244 --> 00:46:35,811 Are my men taking good care of you? 461 00:46:35,813 --> 00:46:37,782 Oh, do not trifle with me! 462 00:46:39,049 --> 00:46:40,517 What is going on? 463 00:46:47,859 --> 00:46:49,159 Heather. 464 00:46:50,627 --> 00:46:51,829 You need to settle down. 465 00:46:54,264 --> 00:46:55,767 Everything is A-okay. 466 00:46:58,068 --> 00:46:59,269 You. 467 00:46:59,837 --> 00:47:01,069 You... 468 00:47:01,071 --> 00:47:02,737 You are a madman! 469 00:47:02,739 --> 00:47:04,006 Where are my children? 470 00:47:04,008 --> 00:47:05,473 Where are they? 471 00:47:05,475 --> 00:47:06,610 Where are they? 472 00:47:08,111 --> 00:47:09,377 Where are my children? 473 00:47:09,379 --> 00:47:10,848 They're fine, Heather. 474 00:47:12,316 --> 00:47:18,453 Although, Grace did get a B on a spelling test 475 00:47:18,455 --> 00:47:19,654 for which she was punished. 476 00:47:19,656 --> 00:47:21,389 We are an A family, as you know. 477 00:47:21,391 --> 00:47:24,794 And Ethan tends to be quite the crybaby, 478 00:47:24,796 --> 00:47:26,697 but we had a little talk. 479 00:47:28,665 --> 00:47:32,770 If you hurt them, I swear to God... 480 00:47:34,304 --> 00:47:35,470 I swear to God... 481 00:47:35,472 --> 00:47:39,276 Now, why would I hurt my children, Heather? 482 00:47:41,111 --> 00:47:42,713 They are my children. 483 00:47:45,349 --> 00:47:47,083 That's not what she said when we married. 484 00:47:56,226 --> 00:47:57,527 Travis... 485 00:47:58,830 --> 00:48:01,663 Please, I... I don't know... 486 00:48:01,665 --> 00:48:04,301 I don't know what you're up to here, I don't care. 487 00:48:05,602 --> 00:48:10,338 But if you just, please, let me go home to the children. 488 00:48:10,340 --> 00:48:11,841 I... I swear you... 489 00:48:11,843 --> 00:48:13,174 You'll never have to hear from me again, 490 00:48:13,176 --> 00:48:15,210 I will go away forever. 491 00:48:15,212 --> 00:48:16,480 - Please. - "Forever"? 492 00:48:20,283 --> 00:48:25,222 Unfortunately, it's not that simple. 493 00:48:27,157 --> 00:48:28,358 You see... 494 00:48:30,193 --> 00:48:32,162 You have more value... 495 00:48:34,132 --> 00:48:35,730 to my mission. 496 00:48:42,774 --> 00:48:44,241 Your mission? 497 00:48:47,912 --> 00:48:49,680 Am I ransom? 498 00:48:50,380 --> 00:48:52,081 Uh, is that what I am? 499 00:48:52,083 --> 00:48:53,617 Is that all I am to you? 500 00:48:57,055 --> 00:48:58,255 I mean... 501 00:48:58,923 --> 00:49:00,790 I... I knew... 502 00:49:00,792 --> 00:49:02,290 I knew it. I... 503 00:49:02,292 --> 00:49:03,725 There was always something. 504 00:49:03,727 --> 00:49:07,965 There was always something wrong about you, about us. 505 00:49:13,603 --> 00:49:14,705 Uh-oh. 506 00:49:15,739 --> 00:49:19,309 Well, I'm afraid that might be my cue. 507 00:49:21,045 --> 00:49:22,312 Well... 508 00:49:23,313 --> 00:49:24,715 Little angel. 509 00:49:27,217 --> 00:49:28,953 I'll be back to check on you later. 510 00:49:31,221 --> 00:49:32,589 Oh. 511 00:49:33,891 --> 00:49:35,292 I almost forgot. 512 00:49:36,861 --> 00:49:42,765 I bought you some of those revealin' petticoats 513 00:49:42,767 --> 00:49:43,698 that you like so much. 514 00:49:43,700 --> 00:49:45,734 Why don't you go back inside, and... 515 00:49:45,736 --> 00:49:47,839 change into something a little more comfortable? 516 00:49:49,173 --> 00:49:50,640 I'm sure my boys would enjoy that. 517 00:49:51,742 --> 00:49:54,844 You son of a bitch! 518 00:50:02,686 --> 00:50:06,387 Kickin' ain't gonna get you nowhere, 519 00:50:06,389 --> 00:50:07,792 unless you're a mule. 520 00:50:12,130 --> 00:50:13,798 Remember that, sweetheart. 521 00:50:16,033 --> 00:50:17,434 Get off me! 522 00:50:19,569 --> 00:50:21,605 Stay the hell away from me! 523 00:50:23,808 --> 00:50:27,642 Stay away from me! 524 00:50:27,644 --> 00:50:28,510 Get off me! 525 00:50:28,512 --> 00:50:30,411 - Let's go, boys. - Get off me! 526 00:50:30,413 --> 00:50:31,881 We've got a fighter. 527 00:50:31,883 --> 00:50:34,984 Get off me! Get off me! 528 00:51:13,858 --> 00:51:16,726 This is good. We can stop there. 529 00:51:24,434 --> 00:51:26,670 Get on down, come on. 530 00:51:38,682 --> 00:51:39,547 Hey. 531 00:51:39,549 --> 00:51:41,518 Thought you should eat something. 532 00:51:45,223 --> 00:51:46,523 Thank you. 533 00:52:18,055 --> 00:52:22,024 We'll sleep here tonight, continue on in the morning. 534 00:52:22,026 --> 00:52:25,060 Mr. Connor, where are you taking us? 535 00:52:25,062 --> 00:52:25,928 A friend of mine. 536 00:52:25,930 --> 00:52:27,899 I'm gonna make sure you're both taken care of. 537 00:52:29,666 --> 00:52:31,499 But we wanna stay with you. 538 00:52:31,501 --> 00:52:33,503 You ain't staying with me, nah-uh. 539 00:52:34,772 --> 00:52:36,537 A friend of mine is gonna make sure you're safe 540 00:52:36,539 --> 00:52:38,708 until I can figure out what's going on. 541 00:52:39,476 --> 00:52:41,176 But, Mr. Connor, we can't just... 542 00:52:41,178 --> 00:52:43,212 Don't question my decision. 543 00:52:43,214 --> 00:52:44,113 Otherwise, I'll leave you out here 544 00:52:44,115 --> 00:52:46,148 in the middle of a desert to fend for yourselves, 545 00:52:46,150 --> 00:52:47,184 you got it? 546 00:52:55,993 --> 00:52:58,595 Finish your eatin' and get some sleep. 547 00:54:27,985 --> 00:54:29,251 Come on. 548 00:54:29,253 --> 00:54:31,686 You two sleep a lot. 549 00:54:31,688 --> 00:54:34,189 Momma said kids have to get a lot of sleep 550 00:54:34,191 --> 00:54:36,058 to grow big and strong. 551 00:54:36,060 --> 00:54:38,129 Well, then you two growin' to giants. 552 00:54:39,562 --> 00:54:40,963 Come on. 553 00:54:40,965 --> 00:54:42,199 Gotta get going. 554 00:54:45,702 --> 00:54:48,504 Come on, lazy slug. Get up. 555 00:55:03,387 --> 00:55:05,790 Well, I'm up. 556 00:55:21,772 --> 00:55:23,472 Come on, come on! 557 00:55:35,652 --> 00:55:38,253 What do y'all want? I didn't do nothing! 558 00:55:38,255 --> 00:55:40,224 What are you chasing me for? 559 00:55:41,192 --> 00:55:43,158 Come on, come on. 560 00:55:45,863 --> 00:55:46,995 All right, all right. 561 00:55:46,997 --> 00:55:48,864 I'm here, what do you want? 562 00:55:48,866 --> 00:55:50,901 I didn't do nothin'! 563 00:55:51,802 --> 00:55:54,038 Come on, boys. What's this about? 564 00:55:58,809 --> 00:56:00,643 Tell me what y'all want! 565 00:56:10,387 --> 00:56:12,988 You boys got a problem? 566 00:56:12,990 --> 00:56:15,656 All right, all right, game over. What do you want? 567 00:56:15,658 --> 00:56:17,960 Tell us where Frank Connor is. 568 00:56:17,962 --> 00:56:20,062 You couldn't just ask me that without all the scare tactics? 569 00:56:20,064 --> 00:56:22,663 - Where is he? - I don't know! 570 00:56:22,665 --> 00:56:24,900 Where have you been hanging out with Frank Connor? 571 00:56:24,902 --> 00:56:25,968 I don't know where he is. 572 00:56:25,970 --> 00:56:27,903 I left him a week ago, I ain't seen him since. 573 00:56:27,905 --> 00:56:29,805 You're lying, you're getting off that horse right now. 574 00:56:29,807 --> 00:56:31,073 - No, no, no, no, no. - Yes, you are. 575 00:56:31,075 --> 00:56:32,541 - No, no! - Get off that horse. Get off! 576 00:56:32,543 --> 00:56:34,276 - No, no, no, no! - Get down here! 577 00:56:34,278 --> 00:56:36,478 Do yourself a favor and tell us where Frank is. 578 00:56:36,480 --> 00:56:39,014 Look, I'm telling you the truth, I don't know where he is. 579 00:56:39,016 --> 00:56:40,816 I don't know, I promise! 580 00:56:40,818 --> 00:56:43,085 - I don't know where he is. - Tell us. Where is he? 581 00:56:43,087 --> 00:56:45,154 - I don't know! - He's a killer, ma'am. 582 00:56:45,156 --> 00:56:47,789 - Where is Frank Connor? - I don't know! 583 00:56:47,791 --> 00:56:49,057 - Please, I'm telling the truth! - Where is he? 584 00:56:49,059 --> 00:56:50,691 I don't know where he is! 585 00:56:50,693 --> 00:56:52,227 - You lyin'... - I don't know! 586 00:56:58,235 --> 00:57:00,369 Dispose of her! 587 00:57:00,371 --> 00:57:02,070 How do we get her? 588 00:57:02,072 --> 00:57:04,108 Grab her legs. Come on. 589 00:57:44,548 --> 00:57:45,814 Good to see you, Mr. Frank. 590 00:57:45,816 --> 00:57:47,751 How are you, old friend? 591 00:57:49,053 --> 00:57:50,054 Alpana! 592 00:57:52,056 --> 00:57:54,825 Hope you don't mind us dropping in for a visit. 593 00:58:04,602 --> 00:58:07,135 Mr. Frank. 594 00:58:07,137 --> 00:58:10,839 I made some good old sage bread, and rabbit stew. 595 00:58:10,841 --> 00:58:12,040 Mm, thank you. 596 00:58:12,042 --> 00:58:14,343 You don't mind taking us in, do you? 597 00:58:14,345 --> 00:58:15,711 Of course, Mr. Frank. 598 00:58:15,713 --> 00:58:18,249 Our home is your home. 599 00:58:20,251 --> 00:58:21,383 Go on. 600 00:58:21,385 --> 00:58:22,519 Hello. 601 00:58:23,187 --> 00:58:24,253 Hello. 602 00:58:24,255 --> 00:58:25,387 What's your names? 603 00:58:25,389 --> 00:58:28,290 I'm Grace, and this is my little brother, Ethan. 604 00:58:28,292 --> 00:58:29,925 Nice to meet you. 605 00:58:29,927 --> 00:58:31,627 Good to meet you, Grace. 606 00:58:31,629 --> 00:58:32,828 Good to meet you, Ethan. 607 00:58:32,830 --> 00:58:34,531 Come, come in. 608 00:58:46,844 --> 00:58:49,077 I'm not trying to be rude, Mr. Connor, 609 00:58:49,079 --> 00:58:53,450 but how did you make friends with an Indian? 610 00:58:55,552 --> 00:58:58,487 Sa'ani here is one of the best, uh, translators 611 00:58:58,489 --> 00:59:00,057 I've ever known. 612 00:59:01,925 --> 00:59:04,228 One of the bravest men I ever met as well. 613 00:59:04,962 --> 00:59:06,497 He saved my life once. 614 00:59:07,766 --> 00:59:09,398 - Really? - Mm-hm. 615 00:59:09,400 --> 00:59:10,901 How'd he do that? 616 00:59:13,003 --> 00:59:17,172 Well, um, so Sa'ani and I, we were, uh... 617 00:59:17,174 --> 00:59:19,007 We served together in a unit. 618 00:59:19,009 --> 00:59:20,942 We were soldiers. 619 00:59:20,944 --> 00:59:24,346 One day, Sa'ani was, he was serving as a scout, 620 00:59:24,348 --> 00:59:26,682 so he was charging up ahead of the group, 621 00:59:26,684 --> 00:59:28,083 and there was a sharpshooter, 622 00:59:28,085 --> 00:59:32,356 and he had a bead right on my forehead. 623 00:59:35,292 --> 00:59:37,492 Would've got the drop on all of us. 624 00:59:37,494 --> 00:59:40,128 But Sa'ani snuck up there with his knife, and... 625 00:59:43,400 --> 00:59:45,436 ...ended that sharpshooter right quick. 626 00:59:47,104 --> 00:59:50,005 That fella's rifle went off, coming for him, 627 00:59:50,007 --> 00:59:52,076 so we had to ride to his rescue. 628 00:59:56,413 --> 00:59:58,082 Mr. Frank saved me. 629 00:59:59,450 --> 01:00:01,618 Yeah, but only after you saved me. 630 01:00:03,755 --> 01:00:08,323 For that, I am... eternally grateful. 631 01:00:08,325 --> 01:00:12,262 No, we will always be indebted to Mr. Frank. 632 01:00:13,063 --> 01:00:14,631 I didn't do anything. 633 01:00:21,004 --> 01:00:23,107 How many people have you two killed? 634 01:00:24,843 --> 01:00:27,077 I think that's a story for another day. 635 01:00:28,278 --> 01:00:32,047 No disrespect, Mr. Connor and Mr. Sa'ani, 636 01:00:32,049 --> 01:00:34,184 but we really need to find our mother. 637 01:00:35,619 --> 01:00:39,388 Please, Mr. Connor. You've got to help us. 638 01:00:39,390 --> 01:00:42,359 Time's running out, she can be in a lot of trouble. 639 01:00:43,894 --> 01:00:45,961 Y'all two don't be rude. 640 01:00:45,963 --> 01:00:48,298 Eat this here food they've prepared for you. 641 01:00:48,932 --> 01:00:50,434 We'll move on soon. 642 01:00:55,807 --> 01:00:57,408 Very tasty, thank you. 643 01:01:28,672 --> 01:01:31,740 Well, well, well, Frank Connor. 644 01:01:31,742 --> 01:01:35,343 - Well, good to see you, hoss. - How are you, pard? 645 01:01:35,345 --> 01:01:37,579 Ah, we're alive and well. How are you? 646 01:01:37,581 --> 01:01:38,580 I'm okay. 647 01:01:38,582 --> 01:01:40,515 I'm okay, I need your help with something. 648 01:01:40,517 --> 01:01:41,784 Name it. 649 01:01:41,786 --> 01:01:44,519 Had two kids show up in my shack out of the blue 650 01:01:44,521 --> 01:01:49,624 followed by two men working for a man named Briggs. 651 01:01:49,626 --> 01:01:51,726 - You heard of him? - Heard of him? 652 01:01:51,728 --> 01:01:53,030 I work for him. 653 01:01:53,865 --> 01:01:55,363 He's a no-good scoundrel, 654 01:01:55,365 --> 01:01:57,800 and one of these days I'm gonna get him. 655 01:01:57,802 --> 01:01:59,136 Okay. 656 01:02:00,971 --> 01:02:03,605 You heard of a woman named Heather Powell? 657 01:02:03,607 --> 01:02:05,173 Blonde hair, green eyes? 658 01:02:05,175 --> 01:02:08,178 That's his wife. Pretty young thing. 659 01:02:09,613 --> 01:02:11,781 Yeah. 660 01:02:11,783 --> 01:02:14,115 She's been missing for a week and I need her found. 661 01:02:14,117 --> 01:02:17,287 - Can you do that for me? - For you? 662 01:02:18,555 --> 01:02:21,958 You betcha. I'll try and cut a trail. 663 01:02:21,960 --> 01:02:24,361 And if I find her, I'll get word to you. 664 01:02:25,596 --> 01:02:26,663 Appreciate it. 665 01:02:29,968 --> 01:02:31,801 Take care. 666 01:02:31,803 --> 01:02:34,605 Get you a whiskey next time. Come on. 667 01:03:07,571 --> 01:03:09,139 What are you doing? 668 01:03:10,842 --> 01:03:13,510 Miller, get out of my way! I got Briggs's orders. 669 01:03:22,052 --> 01:03:23,351 Get your parcels. 670 01:03:23,353 --> 01:03:25,155 You're coming with us. 671 01:03:29,693 --> 01:03:31,359 I'm not going anywhere. 672 01:03:31,361 --> 01:03:33,428 Not until someone tells me what's going on, 673 01:03:33,430 --> 01:03:35,163 and where you're taking me. 674 01:03:35,165 --> 01:03:36,834 It's none of your business. 675 01:03:39,736 --> 01:03:42,137 Just leave me the hell alone. 676 01:03:42,139 --> 01:03:45,206 All of you. All of you nasty men. 677 01:03:45,208 --> 01:03:47,609 Don't any of you animals have a heart? 678 01:03:47,611 --> 01:03:51,281 I've got two children who need their mother. 679 01:03:53,150 --> 01:03:55,317 Do you even know what Briggs is doing, huh? 680 01:03:55,319 --> 01:03:57,419 He's not working for the government. 681 01:03:57,421 --> 01:03:58,821 He's taking advantage of all of you, 682 01:03:58,823 --> 01:04:01,391 you're all damn fools for that beast of a man. 683 01:04:02,459 --> 01:04:06,194 So stay the hell away from me. 684 01:04:06,196 --> 01:04:07,863 You married him. 685 01:04:07,865 --> 01:04:09,666 Who's the bigger sellout? 686 01:04:16,573 --> 01:04:18,740 Take this dirty, filthy, disgusting, 687 01:04:18,742 --> 01:04:21,111 disease-ridden whore away from me! 688 01:04:28,853 --> 01:04:30,485 Oh! 689 01:04:30,487 --> 01:04:33,022 - Get on that horse! - Stop! 690 01:04:33,024 --> 01:04:34,458 No! 691 01:04:36,894 --> 01:04:38,159 Ow! 692 01:04:45,736 --> 01:04:46,771 Let's go. 693 01:05:39,023 --> 01:05:40,557 Captain McCalister. 694 01:05:41,692 --> 01:05:45,228 - To what do I owe the pleasure? - Major Briggs. 695 01:05:46,097 --> 01:05:46,996 Yes. 696 01:05:46,998 --> 01:05:50,398 There seems to be some discrepancies in your reports 697 01:05:50,400 --> 01:05:52,734 regarding the resale of weapons. 698 01:05:52,736 --> 01:05:55,270 Now, I'd like a little explanation 699 01:05:55,272 --> 01:05:59,108 as to what's going on with your activities. 700 01:05:59,110 --> 01:06:00,442 Well, then why don't we start 701 01:06:00,444 --> 01:06:02,412 by discussing my activities? 702 01:06:07,484 --> 01:06:08,552 Please. 703 01:06:12,389 --> 01:06:16,293 Now I must say, with all due respect, 704 01:06:17,494 --> 01:06:19,461 from my vantage point, 705 01:06:19,463 --> 01:06:24,869 the operation is rolling along just fine. 706 01:06:29,807 --> 01:06:32,442 Weapons are selling to the settlers, 707 01:06:33,376 --> 01:06:36,379 although perhaps I should remind you, 708 01:06:38,515 --> 01:06:41,853 the southwest is quite expansive. 709 01:06:43,520 --> 01:06:45,453 Sometimes, it just takes a bit more time 710 01:06:45,455 --> 01:06:47,724 to make contact with each and every American. 711 01:06:52,329 --> 01:06:55,697 There have been a series of unfortunate events 712 01:06:55,699 --> 01:06:57,900 that lead me to believe that your guns 713 01:06:57,902 --> 01:07:01,937 have wound up in the hands of the Natives and the Mexicans, 714 01:07:01,939 --> 01:07:04,541 and not our American settlers. 715 01:07:07,677 --> 01:07:11,515 Now... in fact, 716 01:07:12,682 --> 01:07:15,918 we have tracked some of the weapons 717 01:07:15,920 --> 01:07:21,025 that attacked our army back to your stockpile. 718 01:07:22,659 --> 01:07:24,260 Hm. 719 01:07:24,262 --> 01:07:26,964 Would you care to share some thoughts on that? 720 01:07:29,801 --> 01:07:30,802 Well... 721 01:07:34,571 --> 01:07:39,507 Captain McCalister, if I may, uh... 722 01:07:39,509 --> 01:07:42,644 - speak freely. - Please. 723 01:07:42,646 --> 01:07:46,581 But don't waste my time with excuses and apologies. 724 01:07:46,583 --> 01:07:48,449 No, no, I'm not a time-waster, 725 01:07:48,451 --> 01:07:50,152 nor do I offer excuses. 726 01:07:50,154 --> 01:07:52,453 But I will tell you this much. 727 01:07:52,455 --> 01:07:55,825 If you don't stop crawling so far up my asshole, 728 01:07:55,827 --> 01:07:58,194 I will be notifying President Grant 729 01:07:58,196 --> 01:07:59,795 of your continued ongoings 730 01:07:59,797 --> 01:08:02,865 with a sweet little something named Jenny. 731 01:08:02,867 --> 01:08:07,402 Hard-boiled eggs are yellow on the inside, Mr. Briggs. 732 01:08:07,404 --> 01:08:09,470 Are you sure you wanna run around 733 01:08:09,472 --> 01:08:13,575 spreading gossip like some big-city reporter? 734 01:08:13,577 --> 01:08:16,477 I'm gonna give you one more chance to clear your name 735 01:08:16,479 --> 01:08:19,014 and show the White House that your weapons 736 01:08:19,016 --> 01:08:22,650 are making it into the hands of our settlers! 737 01:08:22,652 --> 01:08:25,622 And not the Mexicans and the Indians! 738 01:08:28,025 --> 01:08:32,594 And I hope that these instances of malfeasance or anomalies 739 01:08:32,596 --> 01:08:33,762 are not the norm. 740 01:08:33,764 --> 01:08:37,599 And if I don't see production from your little outfit here, 741 01:08:37,601 --> 01:08:40,435 I will take it away from you, 742 01:08:40,437 --> 01:08:44,008 and send you back to South Georgia where you belong! 743 01:08:46,177 --> 01:08:48,643 Oh, and Mr. Briggs. 744 01:08:48,645 --> 01:08:54,917 I will make sure you see Valdosta again. 745 01:08:54,919 --> 01:08:58,620 Only this time, you won't be wearing a uniform. 746 01:08:58,622 --> 01:09:00,956 You'll be target practice for the Union Army 747 01:09:00,958 --> 01:09:03,426 who still doesn't know the war is over. 748 01:09:05,763 --> 01:09:09,532 - Good day. - Good day, Captain. 749 01:09:11,468 --> 01:09:12,770 Always a pleasure. 750 01:09:18,475 --> 01:09:20,177 Don't you start a war with me. 751 01:09:22,445 --> 01:09:24,712 I'm afraid you might not like how I fight. 752 01:09:24,714 --> 01:09:26,181 Round up. 753 01:09:33,057 --> 01:09:34,091 Violet! 754 01:09:50,607 --> 01:09:53,210 Travis Briggs, huh? 755 01:09:55,112 --> 01:09:57,148 Where'd you come up with that one, huh? 756 01:09:58,581 --> 01:10:00,918 Did you get it from some soldier you killed? 757 01:10:04,221 --> 01:10:05,222 Connor. 758 01:10:06,290 --> 01:10:08,759 Is that it? Hm? 759 01:10:09,260 --> 01:10:10,658 "Connor?" 760 01:10:10,660 --> 01:10:12,797 That's all you got to say to me, huh? 761 01:10:13,530 --> 01:10:14,797 After all these years, 762 01:10:14,799 --> 01:10:16,698 after everything we've been through together, 763 01:10:16,700 --> 01:10:17,967 after everything you've done? 764 01:10:17,969 --> 01:10:20,004 That's all you've got to say to me? 765 01:10:23,307 --> 01:10:24,607 You can go to hell. 766 01:10:37,054 --> 01:10:40,690 Well, I see you haven't changed, Henry. 767 01:10:42,026 --> 01:10:44,360 Except maybe your name. 768 01:10:44,362 --> 01:10:48,565 Yes, "Travis" does sound like less of a traitor than Henry. 769 01:10:52,736 --> 01:10:55,237 Heather sure as hell likes it better. 770 01:10:58,075 --> 01:11:01,276 Well, finally, after all these years, 771 01:11:01,278 --> 01:11:03,544 I found out who she ran to. 772 01:11:03,546 --> 01:11:05,881 Mm, let's be honest, Connor. 773 01:11:05,883 --> 01:11:08,450 You were out of the picture a long time before that. 774 01:11:08,452 --> 01:11:10,587 Plus she never even loved you. 775 01:11:11,455 --> 01:11:13,554 Well, it don't matter anyway. 776 01:11:13,556 --> 01:11:16,726 Oh, no? How's that? 777 01:11:19,363 --> 01:11:21,132 'Cause I'm gonna fuckin' kill you. 778 01:11:23,467 --> 01:11:24,869 I'm sure you are. 779 01:11:26,569 --> 01:11:29,537 I know what you've been up to since the war. 780 01:11:29,539 --> 01:11:32,141 Meanwhile, I've been getting rich, 781 01:11:32,143 --> 01:11:34,945 you... become a gunman. 782 01:11:36,113 --> 01:11:38,783 Now, how are you gonna explain that to your kids? 783 01:11:39,817 --> 01:11:43,118 You know exactly what I'm talking about, Connor. 784 01:11:43,120 --> 01:11:46,757 A mother and her two babies that you walked out on. 785 01:11:48,125 --> 01:11:49,160 Where are they? 786 01:11:50,428 --> 01:11:51,994 I know you got 'em. 787 01:11:55,966 --> 01:11:58,267 I didn't walk out on no one. 788 01:11:58,269 --> 01:12:00,601 Oh, no? What would you call it? 789 01:12:00,603 --> 01:12:01,837 I roll my own hoop 790 01:12:01,839 --> 01:12:04,406 and I am tired of the job of some shadow rider. 791 01:12:04,408 --> 01:12:05,776 Now take a seat. 792 01:12:20,590 --> 01:12:22,259 Now think this through, Frank. 793 01:12:24,195 --> 01:12:25,327 You can't kill me. 794 01:12:25,329 --> 01:12:26,729 Oh, yeah? Why not? 795 01:12:29,467 --> 01:12:31,168 'Cause I got Heather. 796 01:12:40,444 --> 01:12:42,044 You hear that, Connor? 797 01:12:42,046 --> 01:12:44,647 You didn't think I thought this through, did ya? 798 01:12:45,783 --> 01:12:47,785 I'm gonna have this place surrounded. 799 01:12:48,486 --> 01:12:50,085 They see everything. 800 01:12:50,087 --> 01:12:51,922 Connor, come out with your hands up! 801 01:12:52,689 --> 01:12:53,755 You're gonna get a bullet 802 01:12:53,757 --> 01:12:55,826 you ain't gonna be able to digest! 803 01:13:01,098 --> 01:13:03,234 Hello. Hello. 804 01:13:04,568 --> 01:13:06,203 They know who you are. 805 01:13:08,372 --> 01:13:10,705 Ain't no secrets here. 806 01:13:10,707 --> 01:13:12,810 Where the hell you scissorbills been? 807 01:13:13,944 --> 01:13:15,710 This traitor damn near killed me. 808 01:13:15,712 --> 01:13:17,613 Sorry, sir. We got here as soon as possible. 809 01:13:17,615 --> 01:13:19,747 As soon as possible? Thought you was tracking me. 810 01:13:19,749 --> 01:13:21,183 You said you didn't want to be tracked. 811 01:13:21,185 --> 01:13:22,253 Yeah, no matter. 812 01:13:25,322 --> 01:13:27,758 Get him out of my house before I blow his guts out. 813 01:13:28,492 --> 01:13:29,960 Let's go, come on. 814 01:13:31,829 --> 01:13:34,429 - Let's go! - Go! 815 01:13:34,431 --> 01:13:36,131 Keep it movin'. 816 01:13:36,133 --> 01:13:38,435 And find my kids! 817 01:13:42,273 --> 01:13:45,807 Come on, you two. All four of you. 818 01:13:45,809 --> 01:13:48,012 He's just taking advantage of you. 819 01:13:48,779 --> 01:13:51,547 I mean, you know that, right? 820 01:13:51,549 --> 01:13:52,983 You know all this. 821 01:13:53,951 --> 01:13:56,118 Killed his own men. 822 01:13:56,120 --> 01:14:00,589 I mean, you know what Briggs is up to, don't you? 823 01:14:00,591 --> 01:14:02,591 I mean, I have to assume you all know that 824 01:14:02,593 --> 01:14:04,725 Briggs ain't even his real name. 825 01:14:04,727 --> 01:14:09,097 See, Connor, nothing you say is gonna convince us. 826 01:14:09,099 --> 01:14:11,867 I suggest you keep your mouth shut, 827 01:14:11,869 --> 01:14:13,734 or I'll have no choice but to gag ya. 828 01:14:14,805 --> 01:14:16,271 You broke the law, you're going to prison. 829 01:14:16,273 --> 01:14:17,139 The law? 830 01:14:17,141 --> 01:14:20,244 Oh, we're way, way above the law here. 831 01:14:21,779 --> 01:14:23,345 I mean, you do realize that boy, 832 01:14:23,347 --> 01:14:25,781 his real name is Henry T. Bartlett. 833 01:14:25,783 --> 01:14:27,082 He's a wanted criminal 834 01:14:27,084 --> 01:14:28,917 for killing innocent women and children, 835 01:14:28,919 --> 01:14:30,786 but y'all are too stupid to even know that. 836 01:14:30,788 --> 01:14:32,054 Just ignore him. 837 01:14:32,056 --> 01:14:33,488 Is that what Briggs is up to? 838 01:14:33,490 --> 01:14:34,990 It ain't none of our business. 839 01:14:34,992 --> 01:14:36,692 He's probably even screwing your wives. 840 01:14:36,694 --> 01:14:37,962 Whoa! 841 01:14:38,462 --> 01:14:39,763 My wife? 842 01:14:42,633 --> 01:14:44,001 Pete, gag him! 843 01:14:47,071 --> 01:14:48,973 Pete, what the hell? 844 01:14:50,908 --> 01:14:52,774 Connor! 845 01:14:52,776 --> 01:14:54,443 Don't let him get away! Right there! 846 01:14:54,445 --> 01:14:55,677 Damn it. Connor! 847 01:14:55,679 --> 01:14:57,446 Don't let him get away! 848 01:14:57,448 --> 01:14:59,481 You can't hide from us! 849 01:14:59,483 --> 01:15:01,383 Go to the back, Pete. 850 01:15:01,385 --> 01:15:02,453 Where is he? 851 01:15:05,623 --> 01:15:07,656 Over here, over here! 852 01:15:07,658 --> 01:15:09,326 Anybody see anything? 853 01:15:09,960 --> 01:15:11,393 Circle around! 854 01:15:11,395 --> 01:15:13,662 Circle around, and listen! 855 01:15:13,664 --> 01:15:14,730 Circle around! 856 01:15:14,732 --> 01:15:16,467 Fire a shot if you hear anything. 857 01:15:20,904 --> 01:15:22,439 I don't see him, Feldman. 858 01:15:26,710 --> 01:15:28,245 Don't shoot him. 859 01:15:29,513 --> 01:15:31,313 You hear me? Don't shoot him. 860 01:15:31,315 --> 01:15:33,081 Briggs wants him alive. 861 01:15:33,083 --> 01:15:34,285 You boys see anything? 862 01:15:37,855 --> 01:15:40,489 I see something over here! 863 01:15:40,491 --> 01:15:41,790 Circle that way. 864 01:15:41,792 --> 01:15:43,861 Go around to the left and to the right. 865 01:15:44,962 --> 01:15:46,962 And then come back this way. 866 01:15:46,964 --> 01:15:50,132 Come back towards me, just flush him out towards me. 867 01:15:50,134 --> 01:15:51,233 Connor? 868 01:15:52,503 --> 01:15:53,504 You see him? 869 01:15:54,471 --> 01:15:56,738 He didn't go far. 870 01:15:56,740 --> 01:15:58,442 Everybody shut up for a minute! 871 01:16:00,010 --> 01:16:01,778 Flush him out! 872 01:16:05,349 --> 01:16:07,382 Don't fire your guns! 873 01:16:07,384 --> 01:16:08,785 You see him? 874 01:16:08,787 --> 01:16:10,888 Don't fire, just listen. 875 01:16:13,590 --> 01:16:15,691 Flag him. 876 01:16:15,693 --> 01:16:17,059 Stop it! 877 01:16:17,061 --> 01:16:18,795 Briggs is gonna be pissed off! 878 01:16:18,797 --> 01:16:20,629 Did you get him? 879 01:16:20,631 --> 01:16:22,831 We gotta find him, boys. 880 01:16:22,833 --> 01:16:25,133 Yeah, but we're going nowhere goddamn near. 881 01:16:25,135 --> 01:16:26,435 - He can't be that far away. - Make him go 882 01:16:26,437 --> 01:16:27,402 to the back towards me. 883 01:16:27,404 --> 01:16:29,504 Briggs is gonna be one pissed off son of a bitch 884 01:16:29,506 --> 01:16:30,574 if we don't find him! 885 01:16:31,909 --> 01:16:34,309 Man's tied, can't go far. 886 01:16:37,715 --> 01:16:39,416 Come on, boys! 887 01:16:39,883 --> 01:16:41,151 Anything? 888 01:16:42,754 --> 01:16:44,221 Hold your fire. 889 01:16:47,391 --> 01:16:49,958 Quiet, quiet, I hear something. 890 01:16:49,960 --> 01:16:51,126 Be quiet. 891 01:16:51,128 --> 01:16:53,063 - Check that! - Over here! 892 01:16:56,667 --> 01:16:58,902 I don't see him, I don't see nothing! 893 01:17:02,106 --> 01:17:05,173 Come on, hurry up! Briggs is gonna kill us. 894 01:17:05,175 --> 01:17:06,610 Couldn't have gone far. 895 01:17:40,677 --> 01:17:42,177 Come on boys, let's go! 896 01:17:42,179 --> 01:17:44,181 He's getting away! Come on! 897 01:17:45,850 --> 01:17:47,551 You okay, Feldman? 898 01:18:24,421 --> 01:18:25,722 Sa'ani! 899 01:18:30,727 --> 01:18:32,062 Alpana! 900 01:18:33,530 --> 01:18:36,099 Grace! Ethan! 901 01:18:41,873 --> 01:18:43,273 Ah, shit. 902 01:18:55,252 --> 01:18:56,587 Sa'ani! 903 01:18:57,588 --> 01:18:59,423 Alpana! 904 01:19:01,124 --> 01:19:03,594 Grace! Ethan! 905 01:19:09,166 --> 01:19:13,504 Sa'ani, Sa'ani, Sa'ani. Hey, hey. 906 01:19:14,438 --> 01:19:15,472 Mr. Frank. 907 01:19:16,473 --> 01:19:17,674 I'm sorry. 908 01:19:18,575 --> 01:19:21,009 Sorry. I let you down. 909 01:19:21,011 --> 01:19:22,577 No, no, no, no. 910 01:19:22,579 --> 01:19:25,580 No, Sa'ani. I'm gonna take care of you. 911 01:19:25,582 --> 01:19:27,382 Okay? I'm gonna fix this. 912 01:19:27,384 --> 01:19:30,687 Mr. Frank. I'll be okay. 913 01:19:37,728 --> 01:19:39,363 All take good care of me. 914 01:19:39,931 --> 01:19:40,997 Sa'ani. 915 01:19:40,999 --> 01:19:42,464 Sa'ani, you stay with me, all right? 916 01:19:42,466 --> 01:19:44,366 You hear me? You stay with me. 917 01:19:44,368 --> 01:19:46,537 You stay with me, hey! 918 01:19:47,704 --> 01:19:49,704 Peace comes within. 919 01:19:51,876 --> 01:19:54,177 Do not seek without. 920 01:20:16,166 --> 01:20:18,233 Who the hell are you? 921 01:20:18,235 --> 01:20:19,771 It don't matter. 922 01:20:21,940 --> 01:20:23,271 Well, at least tell me your name, 923 01:20:23,273 --> 01:20:25,742 so I can kick your ass in the afterlife. 924 01:20:27,744 --> 01:20:29,311 I'm like you. 925 01:20:29,313 --> 01:20:32,949 Been left behind with nothing to do with my skills, 926 01:20:32,951 --> 01:20:34,451 but to kill. 927 01:20:35,719 --> 01:20:38,689 Briggs send you? 928 01:20:40,858 --> 01:20:42,092 All right. 929 01:20:42,827 --> 01:20:44,626 Why don't you pull that trigger? 930 01:20:44,628 --> 01:20:48,096 The government made us who we are. 931 01:20:48,098 --> 01:20:52,169 You can either fight it, or embrace it. 932 01:20:52,770 --> 01:20:54,438 You can go to hell. 933 01:21:40,084 --> 01:21:42,384 Mr. Frank. 934 01:21:42,386 --> 01:21:45,520 No, no, no. 935 01:21:45,522 --> 01:21:49,192 Sa'ani! No! 936 01:21:55,565 --> 01:21:57,099 Sa'ani. 937 01:22:07,511 --> 01:22:10,414 I'm sorry. 938 01:22:15,519 --> 01:22:18,890 He loved you like a brother. 939 01:22:21,391 --> 01:22:23,191 I'm so sorry. 940 01:22:23,193 --> 01:22:25,761 He was a great and honorable man. 941 01:22:50,188 --> 01:22:51,621 Who is he? 942 01:22:52,990 --> 01:22:54,826 Someone I used to know. 943 01:23:03,167 --> 01:23:04,532 Alpana, we have to go. 944 01:23:04,534 --> 01:23:06,971 We can't stay here, it's too dangerous. 945 01:23:08,605 --> 01:23:09,841 No. 946 01:23:10,942 --> 01:23:12,741 I will not go. 947 01:23:16,747 --> 01:23:17,915 You go. 948 01:23:19,784 --> 01:23:21,416 Are you sure? 949 01:23:21,418 --> 01:23:23,988 I, I... I can't leave you here. 950 01:23:28,025 --> 01:23:29,693 I will stay here. 951 01:23:32,329 --> 01:23:34,297 Where are Grace and Ethan? 952 01:23:36,100 --> 01:23:37,667 They are by the creek. 953 01:23:41,072 --> 01:23:42,739 I'll be back for you. 954 01:24:25,950 --> 01:24:27,819 Hey, you kids okay? 955 01:24:47,004 --> 01:24:48,572 Strange how a... 956 01:24:50,842 --> 01:24:53,476 How a cowardly wolf like myself... 957 01:24:55,279 --> 01:24:57,279 don't have the guts to tell two little kids 958 01:24:57,281 --> 01:24:58,481 how he feels. 959 01:25:03,788 --> 01:25:05,687 I just hope the two of you know how sorry I am 960 01:25:05,689 --> 01:25:07,657 for not being there for you and your mom. 961 01:25:10,493 --> 01:25:11,961 And you might not believe in me, 962 01:25:11,963 --> 01:25:14,362 but I, but I did write your mom a lot more letters 963 01:25:14,364 --> 01:25:15,867 than the ones you found. 964 01:25:19,469 --> 01:25:22,907 She never returned any of them, but... 965 01:25:26,610 --> 01:25:29,646 you two have been on my mind ever since. 966 01:25:33,284 --> 01:25:34,952 Ever since I walked out. 967 01:25:41,225 --> 01:25:45,462 Anyway, we'll get your mom back. 968 01:25:46,630 --> 01:25:47,631 Maybe... 969 01:25:49,133 --> 01:25:51,869 just maybe, I can convince her to take me back, 970 01:25:54,105 --> 01:25:55,806 and we can be a family again. 971 01:25:58,242 --> 01:25:59,609 What do you say? 972 01:26:02,780 --> 01:26:04,614 Does that sound like a plan? 973 01:26:09,353 --> 01:26:10,654 I... 974 01:26:12,957 --> 01:26:16,859 Anyway, nothing wrong with dreaming. 975 01:26:48,292 --> 01:26:50,161 You're one pretty little filly. 976 01:26:50,895 --> 01:26:52,560 No. No, no, no. 977 01:26:52,562 --> 01:26:55,230 I think she's the best blanket companion around. 978 01:26:55,232 --> 01:26:56,631 Ain't she, boys? 979 01:26:56,633 --> 01:26:59,001 Get her off the horse! 980 01:26:59,003 --> 01:27:02,204 Please, please, please, no! Please, no! 981 01:27:02,206 --> 01:27:03,638 No! 982 01:27:03,640 --> 01:27:07,176 - No! No! No! - Come on. Come on. 983 01:27:07,178 --> 01:27:08,478 No! 984 01:27:10,147 --> 01:27:11,512 Relax. 985 01:27:11,514 --> 01:27:13,248 You're gonna have a great time. 986 01:27:13,250 --> 01:27:14,615 Here you go, boss. 987 01:27:14,617 --> 01:27:18,555 No, please! Please, please. 988 01:27:20,590 --> 01:27:22,159 Believe me, little lady. 989 01:27:23,327 --> 01:27:25,562 You're gonna like it. 990 01:27:27,431 --> 01:27:30,933 Come on! Move! Move it! 991 01:27:30,935 --> 01:27:33,137 I don't have time for this, let's go. 992 01:27:34,504 --> 01:27:36,205 Now. 993 01:27:39,944 --> 01:27:41,676 Now listen! Quiet. 994 01:27:41,678 --> 01:27:42,913 Stop fighting me. 995 01:27:43,881 --> 01:27:45,881 Now listen. 996 01:27:45,883 --> 01:27:48,050 I want you to climb over that mountain. 997 01:27:48,052 --> 01:27:50,685 Tomorrow morning, there'll be a stage coming in. 998 01:27:50,687 --> 01:27:51,854 Carson will be driving it. 999 01:27:51,856 --> 01:27:54,591 Now get on that stage, he'll take you in safely. 1000 01:27:55,926 --> 01:27:58,961 What are you... Why are you helping me? 1001 01:27:58,963 --> 01:28:00,362 Who are you? 1002 01:28:00,364 --> 01:28:01,997 That's not important. 1003 01:28:01,999 --> 01:28:03,098 Here. 1004 01:28:03,100 --> 01:28:05,934 This will help you get over the mountain. 1005 01:28:05,936 --> 01:28:07,568 Now go, get out! 1006 01:28:07,570 --> 01:28:09,306 Thank you, thank you! 1007 01:28:44,241 --> 01:28:45,309 Oh, boys! 1008 01:28:47,778 --> 01:28:49,511 Where's the woman? 1009 01:28:49,513 --> 01:28:50,946 Just mount up, the party's over. 1010 01:28:50,948 --> 01:28:52,747 What do you mean the party's over? 1011 01:28:52,749 --> 01:28:54,883 She ain't fit for a drinking man. 1012 01:28:54,885 --> 01:28:56,985 She slapped me, I killed her. 1013 01:28:56,987 --> 01:28:58,020 You killed her? 1014 01:28:58,022 --> 01:29:00,322 Ah, Briggs ain't gonna be liking that. 1015 01:29:00,324 --> 01:29:01,757 It don't matter. 1016 01:29:01,759 --> 01:29:04,460 - Now let's go, mount up! - Mount? 1017 01:29:04,462 --> 01:29:06,562 "M-O-N-T"! Mount, now! 1018 01:29:09,133 --> 01:29:10,201 Oh, boys. 1019 01:29:11,769 --> 01:29:13,569 She killed you too. 1020 01:30:00,017 --> 01:30:01,285 Frank! 1021 01:30:02,253 --> 01:30:03,852 Is that you? 1022 01:30:03,854 --> 01:30:06,555 Yeah, Paw. It's me. 1023 01:30:06,557 --> 01:30:08,290 What the hell are you doing out here 1024 01:30:08,292 --> 01:30:10,359 in the middle of my land? 1025 01:30:10,361 --> 01:30:12,127 Long story. 1026 01:30:12,129 --> 01:30:14,798 Put the rifle down and I'll explain it to you. 1027 01:30:15,299 --> 01:30:16,300 Sure. 1028 01:30:24,041 --> 01:30:26,210 Love what you've done with the place. 1029 01:30:31,649 --> 01:30:34,151 Hey, Paw, long time. 1030 01:30:35,319 --> 01:30:39,323 Ah, Frank! My favorite son. 1031 01:30:41,325 --> 01:30:43,792 Hey, just keep your voice down, okay? 1032 01:30:43,794 --> 01:30:46,729 Why? No one can hear us from miles around. 1033 01:30:47,298 --> 01:30:48,597 Hey. 1034 01:30:51,468 --> 01:30:53,771 Hey, whose are those? 1035 01:30:54,238 --> 01:30:56,138 They, uh... 1036 01:30:56,140 --> 01:30:58,473 Well, I think they're your grandkids. 1037 01:30:58,475 --> 01:31:03,247 I told you, you ain't fit for adopting. 1038 01:31:05,683 --> 01:31:08,250 It's a long story, but they're kin. 1039 01:31:08,252 --> 01:31:10,754 Can you help me get them inside and I'll explain? 1040 01:31:12,189 --> 01:31:13,723 Mm, sure. 1041 01:31:14,425 --> 01:31:15,492 Come on. 1042 01:31:26,537 --> 01:31:27,871 Come on. 1043 01:32:42,079 --> 01:32:45,182 Ma'am, are you all right? 1044 01:32:47,084 --> 01:32:49,551 You look like you're on the wrong coach. 1045 01:32:49,553 --> 01:32:51,055 I'm fine, thank you. 1046 01:32:56,460 --> 01:32:58,062 You can talk to us. 1047 01:32:59,997 --> 01:33:02,066 We ain't afraid of no issues. 1048 01:33:03,167 --> 01:33:05,903 There ain't nothing we haven't experienced. 1049 01:33:07,004 --> 01:33:08,103 Young lady. 1050 01:33:08,105 --> 01:33:10,005 I've been riding on this coach for three days, 1051 01:33:10,007 --> 01:33:12,240 and I am sick and tired of your dribble. 1052 01:33:14,779 --> 01:33:16,878 I didn't mean to start a fuss. 1053 01:33:16,880 --> 01:33:20,217 I'm just trying to get back to my children. 1054 01:33:22,754 --> 01:33:24,321 You ain't whorin'? 1055 01:33:25,522 --> 01:33:27,489 I thought Mr. Carson stopped and picked you up 1056 01:33:27,491 --> 01:33:29,526 'cause you're going to town to work with us. 1057 01:33:30,260 --> 01:33:31,261 No, ma'am. 1058 01:33:32,129 --> 01:33:33,395 Uh... 1059 01:33:33,397 --> 01:33:35,399 Then what are you doing on this coach? 1060 01:33:36,667 --> 01:33:39,370 If it's all right with you, I'd rather not say. 1061 01:33:40,971 --> 01:33:43,138 I'm the madam of the saloon 1062 01:33:43,140 --> 01:33:44,873 that this here coach is heading to, 1063 01:33:44,875 --> 01:33:46,410 so you best be telling me, 1064 01:33:47,311 --> 01:33:49,177 or I'll tell Mr. Carson to pull over 1065 01:33:49,179 --> 01:33:50,579 and we'll throw you out, 1066 01:33:50,581 --> 01:33:53,617 and you can die in this godforsaken desert. 1067 01:34:00,491 --> 01:34:01,925 I was kidnapped. 1068 01:34:03,327 --> 01:34:05,662 You don't look like you've been kidnapped to me. 1069 01:34:07,698 --> 01:34:10,067 I was kidnapped by my own husband. 1070 01:34:12,536 --> 01:34:14,438 Your husband kidnapped you? 1071 01:34:16,875 --> 01:34:20,043 That's exactly why I ain't ever getting married. 1072 01:34:21,678 --> 01:34:23,213 I just use men for money. 1073 01:34:24,816 --> 01:34:26,314 Ain't nothing a man's gonna do for me 1074 01:34:26,316 --> 01:34:28,483 that I can't do for myself. 1075 01:34:28,485 --> 01:34:31,388 All right, missy. That's enough, you hush up. 1076 01:34:33,390 --> 01:34:36,126 You know, I think you might be right about that. 1077 01:34:40,063 --> 01:34:42,063 Well, your children are the most important thing 1078 01:34:42,065 --> 01:34:43,567 in the whole world. 1079 01:34:45,002 --> 01:34:47,169 My parents didn't pay no attention to me, 1080 01:34:47,171 --> 01:34:52,242 now I'm 18 years old, whoring all over the west. 1081 01:34:53,243 --> 01:34:56,011 That's enough, you hush up! 1082 01:34:56,013 --> 01:34:57,646 Or you're gonna be out with her. 1083 01:34:57,648 --> 01:34:59,116 No more whoring for you. 1084 01:35:09,526 --> 01:35:10,727 You have a daughter? 1085 01:35:13,297 --> 01:35:14,431 Yes. 1086 01:35:15,132 --> 01:35:16,733 Her name is Grace. 1087 01:35:21,138 --> 01:35:22,372 Well, ma'am... 1088 01:35:24,943 --> 01:35:26,743 I want you to go find Grace 1089 01:35:28,045 --> 01:35:30,245 and educate her real good, 1090 01:35:30,247 --> 01:35:32,683 so she don't end up like one of us. 1091 01:35:36,353 --> 01:35:37,519 Okay? 1092 01:35:42,659 --> 01:35:44,394 You seem like a good woman. 1093 01:35:47,130 --> 01:35:49,233 I wish my mom were more like you. 1094 01:35:53,270 --> 01:35:54,669 Those kids of yours are real lucky 1095 01:35:54,671 --> 01:35:57,007 to have such a strong woman for a momma. 1096 01:36:00,778 --> 01:36:01,779 Thank you. 1097 01:36:28,907 --> 01:36:30,305 Jake! No! 1098 01:36:30,307 --> 01:36:33,074 Die, you sons of bitches! 1099 01:36:34,278 --> 01:36:35,744 What are you doing? 1100 01:36:35,746 --> 01:36:37,078 Down, buddy! What are you doing? 1101 01:36:37,080 --> 01:36:38,146 What are you doing? 1102 01:36:38,148 --> 01:36:39,548 I hit at least three more of those blue bellies, 1103 01:36:39,550 --> 01:36:40,584 they were mine! 1104 01:36:45,289 --> 01:36:47,291 You're gonna get yourself killed! 1105 01:36:50,627 --> 01:36:53,530 - Get us outta here, Frank. - Hey! 1106 01:36:55,033 --> 01:36:56,266 Listen up! 1107 01:36:57,200 --> 01:36:58,466 We got two other men 1108 01:36:58,468 --> 01:37:00,201 left up there on the outside, haven't we? 1109 01:37:00,203 --> 01:37:02,203 We're gonna go get them. 1110 01:37:02,205 --> 01:37:04,639 He's empty, Frank, ain't going no place. 1111 01:37:04,641 --> 01:37:06,243 We're gonna go get 'em. 1112 01:37:07,011 --> 01:37:08,443 Gibson! 1113 01:37:08,445 --> 01:37:10,445 Hey! We're gonna get on top of that hill 1114 01:37:10,447 --> 01:37:11,580 and give us some cover, all right? 1115 01:37:11,582 --> 01:37:13,983 Start firing down on those blue boys. 1116 01:37:13,985 --> 01:37:16,752 You're gonna go get those boys on this side of the hill. 1117 01:37:16,754 --> 01:37:19,287 You get up there and you start fucking firing, now. 1118 01:37:19,289 --> 01:37:20,923 I ain't going no place, Frank. 1119 01:37:20,925 --> 01:37:23,258 This ain't a fight, this is suicide. 1120 01:37:23,260 --> 01:37:26,028 This command does not run from a fight, 1121 01:37:26,030 --> 01:37:28,229 and we do not leave our men behind. 1122 01:37:28,231 --> 01:37:29,765 Grow something that looks like a spine 1123 01:37:29,767 --> 01:37:31,867 and you get up there, now! 1124 01:37:35,372 --> 01:37:37,174 What the hell are you doing? 1125 01:37:38,943 --> 01:37:40,175 Where are you going? 1126 01:37:40,177 --> 01:37:42,711 Hightailing it out of here! 1127 01:37:42,713 --> 01:37:45,415 You come back here, you yellow-bellied coward! 1128 01:37:49,152 --> 01:37:50,554 What are you doing? 1129 01:38:05,803 --> 01:38:07,170 Ow! 1130 01:38:31,129 --> 01:38:32,496 Grace! 1131 01:38:33,097 --> 01:38:34,498 Ethan! 1132 01:38:37,935 --> 01:38:39,200 Woo-hoo! 1133 01:38:39,202 --> 01:38:40,602 That's nice. 1134 01:38:45,509 --> 01:38:47,143 You're a natural! 1135 01:38:47,145 --> 01:38:49,277 Hey! Hold your fire! 1136 01:38:49,279 --> 01:38:51,346 Hold your fire! 1137 01:38:51,348 --> 01:38:53,450 Give me that! Give me that! 1138 01:38:54,786 --> 01:38:56,219 Why'd you do that? 1139 01:38:57,055 --> 01:38:59,121 Guns aren't for kids, okay? 1140 01:38:59,123 --> 01:39:00,355 Well, Mr. Connor said 1141 01:39:00,357 --> 01:39:02,459 that you owned your first gun at six years old. 1142 01:39:06,130 --> 01:39:08,563 Well, things are different now. 1143 01:39:08,565 --> 01:39:10,532 - Okay? - What's different? 1144 01:39:10,534 --> 01:39:12,935 Seems to me nothing changed around here in the earth. 1145 01:39:12,937 --> 01:39:14,504 I'm different. Okay? 1146 01:39:16,473 --> 01:39:18,206 Besides, I've seen what these things can do 1147 01:39:18,208 --> 01:39:19,844 when they fall into the wrong hands. 1148 01:39:30,188 --> 01:39:32,088 Would you... 1149 01:39:32,090 --> 01:39:33,421 Would you kids go inside, please? 1150 01:39:33,423 --> 01:39:34,892 I need to talk to my pop. 1151 01:39:48,705 --> 01:39:50,808 - I'm gonna beat you! - In your dreams. 1152 01:39:53,276 --> 01:39:54,979 Ah, you showed them. 1153 01:39:58,448 --> 01:40:02,285 Well, that's the way you taught me, I guess. 1154 01:40:03,921 --> 01:40:05,689 Bluster. Anger. 1155 01:40:08,793 --> 01:40:10,625 And listen, son, you... 1156 01:40:10,627 --> 01:40:13,263 You have some bright kids there. 1157 01:40:16,299 --> 01:40:18,700 Yeah. 1158 01:40:18,702 --> 01:40:23,607 Now I'm just happy to find out I'm their grandpa. 1159 01:40:24,942 --> 01:40:28,811 I just want to make sure you don't screw this up. 1160 01:40:28,813 --> 01:40:32,817 I just want you to be a family again. 1161 01:40:34,284 --> 01:40:36,620 I think you need to fix this, son. 1162 01:40:38,522 --> 01:40:40,388 With all due respect, you just don't know 1163 01:40:40,390 --> 01:40:41,826 what you're talking about. 1164 01:40:44,228 --> 01:40:47,029 Look, Dad, that life... 1165 01:40:47,031 --> 01:40:48,463 That life is dead. 1166 01:40:48,465 --> 01:40:50,398 It's... It's gone. 1167 01:40:55,940 --> 01:40:57,139 Okay? 1168 01:40:57,141 --> 01:40:58,475 It's just... 1169 01:41:00,978 --> 01:41:02,046 I can't. 1170 01:41:04,648 --> 01:41:07,216 What the hell you talkin' about? 1171 01:41:07,218 --> 01:41:11,887 Remember that, the man who knows how to die standing 1172 01:41:11,889 --> 01:41:15,425 is the one who keeps it coming, you know that. 1173 01:41:19,396 --> 01:41:20,965 What happened to you? 1174 01:41:23,968 --> 01:41:25,669 He's a kid, okay? 1175 01:41:27,839 --> 01:41:29,941 Will you look after them for a while? 1176 01:41:32,642 --> 01:41:34,877 Leave them with me, that'd be all right. 1177 01:41:34,879 --> 01:41:37,380 I'm the only one here for a hundred miles. 1178 01:41:43,453 --> 01:41:44,856 Yeah. 1179 01:41:46,057 --> 01:41:47,992 We're gonna make this right. 1180 01:41:57,134 --> 01:41:58,801 All right. 1181 01:43:50,348 --> 01:43:53,816 What the hell you mean she's dead? 1182 01:43:53,818 --> 01:43:58,387 So the report is, Miss Powell was killed by one of the men 1183 01:43:58,389 --> 01:43:59,890 when they were moving her. 1184 01:44:06,663 --> 01:44:08,230 Where are you gettin' this from? 1185 01:44:08,232 --> 01:44:09,566 Harrison, sir. 1186 01:44:10,935 --> 01:44:12,203 Hmm. 1187 01:44:20,177 --> 01:44:21,212 Bring him in. 1188 01:44:25,483 --> 01:44:27,051 Harrison. 1189 01:44:45,635 --> 01:44:47,271 What'd you do with my wife? 1190 01:44:48,605 --> 01:44:51,473 Well, we were setting up camp. 1191 01:44:51,475 --> 01:44:52,640 She had to relieve herself, 1192 01:44:52,642 --> 01:44:55,612 so Sharperson took her over to some privacy. 1193 01:44:56,713 --> 01:44:58,816 She pulled his gun and shot him. 1194 01:45:01,819 --> 01:45:04,286 And she ran back where McCabe was making the fire, 1195 01:45:04,288 --> 01:45:05,622 and she shot him. 1196 01:45:12,930 --> 01:45:14,496 What about you? 1197 01:45:14,498 --> 01:45:17,132 I was tending horses. 1198 01:45:17,134 --> 01:45:19,501 When I heard the gunshots, I came running over, 1199 01:45:19,503 --> 01:45:22,239 but she pointed the gun at me. 1200 01:45:23,441 --> 01:45:25,841 I gave her a lead pill. 1201 01:45:25,843 --> 01:45:29,213 I'm sorry, but it was her or me. 1202 01:45:39,722 --> 01:45:41,092 Where's the body? 1203 01:45:44,061 --> 01:45:45,196 I buried her. 1204 01:45:46,464 --> 01:45:48,165 Left the other two for wolf bait. 1205 01:45:50,234 --> 01:45:51,268 Don't worry. 1206 01:45:52,269 --> 01:45:56,305 I said a prayer, over them. 1207 01:46:09,220 --> 01:46:11,186 Easy, boys. 1208 01:46:11,188 --> 01:46:14,022 I don't think I'm gonna let you kill me today. 1209 01:46:23,700 --> 01:46:24,867 You lousy son of a bitch! 1210 01:46:24,869 --> 01:46:25,934 Don't shoot, don't shoot! 1211 01:46:25,936 --> 01:46:27,836 We'll never find his weapons if we kill him. 1212 01:46:27,838 --> 01:46:30,007 Don't worry, sir, we'll get him. 1213 01:46:40,985 --> 01:46:42,717 What the hell kind of rinky-dink operation 1214 01:46:42,719 --> 01:46:45,020 are we running around here, huh? 1215 01:46:45,022 --> 01:46:47,158 I'm truly sorry about your wife, sir. 1216 01:46:48,392 --> 01:46:49,491 Are you some kind of idiot? 1217 01:46:49,493 --> 01:46:51,162 I don't give a damn about my wife! 1218 01:46:51,629 --> 01:46:52,963 You don't? 1219 01:46:55,599 --> 01:46:57,902 I want Connor. 1220 01:46:59,702 --> 01:47:00,938 Sir. 1221 01:47:02,139 --> 01:47:06,241 I'm just not clear on why you want Connor so much, 1222 01:47:06,243 --> 01:47:08,577 why you care about him so much right now. 1223 01:47:08,579 --> 01:47:10,012 Frank Connor... 1224 01:47:10,014 --> 01:47:13,015 works for a specific faction of our government, 1225 01:47:13,017 --> 01:47:16,652 who's interfering with my distribution channels 1226 01:47:16,654 --> 01:47:18,222 and killing 'em off! 1227 01:47:21,892 --> 01:47:24,993 That is a major conflict of interest, 1228 01:47:24,995 --> 01:47:27,362 and all-on war department. 1229 01:47:32,702 --> 01:47:34,737 Do not let appearances fool you. 1230 01:47:38,209 --> 01:47:40,008 Once we kill Connor, 1231 01:47:40,010 --> 01:47:42,112 we cut off one of their major legs. 1232 01:47:43,280 --> 01:47:44,281 But, sir... 1233 01:47:45,683 --> 01:47:47,916 Why don't we just find out 1234 01:47:47,918 --> 01:47:49,420 which department he's working with, 1235 01:47:50,187 --> 01:47:51,587 and work it out? 1236 01:47:51,589 --> 01:47:54,223 There is a faction of the government 1237 01:47:54,225 --> 01:47:55,924 that is fucking with my business, 1238 01:47:55,926 --> 01:47:57,494 and I ain't gonna stand for it! 1239 01:49:15,906 --> 01:49:19,143 - And, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 1240 01:49:21,545 --> 01:49:23,378 You a friend of Harrison's? 1241 01:49:23,380 --> 01:49:24,781 Are you Frank Connor? 1242 01:49:24,783 --> 01:49:25,847 Yes, sir. 1243 01:49:25,849 --> 01:49:27,951 I have a passenger for you. 1244 01:49:28,485 --> 01:49:29,752 What's going on? 1245 01:49:29,754 --> 01:49:31,754 Mr. Carson, why are we stopping? 1246 01:49:31,756 --> 01:49:33,490 You keep this coach rolling. 1247 01:49:40,664 --> 01:49:41,932 Heather. 1248 01:49:42,466 --> 01:49:44,333 Uh... 1249 01:49:44,335 --> 01:49:47,338 It's, uh... It's me, it's Frank. 1250 01:50:01,585 --> 01:50:03,285 How? 1251 01:50:03,287 --> 01:50:05,987 Where did you come from? How did you find me? 1252 01:50:05,989 --> 01:50:09,591 Uh, well, um, I... I have the kids. 1253 01:50:09,593 --> 01:50:12,361 I have your... Your kids, Grace and Ethan. 1254 01:50:12,363 --> 01:50:13,695 You have Grace and Ethan? 1255 01:50:13,697 --> 01:50:15,364 Where... where are they? Are they safe? 1256 01:50:15,366 --> 01:50:16,732 They're at my father's house, they're safe. 1257 01:50:16,734 --> 01:50:18,135 But we gotta go. 1258 01:50:19,370 --> 01:50:20,537 Take me to them. 1259 01:50:26,811 --> 01:50:29,446 Ma'am. I know you don't like me much. 1260 01:50:31,281 --> 01:50:33,350 But please take care of that one for me. 1261 01:50:35,986 --> 01:50:37,252 Would ya? 1262 01:50:43,762 --> 01:50:45,095 Take me to my kids. 1263 01:50:46,865 --> 01:50:48,265 Oh! 1264 01:50:54,773 --> 01:50:56,106 Ladies. 1265 01:50:56,940 --> 01:50:58,242 Come on. 1266 01:51:03,580 --> 01:51:05,247 I tell you what, 1267 01:51:05,249 --> 01:51:06,783 it's strange little Grace and Ethan 1268 01:51:06,785 --> 01:51:07,884 showing up at my place, 1269 01:51:07,886 --> 01:51:09,951 some story about how you'd been kidnapped, 1270 01:51:09,953 --> 01:51:12,020 and you ain't been seen in a week, 1271 01:51:12,022 --> 01:51:13,121 and they're all worried 1272 01:51:13,123 --> 01:51:14,289 and think something happened to you. 1273 01:51:14,291 --> 01:51:16,693 So, they asked for my help, that's all. 1274 01:51:18,095 --> 01:51:20,863 Ain't no... Ain't no mystery to it. 1275 01:51:20,865 --> 01:51:23,532 Well, I'm thankful that you have them 1276 01:51:23,534 --> 01:51:24,834 and that they're safe, 1277 01:51:24,836 --> 01:51:27,669 and I'm thankful that you are taking me to them now. 1278 01:51:27,671 --> 01:51:30,305 - Yes. - So please do that. 1279 01:51:30,307 --> 01:51:32,073 Look, I'm not trying to weasel my way 1280 01:51:32,075 --> 01:51:33,742 - back in your heart, I... - Aren't you? 1281 01:51:33,744 --> 01:51:35,544 - No, I... - Aren't you though? 1282 01:51:35,546 --> 01:51:37,412 No, no. 1283 01:51:37,414 --> 01:51:40,949 I'm just, look, I'm trying to help you out, is all. 1284 01:51:40,951 --> 01:51:43,587 Take me to my children, that will help me a lot. 1285 01:51:45,589 --> 01:51:49,090 Listen, Frank, I am very grateful. 1286 01:51:49,092 --> 01:51:51,526 But you can't just come back in my life, 1287 01:51:51,528 --> 01:51:54,129 into my children's lives like you weren't gone, 1288 01:51:54,131 --> 01:51:55,630 a dead man for ten years. 1289 01:51:55,632 --> 01:51:57,599 I'm not trying to get back in your life, Heather. 1290 01:51:57,601 --> 01:52:00,335 I'm just trying to help you out. 1291 01:52:00,337 --> 01:52:02,370 I'm not. I think you're misunderstanding me. 1292 01:52:02,372 --> 01:52:04,372 I'm not misunderstanding anything. 1293 01:52:04,374 --> 01:52:06,675 I had to create another life, Frank. 1294 01:52:06,677 --> 01:52:08,945 I, I had to have stability for the children. 1295 01:52:08,947 --> 01:52:10,412 - What was I supposed to do? - I know. 1296 01:52:10,414 --> 01:52:12,815 I married Briggs, and he treated us terribly, 1297 01:52:12,817 --> 01:52:15,083 but at least there was stability and food on the table, 1298 01:52:15,085 --> 01:52:16,351 and a roof over our heads. 1299 01:52:16,353 --> 01:52:19,089 So please forgive me if I'm a little bit hostile. 1300 01:52:25,596 --> 01:52:26,630 Did he hit you? 1301 01:52:29,233 --> 01:52:30,665 He provided for us. 1302 01:52:30,667 --> 01:52:34,302 He put a, a roof over our heads and food on the table. 1303 01:52:34,304 --> 01:52:36,273 That ain't what I'm asking you. 1304 01:52:37,441 --> 01:52:38,475 Did he hit you? 1305 01:52:42,145 --> 01:52:44,546 Heather, did he hit you? 1306 01:52:44,548 --> 01:52:47,150 Frank, I just want to go see my children, please. 1307 01:52:53,190 --> 01:52:55,023 I ain't letting him get away with that. 1308 01:52:55,025 --> 01:52:57,027 What are you gonna do? 1309 01:52:59,931 --> 01:53:01,998 Why are we stopped? 1310 01:53:02,000 --> 01:53:03,331 I want to see my children! 1311 01:53:03,333 --> 01:53:05,567 No, we're going back to the Compound. 1312 01:53:05,569 --> 01:53:08,203 - What are you talking about? - We're going to the Compound. 1313 01:53:08,205 --> 01:53:10,305 I'm not letting that man get away with that. 1314 01:53:10,307 --> 01:53:11,606 What, we're going to see Briggs? 1315 01:53:11,608 --> 01:53:13,375 - No, no, I wanna go see... - Yup. 1316 01:53:13,377 --> 01:53:14,509 I want to go see my children! 1317 01:53:14,511 --> 01:53:16,111 We'll get you to your children afterwards, 1318 01:53:16,113 --> 01:53:18,148 but this is gonna end here and now. 1319 01:53:19,216 --> 01:53:20,883 Come on. 1320 01:53:20,885 --> 01:53:22,117 Frank! 1321 01:54:37,962 --> 01:54:39,363 Captain McCalister. 1322 01:54:40,597 --> 01:54:41,563 Back so soon. 1323 01:54:41,565 --> 01:54:43,431 Cut the shit, Briggs. 1324 01:54:43,433 --> 01:54:46,334 After your last little threat, 1325 01:54:46,336 --> 01:54:48,336 one of my men did an inquiry into you 1326 01:54:48,338 --> 01:54:50,305 and found out some interesting information 1327 01:54:50,307 --> 01:54:53,475 about you and your little operation here. 1328 01:54:53,477 --> 01:54:54,777 Let me stop you right there 1329 01:54:54,779 --> 01:54:56,544 before you go too far and embarrass yourself. 1330 01:54:56,546 --> 01:55:00,883 Mr. Briggs, it is time for you to stop with the lies, 1331 01:55:00,885 --> 01:55:03,119 and stop with the stories. 1332 01:55:03,121 --> 01:55:07,422 Now, I don't know how you rose to your position, 1333 01:55:07,424 --> 01:55:09,925 although I have my theories. 1334 01:55:09,927 --> 01:55:13,328 But aside from that, you are hereby under arrest 1335 01:55:13,330 --> 01:55:16,164 for multiple infractions of the law. 1336 01:55:16,166 --> 01:55:20,568 Firstly, for selling US government firearms 1337 01:55:20,570 --> 01:55:22,205 to the hostiles! 1338 01:55:24,641 --> 01:55:25,742 Arrest him. 1339 01:55:26,978 --> 01:55:28,343 I don't think so! 1340 01:55:33,216 --> 01:55:34,651 You best just back off. 1341 01:55:36,253 --> 01:55:37,922 Go on, holster your weapons. 1342 01:55:40,457 --> 01:55:42,058 Or I will shoot and kill 1343 01:55:42,060 --> 01:55:44,726 your sweet, dear Captain McCalister. 1344 01:55:44,728 --> 01:55:47,364 Are you sure this is the right thing to do? 1345 01:55:48,465 --> 01:55:50,732 You can't walk away from this. 1346 01:55:50,734 --> 01:55:53,401 I could do whatever the hell I damn well please, 1347 01:55:53,403 --> 01:55:54,569 and I believe you are in no position 1348 01:55:54,571 --> 01:55:56,705 to be making demands of me! 1349 01:56:02,345 --> 01:56:04,847 What the hell are you doin', Briggs? 1350 01:56:04,849 --> 01:56:07,584 Remember that faction I was telling you about, boys? 1351 01:56:09,686 --> 01:56:10,687 Here it is. 1352 01:56:12,924 --> 01:56:14,990 But, Briggs, sir. 1353 01:56:14,992 --> 01:56:18,493 That's Captain McCalister, you can't, you can't do this. 1354 01:56:18,495 --> 01:56:21,329 Sir, you shoot him, 1355 01:56:21,331 --> 01:56:22,597 the whole operation goes to hell. 1356 01:56:22,599 --> 01:56:24,767 Yeah, well, I'm doing it, boys. 1357 01:56:27,738 --> 01:56:29,439 And now for my demands. 1358 01:56:31,241 --> 01:56:33,274 Firstly, I want guaranteed safe passage 1359 01:56:33,276 --> 01:56:34,509 south of the border to Mexico 1360 01:56:34,511 --> 01:56:36,580 where my compadres will pick me up. 1361 01:56:37,614 --> 01:56:39,115 And, secondly, I would rather have 1362 01:56:39,117 --> 01:56:41,817 to not deal with this fool! 1363 01:56:41,819 --> 01:56:43,451 Now would you both please get out there 1364 01:56:43,453 --> 01:56:45,687 and do me the privilege of finding Connor! 1365 01:56:45,689 --> 01:56:47,288 As soon as Frank Connor gets here, 1366 01:56:47,290 --> 01:56:49,326 I will make the exchange. 1367 01:56:52,096 --> 01:56:54,864 Then I suppose in the meantime... 1368 01:56:54,866 --> 01:56:57,835 Captain McCalister and I will just wait patiently. 1369 01:57:03,207 --> 01:57:05,540 What a country. 1370 01:57:05,542 --> 01:57:09,577 A farm boy like me can rise to such high power! 1371 01:57:09,579 --> 01:57:11,883 To be operating such a major operation. 1372 01:57:14,252 --> 01:57:15,953 And the best part is, 1373 01:57:17,354 --> 01:57:19,422 none of ya ever questioned me. 1374 01:57:24,829 --> 01:57:29,466 Which is exactly why I'm the stud duck in this pond. 1375 01:57:30,034 --> 01:57:31,434 Shoot him. 1376 01:57:36,439 --> 01:57:37,741 Not bad, huh? 1377 01:57:41,879 --> 01:57:44,679 Now while all of you are gonna be working hard 1378 01:57:44,681 --> 01:57:45,881 trying to get the bad guys, 1379 01:57:45,883 --> 01:57:48,017 I'm gonna be sittin' pretty in Mexico, 1380 01:57:48,019 --> 01:57:51,352 making sweet, sweet love to some sexy seƱoritas 1381 01:57:51,354 --> 01:57:53,356 and fandango-ing the night away. 1382 01:57:55,525 --> 01:57:57,893 Cat got your tongue, Captain McCalister? 1383 01:58:07,939 --> 01:58:11,841 Sir, I highly recommend you think twice about this. 1384 01:58:11,843 --> 01:58:14,709 Please, think about everything you worked for. 1385 01:58:14,711 --> 01:58:16,912 It's not the way to do this. 1386 01:58:16,914 --> 01:58:18,580 Sir, please. 1387 01:58:22,286 --> 01:58:24,220 No, you get the hell out of my way. 1388 01:58:24,222 --> 01:58:25,955 - Damn it, Briggs! - No! 1389 01:58:25,957 --> 01:58:27,923 Get back, all of you! 1390 01:58:27,925 --> 01:58:30,491 This is my camp, and I want you to get the hell out of here! 1391 01:58:30,493 --> 01:58:32,360 Briggs, calm down. 1392 01:58:32,362 --> 01:58:34,129 Now, Feldman, you listen up! 1393 01:58:34,131 --> 01:58:35,264 As soon as Frank Connor gets here, 1394 01:58:35,266 --> 01:58:37,032 I want his hands tied behind his back. 1395 01:58:37,034 --> 01:58:39,134 I want my horse ready to go! 1396 01:58:43,707 --> 01:58:45,709 And then I will make the exchange. 1397 01:58:53,317 --> 01:58:54,551 Well? 1398 01:58:57,088 --> 01:58:58,488 How's that feel? 1399 01:59:01,691 --> 01:59:03,160 One of your men dead, 1400 01:59:05,229 --> 01:59:06,864 another done run off. 1401 01:59:08,498 --> 01:59:09,967 You feelin' lonely? 1402 01:59:13,337 --> 01:59:15,505 How does it happen, Mr. Briggs? 1403 01:59:17,741 --> 01:59:21,145 How does a farm boy from Valdosta, Georgia, 1404 01:59:22,545 --> 01:59:26,984 become... this? 1405 01:59:29,153 --> 01:59:31,488 A disgrace to our country. 1406 01:59:33,523 --> 01:59:34,926 It's pathetic. 1407 01:59:53,077 --> 01:59:55,844 I got a bad feeling about this. 1408 01:59:55,846 --> 01:59:57,714 You're gonna have to trust me. 1409 01:59:59,850 --> 02:00:01,850 Why don't you run into that brush and hide. 1410 02:00:01,852 --> 02:00:03,955 Don't be scared, I'll be back for you. 1411 02:00:04,755 --> 02:00:06,757 Well, let me off the horse. 1412 02:00:14,098 --> 02:00:15,199 Well, okay, then. 1413 02:00:41,425 --> 02:00:42,490 You see what I see? 1414 02:00:42,492 --> 02:00:43,759 Hold up, yeah, yeah, yeah. 1415 02:00:43,761 --> 02:00:45,863 Yes, yes. Hold, hold, hold, hold, hold. 1416 02:00:48,531 --> 02:00:50,034 Mr. Connor! 1417 02:00:50,633 --> 02:00:52,633 What's going on? 1418 02:00:52,635 --> 02:00:54,203 Well, it appears Briggs 1419 02:00:54,205 --> 02:00:55,806 is looking for a dog to kick. 1420 02:00:56,740 --> 02:00:59,475 He's got Captain McCalister hostage. 1421 02:00:59,477 --> 02:01:01,711 He wants to switch him out with you. 1422 02:01:06,083 --> 02:01:08,986 Y'all mind if I take care of some personal business? 1423 02:01:13,391 --> 02:01:15,893 Be our guest. We're done. 1424 02:01:16,894 --> 02:01:18,661 He's all yours, Connor. 1425 02:01:20,898 --> 02:01:21,932 Come on. 1426 02:01:49,692 --> 02:01:51,860 All you sons of bitches! 1427 02:01:51,862 --> 02:01:54,229 - Get down, Connor! - What the hell are you doing? 1428 02:01:54,231 --> 02:01:56,465 You're gonna get yourself killed! 1429 02:01:56,467 --> 02:01:58,599 If you weren't wearing that uniform, 1430 02:01:58,601 --> 02:02:00,202 I'd swear to God you're protecting them. 1431 02:02:00,204 --> 02:02:02,271 Now get up there and start shootin'! 1432 02:02:02,273 --> 02:02:03,806 That's just like you, Frank. 1433 02:02:03,808 --> 02:02:05,140 Before you go into a canyon, 1434 02:02:05,142 --> 02:02:07,178 you should know how the hell you get out. 1435 02:02:08,512 --> 02:02:10,781 So that's what this is all about, huh? 1436 02:02:12,850 --> 02:02:15,086 Go on, you kill yourself. 1437 02:02:57,394 --> 02:02:58,395 Hi, Frank. 1438 02:03:02,867 --> 02:03:04,701 Nice of you to join us. 1439 02:03:24,021 --> 02:03:26,257 Show me you're not carrying a packing iron. 1440 02:03:37,468 --> 02:03:38,668 All right. 1441 02:03:51,048 --> 02:03:52,781 Henry, why don't you let that Captain go 1442 02:03:52,783 --> 02:03:54,950 and you can have me. 1443 02:03:54,952 --> 02:03:57,021 Come on, Frank. You know me better than that. 1444 02:03:59,790 --> 02:04:01,158 Why would I let him go? 1445 02:04:02,893 --> 02:04:04,995 Henry, you listen to me now. 1446 02:04:06,430 --> 02:04:08,032 You let that Captain go. 1447 02:04:08,766 --> 02:04:10,234 It's between you and me. 1448 02:04:12,136 --> 02:04:14,071 But I don't want you, Frank. 1449 02:04:20,444 --> 02:04:21,779 I want to kill you. 1450 02:04:27,585 --> 02:04:29,019 Travis! 1451 02:04:32,856 --> 02:04:34,058 What's this? 1452 02:04:36,160 --> 02:04:38,827 An apparition of my dead wife? 1453 02:04:38,829 --> 02:04:41,729 What the hell's going on, Travis? 1454 02:04:41,731 --> 02:04:43,065 Where are you, what are you doing? 1455 02:04:43,067 --> 02:04:45,302 You know this ain't gonna lead to nowhere good. 1456 02:04:46,237 --> 02:04:48,138 You can let the Captain go, please. 1457 02:04:50,740 --> 02:04:52,409 Frank, she never loved you. 1458 02:04:54,311 --> 02:04:56,413 You done deserted her a decade ago. 1459 02:04:58,649 --> 02:05:00,084 Matter of fact... 1460 02:05:04,088 --> 02:05:06,190 She don't give a crap about you. 1461 02:05:11,295 --> 02:05:12,427 Travis. 1462 02:05:12,429 --> 02:05:16,732 You can end all of this right here, right now. 1463 02:05:16,734 --> 02:05:18,700 You can end it all. 1464 02:05:18,702 --> 02:05:20,204 Please, just stop. 1465 02:05:21,472 --> 02:05:23,372 Let him go. 1466 02:05:35,052 --> 02:05:36,351 Heather. 1467 02:05:42,393 --> 02:05:43,827 Do you love me? 1468 02:05:47,097 --> 02:05:48,832 Of course, I love you. 1469 02:05:50,567 --> 02:05:52,303 You're my husband. 1470 02:05:53,337 --> 02:05:54,505 You hear that, Frank? 1471 02:05:58,075 --> 02:05:59,543 So run away with me. 1472 02:06:02,313 --> 02:06:04,148 We'll go someplace nice. 1473 02:06:06,583 --> 02:06:07,985 And the children? 1474 02:06:09,820 --> 02:06:12,556 Sure. I'll send for 'em later. 1475 02:06:14,325 --> 02:06:19,330 We'll live happily on top of a mountain somewhere. 1476 02:06:20,297 --> 02:06:21,565 Oh, on a mountain. 1477 02:06:32,376 --> 02:06:34,343 Okay. 1478 02:06:34,345 --> 02:06:36,313 We'll send for the children later. 1479 02:06:37,848 --> 02:06:39,216 Later. 1480 02:06:40,417 --> 02:06:43,753 And maybe there will be a river... 1481 02:06:43,755 --> 02:06:45,222 near the mountain. 1482 02:06:49,993 --> 02:06:51,560 I like that. 1483 02:06:51,562 --> 02:06:55,165 So you can just let the Captain go. 1484 02:06:57,534 --> 02:06:58,635 I'm all yours. 1485 02:07:00,270 --> 02:07:03,640 As a Captain in the US Army... 1486 02:07:05,075 --> 02:07:07,411 I now sentence you to die. 1487 02:07:09,079 --> 02:07:12,116 Heather! 1488 02:08:00,497 --> 02:08:01,565 You're gonna be okay. 1489 02:08:02,566 --> 02:08:03,634 Frank. 1490 02:08:06,336 --> 02:08:07,538 Listen to me. 1491 02:08:12,777 --> 02:08:14,378 I forgive you. 1492 02:08:16,980 --> 02:08:18,848 I'm so sorry. 1493 02:08:36,333 --> 02:08:38,066 You're gonna be okay, all right? 1494 02:08:38,068 --> 02:08:40,204 And be strong for me. 1495 02:08:41,104 --> 02:08:42,537 Can you do that for me? 1496 02:08:42,539 --> 02:08:44,241 Yeah. 1497 02:08:50,949 --> 02:08:53,883 Harrison, you used to be an army surgeon, right? 1498 02:08:53,885 --> 02:08:55,517 I've mined some lead before. 1499 02:08:55,519 --> 02:08:57,087 It's been a while, kid. 1500 02:09:00,357 --> 02:09:02,390 It's gonna be all right. Hey. 1501 02:09:02,392 --> 02:09:04,628 Hey. It's gonna be all right. 1502 02:09:06,063 --> 02:09:09,066 I need you to be strong for me, all right, baby? 1503 02:09:10,400 --> 02:09:16,106 Frank. Do us both a favor and go outside. 1504 02:09:46,603 --> 02:09:48,238 Now, missy. 1505 02:09:48,907 --> 02:09:51,106 You're gonna be okay. 1506 02:09:51,108 --> 02:09:52,942 I'm gonna make a little incision, 1507 02:09:52,944 --> 02:09:54,743 and then I'm gonna dig for that bullet. 1508 02:09:54,745 --> 02:09:58,348 Now it's gonna be a pain you've never felt before. 1509 02:10:00,584 --> 02:10:02,752 Hang on. 1510 02:10:18,068 --> 02:10:20,571 You did good. You'll be okay. 1511 02:10:42,927 --> 02:10:44,894 Hey. 1512 02:10:44,896 --> 02:10:46,730 Is Ma gonna be all right? 1513 02:10:49,901 --> 02:10:54,336 Uh, she's recovered, but she got hurt real bad. 1514 02:10:54,338 --> 02:10:57,105 And, uh... Well, Harrison? 1515 02:10:57,107 --> 02:10:58,508 Is she all right? 1516 02:11:05,850 --> 02:11:08,350 She lost a lot of blood, but I patched her up. 1517 02:11:08,352 --> 02:11:10,251 She's strong, she'll be okay. 1518 02:11:10,253 --> 02:11:12,922 - When can we see her? - Soon. 1519 02:11:12,924 --> 02:11:17,762 But remember, you need your mom, but your mom needs you. 1520 02:11:20,197 --> 02:11:22,163 Harrison! Get over here. 1521 02:11:22,165 --> 02:11:23,367 Excuse me. 1522 02:11:26,603 --> 02:11:28,238 Grandpa told us everything. 1523 02:11:29,073 --> 02:11:31,341 Yeah, Paw. 1524 02:11:49,626 --> 02:11:51,994 Why don't you two go pick your momma some flowers, huh? 1525 02:11:51,996 --> 02:11:53,261 I'm sure she'd like that. 1526 02:11:53,263 --> 02:11:54,631 - Go on and get. - Yeah. 1527 02:12:31,501 --> 02:12:34,204 Hey, kids, I got something outside for ya. 1528 02:12:43,848 --> 02:12:44,914 Really, is she mine? 1529 02:12:44,916 --> 02:12:46,548 She's yours and your brother's. 1530 02:12:46,550 --> 02:12:48,316 - She's mine too? - Yup. 1531 02:12:48,318 --> 02:12:50,418 Oh, my gosh! 1532 02:12:50,420 --> 02:12:53,989 - Wow! She's so cute! - Oh, she's so cute! 1533 02:12:53,991 --> 02:12:54,890 Aw! 1534 02:12:54,892 --> 02:12:57,492 - Can't wait to ride her. - She's soft too! 1535 02:12:57,494 --> 02:12:59,327 All right, who's gonna ride her first? 1536 02:12:59,329 --> 02:13:00,562 I think I want to ride her, 1537 02:13:00,564 --> 02:13:01,766 but I think I'd be too big. 1538 02:13:03,935 --> 02:13:05,835 Aw. 1539 02:13:05,837 --> 02:13:07,435 Yeah, go on ahead. Hop on. 1540 02:13:07,437 --> 02:13:08,570 I want to ride her first, sis. 1541 02:13:08,572 --> 02:13:11,639 Here, Ethan, get on it. Oh, she's so sweet! 1542 02:13:11,641 --> 02:13:14,009 You gotta put more effort into it. 1543 02:13:18,950 --> 02:13:21,817 Wow. It's way different from being on a normal horse. 1544 02:13:21,819 --> 02:13:24,586 It's just a bit lower. 1545 02:13:24,588 --> 02:13:26,387 - All right. - You gotta be careful with it. 1546 02:13:26,389 --> 02:13:28,356 Come on, come on. 1547 02:13:28,358 --> 02:13:30,291 - Yeah, just tug her along. - Come on. 1548 02:13:30,293 --> 02:13:31,726 - Just gently guide it. - Gently. 1549 02:13:31,728 --> 02:13:34,562 - Come on. - We love all God's creatures. 1550 02:13:34,564 --> 02:13:35,865 Be nice. 1551 02:13:46,543 --> 02:13:47,777 Look at that. 1552 02:13:47,779 --> 02:13:50,747 You ever seen something so pretty in all your life? 1553 02:13:52,649 --> 02:13:54,752 I missed you, Frank Connor. 1554 02:13:56,020 --> 02:13:57,021 Hm. 1555 02:14:00,958 --> 02:14:03,393 I never want to leave you ever again. 1556 02:14:04,162 --> 02:14:05,662 Well, then, don't. 1557 02:14:38,630 --> 02:14:43,630 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 106721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.