Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,762 --> 00:00:39,762
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:13,090 --> 00:01:14,290
Stay down!
3
00:01:19,529 --> 00:01:20,930
Get a count of the dead.
4
00:01:20,932 --> 00:01:24,300
No! You sons of bitches!
5
00:01:45,522 --> 00:01:47,424
You havin' those
nightmares again?
6
00:01:49,861 --> 00:01:50,993
Frank.
7
00:01:53,064 --> 00:01:54,531
Frank, you're scaring me.
8
00:01:55,365 --> 00:01:56,431
Hey!
9
00:02:04,141 --> 00:02:05,673
You look awful.
10
00:02:05,675 --> 00:02:07,778
You need to go to town
to see that doctor.
11
00:02:13,516 --> 00:02:15,284
You ain't the only
Civil War veteran
12
00:02:15,286 --> 00:02:17,286
that seen the elephant.
13
00:02:17,288 --> 00:02:19,689
How do you know
anything about it?
14
00:02:23,794 --> 00:02:24,962
Trash.
15
00:02:29,333 --> 00:02:30,968
You wouldn't understand.
16
00:02:32,636 --> 00:02:34,770
I'm not saying I understand,
17
00:02:34,772 --> 00:02:36,841
I'm just telling you,
you need to get some help.
18
00:02:39,343 --> 00:02:40,845
Things I'd done.
19
00:02:46,284 --> 00:02:47,852
Things I've seen.
20
00:02:51,621 --> 00:02:54,058
Ain't no doctor can cure that.
21
00:02:57,328 --> 00:02:58,626
I ain't been to war,
22
00:02:58,628 --> 00:03:01,030
but I've had my fair share
of battles.
23
00:03:02,133 --> 00:03:03,700
Don't belittle me, Frank!
24
00:03:06,203 --> 00:03:07,939
That's all right, darling.
25
00:03:09,206 --> 00:03:11,472
Hey.
26
00:03:11,474 --> 00:03:14,143
It's just a little out
of your depth is all.
27
00:03:28,025 --> 00:03:30,225
Just stop.
28
00:03:30,227 --> 00:03:31,628
Oh, god.
29
00:03:42,605 --> 00:03:44,842
You think you know
what it's like seeing...
30
00:03:46,143 --> 00:03:48,913
someone's head getting
blown up by a cannonball.
31
00:03:54,852 --> 00:03:55,886
Huh?
32
00:03:59,056 --> 00:04:04,093
You ever seen a man
with his scalp torn clean off?
33
00:04:04,095 --> 00:04:05,493
Hm?
34
00:04:15,072 --> 00:04:16,506
Where you goin'?
35
00:04:17,674 --> 00:04:19,707
Gonna take a piss.
36
00:04:19,709 --> 00:04:22,677
Is that all right with you,
or should I call a doctor?
37
00:04:22,679 --> 00:04:24,248
Well, I'm goin' home.
38
00:04:26,516 --> 00:04:27,717
Okay.
39
00:04:29,619 --> 00:04:31,688
Screw you, Frank Connor!
40
00:04:47,171 --> 00:04:48,939
Don't bother callin' on me.
41
00:05:26,477 --> 00:05:28,444
Somebody get me the steward!
42
00:05:28,446 --> 00:05:30,645
We need a stretcher!
43
00:05:30,647 --> 00:05:32,647
- Hudsons, you go ahead!
- Hey! Hey, Jake!
44
00:05:32,649 --> 00:05:34,083
Jake, listen to me.
Listen to me.
45
00:05:34,085 --> 00:05:35,751
You're gonna
be all right, okay?
46
00:05:35,753 --> 00:05:37,119
Think about your kids.
47
00:05:37,121 --> 00:05:39,488
You think about Betsy and your
kids back home, all right?
48
00:05:39,490 --> 00:05:40,889
Tell my family
I said I love them.
49
00:05:40,891 --> 00:05:43,092
No, no, no. Hey, listen.
50
00:05:43,094 --> 00:05:44,226
Listen to me.
You're gonna tell them.
51
00:05:44,228 --> 00:05:45,994
We're gonna go back, I'm gonna
bring you back before...
52
00:05:45,996 --> 00:05:47,563
- Just tell them I love them.
- And you're gonna
53
00:05:47,565 --> 00:05:48,831
- tell them yourself.
- Tell them I...
54
00:05:48,833 --> 00:05:51,166
- No! Jake!
- All right, men!
55
00:05:51,168 --> 00:05:53,368
Jake, no! No!
56
00:05:53,370 --> 00:05:56,305
You sons of bitches!
57
00:06:01,112 --> 00:06:02,610
Come get it!
58
00:06:02,612 --> 00:06:04,714
I'll kill you all!
59
00:06:32,776 --> 00:06:35,777
Hmm?
60
00:06:35,779 --> 00:06:37,980
God, I thought you went away!
61
00:06:37,982 --> 00:06:39,682
It's time, Mr. Frank.
62
00:06:42,953 --> 00:06:46,056
- Who is it?
- It's me, Sa'ani.
63
00:06:52,930 --> 00:06:54,031
Yeah.
64
00:06:58,369 --> 00:07:00,104
Yeah, you're right on time.
65
00:07:12,316 --> 00:07:14,216
Where to
tonight, Mr. Frank?
66
00:07:14,218 --> 00:07:17,586
Ranch in Three Rivers,
just south of the town.
67
00:07:17,588 --> 00:07:19,056
It not safe there.
68
00:07:19,689 --> 00:07:21,290
Yeah.
69
00:07:35,806 --> 00:07:37,239
All right.
70
00:07:37,241 --> 00:07:39,977
Fifteen minutes, meet me
right back here.
71
00:07:40,710 --> 00:07:42,146
Yes, Mr. Frank.
72
00:08:07,171 --> 00:08:10,874
Goddamn stupid bastard,
there's dynamite in there!
73
00:08:11,775 --> 00:08:13,777
Go on, get the rest
of those boxes.
74
00:08:15,379 --> 00:08:16,447
Jackass.
75
00:08:54,485 --> 00:08:55,486
Chet.
76
00:08:57,221 --> 00:08:58,222
Chet?
77
00:09:00,724 --> 00:09:02,159
Where are ya?
78
00:09:02,860 --> 00:09:04,361
Is he there?
79
00:09:37,828 --> 00:09:42,166
You goddamn jackass,
you messed up here.
80
00:09:45,269 --> 00:09:48,539
What the hell
is this jackass doing?
81
00:09:57,614 --> 00:09:59,016
Are you Walsh?
82
00:10:06,490 --> 00:10:08,523
What the hell do you want?
83
00:10:08,525 --> 00:10:09,993
Artemis Walsh.
84
00:10:12,162 --> 00:10:14,231
Who the fuck are you?
85
00:10:14,932 --> 00:10:16,766
Are you Walsh or not?
86
00:10:16,768 --> 00:10:18,768
Well, that may be for me to know
87
00:10:18,770 --> 00:10:20,537
and you to find out now,
ain't it?
88
00:10:22,306 --> 00:10:25,376
You've been stealing from
the wrong people, Mr. Walsh.
89
00:11:04,615 --> 00:11:08,517
Wyatt, Chet, get in here!
90
00:11:24,769 --> 00:11:25,969
Wyatt!
91
00:11:28,205 --> 00:11:29,206
Nope.
92
00:11:31,241 --> 00:11:34,009
Why don't you just
turn your ass around
93
00:11:34,011 --> 00:11:36,311
and get the fuck out of here?
94
00:11:36,313 --> 00:11:38,649
We can do this in here,
or go outside.
95
00:11:39,550 --> 00:11:40,951
Your choice.
96
00:12:07,144 --> 00:12:09,311
Come on, Walsh.
97
00:12:09,313 --> 00:12:12,382
Die like a pig in here,
or like a man outside.
98
00:12:28,766 --> 00:12:30,033
It's time.
99
00:13:40,203 --> 00:13:41,839
Good business, Mr. Frank?
100
00:13:44,107 --> 00:13:45,309
Yep.
101
00:13:46,209 --> 00:13:47,611
Let's get out of here.
102
00:15:50,367 --> 00:15:52,402
All right, come on.
103
00:15:59,376 --> 00:16:00,812
There's nobody in there.
104
00:16:43,587 --> 00:16:47,424
Frank, he's a boy, damn it!
105
00:16:52,295 --> 00:16:53,763
On your feet, come on.
106
00:16:53,765 --> 00:16:55,898
Let's go.
Come on, soldier. Time to go.
107
00:16:55,900 --> 00:16:57,099
- Let's go. Come on.
- Nothing left
108
00:16:57,101 --> 00:16:59,235
- to see here, it's all over.
- Come on, soldier!
109
00:16:59,237 --> 00:17:00,568
- Get up!
- Leave him!
110
00:17:00,570 --> 00:17:02,303
- We gotta go!
- Let's go!
111
00:17:02,305 --> 00:17:04,474
- Come on, soldier.
- Hey, there. We gotta go.
112
00:17:05,176 --> 00:17:06,710
Watch your back!
113
00:17:07,444 --> 00:17:09,046
Get down the road.
114
00:19:33,690 --> 00:19:35,458
"Bureau of Indian affairs."
115
00:19:38,963 --> 00:19:40,932
"Second Texas Rifle."
116
00:19:44,035 --> 00:19:46,203
Frank Connor.
117
00:19:47,905 --> 00:19:49,506
Knows me too well.
118
00:19:52,575 --> 00:19:55,077
You didn't think you two
could actually get away?
119
00:19:59,216 --> 00:20:00,918
My safe!
120
00:20:02,920 --> 00:20:04,186
Violet.
121
00:20:10,627 --> 00:20:12,394
Vi, who opened my safe?
122
00:20:12,396 --> 00:20:17,132
Sir, I don't know.
I didn't open it.
123
00:20:17,134 --> 00:20:18,934
- You didn't open it?
- No, sir.
124
00:20:18,936 --> 00:20:20,836
Did the children
open my safe, Violet?
125
00:20:20,838 --> 00:20:24,239
No. I mean, I don't think so.
126
00:20:24,241 --> 00:20:26,141
I don't watch them all day long.
127
00:20:29,479 --> 00:20:33,082
You got one job,
to watch my kids.
128
00:20:33,084 --> 00:20:36,653
And not only are they gone,
those little varmints robbed me!
129
00:21:31,909 --> 00:21:34,045
Mr. Connor,
are you there?
130
00:21:36,781 --> 00:21:39,081
Mr. Connor!
131
00:21:39,083 --> 00:21:41,285
Mr. Connor?
132
00:21:47,058 --> 00:21:48,292
Hello?
133
00:21:49,626 --> 00:21:51,929
Please, sir!
We need to talk with you.
134
00:21:57,802 --> 00:21:59,468
Mr. Connor,
are you there?
135
00:21:59,470 --> 00:22:00,838
Mr. Connor?
136
00:22:05,242 --> 00:22:07,009
Mr. Connor, are you there?
137
00:22:07,011 --> 00:22:09,445
Mr. Connor?
138
00:22:09,447 --> 00:22:11,082
We need your help, sir!
139
00:22:20,091 --> 00:22:22,091
- Come here. Get in here.
- Ow!
140
00:22:22,093 --> 00:22:22,958
Quick.
141
00:22:22,960 --> 00:22:24,625
- Hey, watch it!
- Come on, stop!
142
00:22:28,799 --> 00:22:31,599
Who the hell are ya?
Start talking, now.
143
00:22:31,601 --> 00:22:33,104
Look what you've done!
144
00:22:33,938 --> 00:22:35,940
I said who the hell are you?
145
00:22:42,645 --> 00:22:44,113
Ow.
146
00:22:44,115 --> 00:22:45,581
We'll find another way.
147
00:22:45,583 --> 00:22:47,416
Come here, come here.
148
00:22:47,418 --> 00:22:49,019
Hey, watch it!
149
00:22:51,489 --> 00:22:53,555
- Sit.
- Ugh!
150
00:22:58,429 --> 00:22:59,997
Now, let's try this again.
151
00:23:05,735 --> 00:23:09,271
I said who are you,
152
00:23:09,273 --> 00:23:11,041
and what the hell
are you doing here?
153
00:23:18,015 --> 00:23:20,115
- I said who the hell are you?
- Okay!
154
00:23:20,117 --> 00:23:22,650
Okay, we'll explain.
Just please don't hurt us.
155
00:23:22,652 --> 00:23:24,052
Please don't hurt us.
156
00:23:24,054 --> 00:23:26,588
Please, you're the only one
that can help us.
157
00:23:26,590 --> 00:23:29,858
Who are you?
158
00:23:29,860 --> 00:23:31,894
Grace, and this is my
little brother, Ethan.
159
00:23:31,896 --> 00:23:33,629
Okay, well, that's progress.
160
00:23:33,631 --> 00:23:35,933
Grace, Ethan, what are
you doing out here?
161
00:23:37,434 --> 00:23:39,734
Well, we took a horse.
162
00:23:39,736 --> 00:23:41,172
Where's your parents?
163
00:23:42,273 --> 00:23:44,540
It's got a lot to do
with our parents.
164
00:23:44,542 --> 00:23:45,910
You don't say.
165
00:23:47,845 --> 00:23:50,512
Well, it all started
when our momma got married
166
00:23:50,514 --> 00:23:51,782
five years ago.
167
00:23:53,317 --> 00:23:54,351
Where's your daddy?
168
00:23:56,320 --> 00:23:57,321
He died.
169
00:23:58,756 --> 00:24:01,056
- Sorry to hear that.
- He was a soldier.
170
00:24:01,058 --> 00:24:03,794
He was killed
in the Simpsonville Massacre.
171
00:24:10,034 --> 00:24:12,401
Our momma said he was a hero,
172
00:24:12,403 --> 00:24:15,372
that he sacrificed himself
to save five men.
173
00:24:17,608 --> 00:24:19,775
Sounds like a great man.
174
00:24:19,777 --> 00:24:22,344
Grace says
that she remembers him,
175
00:24:22,346 --> 00:24:24,112
but I think she's lying.
176
00:24:24,114 --> 00:24:25,514
- I do remember him!
- Sure.
177
00:24:25,516 --> 00:24:28,050
Hey, cut it out,
you two. I don't really care.
178
00:24:28,052 --> 00:24:31,255
You best spit it out
or get to the goddarn point.
179
00:24:32,389 --> 00:24:34,289
So, like I was saying,
180
00:24:34,291 --> 00:24:36,792
our momma got remarried
five years ago.
181
00:24:36,794 --> 00:24:39,161
But, at first, we liked
our stepdaddy,
182
00:24:39,163 --> 00:24:41,196
but soon,
after they got married,
183
00:24:41,198 --> 00:24:43,398
he started treating
us all real bad.
184
00:24:43,400 --> 00:24:44,833
Yeah, real bad.
185
00:24:44,835 --> 00:24:46,835
Our momma's been
doing everything she can
186
00:24:46,837 --> 00:24:48,670
to hold things together.
187
00:24:48,672 --> 00:24:51,406
You know, for us.
188
00:24:51,408 --> 00:24:55,246
And then, last week,
our parents went out of town.
189
00:24:58,082 --> 00:25:00,749
We went out
on a school outing,
190
00:25:00,751 --> 00:25:02,519
but then, out of nowhere...
191
00:25:04,722 --> 00:25:06,257
we saw our stepfather.
192
00:25:07,658 --> 00:25:09,458
- So?
- So?
193
00:25:09,460 --> 00:25:11,593
So they were supposed
to be in Dallas together
194
00:25:11,595 --> 00:25:13,662
for a couple of days.
195
00:25:13,664 --> 00:25:17,799
And we hadn't heard
from our mom for a week.
196
00:25:17,801 --> 00:25:19,370
She would never do that.
197
00:25:24,708 --> 00:25:28,577
Well, I tell you something,
I feel so bad for both of y'all.
198
00:25:28,579 --> 00:25:30,679
I do. You're just tugging
at my heartstrings.
199
00:25:30,681 --> 00:25:34,383
But why don't you tell me what
this has to do with me, huh?
200
00:25:34,385 --> 00:25:36,885
Our stepfather locked
a safe in his house,
201
00:25:36,887 --> 00:25:39,288
but he don't know we
stole his combination.
202
00:25:39,290 --> 00:25:41,523
And Grace found
some papers inside.
203
00:25:41,525 --> 00:25:44,295
- And with a little research...
- We found you.
204
00:26:00,644 --> 00:26:02,046
Come on.
205
00:26:15,259 --> 00:26:16,560
There.
206
00:26:58,803 --> 00:27:00,302
Where the hell they'd go?
207
00:27:00,304 --> 00:27:02,537
There ain't
nowhere to hide.
208
00:27:02,539 --> 00:27:03,972
They couldn't have gone far.
209
00:27:03,974 --> 00:27:06,410
Let's check those outbuildings
we saw coming in.
210
00:27:08,045 --> 00:27:09,478
Let's get moving.
211
00:27:09,480 --> 00:27:12,449
Ain't nobody around for miles,
they couldn't have gone far.
212
00:27:14,151 --> 00:27:15,852
Back up there
to the right.
213
00:27:15,854 --> 00:27:18,420
- Come on, come on.
- Let's go!
214
00:27:18,422 --> 00:27:20,589
- Do a once around.
- All right.
215
00:27:29,166 --> 00:27:30,234
Hyah!
216
00:27:33,604 --> 00:27:35,005
I'll circle around.
217
00:27:35,774 --> 00:27:37,107
Watch my back.
218
00:27:38,877 --> 00:27:40,511
You see anything?
219
00:27:50,220 --> 00:27:53,624
- Nothing.
- Let's go check them out.
220
00:27:56,895 --> 00:27:58,660
Where is he?
221
00:27:58,662 --> 00:28:00,230
They couldn't have gone far.
222
00:28:10,073 --> 00:28:11,575
Let's check the shack.
223
00:28:30,762 --> 00:28:32,563
Come on.
224
00:28:35,399 --> 00:28:37,201
Where the hell
are those kids?
225
00:28:39,002 --> 00:28:40,535
There ain't
nobody here.
226
00:28:40,537 --> 00:28:41,638
Hey!
227
00:28:42,473 --> 00:28:43,672
I don't see nothing.
228
00:28:43,674 --> 00:28:46,508
Briggs ain't gonna believe they
just vanished into thin air.
229
00:28:46,510 --> 00:28:49,411
That don't matter, 'cause we
ain't gonna tell him that.
230
00:28:49,413 --> 00:28:54,716
- What do you want to tell him?
- We can say he wasn't here.
231
00:28:54,718 --> 00:28:57,554
Ain't no way I'm telling Briggs
we had a busted flush.
232
00:28:58,388 --> 00:28:59,423
Right?
233
00:29:00,624 --> 00:29:01,658
Right.
234
00:29:03,160 --> 00:29:04,794
Well, let's get back to town.
235
00:29:04,796 --> 00:29:06,061
Maybe we'll see
Connor there anyway.
236
00:29:26,885 --> 00:29:30,619
All right. Now it's my turn.
237
00:29:30,621 --> 00:29:32,790
What kind of information
led you to me?
238
00:29:34,057 --> 00:29:36,525
Well, you were on a list.
239
00:29:36,527 --> 00:29:38,193
What kind of list?
240
00:29:38,195 --> 00:29:39,663
It had all these names,
241
00:29:40,664 --> 00:29:42,466
and then... and they had yours.
242
00:29:44,201 --> 00:29:47,669
And it had
your birthday, your location,
243
00:29:47,671 --> 00:29:48,773
a drawing of you.
244
00:29:49,573 --> 00:29:51,275
And even your shoe size.
245
00:29:57,782 --> 00:29:59,149
Is that so?
246
00:30:02,719 --> 00:30:03,585
Why y'all come to me?
247
00:30:03,587 --> 00:30:05,353
Why didn't you go
to the marshals?
248
00:30:05,355 --> 00:30:08,490
Because our stepfather
works for the government.
249
00:30:08,492 --> 00:30:11,961
Yeah, he's a federal agent
working for Congress.
250
00:30:11,963 --> 00:30:13,328
With the war department?
251
00:30:13,330 --> 00:30:16,231
No, I think he's something
more high level.
252
00:30:16,233 --> 00:30:18,099
With the Bureau
of Indian Affairs?
253
00:30:18,101 --> 00:30:19,769
Yeah, yeah.
254
00:30:19,771 --> 00:30:21,171
Let me ask you something.
255
00:30:22,272 --> 00:30:24,809
How do I know you two
ain't lying to me, huh?
256
00:30:37,421 --> 00:30:40,188
There's a lot
of names on this list.
257
00:30:40,190 --> 00:30:42,223
Yeah, and if you look
to the right,
258
00:30:42,225 --> 00:30:44,726
it's very important.
259
00:30:44,728 --> 00:30:46,494
It says...
260
00:30:46,496 --> 00:30:49,197
- "Eradicate."
- I looked it up.
261
00:30:49,199 --> 00:30:52,233
Eradicate means "pull it up
by the roots."
262
00:30:52,235 --> 00:30:55,470
Or "do away completely
as if pulled by the roots."
263
00:30:55,472 --> 00:30:57,174
Yeah, I know
what it means.
264
00:31:02,646 --> 00:31:04,648
Think they'll
leave us alone now?
265
00:31:06,050 --> 00:31:07,785
No, I don't suspect they will.
266
00:31:10,187 --> 00:31:12,054
I expect they'll be back
before long.
267
00:31:14,358 --> 00:31:15,726
Where are we gonna go?
268
00:31:16,794 --> 00:31:17,795
"We"?
269
00:31:20,564 --> 00:31:22,631
Well, I expect
that you two dummies
270
00:31:22,633 --> 00:31:25,402
would just die if I sent you
back out on the prairie.
271
00:31:31,776 --> 00:31:32,777
All right.
272
00:31:34,277 --> 00:31:35,343
I'm gonna go back to the cabin
273
00:31:35,345 --> 00:31:37,414
and get us some supplies
and figure all this out.
274
00:31:43,253 --> 00:31:44,554
Stay quiet.
275
00:31:46,590 --> 00:31:48,024
Okay?
276
00:32:16,087 --> 00:32:18,586
It's okay.
277
00:32:57,128 --> 00:32:58,794
Mr. Briggs.
278
00:32:58,796 --> 00:33:00,996
Don't call me
that, Mr. Danziger.
279
00:33:00,998 --> 00:33:02,297
Appreciate you
making your way back
280
00:33:02,299 --> 00:33:04,066
to the Compound after supper.
281
00:33:04,068 --> 00:33:05,233
I don't like to miss dessert,
282
00:33:05,235 --> 00:33:06,301
you know it's the best part
of the meal,
283
00:33:06,303 --> 00:33:07,839
and she was pretty too.
284
00:33:08,672 --> 00:33:10,206
How many times I gotta tell ya?
285
00:33:10,208 --> 00:33:11,740
Don't salute me!
286
00:33:11,742 --> 00:33:13,243
This ain't the military!
287
00:33:19,751 --> 00:33:21,117
- Not now.
- Who's got
288
00:33:21,119 --> 00:33:23,119
the wagon set up?
Where's his stuff?
289
00:33:23,121 --> 00:33:24,220
You should do a check.
290
00:33:24,222 --> 00:33:25,653
I'll go on out
and I'll be right back,
291
00:33:25,655 --> 00:33:27,255
and we'll make sure
it's written.
292
00:33:27,257 --> 00:33:28,623
Okay,
I'll be right back.
293
00:33:28,625 --> 00:33:29,759
Take the paper with you.
294
00:33:29,761 --> 00:33:31,561
And read it.
295
00:33:33,530 --> 00:33:35,632
Okay,
I'll be right back.
296
00:33:36,968 --> 00:33:39,068
Get it all done
before the boss sees it.
297
00:33:53,851 --> 00:33:57,387
Say, Danziger, you don't have
a, uh, a light, do you?
298
00:34:02,827 --> 00:34:04,327
With all due respect,
299
00:34:05,897 --> 00:34:07,932
there's gunpowder
residue everywhere.
300
00:34:09,733 --> 00:34:12,069
Whole building could blow
if you drop that cigar.
301
00:34:13,703 --> 00:34:15,271
You don't think
I'd be stupid enough
302
00:34:15,273 --> 00:34:17,440
to blow up my own
infantry, do you?
303
00:34:23,713 --> 00:34:28,052
Could you imagine if somebody
told Ulysses S. Grant
304
00:34:29,086 --> 00:34:30,888
that he couldn't smoke a cigar
305
00:34:32,256 --> 00:34:33,557
in the White House?
306
00:34:34,691 --> 00:34:36,225
No, sir.
307
00:34:44,701 --> 00:34:45,837
So...
308
00:34:47,571 --> 00:34:49,406
You wanna talk about something?
309
00:34:50,340 --> 00:34:51,907
Yes, sir. Yes, sir, I do.
310
00:34:51,909 --> 00:34:55,677
Uh, well, first of all,
let me just say...
311
00:34:55,679 --> 00:34:58,082
Ah, cut the ceremony,
this ain't the army.
312
00:34:59,317 --> 00:35:00,852
You can speak freely.
313
00:35:02,686 --> 00:35:04,688
In fact, why don't
you take a seat?
314
00:35:05,522 --> 00:35:08,491
Yes, sir.
315
00:35:11,628 --> 00:35:13,929
Go get them horses
from the water!
316
00:35:13,931 --> 00:35:16,198
Sir, Washington D.C.
is beginning to question
317
00:35:16,200 --> 00:35:17,467
some of our activities.
318
00:35:19,103 --> 00:35:21,036
Oh?
319
00:35:21,038 --> 00:35:23,239
They've already
contacted captains
320
00:35:23,241 --> 00:35:25,207
in three of our
operating arenas,
321
00:35:25,209 --> 00:35:26,876
and just last week,
322
00:35:26,878 --> 00:35:28,911
an agent from
the Bureau of Indian Affairs
323
00:35:28,913 --> 00:35:32,147
contacted me directly
and had some very...
324
00:35:33,550 --> 00:35:36,620
...specific questions
about our procedures.
325
00:35:37,021 --> 00:35:38,022
Uh-oh.
326
00:35:43,526 --> 00:35:44,760
They seem to believe
327
00:35:44,762 --> 00:35:48,197
that we are selling weapons
to the Natives,
328
00:35:48,199 --> 00:35:50,801
when, of course, we ought
to be selling to the settlers.
329
00:35:52,535 --> 00:35:55,505
And if I may continue
to speak freely sir...
330
00:35:56,240 --> 00:35:57,507
Go on, Robert.
331
00:36:01,178 --> 00:36:04,081
Sir, I think maybe this
operation ain't under the law.
332
00:36:04,514 --> 00:36:05,783
And, uh...
333
00:36:06,884 --> 00:36:09,787
I got a family to tend to,
and, well...
334
00:36:11,789 --> 00:36:14,491
I feel I've done
some good time here and,
335
00:36:15,326 --> 00:36:16,591
with your permission, of course,
336
00:36:16,593 --> 00:36:19,163
I'd like to get
while the gettin's good.
337
00:36:20,430 --> 00:36:22,264
Say no more.
338
00:36:22,266 --> 00:36:24,068
You have a family to tend to.
339
00:36:25,303 --> 00:36:26,670
Yes, sir.
340
00:36:41,118 --> 00:36:42,119
Well...
341
00:36:45,555 --> 00:36:46,857
I suppose...
342
00:36:48,625 --> 00:36:50,593
if you can't ethically
and morally
343
00:36:51,996 --> 00:36:54,096
commit yourself with a hundred
percent of your being
344
00:36:54,098 --> 00:36:55,132
to this arrangement,
345
00:36:57,534 --> 00:36:59,134
then I have no choice
but to release you
346
00:36:59,136 --> 00:37:00,570
from your responsibilities.
347
00:37:04,842 --> 00:37:05,843
Sir.
348
00:37:09,780 --> 00:37:11,816
Well, sir,
that is, uh...
349
00:37:13,516 --> 00:37:16,051
Thank you, sir, I...
I do appreciate it.
350
00:37:16,053 --> 00:37:20,488
And my wife and children
will surely appreciate it too.
351
00:37:27,264 --> 00:37:29,967
There's one thing you
should know though, Danziger.
352
00:37:31,369 --> 00:37:33,102
You should know
there's only one way
353
00:37:33,104 --> 00:37:34,637
to leave my operation.
354
00:37:35,773 --> 00:37:37,306
Sir...
355
00:37:40,244 --> 00:37:41,709
Please, please.
356
00:37:41,711 --> 00:37:43,080
You are dismissed.
357
00:37:50,354 --> 00:37:51,956
Lousy bootlicker.
358
00:37:54,624 --> 00:37:55,791
Hey, Briggs.
359
00:37:55,793 --> 00:37:58,093
Feldman and Kennedy
are on the wire.
360
00:37:58,095 --> 00:38:00,462
We're just
finishing up here.
361
00:38:04,935 --> 00:38:05,936
What we got?
362
00:38:07,371 --> 00:38:08,973
Connor is not home.
363
00:38:09,974 --> 00:38:11,108
We'll find them.
364
00:38:14,278 --> 00:38:15,745
He just slipped his hovels.
365
00:38:19,682 --> 00:38:21,517
"No, sir, we'll find him.
366
00:38:21,519 --> 00:38:23,020
He just slipped his hovels."
367
00:38:24,488 --> 00:38:26,321
What about the kids?
368
00:38:29,726 --> 00:38:31,162
Kids, question mark.
369
00:38:33,030 --> 00:38:34,065
Uh...
370
00:38:35,533 --> 00:38:37,001
They were not there either.
371
00:38:39,136 --> 00:38:40,568
"Kids not there."
372
00:38:40,570 --> 00:38:42,037
Don't stop looking for 'em,
373
00:38:42,039 --> 00:38:43,806
and when you find them,
you hold them,
374
00:38:43,808 --> 00:38:45,974
and you let me know immediately.
375
00:38:45,976 --> 00:38:48,678
"Keep looking."
376
00:38:50,081 --> 00:38:52,216
"Hold them.
377
00:38:55,319 --> 00:38:56,651
Be quick."
378
00:38:56,653 --> 00:38:59,090
He got away,
we'll find them soon though.
379
00:39:00,057 --> 00:39:01,056
Period.
380
00:39:01,058 --> 00:39:04,659
- "We'll find soon."
- I don't have soon, Feldman.
381
00:39:14,505 --> 00:39:15,703
Feldman.
382
00:39:15,705 --> 00:39:20,277
Do what you have to do
383
00:39:21,512 --> 00:39:24,014
to bring my kids home.
384
00:39:26,350 --> 00:39:32,622
"Find those kids...
385
00:39:34,425 --> 00:39:35,625
now."
386
00:39:38,596 --> 00:39:41,098
That's it. Let's just
pack that up and go.
387
00:39:42,466 --> 00:39:44,101
Ay-yay-yay.
388
00:39:46,937 --> 00:39:47,938
Damn.
389
00:40:00,484 --> 00:40:02,717
What?
390
00:40:02,719 --> 00:40:05,487
Your mother's somewhere
between here and El Paso
391
00:40:05,489 --> 00:40:07,422
but you don't know where, huh?
392
00:40:07,424 --> 00:40:10,092
Yes. Well, we figured
you'd know where she is.
393
00:40:10,094 --> 00:40:12,660
Yeah? What makes
you figure that?
394
00:40:12,662 --> 00:40:14,096
We know all about you.
395
00:40:14,098 --> 00:40:16,867
You're a part of the
Second Texas Mounted Rifles.
396
00:40:18,369 --> 00:40:20,302
Hey, look, Mr. Connor,
we know you're living
397
00:40:20,304 --> 00:40:21,637
out in the boonies,
398
00:40:21,639 --> 00:40:25,374
but you're a real hero
in the war.
399
00:40:25,376 --> 00:40:28,312
- I weren't no hero.
- Sure, you were.
400
00:40:29,847 --> 00:40:31,882
There are no heroes
anymore, kid.
401
00:40:35,486 --> 00:40:39,988
But you saved lives, and you,
you helped people.
402
00:40:39,990 --> 00:40:41,957
No, I watched men,
women, and children
403
00:40:41,959 --> 00:40:43,691
die right in front of my face,
404
00:40:43,693 --> 00:40:45,093
and there was nothing
I can do about it
405
00:40:45,095 --> 00:40:47,196
ninety-nine percent of the time.
406
00:40:47,198 --> 00:40:48,465
That ain't no hero.
407
00:40:53,571 --> 00:40:54,939
Is he okay?
408
00:40:57,041 --> 00:40:59,274
What makes you think
I can find your mother?
409
00:40:59,276 --> 00:41:00,776
Because you've got to!
410
00:41:08,452 --> 00:41:09,952
What's your mother's name?
411
00:41:09,954 --> 00:41:11,987
- Heather.
- Heather.
412
00:41:11,989 --> 00:41:13,255
Heather.
413
00:41:13,257 --> 00:41:14,722
Heather what?
414
00:41:14,724 --> 00:41:16,425
Heather Powell.
415
00:41:20,497 --> 00:41:22,032
You do know her.
416
00:41:25,102 --> 00:41:28,103
Mr. Connor, how do
you know our mother?
417
00:41:28,105 --> 00:41:29,737
Mr. Connor!
418
00:41:29,739 --> 00:41:31,006
Wait, Mr. Connor!
419
00:41:31,008 --> 00:41:33,077
Where are you going?
Wait for us!
420
00:41:35,579 --> 00:41:36,912
What's going on?
421
00:41:51,161 --> 00:41:53,297
Is this some kind of joke, huh?
422
00:41:54,031 --> 00:41:54,963
No, sir.
423
00:41:54,965 --> 00:41:56,098
You tell me the truth.
424
00:41:56,100 --> 00:41:58,936
How'd you know where
to find me, huh?
425
00:42:00,104 --> 00:42:02,304
Y'all two ain't been
honest with me!
426
00:42:04,008 --> 00:42:05,976
How do you know who I am!
427
00:42:12,783 --> 00:42:14,449
Hey, what!
428
00:42:23,560 --> 00:42:25,195
He gave this to our mom.
429
00:42:29,199 --> 00:42:31,500
You were the only Frank
on our stepdaddy's list,
430
00:42:31,502 --> 00:42:35,506
and we figured it was you,
and we were right.
431
00:42:48,919 --> 00:42:50,787
Now you tell us,
432
00:42:50,789 --> 00:42:52,323
how do you know our mother?
433
00:42:59,463 --> 00:43:01,065
Please, Mr. Connor.
434
00:43:06,470 --> 00:43:07,538
Your...
435
00:43:09,139 --> 00:43:12,376
Your mother was the only one
that I ever truly loved.
436
00:43:14,111 --> 00:43:19,883
And we were together for
a very short while, but, uh...
437
00:43:24,188 --> 00:43:25,222
But what?
438
00:43:30,327 --> 00:43:32,529
It didn't work out.
439
00:43:33,697 --> 00:43:35,065
Why?
440
00:43:47,177 --> 00:43:48,276
You're too young to be asking
441
00:43:48,278 --> 00:43:49,947
those kind of questions,
all right?
442
00:43:56,821 --> 00:43:58,222
Why didn't it work out?
443
00:44:00,324 --> 00:44:01,890
'Cause I wasn't good enough
for her!
444
00:44:01,892 --> 00:44:03,291
'Cause I was a horse's ass.
445
00:44:03,293 --> 00:44:06,061
Because I, I just,
I couldn't handle real life
446
00:44:06,063 --> 00:44:08,265
when I got home
from those bloody battles.
447
00:44:10,901 --> 00:44:13,034
What happened?
448
00:44:13,036 --> 00:44:15,439
Just stay the hell away from me!
449
00:44:31,488 --> 00:44:32,956
Here they come!
450
00:45:25,976 --> 00:45:27,644
Where is the little lady?
451
00:45:30,782 --> 00:45:32,216
The safe.
452
00:45:36,220 --> 00:45:37,254
Well...
453
00:45:39,523 --> 00:45:41,723
Bring her out.
454
00:45:41,725 --> 00:45:42,760
I'll get her for you.
455
00:45:57,942 --> 00:46:00,175
I don't want to see him,
tell him to go away.
456
00:46:00,177 --> 00:46:02,077
Just hobble your lip
and come on.
457
00:46:02,079 --> 00:46:03,580
I refuse.
458
00:46:26,737 --> 00:46:29,473
What the hell is wrong
with you, Travis?
459
00:46:30,875 --> 00:46:32,543
How are you, sweetheart?
460
00:46:34,244 --> 00:46:35,811
Are my men taking
good care of you?
461
00:46:35,813 --> 00:46:37,782
Oh, do not trifle with me!
462
00:46:39,049 --> 00:46:40,517
What is going on?
463
00:46:47,859 --> 00:46:49,159
Heather.
464
00:46:50,627 --> 00:46:51,829
You need to settle down.
465
00:46:54,264 --> 00:46:55,767
Everything is A-okay.
466
00:46:58,068 --> 00:46:59,269
You.
467
00:46:59,837 --> 00:47:01,069
You...
468
00:47:01,071 --> 00:47:02,737
You are a madman!
469
00:47:02,739 --> 00:47:04,006
Where are my children?
470
00:47:04,008 --> 00:47:05,473
Where are they?
471
00:47:05,475 --> 00:47:06,610
Where are they?
472
00:47:08,111 --> 00:47:09,377
Where are my children?
473
00:47:09,379 --> 00:47:10,848
They're fine, Heather.
474
00:47:12,316 --> 00:47:18,453
Although, Grace did get a B
on a spelling test
475
00:47:18,455 --> 00:47:19,654
for which she was punished.
476
00:47:19,656 --> 00:47:21,389
We are an A family,
as you know.
477
00:47:21,391 --> 00:47:24,794
And Ethan tends to be quite
the crybaby,
478
00:47:24,796 --> 00:47:26,697
but we had a little talk.
479
00:47:28,665 --> 00:47:32,770
If you hurt them,
I swear to God...
480
00:47:34,304 --> 00:47:35,470
I swear to God...
481
00:47:35,472 --> 00:47:39,276
Now, why would I hurt
my children, Heather?
482
00:47:41,111 --> 00:47:42,713
They are my children.
483
00:47:45,349 --> 00:47:47,083
That's not what she said
when we married.
484
00:47:56,226 --> 00:47:57,527
Travis...
485
00:47:58,830 --> 00:48:01,663
Please, I... I don't know...
486
00:48:01,665 --> 00:48:04,301
I don't know what
you're up to here, I don't care.
487
00:48:05,602 --> 00:48:10,338
But if you just, please,
let me go home to the children.
488
00:48:10,340 --> 00:48:11,841
I... I swear you...
489
00:48:11,843 --> 00:48:13,174
You'll never have
to hear from me again,
490
00:48:13,176 --> 00:48:15,210
I will go away forever.
491
00:48:15,212 --> 00:48:16,480
- Please.
- "Forever"?
492
00:48:20,283 --> 00:48:25,222
Unfortunately,
it's not that simple.
493
00:48:27,157 --> 00:48:28,358
You see...
494
00:48:30,193 --> 00:48:32,162
You have more value...
495
00:48:34,132 --> 00:48:35,730
to my mission.
496
00:48:42,774 --> 00:48:44,241
Your mission?
497
00:48:47,912 --> 00:48:49,680
Am I ransom?
498
00:48:50,380 --> 00:48:52,081
Uh, is that what I am?
499
00:48:52,083 --> 00:48:53,617
Is that all I am to you?
500
00:48:57,055 --> 00:48:58,255
I mean...
501
00:48:58,923 --> 00:49:00,790
I... I knew...
502
00:49:00,792 --> 00:49:02,290
I knew it. I...
503
00:49:02,292 --> 00:49:03,725
There was always something.
504
00:49:03,727 --> 00:49:07,965
There was always something
wrong about you, about us.
505
00:49:13,603 --> 00:49:14,705
Uh-oh.
506
00:49:15,739 --> 00:49:19,309
Well, I'm afraid
that might be my cue.
507
00:49:21,045 --> 00:49:22,312
Well...
508
00:49:23,313 --> 00:49:24,715
Little angel.
509
00:49:27,217 --> 00:49:28,953
I'll be back to check
on you later.
510
00:49:31,221 --> 00:49:32,589
Oh.
511
00:49:33,891 --> 00:49:35,292
I almost forgot.
512
00:49:36,861 --> 00:49:42,765
I bought you some of
those revealin' petticoats
513
00:49:42,767 --> 00:49:43,698
that you like so much.
514
00:49:43,700 --> 00:49:45,734
Why don't you go back
inside, and...
515
00:49:45,736 --> 00:49:47,839
change into something
a little more comfortable?
516
00:49:49,173 --> 00:49:50,640
I'm sure my boys
would enjoy that.
517
00:49:51,742 --> 00:49:54,844
You son of a bitch!
518
00:50:02,686 --> 00:50:06,387
Kickin' ain't gonna
get you nowhere,
519
00:50:06,389 --> 00:50:07,792
unless you're a mule.
520
00:50:12,130 --> 00:50:13,798
Remember that, sweetheart.
521
00:50:16,033 --> 00:50:17,434
Get off me!
522
00:50:19,569 --> 00:50:21,605
Stay the hell away from me!
523
00:50:23,808 --> 00:50:27,642
Stay away from me!
524
00:50:27,644 --> 00:50:28,510
Get off me!
525
00:50:28,512 --> 00:50:30,411
- Let's go, boys.
- Get off me!
526
00:50:30,413 --> 00:50:31,881
We've got a fighter.
527
00:50:31,883 --> 00:50:34,984
Get off me! Get off me!
528
00:51:13,858 --> 00:51:16,726
This is good.
We can stop there.
529
00:51:24,434 --> 00:51:26,670
Get on down, come on.
530
00:51:38,682 --> 00:51:39,547
Hey.
531
00:51:39,549 --> 00:51:41,518
Thought you
should eat something.
532
00:51:45,223 --> 00:51:46,523
Thank you.
533
00:52:18,055 --> 00:52:22,024
We'll sleep here tonight,
continue on in the morning.
534
00:52:22,026 --> 00:52:25,060
Mr. Connor, where
are you taking us?
535
00:52:25,062 --> 00:52:25,928
A friend of mine.
536
00:52:25,930 --> 00:52:27,899
I'm gonna make sure
you're both taken care of.
537
00:52:29,666 --> 00:52:31,499
But we wanna stay with you.
538
00:52:31,501 --> 00:52:33,503
You ain't staying
with me, nah-uh.
539
00:52:34,772 --> 00:52:36,537
A friend of mine is gonna
make sure you're safe
540
00:52:36,539 --> 00:52:38,708
until I can figure out
what's going on.
541
00:52:39,476 --> 00:52:41,176
But, Mr. Connor,
we can't just...
542
00:52:41,178 --> 00:52:43,212
Don't question my decision.
543
00:52:43,214 --> 00:52:44,113
Otherwise,
I'll leave you out here
544
00:52:44,115 --> 00:52:46,148
in the middle of a desert
to fend for yourselves,
545
00:52:46,150 --> 00:52:47,184
you got it?
546
00:52:55,993 --> 00:52:58,595
Finish your eatin'
and get some sleep.
547
00:54:27,985 --> 00:54:29,251
Come on.
548
00:54:29,253 --> 00:54:31,686
You two sleep a lot.
549
00:54:31,688 --> 00:54:34,189
Momma said kids have
to get a lot of sleep
550
00:54:34,191 --> 00:54:36,058
to grow big and strong.
551
00:54:36,060 --> 00:54:38,129
Well, then you two
growin' to giants.
552
00:54:39,562 --> 00:54:40,963
Come on.
553
00:54:40,965 --> 00:54:42,199
Gotta get going.
554
00:54:45,702 --> 00:54:48,504
Come on, lazy slug. Get up.
555
00:55:03,387 --> 00:55:05,790
Well, I'm up.
556
00:55:21,772 --> 00:55:23,472
Come on, come on!
557
00:55:35,652 --> 00:55:38,253
What do y'all want?
I didn't do nothing!
558
00:55:38,255 --> 00:55:40,224
What are you chasing me for?
559
00:55:41,192 --> 00:55:43,158
Come on, come on.
560
00:55:45,863 --> 00:55:46,995
All right, all right.
561
00:55:46,997 --> 00:55:48,864
I'm here, what do you want?
562
00:55:48,866 --> 00:55:50,901
I didn't do nothin'!
563
00:55:51,802 --> 00:55:54,038
Come on, boys.
What's this about?
564
00:55:58,809 --> 00:56:00,643
Tell me what y'all want!
565
00:56:10,387 --> 00:56:12,988
You boys got a problem?
566
00:56:12,990 --> 00:56:15,656
All right, all right, game over.
What do you want?
567
00:56:15,658 --> 00:56:17,960
Tell us where Frank Connor is.
568
00:56:17,962 --> 00:56:20,062
You couldn't just ask me that
without all the scare tactics?
569
00:56:20,064 --> 00:56:22,663
- Where is he?
- I don't know!
570
00:56:22,665 --> 00:56:24,900
Where have you been hanging out
with Frank Connor?
571
00:56:24,902 --> 00:56:25,968
I don't know where he is.
572
00:56:25,970 --> 00:56:27,903
I left him a week ago,
I ain't seen him since.
573
00:56:27,905 --> 00:56:29,805
You're lying, you're getting
off that horse right now.
574
00:56:29,807 --> 00:56:31,073
- No, no, no, no, no.
- Yes, you are.
575
00:56:31,075 --> 00:56:32,541
- No, no!
- Get off that horse. Get off!
576
00:56:32,543 --> 00:56:34,276
- No, no, no, no!
- Get down here!
577
00:56:34,278 --> 00:56:36,478
Do yourself a favor
and tell us where Frank is.
578
00:56:36,480 --> 00:56:39,014
Look, I'm telling you the truth,
I don't know where he is.
579
00:56:39,016 --> 00:56:40,816
I don't know, I promise!
580
00:56:40,818 --> 00:56:43,085
- I don't know where he is.
- Tell us. Where is he?
581
00:56:43,087 --> 00:56:45,154
- I don't know!
- He's a killer, ma'am.
582
00:56:45,156 --> 00:56:47,789
- Where is Frank Connor?
- I don't know!
583
00:56:47,791 --> 00:56:49,057
- Please, I'm telling the truth!
- Where is he?
584
00:56:49,059 --> 00:56:50,691
I don't know
where he is!
585
00:56:50,693 --> 00:56:52,227
- You lyin'...
- I don't know!
586
00:56:58,235 --> 00:57:00,369
Dispose of her!
587
00:57:00,371 --> 00:57:02,070
How do we get her?
588
00:57:02,072 --> 00:57:04,108
Grab her legs. Come on.
589
00:57:44,548 --> 00:57:45,814
Good to see you, Mr. Frank.
590
00:57:45,816 --> 00:57:47,751
How are you,
old friend?
591
00:57:49,053 --> 00:57:50,054
Alpana!
592
00:57:52,056 --> 00:57:54,825
Hope you don't mind us
dropping in for a visit.
593
00:58:04,602 --> 00:58:07,135
Mr. Frank.
594
00:58:07,137 --> 00:58:10,839
I made some good old
sage bread, and rabbit stew.
595
00:58:10,841 --> 00:58:12,040
Mm, thank you.
596
00:58:12,042 --> 00:58:14,343
You don't mind
taking us in, do you?
597
00:58:14,345 --> 00:58:15,711
Of course, Mr. Frank.
598
00:58:15,713 --> 00:58:18,249
Our home is your home.
599
00:58:20,251 --> 00:58:21,383
Go on.
600
00:58:21,385 --> 00:58:22,519
Hello.
601
00:58:23,187 --> 00:58:24,253
Hello.
602
00:58:24,255 --> 00:58:25,387
What's your names?
603
00:58:25,389 --> 00:58:28,290
I'm Grace, and this
is my little brother, Ethan.
604
00:58:28,292 --> 00:58:29,925
Nice to meet you.
605
00:58:29,927 --> 00:58:31,627
Good to meet you, Grace.
606
00:58:31,629 --> 00:58:32,828
Good to meet you, Ethan.
607
00:58:32,830 --> 00:58:34,531
Come, come in.
608
00:58:46,844 --> 00:58:49,077
I'm not trying to
be rude, Mr. Connor,
609
00:58:49,079 --> 00:58:53,450
but how did you make friends
with an Indian?
610
00:58:55,552 --> 00:58:58,487
Sa'ani here is one
of the best, uh, translators
611
00:58:58,489 --> 00:59:00,057
I've ever known.
612
00:59:01,925 --> 00:59:04,228
One of the bravest men
I ever met as well.
613
00:59:04,962 --> 00:59:06,497
He saved my life once.
614
00:59:07,766 --> 00:59:09,398
- Really?
- Mm-hm.
615
00:59:09,400 --> 00:59:10,901
How'd he do that?
616
00:59:13,003 --> 00:59:17,172
Well, um, so Sa'ani and I,
we were, uh...
617
00:59:17,174 --> 00:59:19,007
We served together in a unit.
618
00:59:19,009 --> 00:59:20,942
We were soldiers.
619
00:59:20,944 --> 00:59:24,346
One day, Sa'ani was,
he was serving as a scout,
620
00:59:24,348 --> 00:59:26,682
so he was charging up
ahead of the group,
621
00:59:26,684 --> 00:59:28,083
and there was a sharpshooter,
622
00:59:28,085 --> 00:59:32,356
and he had a bead
right on my forehead.
623
00:59:35,292 --> 00:59:37,492
Would've got the drop
on all of us.
624
00:59:37,494 --> 00:59:40,128
But Sa'ani snuck up there
with his knife, and...
625
00:59:43,400 --> 00:59:45,436
...ended that sharpshooter
right quick.
626
00:59:47,104 --> 00:59:50,005
That fella's rifle went off,
coming for him,
627
00:59:50,007 --> 00:59:52,076
so we had to ride to his rescue.
628
00:59:56,413 --> 00:59:58,082
Mr. Frank saved me.
629
00:59:59,450 --> 01:00:01,618
Yeah, but only
after you saved me.
630
01:00:03,755 --> 01:00:08,323
For that, I am...
eternally grateful.
631
01:00:08,325 --> 01:00:12,262
No, we will always be
indebted to Mr. Frank.
632
01:00:13,063 --> 01:00:14,631
I didn't do anything.
633
01:00:21,004 --> 01:00:23,107
How many people
have you two killed?
634
01:00:24,843 --> 01:00:27,077
I think that's a story
for another day.
635
01:00:28,278 --> 01:00:32,047
No disrespect,
Mr. Connor and Mr. Sa'ani,
636
01:00:32,049 --> 01:00:34,184
but we really need
to find our mother.
637
01:00:35,619 --> 01:00:39,388
Please, Mr. Connor.
You've got to help us.
638
01:00:39,390 --> 01:00:42,359
Time's running out,
she can be in a lot of trouble.
639
01:00:43,894 --> 01:00:45,961
Y'all two don't be rude.
640
01:00:45,963 --> 01:00:48,298
Eat this here food
they've prepared for you.
641
01:00:48,932 --> 01:00:50,434
We'll move on soon.
642
01:00:55,807 --> 01:00:57,408
Very tasty, thank you.
643
01:01:28,672 --> 01:01:31,740
Well, well, well, Frank Connor.
644
01:01:31,742 --> 01:01:35,343
- Well, good to see you, hoss.
- How are you, pard?
645
01:01:35,345 --> 01:01:37,579
Ah, we're alive and well.
How are you?
646
01:01:37,581 --> 01:01:38,580
I'm okay.
647
01:01:38,582 --> 01:01:40,515
I'm okay, I need your
help with something.
648
01:01:40,517 --> 01:01:41,784
Name it.
649
01:01:41,786 --> 01:01:44,519
Had two kids show up
in my shack out of the blue
650
01:01:44,521 --> 01:01:49,624
followed by two men working
for a man named Briggs.
651
01:01:49,626 --> 01:01:51,726
- You heard of him?
- Heard of him?
652
01:01:51,728 --> 01:01:53,030
I work for him.
653
01:01:53,865 --> 01:01:55,363
He's a no-good scoundrel,
654
01:01:55,365 --> 01:01:57,800
and one of these days
I'm gonna get him.
655
01:01:57,802 --> 01:01:59,136
Okay.
656
01:02:00,971 --> 01:02:03,605
You heard of a woman
named Heather Powell?
657
01:02:03,607 --> 01:02:05,173
Blonde hair, green eyes?
658
01:02:05,175 --> 01:02:08,178
That's his wife.
Pretty young thing.
659
01:02:09,613 --> 01:02:11,781
Yeah.
660
01:02:11,783 --> 01:02:14,115
She's been missing for a week
and I need her found.
661
01:02:14,117 --> 01:02:17,287
- Can you do that for me?
- For you?
662
01:02:18,555 --> 01:02:21,958
You betcha.
I'll try and cut a trail.
663
01:02:21,960 --> 01:02:24,361
And if I find her,
I'll get word to you.
664
01:02:25,596 --> 01:02:26,663
Appreciate it.
665
01:02:29,968 --> 01:02:31,801
Take care.
666
01:02:31,803 --> 01:02:34,605
Get you a whiskey next time.
Come on.
667
01:03:07,571 --> 01:03:09,139
What are you doing?
668
01:03:10,842 --> 01:03:13,510
Miller, get out of my way!
I got Briggs's orders.
669
01:03:22,052 --> 01:03:23,351
Get your parcels.
670
01:03:23,353 --> 01:03:25,155
You're coming with us.
671
01:03:29,693 --> 01:03:31,359
I'm not going anywhere.
672
01:03:31,361 --> 01:03:33,428
Not until someone tells
me what's going on,
673
01:03:33,430 --> 01:03:35,163
and where you're taking me.
674
01:03:35,165 --> 01:03:36,834
It's none of your business.
675
01:03:39,736 --> 01:03:42,137
Just leave me the hell alone.
676
01:03:42,139 --> 01:03:45,206
All of you.
All of you nasty men.
677
01:03:45,208 --> 01:03:47,609
Don't any of you
animals have a heart?
678
01:03:47,611 --> 01:03:51,281
I've got two children
who need their mother.
679
01:03:53,150 --> 01:03:55,317
Do you even know
what Briggs is doing, huh?
680
01:03:55,319 --> 01:03:57,419
He's not working
for the government.
681
01:03:57,421 --> 01:03:58,821
He's taking advantage
of all of you,
682
01:03:58,823 --> 01:04:01,391
you're all damn fools
for that beast of a man.
683
01:04:02,459 --> 01:04:06,194
So stay the hell away from me.
684
01:04:06,196 --> 01:04:07,863
You married him.
685
01:04:07,865 --> 01:04:09,666
Who's the bigger sellout?
686
01:04:16,573 --> 01:04:18,740
Take this dirty,
filthy, disgusting,
687
01:04:18,742 --> 01:04:21,111
disease-ridden whore
away from me!
688
01:04:28,853 --> 01:04:30,485
Oh!
689
01:04:30,487 --> 01:04:33,022
- Get on that horse!
- Stop!
690
01:04:33,024 --> 01:04:34,458
No!
691
01:04:36,894 --> 01:04:38,159
Ow!
692
01:04:45,736 --> 01:04:46,771
Let's go.
693
01:05:39,023 --> 01:05:40,557
Captain McCalister.
694
01:05:41,692 --> 01:05:45,228
- To what do I owe the pleasure?
- Major Briggs.
695
01:05:46,097 --> 01:05:46,996
Yes.
696
01:05:46,998 --> 01:05:50,398
There seems to be some
discrepancies in your reports
697
01:05:50,400 --> 01:05:52,734
regarding the resale of weapons.
698
01:05:52,736 --> 01:05:55,270
Now, I'd like
a little explanation
699
01:05:55,272 --> 01:05:59,108
as to what's going on
with your activities.
700
01:05:59,110 --> 01:06:00,442
Well, then
why don't we start
701
01:06:00,444 --> 01:06:02,412
by discussing my activities?
702
01:06:07,484 --> 01:06:08,552
Please.
703
01:06:12,389 --> 01:06:16,293
Now I must say,
with all due respect,
704
01:06:17,494 --> 01:06:19,461
from my vantage point,
705
01:06:19,463 --> 01:06:24,869
the operation is
rolling along just fine.
706
01:06:29,807 --> 01:06:32,442
Weapons are selling
to the settlers,
707
01:06:33,376 --> 01:06:36,379
although perhaps
I should remind you,
708
01:06:38,515 --> 01:06:41,853
the southwest
is quite expansive.
709
01:06:43,520 --> 01:06:45,453
Sometimes, it just takes
a bit more time
710
01:06:45,455 --> 01:06:47,724
to make contact
with each and every American.
711
01:06:52,329 --> 01:06:55,697
There have been a series
of unfortunate events
712
01:06:55,699 --> 01:06:57,900
that lead me to believe
that your guns
713
01:06:57,902 --> 01:07:01,937
have wound up in the hands
of the Natives and the Mexicans,
714
01:07:01,939 --> 01:07:04,541
and not our American settlers.
715
01:07:07,677 --> 01:07:11,515
Now... in fact,
716
01:07:12,682 --> 01:07:15,918
we have tracked
some of the weapons
717
01:07:15,920 --> 01:07:21,025
that attacked our army
back to your stockpile.
718
01:07:22,659 --> 01:07:24,260
Hm.
719
01:07:24,262 --> 01:07:26,964
Would you care to share
some thoughts on that?
720
01:07:29,801 --> 01:07:30,802
Well...
721
01:07:34,571 --> 01:07:39,507
Captain McCalister,
if I may, uh...
722
01:07:39,509 --> 01:07:42,644
- speak freely.
- Please.
723
01:07:42,646 --> 01:07:46,581
But don't waste my time
with excuses and apologies.
724
01:07:46,583 --> 01:07:48,449
No, no,
I'm not a time-waster,
725
01:07:48,451 --> 01:07:50,152
nor do I offer excuses.
726
01:07:50,154 --> 01:07:52,453
But I will tell you this much.
727
01:07:52,455 --> 01:07:55,825
If you don't stop crawling
so far up my asshole,
728
01:07:55,827 --> 01:07:58,194
I will be notifying
President Grant
729
01:07:58,196 --> 01:07:59,795
of your continued ongoings
730
01:07:59,797 --> 01:08:02,865
with a sweet little
something named Jenny.
731
01:08:02,867 --> 01:08:07,402
Hard-boiled eggs are yellow
on the inside, Mr. Briggs.
732
01:08:07,404 --> 01:08:09,470
Are you sure
you wanna run around
733
01:08:09,472 --> 01:08:13,575
spreading gossip like
some big-city reporter?
734
01:08:13,577 --> 01:08:16,477
I'm gonna give you one more
chance to clear your name
735
01:08:16,479 --> 01:08:19,014
and show the White House
that your weapons
736
01:08:19,016 --> 01:08:22,650
are making it into the hands
of our settlers!
737
01:08:22,652 --> 01:08:25,622
And not the Mexicans
and the Indians!
738
01:08:28,025 --> 01:08:32,594
And I hope that these instances
of malfeasance or anomalies
739
01:08:32,596 --> 01:08:33,762
are not the norm.
740
01:08:33,764 --> 01:08:37,599
And if I don't see production
from your little outfit here,
741
01:08:37,601 --> 01:08:40,435
I will take it away from you,
742
01:08:40,437 --> 01:08:44,008
and send you back to
South Georgia where you belong!
743
01:08:46,177 --> 01:08:48,643
Oh, and Mr. Briggs.
744
01:08:48,645 --> 01:08:54,917
I will make sure
you see Valdosta again.
745
01:08:54,919 --> 01:08:58,620
Only this time, you won't
be wearing a uniform.
746
01:08:58,622 --> 01:09:00,956
You'll be target practice
for the Union Army
747
01:09:00,958 --> 01:09:03,426
who still doesn't know
the war is over.
748
01:09:05,763 --> 01:09:09,532
- Good day.
- Good day, Captain.
749
01:09:11,468 --> 01:09:12,770
Always a pleasure.
750
01:09:18,475 --> 01:09:20,177
Don't you start a war with me.
751
01:09:22,445 --> 01:09:24,712
I'm afraid you might not like
how I fight.
752
01:09:24,714 --> 01:09:26,181
Round up.
753
01:09:33,057 --> 01:09:34,091
Violet!
754
01:09:50,607 --> 01:09:53,210
Travis Briggs, huh?
755
01:09:55,112 --> 01:09:57,148
Where'd you come up
with that one, huh?
756
01:09:58,581 --> 01:10:00,918
Did you get it
from some soldier you killed?
757
01:10:04,221 --> 01:10:05,222
Connor.
758
01:10:06,290 --> 01:10:08,759
Is that it? Hm?
759
01:10:09,260 --> 01:10:10,658
"Connor?"
760
01:10:10,660 --> 01:10:12,797
That's all you got
to say to me, huh?
761
01:10:13,530 --> 01:10:14,797
After all these years,
762
01:10:14,799 --> 01:10:16,698
after everything
we've been through together,
763
01:10:16,700 --> 01:10:17,967
after everything you've done?
764
01:10:17,969 --> 01:10:20,004
That's all you've got
to say to me?
765
01:10:23,307 --> 01:10:24,607
You can go to hell.
766
01:10:37,054 --> 01:10:40,690
Well, I see you
haven't changed, Henry.
767
01:10:42,026 --> 01:10:44,360
Except maybe your name.
768
01:10:44,362 --> 01:10:48,565
Yes, "Travis" does sound like
less of a traitor than Henry.
769
01:10:52,736 --> 01:10:55,237
Heather sure as hell
likes it better.
770
01:10:58,075 --> 01:11:01,276
Well, finally,
after all these years,
771
01:11:01,278 --> 01:11:03,544
I found out who she ran to.
772
01:11:03,546 --> 01:11:05,881
Mm, let's
be honest, Connor.
773
01:11:05,883 --> 01:11:08,450
You were out of the picture
a long time before that.
774
01:11:08,452 --> 01:11:10,587
Plus she never even loved you.
775
01:11:11,455 --> 01:11:13,554
Well, it don't matter anyway.
776
01:11:13,556 --> 01:11:16,726
Oh, no? How's that?
777
01:11:19,363 --> 01:11:21,132
'Cause I'm gonna
fuckin' kill you.
778
01:11:23,467 --> 01:11:24,869
I'm sure you are.
779
01:11:26,569 --> 01:11:29,537
I know what you've been up to
since the war.
780
01:11:29,539 --> 01:11:32,141
Meanwhile,
I've been getting rich,
781
01:11:32,143 --> 01:11:34,945
you... become a gunman.
782
01:11:36,113 --> 01:11:38,783
Now, how are you gonna
explain that to your kids?
783
01:11:39,817 --> 01:11:43,118
You know exactly
what I'm talking about, Connor.
784
01:11:43,120 --> 01:11:46,757
A mother and her two babies
that you walked out on.
785
01:11:48,125 --> 01:11:49,160
Where are they?
786
01:11:50,428 --> 01:11:51,994
I know you got 'em.
787
01:11:55,966 --> 01:11:58,267
I didn't walk out on no one.
788
01:11:58,269 --> 01:12:00,601
Oh, no? What would you call it?
789
01:12:00,603 --> 01:12:01,837
I roll my own hoop
790
01:12:01,839 --> 01:12:04,406
and I am tired of the job
of some shadow rider.
791
01:12:04,408 --> 01:12:05,776
Now take a seat.
792
01:12:20,590 --> 01:12:22,259
Now think
this through, Frank.
793
01:12:24,195 --> 01:12:25,327
You can't kill me.
794
01:12:25,329 --> 01:12:26,729
Oh, yeah? Why not?
795
01:12:29,467 --> 01:12:31,168
'Cause I got Heather.
796
01:12:40,444 --> 01:12:42,044
You hear that, Connor?
797
01:12:42,046 --> 01:12:44,647
You didn't think
I thought this through, did ya?
798
01:12:45,783 --> 01:12:47,785
I'm gonna have
this place surrounded.
799
01:12:48,486 --> 01:12:50,085
They see everything.
800
01:12:50,087 --> 01:12:51,922
Connor, come out
with your hands up!
801
01:12:52,689 --> 01:12:53,755
You're gonna get a bullet
802
01:12:53,757 --> 01:12:55,826
you ain't gonna be able
to digest!
803
01:13:01,098 --> 01:13:03,234
Hello. Hello.
804
01:13:04,568 --> 01:13:06,203
They know who you are.
805
01:13:08,372 --> 01:13:10,705
Ain't no secrets here.
806
01:13:10,707 --> 01:13:12,810
Where the hell
you scissorbills been?
807
01:13:13,944 --> 01:13:15,710
This traitor
damn near killed me.
808
01:13:15,712 --> 01:13:17,613
Sorry, sir. We got here
as soon as possible.
809
01:13:17,615 --> 01:13:19,747
As soon as possible?
Thought you was tracking me.
810
01:13:19,749 --> 01:13:21,183
You said you didn't want
to be tracked.
811
01:13:21,185 --> 01:13:22,253
Yeah, no matter.
812
01:13:25,322 --> 01:13:27,758
Get him out of my house
before I blow his guts out.
813
01:13:28,492 --> 01:13:29,960
Let's go, come on.
814
01:13:31,829 --> 01:13:34,429
- Let's go!
- Go!
815
01:13:34,431 --> 01:13:36,131
Keep it movin'.
816
01:13:36,133 --> 01:13:38,435
And find my kids!
817
01:13:42,273 --> 01:13:45,807
Come on, you two.
All four of you.
818
01:13:45,809 --> 01:13:48,012
He's just taking
advantage of you.
819
01:13:48,779 --> 01:13:51,547
I mean, you know that, right?
820
01:13:51,549 --> 01:13:52,983
You know all this.
821
01:13:53,951 --> 01:13:56,118
Killed his own men.
822
01:13:56,120 --> 01:14:00,589
I mean, you know what Briggs
is up to, don't you?
823
01:14:00,591 --> 01:14:02,591
I mean, I have to assume
you all know that
824
01:14:02,593 --> 01:14:04,725
Briggs ain't even his real name.
825
01:14:04,727 --> 01:14:09,097
See, Connor, nothing
you say is gonna convince us.
826
01:14:09,099 --> 01:14:11,867
I suggest you keep
your mouth shut,
827
01:14:11,869 --> 01:14:13,734
or I'll have no choice
but to gag ya.
828
01:14:14,805 --> 01:14:16,271
You broke the law,
you're going to prison.
829
01:14:16,273 --> 01:14:17,139
The law?
830
01:14:17,141 --> 01:14:20,244
Oh, we're way,
way above the law here.
831
01:14:21,779 --> 01:14:23,345
I mean, you do realize that boy,
832
01:14:23,347 --> 01:14:25,781
his real name
is Henry T. Bartlett.
833
01:14:25,783 --> 01:14:27,082
He's a wanted criminal
834
01:14:27,084 --> 01:14:28,917
for killing innocent women
and children,
835
01:14:28,919 --> 01:14:30,786
but y'all are too stupid
to even know that.
836
01:14:30,788 --> 01:14:32,054
Just ignore him.
837
01:14:32,056 --> 01:14:33,488
Is that what Briggs is up to?
838
01:14:33,490 --> 01:14:34,990
It ain't none of our business.
839
01:14:34,992 --> 01:14:36,692
He's probably even
screwing your wives.
840
01:14:36,694 --> 01:14:37,962
Whoa!
841
01:14:38,462 --> 01:14:39,763
My wife?
842
01:14:42,633 --> 01:14:44,001
Pete, gag him!
843
01:14:47,071 --> 01:14:48,973
Pete, what the hell?
844
01:14:50,908 --> 01:14:52,774
Connor!
845
01:14:52,776 --> 01:14:54,443
Don't let him get away!
Right there!
846
01:14:54,445 --> 01:14:55,677
Damn it. Connor!
847
01:14:55,679 --> 01:14:57,446
Don't let him
get away!
848
01:14:57,448 --> 01:14:59,481
You can't hide
from us!
849
01:14:59,483 --> 01:15:01,383
Go to the back, Pete.
850
01:15:01,385 --> 01:15:02,453
Where is he?
851
01:15:05,623 --> 01:15:07,656
Over here, over here!
852
01:15:07,658 --> 01:15:09,326
Anybody see anything?
853
01:15:09,960 --> 01:15:11,393
Circle around!
854
01:15:11,395 --> 01:15:13,662
Circle around, and listen!
855
01:15:13,664 --> 01:15:14,730
Circle around!
856
01:15:14,732 --> 01:15:16,467
Fire a shot
if you hear anything.
857
01:15:20,904 --> 01:15:22,439
I don't see him, Feldman.
858
01:15:26,710 --> 01:15:28,245
Don't shoot him.
859
01:15:29,513 --> 01:15:31,313
You hear me? Don't shoot him.
860
01:15:31,315 --> 01:15:33,081
Briggs wants him alive.
861
01:15:33,083 --> 01:15:34,285
You boys see anything?
862
01:15:37,855 --> 01:15:40,489
I see something
over here!
863
01:15:40,491 --> 01:15:41,790
Circle that way.
864
01:15:41,792 --> 01:15:43,861
Go around to the left
and to the right.
865
01:15:44,962 --> 01:15:46,962
And then come back this way.
866
01:15:46,964 --> 01:15:50,132
Come back towards me,
just flush him out towards me.
867
01:15:50,134 --> 01:15:51,233
Connor?
868
01:15:52,503 --> 01:15:53,504
You see him?
869
01:15:54,471 --> 01:15:56,738
He didn't go far.
870
01:15:56,740 --> 01:15:58,442
Everybody shut
up for a minute!
871
01:16:00,010 --> 01:16:01,778
Flush him out!
872
01:16:05,349 --> 01:16:07,382
Don't fire your guns!
873
01:16:07,384 --> 01:16:08,785
You see him?
874
01:16:08,787 --> 01:16:10,888
Don't fire,
just listen.
875
01:16:13,590 --> 01:16:15,691
Flag him.
876
01:16:15,693 --> 01:16:17,059
Stop it!
877
01:16:17,061 --> 01:16:18,795
Briggs is gonna be
pissed off!
878
01:16:18,797 --> 01:16:20,629
Did you get him?
879
01:16:20,631 --> 01:16:22,831
We gotta
find him, boys.
880
01:16:22,833 --> 01:16:25,133
Yeah, but we're going
nowhere goddamn near.
881
01:16:25,135 --> 01:16:26,435
- He can't be that far away.
- Make him go
882
01:16:26,437 --> 01:16:27,402
to the back towards me.
883
01:16:27,404 --> 01:16:29,504
Briggs is gonna be
one pissed off son of a bitch
884
01:16:29,506 --> 01:16:30,574
if we don't find him!
885
01:16:31,909 --> 01:16:34,309
Man's tied,
can't go far.
886
01:16:37,715 --> 01:16:39,416
Come on, boys!
887
01:16:39,883 --> 01:16:41,151
Anything?
888
01:16:42,754 --> 01:16:44,221
Hold your fire.
889
01:16:47,391 --> 01:16:49,958
Quiet, quiet,
I hear something.
890
01:16:49,960 --> 01:16:51,126
Be quiet.
891
01:16:51,128 --> 01:16:53,063
- Check that!
- Over here!
892
01:16:56,667 --> 01:16:58,902
I don't see him,
I don't see nothing!
893
01:17:02,106 --> 01:17:05,173
Come on, hurry up!
Briggs is gonna kill us.
894
01:17:05,175 --> 01:17:06,610
Couldn't
have gone far.
895
01:17:40,677 --> 01:17:42,177
Come on boys,
let's go!
896
01:17:42,179 --> 01:17:44,181
He's getting away! Come on!
897
01:17:45,850 --> 01:17:47,551
You okay, Feldman?
898
01:18:24,421 --> 01:18:25,722
Sa'ani!
899
01:18:30,727 --> 01:18:32,062
Alpana!
900
01:18:33,530 --> 01:18:36,099
Grace! Ethan!
901
01:18:41,873 --> 01:18:43,273
Ah, shit.
902
01:18:55,252 --> 01:18:56,587
Sa'ani!
903
01:18:57,588 --> 01:18:59,423
Alpana!
904
01:19:01,124 --> 01:19:03,594
Grace! Ethan!
905
01:19:09,166 --> 01:19:13,504
Sa'ani, Sa'ani, Sa'ani.
Hey, hey.
906
01:19:14,438 --> 01:19:15,472
Mr. Frank.
907
01:19:16,473 --> 01:19:17,674
I'm sorry.
908
01:19:18,575 --> 01:19:21,009
Sorry. I let you down.
909
01:19:21,011 --> 01:19:22,577
No, no, no, no.
910
01:19:22,579 --> 01:19:25,580
No, Sa'ani.
I'm gonna take care of you.
911
01:19:25,582 --> 01:19:27,382
Okay?
I'm gonna fix this.
912
01:19:27,384 --> 01:19:30,687
Mr. Frank. I'll be okay.
913
01:19:37,728 --> 01:19:39,363
All take good care of me.
914
01:19:39,931 --> 01:19:40,997
Sa'ani.
915
01:19:40,999 --> 01:19:42,464
Sa'ani, you stay with me,
all right?
916
01:19:42,466 --> 01:19:44,366
You hear me? You stay with me.
917
01:19:44,368 --> 01:19:46,537
You stay with me, hey!
918
01:19:47,704 --> 01:19:49,704
Peace comes within.
919
01:19:51,876 --> 01:19:54,177
Do not seek without.
920
01:20:16,166 --> 01:20:18,233
Who the hell are you?
921
01:20:18,235 --> 01:20:19,771
It don't matter.
922
01:20:21,940 --> 01:20:23,271
Well, at least
tell me your name,
923
01:20:23,273 --> 01:20:25,742
so I can kick your ass
in the afterlife.
924
01:20:27,744 --> 01:20:29,311
I'm like you.
925
01:20:29,313 --> 01:20:32,949
Been left behind with nothing
to do with my skills,
926
01:20:32,951 --> 01:20:34,451
but to kill.
927
01:20:35,719 --> 01:20:38,689
Briggs send you?
928
01:20:40,858 --> 01:20:42,092
All right.
929
01:20:42,827 --> 01:20:44,626
Why don't you pull that trigger?
930
01:20:44,628 --> 01:20:48,096
The government
made us who we are.
931
01:20:48,098 --> 01:20:52,169
You can either fight it,
or embrace it.
932
01:20:52,770 --> 01:20:54,438
You can go to hell.
933
01:21:40,084 --> 01:21:42,384
Mr. Frank.
934
01:21:42,386 --> 01:21:45,520
No, no, no.
935
01:21:45,522 --> 01:21:49,192
Sa'ani! No!
936
01:21:55,565 --> 01:21:57,099
Sa'ani.
937
01:22:07,511 --> 01:22:10,414
I'm sorry.
938
01:22:15,519 --> 01:22:18,890
He loved you like a brother.
939
01:22:21,391 --> 01:22:23,191
I'm so sorry.
940
01:22:23,193 --> 01:22:25,761
He was a great
and honorable man.
941
01:22:50,188 --> 01:22:51,621
Who is he?
942
01:22:52,990 --> 01:22:54,826
Someone I used to know.
943
01:23:03,167 --> 01:23:04,532
Alpana, we have to go.
944
01:23:04,534 --> 01:23:06,971
We can't stay here,
it's too dangerous.
945
01:23:08,605 --> 01:23:09,841
No.
946
01:23:10,942 --> 01:23:12,741
I will not go.
947
01:23:16,747 --> 01:23:17,915
You go.
948
01:23:19,784 --> 01:23:21,416
Are you sure?
949
01:23:21,418 --> 01:23:23,988
I, I... I can't leave you here.
950
01:23:28,025 --> 01:23:29,693
I will stay here.
951
01:23:32,329 --> 01:23:34,297
Where are Grace
and Ethan?
952
01:23:36,100 --> 01:23:37,667
They are by the creek.
953
01:23:41,072 --> 01:23:42,739
I'll be back for you.
954
01:24:25,950 --> 01:24:27,819
Hey, you kids okay?
955
01:24:47,004 --> 01:24:48,572
Strange how a...
956
01:24:50,842 --> 01:24:53,476
How a cowardly wolf
like myself...
957
01:24:55,279 --> 01:24:57,279
don't have the guts
to tell two little kids
958
01:24:57,281 --> 01:24:58,481
how he feels.
959
01:25:03,788 --> 01:25:05,687
I just hope the two of you
know how sorry I am
960
01:25:05,689 --> 01:25:07,657
for not being there
for you and your mom.
961
01:25:10,493 --> 01:25:11,961
And you might not believe in me,
962
01:25:11,963 --> 01:25:14,362
but I, but I did write your mom
a lot more letters
963
01:25:14,364 --> 01:25:15,867
than the ones you found.
964
01:25:19,469 --> 01:25:22,907
She never returned any
of them, but...
965
01:25:26,610 --> 01:25:29,646
you two have been
on my mind ever since.
966
01:25:33,284 --> 01:25:34,952
Ever since I walked out.
967
01:25:41,225 --> 01:25:45,462
Anyway, we'll get your mom back.
968
01:25:46,630 --> 01:25:47,631
Maybe...
969
01:25:49,133 --> 01:25:51,869
just maybe, I can convince her
to take me back,
970
01:25:54,105 --> 01:25:55,806
and we can be a family again.
971
01:25:58,242 --> 01:25:59,609
What do you say?
972
01:26:02,780 --> 01:26:04,614
Does that sound like a plan?
973
01:26:09,353 --> 01:26:10,654
I...
974
01:26:12,957 --> 01:26:16,859
Anyway, nothing wrong
with dreaming.
975
01:26:48,292 --> 01:26:50,161
You're one pretty little filly.
976
01:26:50,895 --> 01:26:52,560
No. No, no, no.
977
01:26:52,562 --> 01:26:55,230
I think she's the best
blanket companion around.
978
01:26:55,232 --> 01:26:56,631
Ain't she, boys?
979
01:26:56,633 --> 01:26:59,001
Get her off the horse!
980
01:26:59,003 --> 01:27:02,204
Please, please, please, no!
Please, no!
981
01:27:02,206 --> 01:27:03,638
No!
982
01:27:03,640 --> 01:27:07,176
- No! No! No!
- Come on. Come on.
983
01:27:07,178 --> 01:27:08,478
No!
984
01:27:10,147 --> 01:27:11,512
Relax.
985
01:27:11,514 --> 01:27:13,248
You're gonna have a great time.
986
01:27:13,250 --> 01:27:14,615
Here you go, boss.
987
01:27:14,617 --> 01:27:18,555
No, please! Please, please.
988
01:27:20,590 --> 01:27:22,159
Believe me,
little lady.
989
01:27:23,327 --> 01:27:25,562
You're gonna like it.
990
01:27:27,431 --> 01:27:30,933
Come on!
Move! Move it!
991
01:27:30,935 --> 01:27:33,137
I don't have time for this,
let's go.
992
01:27:34,504 --> 01:27:36,205
Now.
993
01:27:39,944 --> 01:27:41,676
Now listen! Quiet.
994
01:27:41,678 --> 01:27:42,913
Stop fighting me.
995
01:27:43,881 --> 01:27:45,881
Now listen.
996
01:27:45,883 --> 01:27:48,050
I want you to climb over
that mountain.
997
01:27:48,052 --> 01:27:50,685
Tomorrow morning,
there'll be a stage coming in.
998
01:27:50,687 --> 01:27:51,854
Carson will be driving it.
999
01:27:51,856 --> 01:27:54,591
Now get on that stage,
he'll take you in safely.
1000
01:27:55,926 --> 01:27:58,961
What are you...
Why are you helping me?
1001
01:27:58,963 --> 01:28:00,362
Who are you?
1002
01:28:00,364 --> 01:28:01,997
That's not important.
1003
01:28:01,999 --> 01:28:03,098
Here.
1004
01:28:03,100 --> 01:28:05,934
This will help you
get over the mountain.
1005
01:28:05,936 --> 01:28:07,568
Now go, get out!
1006
01:28:07,570 --> 01:28:09,306
Thank you, thank you!
1007
01:28:44,241 --> 01:28:45,309
Oh, boys!
1008
01:28:47,778 --> 01:28:49,511
Where's the woman?
1009
01:28:49,513 --> 01:28:50,946
Just mount up, the party's over.
1010
01:28:50,948 --> 01:28:52,747
What do you mean
the party's over?
1011
01:28:52,749 --> 01:28:54,883
She ain't fit
for a drinking man.
1012
01:28:54,885 --> 01:28:56,985
She slapped me,
I killed her.
1013
01:28:56,987 --> 01:28:58,020
You killed her?
1014
01:28:58,022 --> 01:29:00,322
Ah, Briggs ain't gonna be
liking that.
1015
01:29:00,324 --> 01:29:01,757
It don't matter.
1016
01:29:01,759 --> 01:29:04,460
- Now let's go, mount up!
- Mount?
1017
01:29:04,462 --> 01:29:06,562
"M-O-N-T"! Mount, now!
1018
01:29:09,133 --> 01:29:10,201
Oh, boys.
1019
01:29:11,769 --> 01:29:13,569
She killed you too.
1020
01:30:00,017 --> 01:30:01,285
Frank!
1021
01:30:02,253 --> 01:30:03,852
Is that you?
1022
01:30:03,854 --> 01:30:06,555
Yeah, Paw. It's me.
1023
01:30:06,557 --> 01:30:08,290
What the hell
are you doing out here
1024
01:30:08,292 --> 01:30:10,359
in the middle of my land?
1025
01:30:10,361 --> 01:30:12,127
Long story.
1026
01:30:12,129 --> 01:30:14,798
Put the rifle down
and I'll explain it to you.
1027
01:30:15,299 --> 01:30:16,300
Sure.
1028
01:30:24,041 --> 01:30:26,210
Love what you've done
with the place.
1029
01:30:31,649 --> 01:30:34,151
Hey, Paw, long time.
1030
01:30:35,319 --> 01:30:39,323
Ah, Frank! My favorite son.
1031
01:30:41,325 --> 01:30:43,792
Hey, just keep
your voice down, okay?
1032
01:30:43,794 --> 01:30:46,729
Why? No one can hear us
from miles around.
1033
01:30:47,298 --> 01:30:48,597
Hey.
1034
01:30:51,468 --> 01:30:53,771
Hey, whose are those?
1035
01:30:54,238 --> 01:30:56,138
They, uh...
1036
01:30:56,140 --> 01:30:58,473
Well, I think
they're your grandkids.
1037
01:30:58,475 --> 01:31:03,247
I told you,
you ain't fit for adopting.
1038
01:31:05,683 --> 01:31:08,250
It's a long story,
but they're kin.
1039
01:31:08,252 --> 01:31:10,754
Can you help me get them
inside and I'll explain?
1040
01:31:12,189 --> 01:31:13,723
Mm, sure.
1041
01:31:14,425 --> 01:31:15,492
Come on.
1042
01:31:26,537 --> 01:31:27,871
Come on.
1043
01:32:42,079 --> 01:32:45,182
Ma'am, are you all right?
1044
01:32:47,084 --> 01:32:49,551
You look like you're on
the wrong coach.
1045
01:32:49,553 --> 01:32:51,055
I'm fine, thank you.
1046
01:32:56,460 --> 01:32:58,062
You can talk to us.
1047
01:32:59,997 --> 01:33:02,066
We ain't afraid of no issues.
1048
01:33:03,167 --> 01:33:05,903
There ain't nothing
we haven't experienced.
1049
01:33:07,004 --> 01:33:08,103
Young lady.
1050
01:33:08,105 --> 01:33:10,005
I've been riding on this coach
for three days,
1051
01:33:10,007 --> 01:33:12,240
and I am sick and tired
of your dribble.
1052
01:33:14,779 --> 01:33:16,878
I didn't mean to start a fuss.
1053
01:33:16,880 --> 01:33:20,217
I'm just trying to get back
to my children.
1054
01:33:22,754 --> 01:33:24,321
You ain't whorin'?
1055
01:33:25,522 --> 01:33:27,489
I thought Mr. Carson stopped
and picked you up
1056
01:33:27,491 --> 01:33:29,526
'cause you're going to town
to work with us.
1057
01:33:30,260 --> 01:33:31,261
No, ma'am.
1058
01:33:32,129 --> 01:33:33,395
Uh...
1059
01:33:33,397 --> 01:33:35,399
Then what are you doing
on this coach?
1060
01:33:36,667 --> 01:33:39,370
If it's all right with you,
I'd rather not say.
1061
01:33:40,971 --> 01:33:43,138
I'm the madam of the saloon
1062
01:33:43,140 --> 01:33:44,873
that this here coach
is heading to,
1063
01:33:44,875 --> 01:33:46,410
so you best be telling me,
1064
01:33:47,311 --> 01:33:49,177
or I'll tell Mr. Carson
to pull over
1065
01:33:49,179 --> 01:33:50,579
and we'll throw you out,
1066
01:33:50,581 --> 01:33:53,617
and you can die
in this godforsaken desert.
1067
01:34:00,491 --> 01:34:01,925
I was kidnapped.
1068
01:34:03,327 --> 01:34:05,662
You don't look like
you've been kidnapped to me.
1069
01:34:07,698 --> 01:34:10,067
I was kidnapped
by my own husband.
1070
01:34:12,536 --> 01:34:14,438
Your husband kidnapped you?
1071
01:34:16,875 --> 01:34:20,043
That's exactly why I ain't ever
getting married.
1072
01:34:21,678 --> 01:34:23,213
I just use men for money.
1073
01:34:24,816 --> 01:34:26,314
Ain't nothing a man's
gonna do for me
1074
01:34:26,316 --> 01:34:28,483
that I can't do for myself.
1075
01:34:28,485 --> 01:34:31,388
All right, missy.
That's enough, you hush up.
1076
01:34:33,390 --> 01:34:36,126
You know, I think
you might be right about that.
1077
01:34:40,063 --> 01:34:42,063
Well, your children are
the most important thing
1078
01:34:42,065 --> 01:34:43,567
in the whole world.
1079
01:34:45,002 --> 01:34:47,169
My parents didn't pay
no attention to me,
1080
01:34:47,171 --> 01:34:52,242
now I'm 18 years old,
whoring all over the west.
1081
01:34:53,243 --> 01:34:56,011
That's enough,
you hush up!
1082
01:34:56,013 --> 01:34:57,646
Or you're gonna be out with her.
1083
01:34:57,648 --> 01:34:59,116
No more whoring for you.
1084
01:35:09,526 --> 01:35:10,727
You have a daughter?
1085
01:35:13,297 --> 01:35:14,431
Yes.
1086
01:35:15,132 --> 01:35:16,733
Her name is Grace.
1087
01:35:21,138 --> 01:35:22,372
Well, ma'am...
1088
01:35:24,943 --> 01:35:26,743
I want you to go find Grace
1089
01:35:28,045 --> 01:35:30,245
and educate her real good,
1090
01:35:30,247 --> 01:35:32,683
so she don't end up
like one of us.
1091
01:35:36,353 --> 01:35:37,519
Okay?
1092
01:35:42,659 --> 01:35:44,394
You seem like a good woman.
1093
01:35:47,130 --> 01:35:49,233
I wish my mom
were more like you.
1094
01:35:53,270 --> 01:35:54,669
Those kids of yours
are real lucky
1095
01:35:54,671 --> 01:35:57,007
to have such a strong woman
for a momma.
1096
01:36:00,778 --> 01:36:01,779
Thank you.
1097
01:36:28,907 --> 01:36:30,305
Jake! No!
1098
01:36:30,307 --> 01:36:33,074
Die, you sons of bitches!
1099
01:36:34,278 --> 01:36:35,744
What are you doing?
1100
01:36:35,746 --> 01:36:37,078
Down, buddy! What are you doing?
1101
01:36:37,080 --> 01:36:38,146
What are you doing?
1102
01:36:38,148 --> 01:36:39,548
I hit at least three more
of those blue bellies,
1103
01:36:39,550 --> 01:36:40,584
they were mine!
1104
01:36:45,289 --> 01:36:47,291
You're gonna get
yourself killed!
1105
01:36:50,627 --> 01:36:53,530
- Get us outta here, Frank.
- Hey!
1106
01:36:55,033 --> 01:36:56,266
Listen up!
1107
01:36:57,200 --> 01:36:58,466
We got two other men
1108
01:36:58,468 --> 01:37:00,201
left up there on the outside,
haven't we?
1109
01:37:00,203 --> 01:37:02,203
We're gonna go get them.
1110
01:37:02,205 --> 01:37:04,639
He's empty, Frank,
ain't going no place.
1111
01:37:04,641 --> 01:37:06,243
We're gonna go get 'em.
1112
01:37:07,011 --> 01:37:08,443
Gibson!
1113
01:37:08,445 --> 01:37:10,445
Hey! We're gonna get
on top of that hill
1114
01:37:10,447 --> 01:37:11,580
and give us some cover,
all right?
1115
01:37:11,582 --> 01:37:13,983
Start firing down
on those blue boys.
1116
01:37:13,985 --> 01:37:16,752
You're gonna go get those boys
on this side of the hill.
1117
01:37:16,754 --> 01:37:19,287
You get up there and you
start fucking firing, now.
1118
01:37:19,289 --> 01:37:20,923
I ain't going no place, Frank.
1119
01:37:20,925 --> 01:37:23,258
This ain't a fight,
this is suicide.
1120
01:37:23,260 --> 01:37:26,028
This command does not run
from a fight,
1121
01:37:26,030 --> 01:37:28,229
and we do not leave
our men behind.
1122
01:37:28,231 --> 01:37:29,765
Grow something
that looks like a spine
1123
01:37:29,767 --> 01:37:31,867
and you get up there, now!
1124
01:37:35,372 --> 01:37:37,174
What the hell are you doing?
1125
01:37:38,943 --> 01:37:40,175
Where are you going?
1126
01:37:40,177 --> 01:37:42,711
Hightailing it out of here!
1127
01:37:42,713 --> 01:37:45,415
You come back here,
you yellow-bellied coward!
1128
01:37:49,152 --> 01:37:50,554
What are you doing?
1129
01:38:05,803 --> 01:38:07,170
Ow!
1130
01:38:31,129 --> 01:38:32,496
Grace!
1131
01:38:33,097 --> 01:38:34,498
Ethan!
1132
01:38:37,935 --> 01:38:39,200
Woo-hoo!
1133
01:38:39,202 --> 01:38:40,602
That's nice.
1134
01:38:45,509 --> 01:38:47,143
You're a natural!
1135
01:38:47,145 --> 01:38:49,277
Hey! Hold your fire!
1136
01:38:49,279 --> 01:38:51,346
Hold your fire!
1137
01:38:51,348 --> 01:38:53,450
Give me that! Give me that!
1138
01:38:54,786 --> 01:38:56,219
Why'd you do that?
1139
01:38:57,055 --> 01:38:59,121
Guns aren't for kids, okay?
1140
01:38:59,123 --> 01:39:00,355
Well, Mr. Connor said
1141
01:39:00,357 --> 01:39:02,459
that you owned your first gun
at six years old.
1142
01:39:06,130 --> 01:39:08,563
Well, things are different now.
1143
01:39:08,565 --> 01:39:10,532
- Okay?
- What's different?
1144
01:39:10,534 --> 01:39:12,935
Seems to me nothing changed
around here in the earth.
1145
01:39:12,937 --> 01:39:14,504
I'm different. Okay?
1146
01:39:16,473 --> 01:39:18,206
Besides, I've seen
what these things can do
1147
01:39:18,208 --> 01:39:19,844
when they fall into
the wrong hands.
1148
01:39:30,188 --> 01:39:32,088
Would you...
1149
01:39:32,090 --> 01:39:33,421
Would you kids go
inside, please?
1150
01:39:33,423 --> 01:39:34,892
I need to talk to my pop.
1151
01:39:48,705 --> 01:39:50,808
- I'm gonna beat you!
- In your dreams.
1152
01:39:53,276 --> 01:39:54,979
Ah, you showed them.
1153
01:39:58,448 --> 01:40:02,285
Well, that's the way
you taught me, I guess.
1154
01:40:03,921 --> 01:40:05,689
Bluster. Anger.
1155
01:40:08,793 --> 01:40:10,625
And listen, son, you...
1156
01:40:10,627 --> 01:40:13,263
You have some bright kids there.
1157
01:40:16,299 --> 01:40:18,700
Yeah.
1158
01:40:18,702 --> 01:40:23,607
Now I'm just happy to find out
I'm their grandpa.
1159
01:40:24,942 --> 01:40:28,811
I just want to make
sure you don't screw this up.
1160
01:40:28,813 --> 01:40:32,817
I just want you
to be a family again.
1161
01:40:34,284 --> 01:40:36,620
I think you need
to fix this, son.
1162
01:40:38,522 --> 01:40:40,388
With all due respect,
you just don't know
1163
01:40:40,390 --> 01:40:41,826
what you're talking about.
1164
01:40:44,228 --> 01:40:47,029
Look, Dad, that life...
1165
01:40:47,031 --> 01:40:48,463
That life is dead.
1166
01:40:48,465 --> 01:40:50,398
It's... It's gone.
1167
01:40:55,940 --> 01:40:57,139
Okay?
1168
01:40:57,141 --> 01:40:58,475
It's just...
1169
01:41:00,978 --> 01:41:02,046
I can't.
1170
01:41:04,648 --> 01:41:07,216
What the hell you talkin' about?
1171
01:41:07,218 --> 01:41:11,887
Remember that, the man
who knows how to die standing
1172
01:41:11,889 --> 01:41:15,425
is the one who keeps it coming,
you know that.
1173
01:41:19,396 --> 01:41:20,965
What happened to you?
1174
01:41:23,968 --> 01:41:25,669
He's a kid, okay?
1175
01:41:27,839 --> 01:41:29,941
Will you look after them
for a while?
1176
01:41:32,642 --> 01:41:34,877
Leave them with me,
that'd be all right.
1177
01:41:34,879 --> 01:41:37,380
I'm the only one here
for a hundred miles.
1178
01:41:43,453 --> 01:41:44,856
Yeah.
1179
01:41:46,057 --> 01:41:47,992
We're gonna make this right.
1180
01:41:57,134 --> 01:41:58,801
All right.
1181
01:43:50,348 --> 01:43:53,816
What the hell you mean
she's dead?
1182
01:43:53,818 --> 01:43:58,387
So the report is, Miss Powell
was killed by one of the men
1183
01:43:58,389 --> 01:43:59,890
when they were moving her.
1184
01:44:06,663 --> 01:44:08,230
Where are you gettin' this from?
1185
01:44:08,232 --> 01:44:09,566
Harrison, sir.
1186
01:44:10,935 --> 01:44:12,203
Hmm.
1187
01:44:20,177 --> 01:44:21,212
Bring him in.
1188
01:44:25,483 --> 01:44:27,051
Harrison.
1189
01:44:45,635 --> 01:44:47,271
What'd you do with my wife?
1190
01:44:48,605 --> 01:44:51,473
Well, we were setting up camp.
1191
01:44:51,475 --> 01:44:52,640
She had to relieve herself,
1192
01:44:52,642 --> 01:44:55,612
so Sharperson took her over
to some privacy.
1193
01:44:56,713 --> 01:44:58,816
She pulled his gun and shot him.
1194
01:45:01,819 --> 01:45:04,286
And she ran back where McCabe
was making the fire,
1195
01:45:04,288 --> 01:45:05,622
and she shot him.
1196
01:45:12,930 --> 01:45:14,496
What about you?
1197
01:45:14,498 --> 01:45:17,132
I was tending horses.
1198
01:45:17,134 --> 01:45:19,501
When I heard the gunshots,
I came running over,
1199
01:45:19,503 --> 01:45:22,239
but she pointed the gun at me.
1200
01:45:23,441 --> 01:45:25,841
I gave her a lead pill.
1201
01:45:25,843 --> 01:45:29,213
I'm sorry,
but it was her or me.
1202
01:45:39,722 --> 01:45:41,092
Where's the body?
1203
01:45:44,061 --> 01:45:45,196
I buried her.
1204
01:45:46,464 --> 01:45:48,165
Left the other two
for wolf bait.
1205
01:45:50,234 --> 01:45:51,268
Don't worry.
1206
01:45:52,269 --> 01:45:56,305
I said a prayer, over them.
1207
01:46:09,220 --> 01:46:11,186
Easy, boys.
1208
01:46:11,188 --> 01:46:14,022
I don't think I'm gonna
let you kill me today.
1209
01:46:23,700 --> 01:46:24,867
You lousy son of a bitch!
1210
01:46:24,869 --> 01:46:25,934
Don't shoot, don't shoot!
1211
01:46:25,936 --> 01:46:27,836
We'll never find his weapons
if we kill him.
1212
01:46:27,838 --> 01:46:30,007
Don't worry, sir,
we'll get him.
1213
01:46:40,985 --> 01:46:42,717
What the hell kind
of rinky-dink operation
1214
01:46:42,719 --> 01:46:45,020
are we running around here, huh?
1215
01:46:45,022 --> 01:46:47,158
I'm truly sorry
about your wife, sir.
1216
01:46:48,392 --> 01:46:49,491
Are you some kind of idiot?
1217
01:46:49,493 --> 01:46:51,162
I don't give a damn
about my wife!
1218
01:46:51,629 --> 01:46:52,963
You don't?
1219
01:46:55,599 --> 01:46:57,902
I want Connor.
1220
01:46:59,702 --> 01:47:00,938
Sir.
1221
01:47:02,139 --> 01:47:06,241
I'm just not clear on why
you want Connor so much,
1222
01:47:06,243 --> 01:47:08,577
why you care about
him so much right now.
1223
01:47:08,579 --> 01:47:10,012
Frank Connor...
1224
01:47:10,014 --> 01:47:13,015
works for a specific faction
of our government,
1225
01:47:13,017 --> 01:47:16,652
who's interfering
with my distribution channels
1226
01:47:16,654 --> 01:47:18,222
and killing 'em off!
1227
01:47:21,892 --> 01:47:24,993
That is a major conflict
of interest,
1228
01:47:24,995 --> 01:47:27,362
and all-on war department.
1229
01:47:32,702 --> 01:47:34,737
Do not let appearances fool you.
1230
01:47:38,209 --> 01:47:40,008
Once we kill Connor,
1231
01:47:40,010 --> 01:47:42,112
we cut off one
of their major legs.
1232
01:47:43,280 --> 01:47:44,281
But, sir...
1233
01:47:45,683 --> 01:47:47,916
Why don't we just find out
1234
01:47:47,918 --> 01:47:49,420
which department
he's working with,
1235
01:47:50,187 --> 01:47:51,587
and work it out?
1236
01:47:51,589 --> 01:47:54,223
There is a faction
of the government
1237
01:47:54,225 --> 01:47:55,924
that is fucking
with my business,
1238
01:47:55,926 --> 01:47:57,494
and I ain't gonna stand for it!
1239
01:49:15,906 --> 01:49:19,143
- And, whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
1240
01:49:21,545 --> 01:49:23,378
You a friend of Harrison's?
1241
01:49:23,380 --> 01:49:24,781
Are you Frank Connor?
1242
01:49:24,783 --> 01:49:25,847
Yes, sir.
1243
01:49:25,849 --> 01:49:27,951
I have a passenger for you.
1244
01:49:28,485 --> 01:49:29,752
What's going on?
1245
01:49:29,754 --> 01:49:31,754
Mr. Carson,
why are we stopping?
1246
01:49:31,756 --> 01:49:33,490
You keep this coach rolling.
1247
01:49:40,664 --> 01:49:41,932
Heather.
1248
01:49:42,466 --> 01:49:44,333
Uh...
1249
01:49:44,335 --> 01:49:47,338
It's, uh... It's me, it's Frank.
1250
01:50:01,585 --> 01:50:03,285
How?
1251
01:50:03,287 --> 01:50:05,987
Where did you come from?
How did you find me?
1252
01:50:05,989 --> 01:50:09,591
Uh, well, um, I...
I have the kids.
1253
01:50:09,593 --> 01:50:12,361
I have your...
Your kids, Grace and Ethan.
1254
01:50:12,363 --> 01:50:13,695
You have Grace
and Ethan?
1255
01:50:13,697 --> 01:50:15,364
Where... where are they?
Are they safe?
1256
01:50:15,366 --> 01:50:16,732
They're at my father's house,
they're safe.
1257
01:50:16,734 --> 01:50:18,135
But we gotta go.
1258
01:50:19,370 --> 01:50:20,537
Take me to them.
1259
01:50:26,811 --> 01:50:29,446
Ma'am. I know
you don't like me much.
1260
01:50:31,281 --> 01:50:33,350
But please take care
of that one for me.
1261
01:50:35,986 --> 01:50:37,252
Would ya?
1262
01:50:43,762 --> 01:50:45,095
Take me to my kids.
1263
01:50:46,865 --> 01:50:48,265
Oh!
1264
01:50:54,773 --> 01:50:56,106
Ladies.
1265
01:50:56,940 --> 01:50:58,242
Come on.
1266
01:51:03,580 --> 01:51:05,247
I tell you what,
1267
01:51:05,249 --> 01:51:06,783
it's strange little Grace
and Ethan
1268
01:51:06,785 --> 01:51:07,884
showing up at my place,
1269
01:51:07,886 --> 01:51:09,951
some story about how
you'd been kidnapped,
1270
01:51:09,953 --> 01:51:12,020
and you ain't been seen
in a week,
1271
01:51:12,022 --> 01:51:13,121
and they're all worried
1272
01:51:13,123 --> 01:51:14,289
and think something
happened to you.
1273
01:51:14,291 --> 01:51:16,693
So, they asked for my help,
that's all.
1274
01:51:18,095 --> 01:51:20,863
Ain't no...
Ain't no mystery to it.
1275
01:51:20,865 --> 01:51:23,532
Well, I'm thankful
that you have them
1276
01:51:23,534 --> 01:51:24,834
and that they're safe,
1277
01:51:24,836 --> 01:51:27,669
and I'm thankful that you
are taking me to them now.
1278
01:51:27,671 --> 01:51:30,305
- Yes.
- So please do that.
1279
01:51:30,307 --> 01:51:32,073
Look, I'm not trying
to weasel my way
1280
01:51:32,075 --> 01:51:33,742
- back in your heart, I...
- Aren't you?
1281
01:51:33,744 --> 01:51:35,544
- No, I...
- Aren't you though?
1282
01:51:35,546 --> 01:51:37,412
No, no.
1283
01:51:37,414 --> 01:51:40,949
I'm just, look, I'm trying
to help you out, is all.
1284
01:51:40,951 --> 01:51:43,587
Take me to my children,
that will help me a lot.
1285
01:51:45,589 --> 01:51:49,090
Listen, Frank,
I am very grateful.
1286
01:51:49,092 --> 01:51:51,526
But you can't just
come back in my life,
1287
01:51:51,528 --> 01:51:54,129
into my children's lives
like you weren't gone,
1288
01:51:54,131 --> 01:51:55,630
a dead man for ten years.
1289
01:51:55,632 --> 01:51:57,599
I'm not trying to
get back in your life, Heather.
1290
01:51:57,601 --> 01:52:00,335
I'm just trying to help you out.
1291
01:52:00,337 --> 01:52:02,370
I'm not. I think you're
misunderstanding me.
1292
01:52:02,372 --> 01:52:04,372
I'm not
misunderstanding anything.
1293
01:52:04,374 --> 01:52:06,675
I had to create
another life, Frank.
1294
01:52:06,677 --> 01:52:08,945
I, I had to have stability
for the children.
1295
01:52:08,947 --> 01:52:10,412
- What was I supposed to do?
- I know.
1296
01:52:10,414 --> 01:52:12,815
I married Briggs,
and he treated us terribly,
1297
01:52:12,817 --> 01:52:15,083
but at least there was stability
and food on the table,
1298
01:52:15,085 --> 01:52:16,351
and a roof over our heads.
1299
01:52:16,353 --> 01:52:19,089
So please forgive me
if I'm a little bit hostile.
1300
01:52:25,596 --> 01:52:26,630
Did he hit you?
1301
01:52:29,233 --> 01:52:30,665
He provided for us.
1302
01:52:30,667 --> 01:52:34,302
He put a, a roof over our heads
and food on the table.
1303
01:52:34,304 --> 01:52:36,273
That ain't what I'm asking you.
1304
01:52:37,441 --> 01:52:38,475
Did he hit you?
1305
01:52:42,145 --> 01:52:44,546
Heather, did he hit you?
1306
01:52:44,548 --> 01:52:47,150
Frank, I just want to go
see my children, please.
1307
01:52:53,190 --> 01:52:55,023
I ain't letting him
get away with that.
1308
01:52:55,025 --> 01:52:57,027
What are you gonna do?
1309
01:52:59,931 --> 01:53:01,998
Why are we stopped?
1310
01:53:02,000 --> 01:53:03,331
I want to see my children!
1311
01:53:03,333 --> 01:53:05,567
No, we're going back
to the Compound.
1312
01:53:05,569 --> 01:53:08,203
- What are you talking about?
- We're going to the Compound.
1313
01:53:08,205 --> 01:53:10,305
I'm not letting that man
get away with that.
1314
01:53:10,307 --> 01:53:11,606
What, we're going
to see Briggs?
1315
01:53:11,608 --> 01:53:13,375
- No, no, I wanna go see...
- Yup.
1316
01:53:13,377 --> 01:53:14,509
I want to go
see my children!
1317
01:53:14,511 --> 01:53:16,111
We'll get you
to your children afterwards,
1318
01:53:16,113 --> 01:53:18,148
but this is gonna end
here and now.
1319
01:53:19,216 --> 01:53:20,883
Come on.
1320
01:53:20,885 --> 01:53:22,117
Frank!
1321
01:54:37,962 --> 01:54:39,363
Captain McCalister.
1322
01:54:40,597 --> 01:54:41,563
Back so soon.
1323
01:54:41,565 --> 01:54:43,431
Cut the shit, Briggs.
1324
01:54:43,433 --> 01:54:46,334
After your last little threat,
1325
01:54:46,336 --> 01:54:48,336
one of my men
did an inquiry into you
1326
01:54:48,338 --> 01:54:50,305
and found out some
interesting information
1327
01:54:50,307 --> 01:54:53,475
about you and your
little operation here.
1328
01:54:53,477 --> 01:54:54,777
Let me stop you right there
1329
01:54:54,779 --> 01:54:56,544
before you go too far
and embarrass yourself.
1330
01:54:56,546 --> 01:55:00,883
Mr. Briggs, it is time for you
to stop with the lies,
1331
01:55:00,885 --> 01:55:03,119
and stop with the stories.
1332
01:55:03,121 --> 01:55:07,422
Now, I don't know
how you rose to your position,
1333
01:55:07,424 --> 01:55:09,925
although I have my theories.
1334
01:55:09,927 --> 01:55:13,328
But aside from that,
you are hereby under arrest
1335
01:55:13,330 --> 01:55:16,164
for multiple infractions
of the law.
1336
01:55:16,166 --> 01:55:20,568
Firstly, for selling
US government firearms
1337
01:55:20,570 --> 01:55:22,205
to the hostiles!
1338
01:55:24,641 --> 01:55:25,742
Arrest him.
1339
01:55:26,978 --> 01:55:28,343
I don't think so!
1340
01:55:33,216 --> 01:55:34,651
You best just back off.
1341
01:55:36,253 --> 01:55:37,922
Go on,
holster your weapons.
1342
01:55:40,457 --> 01:55:42,058
Or I will shoot and kill
1343
01:55:42,060 --> 01:55:44,726
your sweet, dear
Captain McCalister.
1344
01:55:44,728 --> 01:55:47,364
Are you sure this is
the right thing to do?
1345
01:55:48,465 --> 01:55:50,732
You can't walk away from this.
1346
01:55:50,734 --> 01:55:53,401
I could do whatever
the hell I damn well please,
1347
01:55:53,403 --> 01:55:54,569
and I believe you are
in no position
1348
01:55:54,571 --> 01:55:56,705
to be making demands of me!
1349
01:56:02,345 --> 01:56:04,847
What the hell
are you doin', Briggs?
1350
01:56:04,849 --> 01:56:07,584
Remember that faction
I was telling you about, boys?
1351
01:56:09,686 --> 01:56:10,687
Here it is.
1352
01:56:12,924 --> 01:56:14,990
But, Briggs, sir.
1353
01:56:14,992 --> 01:56:18,493
That's Captain McCalister,
you can't, you can't do this.
1354
01:56:18,495 --> 01:56:21,329
Sir, you shoot him,
1355
01:56:21,331 --> 01:56:22,597
the whole operation
goes to hell.
1356
01:56:22,599 --> 01:56:24,767
Yeah, well, I'm doing it, boys.
1357
01:56:27,738 --> 01:56:29,439
And now for my demands.
1358
01:56:31,241 --> 01:56:33,274
Firstly, I want
guaranteed safe passage
1359
01:56:33,276 --> 01:56:34,509
south of the border to Mexico
1360
01:56:34,511 --> 01:56:36,580
where my compadres
will pick me up.
1361
01:56:37,614 --> 01:56:39,115
And, secondly,
I would rather have
1362
01:56:39,117 --> 01:56:41,817
to not deal with this fool!
1363
01:56:41,819 --> 01:56:43,451
Now would you both
please get out there
1364
01:56:43,453 --> 01:56:45,687
and do me the privilege
of finding Connor!
1365
01:56:45,689 --> 01:56:47,288
As soon as Frank Connor
gets here,
1366
01:56:47,290 --> 01:56:49,326
I will make the exchange.
1367
01:56:52,096 --> 01:56:54,864
Then I suppose
in the meantime...
1368
01:56:54,866 --> 01:56:57,835
Captain McCalister and I
will just wait patiently.
1369
01:57:03,207 --> 01:57:05,540
What a country.
1370
01:57:05,542 --> 01:57:09,577
A farm boy like me
can rise to such high power!
1371
01:57:09,579 --> 01:57:11,883
To be operating
such a major operation.
1372
01:57:14,252 --> 01:57:15,953
And the best part is,
1373
01:57:17,354 --> 01:57:19,422
none of ya ever questioned me.
1374
01:57:24,829 --> 01:57:29,466
Which is exactly why
I'm the stud duck in this pond.
1375
01:57:30,034 --> 01:57:31,434
Shoot him.
1376
01:57:36,439 --> 01:57:37,741
Not bad, huh?
1377
01:57:41,879 --> 01:57:44,679
Now while all of you
are gonna be working hard
1378
01:57:44,681 --> 01:57:45,881
trying to get the bad guys,
1379
01:57:45,883 --> 01:57:48,017
I'm gonna be sittin' pretty
in Mexico,
1380
01:57:48,019 --> 01:57:51,352
making sweet, sweet love
to some sexy seƱoritas
1381
01:57:51,354 --> 01:57:53,356
and fandango-ing the night away.
1382
01:57:55,525 --> 01:57:57,893
Cat got your tongue,
Captain McCalister?
1383
01:58:07,939 --> 01:58:11,841
Sir, I highly recommend
you think twice about this.
1384
01:58:11,843 --> 01:58:14,709
Please, think about
everything you worked for.
1385
01:58:14,711 --> 01:58:16,912
It's not the way to do this.
1386
01:58:16,914 --> 01:58:18,580
Sir, please.
1387
01:58:22,286 --> 01:58:24,220
No, you get the hell
out of my way.
1388
01:58:24,222 --> 01:58:25,955
- Damn it, Briggs!
- No!
1389
01:58:25,957 --> 01:58:27,923
Get back, all of you!
1390
01:58:27,925 --> 01:58:30,491
This is my camp, and I want you
to get the hell out of here!
1391
01:58:30,493 --> 01:58:32,360
Briggs, calm down.
1392
01:58:32,362 --> 01:58:34,129
Now, Feldman, you listen up!
1393
01:58:34,131 --> 01:58:35,264
As soon as Frank Connor
gets here,
1394
01:58:35,266 --> 01:58:37,032
I want his hands
tied behind his back.
1395
01:58:37,034 --> 01:58:39,134
I want my horse ready to go!
1396
01:58:43,707 --> 01:58:45,709
And then I will make
the exchange.
1397
01:58:53,317 --> 01:58:54,551
Well?
1398
01:58:57,088 --> 01:58:58,488
How's that feel?
1399
01:59:01,691 --> 01:59:03,160
One of your men dead,
1400
01:59:05,229 --> 01:59:06,864
another done run off.
1401
01:59:08,498 --> 01:59:09,967
You feelin' lonely?
1402
01:59:13,337 --> 01:59:15,505
How does it happen, Mr. Briggs?
1403
01:59:17,741 --> 01:59:21,145
How does a farm boy
from Valdosta, Georgia,
1404
01:59:22,545 --> 01:59:26,984
become... this?
1405
01:59:29,153 --> 01:59:31,488
A disgrace to our country.
1406
01:59:33,523 --> 01:59:34,926
It's pathetic.
1407
01:59:53,077 --> 01:59:55,844
I got a bad feeling
about this.
1408
01:59:55,846 --> 01:59:57,714
You're gonna have to trust me.
1409
01:59:59,850 --> 02:00:01,850
Why don't you run
into that brush and hide.
1410
02:00:01,852 --> 02:00:03,955
Don't be scared,
I'll be back for you.
1411
02:00:04,755 --> 02:00:06,757
Well, let me off the horse.
1412
02:00:14,098 --> 02:00:15,199
Well, okay, then.
1413
02:00:41,425 --> 02:00:42,490
You see what I see?
1414
02:00:42,492 --> 02:00:43,759
Hold up,
yeah, yeah, yeah.
1415
02:00:43,761 --> 02:00:45,863
Yes, yes. Hold, hold,
hold, hold, hold.
1416
02:00:48,531 --> 02:00:50,034
Mr. Connor!
1417
02:00:50,633 --> 02:00:52,633
What's going on?
1418
02:00:52,635 --> 02:00:54,203
Well,
it appears Briggs
1419
02:00:54,205 --> 02:00:55,806
is looking for a dog to kick.
1420
02:00:56,740 --> 02:00:59,475
He's got Captain McCalister
hostage.
1421
02:00:59,477 --> 02:01:01,711
He wants to switch him out
with you.
1422
02:01:06,083 --> 02:01:08,986
Y'all mind if I take care
of some personal business?
1423
02:01:13,391 --> 02:01:15,893
Be our guest.
We're done.
1424
02:01:16,894 --> 02:01:18,661
He's all yours, Connor.
1425
02:01:20,898 --> 02:01:21,932
Come on.
1426
02:01:49,692 --> 02:01:51,860
All you sons of bitches!
1427
02:01:51,862 --> 02:01:54,229
- Get down, Connor!
- What the hell are you doing?
1428
02:01:54,231 --> 02:01:56,465
You're gonna get
yourself killed!
1429
02:01:56,467 --> 02:01:58,599
If you weren't
wearing that uniform,
1430
02:01:58,601 --> 02:02:00,202
I'd swear to God
you're protecting them.
1431
02:02:00,204 --> 02:02:02,271
Now get up there
and start shootin'!
1432
02:02:02,273 --> 02:02:03,806
That's just like you, Frank.
1433
02:02:03,808 --> 02:02:05,140
Before you go into a canyon,
1434
02:02:05,142 --> 02:02:07,178
you should know how
the hell you get out.
1435
02:02:08,512 --> 02:02:10,781
So that's what this
is all about, huh?
1436
02:02:12,850 --> 02:02:15,086
Go on, you kill yourself.
1437
02:02:57,394 --> 02:02:58,395
Hi, Frank.
1438
02:03:02,867 --> 02:03:04,701
Nice of you to join us.
1439
02:03:24,021 --> 02:03:26,257
Show me you're not carrying
a packing iron.
1440
02:03:37,468 --> 02:03:38,668
All right.
1441
02:03:51,048 --> 02:03:52,781
Henry, why don't you let
that Captain go
1442
02:03:52,783 --> 02:03:54,950
and you can have me.
1443
02:03:54,952 --> 02:03:57,021
Come on, Frank.
You know me better than that.
1444
02:03:59,790 --> 02:04:01,158
Why would I let him go?
1445
02:04:02,893 --> 02:04:04,995
Henry, you listen to me now.
1446
02:04:06,430 --> 02:04:08,032
You let that Captain go.
1447
02:04:08,766 --> 02:04:10,234
It's between you and me.
1448
02:04:12,136 --> 02:04:14,071
But I don't
want you, Frank.
1449
02:04:20,444 --> 02:04:21,779
I want to kill you.
1450
02:04:27,585 --> 02:04:29,019
Travis!
1451
02:04:32,856 --> 02:04:34,058
What's this?
1452
02:04:36,160 --> 02:04:38,827
An apparition of my dead wife?
1453
02:04:38,829 --> 02:04:41,729
What the hell's
going on, Travis?
1454
02:04:41,731 --> 02:04:43,065
Where are you,
what are you doing?
1455
02:04:43,067 --> 02:04:45,302
You know this ain't gonna lead
to nowhere good.
1456
02:04:46,237 --> 02:04:48,138
You can let
the Captain go, please.
1457
02:04:50,740 --> 02:04:52,409
Frank, she never loved you.
1458
02:04:54,311 --> 02:04:56,413
You done deserted her
a decade ago.
1459
02:04:58,649 --> 02:05:00,084
Matter of fact...
1460
02:05:04,088 --> 02:05:06,190
She don't give a crap about you.
1461
02:05:11,295 --> 02:05:12,427
Travis.
1462
02:05:12,429 --> 02:05:16,732
You can end all of this
right here, right now.
1463
02:05:16,734 --> 02:05:18,700
You can end it all.
1464
02:05:18,702 --> 02:05:20,204
Please, just stop.
1465
02:05:21,472 --> 02:05:23,372
Let him go.
1466
02:05:35,052 --> 02:05:36,351
Heather.
1467
02:05:42,393 --> 02:05:43,827
Do you love me?
1468
02:05:47,097 --> 02:05:48,832
Of course, I love you.
1469
02:05:50,567 --> 02:05:52,303
You're my husband.
1470
02:05:53,337 --> 02:05:54,505
You hear that, Frank?
1471
02:05:58,075 --> 02:05:59,543
So run away with me.
1472
02:06:02,313 --> 02:06:04,148
We'll go
someplace nice.
1473
02:06:06,583 --> 02:06:07,985
And the children?
1474
02:06:09,820 --> 02:06:12,556
Sure.
I'll send for 'em later.
1475
02:06:14,325 --> 02:06:19,330
We'll live happily on top
of a mountain somewhere.
1476
02:06:20,297 --> 02:06:21,565
Oh, on a mountain.
1477
02:06:32,376 --> 02:06:34,343
Okay.
1478
02:06:34,345 --> 02:06:36,313
We'll send
for the children later.
1479
02:06:37,848 --> 02:06:39,216
Later.
1480
02:06:40,417 --> 02:06:43,753
And maybe
there will be a river...
1481
02:06:43,755 --> 02:06:45,222
near the mountain.
1482
02:06:49,993 --> 02:06:51,560
I like that.
1483
02:06:51,562 --> 02:06:55,165
So you can just
let the Captain go.
1484
02:06:57,534 --> 02:06:58,635
I'm all yours.
1485
02:07:00,270 --> 02:07:03,640
As a Captain in the US Army...
1486
02:07:05,075 --> 02:07:07,411
I now sentence you to die.
1487
02:07:09,079 --> 02:07:12,116
Heather!
1488
02:08:00,497 --> 02:08:01,565
You're gonna be okay.
1489
02:08:02,566 --> 02:08:03,634
Frank.
1490
02:08:06,336 --> 02:08:07,538
Listen to me.
1491
02:08:12,777 --> 02:08:14,378
I forgive you.
1492
02:08:16,980 --> 02:08:18,848
I'm so sorry.
1493
02:08:36,333 --> 02:08:38,066
You're gonna be okay, all right?
1494
02:08:38,068 --> 02:08:40,204
And be strong for me.
1495
02:08:41,104 --> 02:08:42,537
Can you do that for me?
1496
02:08:42,539 --> 02:08:44,241
Yeah.
1497
02:08:50,949 --> 02:08:53,883
Harrison, you used to be
an army surgeon, right?
1498
02:08:53,885 --> 02:08:55,517
I've mined some lead before.
1499
02:08:55,519 --> 02:08:57,087
It's been a while, kid.
1500
02:09:00,357 --> 02:09:02,390
It's gonna be all right. Hey.
1501
02:09:02,392 --> 02:09:04,628
Hey. It's gonna be all right.
1502
02:09:06,063 --> 02:09:09,066
I need you to be strong
for me, all right, baby?
1503
02:09:10,400 --> 02:09:16,106
Frank. Do us both a favor
and go outside.
1504
02:09:46,603 --> 02:09:48,238
Now, missy.
1505
02:09:48,907 --> 02:09:51,106
You're gonna be okay.
1506
02:09:51,108 --> 02:09:52,942
I'm gonna make
a little incision,
1507
02:09:52,944 --> 02:09:54,743
and then I'm gonna dig
for that bullet.
1508
02:09:54,745 --> 02:09:58,348
Now it's gonna be a pain
you've never felt before.
1509
02:10:00,584 --> 02:10:02,752
Hang on.
1510
02:10:18,068 --> 02:10:20,571
You did good.
You'll be okay.
1511
02:10:42,927 --> 02:10:44,894
Hey.
1512
02:10:44,896 --> 02:10:46,730
Is Ma gonna be all right?
1513
02:10:49,901 --> 02:10:54,336
Uh, she's recovered,
but she got hurt real bad.
1514
02:10:54,338 --> 02:10:57,105
And, uh... Well, Harrison?
1515
02:10:57,107 --> 02:10:58,508
Is she all right?
1516
02:11:05,850 --> 02:11:08,350
She lost a lot of blood,
but I patched her up.
1517
02:11:08,352 --> 02:11:10,251
She's strong, she'll be okay.
1518
02:11:10,253 --> 02:11:12,922
- When can we see her?
- Soon.
1519
02:11:12,924 --> 02:11:17,762
But remember, you need your mom,
but your mom needs you.
1520
02:11:20,197 --> 02:11:22,163
Harrison!
Get over here.
1521
02:11:22,165 --> 02:11:23,367
Excuse me.
1522
02:11:26,603 --> 02:11:28,238
Grandpa
told us everything.
1523
02:11:29,073 --> 02:11:31,341
Yeah, Paw.
1524
02:11:49,626 --> 02:11:51,994
Why don't you two go pick
your momma some flowers, huh?
1525
02:11:51,996 --> 02:11:53,261
I'm sure she'd like that.
1526
02:11:53,263 --> 02:11:54,631
- Go on and get.
- Yeah.
1527
02:12:31,501 --> 02:12:34,204
Hey, kids, I got
something outside for ya.
1528
02:12:43,848 --> 02:12:44,914
Really, is she mine?
1529
02:12:44,916 --> 02:12:46,548
She's yours
and your brother's.
1530
02:12:46,550 --> 02:12:48,316
- She's mine too?
- Yup.
1531
02:12:48,318 --> 02:12:50,418
Oh, my gosh!
1532
02:12:50,420 --> 02:12:53,989
- Wow! She's so cute!
- Oh, she's so cute!
1533
02:12:53,991 --> 02:12:54,890
Aw!
1534
02:12:54,892 --> 02:12:57,492
- Can't wait to ride her.
- She's soft too!
1535
02:12:57,494 --> 02:12:59,327
All right,
who's gonna ride her first?
1536
02:12:59,329 --> 02:13:00,562
I think I want
to ride her,
1537
02:13:00,564 --> 02:13:01,766
but I think I'd be too big.
1538
02:13:03,935 --> 02:13:05,835
Aw.
1539
02:13:05,837 --> 02:13:07,435
Yeah, go on ahead. Hop on.
1540
02:13:07,437 --> 02:13:08,570
I want
to ride her first, sis.
1541
02:13:08,572 --> 02:13:11,639
Here, Ethan, get on it.
Oh, she's so sweet!
1542
02:13:11,641 --> 02:13:14,009
You gotta put
more effort into it.
1543
02:13:18,950 --> 02:13:21,817
Wow. It's way different
from being on a normal horse.
1544
02:13:21,819 --> 02:13:24,586
It's just a bit lower.
1545
02:13:24,588 --> 02:13:26,387
- All right.
- You gotta be careful with it.
1546
02:13:26,389 --> 02:13:28,356
Come on, come on.
1547
02:13:28,358 --> 02:13:30,291
- Yeah, just tug her along.
- Come on.
1548
02:13:30,293 --> 02:13:31,726
- Just gently guide it.
- Gently.
1549
02:13:31,728 --> 02:13:34,562
- Come on.
- We love all God's creatures.
1550
02:13:34,564 --> 02:13:35,865
Be nice.
1551
02:13:46,543 --> 02:13:47,777
Look at that.
1552
02:13:47,779 --> 02:13:50,747
You ever seen something
so pretty in all your life?
1553
02:13:52,649 --> 02:13:54,752
I missed you, Frank Connor.
1554
02:13:56,020 --> 02:13:57,021
Hm.
1555
02:14:00,958 --> 02:14:03,393
I never want to leave you
ever again.
1556
02:14:04,162 --> 02:14:05,662
Well, then, don't.
1557
02:14:38,630 --> 02:14:43,630
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
106721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.