Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,987 --> 00:00:51,552
People long
for life before the Freeze.
2
00:00:52,584 --> 00:00:54,054
But I dunno.
3
00:00:55,476 --> 00:00:56,938
I might like this life better.
4
00:01:07,466 --> 00:01:09,402
I think of me mum.
5
00:01:09,801 --> 00:01:11,969
Chain-smoking
at the kitchen table,
6
00:01:12,272 --> 00:01:14,727
fresh bruises
under last night's makeup.
7
00:01:15,721 --> 00:01:17,762
"Keep your head on a swivel,"
she'd say,
8
00:01:18,380 --> 00:01:20,003
"'cause trouble
comes sideways."
9
00:01:23,196 --> 00:01:25,468
It's a zero-sum world now.
10
00:01:26,460 --> 00:01:27,798
You set a thing in motion
11
00:01:27,883 --> 00:01:29,518
and watch it tumble
down the line.
12
00:01:33,579 --> 00:01:35,626
All that's comin'
is comin' head-on...
13
00:01:36,933 --> 00:01:38,256
...the whole great shitshow
14
00:01:38,341 --> 00:01:40,310
flattened down
into a single line.
15
00:01:43,280 --> 00:01:45,481
To climb,
someone else falls.
16
00:01:45,738 --> 00:01:48,357
To gain, someone else loses.
17
00:01:49,307 --> 00:01:51,169
And roundy-round we go.
18
00:01:53,189 --> 00:01:55,390
1,001 cars long.
19
00:02:15,544 --> 00:02:17,419
*SNOWPIERCER*
Season 01 Episode 06
20
00:02:17,504 --> 00:02:18,866
Episode Title :"Trouble Comes Sideways"
Aired on: June 21, 2020
21
00:02:25,666 --> 00:02:27,473
Subtrain, platform 312.
22
00:02:27,558 --> 00:02:28,750
Electrical short.
23
00:02:29,249 --> 00:02:30,712
I'll go.
24
00:02:31,460 --> 00:02:33,565
Sure, have all
the fun jobs, man.
25
00:02:33,864 --> 00:02:35,514
And you don't even have
to follow protocol.
26
00:02:35,598 --> 00:02:37,187
Isn't that nice?
27
00:02:37,522 --> 00:02:38,982
What do you want, Javi?
28
00:02:39,130 --> 00:02:40,382
You wanna invoke
Wilford's
29
00:02:40,467 --> 00:02:41,921
"no fraternizing
in the Engine" rule,
30
00:02:42,005 --> 00:02:43,404
- is that it?
- Hey, when she first took
31
00:02:43,488 --> 00:02:45,529
this train, she said
we'll follow His order.
32
00:02:47,344 --> 00:02:50,502
But I guess she can turn
a trial into a total sham.
33
00:02:51,054 --> 00:02:52,690
You can shag the help,
too, right?
34
00:02:56,954 --> 00:02:57,965
You know, Javi,
35
00:02:58,050 --> 00:02:59,958
it's almost been
seven years.
36
00:03:00,519 --> 00:03:02,300
Maybe you should find
a girlfriend.
37
00:03:04,367 --> 00:03:06,615
Only I'd have to lie
to her, too.
38
00:03:07,764 --> 00:03:09,658
Focus on your breath.
39
00:03:12,705 --> 00:03:13,952
You're squirming.
40
00:03:14,037 --> 00:03:15,097
Be in the moment.
41
00:03:15,182 --> 00:03:16,913
Yep, I'm in the moment.
42
00:03:17,599 --> 00:03:18,917
Just...
43
00:03:19,176 --> 00:03:21,828
some other moments
I kinda need to be in.
44
00:03:21,912 --> 00:03:23,078
Mel!
45
00:03:30,710 --> 00:03:32,094
Are your eyes open?
46
00:03:32,179 --> 00:03:33,429
Nope.
47
00:03:33,583 --> 00:03:35,865
You're useless!
48
00:03:35,950 --> 00:03:37,644
You can't even try?
49
00:03:37,728 --> 00:03:39,178
I'm sorry, Jinju.
50
00:03:39,262 --> 00:03:40,713
Just not feeling it today.
51
00:03:40,797 --> 00:03:43,354
- Mm.
- Heard about the strike?
52
00:03:44,143 --> 00:03:45,727
Strike?
53
00:03:46,199 --> 00:03:48,009
- Yeah. Can you zip me?
- Mm.
54
00:03:48,285 --> 00:03:49,632
Look.
55
00:03:51,408 --> 00:03:53,332
They're circulating all
through Third.
56
00:03:53,882 --> 00:03:55,463
It's blowback from the trial.
57
00:03:55,548 --> 00:03:56,700
Shit!
58
00:03:57,805 --> 00:03:59,723
They can cripple every
system on the train.
59
00:03:59,816 --> 00:04:01,235
Yes, they could.
60
00:04:01,675 --> 00:04:03,069
They'd suffer along
with the rest of us.
61
00:04:03,153 --> 00:04:05,138
They're putting the gun
to their own head.
62
00:04:05,264 --> 00:04:08,886
Well, it seems like, to pull
the balance of power their way,
63
00:04:09,472 --> 00:04:11,064
they're willing to risk it.
64
00:04:11,828 --> 00:04:13,535
What are you gonna do?
65
00:04:14,311 --> 00:04:15,694
I'm going
66
00:04:16,032 --> 00:04:17,216
to crush it.
67
00:04:19,548 --> 00:04:20,599
Oh, hey!
68
00:04:20,771 --> 00:04:22,221
I forgot to ask you.
69
00:04:22,305 --> 00:04:24,467
How was last night,
with Till?
70
00:04:24,552 --> 00:04:26,764
Mm. There was
no last night.
71
00:04:26,849 --> 00:04:28,312
She never showed up.
72
00:04:29,781 --> 00:04:31,055
That's weird.
73
00:04:38,788 --> 00:04:40,356
Ah, Brakeman Till.
74
00:04:40,441 --> 00:04:41,774
Where have you been?
75
00:04:41,858 --> 00:04:43,349
I looked for you
all night.
76
00:04:43,904 --> 00:04:45,605
And why is that, then?
77
00:04:47,264 --> 00:04:48,647
Listen, Osweiller,
I'm sorry
78
00:04:48,731 --> 00:04:49,939
about what happened.
I made a split decision,
79
00:04:50,023 --> 00:04:51,779
- a bad dec...
- Shh, shh, shh, shh.
80
00:04:52,162 --> 00:04:54,481
No, we've got time
for that later.
81
00:04:54,978 --> 00:04:57,364
We have law enforcement
work to be doing.
82
00:04:57,520 --> 00:04:58,915
Follow me.
83
00:04:59,000 --> 00:05:00,259
Fix yourself up, yeah?
84
00:05:11,021 --> 00:05:11,938
It's okay.
85
00:05:12,022 --> 00:05:13,448
You're okay.
It's okay.
86
00:05:13,533 --> 00:05:14,775
You're awake.
You're just dreaming.
87
00:05:14,859 --> 00:05:16,342
You were dreaming.
88
00:05:23,773 --> 00:05:24,926
How'd I get here?
89
00:05:28,290 --> 00:05:29,819
Josie brought you.
90
00:05:31,041 --> 00:05:33,132
She said they put you
in a drawer.
91
00:05:34,978 --> 00:05:36,969
Andre, what happened.
92
00:05:40,558 --> 00:05:41,675
What did you do?
93
00:05:41,760 --> 00:05:43,034
What did I do?
94
00:05:44,921 --> 00:05:46,246
I did
what they asked me.
95
00:05:46,331 --> 00:05:47,453
I solved their crime.
96
00:05:47,538 --> 00:05:48,708
Then why would they
punish you?
97
00:05:49,961 --> 00:05:51,978
Careful what you
wish for, huh?
98
00:05:52,139 --> 00:05:54,313
You drag me
out of the Tail, hm?
99
00:05:54,397 --> 00:05:56,081
You tell me
that you love me?
100
00:05:56,166 --> 00:05:57,837
- I almost believed it!
- So did I!
101
00:05:57,922 --> 00:06:00,319
- We ended that night!
- I don't wanna talk about that night!
102
00:06:00,403 --> 00:06:02,145
You should've kept
your hands clean!
103
00:06:02,348 --> 00:06:04,507
You should've left me
out of it!
104
00:06:04,592 --> 00:06:06,988
Then, all of this rage
that you feel,
105
00:06:07,073 --> 00:06:08,127
all of the blame,
106
00:06:08,219 --> 00:06:09,923
- then it would've been pure!
- Andre!
107
00:06:20,957 --> 00:06:22,470
Are you gonna
turn me in?
108
00:06:26,551 --> 00:06:27,769
No.
109
00:06:45,589 --> 00:06:46,781
Bitch!
110
00:06:47,470 --> 00:06:49,697
Corrupt Wilford whore!
111
00:06:49,782 --> 00:06:52,317
Fascist!
Scum!
112
00:06:52,445 --> 00:06:54,796
- Uhh!
- Silence!
113
00:07:01,886 --> 00:07:04,782
It has come
to Mr. Wilford's attention
114
00:07:05,156 --> 00:07:09,390
that a work stoppage
is planned for today.
115
00:07:10,432 --> 00:07:13,204
Mr. Wilford would like
to remind you
116
00:07:13,400 --> 00:07:16,519
that your labor is sacred!
117
00:07:16,746 --> 00:07:23,508
As non-paying passengers,
it is also your ticket aboard.
118
00:07:24,342 --> 00:07:26,106
These are the terms.
119
00:07:27,148 --> 00:07:30,238
We all have our places
and our jobs
120
00:07:30,323 --> 00:07:32,775
- and Mr. Wilford expects...
- We keep this train running!
121
00:07:32,860 --> 00:07:34,044
We have the numbers!
122
00:07:34,129 --> 00:07:35,180
We will be heard!
123
00:07:35,265 --> 00:07:37,007
Uhh!
124
00:07:44,041 --> 00:07:45,193
Enough!
125
00:07:45,278 --> 00:07:46,225
You better finish up
126
00:07:46,310 --> 00:07:48,415
before the top pops
off of this place.
127
00:07:49,589 --> 00:07:51,951
If this work stoppage
goes ahead,
128
00:07:52,579 --> 00:07:57,728
Mr. Wilford will seize
10 striking workers at random
129
00:07:58,321 --> 00:08:00,325
and send them to the Tail.
130
00:08:01,191 --> 00:08:04,433
He will bring 10 Tailies forward
to fill their posts.
131
00:08:06,195 --> 00:08:08,096
You think life in Third is bad?
132
00:08:09,198 --> 00:08:13,951
There are 400 souls downtrain
133
00:08:15,072 --> 00:08:18,416
who would kill
for what you have!
134
00:08:19,129 --> 00:08:20,554
Protect it!
135
00:08:21,732 --> 00:08:22,982
Call off the strike.
136
00:08:27,020 --> 00:08:28,227
Thank you.
137
00:08:36,960 --> 00:08:38,277
Josie?
138
00:08:43,214 --> 00:08:44,880
How are you feeling?
139
00:08:45,325 --> 00:08:47,041
Back from the dead.
140
00:08:52,856 --> 00:08:54,330
We've gotta get you
out of here.
141
00:08:54,415 --> 00:08:56,229
To where?
He can barely stand up.
142
00:08:56,313 --> 00:08:57,430
When they discover
he's missing,
143
00:08:57,514 --> 00:08:59,141
this'll be the first
place they look.
144
00:08:59,381 --> 00:09:01,738
I've made arrangements.
Somebody who's willing to help.
145
00:09:05,060 --> 00:09:06,729
Will I see you again?
146
00:09:07,317 --> 00:09:08,568
There can be
no more contact.
147
00:09:08,653 --> 00:09:09,970
It's for your own good.
148
00:09:10,055 --> 00:09:11,719
I'm not the enemy.
149
00:09:13,419 --> 00:09:14,729
Andre.
150
00:09:31,571 --> 00:09:33,464
Okay. Okay.
151
00:09:34,550 --> 00:09:37,452
How are you getting
out of the Tail?
152
00:09:37,688 --> 00:09:39,606
Sanitation.
153
00:09:39,746 --> 00:09:41,202
Astrid swaps in
with me,
154
00:09:41,291 --> 00:09:43,403
gives me
four hours uptrain.
155
00:09:44,113 --> 00:09:46,431
We arrange it all
through the bug bars.
156
00:09:47,898 --> 00:09:49,290
You've been busy.
157
00:09:49,375 --> 00:09:50,626
Yeah.
158
00:09:50,813 --> 00:09:52,463
Well, thanks
to your chip.
159
00:09:52,578 --> 00:09:54,136
Hm.
160
00:09:55,147 --> 00:09:56,950
Hm!
161
00:09:59,975 --> 00:10:01,353
We've gotta go.
We've gotta go.
162
00:10:01,438 --> 00:10:03,296
I need to tell you
something.
163
00:10:03,410 --> 00:10:04,727
In case anything
happens to me.
164
00:10:04,812 --> 00:10:06,663
Layton, you're
gonna be fine.
165
00:10:06,748 --> 00:10:07,999
We're gonna
get you help.
166
00:10:08,137 --> 00:10:09,930
Wilford's not on the train.
167
00:10:10,780 --> 00:10:14,597
That's why I was drawered,
because I figured her out.
168
00:10:14,682 --> 00:10:16,573
- Layton, Layton...
- Listen to me!
169
00:10:17,660 --> 00:10:20,379
Wilford is an illusion
to keep the rest of us in line.
170
00:10:20,463 --> 00:10:22,915
Melanie Cavill is the one
behind the curtain.
171
00:10:28,671 --> 00:10:31,028
No one can know,
not even the Tail,
172
00:10:31,113 --> 00:10:32,869
not till we figure out
how we can use this.
173
00:10:32,954 --> 00:10:34,739
Yes. Alright.
174
00:10:36,827 --> 00:10:38,011
We've gotta go.
175
00:10:38,215 --> 00:10:39,132
We've gotta go.
176
00:10:42,953 --> 00:10:44,272
Thanks.
177
00:11:11,841 --> 00:11:13,373
Shit!
178
00:11:20,695 --> 00:11:22,479
I've been here.
179
00:11:24,243 --> 00:11:27,028
Christ,
what a picture.
180
00:11:27,206 --> 00:11:28,523
- You!
- Come.
181
00:11:28,608 --> 00:11:29,859
Come on.
Quickly.
182
00:11:35,672 --> 00:11:38,025
On the slab, Detective.
Let's take a look.
183
00:11:38,136 --> 00:11:40,054
I'm... I'm fine!
184
00:11:40,139 --> 00:11:41,656
Give me your hand.
185
00:11:42,279 --> 00:11:43,597
- Oh.
- Ow!
186
00:11:44,948 --> 00:11:46,265
Puking all night?
187
00:11:46,349 --> 00:11:48,334
Coughing up
black fluid?
188
00:11:48,418 --> 00:11:50,955
That drawer hangover's
a whopper.
189
00:11:51,501 --> 00:11:53,409
Let her check you!
Let her check you.
190
00:11:53,938 --> 00:11:55,989
How's his mind?
He seem rational?
191
00:11:56,295 --> 00:11:57,476
Some people come out
like vegetables.
192
00:11:57,560 --> 00:11:59,368
Others are agitated,
impulsive.
193
00:11:59,453 --> 00:12:02,104
Why do you know so much
about The Drawers?
194
00:12:02,189 --> 00:12:03,506
I'll put you down
as agitated.
195
00:12:03,673 --> 00:12:05,791
I reached out
to our allies, okay?
196
00:12:05,876 --> 00:12:07,061
I told them you were sick.
197
00:12:07,146 --> 00:12:09,203
They made contact
with Dr. Pelton for me.
198
00:12:09,890 --> 00:12:11,873
Tissue damage is limited.
199
00:12:12,258 --> 00:12:13,909
As for your melon,
could be days
200
00:12:14,049 --> 00:12:15,767
before the fog clears.
201
00:12:15,852 --> 00:12:17,095
You need rest.
202
00:12:17,180 --> 00:12:18,556
You work with them?
203
00:12:18,769 --> 00:12:20,263
That it?
204
00:12:21,158 --> 00:12:22,511
Klimpt.
205
00:12:23,330 --> 00:12:25,181
Melanie Cavill.
206
00:12:25,361 --> 00:12:27,492
Help them
with their science.
207
00:12:28,137 --> 00:12:30,121
I do medicals
on the prisoners
208
00:12:30,206 --> 00:12:31,843
who are released,
nothing more.
209
00:12:31,928 --> 00:12:33,967
They're not prisoners.
They're lab rats.
210
00:12:34,052 --> 00:12:35,541
What the hell is
going on down there?
211
00:12:35,626 --> 00:12:36,755
I'm not cleared to know.
212
00:12:36,840 --> 00:12:38,234
- So guess!
- Hey!
213
00:12:44,133 --> 00:12:46,262
It's not just
the one car.
214
00:12:46,475 --> 00:12:48,526
There's 11 more like it.
215
00:12:48,611 --> 00:12:49,928
Full of drawers.
216
00:12:50,013 --> 00:12:51,263
Hundreds of 'em.
217
00:12:51,348 --> 00:12:52,549
What for?
218
00:12:52,634 --> 00:12:54,612
Mass incarceration,
human experiments,
219
00:12:54,697 --> 00:12:56,535
extrajudicial
imprisonment.
220
00:12:56,620 --> 00:12:58,538
It's our own little
North Korea,
221
00:12:58,622 --> 00:13:00,139
tucked away
in Second Class.
222
00:13:04,361 --> 00:13:06,458
How long you gonna
keep this up?
223
00:13:07,055 --> 00:13:08,173
Osweiller!
224
00:13:08,432 --> 00:13:10,009
What do you want
from me?
225
00:13:10,417 --> 00:13:12,134
You know
what would be nice?
226
00:13:12,235 --> 00:13:14,522
Some fresh scallops
from the ocean.
227
00:13:14,976 --> 00:13:16,447
You leave Jinju
out of this.
228
00:13:16,532 --> 00:13:17,691
Oh, you think?
229
00:13:17,775 --> 00:13:19,292
Do you know,
if what you did comes out,
230
00:13:19,376 --> 00:13:20,537
you'll lose your job,
231
00:13:20,710 --> 00:13:22,095
probably an arm, too,
232
00:13:22,179 --> 00:13:24,521
and Jinju, well,
she'll just drop you
233
00:13:24,606 --> 00:13:26,632
like the piece of rough
that you are.
234
00:13:26,716 --> 00:13:28,490
So, here's
what I want, Till...
235
00:13:28,932 --> 00:13:31,271
Every last thing
I can get.
236
00:13:31,510 --> 00:13:32,780
Yeah,
237
00:13:32,865 --> 00:13:34,649
you've made that clear.
238
00:13:35,141 --> 00:13:37,912
There's fun
to be had on this train.
239
00:13:38,696 --> 00:13:40,423
And I plan to have some.
240
00:13:41,488 --> 00:13:44,109
And now that we all know you're
as dirty as they come,
241
00:13:44,652 --> 00:13:47,766
you're gonna have to play
along, aren't ya? Hm?
242
00:13:49,659 --> 00:13:51,044
Walter the Papermaker.
243
00:13:51,208 --> 00:13:53,388
Got some questions
for ya.
244
00:13:53,805 --> 00:13:55,473
- Where'd this come from?
- It's -
245
00:13:55,573 --> 00:13:56,855
It's got nothing
to do with me.
246
00:13:56,940 --> 00:13:59,665
- It's, uh, homemade stock.
- Hm?
247
00:14:00,058 --> 00:14:01,442
No, I can see that.
248
00:14:01,527 --> 00:14:02,710
May I?
249
00:14:09,348 --> 00:14:11,399
Whoever made this
needed supplies.
250
00:14:11,561 --> 00:14:13,146
Anyone come to you, asking?
251
00:14:13,230 --> 00:14:15,153
Uh, no, it's, uh,
like I said, uh,
252
00:14:15,238 --> 00:14:16,362
I don't know anything
about it, and...
253
00:14:16,446 --> 00:14:19,218
Aah! Oh! Jeez!
Ah! Ah! Please help.
254
00:14:20,916 --> 00:14:22,368
What do you reckon,
Till?
255
00:14:22,762 --> 00:14:24,639
This fine citizen's
in some distress.
256
00:14:24,724 --> 00:14:25,854
You gonna help him,
or...?
257
00:14:25,939 --> 00:14:27,648
- Ohhh!
- Answer the question.
258
00:14:27,733 --> 00:14:28,920
Okay. Okay.
259
00:14:29,005 --> 00:14:30,897
Aah! It was Clay!
260
00:14:30,982 --> 00:14:32,629
In... In...
In the Nightcar!
261
00:14:32,729 --> 00:14:35,034
Oh!
262
00:14:37,563 --> 00:14:38,984
Let's go, partner.
263
00:14:39,069 --> 00:14:40,639
This is fun!
264
00:14:45,759 --> 00:14:47,662
She was a warrior.
265
00:14:47,974 --> 00:14:49,959
She fought like hell.
266
00:14:50,194 --> 00:14:51,978
And she loved you kids
more than anything.
267
00:14:52,135 --> 00:14:53,586
Winnie.
268
00:14:53,755 --> 00:14:55,254
Winnie, come on.
269
00:14:57,998 --> 00:15:00,476
Next of kin decides
on burial rites.
270
00:15:01,099 --> 00:15:02,605
You want a song?
271
00:15:04,581 --> 00:15:06,367
Want a prayer?
272
00:15:06,764 --> 00:15:08,436
Hey, come on, lad.
273
00:15:09,010 --> 00:15:10,623
You're the head
of the family now.
274
00:15:10,708 --> 00:15:12,824
You need to be strong
for your sister.
275
00:15:14,088 --> 00:15:15,673
No ceremony.
Call for disposal.
276
00:15:18,056 --> 00:15:19,374
Okay.
277
00:15:19,580 --> 00:15:20,997
Winnie.
278
00:15:21,082 --> 00:15:22,281
Come on, Winnie.
279
00:15:22,365 --> 00:15:23,897
We gotta go.
280
00:15:24,142 --> 00:15:25,473
- I want Mama.
- Come on. I know!
281
00:15:25,558 --> 00:15:27,917
- I know.
- My mama!
282
00:15:29,410 --> 00:15:31,529
- I hate this shit!
- Yeah.
283
00:15:34,033 --> 00:15:35,284
I wanna do something
for them,
284
00:15:35,512 --> 00:15:37,118
for everybody,
lift spirits.
285
00:15:37,203 --> 00:15:38,882
Yeah.
286
00:15:39,230 --> 00:15:41,186
I need your help, Aus.
287
00:15:41,752 --> 00:15:43,870
They need to see
beyond the Tail.
288
00:15:52,662 --> 00:15:54,764
Fancy meeting you here.
289
00:15:55,054 --> 00:15:57,013
Fancy meeting you
anywhere.
290
00:15:58,308 --> 00:15:59,518
We should run away
291
00:15:59,603 --> 00:16:01,187
to Tahiti together,
you know?
292
00:16:01,271 --> 00:16:02,939
Leave all this?
293
00:16:03,733 --> 00:16:05,250
What do we got here?
294
00:16:05,438 --> 00:16:08,468
Electrical short caused
the brakes to seize.
295
00:16:15,819 --> 00:16:17,737
Oh, we'd better get
a Breach team on standby.
296
00:16:17,821 --> 00:16:19,272
Nah, we can free
that brake.
297
00:16:19,356 --> 00:16:21,030
Bogie motor can't
take that heat.
298
00:16:23,759 --> 00:16:24,877
Hear that?
299
00:16:26,563 --> 00:16:27,747
Yeah.
I'll get the Breach team.
300
00:16:27,831 --> 00:16:29,556
We'll have to swap
that motor out.
301
00:16:45,439 --> 00:16:47,900
You're riskin' an awful
lot, takin' us in.
302
00:16:47,985 --> 00:16:49,517
Comes a point when
you can't stay
303
00:16:49,602 --> 00:16:51,037
on the sidelines
any longer.
304
00:16:51,122 --> 00:16:53,372
Hmph!
Seven years is a long time.
305
00:16:53,456 --> 00:16:55,575
What changed?
Hey, ease up, Layton!
306
00:16:55,659 --> 00:16:57,176
She's on our side!
307
00:16:57,260 --> 00:16:59,707
No, no, he's...
He's right.
308
00:17:02,471 --> 00:17:03,789
Passenger files.
309
00:17:03,874 --> 00:17:05,896
Everyone on board has one.
310
00:17:06,357 --> 00:17:10,077
Medical history,
entitlements, housing.
311
00:17:10,162 --> 00:17:12,316
And then there's this.
312
00:17:12,710 --> 00:17:15,702
Roughly 1 in 10 passengers
has that designation.
313
00:17:15,787 --> 00:17:17,229
What does it mean?
314
00:17:17,314 --> 00:17:18,831
There's rumors of a list.
315
00:17:19,489 --> 00:17:21,023
A blacklist.
316
00:17:21,617 --> 00:17:23,209
Enemies of the state.
317
00:17:23,532 --> 00:17:25,799
I think...
this is it.
318
00:17:26,200 --> 00:17:27,317
Why?
319
00:17:27,402 --> 00:17:29,581
Because you're on it.
320
00:17:30,094 --> 00:17:31,212
Both of ya.
321
00:17:34,764 --> 00:17:36,690
And, as of two weeks ago,
322
00:17:37,055 --> 00:17:38,306
so am I.
323
00:17:40,193 --> 00:17:42,833
Gets real simple,
doesn't it?
324
00:17:44,017 --> 00:17:46,617
When you the one
they're coming for.
325
00:17:49,205 --> 00:17:51,343
Chugga, chugga, chugga,
choo-choo!
326
00:17:51,428 --> 00:17:53,934
Chugga, chugga, chugga, chugga,
chugga, chugga, chugga, chugga.
327
00:17:54,274 --> 00:17:58,674
Before Freeze,
many people know cold.
328
00:17:59,423 --> 00:18:01,392
On Snowpiercer,
329
00:18:02,399 --> 00:18:06,787
only breach worker
know real cold.
330
00:18:07,511 --> 00:18:10,028
The new cold.
331
00:18:10,901 --> 00:18:13,167
She is harsh!
332
00:18:14,438 --> 00:18:16,153
And she bite.
333
00:18:16,437 --> 00:18:17,947
Aah!
334
00:18:19,747 --> 00:18:24,734
Breach worker are only one
who can dance with cold.
335
00:18:25,577 --> 00:18:27,316
And if you listen...
336
00:18:27,651 --> 00:18:29,422
Come, everybody down!
337
00:18:29,575 --> 00:18:31,159
- What's going on?
- Down.
338
00:18:31,387 --> 00:18:33,706
You can hear the music
339
00:18:33,790 --> 00:18:37,053
she play just for us.
340
00:18:38,729 --> 00:18:40,023
Sorry to interrupt.
341
00:18:40,218 --> 00:18:41,218
No.
342
00:18:41,331 --> 00:18:42,986
Mr. Wilford
needs you downtrain.
343
00:18:43,071 --> 00:18:44,599
Okey-dokey.
344
00:18:44,935 --> 00:18:49,382
Now, remember, children,
when Freeze come,
345
00:18:49,658 --> 00:18:52,359
the world,
she owe everything
346
00:18:53,077 --> 00:18:54,335
to who?
347
00:18:54,420 --> 00:18:55,763
- To Wilford! - To Wilford!
- To Wilford! - To Wilford!
348
00:18:55,848 --> 00:18:57,891
I did...
To who?!
349
00:18:57,976 --> 00:18:59,940
To Wilford!
350
00:19:00,184 --> 00:19:01,783
To Wilford.
351
00:19:02,485 --> 00:19:03,817
Thank you for coming.
352
00:19:04,080 --> 00:19:06,406
Alright, back to work,
everybody.
353
00:19:06,490 --> 00:19:08,402
How's young
Miles and Miles?
354
00:19:09,538 --> 00:19:12,780
I finished that exercise
you gave me, Ms. Cavill.
355
00:19:14,898 --> 00:19:16,482
You did this all
by yourself?
356
00:19:16,566 --> 00:19:17,884
It's easier by myself.
357
00:19:17,968 --> 00:19:19,596
I see it
like pictures.
358
00:19:20,681 --> 00:19:22,866
I think maybe you
should be teaching me.
359
00:19:24,108 --> 00:19:25,391
Great work, Miles.
360
00:19:48,404 --> 00:19:50,027
Talk to me.
361
00:19:51,067 --> 00:19:53,076
I feel like I've lived
so many lives,
362
00:19:53,219 --> 00:19:55,348
died so many times.
363
00:19:56,406 --> 00:19:57,616
The Freeze,
364
00:19:57,701 --> 00:19:59,869
the Tail, the Chain.
365
00:20:00,811 --> 00:20:02,539
It never ends.
366
00:20:03,356 --> 00:20:05,407
I don't have
your courage.
367
00:20:05,562 --> 00:20:06,813
That's not what I see.
368
00:20:09,820 --> 00:20:11,871
If you go through
with this strike,
369
00:20:11,955 --> 00:20:13,916
you could end up
in the Tail.
370
00:20:14,690 --> 00:20:16,283
Bad as you think
it is back there,
371
00:20:16,368 --> 00:20:17,624
trust me, it's worse.
372
00:20:17,709 --> 00:20:19,061
And you got out.
373
00:20:21,031 --> 00:20:22,969
And that did take
courage, Zarah.
374
00:20:23,479 --> 00:20:24,929
We're fighters.
375
00:20:25,014 --> 00:20:27,317
We protect
the things we love.
376
00:20:39,732 --> 00:20:41,711
Congratulations.
377
00:20:44,005 --> 00:20:45,923
Congratulations!
378
00:20:48,183 --> 00:20:49,426
Thank you.
379
00:20:50,795 --> 00:20:52,579
Attention all passengers.
380
00:20:52,699 --> 00:20:55,982
There's been a mechanical
disruption in Car 780.
381
00:20:56,066 --> 00:20:58,598
The section will be temporarily
cleared as a precaution
382
00:20:58,683 --> 00:21:02,447
and Third Class subtrain is
restricted until further notice.
383
00:21:02,650 --> 00:21:04,768
We apologize
for the inconvenience
384
00:21:04,853 --> 00:21:06,962
and we thank you
for your cooperation.
385
00:21:07,047 --> 00:21:08,528
I've got to get back
to Sanitation.
386
00:21:08,619 --> 00:21:09,753
Dr. Pelton's
gonna stay with you.
387
00:21:09,837 --> 00:21:11,263
That's her.
388
00:21:11,505 --> 00:21:13,265
She's even the goddamn voice
of the train.
389
00:21:13,349 --> 00:21:15,422
One thing at a time,
okay?
390
00:21:19,407 --> 00:21:21,197
Get some rest.
391
00:21:22,749 --> 00:21:24,533
Hey, he's gonna be fine.
392
00:21:24,641 --> 00:21:25,758
It's just gonna
take time.
393
00:21:25,843 --> 00:21:27,428
I can't
thank you enough.
394
00:21:30,041 --> 00:21:31,479
He stole my chip.
395
00:21:32,627 --> 00:21:34,145
Layton! Layton!
396
00:21:34,238 --> 00:21:35,802
Layton!
397
00:21:39,072 --> 00:21:40,189
Oh, shit!
398
00:21:45,715 --> 00:21:47,813
Layton! Layton!
399
00:21:48,518 --> 00:21:49,714
Layton!
400
00:21:49,799 --> 00:21:51,171
Stop, stop, stop!
401
00:21:51,255 --> 00:21:53,201
She told me where she is.
I can get to her.
402
00:21:53,286 --> 00:21:54,574
No, no! You're not
thinking straight!
403
00:21:54,658 --> 00:21:56,056
She doesn't know I'm out.
I might never get
404
00:21:56,140 --> 00:21:57,779
- another chance like this.
- Come back inside!
405
00:21:57,863 --> 00:21:59,089
You need to rest.
We can talk
406
00:21:59,174 --> 00:22:01,270
about this tomorrow,
make a plan, okay?
407
00:22:01,355 --> 00:22:03,019
Goddamn it, Layton!
408
00:22:03,104 --> 00:22:04,830
Layton!
409
00:22:04,915 --> 00:22:06,098
Oh, shit!
410
00:22:11,074 --> 00:22:12,408
First,
I'd like specifics
411
00:22:12,493 --> 00:22:13,877
about the
mechanical issue.
412
00:22:14,010 --> 00:22:15,943
It's a bogie motor
swap-out.
413
00:22:16,480 --> 00:22:17,997
It's routine.
Lucky you.
414
00:22:18,081 --> 00:22:19,964
You get to put on
some grubbies.
415
00:22:20,485 --> 00:22:22,245
Wilford wants
my eyes on it.
416
00:22:22,330 --> 00:22:23,469
You know how he is.
417
00:22:23,553 --> 00:22:25,898
Mm.
I thought I did.
418
00:22:27,155 --> 00:22:28,605
Can I ask you
something?
419
00:22:28,825 --> 00:22:30,872
How does He seem
to you, these days?
420
00:22:31,842 --> 00:22:33,270
Why do you ask?
421
00:22:33,740 --> 00:22:35,257
Well, I mean,
422
00:22:35,682 --> 00:22:37,733
He seems to be back
on form today,
423
00:22:37,834 --> 00:22:40,247
thank God, but this
business in Third,
424
00:22:40,408 --> 00:22:41,792
I mean, to be honest,
425
00:22:41,972 --> 00:22:43,330
I think
He asked for it.
426
00:22:43,415 --> 00:22:45,896
Indulgin' them
at the trial like that?!
427
00:22:46,042 --> 00:22:48,028
You cannot spare the rod
with these people,
428
00:22:48,113 --> 00:22:49,926
you know.
You've got to hammer down!
429
00:22:50,011 --> 00:22:52,036
Ruth, remember.
430
00:22:52,382 --> 00:22:54,767
Calm Hospitality...
431
00:22:57,654 --> 00:22:59,171
...Calm Train.
...Calm Train.
432
00:23:12,002 --> 00:23:14,338
Alright, Boki,
she's out!
433
00:23:14,621 --> 00:23:17,207
Let's lift her up!
434
00:23:17,474 --> 00:23:20,107
Move, move,
move! Let's go! Let's go!
435
00:23:38,876 --> 00:23:41,126
Hook up the motor.
Let's get her out!
436
00:23:52,085 --> 00:23:53,191
Layton!
437
00:23:53,276 --> 00:23:54,516
Hello, Mr. Wilford.
438
00:23:58,048 --> 00:23:59,832
Catch up, DiMarco,
catch up.
439
00:23:59,916 --> 00:24:01,383
I know what you're doing.
440
00:24:01,468 --> 00:24:04,370
The hundreds of names,
your lists!
441
00:24:04,589 --> 00:24:07,150
Anyone has a bad word,
has an unsanctioned thought,
442
00:24:07,235 --> 00:24:09,468
they get thrown
in a drawer, yeah?
443
00:24:09,659 --> 00:24:11,311
- More?
- Yes, yes, yes!
444
00:24:11,395 --> 00:24:12,312
I need her up here!
445
00:24:12,396 --> 00:24:14,214
Up here. Keep going.
Okay. Up we go.
446
00:24:14,299 --> 00:24:15,581
No, you don't
understand.
447
00:24:15,665 --> 00:24:17,547
Look at my face.
448
00:24:17,729 --> 00:24:19,653
It was a Tailie
that got you, in the end.
449
00:24:19,738 --> 00:24:21,720
- Shit! Shit!
- Ohh!
450
00:24:21,805 --> 00:24:24,457
- Leave her alone!
- DiMarco! No!
451
00:24:26,676 --> 00:24:27,593
Uh!
452
00:24:29,213 --> 00:24:30,130
Aah!
453
00:24:31,147 --> 00:24:32,732
- Oh!
- Aah!
454
00:24:38,662 --> 00:24:41,181
Warning.
Please brace.
455
00:24:41,425 --> 00:24:43,876
Emergency lockdown in effect.
456
00:24:49,433 --> 00:24:51,396
- What was that?
- Warning. Please brace.
457
00:24:51,512 --> 00:24:54,298
I got you. I'm okay.
Emergency lockdown in effect.
458
00:25:07,117 --> 00:25:08,768
Stay back.
You good?
459
00:25:08,852 --> 00:25:12,225
- Keep going.
- Okay. Go. Go.
460
00:25:12,334 --> 00:25:13,623
Okay, okay.
461
00:25:14,925 --> 00:25:16,576
Unh!
Layton, let me go.
462
00:25:16,660 --> 00:25:17,644
The train needs me.
463
00:25:19,864 --> 00:25:22,237
- Unh-unh!
- Okay.
464
00:25:22,466 --> 00:25:23,915
The drawers aren't
what you think.
465
00:25:24,000 --> 00:25:25,117
The drawers are hell
466
00:25:25,201 --> 00:25:26,552
and my people are still
in there!
467
00:25:26,637 --> 00:25:28,312
They're not
a prison!
468
00:25:28,544 --> 00:25:30,323
They're a lifeboat.
469
00:25:30,698 --> 00:25:32,937
We're hanging
by our nails.
470
00:25:33,022 --> 00:25:34,406
Layton,
471
00:25:34,837 --> 00:25:36,355
we're hanging
by our nails.
472
00:25:36,480 --> 00:25:38,798
The whole goddamn
human experiment,
473
00:25:38,882 --> 00:25:41,581
it can be undone
by a bloom of mold.
474
00:25:42,356 --> 00:25:44,141
If the social
order collapses,
475
00:25:44,281 --> 00:25:45,531
if resources fail,
476
00:25:45,616 --> 00:25:47,047
if mechanics fail,
477
00:25:47,132 --> 00:25:50,117
our best hope is to keep
life in suspension,
478
00:25:50,289 --> 00:25:51,879
to keep people
in stasis
479
00:25:51,964 --> 00:25:53,316
while we ride out
this Freeze.
480
00:25:53,401 --> 00:25:54,518
400 people.
481
00:25:54,603 --> 00:25:56,321
They were selected
for diversity,
482
00:25:56,406 --> 00:25:57,790
for health, for skills,
483
00:25:57,875 --> 00:25:59,726
to give us
a fighting chance
484
00:25:59,811 --> 00:26:01,087
on the other side!
485
00:26:01,171 --> 00:26:02,288
You decide who lives
and who dies.
486
00:26:02,372 --> 00:26:05,139
No. We all
made that choice,
487
00:26:05,309 --> 00:26:07,561
when we boarded
this train
488
00:26:07,778 --> 00:26:09,308
and we left
people behind.
489
00:26:11,715 --> 00:26:13,939
This train's dying,
Layton.
490
00:26:14,050 --> 00:26:15,688
Please,
let me fix her.
491
00:26:48,194 --> 00:26:50,036
We have a master
hydraulics failure.
492
00:26:50,120 --> 00:26:52,189
- I need a controller.
- I'll go.
493
00:26:53,972 --> 00:26:55,692
Okay.
You got it?
494
00:26:55,777 --> 00:26:56,876
Yeah.
495
00:27:10,406 --> 00:27:12,130
Come on, come on.
496
00:27:13,105 --> 00:27:14,354
Yeah!
497
00:27:14,732 --> 00:27:16,256
Telemetry failure.
498
00:27:16,341 --> 00:27:17,330
I'm not getting
any readings
499
00:27:17,414 --> 00:27:19,061
from the pistons
on that side, nothing!
500
00:27:19,146 --> 00:27:21,703
Must be the connector,
something physical.
501
00:27:21,788 --> 00:27:22,905
I'm gonna suit up.
502
00:27:22,990 --> 00:27:24,203
I gotta go under.
503
00:27:30,449 --> 00:27:31,498
Let me go, Mel.
504
00:27:31,693 --> 00:27:33,345
Let me go.
This is cold work.
505
00:27:33,430 --> 00:27:34,613
Only Boki
should be going.
506
00:27:34,697 --> 00:27:35,948
Busted hydraulics, Boki.
507
00:27:36,032 --> 00:27:37,616
You don't know the specs.
508
00:27:37,700 --> 00:27:39,352
And I need you
on diagnostics.
509
00:27:41,704 --> 00:27:42,889
Javi, can you hear me?
510
00:27:42,973 --> 00:27:44,223
What the hell
is going on, guys?
511
00:27:44,307 --> 00:27:45,776
Talk to me.
Okay, take it down
512
00:27:45,861 --> 00:27:47,429
to dead minimum speed.
513
00:27:47,727 --> 00:27:48,844
And where are we?
514
00:27:48,929 --> 00:27:50,246
How long
till Torreta Canyon?
515
00:27:50,331 --> 00:27:51,382
I'm taking her down.
516
00:27:51,512 --> 00:27:53,164
But at minimum speed,
517
00:27:53,249 --> 00:27:54,432
the canyon's gonna be
518
00:27:54,517 --> 00:27:57,319
about eight minutes
to the Engine.
519
00:27:57,404 --> 00:27:58,404
How long till us?
520
00:27:58,789 --> 00:28:00,373
14 minutes to you.
Why?
521
00:28:00,457 --> 00:28:02,641
Because, at this angle,
522
00:28:02,725 --> 00:28:04,511
when this car hits
Torreta Canyon,
523
00:28:04,595 --> 00:28:06,688
the whole train's
gonna derail.
524
00:28:07,640 --> 00:28:08,757
Holy shit.
525
00:28:08,929 --> 00:28:10,113
Yeah.
526
00:28:10,198 --> 00:28:11,649
"Holy shit's" right.
527
00:28:15,296 --> 00:28:16,976
I designed her.
528
00:28:17,741 --> 00:28:19,161
I'll fix her.
529
00:28:20,467 --> 00:28:22,021
Seal me in.
530
00:28:30,922 --> 00:28:32,062
You're a dick!
531
00:28:32,147 --> 00:28:33,665
You know that?
532
00:28:33,757 --> 00:28:37,418
I'm not gonna stand by
while you abuse people.
533
00:28:37,633 --> 00:28:38,944
We're about to die,
Till.
534
00:28:39,029 --> 00:28:40,813
Fine. Then these
are my last words.
535
00:28:40,897 --> 00:28:42,932
I won't let you
extort me
536
00:28:43,017 --> 00:28:44,282
and you're a dick.
537
00:28:44,367 --> 00:28:45,635
I don't get you.
538
00:28:45,720 --> 00:28:46,970
So righteous
on the small stuff,
539
00:28:47,103 --> 00:28:47,954
but pretty darn flexible,
540
00:28:48,038 --> 00:28:49,162
when it comes
to high crimes.
541
00:28:49,247 --> 00:28:50,714
Layton shouldn't have
been in the drawers!
542
00:28:50,798 --> 00:28:51,898
Yeah, and you shouldn't
have locked me out!
543
00:28:51,982 --> 00:28:53,292
Something's going on!
544
00:28:53,376 --> 00:28:54,427
Don't you ever feel
like you're being kept
545
00:28:54,511 --> 00:28:55,562
in the dark?
546
00:28:55,646 --> 00:28:56,763
- Whoa!
- Uhh!
547
00:29:02,797 --> 00:29:04,591
Osweiller.
548
00:29:05,919 --> 00:29:08,438
Who are you thinking
about right now?
549
00:29:08,616 --> 00:29:11,511
No one. Just me.
Bugger off.
550
00:29:18,850 --> 00:29:20,452
Torches out!
Lights off!
551
00:29:20,537 --> 00:29:22,121
- Lights out!
- Lights out!
552
00:29:22,205 --> 00:29:24,476
I wanna show you something
you haven't seen in a long,
553
00:29:24,703 --> 00:29:26,415
long time.
554
00:29:27,143 --> 00:29:29,061
Holy.
555
00:29:29,146 --> 00:29:30,463
Look.
556
00:29:30,547 --> 00:29:32,351
Is that what
the outside looks like?
557
00:29:32,436 --> 00:29:33,772
Nice.
558
00:29:34,436 --> 00:29:35,686
That's it.
559
00:29:43,935 --> 00:29:45,478
Camera feed online.
560
00:29:59,606 --> 00:30:00,723
Oof.
561
00:30:00,911 --> 00:30:03,359
Oh, God.
562
00:30:07,816 --> 00:30:09,868
Ladies and gentlemen,
563
00:30:10,048 --> 00:30:13,434
on behalf of Mr. Wilford
and Wilford Industries,
564
00:30:13,590 --> 00:30:15,842
we'd like to thank you
for your composure
565
00:30:16,072 --> 00:30:19,184
and cooperation
during this trying time.
566
00:30:23,133 --> 00:30:25,747
As we prepare
for possible derailment,
567
00:30:25,832 --> 00:30:27,577
we ask that you
please remember
568
00:30:27,662 --> 00:30:30,332
your in-transit
safety directive...
569
00:30:31,519 --> 00:30:33,437
Brace in place.
570
00:30:33,529 --> 00:30:36,248
I repeat, brace in place.
571
00:30:42,341 --> 00:30:47,062
We beg that all passengers
remain calm
572
00:30:47,290 --> 00:30:50,409
in the face of this
unprecedented emergency.
573
00:31:00,637 --> 00:31:02,505
Guys, I'm at the bridge.
574
00:31:02,743 --> 00:31:04,661
I repeat, the Engine's
at the bridge.
575
00:31:04,761 --> 00:31:06,345
Six minutes, Mel!
576
00:31:06,437 --> 00:31:08,216
We've got six minutes!
577
00:31:08,419 --> 00:31:09,536
Opening now.
578
00:31:22,655 --> 00:31:25,307
Jesus Christ.
This is crazy.
579
00:31:25,652 --> 00:31:27,385
This is crazy.
580
00:31:34,537 --> 00:31:36,589
Should be directly
in front of you, Mel.
581
00:31:36,725 --> 00:31:39,258
Don't reach out too far
for that thing.
582
00:31:46,016 --> 00:31:48,735
Grab it. Grab it, Mel.
Go, go, go, go!
583
00:31:53,556 --> 00:31:55,154
Shit!
584
00:31:55,383 --> 00:31:57,235
Cinco minutos.
Cinco minutos.
585
00:32:05,502 --> 00:32:07,554
I know it seems like
586
00:32:07,726 --> 00:32:10,360
this might be the end,
587
00:32:10,892 --> 00:32:13,205
but it's not.
588
00:32:13,384 --> 00:32:14,626
It can't be.
589
00:32:18,776 --> 00:32:21,427
This is Snowpiercer,
for God's sake!
590
00:32:23,419 --> 00:32:26,338
We are the last
of Earth's survivors
591
00:32:26,870 --> 00:32:28,441
and I just...
592
00:32:31,218 --> 00:32:33,980
We are going to make it.
593
00:32:34,937 --> 00:32:36,387
I just know it.
594
00:32:39,509 --> 00:32:41,567
We just will.
595
00:32:42,341 --> 00:32:46,461
Mr. Wilford has gotten us
out of worse scrapes before.
596
00:32:46,783 --> 00:32:48,631
So keep the faith.
597
00:32:49,798 --> 00:32:51,716
And you just remember
598
00:32:51,808 --> 00:32:54,594
that His Engine always
599
00:32:54,679 --> 00:32:55,935
provides.
600
00:32:58,538 --> 00:33:00,183
So find someone
601
00:33:00,713 --> 00:33:02,808
and hold them close.
602
00:33:05,853 --> 00:33:07,636
And, please,
603
00:33:09,566 --> 00:33:11,016
try to stay warm.
604
00:33:34,393 --> 00:33:35,644
You shit!
605
00:33:35,729 --> 00:33:37,580
You shit! You shit!
You shit!
606
00:33:37,665 --> 00:33:39,716
Did you do it?
607
00:33:39,908 --> 00:33:42,696
- Did you do it?!
- No!
608
00:33:42,781 --> 00:33:45,434
The damage to the train
is bad, Josie.
609
00:33:48,309 --> 00:33:50,427
All I could think was
I wanted to see you.
610
00:34:02,948 --> 00:34:04,926
80 seconds, Mel.
611
00:34:05,011 --> 00:34:06,262
80 seconds.
612
00:34:08,892 --> 00:34:10,291
Right, Mel.
You got it.
613
00:34:10,376 --> 00:34:11,477
You got it, Mel.
614
00:34:11,561 --> 00:34:13,013
You got this.
You got this.
615
00:34:25,842 --> 00:34:27,027
Aaaah!
616
00:34:34,718 --> 00:34:35,902
Aaah!
617
00:34:35,986 --> 00:34:37,367
Come on!
618
00:34:37,452 --> 00:34:38,836
Come on, Mel!
619
00:34:38,921 --> 00:34:40,639
60 seconds!
620
00:34:40,724 --> 00:34:42,642
60 seconds!
621
00:35:02,071 --> 00:35:05,333
Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
622
00:35:05,571 --> 00:35:07,156
Aah!
623
00:35:07,241 --> 00:35:08,767
- You okay, Mel? You alright?
- We need to go back for her!
624
00:35:08,851 --> 00:35:10,135
Hold on a second, Boki.
625
00:35:10,220 --> 00:35:12,190
- You alright, Mel?
- I'm okay!
626
00:35:35,403 --> 00:35:36,762
Ye-e-e-s!
627
00:35:36,847 --> 00:35:38,384
How about that?
628
00:35:38,469 --> 00:35:41,368
Hydraulics are online!
Yes!
629
00:35:41,527 --> 00:35:42,702
Sí, sí, ivamos!
630
00:35:42,786 --> 00:35:43,970
IVamos, carajo!
631
00:35:45,455 --> 00:35:48,308
Increase to running velocity,
Javi.
632
00:35:48,392 --> 00:35:50,023
Alright, guys.
I'm bringing her up to speed.
633
00:35:57,262 --> 00:35:58,896
All clear.
634
00:35:58,984 --> 00:36:00,585
Return to stations.
635
00:36:00,670 --> 00:36:01,854
All clear.
636
00:36:11,347 --> 00:36:12,598
You okay, Clay?
637
00:36:18,832 --> 00:36:20,415
Unh!
638
00:36:39,862 --> 00:36:42,872
Ahh!
639
00:36:53,486 --> 00:36:55,471
I was thinkin'
about my mum
640
00:36:55,659 --> 00:36:57,984
at the end,
if you must know.
641
00:36:59,190 --> 00:37:00,573
You miss her?
642
00:37:00,730 --> 00:37:02,582
Oh, God, no.
She was trash.
643
00:37:02,799 --> 00:37:06,746
She was a mean drunk,
even worse sober, but, yeah,
644
00:37:06,918 --> 00:37:09,487
that's who I was
thinkin' about.
645
00:37:10,607 --> 00:37:12,478
They're gonna catch
Layton eventually.
646
00:37:14,420 --> 00:37:16,138
It's gonna come out,
what you did,
647
00:37:16,223 --> 00:37:18,147
whether I spill it
or not.
648
00:37:18,266 --> 00:37:19,465
Alright, partner.
649
00:37:19,549 --> 00:37:20,800
You should, uh,
650
00:37:20,884 --> 00:37:22,134
go find your girl.
651
00:37:29,049 --> 00:37:30,610
There she is.
652
00:37:50,107 --> 00:37:51,764
- Okay.
- Oh!
653
00:37:53,583 --> 00:37:55,148
Okay.
654
00:37:55,233 --> 00:37:57,484
Ten fingers!
One nose!
655
00:37:57,761 --> 00:37:59,079
Okay, okay!
656
00:37:59,189 --> 00:38:00,822
We did!
657
00:38:03,492 --> 00:38:06,508
You are
kind of amazing.
658
00:38:08,968 --> 00:38:10,711
Piece of cake.
659
00:38:45,328 --> 00:38:46,386
You okay?
660
00:38:49,205 --> 00:38:51,213
It's okay.
661
00:38:56,028 --> 00:38:57,451
I'm sorry.
662
00:38:58,463 --> 00:38:59,714
I should've
been there.
663
00:38:59,917 --> 00:39:01,568
I should've shown up
for you last night.
664
00:39:01,685 --> 00:39:02,791
It doesn't matter.
665
00:39:02,876 --> 00:39:04,003
You're here now.
666
00:39:06,589 --> 00:39:08,040
Is there
something else?
667
00:39:12,467 --> 00:39:13,717
What...
668
00:39:14,015 --> 00:39:15,987
What if I'm not the
person you think I am?
669
00:39:16,833 --> 00:39:18,497
What's going on?
670
00:39:19,731 --> 00:39:21,675
You can talk to me.
671
00:39:22,675 --> 00:39:23,889
Nothing.
672
00:39:26,176 --> 00:39:29,228
I'm just happy
to be here.
673
00:39:34,929 --> 00:39:36,949
I need a drink.
674
00:39:44,093 --> 00:39:45,694
Wow!
675
00:39:50,581 --> 00:39:52,414
We're okay.
676
00:39:52,608 --> 00:39:54,385
I love beer!
I love beer!
677
00:39:54,470 --> 00:39:58,182
You give me your beer
all day! Ha ha!
678
00:39:58,327 --> 00:40:00,245
Whoo!
Everybody drink now!
679
00:40:00,410 --> 00:40:02,194
This is beautiful!
680
00:40:02,278 --> 00:40:03,663
Hey, you! Ha!
681
00:40:06,415 --> 00:40:07,666
Thank you!
682
00:40:07,751 --> 00:40:09,590
Quiet down.
683
00:40:09,710 --> 00:40:12,094
Quiet down!
684
00:40:12,179 --> 00:40:13,431
Thank you!
685
00:40:13,920 --> 00:40:15,917
People of Snowpiercer,
686
00:40:18,598 --> 00:40:20,315
touch a surface.
687
00:40:20,496 --> 00:40:23,200
Go on. Put your hand
to something, anything.
688
00:40:24,002 --> 00:40:25,433
Go on.
689
00:40:26,570 --> 00:40:28,086
Feel it.
690
00:40:28,912 --> 00:40:30,272
Take it in.
691
00:40:32,187 --> 00:40:36,095
That is our sacred hum.
692
00:40:39,258 --> 00:40:40,989
That's our heartbeat.
693
00:40:42,853 --> 00:40:44,549
And she's roaring!
694
00:40:47,463 --> 00:40:50,182
It's gonna take more
than a bit of track turbulence
695
00:40:50,267 --> 00:40:52,451
to stop us!
Ha ha! Okay!
696
00:40:52,536 --> 00:40:54,388
A toast
697
00:40:54,598 --> 00:40:56,449
to the Engine Eternal!
698
00:40:58,746 --> 00:41:00,664
To the great Mr. Wilford!
699
00:41:02,072 --> 00:41:04,256
Wilford! Wilford!
700
00:41:04,340 --> 00:41:06,286
Wilford!
Wilford!
701
00:41:06,371 --> 00:41:08,442
- Wilford! Wilford!
- Come on!
702
00:41:08,527 --> 00:41:10,646
Wilford!
Wilford!
703
00:41:10,731 --> 00:41:12,715
Wilford! Wilford!
704
00:41:12,821 --> 00:41:14,133
Looks like
the people of Third
705
00:41:14,218 --> 00:41:16,058
have had a change
of heart.
706
00:41:16,240 --> 00:41:19,360
The celebration will end,
but their grievances won't.
707
00:41:19,556 --> 00:41:22,608
Next time, He won't have
a disaster to save Him.
708
00:41:22,692 --> 00:41:24,384
Hey, Audrey.
709
00:41:25,329 --> 00:41:26,902
Read the room.
710
00:41:27,614 --> 00:41:30,549
We're alive.
Wilford! Wilford!
711
00:41:30,634 --> 00:41:32,671
Wilford!
Wilford! Boki!
712
00:41:32,836 --> 00:41:36,622
Boki!
Boki!
713
00:41:36,706 --> 00:41:38,637
Boki! Boki!
714
00:41:38,842 --> 00:41:40,775
Boki!
Boki!
715
00:41:41,599 --> 00:41:43,517
Well, it's not
the Tail, but,
716
00:41:43,602 --> 00:41:44,993
I hope it'll do.
717
00:41:49,380 --> 00:41:51,079
- Are you sure about this?
- Ah.
718
00:41:51,572 --> 00:41:53,958
I bunk with a guy from
Archives from time to time.
719
00:41:54,058 --> 00:41:55,908
Snores like
a leaf blower, but,
720
00:41:55,992 --> 00:41:57,710
- I'll suffer through.
- Thank you.
721
00:41:57,801 --> 00:42:00,016
Well, it's nice to see you back
among the living.
722
00:42:00,147 --> 00:42:03,814
Uh, keep the door locked
and, if anyone knocks,
723
00:42:04,015 --> 00:42:05,514
pretend you're
not here.
724
00:42:22,193 --> 00:42:23,266
You know,
Astrid's stuck
725
00:42:23,351 --> 00:42:25,098
in the Tail
because of you.
726
00:42:25,878 --> 00:42:28,037
They'll take
good care of her.
727
00:42:29,359 --> 00:42:31,660
What are we gonna do
about Melanie?
728
00:42:31,745 --> 00:42:34,119
I don't wanna talk
about Melanie.
729
00:42:35,561 --> 00:42:36,744
Okay.
730
00:42:38,964 --> 00:42:40,352
You pick a topic,
then.
731
00:44:38,363 --> 00:44:39,824
Bring him in.
732
00:44:46,048 --> 00:44:47,365
Hey.
733
00:44:56,353 --> 00:44:58,053
Do you know
what this is?
734
00:45:01,775 --> 00:45:03,108
A caliper.
735
00:45:04,981 --> 00:45:06,958
Every Engineer
needs one.
736
00:45:08,553 --> 00:45:10,802
Mr. Wilford
gave me this.
737
00:45:11,723 --> 00:45:13,174
I want you to have it.
738
00:45:21,197 --> 00:45:22,982
There's something
Mr. Wilford needs
739
00:45:23,067 --> 00:45:24,589
from you, Miles.
48691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.