All language subtitles for Snatches.Moments.from.Womens.Lives.s01e08.Tipping.Point.[MPup]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,240 --> 00:00:48,720 Hi, Leone here. 2 00:00:50,440 --> 00:00:54,920 The girl you lot started following last week. 3 00:00:54,920 --> 00:00:56,520 The day it was announced, 4 00:00:56,520 --> 00:01:00,240 without permission or pre-warning by every media outlet out there, 5 00:01:00,240 --> 00:01:03,200 that our baby would be making history. 6 00:01:04,720 --> 00:01:10,000 The girl who then tried to disappear, come off-line, 7 00:01:10,000 --> 00:01:12,280 enjoy my pregnancy with my partner in peace, 8 00:01:12,280 --> 00:01:15,760 but who you won't let, because I am the girl 9 00:01:15,760 --> 00:01:22,520 responsible for tipping the UK into a white minority country. 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,040 And what difference does it make, really? 11 00:01:28,360 --> 00:01:31,480 If racism isn't a thing any more, then what are you so scared of? 12 00:01:32,720 --> 00:01:37,400 I mean, have the number of Caribbean restaurants by you skyrocketed? 13 00:01:37,400 --> 00:01:39,560 Does the national anthem have a dancehall beat? 14 00:01:39,560 --> 00:01:42,240 I mean, and if so, is that such a bad thing? 15 00:01:44,840 --> 00:01:46,560 What do you think we're planning? 16 00:01:49,160 --> 00:01:50,440 What you did? 17 00:01:53,040 --> 00:01:59,720 So, I am still here in the clinic. I haven't got my scan. 18 00:02:01,200 --> 00:02:03,920 We're having a girl, if anybody cares. 19 00:02:03,920 --> 00:02:10,360 But I'm now stuck here because some of you found out where I was, 20 00:02:10,360 --> 00:02:16,040 and you got that mad that it's now not safe for me to leave. 21 00:02:21,760 --> 00:02:26,560 And I just keep thinking, "What a waste of everyone's time." 22 00:02:27,760 --> 00:02:30,520 And since the police don't seem to be doing anything, 23 00:02:30,520 --> 00:02:35,240 and since I've been hidden back here seemingly to protect myself, 24 00:02:35,240 --> 00:02:39,520 I have come online to issue a warning. 25 00:02:43,120 --> 00:02:44,480 Leave me the fuck alone. 26 00:02:45,680 --> 00:02:48,440 Leave, leave the hospital right now. 27 00:02:48,440 --> 00:02:52,200 You'll... You'll not find me, you'll not hurt me, you do not scare me. 28 00:02:53,280 --> 00:02:57,760 And for those of you who won't heed the caution, 29 00:02:57,760 --> 00:03:01,880 the men that have travelled here with tiki torches and pitchforks 30 00:03:01,880 --> 00:03:04,680 who care more about statistics and demographics 31 00:03:04,680 --> 00:03:06,360 than goddamn human rights... 32 00:03:10,560 --> 00:03:11,600 ..story time. 33 00:03:14,240 --> 00:03:18,720 I was eight or nine years old... 34 00:03:20,040 --> 00:03:23,120 ..my nan's caravan, Herne Bay. 35 00:03:27,120 --> 00:03:28,160 The weather was... 36 00:03:29,160 --> 00:03:33,920 ..which means it is the last half term before Christmas, 37 00:03:33,920 --> 00:03:38,280 and the final week the park is open before it shuts for the winter. 38 00:03:38,280 --> 00:03:41,440 The fact that it's opposite Haven Park with an indoor pool and a wave 39 00:03:41,440 --> 00:03:43,400 machine was all that mattered, though. 40 00:03:44,880 --> 00:03:47,960 Some people live in the park for the full eight months of the year. 41 00:03:47,960 --> 00:03:49,480 Grandma was one. 42 00:03:49,480 --> 00:03:54,320 And Teddy Peters, in the caravan two down, was another. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,920 He flashed me once, and though it didn't bother me, 44 00:03:58,920 --> 00:04:02,920 Grandma told him firmly that if he ever even looked in my direction 45 00:04:02,920 --> 00:04:06,200 again, she would drag him to the police station herself. 46 00:04:06,200 --> 00:04:09,520 Now, Grandma's big - Irish blood. 47 00:04:09,520 --> 00:04:12,440 I was certain she meant it. 48 00:04:13,560 --> 00:04:16,040 So me and my favourite cousin, Charlene, 49 00:04:16,040 --> 00:04:18,840 we're running back from the Haven in the rain with hair already wet, 50 00:04:18,840 --> 00:04:20,800 so as quick as we can, 51 00:04:20,800 --> 00:04:23,800 kind of struggling to see and scream laughing all the way, 52 00:04:23,800 --> 00:04:25,400 and as soon as we get in, 53 00:04:25,400 --> 00:04:28,440 Grandma wraps us that both up the big towels that tells us to put our 54 00:04:28,440 --> 00:04:30,840 pyjamas on, and puts chips in the oven so that we can eat 55 00:04:30,840 --> 00:04:36,360 in front of the TV. And then there's a bang at the door. 56 00:04:37,840 --> 00:04:39,680 And it is Teddy Peters. 57 00:04:41,080 --> 00:04:43,920 And he looks mad. 58 00:04:45,280 --> 00:04:50,360 And he looks at me and he points and he shouts, "Keep those kids 59 00:04:50,360 --> 00:04:52,280 "away from my flower beds!" 60 00:04:55,040 --> 00:04:56,840 And I'm looking at Grandma. 61 00:04:56,840 --> 00:05:00,680 I'm wondering why she's not dragging him down to the police station. 62 00:05:00,680 --> 00:05:02,600 And then he turns and he leaves. 63 00:05:02,600 --> 00:05:05,240 And I'm not about to be tarred so easily, so I scream after him, 64 00:05:05,240 --> 00:05:07,320 "No one went near your stupid flowers." 65 00:05:07,320 --> 00:05:08,720 Which wasn't a lie, 66 00:05:08,720 --> 00:05:11,520 because I couldn't remember exactly which gardens we'd cut across, 67 00:05:11,520 --> 00:05:14,280 but the cheek earned me a clip around the ear, 68 00:05:14,280 --> 00:05:17,920 because according to Grandma, under no circumstances were children 69 00:05:17,920 --> 00:05:20,920 allowed to answer back to adults. Ever. 70 00:05:21,960 --> 00:05:25,280 Even if said adult touched his penis whilst said child 71 00:05:25,280 --> 00:05:27,560 innocently hunted for crabs nearby. 72 00:05:29,760 --> 00:05:31,000 And then he's gone. 73 00:05:32,000 --> 00:05:35,200 Back in his car, back to the city for the rest of the year. 74 00:05:35,200 --> 00:05:37,360 And Grandma goes on, "What have I told you 75 00:05:37,360 --> 00:05:39,280 "about staying away from that man?" 76 00:05:41,560 --> 00:05:44,440 And I sulk, because I wasn't told to do anything, 77 00:05:44,440 --> 00:05:46,360 because I haven't done anything. 78 00:05:48,200 --> 00:05:51,120 Grandma sees my upset and she reasons, 79 00:05:51,120 --> 00:05:55,000 "Mr Peters is angry because he got caught having an affair, 80 00:05:55,000 --> 00:05:59,480 "black woman, got her pregnant. His wife found out and left him, 81 00:05:59,480 --> 00:06:02,800 "and he's been left with nothing. 82 00:06:02,800 --> 00:06:05,160 "But he gets to see the baby at weekends, so..." 83 00:06:06,680 --> 00:06:14,000 Then Grandma concludes, "We, as women, must always do our best 84 00:06:14,000 --> 00:06:18,120 "to stay away from angry men." 85 00:06:20,960 --> 00:06:22,480 That makes me sulk again. 86 00:06:25,480 --> 00:06:28,840 I wondered briefly if he's always had a thing about black women 87 00:06:28,840 --> 00:06:31,760 and if that's what that thing at the beach was about, but not for long, 88 00:06:31,760 --> 00:06:33,480 because I truly... I don't care. 89 00:06:36,160 --> 00:06:41,480 The day before we go home was the one sunny day at the park. 90 00:06:41,480 --> 00:06:43,520 Me and Charlene are outside playing tennis. 91 00:06:43,520 --> 00:06:45,240 I'm Venus. She's Serena. 92 00:06:45,240 --> 00:06:48,480 We're 15 love, and then Charlene hits the ball 93 00:06:48,480 --> 00:06:50,040 so hard I have to duck. 94 00:06:50,040 --> 00:06:53,600 It shoots straight past me and smacks Teddy Peters' caravan hard, 95 00:06:53,600 --> 00:06:56,760 completely destroying a cluster of dandelions in the process. 96 00:06:58,880 --> 00:07:04,120 I freeze from fear, looking at the ball in the flower bed, thinking, 97 00:07:04,120 --> 00:07:06,440 "Maybe that is the garden we cut across," 98 00:07:06,440 --> 00:07:09,360 but I shake the memory quick because I don't want to ever be wrong, 99 00:07:09,360 --> 00:07:11,600 especially to him, so... And then I see Charlene 100 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 going to collect the ball. 101 00:07:13,600 --> 00:07:16,000 And I shout at her, but she reassures me, 102 00:07:16,000 --> 00:07:17,600 "It's empty - he's left." 103 00:07:17,600 --> 00:07:20,360 So, she picks up the ball and then... 104 00:07:23,120 --> 00:07:29,800 Inexplicably, she goes up the steps and peers into his window. 105 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 And this is just unnecessarily brazen - 106 00:07:31,800 --> 00:07:33,880 what if he came back in the night? 107 00:07:33,880 --> 00:07:36,720 Sure, his car wasn't there, but what if he parked in the Haven? 108 00:07:36,720 --> 00:07:37,960 I shout at her again, 109 00:07:37,960 --> 00:07:41,040 but she holds up a finger as though instructing me to wait. 110 00:07:42,520 --> 00:07:47,760 And then she just runs back. Straight past me into the caravan. 111 00:07:47,760 --> 00:07:51,240 I asked her for the ball, which she drops, and she doesn't say anything. 112 00:07:51,240 --> 00:07:52,720 Game over. 113 00:07:55,280 --> 00:07:58,440 And whilst I'm wondering what made her so scared, I suddenly notice... 114 00:08:01,120 --> 00:08:05,080 ..Teddy Peters doesn't really have any flowers in his garden. 115 00:08:05,080 --> 00:08:07,000 Not to be concerned about, really. 116 00:08:08,600 --> 00:08:11,840 And then suddenly Grandma bursts outside, down the steps, 117 00:08:11,840 --> 00:08:14,480 holding tight to the rail to support the unusual speed 118 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 that rocks the porch. 119 00:08:16,160 --> 00:08:18,720 She shifts side to side as she hurries after Charlene, 120 00:08:18,720 --> 00:08:21,480 back towards the destroyed flowers, and I follow behind, 121 00:08:21,480 --> 00:08:24,240 cautious, ready to explain how everything's an accident. 122 00:08:24,240 --> 00:08:26,840 But Grandma's already shifting through the spare keys, 123 00:08:26,840 --> 00:08:30,520 and I begin to worry about what we've done. 124 00:08:32,120 --> 00:08:33,160 What we've broke. 125 00:08:34,520 --> 00:08:36,800 I mean, the ball, it did hit the side hard. 126 00:08:36,800 --> 00:08:38,160 Maybe it made an ornament fall. 127 00:08:39,640 --> 00:08:42,720 But was Teddy Peters the type to have ornaments? 128 00:08:42,720 --> 00:08:45,480 And then I look at the rest of his flower bed 129 00:08:45,480 --> 00:08:47,760 and conclude that he'd probably say that he did 130 00:08:47,760 --> 00:08:50,760 and he'd probably say whatever had fallen was sentimental, 131 00:08:50,760 --> 00:08:52,040 just for spite. 132 00:08:53,440 --> 00:08:58,160 And then Grandma's unlocking the door and I... I braced myself. 133 00:08:58,160 --> 00:08:59,800 And as it opens... 134 00:09:02,200 --> 00:09:07,320 ..I think I see her recoil as dozens of flies escape, 135 00:09:07,320 --> 00:09:10,240 like those trapped in the dustbin huts in the summer, 136 00:09:10,240 --> 00:09:13,040 before she sends Charlene back to call the site manager. 137 00:09:13,040 --> 00:09:14,840 "No, no, an ambulance." 138 00:09:14,840 --> 00:09:17,240 Now Grandma never does anything at speed, 139 00:09:17,240 --> 00:09:20,480 and now suddenly even her voice is hurried. 140 00:09:20,480 --> 00:09:25,680 She covers her mouth with her sleeve and she goes inside... 141 00:09:28,120 --> 00:09:31,080 ..and I take a deep breath. I don't know why. 142 00:09:31,080 --> 00:09:35,280 But when a few moments later, a smell hits me and 143 00:09:35,280 --> 00:09:37,240 I have to take a deeper breath, I regret it. 144 00:09:39,400 --> 00:09:40,960 I think I might be sick. 145 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 What smells like that? 146 00:09:47,720 --> 00:09:53,480 And now I'm thinking, "I shouldn't have shouted at Teddy Peters. 147 00:09:53,480 --> 00:09:56,560 "If he was sad, if I made him sadder." 148 00:09:56,560 --> 00:09:59,040 There were all these stories around the caravan park 149 00:09:59,040 --> 00:10:02,360 about what happened to people, to men who got too sad, 150 00:10:02,360 --> 00:10:05,240 but why hide the car? 151 00:10:05,240 --> 00:10:08,640 Did he park it in the Haven car park to be left alone? 152 00:10:08,640 --> 00:10:10,680 Did he warn us about the flowers to keep us away? 153 00:10:11,720 --> 00:10:13,040 Be unseen? 154 00:10:14,520 --> 00:10:17,400 I was scared, but I implicitly trusted Grandma 155 00:10:17,400 --> 00:10:19,880 to make everything OK. She was good at that. 156 00:10:21,040 --> 00:10:22,560 And then I'm thinking, "How much 157 00:10:22,560 --> 00:10:24,280 "money do I have in my piggy bank at home? 158 00:10:24,280 --> 00:10:26,320 "Do I have enough money to buy Teddy any flowers?" 159 00:10:26,320 --> 00:10:28,240 And I'm thinking about how he might smile at me, 160 00:10:28,240 --> 00:10:29,800 when I give them to him 161 00:10:29,800 --> 00:10:32,520 and apologise for that silly thing that happened at the beach. 162 00:10:32,520 --> 00:10:34,600 He was just starting to crush on black women, 163 00:10:34,600 --> 00:10:37,360 and he didn't know how to deal with it. 164 00:10:37,360 --> 00:10:43,000 And before I finish concocting my perfect forgiveness scenario, 165 00:10:43,000 --> 00:10:47,800 Grandma almost falls backwards 166 00:10:47,800 --> 00:10:51,960 outside, holding laundry, 167 00:10:51,960 --> 00:10:55,000 or blankets. 168 00:10:56,640 --> 00:10:57,960 Did he have an accident? 169 00:10:59,600 --> 00:11:01,360 The smell gets stronger. 170 00:11:01,360 --> 00:11:04,880 Grandma holds them tight and shouts, "Call an ambulance!" 171 00:11:04,880 --> 00:11:07,680 And now I'm really scared that I'm in so much more trouble. 172 00:11:07,680 --> 00:11:09,680 And I stutter, "Charlene's doing it." 173 00:11:09,680 --> 00:11:11,200 And Grandma is... 174 00:11:11,200 --> 00:11:14,320 She's down the steps on the lawn and she falls down to her knees, 175 00:11:14,320 --> 00:11:16,760 and I think, "I bet that grass is wet." 176 00:11:20,800 --> 00:11:25,680 She lays the blanket down and inside... 177 00:11:30,040 --> 00:11:32,160 ..truly I don't believe it, at first, 178 00:11:32,160 --> 00:11:34,760 because, well, that's not what they look like. 179 00:11:36,320 --> 00:11:42,120 And Grandma, she said that he only has her on the weekends, 180 00:11:42,120 --> 00:11:44,840 and why are there maggots? 181 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 And I screamed. 182 00:11:48,160 --> 00:11:51,760 It's not a high-pitched scream as I would have thought, 183 00:11:51,760 --> 00:11:55,120 but...but words, actual words form and punch out 184 00:11:55,120 --> 00:11:58,560 at her demanding, "Why did you not drag him to the police station, 185 00:11:58,560 --> 00:12:00,360 "like you promised you would?" 186 00:12:14,240 --> 00:12:15,760 I think the baby lived. 187 00:12:17,400 --> 00:12:20,400 I think, I don't really... 188 00:12:20,400 --> 00:12:21,560 I don't really know. 189 00:12:27,120 --> 00:12:30,040 So you see... 190 00:12:33,920 --> 00:12:36,640 ..I have seen the worst. 191 00:12:39,080 --> 00:12:45,560 I've seen the worst of what people, men like you, can do. 192 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 And I have learned we have to look after ourselves. 193 00:12:53,240 --> 00:12:56,920 Because you might be mad at me for changing the make up 194 00:12:56,920 --> 00:13:02,160 of your precious little line, but I am beyond angry 195 00:13:02,160 --> 00:13:06,560 that it's taken this long for it to happen. 196 00:13:06,560 --> 00:13:10,720 How many other babies like Teddy Peters' baby, 197 00:13:10,720 --> 00:13:16,840 black babies, children, women, men, have you tried to... 198 00:13:18,720 --> 00:13:20,320 ..stop? 199 00:13:22,680 --> 00:13:25,000 And have we let, because... 200 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 "..Stay away from angry men." 201 00:13:37,000 --> 00:13:39,200 Only I'm not staying away any more. 202 00:13:41,240 --> 00:13:42,640 Maybe you should stay away. 203 00:13:44,400 --> 00:13:47,280 Stay the fuck away. 204 00:13:49,880 --> 00:13:52,200 I have an aerosol can, and a flip lighter, 205 00:13:52,200 --> 00:13:55,200 and enough surgical tape to fashion quite a powerful blowtorch, 206 00:13:55,200 --> 00:13:56,760 just in case. 207 00:13:57,960 --> 00:14:00,680 But I really hope you listened when I told to leave. 208 00:14:01,840 --> 00:14:07,280 Because we will be making history. 209 00:14:08,440 --> 00:14:10,480 Finally. 210 00:14:10,480 --> 00:14:11,920 By just living. 211 00:14:14,640 --> 00:14:16,680 And you will not stop us any more. 26643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.