Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,304 --> 00:00:08,878
A NIKKATSU CORPORATION
PRODUCTION
2
00:00:36,270 --> 00:00:37,772
PRODUCER: YUUKI TATSUTERU
ORIGINAL WORK: DIRTY MATSUMOTO
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,112
WRITER: KAKEFUDA MASAHIRO
4
00:00:40,207 --> 00:00:42,153
PHOTOGRAPHY: YAMAZAKI YOSHIHIRO
LIGHTING: YABE KAZUO, RECORDING: ITO
5
00:00:42,242 --> 00:00:43,346
TOKIYASU
6
00:00:43,443 --> 00:00:44,820
ART: WATANABE HEIHACHIROU
EDITING: INOUE HAJIME
7
00:00:44,912 --> 00:00:46,585
MUSIC: KAI HAICHIROU
ASST. DIRECTOR: KATOU FUMIHIKO
8
00:00:46,680 --> 00:00:47,658
COLOR MANAGEMENT: NODA SADAO
EFFECTS: TOYO EFFECTS STUDIO
9
00:00:47,748 --> 00:00:49,188
PRODUCTION MANAGER:
SHIBAHARA KEISUKE
10
00:01:03,830 --> 00:01:06,310
STARRING
11
00:01:06,400 --> 00:01:10,849
MIYAI ERINA
OOTA AYAKO
12
00:01:22,215 --> 00:01:26,823
MATSUYAMA TERUO, RANDOU SERU,
KAWAKAMI NOBUYUKI
13
00:01:26,920 --> 00:01:32,370
MATSUMOTO NOBUKO, ASOU REI,
TAGUCHI YUKARI
14
00:01:32,459 --> 00:01:38,171
YASHIROU KOUICHI, KANEMATSU TAKASHI,
NAKADAIRA TEPPEI
15
00:01:38,265 --> 00:01:44,272
MIZOGLJCHI KEN, KAGAWA SHUUJI,
TERRY HAWKINS, URATO HIROSHI
16
00:02:11,164 --> 00:02:16,637
DIRECTED BY IKEDA TOSHIHARU
17
00:02:52,806 --> 00:02:53,926
It was beautiful, wasn't it?
18
00:02:54,007 --> 00:02:55,714
I really respect her.
19
00:03:02,816 --> 00:03:05,820
"A Wonderful performance, Miki."
20
00:03:05,919 --> 00:03:07,455
"-- Akiko."
21
00:03:24,705 --> 00:03:26,275
SAKURA BALLET SCHOOL
22
00:03:36,316 --> 00:03:37,260
Miki!
23
00:03:39,519 --> 00:03:40,930
You're Maekawa Miki, aren't you?
24
00:03:41,021 --> 00:03:41,965
Yes.
25
00:03:42,055 --> 00:03:44,057
I saw your performance.
26
00:03:45,125 --> 00:03:48,834
We've met before. I'm Kaibara Akiko.
27
00:03:48,929 --> 00:03:50,169
Akiko...?
28
00:03:50,263 --> 00:03:53,642
So you're the one who
sent me that bouquet of flowers?
29
00:03:54,701 --> 00:03:55,645
That's right.
30
00:03:56,870 --> 00:03:59,350
That was the best portrayal
of Odette I've seen in a long time.
31
00:04:01,641 --> 00:04:05,783
I talked to my brother earlier. He said
you'd seen one of my performances.
32
00:04:07,180 --> 00:04:12,459
Yes. Seeing your portrayal of Giselle
inspired me to take up ballet.
33
00:04:13,653 --> 00:04:16,725
Giselle... that brings me back.
34
00:04:16,823 --> 00:04:19,133
Giselle was my last ballet.
35
00:04:24,798 --> 00:04:27,005
Has there been any word
from Genichiro?
36
00:04:29,770 --> 00:04:31,078
Nothing.
37
00:05:25,759 --> 00:05:28,763
Everyone, I'd like to introduce you
to Maekawa Miki.
38
00:05:30,964 --> 00:05:32,739
Show Miki what you're learning.
39
00:05:36,636 --> 00:05:38,616
Jeté, ensemble.
40
00:05:42,642 --> 00:05:46,317
Dèveloppè, arabesque, soutenu.
41
00:05:52,052 --> 00:05:53,861
All right, on to the next lesson.
42
00:05:56,356 --> 00:05:57,733
- This way, Miki.
- OK.
43
00:06:18,478 --> 00:06:19,650
Welcome.
44
00:06:19,746 --> 00:06:21,817
Please go ahead
and change your clothes.
45
00:06:21,915 --> 00:06:23,053
Just a moment.
46
00:06:54,714 --> 00:06:55,715
Miki...
47
00:06:55,815 --> 00:06:58,557
What did you think of my students?
48
00:07:00,387 --> 00:07:02,867
The ensemble was very good.
I was surprised.
49
00:07:04,391 --> 00:07:07,031
They haven't even been
taking lessons for a year yet.
50
00:07:08,295 --> 00:07:11,242
But my lessons are strict.
51
00:07:11,331 --> 00:07:14,005
All my students live here
and follow my rules to the letter.
52
00:07:20,540 --> 00:07:23,749
Well? Would you like to try
a brief lesson here, Miki?
53
00:07:23,843 --> 00:07:24,787
What?
54
00:07:27,447 --> 00:07:32,521
Right now, this dance company
is just my hobby.
55
00:07:32,619 --> 00:07:35,339
But I plan to introduce a new ballet
at the Grand Theater eventually.
56
00:07:36,356 --> 00:07:38,700
And of course, you'll be my prima ballerina.
57
00:07:40,327 --> 00:07:42,204
You have all the necessary qualities.
58
00:07:48,335 --> 00:07:49,575
Also...
59
00:07:51,071 --> 00:07:53,347
If you live here,
60
00:07:53,440 --> 00:07:56,478
you might hear something
from my brother.
61
00:08:01,648 --> 00:08:03,423
Have some Chartreuse.
62
00:08:03,516 --> 00:08:05,689
It's a liquor made at a French monastery.
63
00:08:05,785 --> 00:08:06,729
All right.
64
00:08:30,377 --> 00:08:31,788
What's wrong, Miki?
65
00:08:34,381 --> 00:08:35,382
Are you drunk?
66
00:08:45,258 --> 00:08:46,532
You're so pretty.
67
00:08:51,498 --> 00:08:52,442
No!
68
00:09:33,940 --> 00:09:34,918
Well?
69
00:09:36,943 --> 00:09:40,015
My students are wonderful, aren't they?
70
00:09:42,849 --> 00:09:46,888
Miki... join our circle of friends.
71
00:09:46,986 --> 00:09:50,627
Miss Kaibara, I'm with Genichiro...
72
00:09:50,723 --> 00:09:53,260
Forget about my brother.
73
00:09:54,794 --> 00:09:57,331
It's been a year since
you've heard from him.
74
00:09:58,631 --> 00:10:00,975
I've already given up on him.
75
00:10:05,705 --> 00:10:10,745
Now... don't be soared.
76
00:11:24,918 --> 00:11:26,488
Your skin is so fair.
77
00:11:33,059 --> 00:11:34,868
I think you may have lost some weight.
78
00:11:41,267 --> 00:11:45,306
But I'm so glad we were
able to start living together.
79
00:11:45,939 --> 00:11:50,718
I'll listen to any of your selfish desires
while you're here.
80
00:12:42,428 --> 00:12:43,498
Sister!
81
00:12:57,810 --> 00:12:59,255
Genichiro!
82
00:13:09,756 --> 00:13:12,794
This year's research students
are wonderful.
83
00:13:12,892 --> 00:13:15,099
It seems they're quite interested
in their work.
84
00:13:15,194 --> 00:13:16,537
They have talent.
85
00:13:16,629 --> 00:13:18,609
I think you'll be absorbed
in this work, too.
86
00:14:16,989 --> 00:14:19,333
Miki, stretch your legs more.
87
00:14:21,594 --> 00:14:23,232
Yes...
88
00:14:23,329 --> 00:14:24,307
Like that.
89
00:14:31,738 --> 00:14:33,877
You're so lovely, Miki...
90
00:14:38,010 --> 00:14:38,954
No!
91
00:14:45,084 --> 00:14:46,791
So cute...
92
00:15:02,001 --> 00:15:03,480
They're pink...
93
00:15:22,655 --> 00:15:23,656
Yes...
94
00:16:11,237 --> 00:16:13,080
Come on, Miki...
95
00:16:45,872 --> 00:16:46,976
No!
96
00:16:47,273 --> 00:16:51,881
No... You mustn't turn away
from your most beautiful parts.
97
00:17:04,857 --> 00:17:06,359
Such beautiful flower petals...
98
00:17:08,127 --> 00:17:09,697
Already full of nectar.
99
00:17:09,795 --> 00:17:11,274
Miki...
100
00:17:13,699 --> 00:17:15,269
You're still a virgin, aren't you?
101
00:17:20,640 --> 00:17:22,620
But I want you.
102
00:17:24,210 --> 00:17:27,089
Look... You're ready.
103
00:17:37,590 --> 00:17:40,196
Here... take a look.
104
00:17:45,164 --> 00:17:47,371
What--? No!
105
00:17:58,244 --> 00:17:59,120
No!
106
00:18:15,695 --> 00:18:18,608
Don't worry. It's a two-way mirror.
107
00:18:18,698 --> 00:18:20,405
No need to be afraid.
108
00:18:21,968 --> 00:18:23,208
Well...
109
00:18:24,670 --> 00:18:26,377
Take a good look.
110
00:19:31,470 --> 00:19:32,744
Well?
111
00:19:36,008 --> 00:19:36,918
Did you see?
112
00:19:38,444 --> 00:19:40,287
You understand completely, don't you?
113
00:19:42,048 --> 00:19:46,963
From now on, you'll be doing
the same thing with that boy here.
114
00:19:47,053 --> 00:19:48,088
But--
115
00:19:48,187 --> 00:19:49,666
You don't like it?
116
00:19:49,755 --> 00:19:51,132
Don't say that.
117
00:19:53,125 --> 00:19:54,103
Come on.
118
00:20:21,053 --> 00:20:22,430
Teacher...
119
00:20:22,521 --> 00:20:25,127
What is it? Tell me.
120
00:20:25,224 --> 00:20:26,999
I...
121
00:20:31,397 --> 00:20:33,138
What?
122
00:20:33,232 --> 00:20:35,940
I can't hear you.
123
00:20:37,103 --> 00:20:38,275
I can feel it...
124
00:20:52,351 --> 00:20:53,557
Harder...
125
00:20:54,620 --> 00:20:55,860
Harder...
126
00:20:57,957 --> 00:20:58,935
It's so good...
127
00:20:59,024 --> 00:21:00,162
Yes...
128
00:21:00,259 --> 00:21:02,205
Well, then...
129
00:21:33,926 --> 00:21:35,132
No!
130
00:21:35,227 --> 00:21:37,070
No! Stop!
131
00:21:39,698 --> 00:21:40,938
She's nice and Wet.
132
00:21:41,033 --> 00:21:42,068
No!
133
00:21:43,736 --> 00:21:44,680
Look!
134
00:21:44,770 --> 00:21:45,748
No!
135
00:21:47,873 --> 00:21:49,875
There's nothing to be ashamed of.
136
00:21:49,975 --> 00:21:54,321
Watch as you're robbed of your virginity!
137
00:22:17,369 --> 00:22:18,712
Look!
138
00:22:18,804 --> 00:22:20,340
No!
139
00:22:30,182 --> 00:22:31,126
No!
140
00:22:32,651 --> 00:22:33,561
No!
141
00:24:06,712 --> 00:24:07,656
No!
142
00:24:09,381 --> 00:24:10,325
No!
143
00:24:13,619 --> 00:24:14,597
No!
144
00:24:58,163 --> 00:24:59,506
Give up.
145
00:24:59,598 --> 00:25:01,771
Once you come to this mansion,
you can never go out.
146
00:25:11,577 --> 00:25:12,555
No!
147
00:25:18,550 --> 00:25:22,692
You can't survive without a man.
148
00:25:23,722 --> 00:25:25,292
Now you'll be a true female.
149
00:26:13,672 --> 00:26:18,985
In this mansion, you can do anything
you want, as much as you want.
150
00:26:20,946 --> 00:26:22,448
That's what kind of place this is.
151
00:26:24,249 --> 00:26:26,490
Do whatever feels good...
152
00:26:27,986 --> 00:26:29,988
Do whatever you want to do!
153
00:26:31,890 --> 00:26:34,894
That is true pleasure.
154
00:26:39,264 --> 00:26:40,607
Open your legs.
155
00:26:45,204 --> 00:26:46,945
Move your hips!
156
00:26:50,609 --> 00:26:51,679
More!
157
00:27:04,089 --> 00:27:04,965
Miki!
158
00:28:47,426 --> 00:28:48,996
Are you awake?
159
00:28:54,733 --> 00:28:57,873
You must be thirsty.
I'll give you some cola.
160
00:29:11,516 --> 00:29:13,587
Well? How does that taste?
161
00:29:37,442 --> 00:29:39,217
Do you want some more?
162
00:29:39,311 --> 00:29:40,255
Stop!
163
00:30:28,860 --> 00:30:32,637
Well? You must want to
let it out now, right?
164
00:30:32,731 --> 00:30:33,675
No!
165
00:30:36,335 --> 00:30:38,042
Have a little more patience.
166
00:31:20,512 --> 00:31:21,582
Don't let it out!
167
00:31:30,389 --> 00:31:31,390
Don't let it out!
168
00:31:32,891 --> 00:31:33,767
Hold it!
169
00:31:44,436 --> 00:31:45,540
Yes...
170
00:31:49,508 --> 00:31:50,953
Don't let it out!
171
00:31:55,580 --> 00:31:56,684
Yes...
172
00:31:57,949 --> 00:31:59,519
Have patience.
173
00:32:23,175 --> 00:32:24,779
No!
174
00:33:27,072 --> 00:33:31,350
Well... how did you like
today's lesson?
175
00:35:04,369 --> 00:35:05,404
Miki!
176
00:35:17,449 --> 00:35:20,919
Genichiro, are you going to Washington
no matter what?
177
00:35:23,054 --> 00:35:25,261
It's been decided
that I'm leaving next month.
178
00:35:25,357 --> 00:35:27,337
My company says I'll probably be there
for two years.
179
00:35:27,425 --> 00:35:29,132
If you're comfortable with it,
you can come visit me.
180
00:35:29,227 --> 00:35:30,831
I have a feeling
I Won't see you anymore.
181
00:36:40,298 --> 00:36:41,504
I'm impressed.
182
00:36:42,634 --> 00:36:44,705
You aren't Wearing panties today.
183
00:37:51,269 --> 00:37:52,077
Do you want it?
184
00:37:54,773 --> 00:37:55,843
Say you want it!
185
00:37:59,077 --> 00:37:59,987
I want it...
186
00:40:02,634 --> 00:40:05,171
Genichiro, is something Wrong?
187
00:40:10,541 --> 00:40:12,817
It seems like somethings troubling you.
188
00:40:17,782 --> 00:40:19,159
Why did you lie to me?
189
00:40:19,250 --> 00:40:20,558
What?
190
00:40:20,652 --> 00:40:21,596
About Miki.
191
00:40:22,987 --> 00:40:24,967
Weren't you talking to Miki about me?
192
00:40:27,759 --> 00:40:29,932
Is that what you're angry about?
193
00:40:30,028 --> 00:40:33,032
Of course I'll let you see each other
once the opportunity comes along.
194
00:40:36,634 --> 00:40:39,240
You think I can see her
when I look like this?
195
00:40:41,239 --> 00:40:44,982
Genichiro, forget about Miki.
196
00:40:46,678 --> 00:40:49,955
She isn't thinking about you any--
197
00:40:51,215 --> 00:40:52,717
Don't touch me!
198
00:40:52,817 --> 00:40:53,955
Genichiro!
199
00:41:01,192 --> 00:41:04,867
I saw Genichiro for the first time
in a while the other day.
200
00:41:04,963 --> 00:41:08,934
Shall we invite him to tonight's party?
201
00:41:10,335 --> 00:41:14,545
Don't let Genichiro do those kinds of things.
He's my only brother!
202
00:41:14,639 --> 00:41:20,180
Didn't you want to ruin
his beloved Miki's life?
203
00:41:37,395 --> 00:41:39,238
What are you moping about?
204
00:41:44,068 --> 00:41:45,706
How about some tea downstairs?
205
00:41:57,849 --> 00:42:02,161
By the way, there's a party tonight.
Will you join us?
206
00:42:02,253 --> 00:42:03,732
Let me go home.
207
00:42:03,821 --> 00:42:04,925
Hold it!
208
00:42:05,023 --> 00:42:07,367
Miki will be at the party tonight, too.
209
00:42:15,800 --> 00:42:18,007
It's a Wonderful scene, isn't it?
210
00:42:25,443 --> 00:42:26,387
Miki!
211
00:43:31,075 --> 00:43:34,921
Look. Miki is happy, too.
212
00:43:44,122 --> 00:43:47,069
Please... make it stop!
213
00:43:49,060 --> 00:43:49,936
Look!
214
00:44:00,238 --> 00:44:03,117
Look at her intoxicated face.
215
00:44:04,909 --> 00:44:10,587
Miki can no longer survive without men.
216
00:44:10,681 --> 00:44:13,423
Stop! Make it stop!
217
00:45:41,172 --> 00:45:42,116
Sister!
218
00:45:43,140 --> 00:45:47,179
Why... Why did you do
such a stupid thing?
219
00:45:50,481 --> 00:45:51,425
You saw her, right?
220
00:45:51,515 --> 00:45:53,552
Miki... Miki was...
221
00:45:55,319 --> 00:45:56,957
Forget about Miki.
222
00:45:57,054 --> 00:45:59,000
That's what I told you, wasn't it?
223
00:45:59,090 --> 00:46:01,161
You really don't care, do you, Sister?
224
00:46:01,259 --> 00:46:02,533
About that...
225
00:46:02,627 --> 00:46:04,106
I wanted to show you.
226
00:46:04,195 --> 00:46:06,505
Now you know what kind of girl she is.
227
00:46:06,597 --> 00:46:08,201
She can't survive without men!
228
00:46:08,299 --> 00:46:10,905
Stop saying those things about Miki.
229
00:46:11,002 --> 00:46:13,175
You think I'd believe
that you understand her?
230
00:46:14,305 --> 00:46:17,684
Genichiro... you still don't understand?
231
00:46:20,311 --> 00:46:21,449
Stop it!
232
00:46:52,510 --> 00:46:53,648
Genichiro!
233
00:46:53,744 --> 00:46:55,985
Miki, you got out of the mansion?
234
00:46:56,080 --> 00:46:58,390
What's wrong, Miki?
235
00:46:58,482 --> 00:47:00,621
Do you plan to stay here forever?
236
00:47:01,686 --> 00:47:02,790
Please, Miki!
237
00:47:05,156 --> 00:47:06,226
Please, Miki!
238
00:47:09,427 --> 00:47:10,667
Miki...
239
00:47:10,761 --> 00:47:12,138
Miki!
240
00:47:16,667 --> 00:47:19,443
Listen to me.
I want to start over again!
241
00:47:26,744 --> 00:47:28,087
I understand.
242
00:47:45,730 --> 00:47:46,765
Genichiro?
243
00:47:51,268 --> 00:47:52,372
Genichiro...
244
00:48:35,246 --> 00:48:37,385
I was in a car accident in Washington.
245
00:48:38,849 --> 00:48:40,658
I was in a hospital over there for a year.
246
00:48:41,685 --> 00:48:44,097
But my body didn't fully recover.
247
00:48:45,122 --> 00:48:46,692
I was waiting for you.
248
00:48:46,791 --> 00:48:48,464
I wanted to see you.
249
00:48:49,760 --> 00:48:52,934
But I didn't want to bother you
with this new body of mine.
250
00:48:54,532 --> 00:48:56,170
That's such a selfish thing to say.
251
00:48:59,637 --> 00:49:02,914
But... I'm not the man I used to be.
252
00:49:04,308 --> 00:49:05,286
Genichiro!
253
00:49:08,646 --> 00:49:09,989
I've changed, too.
254
00:49:11,248 --> 00:49:12,454
I'm a mess.
255
00:49:16,654 --> 00:49:19,635
Do you want to see my body?
256
00:49:21,525 --> 00:49:22,936
I'll show it to you.
257
00:49:26,864 --> 00:49:28,400
- Miki...
- Look...
258
00:49:29,567 --> 00:49:32,173
You can still see the traces of
countless men, can't you?
259
00:49:35,739 --> 00:49:36,843
Touch me!
260
00:49:36,941 --> 00:49:37,976
Stop it, Miki!
261
00:49:52,723 --> 00:49:54,430
Do you love me?
262
00:49:57,261 --> 00:49:58,467
Even now?
263
00:50:01,966 --> 00:50:04,640
Then show me you love me.
264
00:50:04,735 --> 00:50:10,708
I'm still packed full of
other men's leftovers...
265
00:50:13,511 --> 00:50:16,458
...so thrust your way in.
266
00:50:21,519 --> 00:50:22,327
Miki!
267
00:50:48,279 --> 00:50:51,283
Look... you're getting harder.
268
00:50:53,484 --> 00:50:54,758
That's not enough yet.
269
00:50:54,852 --> 00:50:56,388
Stop it, Miki!
270
00:50:56,487 --> 00:50:58,160
Stop it!
271
00:50:58,255 --> 00:50:59,393
Yes...
272
00:51:02,760 --> 00:51:03,830
That's right.
273
00:51:58,482 --> 00:51:59,688
Genichiro!
274
00:52:06,190 --> 00:52:07,294
Genichiro!
275
00:52:11,962 --> 00:52:12,940
Genichiro!
276
00:52:17,835 --> 00:52:19,610
Genichiro, are you all right?
277
00:52:19,703 --> 00:52:21,011
Speak to me!
278
00:53:07,384 --> 00:53:08,590
Genichiro!
279
00:54:19,623 --> 00:54:21,125
A girl like you...
280
00:55:08,639 --> 00:55:10,346
My throat is parched.
281
00:55:12,075 --> 00:55:13,452
What do you want to drink?
282
00:55:13,544 --> 00:55:15,114
Cola.
283
00:55:45,108 --> 00:55:46,644
You're choking me.
284
00:56:45,202 --> 00:56:46,613
I want to piss.
285
00:56:57,014 --> 00:56:59,221
You told me anything goes, didn't you?
286
00:57:03,353 --> 00:57:05,196
Well then, kiss me here.
287
00:57:36,053 --> 00:57:39,660
You're a good fit for this mansion.
288
00:57:44,628 --> 00:57:50,772
Let's begin the show
for our new mistress.
289
00:57:58,642 --> 00:57:59,814
You poor boy...
290
00:58:01,078 --> 00:58:03,149
Going through such awful things.
291
00:58:09,219 --> 00:58:13,497
Genichiro, I Won't give you up
to anyone else.
292
00:58:29,573 --> 00:58:30,517
Genichiro!
293
00:58:31,875 --> 00:58:33,946
Genichiro, are you all right?
294
00:58:34,044 --> 00:58:37,184
No! Stop it!
295
00:58:38,281 --> 00:58:39,225
What are you doing?
296
00:58:39,316 --> 00:58:42,923
I want to see what you two do
together every night!
297
00:58:43,020 --> 00:58:46,058
Show it to me right now,
before my eyes!
298
00:58:46,156 --> 00:58:47,794
You beast! Stop it!
299
00:58:48,825 --> 00:58:50,395
Genichiro!
300
00:58:50,494 --> 00:58:52,405
Genichiro, are you all right?
301
00:58:52,496 --> 00:58:54,100
Hold on!
302
00:58:59,369 --> 00:59:00,279
- Do it!
- No!
303
00:59:02,239 --> 00:59:04,219
Stop it! Please!
304
00:59:07,177 --> 00:59:09,623
Don't hit me!
305
00:59:17,954 --> 00:59:19,297
Come on and do it!
306
01:00:20,183 --> 01:00:21,253
Sister...
307
01:00:23,386 --> 01:00:24,558
It's all right.
308
01:02:16,733 --> 01:02:18,269
Genichiro...
309
01:02:57,207 --> 01:02:59,585
It's a two-way mirror.
310
01:02:59,676 --> 01:03:01,383
No need to be afraid.
311
01:03:20,897 --> 01:03:22,137
Genichiro...
312
01:03:57,233 --> 01:03:58,007
Miki...
313
01:07:15,498 --> 01:07:21,779
THE END
18872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.