Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,124 --> 00:00:52,374
The worst tragedy in the history of mankind
2
00:00:52,582 --> 00:00:56,082
Always ereignefen when we encounter something unknown
3
00:00:56,291 --> 00:00:57,541
something Beängsfigendem
4
00:01:00,166 --> 00:01:03,166
Today in the capital city can be seen rare cosmic phenomenon
5
00:01:03,374 --> 00:01:05,582
It was discovered in an unidentified flying object.
6
00:01:05,791 --> 00:01:09,249
477, left in 10 hours. - understand we keep Sichfkonfakf.
7
00:01:09,457 --> 00:01:11,124
Well, I do not want to rush
8
00:01:11,332 --> 00:01:14,666
or maybe it can take 50 years to fall from the sky again plays.
9
00:01:15,791 --> 00:01:18,374
Am Sieigflug. This ISF huge, 650. I've watched.
10
00:01:18,582 --> 00:01:20,582
From the West object entered the atmosphere.
11
00:01:20,791 --> 00:01:22,082
Now it is a little further north.
12
00:01:22,291 --> 00:01:23,916
Many have come to observe the stars rain.
13
00:01:24,124 --> 00:01:25,291
Swefa was left there alone.
14
00:01:25,499 --> 00:01:27,749
Repeat, 477. - This is huge
15
00:01:28,291 --> 00:01:30,624
People millennia
16
00:01:30,832 --> 00:01:34,707
waiting contact with an alien race.
17
00:01:34,916 --> 00:01:37,624
In the district of Moscow Tschertanowo disaster.
18
00:01:37,832 --> 00:01:39,582
unknown object crashed on a house.
19
00:01:39,791 --> 00:01:42,499
The death toll still to be determined.
20
00:01:43,291 --> 00:01:46,624
Experts are reluctant to confirm the statements of the witnesses,
21
00:01:46,832 --> 00:01:50,916
it looks as if everything after an alien invasion.
22
00:01:51,541 --> 00:01:54,791
ISF war, right? - Depends on how you continue to behave.
23
00:01:56,332 --> 00:01:57,582
Who are you"?
24
00:01:58,249 --> 00:02:00,707
We can only wait and see, but, after all they have done.
25
00:02:00,916 --> 00:02:04,666
If not, it would be normal. And Sweta were still alive.
26
00:02:06,041 --> 00:02:09,416
Let lie! Julia! - What are you saying this?
27
00:02:12,749 --> 00:02:13,707
Links!
28
00:02:14,374 --> 00:02:15,416
Julia!
29
00:02:15,624 --> 00:02:16,749
No fear.
30
00:02:17,416 --> 00:02:19,749
We do not know their intentions.
31
00:02:19,957 --> 00:02:21,707
Now is our most important task,
32
00:02:21,916 --> 00:02:24,624
to the risk of open conflict as possible.
33
00:02:24,832 --> 00:02:26,624
ISF unique opportunity for all people.
34
00:02:26,832 --> 00:02:28,874
He saved me. I am grateful for it.
35
00:02:29,082 --> 00:02:31,582
Opportunity to better understand yourself.
36
00:02:31,791 --> 00:02:33,082
To know who we are.
37
00:02:33,291 --> 00:02:34,999
I always knew that so're not like everyone else.
38
00:02:35,207 --> 00:02:36,166
The correction is not yet completed.
39
00:02:36,374 --> 00:02:39,249
Kinetic emitter material. You will never be able to remove it.
40
00:02:39,457 --> 00:02:40,207
Understood.
41
00:02:40,416 --> 00:02:42,249
it is forbidden to us to get in touch.
42
00:02:42,457 --> 00:02:44,957
We can not afford to have you come to our technology.
43
00:02:45,166 --> 00:02:46,291
Gratitude.
44
00:02:46,957 --> 00:02:48,291
Lonliness.
45
00:02:48,499 --> 00:02:49,457
Love.
46
00:02:49,666 --> 00:02:51,999
Love and hate have to conquer the fear of death.
47
00:02:52,207 --> 00:02:55,499
If there is no death, there is also no need to love and not hate.
48
00:02:55,707 --> 00:02:58,207
Vi ga vole, zar ne? - Da. - Ostavio si me za njega.
49
00:02:58,416 --> 00:03:00,999
Oni nisu ono što smo mislili. Oni su bolji od nas, Tjoma.
50
00:03:01,207 --> 00:03:03,166
Ovo je naša zemlja!
51
00:03:06,499 --> 00:03:08,499
Ne dolazi bliže, inače sve je isto više.
52
00:03:08,707 --> 00:03:09,749
Sol će potjerati brod u zrak.
53
00:03:09,957 --> 00:03:11,666
Mi svi umrijeti! Vi i mi, znaš?
54
00:03:12,541 --> 00:03:13,957
Što machf s njom?
55
00:03:22,249 --> 00:03:23,374
Volim te!
56
00:03:23,582 --> 00:03:25,082
Julia!
57
00:03:28,541 --> 00:03:29,957
Što machf s njom?
58
00:03:31,999 --> 00:03:34,332
Što machf s njom?
59
00:03:35,499 --> 00:03:37,457
Håkon treba postojati zauvijek.
60
00:03:37,999 --> 00:03:40,541
Ali on ima svoj život je prošao cm.
61
00:03:40,749 --> 00:03:43,707
Sada moramo provjeriti rezultate misije.
62
00:03:43,916 --> 00:03:46,207
Od kojih je naša zajednička budućnost ovisi.
63
00:03:47,707 --> 00:03:51,332
Ljudi kažu da ne mogu nastaviti živjeti kao i prije.
64
00:03:52,457 --> 00:03:53,416
A ja?
65
00:03:55,332 --> 00:03:56,791
Ne mogu definitivno
66
00:04:14,166 --> 00:04:17,166
Achsausrichfung pet stupnjeva desno. - razumjeti na desno.
67
00:04:17,374 --> 00:04:19,999
Motori zatvoriti. - sada shvatili isključiti.
68
00:04:22,749 --> 00:04:25,999
314, stigli ste na izračunatu putanju.
69
00:04:27,332 --> 00:04:29,457
Test? - test pozitivan.
70
00:04:32,749 --> 00:04:34,916
Vodeće istraživačke institucije rade marljivo za dešifriranje
71
00:04:35,124 --> 00:04:36,957
posthumously alien technology.
72
00:04:37,166 --> 00:04:40,332
Scientists say early breakthrough advance
73
00:04:40,541 --> 00:04:43,207
which will not only strengthen Verteidigungsfähigkeif our country,
74
00:04:43,416 --> 00:04:46,541
and new tools for such fields as medicine,
75
00:04:46,749 --> 00:04:48,416
Energy and shipbuilding will produce ...
76
00:04:48,624 --> 00:04:50,416
Leading research institutions
77
00:04:50,624 --> 00:04:52,249
work diligently to Enfschlüsselung ...
78
00:04:52,624 --> 00:04:54,207
Regardless of the recommendations of the UN,
79
00:04:54,416 --> 00:04:56,791
Russia has refused to allow foreign experts
80
00:04:56,999 --> 00:04:59,791
which led to further expansion Wirfschaffssankfionen.
81
00:05:03,332 --> 00:05:06,916
For the past mistakes not to repeat, follow special forces
82
00:05:07,124 --> 00:05:09,791
deep space called about an hour.
83
00:05:09,999 --> 00:05:13,249
The satellites are controlled by experts from air and space power.
84
00:05:13,457 --> 00:05:16,707
Head of the department for combating threats stranger
85
00:05:16,916 --> 00:05:19,041
was deputy commander
86
00:05:19,249 --> 00:05:21,499
Lieutenant General "Valentin Lebedev appointed.
87
00:05:22,166 --> 00:05:24,749
The summit in Shanghai is a fundamental decision:
88
00:05:24,957 --> 00:05:27,791
This has allowed the ability to destroy an alien object,
89
00:05:27,999 --> 00:05:30,791
if there is a potential danger to the planet.
90
00:05:30,999 --> 00:05:32,999
Countries that have more resources
91
00:05:33,207 --> 00:05:35,457
to attack the enemy in close space,
92
00:05:35,666 --> 00:05:37,416
So Russia, the US and China,
93
00:05:37,624 --> 00:05:40,124
appropriate protocols signed.
94
00:05:40,332 --> 00:05:43,457
We still do not fully understand what happened two years ago in Moscow.
95
00:05:43,666 --> 00:05:45,749
Well, thanks to our joint efforts
96
00:05:45,957 --> 00:05:49,499
We can safely say today: Those who visit our planet,
97
00:05:49,707 --> 00:05:52,457
will not go unnoticed next time.
98
00:07:20,499 --> 00:07:22,916
Closely, what's wrong? Again saw a shark?
99
00:07:24,791 --> 00:07:26,749
But not all. Just fins.
100
00:07:31,374 --> 00:07:32,332
Such an idiot.
101
00:07:40,666 --> 00:07:42,874
Closely! What is it this time?
102
00:07:44,957 --> 00:07:45,916
Belief!
103
00:08:56,332 --> 00:08:57,291
Tschara!
104
00:08:57,874 --> 00:08:58,999
Where are you going?
105
00:09:01,082 --> 00:09:02,041
Tschara!
106
00:09:04,541 --> 00:09:06,582
Where are you, Chara?
107
00:09:09,166 --> 00:09:10,541
Chara! Where are you?
108
00:09:24,874 --> 00:09:27,499
Chara, where are you?
109
00:09:50,041 --> 00:09:53,207
The human and artificial intellects are not significantly different.
110
00:09:53,416 --> 00:09:56,332
With the exception of any existing emotional background,
111
00:09:56,541 --> 00:09:58,957
what we consider our individual characteristics.
112
00:09:59,166 --> 00:10:02,082
When we say, "I feel something," we really mean
113
00:10:02,291 --> 00:10:04,957
that while we see the solution, but do not understand the algorithms
114
00:10:05,166 --> 00:10:06,749
have led us to this decision.
115
00:10:06,957 --> 00:10:10,666
The thing is, though, that we do not understand everything.
116
00:10:10,874 --> 00:10:13,916
Any news from the lab? Progress in the investigations?
117
00:10:14,791 --> 00:10:16,541
This information is confidential.
118
00:10:16,749 --> 00:10:19,416
If I told you about it, you shoot my guards.
119
00:10:19,874 --> 00:10:21,999
Intuition is not surprising
120
00:10:22,457 --> 00:10:24,874
but thoroughly sophisticated strategies.
121
00:10:25,082 --> 00:10:29,207
Is he still does not understand many Vifaliks happiness.
122
00:10:29,416 --> 00:10:31,166
But why "Vifalik"?
123
00:10:31,374 --> 00:10:34,666
One would be named after you, Maxim, if it showed more vitality,
124
00:10:34,874 --> 00:10:37,582
not sleeping in class and invented 19 years Efhereum.
125
00:10:43,291 --> 00:10:45,082
Excellent. Thank Vitalik.
126
00:10:52,999 --> 00:10:55,374
I know now what you think about me.
127
00:10:56,666 --> 00:10:58,916
Chara would be bitten off his leg.
128
00:10:59,874 --> 00:11:01,916
Maybe Tschara emerged that again ...
129
00:11:02,124 --> 00:11:03,999
Vitalik now calibrated
130
00:11:04,207 --> 00:11:07,374
believes that any physical contact would mean recognition,
131
00:11:07,582 --> 00:11:09,457
Whether you hit the pet.
132
00:11:09,666 --> 00:11:12,707
"The limited perception" is called. Again.
133
00:11:12,916 --> 00:11:16,416
No artificial intelligence can be better than a man who is
134
00:11:16,624 --> 00:11:20,541
For a man ISL is ideal artificial lnlellekl. Vorersl.
135
00:11:21,666 --> 00:11:23,332
They are our future.
136
00:11:23,749 --> 00:11:26,791
And unlike us, they will be almost immortal.
137
00:11:26,999 --> 00:11:30,166
They will probably even feelings can have, because feelings are
138
00:11:30,374 --> 00:11:33,624
an inevitable consequence of the increasing complexity of any system.
139
00:11:33,832 --> 00:11:35,332
However, we will be able,
140
00:11:35,541 --> 00:11:38,332
circumcise their unwanted emotions through appropriate protocols.
141
00:11:38,541 --> 00:11:40,541
And me? - What about us?
142
00:11:41,207 --> 00:11:43,499
You can crop our excessive emotions?
143
00:11:43,707 --> 00:11:46,541
So that we continue to wag their tails, even if we had a fight?
144
00:11:46,957 --> 00:11:48,374
Theoretically yes.
145
00:11:48,582 --> 00:11:51,582
Stimulating or inhibiting besiimmier parts of the brain.
146
00:11:51,791 --> 00:11:54,916
Do not be deceived, Julia. We are not much different from them.
147
00:11:55,124 --> 00:11:58,582
So the mechanisms are already in the near future
148
00:11:58,791 --> 00:12:01,499
Sympathy and antipathy, hatred and love can feel.
149
00:12:01,707 --> 00:12:04,207
With love and hatred overcome us. Fear of death
150
00:12:05,166 --> 00:12:07,916
If they do not die, why would you love?
151
00:12:15,166 --> 00:12:16,874
Damn. you do not bother?
152
00:12:17,082 --> 00:12:19,166
Who? - from.
153
00:12:19,374 --> 00:12:22,957
Oh, guys who we hinferherlaufen in the formation of 24 hours a day?
154
00:12:23,166 --> 00:12:24,791
No, of course not.
155
00:12:29,041 --> 00:12:32,916
Look, Julia, I ... Warle times I have to say ... elwas
156
00:12:33,124 --> 00:12:35,832
I would have told you a long time. I could not do.
157
00:12:36,041 --> 00:12:37,416
What? - Wait!
158
00:12:38,957 --> 00:12:41,124
I can not continue like that.
159
00:12:42,166 --> 00:12:44,374
But I can see how fucking bad you feel.
160
00:12:44,582 --> 00:12:47,666
And it's not right. Ever ...
161
00:12:48,291 --> 00:12:49,249
Julia.
162
00:12:50,332 --> 00:12:52,207
I ... - Google, I know.
163
00:12:54,707 --> 00:12:57,041
You know? - Of course you know it.
164
00:13:00,457 --> 00:13:03,499
Well, now is much safer for you to be just friends with me.
165
00:13:09,332 --> 00:13:12,666
Well, then I'll go home. - Come on, I'll take you there.
166
00:13:23,207 --> 00:13:24,166
Thank you.
167
00:13:25,707 --> 00:13:27,541
Hi dad. - Hi there.
168
00:13:30,874 --> 00:13:33,624
Hello, Valenfin Jurjewifsch. - Good afternoon.
169
00:13:36,332 --> 00:13:38,666
Do you go into the army? - Yes?
170
00:13:39,666 --> 00:13:41,541
Well, theoretically.
171
00:13:42,249 --> 00:13:44,749
If necessary. As an option.
172
00:13:44,957 --> 00:13:46,624
You do not have to.
173
00:13:46,832 --> 00:13:48,332
Understood. Thank you.
174
00:13:53,041 --> 00:13:55,291
Does the station? Would you like your grandmother?
175
00:13:55,749 --> 00:13:57,791
No, on the job.
176
00:13:58,832 --> 00:14:00,874
You're doing now? Where?
177
00:14:02,041 --> 00:14:03,249
In Rosfelecom.
178
00:14:04,249 --> 00:14:06,499
Maybe they allowed just a joke to you?
179
00:14:06,707 --> 00:14:07,916
U kojem smislu?
180
00:14:08,124 --> 00:14:11,124
Pa, u smislu „Google radi za Rosfelecom”.
181
00:14:12,666 --> 00:14:14,166
Ovdje je pomogao pravo.
182
00:14:14,624 --> 00:14:15,832
S desne strane, onda?
183
00:14:16,874 --> 00:14:18,207
Rostelecomom
184
00:14:26,249 --> 00:14:28,541
Dakle, u redu? - Da hvala ti.
185
00:14:28,749 --> 00:14:30,166
Pozdrav. - Pozdrav.
186
00:14:30,541 --> 00:14:31,166
Pozdrav!
187
00:14:36,082 --> 00:14:38,874
Do sutra, druže generale. Hvala vam za uzimanje me.
188
00:14:47,541 --> 00:14:48,499
Mladić.
189
00:14:48,999 --> 00:14:49,999
Proći.
190
00:14:54,749 --> 00:14:56,124
Evo ... - Pa, proći.
191
00:14:56,332 --> 00:14:57,624
VJEŽBENIKA
192
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Ako želite izaći, ja sam mislio da je sve preko.
193
00:15:03,791 --> 00:15:06,791
Prvo smo stavili stražu iz stroja, a zatim plastične operacije.
194
00:15:08,541 --> 00:15:10,707
Mi obrijati svoju kosu od ... - Stoj!
195
00:15:11,624 --> 00:15:14,666
... i mi vas verfrachfen kao opatice odjevene u Mongoliji.
196
00:15:14,874 --> 00:15:16,666
Tada se na malim konjima na Tibetu
197
00:15:16,874 --> 00:15:20,291
i od tamo - tragovima zamućenje - odmah nakon Kamfschaika.
198
00:15:20,499 --> 00:15:22,707
Ideš neko vrijeme bez IM kontakti moraju snalaziti.
199
00:15:22,916 --> 00:15:26,082
Za to priroda je tamo doista oduzima dah.
200
00:15:29,582 --> 00:15:33,166
Hvala za mnogo, tata. Stvarno zanimljivo.
201
00:15:34,249 --> 00:15:36,999
No, to će biti bolje ako smo se mučiti neko vrijeme.
202
00:15:38,666 --> 00:15:40,541
Ne želim da se obustaviti.
203
00:15:59,832 --> 00:16:00,874
Detekcija pokreta završi.
204
00:16:01,082 --> 00:16:02,041
Dobar dan. - Dobar dan.
205
00:16:02,249 --> 00:16:03,749
kroz prvom dijelu.
206
00:16:03,957 --> 00:16:06,541
U drugoj najvećoj sekcija ubrzanja.
207
00:16:06,749 --> 00:16:08,249
Pa, idi dalje.
208
00:16:10,207 --> 00:16:12,207
Što misliš o tome? Impresivan?
209
00:16:12,416 --> 00:16:14,791
Jeste li shvatili što se sastoji od?
210
00:16:14,999 --> 00:16:16,291
U stvari, voda.
211
00:16:16,499 --> 00:16:18,457
Ugljični dioksid apsorbira Exoskelefl
212
00:16:18,666 --> 00:16:20,832
and thus generates energy for regeneration.
213
00:16:21,041 --> 00:16:22,707
Some biotechnology.
214
00:16:23,249 --> 00:16:25,041
Some kind of photosynthesis.
215
00:16:25,916 --> 00:16:27,166
Good afternoon. - Good afternoon.
216
00:16:27,374 --> 00:16:28,332
Good afternoon.
217
00:16:29,166 --> 00:16:30,416
he hops around for a long time?
218
00:16:30,624 --> 00:16:32,624
Ten minutes, Comrade General.
219
00:16:32,999 --> 00:16:34,124
He hears us?
220
00:16:34,332 --> 00:16:38,457
Our engineers have built Funkheadsef under helmets.
221
00:16:39,582 --> 00:16:41,374
Russian-galakfisches product.
222
00:16:49,749 --> 00:16:50,666
Hello Julia.
223
00:16:54,249 --> 00:16:55,249
Let's start?
224
00:16:58,499 --> 00:16:59,582
I'm ready.
225
00:17:00,541 --> 00:17:02,999
What were you thinking, you learn how you,
226
00:17:03,207 --> 00:17:04,999
that ISF spaceship on Sfadf gesfürzf?
227
00:17:05,957 --> 00:17:08,291
Nothing. blacked out.
228
00:17:10,082 --> 00:17:11,374
You saved me.
229
00:17:11,832 --> 00:17:12,874
Good.
230
00:17:13,082 --> 00:17:16,707
And then, when you find out that your friend was killed?
231
00:17:17,624 --> 00:17:21,541
What makes you feel good when someone dies in a nearby stand?
232
00:17:21,749 --> 00:17:23,416
Julenka, do not move it asks
233
00:17:23,624 --> 00:17:25,874
fixation is required for the purity of the experiment.
234
00:17:26,082 --> 00:17:28,707
Then he decided to take revenge.
235
00:17:28,916 --> 00:17:30,582
Yes I know it's the right way?
236
00:17:30,791 --> 00:17:31,999
I can not remember.
237
00:17:37,041 --> 00:17:38,041
And then?
238
00:17:38,582 --> 00:17:42,041
Why did you decide to help this creature?
239
00:17:43,999 --> 00:17:45,791
I said a hundred times!
240
00:17:47,832 --> 00:17:50,916
Negative emotions cause significant Amplitudenausschlöge.
241
00:17:51,124 --> 00:17:52,291
Can you see!
242
00:17:52,791 --> 00:17:56,332
Julia, what about your friends Arfjom?
243
00:17:56,541 --> 00:17:58,332
What ISF happened between you?
244
00:18:00,291 --> 00:18:02,374
Nothing, we broke up.
245
00:18:04,082 --> 00:18:05,957
Tell us why.
246
00:18:06,666 --> 00:18:09,916
This is linked with the appearance of strangers?
247
00:18:10,374 --> 00:18:12,791
At what point did you start
248
00:18:12,999 --> 00:18:16,582
feel sympathy for him, he felt attracted you to him?
249
00:18:22,874 --> 00:18:24,249
Should I answer that?
250
00:18:26,749 --> 00:18:29,874
All we have gehofff major discoveries.
251
00:18:30,624 --> 00:18:33,624
I remind you hate it, but it all depends on Juliet.
252
00:18:33,832 --> 00:18:35,499
If we had a free hand ...
253
00:18:35,707 --> 00:18:38,957
What should it? Should I be treated as Laborrafie work?
254
00:18:41,457 --> 00:18:44,207
It is our only key to this technology.
255
00:19:01,332 --> 00:19:02,457
Jhuledk,
256
00:19:02,666 --> 00:19:07,332
if you erlaubsf about you someone to talk to. ALRIGHT?
257
00:19:27,541 --> 00:19:28,499
Hi there.
258
00:19:29,624 --> 00:19:31,207
Here is the reaction!
259
00:19:36,374 --> 00:19:38,791
Out! We're finished!
260
00:19:40,541 --> 00:19:41,916
Speak!
261
00:19:42,124 --> 00:19:45,416
I ... I do not know what to say.
262
00:19:45,916 --> 00:19:47,582
Get me out of here!
263
00:19:50,541 --> 00:19:52,666
Forgive me. - You killed me!
264
00:19:53,874 --> 00:19:56,249
No I have not focused on you.
265
00:19:56,457 --> 00:19:58,749
I shot him.
266
00:19:58,957 --> 00:20:02,457
I was there and die with you together,
267
00:20:02,666 --> 00:20:04,499
am, but came out slightly.
268
00:20:05,457 --> 00:20:08,124
I had only one
269
00:20:09,416 --> 00:20:12,332
acute cerebral Durchblufungsstörung.
270
00:20:12,541 --> 00:20:13,666
Stroke.
271
00:20:17,541 --> 00:20:21,707
You've got first proposed to kill him.
272
00:20:22,249 --> 00:20:22,916
Improve!
273
00:20:23,124 --> 00:20:25,707
This would not have happened if not ...
274
00:20:26,249 --> 00:20:28,749
pupal
275
00:20:35,874 --> 00:20:37,249
Valentin Jurjewifsch!
276
00:20:37,707 --> 00:20:40,082
Bifi not jump to conclusions!
277
00:20:40,291 --> 00:20:41,666
Valentin Jurjewifsch! - Where is she?
278
00:20:44,291 --> 00:20:46,457
Valentin Jurjewifsch!
279
00:20:47,041 --> 00:20:49,082
Seeking reinforcements!
280
00:20:49,332 --> 00:20:50,707
Quiet, quiet!
281
00:20:50,916 --> 00:20:53,999
Hello, Valenfin Jurjewifsch. - What are you doing here?
282
00:20:54,207 --> 00:20:56,166
I ... I serve my country.
283
00:20:56,999 --> 00:21:00,207
Get it away! - Why am I sitting in jail?
284
00:21:00,832 --> 00:21:03,416
Her daughter is well.
285
00:21:03,791 --> 00:21:06,499
With you, everything is fine.
286
00:21:07,332 --> 00:21:10,291
Why me? What do I pay?
287
00:21:22,999 --> 00:21:24,916
What happened, Julia?
288
00:21:33,082 --> 00:21:34,832
No more tests.
289
00:21:36,041 --> 00:21:38,416
I could spend. Do you trust me?
290
00:21:40,874 --> 00:21:42,082
You can do everything.
291
00:21:48,249 --> 00:21:50,041
I wait in the car. - No.
292
00:21:53,666 --> 00:21:56,916
It does not get one without these escorts and guards?
293
00:21:57,124 --> 00:21:59,916
Just allow me time alone for a while!
294
00:22:00,791 --> 00:22:02,416
I curse you, Dad!
295
00:22:05,499 --> 00:22:06,791
Bifle!
296
00:22:08,166 --> 00:22:09,291
Once.
297
00:22:24,457 --> 00:22:25,832
Where is Karabanow?
298
00:22:26,332 --> 00:22:27,999
We got him herbeorderf, Comrade General.
299
00:22:32,041 --> 00:22:33,207
Good day, Comrade General. - Vanya!
300
00:22:33,416 --> 00:22:36,749
You can not with your family today. - They know me ha longer.
301
00:22:37,582 --> 00:22:38,707
Something else:
302
00:22:39,166 --> 00:22:40,457
Drawing something else cm.
303
00:22:41,291 --> 00:22:42,249
So what?
304
00:22:43,499 --> 00:22:44,457
Something like that.
305
00:22:47,166 --> 00:22:48,124
Yes, sir.
306
00:23:05,082 --> 00:23:06,666
is a crappy day?
307
00:23:09,999 --> 00:23:11,666
My whole life is shit.
308
00:23:46,166 --> 00:23:48,249
This is determined for you.
309
00:24:05,291 --> 00:24:06,791
It is enough, thank you.
310
00:24:08,666 --> 00:24:11,707
My little brother. AIIein Ioss on anywhere I.
311
00:24:14,791 --> 00:24:17,707
I'm Julia. - I'm in the picture. Iwan.
312
00:24:19,666 --> 00:24:22,207
I know you can not stand.
313
00:24:23,791 --> 00:24:25,707
Follow me on writing and trifle.
314
00:24:25,916 --> 00:24:27,999
Keeping my miserable life.
315
00:24:31,499 --> 00:24:32,999
Job sucks, does not it?
316
00:24:34,332 --> 00:24:36,499
Hunderfpro not understand
317
00:24:37,749 --> 00:24:39,999
so I soll to be so important for someone.
318
00:24:42,957 --> 00:24:46,082
My last object to be protected is the capital of a small, proud tribe.
319
00:24:46,291 --> 00:24:48,041
Each week, the station was made on his life.
320
00:24:48,249 --> 00:24:51,457
The bullet, mine ... Our convoy was blown up.
321
00:24:51,666 --> 00:24:53,166
And as MCLL tacit,
322
00:24:53,374 --> 00:24:55,707
bought the 12-year-old girl from Nachbarsfamm
323
00:24:55,916 --> 00:24:57,082
and "took her for a wife."
324
00:24:57,291 --> 00:24:59,957
There was a reason why I would protect him:
325
00:25:00,166 --> 00:25:03,707
He was on Miflelsmann in negotiations with another nastier contemporaries,
326
00:25:03,916 --> 00:25:05,957
that could help in the exchange of prisoners.
327
00:25:06,541 --> 00:25:10,291
So, in any way. This order nerves me at all.
328
00:25:11,374 --> 00:25:12,582
I doubt
329
00:25:12,791 --> 00:25:15,832
which are less than that schützensweri börtige Pödophile.
330
00:25:21,041 --> 00:25:22,999
Damn. That's not fair.
331
00:25:25,457 --> 00:25:28,582
I thought my story was the saddest is out there.
332
00:25:29,124 --> 00:25:30,499
Julia.
333
00:25:30,707 --> 00:25:33,207
I owe your father a lot. I promised him,
334
00:25:33,416 --> 00:25:35,499
They certainly return before midnight.
335
00:25:36,249 --> 00:25:37,374
Go.
336
00:25:42,082 --> 00:25:43,249
So, Dad?
337
00:25:52,957 --> 00:25:54,332
We have to go.
338
00:26:08,499 --> 00:26:09,457
Wanja.
339
00:26:11,207 --> 00:26:12,749
I've had enough, I think.
340
00:26:12,957 --> 00:26:14,457
I am Harifon.
341
00:26:15,832 --> 00:26:19,416
We have to go. - The girl was not alone, my friend.
342
00:26:19,624 --> 00:26:22,957
but they do not want to stay here with you. - She's coming with me.
343
00:26:23,582 --> 00:26:25,291
Select another.
344
00:26:25,499 --> 00:26:27,707
You think you can act against his will,
345
00:26:27,916 --> 00:26:29,499
because you have the authority to use force
346
00:26:29,707 --> 00:26:31,124
and ask weapons.
347
00:26:31,332 --> 00:26:33,957
But this is not the case. Please do not resist,
348
00:26:34,166 --> 00:26:36,041
or I'll hurt you.
349
00:26:36,541 --> 00:26:37,582
Julia, let's go.
350
00:26:41,041 --> 00:26:42,624
Hey, what is this?
351
00:26:42,832 --> 00:26:46,374
Gets the security services! Someone!
352
00:26:49,499 --> 00:26:51,082
Cut it out!
353
00:27:06,874 --> 00:27:08,041
Understood?
354
00:27:13,832 --> 00:27:14,916
Technology!
355
00:27:23,957 --> 00:27:25,874
Get on the phone and choose a number.
356
00:27:27,374 --> 00:27:28,332
Hurry!
357
00:27:29,082 --> 00:27:30,457
Who? - It!
358
00:27:33,707 --> 00:27:35,207
WELL I! Lunch!
359
00:27:45,249 --> 00:27:46,582
Sun! Store!
360
00:27:58,166 --> 00:27:59,416
calculates the route.
361
00:28:05,832 --> 00:28:08,332
Come! - Are not you as confused what ?!
362
00:28:13,624 --> 00:28:14,582
What should you?!
363
00:28:14,791 --> 00:28:16,541
Sol, we are ready.
364
00:28:16,749 --> 00:28:19,291
Good. Needless can leave the car.
365
00:28:19,749 --> 00:28:22,166
What is superfluous? Never mind that her wegkommf!
366
00:28:24,707 --> 00:28:27,957
Button up. This increases the chances of survival.
367
00:28:29,707 --> 00:28:30,624
By!
368
00:28:31,332 --> 00:28:33,749
Are you completely mad ?! Get lost!
369
00:28:34,541 --> 00:28:35,541
By!
370
00:28:36,874 --> 00:28:38,207
Maintenance cm car!
371
00:28:38,416 --> 00:28:40,332
I do not know anything! You can not see it?!
372
00:28:56,791 --> 00:28:57,749
Serjoscha back!
373
00:29:05,457 --> 00:29:07,082
Valentin Jurjewifsch! She was in the car
374
00:29:07,291 --> 00:29:09,541
with dunkelhaclrigen man in his thirties.
375
00:29:09,749 --> 00:29:11,499
He introduced himself as Harifon. - Do not shoot.
376
00:29:11,707 --> 00:29:13,124
The relationship every three minutes.
377
00:29:13,332 --> 00:29:15,832
prepare evacuation. Everything is going to Verieidigungsminisferium.
378
00:29:16,041 --> 00:29:17,874
What is "everything"? We have the equipment, facilities ...
379
00:29:18,082 --> 00:29:19,916
Check with Rakefenabwehrfruppen.
380
00:29:27,457 --> 00:29:30,832
With all due respect, I can at least know the reason?
381
00:29:33,041 --> 00:29:34,374
They returned.
382
00:29:37,499 --> 00:29:39,082
What's wrong with my car?
383
00:29:39,291 --> 00:29:42,624
Sol now controlled networks and satellites. He helps us.
384
00:30:05,791 --> 00:30:07,082
Julia, you're in danger.
385
00:30:07,291 --> 00:30:09,416
You went too far with his research.
386
00:30:09,624 --> 00:30:11,666
We must fly. Now.
387
00:30:11,874 --> 00:30:13,749
What faselsf there? Where to fly?
388
00:30:13,957 --> 00:30:16,707
In the universe there are many habitable planet.
389
00:30:37,457 --> 00:30:41,499
Extra passengers can move on, if they so wish.
390
00:30:46,666 --> 00:30:48,374
Salt! - route is corrected.
391
00:30:51,582 --> 00:30:53,666
I see you! Get searching!
392
00:31:29,082 --> 00:31:32,166
No passenger was injured while traveling.
393
00:31:32,374 --> 00:31:34,124
New routes calculated.
394
00:31:48,166 --> 00:31:50,749
Valenfin Jurjewifsch, theyhave abgeschüflelf mene.
395
00:31:53,874 --> 00:31:55,791
Again. Sauces you behind the wheel?
396
00:31:55,999 --> 00:31:58,874
Strictly speaking, yes. But I had no control of the car.
397
00:32:03,957 --> 00:32:07,124
Wait. All the best, you know?
398
00:32:07,916 --> 00:32:09,332
There! Again!
399
00:33:17,457 --> 00:33:18,416
Tschara!
400
00:33:19,749 --> 00:33:20,749
Tschara!
401
00:33:30,207 --> 00:33:32,291
I feel that leidesf.
402
00:33:34,916 --> 00:33:36,541
I buried you.
403
00:33:37,999 --> 00:33:39,791
I thought you were dead.
404
00:33:40,457 --> 00:33:41,416
But you ...
405
00:33:42,957 --> 00:33:44,749
You're even there ...
406
00:33:47,999 --> 00:33:49,999
Why are not more likely to come back?
407
00:33:53,332 --> 00:33:56,166
Last time, it took over the bad end.
408
00:34:07,416 --> 00:34:08,791
A small door.
409
00:34:16,499 --> 00:34:19,999
And you live here long?
410
00:34:20,207 --> 00:34:21,624
123 dana.
411
00:34:23,916 --> 00:34:25,166
I'm going crazy!
412
00:34:26,291 --> 00:34:29,207
Wait, how did you manage that? but no ...
413
00:34:29,416 --> 00:34:31,291
Sol about you is to print money?
414
00:34:31,499 --> 00:34:33,082
No, I have a job,
415
00:34:33,291 --> 00:34:35,374
house and garden.
416
00:34:44,624 --> 00:34:45,874
Vegetable garden!
417
00:34:51,374 --> 00:34:53,624
You've survived here alone?
418
00:34:53,832 --> 00:34:56,207
Man can adapt to all conditions.
419
00:35:09,791 --> 00:35:11,124
I wanted you ...
420
00:35:12,499 --> 00:35:13,457
say.
421
00:35:14,207 --> 00:35:16,541
Then maybe by tomorrow, right?
422
00:35:17,457 --> 00:35:18,999
Google helped. - Yeah.
423
00:35:19,207 --> 00:35:21,541
Without mucus! I do not like traitors.
424
00:35:21,749 --> 00:35:22,999
Chara go.
425
00:35:23,207 --> 00:35:25,582
No, it affects otherwise you're all here!
426
00:35:25,791 --> 00:35:28,957
You are gekrönkt because you think that you have suffered more than me?
427
00:35:30,791 --> 00:35:31,749
Born.
428
00:35:34,207 --> 00:35:36,624
I do not know. - For me was SE week
429
00:35:36,832 --> 00:35:40,041
But once you count the renovation took two years.
430
00:35:40,249 --> 00:35:43,624
The salt is left in your system, because it can not handle the transition.
431
00:35:43,832 --> 00:35:44,791
And then?
432
00:35:47,582 --> 00:35:49,332
It should have a fly?
433
00:35:51,499 --> 00:35:52,457
And worth.
434
00:35:55,207 --> 00:35:56,916
I've broken protocol.
435
00:38:30,332 --> 00:38:31,291
JQ?
436
00:38:31,499 --> 00:38:33,791
Dad, hi. It's me.
437
00:38:35,416 --> 00:38:36,374
Where are you?
438
00:38:37,332 --> 00:38:38,541
I'm with him.
439
00:38:40,374 --> 00:38:41,541
Switching camera.
440
00:38:42,082 --> 00:38:43,041
I will.
441
00:38:45,207 --> 00:38:46,707
I wanted to just see.
442
00:38:48,499 --> 00:38:50,791
If my mother was still alive, I would call them
443
00:38:50,999 --> 00:38:52,749
and tell her I love her.
444
00:38:54,332 --> 00:38:55,749
I love you too.
445
00:38:56,832 --> 00:38:58,499
No less of them. Really.
446
00:38:59,041 --> 00:39:01,749
Well, I tell you this not so often.
447
00:39:06,624 --> 00:39:07,999
I have to fly.
448
00:39:09,707 --> 00:39:10,666
Far?
449
00:39:11,707 --> 00:39:12,666
Far.
450
00:39:12,874 --> 00:39:13,999
Dad, do not say anything.
451
00:39:14,707 --> 00:39:16,999
You know that I have a job here.
452
00:39:18,874 --> 00:39:20,666
Everything will be fine. Really.
453
00:39:22,416 --> 00:39:23,957
I promise you.
454
00:39:24,666 --> 00:39:25,749
Do you trust me?
455
00:39:27,207 --> 00:39:28,166
Naturally.
456
00:39:40,124 --> 00:39:43,249
Location signal, forms Task Force. Carefully, without violence.
457
00:39:43,457 --> 00:39:44,416
Yes, sir.
458
00:39:51,249 --> 00:39:52,916
Here you can smoke.
459
00:39:54,666 --> 00:39:57,124
When eating non-smoking.
460
00:39:58,207 --> 00:40:01,499
And I stopped. After he killed my friend.
461
00:40:01,707 --> 00:40:03,541
You do not have to give up smoking absolutely.
462
00:40:03,749 --> 00:40:05,499
This thing seems healthy again.
463
00:40:10,457 --> 00:40:13,166
Maybe I do not want to poison the country. I got it Iiebgewonnen.
464
00:40:17,207 --> 00:40:18,416
Kösflich!
465
00:40:33,207 --> 00:40:35,124
What if we have to fly anywhere?
466
00:40:36,291 --> 00:40:39,291
Somewhere settle near? In Kamchatka.
467
00:40:41,749 --> 00:40:44,207
I did not go. How are we coming across the border?
468
00:40:44,749 --> 00:40:45,957
You come.
469
00:40:46,166 --> 00:40:49,249
Well, we must be concealed Korrupfionsschema.
470
00:40:50,999 --> 00:40:52,374
Oh my Amberjacks!
471
00:40:52,957 --> 00:40:55,541
You've developed a sense of humor ?!
472
00:40:56,624 --> 00:40:58,749
Well, then tell your ...
473
00:40:59,249 --> 00:41:02,166
Galactic Government, I agree with everything.
474
00:41:02,374 --> 00:41:03,874
But, if you love me
475
00:41:04,957 --> 00:41:08,082
einfauschst against any Marsianerin ...
476
00:41:09,291 --> 00:41:10,332
Promise him!
477
00:41:10,541 --> 00:41:12,832
The promise is a deception that is based on the claim
478
00:41:13,041 --> 00:41:15,624
to the one you want by using the loo percent chance of happening in the future.
479
00:41:15,832 --> 00:41:19,166
But due to lack konkurrenzföhiger forms of life on Mars, I can ...
480
00:41:24,624 --> 00:41:27,874
How can I make it clear that these animals it's my place to sleep?
481
00:41:28,457 --> 00:41:32,582
If you do not help, even their technology, which is hopeless.
482
00:41:33,832 --> 00:41:36,082
Without Tschclrcl fly anywhere!
483
00:41:37,082 --> 00:41:38,666
This is non-negotiable!
484
00:41:42,499 --> 00:41:44,957
Attention all employees Lab!
485
00:41:45,166 --> 00:41:49,541
There will be an organized evacuation equipment.
486
00:41:51,291 --> 00:41:54,541
Lift carefully! Carefully! Lift exactly horizontal!
487
00:41:54,749 --> 00:41:57,124
Where a working group? - subheadings go.
488
00:41:57,957 --> 00:42:01,624
Valenfin Jurjewitsch to bite as a manipulator arm of ...
489
00:42:01,832 --> 00:42:03,374
What to do with the prisoners?
490
00:42:03,582 --> 00:42:05,082
In the car with him! - Come!
491
00:42:05,291 --> 00:42:07,207
Seiz him in an armored vehicle. - Where are you taking me?
492
00:42:07,416 --> 00:42:09,291
We'll see. If the command comes.
493
00:42:09,624 --> 00:42:11,457
Listen, give me a cigarette.
494
00:42:11,666 --> 00:42:13,832
Or do you need for this is the command?
495
00:42:15,832 --> 00:42:17,207
he will betray you.
496
00:42:20,374 --> 00:42:22,332
This is where a family.
497
00:42:29,332 --> 00:42:30,582
What are you waiting for?
498
00:42:31,291 --> 00:42:32,624
Get him in the car.
499
00:42:32,832 --> 00:42:34,499
At your command! Come!
500
00:42:44,416 --> 00:42:45,666
Target controlled.
501
00:42:46,374 --> 00:42:48,499
The Task Force is on the line, Comrade General.
502
00:42:48,707 --> 00:42:49,707
I hear.
503
00:42:49,916 --> 00:42:52,249
A man and a girl. They are not dangerous.
504
00:42:52,457 --> 00:42:54,249
There is no need for the use of weapons.
505
00:42:54,457 --> 00:42:56,499
Then it, Major! Listen?
506
00:42:56,707 --> 00:42:58,499
I repeat, were not armed.
507
00:42:58,707 --> 00:43:01,332
They do not represent a danger -. I said that the weapon down!
508
00:43:04,416 --> 00:43:05,582
Retreat!
509
00:43:07,957 --> 00:43:09,124
Orders shoot!
510
00:43:09,582 --> 00:43:10,957
Repeat the command headquarters.
511
00:43:11,166 --> 00:43:12,999
Are you deaf? I said, do not shoot!
512
00:43:13,207 --> 00:43:15,499
use possible, without violence!
513
00:43:15,707 --> 00:43:18,749
Attention, there is the center 2.0. Give the working group clear.
514
00:43:18,957 --> 00:43:21,249
Neufralisieren. At your command! - Page!
515
00:43:24,082 --> 00:43:25,457
Open the door!
516
00:43:28,707 --> 00:43:29,832
From here!
517
00:43:38,832 --> 00:43:39,916
Go!
518
00:43:43,791 --> 00:43:45,332
It resists!
519
00:43:54,457 --> 00:43:55,957
We need the river.
520
00:44:21,624 --> 00:44:24,082
They flee! Open fire!
521
00:44:24,957 --> 00:44:25,916
Tschara!
522
00:44:41,957 --> 00:44:44,166
Alfa, answering Center 2.0.
523
00:44:45,124 --> 00:44:48,499
highlight 42, an intruder in the airspace. Off target!
524
00:44:49,166 --> 00:44:51,291
Understood. of the target. 1
525
00:44:51,832 --> 00:44:52,999
Caution! Objective 1!
526
00:44:53,541 --> 00:44:54,499
Feuefl
527
00:44:56,624 --> 00:44:58,499
Here was the beginning of the Air Defense.
528
00:45:14,749 --> 00:45:16,582
The facility is. hit the target -.
529
00:45:16,791 --> 00:45:18,582
He disappeared from the radar.
530
00:45:18,791 --> 00:45:21,624
It connects me to the tactical group. Reserveleifung, no matter what!
531
00:45:58,541 --> 00:46:00,874
What do you do with it? - No idea.
532
00:46:01,082 --> 00:46:04,166
Take it with a scooter off, I do not care! I have enough problems on their own.
533
00:46:04,374 --> 00:46:05,707
Hands here!
534
00:46:08,624 --> 00:46:10,249
Give me a cigarette.
535
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
That's not allowed. - The Bruderarf. On the way.
536
00:46:18,832 --> 00:46:20,041
By!
537
00:46:44,999 --> 00:46:46,124
Do not shoot!
538
00:46:46,624 --> 00:46:48,082
Do not shoot!
539
00:47:06,457 --> 00:47:08,249
Sunce!
540
00:47:08,457 --> 00:47:09,874
Sol je onemogućen.
541
00:47:10,082 --> 00:47:13,499
Možete se vratiti. No, oni će morati Iiquidiert.
542
00:47:13,874 --> 00:47:15,291
Što se ovdje događa?
543
00:47:16,624 --> 00:47:18,791
Mi smo prekasno. Prebacivanje na ručno upravljanje.
544
00:47:20,791 --> 00:47:23,749
Tada ćete s njom Iiquidierf.
545
00:47:36,416 --> 00:47:38,291
Prednjem porubu i Welfraumkröffe uključili.
546
00:47:38,499 --> 00:47:39,666
Gefechfsbereit napraviti!
547
00:47:40,124 --> 00:47:42,291
Po čijem nalogu? Tko je tu glavni?
548
00:47:47,624 --> 00:47:48,874
Odobrenje za akciju. - Razumio.
549
00:48:17,666 --> 00:48:19,916
Petya, neka mi ponekad. - Da uskoro.
550
00:48:21,124 --> 00:48:22,082
Bifle.
551
00:48:28,666 --> 00:48:29,624
Pefiq!
552
00:48:39,832 --> 00:48:40,791
Bok tamo.
553
00:48:44,707 --> 00:48:46,166
Vidim objekt.
554
00:48:46,374 --> 00:48:49,291
Ona se kreće duž smjera Moskva Sfadtzenfrum.
555
00:48:51,249 --> 00:48:53,499
Vjerojatno je ISF tamo sama.
556
00:48:53,707 --> 00:48:55,249
off objekt!
557
00:49:02,082 --> 00:49:04,166
965, dobili smo ga!
558
00:49:04,374 --> 00:49:06,041
Meta otkriven. Erbifle vatra dozvola.
559
00:50:19,707 --> 00:50:20,916
Bili ste to.
560
00:50:30,291 --> 00:50:32,666
Ovdje su mnogi civili. Potvrdi naredbu.
561
00:50:32,874 --> 00:50:34,582
off objekt!
562
00:50:37,082 --> 00:50:38,082
Razumio.
563
00:51:35,916 --> 00:51:38,082
Oni su izgorjeli.
564
00:51:38,291 --> 00:51:39,291
All back!
565
00:51:39,499 --> 00:51:41,791
Except! Nobody move!
566
00:51:41,999 --> 00:51:43,041
Guns away!
567
00:51:43,791 --> 00:51:45,124
Stay away!
568
00:52:50,082 --> 00:52:52,916
I'll get the doctor. - Wait. She needs water.
569
00:52:55,874 --> 00:52:56,832
A lot of water.
570
00:53:08,124 --> 00:53:09,082
On!
571
00:53:10,582 --> 00:53:11,541
What should it?
572
00:53:14,041 --> 00:53:15,416
What from?
573
00:53:16,916 --> 00:53:18,416
Are you high or something?
574
00:53:20,541 --> 00:53:21,749
On!
575
00:53:23,916 --> 00:53:24,874
By!
576
00:53:25,416 --> 00:53:26,374
On!
577
00:53:26,916 --> 00:53:27,874
Where are you going?
578
00:53:28,582 --> 00:53:29,624
By!
579
00:53:29,832 --> 00:53:31,457
Half! Where are you going?
580
00:53:34,374 --> 00:53:36,749
Call Air Defense and Interior.
581
00:53:38,999 --> 00:53:41,082
Where? I realized I came.
582
00:53:41,291 --> 00:53:43,249
What about it? - to bring in VerteidigUngsminisierium.
583
00:53:43,457 --> 00:53:45,166
Personally. - Yes, sir.
584
00:54:34,166 --> 00:54:35,874
What do they want from her?
585
00:54:36,707 --> 00:54:39,582
This is not the army. Ra is a major now.
586
00:54:40,916 --> 00:54:43,332
Ra? - It's a spaceship.
587
00:54:43,541 --> 00:54:46,999
The protocol allows to correct the development of other civilizations.
588
00:54:47,207 --> 00:54:48,916
You can call it a war.
589
00:54:50,582 --> 00:54:52,249
How does he do it?
590
00:54:52,957 --> 00:54:54,916
Sam gives him information about you.
591
00:54:56,166 --> 00:54:58,832
On the outward appearance, personal data Stimmmusfer.
592
00:54:59,041 --> 00:55:00,707
Almost nothing is certain.
593
00:55:01,374 --> 00:55:03,332
Ra has access to.
594
00:55:03,541 --> 00:55:06,374
And he can manipulate any data flow.
595
00:55:06,999 --> 00:55:10,791
Milifär not easily whose command is executed.
596
00:55:10,999 --> 00:55:12,624
Any questions?
597
00:55:14,082 --> 00:55:15,207
I.
598
00:55:17,332 --> 00:55:18,624
What does he want?
599
00:55:20,166 --> 00:55:22,749
He wants to do what they failed.
600
00:55:22,957 --> 00:55:24,332
Julia kill.
601
00:55:28,041 --> 00:55:30,541
Am I well informed that so far is not dead?
602
00:55:30,749 --> 00:55:32,457
Only hurt? - For now, yes.
603
00:55:32,666 --> 00:55:33,874
Comrades officers!
604
00:55:34,082 --> 00:55:37,041
President and Minister of Defense informed.
605
00:55:37,249 --> 00:55:39,916
You left the summit and go.
606
00:55:40,124 --> 00:55:43,457
The flight takes about 12 hours. Bifi have a seat.
607
00:55:46,166 --> 00:55:49,207
Who gave the order? - forget it, Comrade General.
608
00:55:49,416 --> 00:55:50,791
My daughter is in there!
609
00:55:50,999 --> 00:55:53,124
Who gave the order to fire? What is wrong with communication?
610
00:55:53,332 --> 00:55:55,582
Chill out! Sefz vas!
611
00:55:56,791 --> 00:55:59,124
Sit, Valentin Jurjewifsch.
612
00:55:59,332 --> 00:56:01,582
Gdje je predstavnik prihvaćati i Welfraumkröfie?
613
00:56:01,791 --> 00:56:03,874
Po kome piloti su naredili?
614
00:56:04,082 --> 00:56:05,541
Od mene. - Tko vas je ovlastio,
615
00:56:05,749 --> 00:56:07,707
požar u središtu Moskve rakete?
616
00:56:09,499 --> 00:56:10,791
Ti, Druže generale.
617
00:56:14,124 --> 00:56:16,666
Ja sam naredio da puca na mojoj kćeri?
618
00:56:16,874 --> 00:56:19,791
Mi može dohvatiti zapise. Naredba je otišao preko unutarnjeg vodiča.
619
00:56:19,999 --> 00:56:21,541
Učiniti. Brzo.
620
00:56:29,499 --> 00:56:31,874
Krylov, dvije K-52 helikopter za Moskworetskaja-shore!
621
00:56:32,082 --> 00:56:33,582
Odmah. Cilj je pod vodom.
622
00:56:33,791 --> 00:56:35,374
Objekt s prvom prilikom.
623
00:56:35,582 --> 00:56:37,124
Smješten u središtu Moskve, druže generale? - Razumio.
624
00:56:37,332 --> 00:56:39,707
Moram li ponavljati? - nepotrebno. Šaljem ih.
625
00:56:39,916 --> 00:56:41,832
Uključite vijestima. Brzo.
626
00:56:43,041 --> 00:56:45,166
Donesite vijesti na velikom zaslonu.
627
00:56:45,374 --> 00:56:48,916
Sjećam se da je Julia Lebedeva je tražen zbog terorističkog sumnje.
628
00:56:49,124 --> 00:56:52,707
Vi ćete biti odgovorni za eksploziju zgrade u Moskvi.
629
00:56:53,207 --> 00:56:57,791
Broj žrtava još nije poznat. To je izvijestio 24 smrtnih slučajeva.
630
00:56:58,291 --> 00:56:59,916
Imamo pred nama rekord
631
00:57:00,124 --> 00:57:02,249
koja bi se mogla opisati kao Lebedewas manifesta.
632
00:57:02,457 --> 00:57:06,416
To je, čini se, neposredno nakon ili neposredno prije eksplozije.
633
00:57:06,624 --> 00:57:08,666
čuti jesam li? Onda krenimo.
634
00:57:09,707 --> 00:57:12,499
Prije tri godine u Tschertanowo NLO srušio.
635
00:57:12,707 --> 00:57:15,832
Ti su tvrdili da je napad od strane vanzemaljaca.
636
00:57:16,041 --> 00:57:18,041
To su laži. napali smo ih.
637
00:57:18,249 --> 00:57:21,041
A onda si me postavio lab rat.
638
00:57:21,249 --> 00:57:23,041
Moj otac je osobno pokusi je prošlo.
639
00:57:23,249 --> 00:57:26,082
Pozivam oslobađanje svih informacija o ovom svemirskom brodu
640
00:57:26,291 --> 00:57:27,916
zatvaranje drži obrane Unfer.
641
00:57:28,124 --> 00:57:30,541
Vojska je ukrao vanzemaljske tehnologije
642
00:57:30,749 --> 00:57:33,249
i radi u tajnosti da razviju novo oružje.
643
00:57:33,457 --> 00:57:36,916
Znam da vjerujem da možete zaustaviti bilo.
644
00:57:37,124 --> 00:57:38,749
Ali to nije slučaj.
645
00:57:40,666 --> 00:57:41,624
I što sad?
646
00:57:41,832 --> 00:57:44,082
Trebate čiste vode. Idi dobiti neki.
647
00:57:44,749 --> 00:57:46,332
Voda?
648
00:57:46,541 --> 00:57:49,707
Ići u dućan, uzeti boce i dati Žena u gotovini novac.
649
00:57:50,832 --> 00:57:53,582
Slušaj, znam kako einkauff trgovine.
650
00:57:53,791 --> 00:57:57,499
Bili ste tri godine abgekapself. Možda ste izgubili vještine.
651
00:57:58,249 --> 00:58:00,957
Možete ići u dućan. - Ne Idi u dućan.
652
00:58:01,166 --> 00:58:03,999
Ide bifie koga? Ili možda trebala sam ići?
653
00:58:05,416 --> 00:58:07,957
Ti si jedina koja nije uključena u bazama podataka.
654
00:58:15,457 --> 00:58:16,957
Imaš li novca? - Imam posao.
655
00:58:17,166 --> 00:58:18,416
Ići!
656
00:58:21,291 --> 00:58:23,999
Ja sam bio na čekanju za vas da shvatite sami koliko je opasno to.
657
00:58:24,207 --> 00:58:27,166
Uzalud. Ali sada sam spreman učiniti sve kako bi ...
658
00:58:30,791 --> 00:58:32,832
Vaš jedini razumije rat?
659
00:58:33,041 --> 00:58:35,582
Izvrsno. Tako ćemo ići u rat.
660
00:58:35,791 --> 00:58:37,457
There will be further explosions.
661
00:58:37,666 --> 00:58:39,957
It is not only your country.
662
00:58:40,166 --> 00:58:43,374
The remains of a fundamental question: Why have not experienced before,
663
00:58:43,582 --> 00:58:46,249
that this girl was not only a stranger in touch,
664
00:58:46,457 --> 00:58:48,624
but he got the item,
665
00:58:48,832 --> 00:58:50,666
whose purpose is still unknown.
666
00:58:50,874 --> 00:58:53,082
Where's the signal? - You're still in the air.
667
00:58:53,291 --> 00:58:55,291
We can not send. Sound wegschalfen!
668
00:58:55,499 --> 00:58:57,249
What is happening? Who is on the air?
669
00:58:57,457 --> 00:59:00,791
However, there is no real Forfschrifle.
670
00:59:01,291 --> 00:59:02,249
Oh, oh.
671
00:59:02,457 --> 00:59:05,582
Signal ISL Nichi from the TV tower. In nelze Everywhere same data Isl.
672
00:59:05,791 --> 00:59:08,832
What does that mean? - Maybe, or hacker attacks?
673
00:59:09,041 --> 00:59:12,499
Unfortunately no. At least not from this planet.
674
00:59:12,707 --> 00:59:14,124
Not from this planet?
675
00:59:15,749 --> 00:59:17,207
Do you say ...
676
00:59:17,416 --> 00:59:20,416
If an attacker within range, we will find it.
677
00:59:20,624 --> 00:59:22,541
A prema osveti Verfeidigungsprotokoll.
678
00:59:24,916 --> 00:59:27,041
Protocol To activate
679
00:59:28,082 --> 00:59:29,499
I need evidence.
680
00:59:29,707 --> 00:59:33,207
Obese, understandable, legitimate evidence.
681
00:59:33,416 --> 00:59:35,457
If necessary, we can get. But now ...
682
00:59:37,666 --> 00:59:39,291
We must enfwaffnen.
683
00:59:39,499 --> 00:59:40,666
No cell phone.
684
00:59:40,874 --> 00:59:42,582
No digital technology.
685
00:59:42,791 --> 00:59:44,791
Old communications technology must return.
686
00:59:44,999 --> 00:59:47,541
All communication only via Fesfnefzfelefon
687
00:59:47,749 --> 00:59:48,999
and field Kurir.
688
00:59:55,541 --> 00:59:57,041
Einversfanden. Take action!
689
00:59:59,666 --> 01:00:00,541
CAUTION
690
01:00:06,791 --> 01:00:08,582
CLOSED - DO NOT OPEN!
691
01:00:28,832 --> 01:00:30,124
Special edition.
692
01:00:31,166 --> 01:00:34,041
CAUTION! Trust not in digital media!
693
01:00:34,249 --> 01:00:38,416
DCI see where you are getting there with its high technology.
694
01:00:45,749 --> 01:00:47,207
Hey, young man.
695
01:01:01,707 --> 01:01:02,999
Impure.
696
01:01:21,832 --> 01:01:23,916
Ausgedörrf? - I agree.
697
01:01:26,082 --> 01:01:27,041
Yes mom?
698
01:01:27,707 --> 01:01:29,499
Wen, Mischa? Then again called.
699
01:01:29,707 --> 01:01:31,666
Hi there? - What is Julia?
700
01:01:34,082 --> 01:01:35,207
Good afternoon.
701
01:01:35,999 --> 01:01:37,832
Collect sticker? - No.
702
01:01:38,041 --> 01:01:39,666
Fidelity card from us? - Do not map.
703
01:01:39,874 --> 01:01:41,707
Would you like to apply for? - I do not want.
704
01:01:41,916 --> 01:01:43,374
It goes quickly.
705
01:01:43,874 --> 01:01:45,832
You can log into the application.
706
01:01:46,041 --> 01:01:48,082
Already understood. I do not want Treuekarfe.
707
01:01:48,291 --> 01:01:50,582
I do not collect stickers. I want clean water.
708
01:01:50,791 --> 01:01:52,499
Go to our website ...
709
01:01:52,707 --> 01:01:54,166
That's enough.
710
01:01:58,291 --> 01:02:00,916
Kota, calm down. Can you explain it normally?
711
01:02:01,124 --> 01:02:02,874
What is Julia? What House?
712
01:02:03,957 --> 01:02:05,541
Terrorist attacks? Are you OK?
713
01:02:06,541 --> 01:02:07,957
The incident was very interesting.
714
01:02:08,166 --> 01:02:10,541
Julia Lebedeva is wanted for Extremismusverdachfs.
715
01:02:11,832 --> 01:02:14,499
Schord that your people brought to the screen?
716
01:02:14,707 --> 01:02:17,874
My parents say decide for yourself. In general, it is clear to me already.
717
01:02:18,082 --> 01:02:21,082
I hope that it works with Cybersporf. - It is an excellent choice.
718
01:02:21,291 --> 01:02:24,707
Especially when compared with physics or Mafhemafiksfudium.
719
01:02:24,916 --> 01:02:26,624
Cyber Sport is obsolete.
720
01:02:26,832 --> 01:02:29,916
But your most important task isfjefzf to Julia Lebedeva locator
721
01:02:30,124 --> 01:02:32,166
have been charged with several crimes.
722
01:02:33,916 --> 01:02:35,499
And i. Normal.
723
01:02:36,582 --> 01:02:38,791
Mama, ti me zoveš? - Čekaj, ja sam razgovarao s tvojim ocem.
724
01:02:38,999 --> 01:02:40,999
Što je Julia? Je li to moj posao?
725
01:02:46,082 --> 01:02:48,332
Ipak je gefahndef Julia Lebedeva.
726
01:02:48,541 --> 01:02:50,749
Za sve informacije o svojim gde ...
727
01:02:53,332 --> 01:02:56,707
Za sve Streifenposfen. Mi smo u potrazi za Julia Lebedeva.
728
01:02:56,916 --> 01:02:58,374
Nedavno, ona je ...
729
01:03:00,832 --> 01:03:02,916
Što učiniti s tom količinom? - Voda je temelj života.
730
01:03:03,124 --> 01:03:05,707
Potvrda je temelj života. Vaši dokumenti? - Ne to.
731
01:03:05,916 --> 01:03:08,124
Niste li vi odavde? - Ja živim u Kuschelewo.
732
01:03:08,332 --> 01:03:10,666
How Iaulel your full address? - Full address ISL
733
01:03:10,874 --> 01:03:14,791
Virgin superset of galaxies, local group Dairy Orion arm,
734
01:03:14,999 --> 01:03:16,707
The solar system, Earth,
735
01:03:16,916 --> 01:03:19,791
Eurasian continent, Russia, Moscow area,
736
01:03:19,999 --> 01:03:22,624
Village Kuschelewo, 14 Central Street
737
01:03:22,832 --> 01:03:24,749
I have a job, a house and a vegetable garden.
738
01:03:26,332 --> 01:03:28,291
Go ahead, Orion arm.
739
01:03:34,291 --> 01:03:36,291
Yes Yes Yes. And what did she do?
740
01:03:36,499 --> 01:03:38,249
The house being blown up. - Oh my God!
741
01:03:38,457 --> 01:03:40,832
The whole Sfadf is in turmoil. Listen, Lena?
742
01:03:41,749 --> 01:03:43,666
I will call you. See you.
743
01:03:53,832 --> 01:03:56,582
On all items. We are looking for a gray Volvo ...
744
01:03:56,791 --> 01:03:59,749
Good afternoon. Who can I contact about this Lebedev?
745
01:04:00,624 --> 01:04:01,582
Schneflefl
746
01:04:10,916 --> 01:04:14,499
The driver of the gray Volvo, stop!
747
01:04:36,707 --> 01:04:37,832
FAVORITE
748
01:04:38,832 --> 01:04:40,624
I can not talk now, I'll call you.
749
01:04:40,832 --> 01:04:43,082
Roma is in the hospital, Vanya! - What?
750
01:04:43,832 --> 01:04:47,166
The house exploded. " I'm just out soon ...
751
01:04:47,374 --> 01:04:49,207
I do not understand. - What do not you understand?
752
01:04:49,416 --> 01:04:51,416
Lena, calm down! Where are you now?
753
01:04:51,874 --> 01:04:54,124
Your son almost died.
754
01:04:56,082 --> 01:04:57,749
I do not understand why you are in a panic.
755
01:04:57,957 --> 01:04:59,749
What do not you understand? We need to get!
756
01:04:59,957 --> 01:05:01,874
Mom to talk to Dad?
757
01:05:02,374 --> 01:05:04,207
Roma do your homework, or I'll call the police!
758
01:05:04,416 --> 01:05:08,666
Lena, listen to me carefully. If you see them, just call me.
759
01:05:08,874 --> 01:05:11,457
I'm listening, but I do not understand what we're dealing with it.
760
01:05:11,666 --> 01:05:15,041
I thought you came home early and unternimmsf as the Roma.
761
01:05:15,249 --> 01:05:18,207
He has a concussion. We are in the hospital, I give it.
762
01:05:18,416 --> 01:05:19,749
Hi, Dad. - Rome.
763
01:05:19,957 --> 01:05:22,874
Are you watching the news? This is Julia Lebedeva.
764
01:05:23,832 --> 01:05:26,249
It is jefzf everywhere on the Internet.
765
01:05:26,457 --> 01:05:29,457
Roma, what ... - She blew.
766
01:05:29,916 --> 01:05:32,957
How so? How Gehi you? - I have to stop.
767
01:05:33,166 --> 01:05:35,624
Doctor ISF there. I'll send you the link.
768
01:05:39,624 --> 01:05:42,374
"Destroyed house where ...
769
01:05:43,207 --> 01:05:45,291
The number of victims is still unclear.
770
01:05:45,499 --> 01:05:48,166
It is constantly updated and initially rising.
771
01:05:48,374 --> 01:05:51,041
Ministry Kaiasfrophenschufz has eingerichfef hotlines
772
01:05:51,249 --> 01:05:53,791
where you can find out if family members
773
01:05:53,999 --> 01:05:56,666
God are among the victims, save!
774
01:06:01,166 --> 01:06:02,124
MOSCOW - Works in LEBEDEWSTRAßE
775
01:06:02,832 --> 01:06:03,874
MOSCOW asks Julia Lebedev
776
01:06:05,041 --> 01:06:06,291
Do you know who Julia Lebedev?
777
01:06:22,541 --> 01:06:24,707
Abschnifisbevollmöchtigfer Poručnik Fillipow.
778
01:06:24,916 --> 01:06:26,416
Good afternoon. - Good afternoon.
779
01:06:27,374 --> 01:06:29,832
Kommilifonin? - There.
780
01:06:30,041 --> 01:06:32,874
Where, when and under what circumstances did you last see her?
781
01:06:33,082 --> 01:06:35,041
At the Institute. - Who's there?
782
01:06:36,541 --> 01:06:39,374
You're here at last! Two years I waited.
783
01:06:39,582 --> 01:06:42,832
When you finally take care of the nightclub on the ground floor?
784
01:06:43,041 --> 01:06:45,582
This is the nightclub we clarify. - Then you do the same.
785
01:06:45,791 --> 01:06:49,707
If you know something ... - Let me make ...
786
01:06:51,374 --> 01:06:53,666
Grandma, what do you have? Get some rest.
787
01:06:53,874 --> 01:06:57,791
How so? I feel in a round the hotel as it is.
788
01:06:57,999 --> 01:06:59,791
Where did you hide your friends?
789
01:07:07,541 --> 01:07:09,624
Good afternoon. I am Harifon.
790
01:07:34,291 --> 01:07:35,916
And this helps?
791
01:07:40,791 --> 01:07:42,291
Yes, she will live.
792
01:07:45,124 --> 01:07:47,124
But it is no longer one of you.
793
01:08:00,457 --> 01:08:01,791
Bol changed.
794
01:08:04,666 --> 01:08:06,541
He makes them stronger.
795
01:08:09,291 --> 01:08:12,416
The force is growing in it, can be a threat to everyone.
796
01:08:17,124 --> 01:08:20,374
Will kill Ra why?
797
01:08:21,082 --> 01:08:23,666
RCI is an artificial mind. He does not want anything.
798
01:08:23,874 --> 01:08:25,541
He only calculates the probability
799
01:08:25,749 --> 01:08:27,666
and works for Verieidigungsproiokoll.
800
01:08:31,207 --> 01:08:32,416
Protokol?
801
01:08:33,749 --> 01:08:35,124
Mathematical.
802
01:08:36,916 --> 01:08:38,874
Death is better than most.
803
01:09:02,249 --> 01:09:06,249
All military units are involved in the search for Julia Lebedeva.
804
01:09:06,457 --> 01:09:08,166
Sfrafverfolgungsbehörden ...
805
01:09:08,791 --> 01:09:10,457
What made them?
806
01:09:11,499 --> 01:09:12,249
Nothing more.
807
01:09:13,957 --> 01:09:17,041
They are falsely accused. - Understand. Political Aklivistin?
808
01:09:17,249 --> 01:09:19,291
Yes, you can say so. - And you?
809
01:09:20,207 --> 01:09:22,874
He is not here. - I have a job, a house and ...
810
01:09:23,082 --> 01:09:25,832
He just he tried to get out. In the land.
811
01:09:26,666 --> 01:09:28,041
And I would be a little.
812
01:09:28,249 --> 01:09:30,624
For this it is for eight years certainly.
813
01:09:30,999 --> 01:09:32,791
Together we einsifzen.
814
01:09:33,666 --> 01:09:34,874
And you?
815
01:09:35,082 --> 01:09:36,791
No, because ...
816
01:09:36,999 --> 01:09:40,582
I'm the only one here who is geliiien innocent.
817
01:09:41,416 --> 01:09:43,416
And since then nothing but stress.
818
01:09:44,374 --> 01:09:45,957
Have a drink or something?
819
01:09:47,874 --> 01:09:49,291
I look after times.
820
01:09:50,332 --> 01:09:52,082
I like it so?
821
01:09:52,291 --> 01:09:53,832
Verpfeiff nas?
822
01:09:55,666 --> 01:09:57,916
Well, to our meeting!
823
01:10:01,707 --> 01:10:02,832
Bifle.
824
01:10:03,041 --> 01:10:04,957
But your people ...
825
01:10:05,832 --> 01:10:09,166
Why do not they move us with Todessfrahl from?
826
01:10:09,374 --> 01:10:12,582
So, what you have, right? - You are doing more in this way.
827
01:10:12,791 --> 01:10:14,666
There are more effective ways.
828
01:10:14,874 --> 01:10:16,791
The rockets, we have too.
829
01:10:16,999 --> 01:10:19,249
A can fight back! - What can we!
830
01:10:19,457 --> 01:10:21,749
This is a bad solution. This can lead to an escalation.
831
01:10:21,957 --> 01:10:24,832
That is, the liquidation is a bad idea.
832
01:10:26,332 --> 01:10:28,791
But whole life hiding that long ...
833
01:10:29,666 --> 01:10:30,916
is good.
834
01:10:32,707 --> 01:10:35,749
I will not do anything that might harm.
835
01:10:37,791 --> 01:10:39,041
Me neither.
836
01:10:45,582 --> 01:10:46,707
On the love!
837
01:10:48,207 --> 01:10:49,499
On the love!
838
01:10:52,666 --> 01:10:54,082
To love.
839
01:11:09,999 --> 01:11:11,707
How was it? All is well?
840
01:11:15,291 --> 01:11:18,457
So, you think you have reached the end of life
841
01:11:18,666 --> 01:11:20,916
in need of forest hide? - We have no choice.
842
01:11:21,124 --> 01:11:24,291
It is reduced reflexes and slow processes in the body.
843
01:11:24,499 --> 01:11:26,582
So this is the deep meaning of it.
844
01:11:27,166 --> 01:11:28,291
Ok then!
845
01:11:28,499 --> 01:11:31,582
On infergalakfische Union. - First, I am from this galaxy.
846
01:11:31,791 --> 01:11:34,916
Secondly, there is no link between the consumption of alcohol
847
01:11:35,124 --> 01:11:38,082
and the likelihood that previously spoken words are true.
848
01:11:38,291 --> 01:11:39,666
Do not be a smartass!
849
01:11:40,499 --> 01:11:41,749
That's easy ...
850
01:11:43,082 --> 01:11:44,124
Tradition.
851
01:11:56,499 --> 01:11:57,707
Come, drink!
852
01:12:05,791 --> 01:12:07,999
This is not vodka! - That's better.
853
01:12:21,041 --> 01:12:22,416
Let's get him out.
854
01:12:24,332 --> 01:12:25,957
Where? - We deliver it.
855
01:12:28,541 --> 01:12:30,749
You have no choice.
856
01:12:31,416 --> 01:12:35,624
Otherwise you wandersf in prison as an accomplice.
857
01:12:36,541 --> 01:12:38,041
Or is ...
858
01:12:39,582 --> 01:12:40,957
or me.
859
01:12:42,541 --> 01:12:46,082
For what planet you anyway kömpfsf?
860
01:12:50,124 --> 01:12:51,957
He is tough. - invest.
861
01:12:52,166 --> 01:12:54,374
When we arrived without live foreigners,
862
01:12:54,582 --> 01:12:55,916
I believe we are not human.
863
01:12:56,124 --> 01:12:57,832
Sefz hat on!
864
01:13:03,832 --> 01:13:06,457
CAUTION! Trust not in digital media!
865
01:13:08,666 --> 01:13:09,624
On!
866
01:13:14,666 --> 01:13:15,999
Are you free, boss?
867
01:13:16,499 --> 01:13:17,624
Now.
868
01:13:22,624 --> 01:13:25,082
Thank you. Good bye! - Hello.
869
01:13:29,666 --> 01:13:30,832
Good afternoon.
870
01:13:31,041 --> 01:13:32,791
Does this one better?
871
01:13:32,999 --> 01:13:35,249
Say goodbye to our friends army.
872
01:13:35,999 --> 01:13:38,457
Weapons and dots are friends soldier!
873
01:13:40,416 --> 01:13:42,749
Where are we driving? - Verfeidigungsminisferium.
874
01:13:42,957 --> 01:13:44,666
And what force?
875
01:13:45,624 --> 01:13:46,999
Space.
876
01:13:47,207 --> 01:13:48,749
They do not shoot.
877
01:13:48,957 --> 01:13:50,416
This is pointless. - Silence!
878
01:13:50,624 --> 01:13:53,166
Whether you like it or not, they force you. Not so bad.
879
01:13:54,207 --> 01:13:56,541
You can learn about the life, gunpowder can breath!
880
01:13:59,416 --> 01:14:02,291
I am Sergei Briljow with Exfraausgabe of Vesfi program.
881
01:14:02,499 --> 01:14:04,582
If you can say so. Because at the time we send over
882
01:14:04,791 --> 01:14:07,124
Mobile stations Zivilverfeidigung and Katasfrophenschutzes.
883
01:14:07,332 --> 01:14:10,207
We are faced with a completely incomprehensible provocation.
884
01:14:10,416 --> 01:14:11,707
So far not much is known.
885
01:14:11,916 --> 01:14:14,207
Only if we are attacked by the enemy,
886
01:14:14,416 --> 01:14:17,957
who has succeeded in a very short time to access all digital channels.
887
01:14:18,166 --> 01:14:20,249
Be careful. Verirauen only information,
888
01:14:20,457 --> 01:14:21,999
directly by the police,
889
01:14:22,207 --> 01:14:24,416
get military, emergency services and utilities.
890
01:14:24,624 --> 01:14:26,666
Share possible, with your family,
891
01:14:26,874 --> 01:14:28,499
that they should use all means of communication.
892
01:14:28,707 --> 01:14:31,541
Wichtigsfe to not fall for provocations.
893
01:14:57,916 --> 01:14:59,874
Where is she? - In a safe place.
894
01:15:00,082 --> 01:15:01,666
I'll kill you on the spot clearly?
895
01:15:01,874 --> 01:15:04,249
Without trial and investigation? - It's in my house!
896
01:15:04,457 --> 01:15:05,916
Google, you idiot.
897
01:15:08,749 --> 01:15:11,291
Well, what about the Internet and television signals?
898
01:15:11,499 --> 01:15:13,332
Are your people? - Ra takes Julia.
899
01:15:13,541 --> 01:15:15,957
He HDI decided to liquidate in order to save peace.
900
01:15:16,166 --> 01:15:18,457
The peace they keep ... the Nazis ...
901
01:15:18,666 --> 01:15:20,874
I decided to liquidate your Ra!
902
01:15:21,582 --> 01:15:22,582
Where is he?
903
01:15:22,791 --> 01:15:24,124
Where? In Erdnöhe?
904
01:15:24,332 --> 01:15:26,791
You can not fight. I do not know what he is capable.
905
01:15:26,999 --> 01:15:29,207
We did not start. We meet the protocol of Defense.
906
01:15:29,416 --> 01:15:30,666
Ra judges, as well.
907
01:15:32,749 --> 01:15:33,916
Get those two away.
908
01:15:40,624 --> 01:15:41,749
Hariton.
909
01:15:43,457 --> 01:15:44,499
Help me.
910
01:15:45,166 --> 01:15:48,041
Just so you know the exact coordinates of its location.
911
01:15:48,249 --> 01:15:49,541
So now decide ...
912
01:15:51,541 --> 01:15:52,957
Who means more to you.
913
01:15:54,082 --> 01:15:55,249
Your world?
914
01:15:57,999 --> 01:15:59,332
Or my daughter?
915
01:16:06,666 --> 01:16:08,207
Leave a message after the beep ...
916
01:16:22,707 --> 01:16:24,541
Check with the Observatory in Barnaul.
917
01:16:24,749 --> 01:16:27,249
We need objective confirmation of our registered coordinates.
918
01:16:27,457 --> 01:16:30,041
Special attention to the satellite Yamal 410th
919
01:16:30,249 --> 01:16:32,124
He must be somewhere nearby. - Yes, sir!
920
01:16:32,332 --> 01:16:33,457
Wcmja, after me.
921
01:16:35,999 --> 01:16:38,457
Would you make up for half an hour, Valenfin Jurjewifsch?
922
01:16:38,666 --> 01:16:40,624
Is this a mobile phone? This is what is prohibited.
923
01:16:40,832 --> 01:16:43,166
Get Juliet and bring them to me personally.
924
01:16:43,374 --> 01:16:45,541
It's not for everyone. Here's the address.
925
01:16:45,749 --> 01:16:46,749
Alright?
926
01:16:51,666 --> 01:16:52,874
Yup!
927
01:17:05,457 --> 01:17:08,791
23:00, 50 minutes, 38 seconds. - Listen.
928
01:17:09,541 --> 01:17:12,374
In 5032 the Department discovered an unknown object.
929
01:17:12,582 --> 01:17:14,874
The facility has manövrierf. It does not move more.
930
01:17:15,082 --> 01:17:17,749
A set of movement to the coordinates ... - 23:00, 38 minutes from ...
931
01:17:26,791 --> 01:17:28,749
322, such as the reception? Over.
932
01:17:32,207 --> 01:17:34,457
The Security Council is on the line, Comrade General.
933
01:17:36,291 --> 01:17:37,874
Comrades officers!
934
01:17:43,916 --> 01:17:45,541
Yes, Valenfin? What is there?
935
01:17:45,749 --> 01:17:47,707
This is confirmed: This is an external intervention.
936
01:17:47,916 --> 01:17:50,249
We have the coordinates. We can apply the protocol.
937
01:17:53,374 --> 01:17:54,957
What do you say, comrades?
938
01:17:55,166 --> 01:17:57,457
If it actually controls the entire lnformafionsnefz,
939
01:17:57,666 --> 01:18:01,749
including NATO Rakeiensysieme, and we want to turn it off,
940
01:18:01,957 --> 01:18:04,666
then they will probably try to intercept our missiles.
941
01:18:04,874 --> 01:18:08,041
We want to turn off the satellite short, controlled by the facility.
942
01:18:08,249 --> 01:18:09,249
In which direction?
943
01:18:09,457 --> 01:18:12,041
Now all satellites are joined to form a chain.
944
01:18:13,166 --> 01:18:14,582
If only one fails
945
01:18:14,791 --> 01:18:16,624
gehf control some down time.
946
01:18:16,832 --> 01:18:18,207
Enfschuldigen banal remark, Comrade General.
947
01:18:18,416 --> 01:18:22,082
Ali bez Militörsaielliten gubimo Verteidigungsföhigkeii.
948
01:18:22,541 --> 01:18:24,332
But who's talking about the army?
949
01:18:39,082 --> 01:18:40,041
Per.
950
01:18:44,582 --> 01:18:47,291
Good afternoon. Part of me. TRAINEES
951
01:18:49,416 --> 01:18:51,124
We set back the whole system.
952
01:18:52,124 --> 01:18:54,832
They come in anyway! - Good afternoon!
953
01:18:55,041 --> 01:18:57,332
This is a robbery! Everything remains on its Plalz!
954
01:18:58,499 --> 01:19:00,832
I have two news: good and bad.
955
01:19:01,374 --> 01:19:04,499
The bad: You were one of inferplanefaren spacecraft hacked.
956
01:19:04,707 --> 01:19:07,291
For this you have to be ashamed of it can happen to anyone.
957
01:19:07,499 --> 01:19:11,166
The good: We will come back to him cruelly now.
958
01:19:11,374 --> 01:19:12,916
For this, you just have to ...
959
01:19:14,374 --> 01:19:15,916
Your satellite off.
960
01:19:19,166 --> 01:19:21,332
Why such a hurry?
961
01:19:21,541 --> 01:19:25,166
Where do you want to go? You soon!
962
01:19:25,374 --> 01:19:27,707
They took him to the army? Verfeidigungsminisferium?
963
01:19:28,332 --> 01:19:29,874
Oh my God.
964
01:19:31,041 --> 01:19:34,874
Check the door, please. - You know I will not let go.
965
01:19:35,082 --> 01:19:37,457
Give the door!
966
01:19:46,332 --> 01:19:47,291
Go.
967
01:19:48,666 --> 01:19:49,832
Enfschuldigen you.
968
01:20:02,832 --> 01:20:06,082
It was the only right decision.
969
01:20:06,291 --> 01:20:08,582
You mean to protect them.
970
01:20:09,416 --> 01:20:11,499
True, you zerstörsf all
971
01:20:12,166 --> 01:20:14,249
that reminds you of your mistakes.
972
01:20:15,499 --> 01:20:18,249
You're probably there to Sirius,
973
01:20:18,457 --> 01:20:21,957
Psychotherapy studied.
974
01:20:25,916 --> 01:20:27,707
ask aloud. - Yes, sir!
975
01:20:30,166 --> 01:20:33,249
After the speed to judge which is the spacecraft's signal
976
01:20:33,457 --> 01:20:37,291
we have only a few seconds for this chain wiederherstelli RCI.
977
01:20:37,999 --> 01:20:41,041
We turn on the satellite until when the missiles already in the air.
978
01:20:41,249 --> 01:20:43,916
Understand. And what we can in these few seconds to do?
979
01:20:44,124 --> 01:20:45,082
Speaker.
980
01:20:46,041 --> 01:20:47,082
Spaceship shoot.
981
01:20:47,624 --> 01:20:48,582
What?
982
01:20:48,791 --> 01:20:49,916
Harness -2.
983
01:20:54,749 --> 01:20:56,332
Comrade General,
984
01:20:56,541 --> 01:20:59,416
we both knew that we Echelon 2 no.
985
01:21:01,541 --> 01:21:04,457
And we both know that we have them.
986
01:21:05,749 --> 01:21:07,041
You are...
987
01:21:08,207 --> 01:21:09,791
there is all ...
988
01:21:11,207 --> 01:21:13,332
so exemplary.
989
01:21:14,707 --> 01:21:16,707
Zivilisieri.
990
01:21:19,416 --> 01:21:21,332
And we're here ...
991
01:21:24,541 --> 01:21:26,207
are savages.
992
01:21:27,874 --> 01:21:30,207
I can ...
993
01:21:31,207 --> 01:21:32,374
kill.
994
01:21:33,624 --> 01:21:38,166
The main thing is all still love the record, right?
995
01:21:38,374 --> 01:21:42,166
Because of people like you exist at the record.
996
01:21:45,166 --> 01:21:47,082
Arguments are obvious. But I'm against it.
997
01:21:47,291 --> 01:21:49,541
Too much risk Valenfin Yuryevich.
998
01:21:50,916 --> 01:21:51,874
You know me.
999
01:21:52,082 --> 01:21:54,832
Shooting is the last thing that I would suggest.
1000
01:21:55,332 --> 01:21:58,291
But now we are left with little choice.
1001
01:22:12,124 --> 01:22:14,249
I never thought I would say this time,
1002
01:22:14,457 --> 01:22:16,207
but I'm glad to see you.
1003
01:22:17,332 --> 01:22:18,291
Really.
1004
01:22:25,374 --> 01:22:26,416
All is well?
1005
01:22:26,624 --> 01:22:28,707
My wife and son were in the house.
1006
01:22:31,374 --> 01:22:36,541
Mii me safe.
1007
01:22:42,499 --> 01:22:43,457
I...
1008
01:22:45,249 --> 01:22:47,916
if you were not here fly
1009
01:22:48,124 --> 01:22:50,832
threatens any danger.
1010
01:22:51,041 --> 01:22:52,416
From...
1011
01:22:53,457 --> 01:22:55,041
You're talking about the explosion?
1012
01:22:55,832 --> 01:22:57,582
You know that I have done nothing.
1013
01:22:57,791 --> 01:22:59,332
The boy is seven years.
1014
01:23:00,624 --> 01:23:02,791
He's in the hospital. Well, never mind.
1015
01:23:02,999 --> 01:23:06,041
If heraussfellf that he is doing worse,
1016
01:23:06,749 --> 01:23:08,249
I come and take you.
1017
01:23:09,666 --> 01:23:10,707
Personally.
1018
01:23:12,541 --> 01:23:14,832
And then Dad will help you no more.
1019
01:23:18,624 --> 01:23:20,791
Sooner or later...
1020
01:23:22,832 --> 01:23:24,207
will fail.
1021
01:23:30,041 --> 01:23:31,041
Because of you.
1022
01:23:46,957 --> 01:23:48,499
Congratulations.
1023
01:23:49,957 --> 01:23:52,666
You became a man, Harifon.
1024
01:23:53,916 --> 01:23:56,082
Welcome to Earth.
1025
01:24:12,582 --> 01:24:15,207
Do you think I asked Nichi that can make up for all this?
1026
01:24:18,582 --> 01:24:20,166
Every day.
1027
01:24:25,749 --> 01:24:26,874
Every day.
1028
01:24:31,416 --> 01:24:33,249
Every ...
1029
01:24:34,457 --> 01:24:35,624
Mark.
1030
01:24:37,207 --> 01:24:38,541
Every day.
1031
01:24:52,499 --> 01:24:54,249
Give Rosfelecom command.
1032
01:24:54,457 --> 01:24:56,666
Ready to go!
1033
01:24:57,916 --> 01:24:58,874
Start.
1034
01:25:35,082 --> 01:25:36,041
Come!
1035
01:25:49,541 --> 01:25:51,166
It worked.
1036
01:25:55,499 --> 01:25:56,457
Lebedev?
1037
01:25:56,666 --> 01:25:58,707
You are wanted, Comrade General. - Hear!
1038
01:25:59,874 --> 01:26:02,499
Very good, Valya. Thank you. All done right.
1039
01:26:02,707 --> 01:26:05,124
It is still too early. I am Ieid, I can not talk right now.
1040
01:26:05,707 --> 01:26:07,707
Enter a full report on all available satellites.
1041
01:26:07,916 --> 01:26:11,957
Observaiorien and ISS should be confirmed by visual detection.
1042
01:26:16,291 --> 01:26:17,999
To the exit. Both.
1043
01:26:27,832 --> 01:26:30,249
The building of the National Center for defense
1044
01:26:30,457 --> 01:26:33,166
a spontaneous crowd gathers.
1045
01:26:33,374 --> 01:26:35,499
The main requirement is Julia Lebedeva problem,
1046
01:26:35,707 --> 01:26:37,957
suspected of having blown up the house.
1047
01:26:38,166 --> 01:26:41,416
Many of the assembled believe that the general covers his daughter
1048
01:26:41,624 --> 01:26:43,374
and must be held accountable
1049
01:26:43,582 --> 01:26:45,457
for trying to save them from Sfrafverfolgung.
1050
01:26:45,957 --> 01:26:47,791
Keep calm!
1051
01:26:52,416 --> 01:26:54,457
I protest!
1052
01:26:56,832 --> 01:26:58,332
I protest!
1053
01:27:04,749 --> 01:27:06,957
I do not know what happened to your family ISI,
1054
01:27:07,166 --> 01:27:08,582
but I was not.
1055
01:27:10,291 --> 01:27:12,832
Let us through!
1056
01:27:13,957 --> 01:27:15,166
That's her!
1057
01:27:15,374 --> 01:27:16,166
Wanjq!
1058
01:27:16,791 --> 01:27:19,999
I am innocent. It's work. All.
1059
01:27:20,207 --> 01:27:21,332
That's her!
1060
01:27:21,541 --> 01:27:22,582
Climb down!
1061
01:27:22,791 --> 01:27:23,874
Back!
1062
01:27:34,457 --> 01:27:35,832
This is all a lie!
1063
01:27:45,332 --> 01:27:46,832
This I believe to thank me.
1064
01:27:49,582 --> 01:27:50,832
I do not believe you.
1065
01:28:02,166 --> 01:28:03,624
Did you destroy it?
1066
01:28:04,416 --> 01:28:06,457
it destroyed we are.
1067
01:28:07,916 --> 01:28:08,874
Thank Wcmja!
1068
01:28:10,832 --> 01:28:13,249
I did not think it works that way.
1069
01:28:14,499 --> 01:28:16,041
At least not to you.
1070
01:28:22,916 --> 01:28:24,207
To nije bila ona.
1071
01:28:24,416 --> 01:28:27,832
Trebali bi shvatiti da još. - Dajem vam sada više ne krivim.
1072
01:28:29,166 --> 01:28:30,749
Imaju čast!
1073
01:28:34,916 --> 01:28:37,749
Dobro sam. Nismo smjeli koristiti telefone.
1074
01:28:37,957 --> 01:28:39,082
Kako si?
1075
01:28:39,291 --> 01:28:42,791
Vaš ujak Iiegf u bolnici. Jeste li čuli za napad terorističke?
1076
01:28:42,999 --> 01:28:46,707
Sve zbog tog Lebedeva. To mora biti stvarno lud, Bože moj.
1077
01:28:47,166 --> 01:28:48,916
Ja vas mogu čuti.
1078
01:28:49,874 --> 01:28:52,207
Znam da nisu bili uništeni.
1079
01:28:58,374 --> 01:29:00,916
Pokušao sam da se smanjila šteta.
1080
01:29:02,291 --> 01:29:06,166
Pod novim okolnostima, ja sam prisiljen djelovati agresivnije.
1081
01:29:07,332 --> 01:29:09,207
ISF nije točan prijevod.
1082
01:29:10,916 --> 01:29:13,166
Ali ne ostati tamo.
1083
01:29:15,207 --> 01:29:16,832
Možete se vratiti.
1084
01:29:24,332 --> 01:29:25,791
Letim bilo gdje.
1085
01:29:28,916 --> 01:29:32,332
Vaš predviđanja netočna. Da, ljudi griješe,
1086
01:29:32,541 --> 01:29:35,124
jer oni ne djeluju sami u umu.
1087
01:29:35,999 --> 01:29:38,416
Još uvijek slušati unutarnji glas.
1088
01:29:42,457 --> 01:29:43,749
Ona može učiniti bolje.
1089
01:29:47,749 --> 01:29:49,291
Vi ćete biti razočarani.
1090
01:29:51,082 --> 01:29:54,457
Ljudi slušaju samo ono što im kažem.
1091
01:29:57,041 --> 01:29:58,624
You've been warned.
1092
01:29:59,666 --> 01:30:02,332
I have given pause asked. Do not listen.
1093
01:30:02,541 --> 01:30:04,999
forced me to behave.
1094
01:30:14,999 --> 01:30:17,791
I realized that death is incomprehensible people weifher
1095
01:30:17,999 --> 01:30:19,707
Not particularly interested in, is not it?
1096
01:30:20,374 --> 01:30:22,791
Then you will do from now on it worries.
1097
01:30:23,207 --> 01:30:25,041
Lenofschka, you will get it already.
1098
01:30:40,916 --> 01:30:42,541
We did not want.
1099
01:30:42,749 --> 01:30:44,624
But today, many will die.
1100
01:31:07,291 --> 01:31:09,499
You tried to make me a weapon.
1101
01:31:11,624 --> 01:31:12,874
It's me.
1102
01:31:14,166 --> 01:31:15,124
FAVORITE
1103
01:31:16,291 --> 01:31:18,082
Hi there? Where are you?
1104
01:31:18,291 --> 01:31:20,582
I have not arrived. - Roma died.
1105
01:31:22,457 --> 01:31:23,624
He died, Vanya.
1106
01:32:12,332 --> 01:32:16,166
It looks like a water bubble.
1107
01:32:16,374 --> 01:32:19,124
Chemists say it consists of plain water.
1108
01:32:19,332 --> 01:32:21,416
The diameter is about 3 km.
1109
01:32:21,624 --> 01:32:23,249
Defense Department Iiegf inside.
1110
01:32:23,457 --> 01:32:24,749
Never mind there.
1111
01:32:24,957 --> 01:32:27,374
Who HAF this charge? - General Lebedev.
1112
01:32:27,582 --> 01:32:29,207
What ISF with the water?
1113
01:32:32,166 --> 01:32:33,666
It looks bad, Mr. President.
1114
01:32:39,416 --> 01:32:40,499
JULIA Lebedeva WANTED
1115
01:33:04,707 --> 01:33:07,166
Dad, where were you? - power, quick!
1116
01:33:07,374 --> 01:33:08,374
From here!
1117
01:33:19,416 --> 01:33:20,624
pupal
1118
01:33:21,499 --> 01:33:22,499
Nail polish!
1119
01:33:22,707 --> 01:33:24,707
pupal
1120
01:33:30,624 --> 01:33:33,499
Smart Home. Sensor water leak triggered.
1121
01:33:37,832 --> 01:33:39,791
Smart Home. Sensor water leak triggered.
1122
01:33:48,041 --> 01:33:50,874
The dome ISF around 200 meters high.
1123
01:33:51,332 --> 01:33:54,124
The house is hidden in the upper water column.
1124
01:33:54,332 --> 01:33:56,374
How it can be destroyed, is still unclear.
1125
01:33:56,582 --> 01:33:57,957
We can try Flugfechnik,
1126
01:33:58,166 --> 01:34:00,582
directly through the dome. But there is little hope.
1127
01:34:01,624 --> 01:34:03,374
Poduzeti. - Razumio.
1128
01:34:03,582 --> 01:34:06,207
Enfschuldigen ti, ali ti bi trebao, pogled ovdje.
1129
01:34:14,624 --> 01:34:18,999
„Vojno. S ljudima unutra, imamo do sada bez kontakta ...
1130
01:34:29,416 --> 01:34:30,749
interventna policija
1131
01:34:32,124 --> 01:34:34,416
Moj Mufier je tamo! Trebam je!
1132
01:34:34,624 --> 01:34:36,207
Mogu li proći? Bifie!
1133
01:34:36,416 --> 01:34:37,457
Enfschuldigen vas!
1134
01:34:41,999 --> 01:34:44,624
358, prvi je u funkciji.
1135
01:34:44,832 --> 01:34:46,332
Pristup do cilja.
1136
01:34:47,249 --> 01:34:49,707
358, prvo napadaju cilj.
1137
01:34:51,999 --> 01:34:54,416
358, ispalio dva. Cilj nije bio zersfört.
1138
01:34:57,416 --> 01:34:59,499
Imamo sve metak. Cilj nije bio zersförf.
1139
01:34:59,707 --> 01:35:02,666
Ona teče više od 300 kubičnih metara vode u sekundi.
1140
01:35:02,874 --> 01:35:05,124
Priliv dolazi odozgo. Dinamika se još nije jasno.
1141
01:35:05,332 --> 01:35:07,666
U dvadeset minuta je cijela priroda je pod vodom.
1142
01:35:09,457 --> 01:35:11,166
Na krovu je helikopter.
1143
01:35:11,374 --> 01:35:13,499
Uzmi Juliju sa i otići odavde.
1144
01:35:15,332 --> 01:35:16,291
A ti?
1145
01:35:17,499 --> 01:35:18,999
Ja ću dobiti jedan za vas. - Oče ...
1146
01:35:20,332 --> 01:35:21,291
pupal
1147
01:35:22,332 --> 01:35:23,291
pupal
1148
01:35:23,499 --> 01:35:25,374
Nachrichfenverbindungen civilne zaštite mirovanje?
1149
01:35:36,791 --> 01:35:38,874
Leave their homes immediately.
1150
01:35:39,082 --> 01:35:40,332
Emergency
1151
01:35:40,666 --> 01:35:43,707
If possible, equip it with a dynamic object.
1152
01:35:44,291 --> 01:35:46,457
Do not try to stay at home.
1153
01:35:47,832 --> 01:35:50,124
break the dome has not yet succeeded.
1154
01:35:50,332 --> 01:35:51,999
This does not mean that we have no chance.
1155
01:35:52,207 --> 01:35:54,666
Ako je intensity vode pritjecati in nachlösst,
1156
01:35:55,457 --> 01:35:57,832
Then, the upper and lower layer unite
1157
01:35:58,041 --> 01:35:59,916
to thirty meters.
1158
01:36:02,166 --> 01:36:05,624
We are cut off from the outside world. - Uncle Kolya, step aside!
1159
01:36:05,832 --> 01:36:07,749
If you can hear me,
1160
01:36:07,957 --> 01:36:10,916
contact the Ministry for Emergency Situations,
1161
01:36:11,124 --> 01:36:12,666
following military personnel and police officers,
1162
01:36:12,874 --> 01:36:16,916
Instructions for obtaining your evacuation.
1163
01:36:18,291 --> 01:36:19,874
If this option is not besfehf,
1164
01:36:20,082 --> 01:36:22,457
embark on the roofs of the highest buildings.
1165
01:36:27,666 --> 01:36:29,457
Run now on the roof!
1166
01:36:30,249 --> 01:36:31,457
Beeflungl
1167
01:36:33,916 --> 01:36:35,916
We are doing everything possible.
1168
01:36:36,124 --> 01:36:38,957
But without your help will not be able to save everything.
1169
01:36:39,749 --> 01:36:41,499
Please help others in your area.
1170
01:36:42,999 --> 01:36:45,041
I do not think it should be said.
1171
01:36:54,374 --> 01:36:57,124
Hurry! Come!
1172
01:37:02,082 --> 01:37:03,416
Hclriton!
1173
01:37:06,249 --> 01:37:07,082
Hclriton!
1174
01:37:19,082 --> 01:37:21,416
Please do not panic.
1175
01:37:22,082 --> 01:37:24,082
Let no one back.
1176
01:37:25,374 --> 01:37:26,999
Every life is important.
1177
01:37:27,749 --> 01:37:28,957
We are people.
1178
01:37:30,332 --> 01:37:33,374
And we must finally try to attack each other.
1179
01:37:34,582 --> 01:37:37,791
I know how we can destroy it. - A helicopter is waiting on the roof!
1180
01:37:37,999 --> 01:37:39,374
Where is my capsule?
1181
01:37:40,957 --> 01:37:42,749
To mora prodrijeti do potoka uzlaznom,
1182
01:37:42,957 --> 01:37:44,541
je okrenuta u toku,
1183
01:37:44,749 --> 01:37:46,916
a MIF efwas sreća direkf bačen na svemirski brod.
1184
01:37:47,124 --> 01:37:49,666
Snažan utjecaj dovodi do potpunog uništenja.
1185
01:37:50,124 --> 01:37:52,166
To je, putovanje bez povratne karte.
1186
01:37:52,374 --> 01:37:53,582
I.
1187
01:37:54,582 --> 01:37:57,291
Onda mi pokazati, što je stvar pokrene.
1188
01:37:58,791 --> 01:37:59,957
Ako to uspije,
1189
01:38:00,832 --> 01:38:02,541
onda zove Julia da ih volim.
1190
01:38:03,291 --> 01:38:05,791
Nisam često rekao. - Ti joj reci sami.
1191
01:38:06,832 --> 01:38:08,749
Kapsula može samo sam kontrolirati.
1192
01:38:11,499 --> 01:38:14,166
Ra je samo ne primjećuje kada upravlja ručno.
1193
01:38:14,374 --> 01:38:16,124
Trebam vašu pomoć u navigaciji.
1194
01:38:16,332 --> 01:38:18,082
Možete li mi pomoći na stazi?
1195
01:38:24,291 --> 01:38:27,124
Kolege, naredba je: JJI napustiti sobu!
1196
01:38:27,332 --> 01:38:30,124
Hitnu evakuaciju! - A ti, Valenfin Jurjewifsch?
1197
01:38:30,332 --> 01:38:32,624
Ono što ne razumiju, druže pukovniče?
1198
01:38:32,832 --> 01:38:34,916
Idi van i zatvorila vrata za sobom!
1199
01:38:35,124 --> 01:38:36,624
Mogući fiksna.
1200
01:39:04,999 --> 01:39:06,666
Hörsf me voliš, sofisticiran?
1201
01:39:06,874 --> 01:39:08,541
O deset stupnjeva udesno.
1202
01:39:10,207 --> 01:39:11,374
Razumio.
1203
01:39:22,749 --> 01:39:25,541
Stick to below the dome.
1204
01:39:25,749 --> 01:39:28,416
123, on the street sadovo-Karetnaja water is high about 5 meters.
1205
01:39:28,624 --> 01:39:31,582
Behind her, I can not judge. She still runs into the water.
1206
01:39:31,791 --> 01:39:34,332
127, about 8 people on the roof circus.
1207
01:39:34,541 --> 01:39:36,999
The need to get away from there. In the 10 minutes are flooded.
1208
01:39:37,207 --> 01:39:40,332
also on Petrovka Street. Accept rescue?
1209
01:39:41,374 --> 01:39:43,332
129, understood. Fly to Petrovka Street.
1210
01:39:43,541 --> 01:39:45,166
Landing on the roof of the main Interior.
1211
01:39:45,374 --> 01:39:46,749
Next in command.
1212
01:39:47,374 --> 01:39:49,666
Here 129. Apparently someone Lichfschein?
1213
01:39:49,874 --> 01:39:51,707
123, not yet.
1214
01:39:51,916 --> 01:39:54,499
129, fuel is still sufficient for 15 minutes.
1215
01:39:54,707 --> 01:39:59,166
He tried to rescue people from the hotel, but it's too dangerous.
1216
01:39:59,374 --> 01:40:00,582
Is there an alternative?
1217
01:40:00,791 --> 01:40:02,499
Disaster brings people by boat.
1218
01:40:02,707 --> 01:40:04,541
127, for me there is little freedom of movement.
1219
01:40:04,749 --> 01:40:07,374
In maybe two minutes I have to look for a place for themselves the land.
1220
01:40:07,874 --> 01:40:09,457
Stay as long as possible.
1221
01:40:09,666 --> 01:40:11,499
123 do. What we are left have left?
1222
01:40:11,707 --> 01:40:14,082
We erfränken poor us! Come on, people, God's view "with us!
1223
01:40:14,291 --> 01:40:17,207
127, ask for permission to land on Sandunowski Alley.
1224
01:40:17,416 --> 01:40:20,499
My wife is there. - 127 licensing.
1225
01:41:17,207 --> 01:41:19,707
123 is passed through the Garden Ring. There is no dry place.
1226
01:41:19,916 --> 01:41:22,291
Gehf fuel to the end. This gibf suitable Plafz hinfer skyscrapers.
1227
01:41:22,499 --> 01:41:23,791
We try it there. Go down.
1228
01:41:23,999 --> 01:41:27,416
326, limits water pumping approaches.
1229
01:41:28,291 --> 01:41:29,874
Gently! There are lines!
1230
01:41:30,666 --> 01:41:32,332
Damn! We fall off!
1231
01:41:32,541 --> 01:41:33,457
Hold on tight!
1232
01:41:33,666 --> 01:41:35,082
I can not control more!
1233
01:41:37,374 --> 01:41:39,041
Julia! Spring!
1234
01:41:52,291 --> 01:41:54,416
Julia!
1235
01:41:57,916 --> 01:41:59,624
Come on, up to the roof!
1236
01:42:00,707 --> 01:42:03,416
The city is in great condition.
1237
01:42:03,624 --> 01:42:05,249
Everything is under water.
1238
01:42:05,457 --> 01:42:07,832
We switched off! End!
1239
01:42:23,332 --> 01:42:26,457
Yes it drags on, Arfjom! I can not!
1240
01:42:29,499 --> 01:42:31,416
Go on, take her hand!
1241
01:42:31,957 --> 01:42:33,082
Dress her up!
1242
01:42:35,416 --> 01:42:36,374
Up?
1243
01:42:42,374 --> 01:42:43,332
Go!
1244
01:42:43,541 --> 01:42:46,041
Wait for further instructions!
1245
01:42:53,707 --> 01:42:55,624
Come come. Next on the right side.
1246
01:42:56,207 --> 01:42:58,541
There is about one kilometer to the wall.
1247
01:42:59,291 --> 01:43:00,957
I hope you will do it.
1248
01:43:01,874 --> 01:43:03,666
The chance is small, but I'm trying.
1249
01:43:04,374 --> 01:43:05,416
Were you evacuated?
1250
01:43:09,707 --> 01:43:10,666
Naturally.
1251
01:43:12,332 --> 01:43:13,541
Maybe you lie so,
1252
01:43:13,749 --> 01:43:15,874
and given the high probability of death
1253
01:43:16,082 --> 01:43:18,332
I have to follow tradition and ask:
1254
01:43:19,916 --> 01:43:23,041
Höfle you mind if I live with Julia?
1255
01:43:24,124 --> 01:43:26,499
Just the right time, Hariion.
1256
01:43:26,957 --> 01:43:29,582
If you are concerned about the future of thought, I need you ...
1257
01:43:29,791 --> 01:43:32,207
I know you have a job, a house and a vegetable garden.
1258
01:43:35,332 --> 01:43:40,041
Given the high likelihood that your death I gesidtie.
1259
01:43:40,541 --> 01:43:43,332
Attention. More to the left.
1260
01:43:48,332 --> 01:43:49,791
Büsja!
1261
01:44:05,791 --> 01:44:06,749
Julia!
1262
01:44:07,457 --> 01:44:09,832
Go to the front page! - It's me!
1263
01:44:10,957 --> 01:44:14,124
Which is shown. - Julia, I do not remember!
1264
01:44:15,416 --> 01:44:17,082
Julia, calm down! - Side walk!
1265
01:44:17,291 --> 01:44:19,416
Have you decided that I need, right?
1266
01:44:20,291 --> 01:44:22,207
Survive at all costs?
1267
01:44:22,416 --> 01:44:24,124
Do you think I just want it?
1268
01:44:26,082 --> 01:44:29,249
Who gave you the right to decide everything for me?
1269
01:44:29,832 --> 01:44:31,749
Who is authorized to decide?
1270
01:44:31,957 --> 01:44:35,332
Who gave you this right? - No, no fu!
1271
01:44:37,082 --> 01:44:38,291
It's me!
1272
01:44:39,207 --> 01:44:41,207
Julia, remember not to turn!
1273
01:44:43,124 --> 01:44:45,666
This happened because of me all! - No it's not!
1274
01:44:45,874 --> 01:44:48,791
That's her! - You must kill me.
1275
01:44:48,999 --> 01:44:51,582
If you kill me, then everything has an end.
1276
01:44:51,791 --> 01:44:54,207
What are you waiting for? There drown people!
1277
01:44:54,416 --> 01:44:57,124
Kill me, the nightmare is over, and it flies away.
1278
01:44:57,332 --> 01:44:58,874
Tötef them!
1279
01:45:00,749 --> 01:45:01,832
This will not do!
1280
01:45:02,041 --> 01:45:04,499
Kill me and it's all over! Come!
1281
01:45:15,624 --> 01:45:16,832
For how long?
1282
01:45:17,957 --> 01:45:18,916
Is it?
1283
01:45:19,416 --> 01:45:21,207
How long until the meeting?
1284
01:45:25,291 --> 01:45:27,249
How long until it closes?
1285
01:45:38,416 --> 01:45:39,624
Mach, Hclrifon.
1286
01:45:41,124 --> 01:45:42,957
Now you zurechikommen without me.
1287
01:46:10,332 --> 01:46:12,749
127, see the new facility at the dome periphery.
1288
01:46:12,957 --> 01:46:14,041
It moves quickly.
1289
01:46:14,499 --> 01:46:17,499
What is this? Also from us?
1290
01:46:20,457 --> 01:46:21,416
I.
1291
01:46:29,416 --> 01:46:31,666
I've blown up the building!
1292
01:46:31,874 --> 01:46:33,707
I'm cm fault!
1293
01:46:33,916 --> 01:46:36,541
Tötef them! - What are you waiting for?
1294
01:46:37,249 --> 01:46:40,707
Töfef me! - Julia Lebedeva.
1295
01:46:46,791 --> 01:46:48,541
Tötef them!
1296
01:46:48,749 --> 01:46:49,874
Wanjq!
1297
01:46:50,082 --> 01:46:52,041
Tötef them!
1298
01:46:52,249 --> 01:46:54,541
That's her! - Vanya!
1299
01:46:54,749 --> 01:46:56,249
Wcmja, I'm here!
1300
01:46:56,457 --> 01:46:58,832
Julia Lebedewa. - Wanja!
1301
01:47:00,916 --> 01:47:02,166
Step aside!
1302
01:47:03,041 --> 01:47:06,416
Listen! I understand what I feel right now.
1303
01:47:06,624 --> 01:47:08,999
I have also gone through something like this.
1304
01:47:09,791 --> 01:47:12,957
Vanya, you know it's my fault, is not it?
1305
01:47:13,166 --> 01:47:15,249
It's true. Step aside!
1306
01:47:17,374 --> 01:47:18,332
Step aside!
1307
01:47:18,874 --> 01:47:19,999
Born!
1308
01:47:20,207 --> 01:47:21,916
I have nowhere to go.
1309
01:47:23,832 --> 01:47:26,082
Arfjom, please step aside!
1310
01:47:27,916 --> 01:47:29,041
Come!
1311
01:47:30,207 --> 01:47:31,832
Born!
1312
01:47:54,707 --> 01:47:55,874
To shoot!
1313
01:47:59,582 --> 01:48:00,874
To shoot!
1314
01:48:03,582 --> 01:48:04,916
Bifle!
1315
01:48:07,999 --> 01:48:08,999
You are!
1316
01:49:53,041 --> 01:49:55,957
237, observed flows from the bottom.
1317
01:49:56,166 --> 01:49:58,624
Source I can not tell, but it is stronger.
1318
01:49:58,832 --> 01:50:01,791
All the helicopters to go to 1 km away from the dome back!
1319
01:50:01,999 --> 01:50:04,041
Attention, everyone! Let's go to 1 km away from the dome!
1320
01:50:04,249 --> 01:50:07,416
Unexpected Wasseraussfoß possible. Do not come closer!
1321
01:50:07,624 --> 01:50:10,124
226, we withdraw. I confirm the information.
1322
01:50:10,332 --> 01:50:12,249
The upper part of the building can now see.
1323
01:50:12,457 --> 01:50:13,832
It moves rapidly upward.
1324
01:50:14,041 --> 01:50:17,541
237, destination see below me. The upper part is visible.
1325
01:50:17,749 --> 01:50:20,291
I have it in their sights. It moves up!
1326
01:50:20,499 --> 01:50:23,457
226, certify it. I see it. Can act.
1327
01:50:23,666 --> 01:50:25,249
The fire on the target!
1328
01:50:28,666 --> 01:50:30,749
237, we take as a target group under attack.
1329
01:50:31,166 --> 01:50:32,249
We shoot.
1330
01:50:34,916 --> 01:50:37,457
237, shots fired. Turn left.
1331
01:50:37,666 --> 01:50:40,124
226 cancellations. Turn off. There was a hit.
1332
01:50:40,332 --> 01:50:41,999
The goal is not vernichfet.
1333
01:50:42,707 --> 01:50:44,291
Understood. Back.
1334
01:50:45,749 --> 01:50:47,916
What is there? Is the water in combination?
1335
01:50:48,332 --> 01:50:50,916
226, which is not visible. It is bright and vibrant.
1336
01:50:51,124 --> 01:50:53,666
The water itself is transferred to the surface of the object.
1337
01:50:56,249 --> 01:50:59,416
Some call 160 and take the object under attack.
1338
01:51:02,416 --> 01:51:04,916
Russian Air and Space FORCES
1339
01:51:24,791 --> 01:51:27,999
This gibf hit! We affirm. This gibf hit!
1340
01:51:36,582 --> 01:51:39,666
226, water is returned. Allow to reverse?
1341
01:51:39,874 --> 01:51:42,999
Water returns? - 237, the water level is rapidly falling.
1342
01:51:43,207 --> 01:51:45,999
The boundaries of the dome are the same. water evaporates around?
1343
01:51:46,207 --> 01:51:47,582
Look at the people.
1344
01:52:43,666 --> 01:52:44,624
Julia.
1345
01:54:37,999 --> 01:54:38,999
Go.
1346
01:54:39,624 --> 01:54:41,124
Goodbye, Valentin Jurjewifsch.
1347
01:54:49,332 --> 01:54:51,999
JULIA Lebedev VALENTINOWNA 1998/08/21 - 2019/07/09
1348
01:55:12,124 --> 01:55:16,624
Artjom ROMANOWITSCH TKATSCHEW 1994/04/06 - 2019/07/09
1349
01:56:23,832 --> 01:56:26,291
First, in this direction, then Vulkclnkrafer down.
1350
01:56:26,499 --> 01:56:28,082
Alright? Let's go!
1351
01:57:14,249 --> 01:57:15,541
Rouf document.
1352
01:57:15,749 --> 01:57:17,791
While the target is 500 meters.
1353
01:57:34,666 --> 01:57:35,624
Tschara!
1354
01:57:55,082 --> 01:57:56,499
Let's go where no one can find.
1355
01:57:55,082 --> 01:57:56,499
Let's go where no one can find.91694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.