All language subtitles for Sedap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,124 --> 00:00:52,374 The worst tragedy in the history of mankind 2 00:00:52,582 --> 00:00:56,082 Always ereignefen when we encounter something unknown 3 00:00:56,291 --> 00:00:57,541 something Beängsfigendem 4 00:01:00,166 --> 00:01:03,166 Today in the capital city can be seen rare cosmic phenomenon 5 00:01:03,374 --> 00:01:05,582 It was discovered in an unidentified flying object. 6 00:01:05,791 --> 00:01:09,249 477, left in 10 hours. - understand we keep Sichfkonfakf. 7 00:01:09,457 --> 00:01:11,124 Well, I do not want to rush 8 00:01:11,332 --> 00:01:14,666 or maybe it can take 50 years to fall from the sky again plays. 9 00:01:15,791 --> 00:01:18,374 Am Sieigflug. This ISF huge, 650. I've watched. 10 00:01:18,582 --> 00:01:20,582 From the West object entered the atmosphere. 11 00:01:20,791 --> 00:01:22,082 Now it is a little further north. 12 00:01:22,291 --> 00:01:23,916 Many have come to observe the stars rain. 13 00:01:24,124 --> 00:01:25,291 Swefa was left there alone. 14 00:01:25,499 --> 00:01:27,749 Repeat, 477. - This is huge 15 00:01:28,291 --> 00:01:30,624 People millennia 16 00:01:30,832 --> 00:01:34,707 waiting contact with an alien race. 17 00:01:34,916 --> 00:01:37,624 In the district of Moscow Tschertanowo disaster. 18 00:01:37,832 --> 00:01:39,582 unknown object crashed on a house. 19 00:01:39,791 --> 00:01:42,499 The death toll still to be determined. 20 00:01:43,291 --> 00:01:46,624 Experts are reluctant to confirm the statements of the witnesses, 21 00:01:46,832 --> 00:01:50,916 it looks as if everything after an alien invasion. 22 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 ISF war, right? - Depends on how you continue to behave. 23 00:01:56,332 --> 00:01:57,582 Who are you"? 24 00:01:58,249 --> 00:02:00,707 We can only wait and see, but, after all they have done. 25 00:02:00,916 --> 00:02:04,666 If not, it would be normal. And Sweta were still alive. 26 00:02:06,041 --> 00:02:09,416 Let lie! Julia! - What are you saying this? 27 00:02:12,749 --> 00:02:13,707 Links! 28 00:02:14,374 --> 00:02:15,416 Julia! 29 00:02:15,624 --> 00:02:16,749 No fear. 30 00:02:17,416 --> 00:02:19,749 We do not know their intentions. 31 00:02:19,957 --> 00:02:21,707 Now is our most important task, 32 00:02:21,916 --> 00:02:24,624 to the risk of open conflict as possible. 33 00:02:24,832 --> 00:02:26,624 ISF unique opportunity for all people. 34 00:02:26,832 --> 00:02:28,874 He saved me. I am grateful for it. 35 00:02:29,082 --> 00:02:31,582 Opportunity to better understand yourself. 36 00:02:31,791 --> 00:02:33,082 To know who we are. 37 00:02:33,291 --> 00:02:34,999 I always knew that so're not like everyone else. 38 00:02:35,207 --> 00:02:36,166 The correction is not yet completed. 39 00:02:36,374 --> 00:02:39,249 Kinetic emitter material. You will never be able to remove it. 40 00:02:39,457 --> 00:02:40,207 Understood. 41 00:02:40,416 --> 00:02:42,249 it is forbidden to us to get in touch. 42 00:02:42,457 --> 00:02:44,957 We can not afford to have you come to our technology. 43 00:02:45,166 --> 00:02:46,291 Gratitude. 44 00:02:46,957 --> 00:02:48,291 Lonliness. 45 00:02:48,499 --> 00:02:49,457 Love. 46 00:02:49,666 --> 00:02:51,999 Love and hate have to conquer the fear of death. 47 00:02:52,207 --> 00:02:55,499 If there is no death, there is also no need to love and not hate. 48 00:02:55,707 --> 00:02:58,207 Vi ga vole, zar ne? - Da. - Ostavio si me za njega. 49 00:02:58,416 --> 00:03:00,999 Oni nisu ono što smo mislili. Oni su bolji od nas, Tjoma. 50 00:03:01,207 --> 00:03:03,166 Ovo je naša zemlja! 51 00:03:06,499 --> 00:03:08,499 Ne dolazi bliže, inače sve je isto više. 52 00:03:08,707 --> 00:03:09,749 Sol će potjerati brod u zrak. 53 00:03:09,957 --> 00:03:11,666 Mi svi umrijeti! Vi i mi, znaš? 54 00:03:12,541 --> 00:03:13,957 Što machf s njom? 55 00:03:22,249 --> 00:03:23,374 Volim te! 56 00:03:23,582 --> 00:03:25,082 Julia! 57 00:03:28,541 --> 00:03:29,957 Što machf s njom? 58 00:03:31,999 --> 00:03:34,332 Što machf s njom? 59 00:03:35,499 --> 00:03:37,457 Håkon treba postojati zauvijek. 60 00:03:37,999 --> 00:03:40,541 Ali on ima svoj život je prošao cm. 61 00:03:40,749 --> 00:03:43,707 Sada moramo provjeriti rezultate misije. 62 00:03:43,916 --> 00:03:46,207 Od kojih je naša zajednička budućnost ovisi. 63 00:03:47,707 --> 00:03:51,332 Ljudi kažu da ne mogu nastaviti živjeti kao i prije. 64 00:03:52,457 --> 00:03:53,416 A ja? 65 00:03:55,332 --> 00:03:56,791 Ne mogu definitivno 66 00:04:14,166 --> 00:04:17,166 Achsausrichfung pet stupnjeva desno. - razumjeti na desno. 67 00:04:17,374 --> 00:04:19,999 Motori zatvoriti. - sada shvatili isključiti. 68 00:04:22,749 --> 00:04:25,999 314, stigli ste na izračunatu putanju. 69 00:04:27,332 --> 00:04:29,457 Test? - test pozitivan. 70 00:04:32,749 --> 00:04:34,916 Vodeće istraživačke institucije rade marljivo za dešifriranje 71 00:04:35,124 --> 00:04:36,957 posthumously alien technology. 72 00:04:37,166 --> 00:04:40,332 Scientists say early breakthrough advance 73 00:04:40,541 --> 00:04:43,207 which will not only strengthen Verteidigungsfähigkeif our country, 74 00:04:43,416 --> 00:04:46,541 and new tools for such fields as medicine, 75 00:04:46,749 --> 00:04:48,416 Energy and shipbuilding will produce ... 76 00:04:48,624 --> 00:04:50,416 Leading research institutions 77 00:04:50,624 --> 00:04:52,249 work diligently to Enfschlüsselung ... 78 00:04:52,624 --> 00:04:54,207 Regardless of the recommendations of the UN, 79 00:04:54,416 --> 00:04:56,791 Russia has refused to allow foreign experts 80 00:04:56,999 --> 00:04:59,791 which led to further expansion Wirfschaffssankfionen. 81 00:05:03,332 --> 00:05:06,916 For the past mistakes not to repeat, follow special forces 82 00:05:07,124 --> 00:05:09,791 deep space called about an hour. 83 00:05:09,999 --> 00:05:13,249 The satellites are controlled by experts from air and space power. 84 00:05:13,457 --> 00:05:16,707 Head of the department for combating threats stranger 85 00:05:16,916 --> 00:05:19,041 was deputy commander 86 00:05:19,249 --> 00:05:21,499 Lieutenant General "Valentin Lebedev appointed. 87 00:05:22,166 --> 00:05:24,749 The summit in Shanghai is a fundamental decision: 88 00:05:24,957 --> 00:05:27,791 This has allowed the ability to destroy an alien object, 89 00:05:27,999 --> 00:05:30,791 if there is a potential danger to the planet. 90 00:05:30,999 --> 00:05:32,999 Countries that have more resources 91 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 to attack the enemy in close space, 92 00:05:35,666 --> 00:05:37,416 So Russia, the US and China, 93 00:05:37,624 --> 00:05:40,124 appropriate protocols signed. 94 00:05:40,332 --> 00:05:43,457 We still do not fully understand what happened two years ago in Moscow. 95 00:05:43,666 --> 00:05:45,749 Well, thanks to our joint efforts 96 00:05:45,957 --> 00:05:49,499 We can safely say today: Those who visit our planet, 97 00:05:49,707 --> 00:05:52,457 will not go unnoticed next time. 98 00:07:20,499 --> 00:07:22,916 Closely, what's wrong? Again saw a shark? 99 00:07:24,791 --> 00:07:26,749 But not all. Just fins. 100 00:07:31,374 --> 00:07:32,332 Such an idiot. 101 00:07:40,666 --> 00:07:42,874 Closely! What is it this time? 102 00:07:44,957 --> 00:07:45,916 Belief! 103 00:08:56,332 --> 00:08:57,291 Tschara! 104 00:08:57,874 --> 00:08:58,999 Where are you going? 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,041 Tschara! 106 00:09:04,541 --> 00:09:06,582 Where are you, Chara? 107 00:09:09,166 --> 00:09:10,541 Chara! Where are you? 108 00:09:24,874 --> 00:09:27,499 Chara, where are you? 109 00:09:50,041 --> 00:09:53,207 The human and artificial intellects are not significantly different. 110 00:09:53,416 --> 00:09:56,332 With the exception of any existing emotional background, 111 00:09:56,541 --> 00:09:58,957 what we consider our individual characteristics. 112 00:09:59,166 --> 00:10:02,082 When we say, "I feel something," we really mean 113 00:10:02,291 --> 00:10:04,957 that while we see the solution, but do not understand the algorithms 114 00:10:05,166 --> 00:10:06,749 have led us to this decision. 115 00:10:06,957 --> 00:10:10,666 The thing is, though, that we do not understand everything. 116 00:10:10,874 --> 00:10:13,916 Any news from the lab? Progress in the investigations? 117 00:10:14,791 --> 00:10:16,541 This information is confidential. 118 00:10:16,749 --> 00:10:19,416 If I told you about it, you shoot my guards. 119 00:10:19,874 --> 00:10:21,999 Intuition is not surprising 120 00:10:22,457 --> 00:10:24,874 but thoroughly sophisticated strategies. 121 00:10:25,082 --> 00:10:29,207 Is he still does not understand many Vifaliks happiness. 122 00:10:29,416 --> 00:10:31,166 But why "Vifalik"? 123 00:10:31,374 --> 00:10:34,666 One would be named after you, Maxim, if it showed more vitality, 124 00:10:34,874 --> 00:10:37,582 not sleeping in class and invented 19 years Efhereum. 125 00:10:43,291 --> 00:10:45,082 Excellent. Thank Vitalik. 126 00:10:52,999 --> 00:10:55,374 I know now what you think about me. 127 00:10:56,666 --> 00:10:58,916 Chara would be bitten off his leg. 128 00:10:59,874 --> 00:11:01,916 Maybe Tschara emerged that again ... 129 00:11:02,124 --> 00:11:03,999 Vitalik now calibrated 130 00:11:04,207 --> 00:11:07,374 believes that any physical contact would mean recognition, 131 00:11:07,582 --> 00:11:09,457 Whether you hit the pet. 132 00:11:09,666 --> 00:11:12,707 "The limited perception" is called. Again. 133 00:11:12,916 --> 00:11:16,416 No artificial intelligence can be better than a man who is 134 00:11:16,624 --> 00:11:20,541 For a man ISL is ideal artificial lnlellekl. Vorersl. 135 00:11:21,666 --> 00:11:23,332 They are our future. 136 00:11:23,749 --> 00:11:26,791 And unlike us, they will be almost immortal. 137 00:11:26,999 --> 00:11:30,166 They will probably even feelings can have, because feelings are 138 00:11:30,374 --> 00:11:33,624 an inevitable consequence of the increasing complexity of any system. 139 00:11:33,832 --> 00:11:35,332 However, we will be able, 140 00:11:35,541 --> 00:11:38,332 circumcise their unwanted emotions through appropriate protocols. 141 00:11:38,541 --> 00:11:40,541 And me? - What about us? 142 00:11:41,207 --> 00:11:43,499 You can crop our excessive emotions? 143 00:11:43,707 --> 00:11:46,541 So that we continue to wag their tails, even if we had a fight? 144 00:11:46,957 --> 00:11:48,374 Theoretically yes. 145 00:11:48,582 --> 00:11:51,582 Stimulating or inhibiting besiimmier parts of the brain. 146 00:11:51,791 --> 00:11:54,916 Do not be deceived, Julia. We are not much different from them. 147 00:11:55,124 --> 00:11:58,582 So the mechanisms are already in the near future 148 00:11:58,791 --> 00:12:01,499 Sympathy and antipathy, hatred and love can feel. 149 00:12:01,707 --> 00:12:04,207 With love and hatred overcome us. Fear of death 150 00:12:05,166 --> 00:12:07,916 If they do not die, why would you love? 151 00:12:15,166 --> 00:12:16,874 Damn. you do not bother? 152 00:12:17,082 --> 00:12:19,166 Who? - from. 153 00:12:19,374 --> 00:12:22,957 Oh, guys who we hinferherlaufen in the formation of 24 hours a day? 154 00:12:23,166 --> 00:12:24,791 No, of course not. 155 00:12:29,041 --> 00:12:32,916 Look, Julia, I ... Warle times I have to say ... elwas 156 00:12:33,124 --> 00:12:35,832 I would have told you a long time. I could not do. 157 00:12:36,041 --> 00:12:37,416 What? - Wait! 158 00:12:38,957 --> 00:12:41,124 I can not continue like that. 159 00:12:42,166 --> 00:12:44,374 But I can see how fucking bad you feel. 160 00:12:44,582 --> 00:12:47,666 And it's not right. Ever ... 161 00:12:48,291 --> 00:12:49,249 Julia. 162 00:12:50,332 --> 00:12:52,207 I ... - Google, I know. 163 00:12:54,707 --> 00:12:57,041 You know? - Of course you know it. 164 00:13:00,457 --> 00:13:03,499 Well, now is much safer for you to be just friends with me. 165 00:13:09,332 --> 00:13:12,666 Well, then I'll go home. - Come on, I'll take you there. 166 00:13:23,207 --> 00:13:24,166 Thank you. 167 00:13:25,707 --> 00:13:27,541 Hi dad. - Hi there. 168 00:13:30,874 --> 00:13:33,624 Hello, Valenfin Jurjewifsch. - Good afternoon. 169 00:13:36,332 --> 00:13:38,666 Do you go into the army? - Yes? 170 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 Well, theoretically. 171 00:13:42,249 --> 00:13:44,749 If necessary. As an option. 172 00:13:44,957 --> 00:13:46,624 You do not have to. 173 00:13:46,832 --> 00:13:48,332 Understood. Thank you. 174 00:13:53,041 --> 00:13:55,291 Does the station? Would you like your grandmother? 175 00:13:55,749 --> 00:13:57,791 No, on the job. 176 00:13:58,832 --> 00:14:00,874 You're doing now? Where? 177 00:14:02,041 --> 00:14:03,249 In Rosfelecom. 178 00:14:04,249 --> 00:14:06,499 Maybe they allowed just a joke to you? 179 00:14:06,707 --> 00:14:07,916 U kojem smislu? 180 00:14:08,124 --> 00:14:11,124 Pa, u smislu „Google radi za Rosfelecom”. 181 00:14:12,666 --> 00:14:14,166 Ovdje je pomogao pravo. 182 00:14:14,624 --> 00:14:15,832 S desne strane, onda? 183 00:14:16,874 --> 00:14:18,207 Rostelecomom 184 00:14:26,249 --> 00:14:28,541 Dakle, u redu? - Da hvala ti. 185 00:14:28,749 --> 00:14:30,166 Pozdrav. - Pozdrav. 186 00:14:30,541 --> 00:14:31,166 Pozdrav! 187 00:14:36,082 --> 00:14:38,874 Do sutra, druže generale. Hvala vam za uzimanje me. 188 00:14:47,541 --> 00:14:48,499 Mladić. 189 00:14:48,999 --> 00:14:49,999 Proći. 190 00:14:54,749 --> 00:14:56,124 Evo ... - Pa, proći. 191 00:14:56,332 --> 00:14:57,624 VJEŽBENIKA 192 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 Ako želite izaći, ja sam mislio da je sve preko. 193 00:15:03,791 --> 00:15:06,791 Prvo smo stavili stražu iz stroja, a zatim plastične operacije. 194 00:15:08,541 --> 00:15:10,707 Mi obrijati svoju kosu od ... - Stoj! 195 00:15:11,624 --> 00:15:14,666 ... i mi vas verfrachfen kao opatice odjevene u Mongoliji. 196 00:15:14,874 --> 00:15:16,666 Tada se na malim konjima na Tibetu 197 00:15:16,874 --> 00:15:20,291 i od tamo - tragovima zamućenje - odmah nakon Kamfschaika. 198 00:15:20,499 --> 00:15:22,707 Ideš neko vrijeme bez IM kontakti moraju snalaziti. 199 00:15:22,916 --> 00:15:26,082 Za to priroda je tamo doista oduzima dah. 200 00:15:29,582 --> 00:15:33,166 Hvala za mnogo, tata. Stvarno zanimljivo. 201 00:15:34,249 --> 00:15:36,999 No, to će biti bolje ako smo se mučiti neko vrijeme. 202 00:15:38,666 --> 00:15:40,541 Ne želim da se obustaviti. 203 00:15:59,832 --> 00:16:00,874 Detekcija pokreta završi. 204 00:16:01,082 --> 00:16:02,041 Dobar dan. - Dobar dan. 205 00:16:02,249 --> 00:16:03,749 kroz prvom dijelu. 206 00:16:03,957 --> 00:16:06,541 U drugoj najvećoj sekcija ubrzanja. 207 00:16:06,749 --> 00:16:08,249 Pa, idi dalje. 208 00:16:10,207 --> 00:16:12,207 Što misliš o tome? Impresivan? 209 00:16:12,416 --> 00:16:14,791 Jeste li shvatili što se sastoji od? 210 00:16:14,999 --> 00:16:16,291 U stvari, voda. 211 00:16:16,499 --> 00:16:18,457 Ugljični dioksid apsorbira Exoskelefl 212 00:16:18,666 --> 00:16:20,832 and thus generates energy for regeneration. 213 00:16:21,041 --> 00:16:22,707 Some biotechnology. 214 00:16:23,249 --> 00:16:25,041 Some kind of photosynthesis. 215 00:16:25,916 --> 00:16:27,166 Good afternoon. - Good afternoon. 216 00:16:27,374 --> 00:16:28,332 Good afternoon. 217 00:16:29,166 --> 00:16:30,416 he hops around for a long time? 218 00:16:30,624 --> 00:16:32,624 Ten minutes, Comrade General. 219 00:16:32,999 --> 00:16:34,124 He hears us? 220 00:16:34,332 --> 00:16:38,457 Our engineers have built Funkheadsef under helmets. 221 00:16:39,582 --> 00:16:41,374 Russian-galakfisches product. 222 00:16:49,749 --> 00:16:50,666 Hello Julia. 223 00:16:54,249 --> 00:16:55,249 Let's start? 224 00:16:58,499 --> 00:16:59,582 I'm ready. 225 00:17:00,541 --> 00:17:02,999 What were you thinking, you learn how you, 226 00:17:03,207 --> 00:17:04,999 that ISF spaceship on Sfadf gesfürzf? 227 00:17:05,957 --> 00:17:08,291 Nothing. blacked out. 228 00:17:10,082 --> 00:17:11,374 You saved me. 229 00:17:11,832 --> 00:17:12,874 Good. 230 00:17:13,082 --> 00:17:16,707 And then, when you find out that your friend was killed? 231 00:17:17,624 --> 00:17:21,541 What makes you feel good when someone dies in a nearby stand? 232 00:17:21,749 --> 00:17:23,416 Julenka, do not move it asks 233 00:17:23,624 --> 00:17:25,874 fixation is required for the purity of the experiment. 234 00:17:26,082 --> 00:17:28,707 Then he decided to take revenge. 235 00:17:28,916 --> 00:17:30,582 Yes I know it's the right way? 236 00:17:30,791 --> 00:17:31,999 I can not remember. 237 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 And then? 238 00:17:38,582 --> 00:17:42,041 Why did you decide to help this creature? 239 00:17:43,999 --> 00:17:45,791 I said a hundred times! 240 00:17:47,832 --> 00:17:50,916 Negative emotions cause significant Amplitudenausschlöge. 241 00:17:51,124 --> 00:17:52,291 Can you see! 242 00:17:52,791 --> 00:17:56,332 Julia, what about your friends Arfjom? 243 00:17:56,541 --> 00:17:58,332 What ISF happened between you? 244 00:18:00,291 --> 00:18:02,374 Nothing, we broke up. 245 00:18:04,082 --> 00:18:05,957 Tell us why. 246 00:18:06,666 --> 00:18:09,916 This is linked with the appearance of strangers? 247 00:18:10,374 --> 00:18:12,791 At what point did you start 248 00:18:12,999 --> 00:18:16,582 feel sympathy for him, he felt attracted you to him? 249 00:18:22,874 --> 00:18:24,249 Should I answer that? 250 00:18:26,749 --> 00:18:29,874 All we have gehofff major discoveries. 251 00:18:30,624 --> 00:18:33,624 I remind you hate it, but it all depends on Juliet. 252 00:18:33,832 --> 00:18:35,499 If we had a free hand ... 253 00:18:35,707 --> 00:18:38,957 What should it? Should I be treated as Laborrafie work? 254 00:18:41,457 --> 00:18:44,207 It is our only key to this technology. 255 00:19:01,332 --> 00:19:02,457 Jhuledk, 256 00:19:02,666 --> 00:19:07,332 if you erlaubsf about you someone to talk to. ALRIGHT? 257 00:19:27,541 --> 00:19:28,499 Hi there. 258 00:19:29,624 --> 00:19:31,207 Here is the reaction! 259 00:19:36,374 --> 00:19:38,791 Out! We're finished! 260 00:19:40,541 --> 00:19:41,916 Speak! 261 00:19:42,124 --> 00:19:45,416 I ... I do not know what to say. 262 00:19:45,916 --> 00:19:47,582 Get me out of here! 263 00:19:50,541 --> 00:19:52,666 Forgive me. - You killed me! 264 00:19:53,874 --> 00:19:56,249 No I have not focused on you. 265 00:19:56,457 --> 00:19:58,749 I shot him. 266 00:19:58,957 --> 00:20:02,457 I was there and die with you together, 267 00:20:02,666 --> 00:20:04,499 am, but came out slightly. 268 00:20:05,457 --> 00:20:08,124 I had only one 269 00:20:09,416 --> 00:20:12,332 acute cerebral Durchblufungsstörung. 270 00:20:12,541 --> 00:20:13,666 Stroke. 271 00:20:17,541 --> 00:20:21,707 You've got first proposed to kill him. 272 00:20:22,249 --> 00:20:22,916 Improve! 273 00:20:23,124 --> 00:20:25,707 This would not have happened if not ... 274 00:20:26,249 --> 00:20:28,749 pupal 275 00:20:35,874 --> 00:20:37,249 Valentin Jurjewifsch! 276 00:20:37,707 --> 00:20:40,082 Bifi not jump to conclusions! 277 00:20:40,291 --> 00:20:41,666 Valentin Jurjewifsch! - Where is she? 278 00:20:44,291 --> 00:20:46,457 Valentin Jurjewifsch! 279 00:20:47,041 --> 00:20:49,082 Seeking reinforcements! 280 00:20:49,332 --> 00:20:50,707 Quiet, quiet! 281 00:20:50,916 --> 00:20:53,999 Hello, Valenfin Jurjewifsch. - What are you doing here? 282 00:20:54,207 --> 00:20:56,166 I ... I serve my country. 283 00:20:56,999 --> 00:21:00,207 Get it away! - Why am I sitting in jail? 284 00:21:00,832 --> 00:21:03,416 Her daughter is well. 285 00:21:03,791 --> 00:21:06,499 With you, everything is fine. 286 00:21:07,332 --> 00:21:10,291 Why me? What do I pay? 287 00:21:22,999 --> 00:21:24,916 What happened, Julia? 288 00:21:33,082 --> 00:21:34,832 No more tests. 289 00:21:36,041 --> 00:21:38,416 I could spend. Do you trust me? 290 00:21:40,874 --> 00:21:42,082 You can do everything. 291 00:21:48,249 --> 00:21:50,041 I wait in the car. - No. 292 00:21:53,666 --> 00:21:56,916 It does not get one without these escorts and guards? 293 00:21:57,124 --> 00:21:59,916 Just allow me time alone for a while! 294 00:22:00,791 --> 00:22:02,416 I curse you, Dad! 295 00:22:05,499 --> 00:22:06,791 Bifle! 296 00:22:08,166 --> 00:22:09,291 Once. 297 00:22:24,457 --> 00:22:25,832 Where is Karabanow? 298 00:22:26,332 --> 00:22:27,999 We got him herbeorderf, Comrade General. 299 00:22:32,041 --> 00:22:33,207 Good day, Comrade General. - Vanya! 300 00:22:33,416 --> 00:22:36,749 You can not with your family today. - They know me ha longer. 301 00:22:37,582 --> 00:22:38,707 Something else: 302 00:22:39,166 --> 00:22:40,457 Drawing something else cm. 303 00:22:41,291 --> 00:22:42,249 So what? 304 00:22:43,499 --> 00:22:44,457 Something like that. 305 00:22:47,166 --> 00:22:48,124 Yes, sir. 306 00:23:05,082 --> 00:23:06,666 is a crappy day? 307 00:23:09,999 --> 00:23:11,666 My whole life is shit. 308 00:23:46,166 --> 00:23:48,249 This is determined for you. 309 00:24:05,291 --> 00:24:06,791 It is enough, thank you. 310 00:24:08,666 --> 00:24:11,707 My little brother. AIIein Ioss on anywhere I. 311 00:24:14,791 --> 00:24:17,707 I'm Julia. - I'm in the picture. Iwan. 312 00:24:19,666 --> 00:24:22,207 I know you can not stand. 313 00:24:23,791 --> 00:24:25,707 Follow me on writing and trifle. 314 00:24:25,916 --> 00:24:27,999 Keeping my miserable life. 315 00:24:31,499 --> 00:24:32,999 Job sucks, does not it? 316 00:24:34,332 --> 00:24:36,499 Hunderfpro not understand 317 00:24:37,749 --> 00:24:39,999 so I soll to be so important for someone. 318 00:24:42,957 --> 00:24:46,082 My last object to be protected is the capital of a small, proud tribe. 319 00:24:46,291 --> 00:24:48,041 Each week, the station was made on his life. 320 00:24:48,249 --> 00:24:51,457 The bullet, mine ... Our convoy was blown up. 321 00:24:51,666 --> 00:24:53,166 And as MCLL tacit, 322 00:24:53,374 --> 00:24:55,707 bought the 12-year-old girl from Nachbarsfamm 323 00:24:55,916 --> 00:24:57,082 and "took her for a wife." 324 00:24:57,291 --> 00:24:59,957 There was a reason why I would protect him: 325 00:25:00,166 --> 00:25:03,707 He was on Miflelsmann in negotiations with another nastier contemporaries, 326 00:25:03,916 --> 00:25:05,957 that could help in the exchange of prisoners. 327 00:25:06,541 --> 00:25:10,291 So, in any way. This order nerves me at all. 328 00:25:11,374 --> 00:25:12,582 I doubt 329 00:25:12,791 --> 00:25:15,832 which are less than that schützensweri börtige Pödophile. 330 00:25:21,041 --> 00:25:22,999 Damn. That's not fair. 331 00:25:25,457 --> 00:25:28,582 I thought my story was the saddest is out there. 332 00:25:29,124 --> 00:25:30,499 Julia. 333 00:25:30,707 --> 00:25:33,207 I owe your father a lot. I promised him, 334 00:25:33,416 --> 00:25:35,499 They certainly return before midnight. 335 00:25:36,249 --> 00:25:37,374 Go. 336 00:25:42,082 --> 00:25:43,249 So, Dad? 337 00:25:52,957 --> 00:25:54,332 We have to go. 338 00:26:08,499 --> 00:26:09,457 Wanja. 339 00:26:11,207 --> 00:26:12,749 I've had enough, I think. 340 00:26:12,957 --> 00:26:14,457 I am Harifon. 341 00:26:15,832 --> 00:26:19,416 We have to go. - The girl was not alone, my friend. 342 00:26:19,624 --> 00:26:22,957 but they do not want to stay here with you. - She's coming with me. 343 00:26:23,582 --> 00:26:25,291 Select another. 344 00:26:25,499 --> 00:26:27,707 You think you can act against his will, 345 00:26:27,916 --> 00:26:29,499 because you have the authority to use force 346 00:26:29,707 --> 00:26:31,124 and ask weapons. 347 00:26:31,332 --> 00:26:33,957 But this is not the case. Please do not resist, 348 00:26:34,166 --> 00:26:36,041 or I'll hurt you. 349 00:26:36,541 --> 00:26:37,582 Julia, let's go. 350 00:26:41,041 --> 00:26:42,624 Hey, what is this? 351 00:26:42,832 --> 00:26:46,374 Gets the security services! Someone! 352 00:26:49,499 --> 00:26:51,082 Cut it out! 353 00:27:06,874 --> 00:27:08,041 Understood? 354 00:27:13,832 --> 00:27:14,916 Technology! 355 00:27:23,957 --> 00:27:25,874 Get on the phone and choose a number. 356 00:27:27,374 --> 00:27:28,332 Hurry! 357 00:27:29,082 --> 00:27:30,457 Who? - It! 358 00:27:33,707 --> 00:27:35,207 WELL I! Lunch! 359 00:27:45,249 --> 00:27:46,582 Sun! Store! 360 00:27:58,166 --> 00:27:59,416 calculates the route. 361 00:28:05,832 --> 00:28:08,332 Come! - Are not you as confused what ?! 362 00:28:13,624 --> 00:28:14,582 What should you?! 363 00:28:14,791 --> 00:28:16,541 Sol, we are ready. 364 00:28:16,749 --> 00:28:19,291 Good. Needless can leave the car. 365 00:28:19,749 --> 00:28:22,166 What is superfluous? Never mind that her wegkommf! 366 00:28:24,707 --> 00:28:27,957 Button up. This increases the chances of survival. 367 00:28:29,707 --> 00:28:30,624 By! 368 00:28:31,332 --> 00:28:33,749 Are you completely mad ?! Get lost! 369 00:28:34,541 --> 00:28:35,541 By! 370 00:28:36,874 --> 00:28:38,207 Maintenance cm car! 371 00:28:38,416 --> 00:28:40,332 I do not know anything! You can not see it?! 372 00:28:56,791 --> 00:28:57,749 Serjoscha back! 373 00:29:05,457 --> 00:29:07,082 Valentin Jurjewifsch! She was in the car 374 00:29:07,291 --> 00:29:09,541 with dunkelhaclrigen man in his thirties. 375 00:29:09,749 --> 00:29:11,499 He introduced himself as Harifon. - Do not shoot. 376 00:29:11,707 --> 00:29:13,124 The relationship every three minutes. 377 00:29:13,332 --> 00:29:15,832 prepare evacuation. Everything is going to Verieidigungsminisferium. 378 00:29:16,041 --> 00:29:17,874 What is "everything"? We have the equipment, facilities ... 379 00:29:18,082 --> 00:29:19,916 Check with Rakefenabwehrfruppen. 380 00:29:27,457 --> 00:29:30,832 With all due respect, I can at least know the reason? 381 00:29:33,041 --> 00:29:34,374 They returned. 382 00:29:37,499 --> 00:29:39,082 What's wrong with my car? 383 00:29:39,291 --> 00:29:42,624 Sol now controlled networks and satellites. He helps us. 384 00:30:05,791 --> 00:30:07,082 Julia, you're in danger. 385 00:30:07,291 --> 00:30:09,416 You went too far with his research. 386 00:30:09,624 --> 00:30:11,666 We must fly. Now. 387 00:30:11,874 --> 00:30:13,749 What faselsf there? Where to fly? 388 00:30:13,957 --> 00:30:16,707 In the universe there are many habitable planet. 389 00:30:37,457 --> 00:30:41,499 Extra passengers can move on, if they so wish. 390 00:30:46,666 --> 00:30:48,374 Salt! - route is corrected. 391 00:30:51,582 --> 00:30:53,666 I see you! Get searching! 392 00:31:29,082 --> 00:31:32,166 No passenger was injured while traveling. 393 00:31:32,374 --> 00:31:34,124 New routes calculated. 394 00:31:48,166 --> 00:31:50,749 Valenfin Jurjewifsch, theyhave abgeschüflelf mene. 395 00:31:53,874 --> 00:31:55,791 Again. Sauces you behind the wheel? 396 00:31:55,999 --> 00:31:58,874 Strictly speaking, yes. But I had no control of the car. 397 00:32:03,957 --> 00:32:07,124 Wait. All the best, you know? 398 00:32:07,916 --> 00:32:09,332 There! Again! 399 00:33:17,457 --> 00:33:18,416 Tschara! 400 00:33:19,749 --> 00:33:20,749 Tschara! 401 00:33:30,207 --> 00:33:32,291 I feel that leidesf. 402 00:33:34,916 --> 00:33:36,541 I buried you. 403 00:33:37,999 --> 00:33:39,791 I thought you were dead. 404 00:33:40,457 --> 00:33:41,416 But you ... 405 00:33:42,957 --> 00:33:44,749 You're even there ... 406 00:33:47,999 --> 00:33:49,999 Why are not more likely to come back? 407 00:33:53,332 --> 00:33:56,166 Last time, it took over the bad end. 408 00:34:07,416 --> 00:34:08,791 A small door. 409 00:34:16,499 --> 00:34:19,999 And you live here long? 410 00:34:20,207 --> 00:34:21,624 123 dana. 411 00:34:23,916 --> 00:34:25,166 I'm going crazy! 412 00:34:26,291 --> 00:34:29,207 Wait, how did you manage that? but no ... 413 00:34:29,416 --> 00:34:31,291 Sol about you is to print money? 414 00:34:31,499 --> 00:34:33,082 No, I have a job, 415 00:34:33,291 --> 00:34:35,374 house and garden. 416 00:34:44,624 --> 00:34:45,874 Vegetable garden! 417 00:34:51,374 --> 00:34:53,624 You've survived here alone? 418 00:34:53,832 --> 00:34:56,207 Man can adapt to all conditions. 419 00:35:09,791 --> 00:35:11,124 I wanted you ... 420 00:35:12,499 --> 00:35:13,457 say. 421 00:35:14,207 --> 00:35:16,541 Then maybe by tomorrow, right? 422 00:35:17,457 --> 00:35:18,999 Google helped. - Yeah. 423 00:35:19,207 --> 00:35:21,541 Without mucus! I do not like traitors. 424 00:35:21,749 --> 00:35:22,999 Chara go. 425 00:35:23,207 --> 00:35:25,582 No, it affects otherwise you're all here! 426 00:35:25,791 --> 00:35:28,957 You are gekrönkt because you think that you have suffered more than me? 427 00:35:30,791 --> 00:35:31,749 Born. 428 00:35:34,207 --> 00:35:36,624 I do not know. - For me was SE week 429 00:35:36,832 --> 00:35:40,041 But once you count the renovation took two years. 430 00:35:40,249 --> 00:35:43,624 The salt is left in your system, because it can not handle the transition. 431 00:35:43,832 --> 00:35:44,791 And then? 432 00:35:47,582 --> 00:35:49,332 It should have a fly? 433 00:35:51,499 --> 00:35:52,457 And worth. 434 00:35:55,207 --> 00:35:56,916 I've broken protocol. 435 00:38:30,332 --> 00:38:31,291 JQ? 436 00:38:31,499 --> 00:38:33,791 Dad, hi. It's me. 437 00:38:35,416 --> 00:38:36,374 Where are you? 438 00:38:37,332 --> 00:38:38,541 I'm with him. 439 00:38:40,374 --> 00:38:41,541 Switching camera. 440 00:38:42,082 --> 00:38:43,041 I will. 441 00:38:45,207 --> 00:38:46,707 I wanted to just see. 442 00:38:48,499 --> 00:38:50,791 If my mother was still alive, I would call them 443 00:38:50,999 --> 00:38:52,749 and tell her I love her. 444 00:38:54,332 --> 00:38:55,749 I love you too. 445 00:38:56,832 --> 00:38:58,499 No less of them. Really. 446 00:38:59,041 --> 00:39:01,749 Well, I tell you this not so often. 447 00:39:06,624 --> 00:39:07,999 I have to fly. 448 00:39:09,707 --> 00:39:10,666 Far? 449 00:39:11,707 --> 00:39:12,666 Far. 450 00:39:12,874 --> 00:39:13,999 Dad, do not say anything. 451 00:39:14,707 --> 00:39:16,999 You know that I have a job here. 452 00:39:18,874 --> 00:39:20,666 Everything will be fine. Really. 453 00:39:22,416 --> 00:39:23,957 I promise you. 454 00:39:24,666 --> 00:39:25,749 Do you trust me? 455 00:39:27,207 --> 00:39:28,166 Naturally. 456 00:39:40,124 --> 00:39:43,249 Location signal, forms Task Force. Carefully, without violence. 457 00:39:43,457 --> 00:39:44,416 Yes, sir. 458 00:39:51,249 --> 00:39:52,916 Here you can smoke. 459 00:39:54,666 --> 00:39:57,124 When eating non-smoking. 460 00:39:58,207 --> 00:40:01,499 And I stopped. After he killed my friend. 461 00:40:01,707 --> 00:40:03,541 You do not have to give up smoking absolutely. 462 00:40:03,749 --> 00:40:05,499 This thing seems healthy again. 463 00:40:10,457 --> 00:40:13,166 Maybe I do not want to poison the country. I got it Iiebgewonnen. 464 00:40:17,207 --> 00:40:18,416 Kösflich! 465 00:40:33,207 --> 00:40:35,124 What if we have to fly anywhere? 466 00:40:36,291 --> 00:40:39,291 Somewhere settle near? In Kamchatka. 467 00:40:41,749 --> 00:40:44,207 I did not go. How are we coming across the border? 468 00:40:44,749 --> 00:40:45,957 You come. 469 00:40:46,166 --> 00:40:49,249 Well, we must be concealed Korrupfionsschema. 470 00:40:50,999 --> 00:40:52,374 Oh my Amberjacks! 471 00:40:52,957 --> 00:40:55,541 You've developed a sense of humor ?! 472 00:40:56,624 --> 00:40:58,749 Well, then tell your ... 473 00:40:59,249 --> 00:41:02,166 Galactic Government, I agree with everything. 474 00:41:02,374 --> 00:41:03,874 But, if you love me 475 00:41:04,957 --> 00:41:08,082 einfauschst against any Marsianerin ... 476 00:41:09,291 --> 00:41:10,332 Promise him! 477 00:41:10,541 --> 00:41:12,832 The promise is a deception that is based on the claim 478 00:41:13,041 --> 00:41:15,624 to the one you want by using the loo percent chance of happening in the future. 479 00:41:15,832 --> 00:41:19,166 But due to lack konkurrenzföhiger forms of life on Mars, I can ... 480 00:41:24,624 --> 00:41:27,874 How can I make it clear that these animals it's my place to sleep? 481 00:41:28,457 --> 00:41:32,582 If you do not help, even their technology, which is hopeless. 482 00:41:33,832 --> 00:41:36,082 Without Tschclrcl fly anywhere! 483 00:41:37,082 --> 00:41:38,666 This is non-negotiable! 484 00:41:42,499 --> 00:41:44,957 Attention all employees Lab! 485 00:41:45,166 --> 00:41:49,541 There will be an organized evacuation equipment. 486 00:41:51,291 --> 00:41:54,541 Lift carefully! Carefully! Lift exactly horizontal! 487 00:41:54,749 --> 00:41:57,124 Where a working group? - subheadings go. 488 00:41:57,957 --> 00:42:01,624 Valenfin Jurjewitsch to bite as a manipulator arm of ... 489 00:42:01,832 --> 00:42:03,374 What to do with the prisoners? 490 00:42:03,582 --> 00:42:05,082 In the car with him! - Come! 491 00:42:05,291 --> 00:42:07,207 Seiz him in an armored vehicle. - Where are you taking me? 492 00:42:07,416 --> 00:42:09,291 We'll see. If the command comes. 493 00:42:09,624 --> 00:42:11,457 Listen, give me a cigarette. 494 00:42:11,666 --> 00:42:13,832 Or do you need for this is the command? 495 00:42:15,832 --> 00:42:17,207 he will betray you. 496 00:42:20,374 --> 00:42:22,332 This is where a family. 497 00:42:29,332 --> 00:42:30,582 What are you waiting for? 498 00:42:31,291 --> 00:42:32,624 Get him in the car. 499 00:42:32,832 --> 00:42:34,499 At your command! Come! 500 00:42:44,416 --> 00:42:45,666 Target controlled. 501 00:42:46,374 --> 00:42:48,499 The Task Force is on the line, Comrade General. 502 00:42:48,707 --> 00:42:49,707 I hear. 503 00:42:49,916 --> 00:42:52,249 A man and a girl. They are not dangerous. 504 00:42:52,457 --> 00:42:54,249 There is no need for the use of weapons. 505 00:42:54,457 --> 00:42:56,499 Then it, Major! Listen? 506 00:42:56,707 --> 00:42:58,499 I repeat, were not armed. 507 00:42:58,707 --> 00:43:01,332 They do not represent a danger -. I said that the weapon down! 508 00:43:04,416 --> 00:43:05,582 Retreat! 509 00:43:07,957 --> 00:43:09,124 Orders shoot! 510 00:43:09,582 --> 00:43:10,957 Repeat the command headquarters. 511 00:43:11,166 --> 00:43:12,999 Are you deaf? I said, do not shoot! 512 00:43:13,207 --> 00:43:15,499 use possible, without violence! 513 00:43:15,707 --> 00:43:18,749 Attention, there is the center 2.0. Give the working group clear. 514 00:43:18,957 --> 00:43:21,249 Neufralisieren. At your command! - Page! 515 00:43:24,082 --> 00:43:25,457 Open the door! 516 00:43:28,707 --> 00:43:29,832 From here! 517 00:43:38,832 --> 00:43:39,916 Go! 518 00:43:43,791 --> 00:43:45,332 It resists! 519 00:43:54,457 --> 00:43:55,957 We need the river. 520 00:44:21,624 --> 00:44:24,082 They flee! Open fire! 521 00:44:24,957 --> 00:44:25,916 Tschara! 522 00:44:41,957 --> 00:44:44,166 Alfa, answering Center 2.0. 523 00:44:45,124 --> 00:44:48,499 highlight 42, an intruder in the airspace. Off target! 524 00:44:49,166 --> 00:44:51,291 Understood. of the target. 1 525 00:44:51,832 --> 00:44:52,999 Caution! Objective 1! 526 00:44:53,541 --> 00:44:54,499 Feuefl 527 00:44:56,624 --> 00:44:58,499 Here was the beginning of the Air Defense. 528 00:45:14,749 --> 00:45:16,582 The facility is. hit the target -. 529 00:45:16,791 --> 00:45:18,582 He disappeared from the radar. 530 00:45:18,791 --> 00:45:21,624 It connects me to the tactical group. Reserveleifung, no matter what! 531 00:45:58,541 --> 00:46:00,874 What do you do with it? - No idea. 532 00:46:01,082 --> 00:46:04,166 Take it with a scooter off, I do not care! I have enough problems on their own. 533 00:46:04,374 --> 00:46:05,707 Hands here! 534 00:46:08,624 --> 00:46:10,249 Give me a cigarette. 535 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 That's not allowed. - The Bruderarf. On the way. 536 00:46:18,832 --> 00:46:20,041 By! 537 00:46:44,999 --> 00:46:46,124 Do not shoot! 538 00:46:46,624 --> 00:46:48,082 Do not shoot! 539 00:47:06,457 --> 00:47:08,249 Sunce! 540 00:47:08,457 --> 00:47:09,874 Sol je onemogućen. 541 00:47:10,082 --> 00:47:13,499 Možete se vratiti. No, oni će morati Iiquidiert. 542 00:47:13,874 --> 00:47:15,291 Što se ovdje događa? 543 00:47:16,624 --> 00:47:18,791 Mi smo prekasno. Prebacivanje na ručno upravljanje. 544 00:47:20,791 --> 00:47:23,749 Tada ćete s njom Iiquidierf. 545 00:47:36,416 --> 00:47:38,291 Prednjem porubu i Welfraumkröffe uključili. 546 00:47:38,499 --> 00:47:39,666 Gefechfsbereit napraviti! 547 00:47:40,124 --> 00:47:42,291 Po čijem nalogu? Tko je tu glavni? 548 00:47:47,624 --> 00:47:48,874 Odobrenje za akciju. - Razumio. 549 00:48:17,666 --> 00:48:19,916 Petya, neka mi ponekad. - Da uskoro. 550 00:48:21,124 --> 00:48:22,082 Bifle. 551 00:48:28,666 --> 00:48:29,624 Pefiq! 552 00:48:39,832 --> 00:48:40,791 Bok tamo. 553 00:48:44,707 --> 00:48:46,166 Vidim objekt. 554 00:48:46,374 --> 00:48:49,291 Ona se kreće duž smjera Moskva Sfadtzenfrum. 555 00:48:51,249 --> 00:48:53,499 Vjerojatno je ISF tamo sama. 556 00:48:53,707 --> 00:48:55,249 off objekt! 557 00:49:02,082 --> 00:49:04,166 965, dobili smo ga! 558 00:49:04,374 --> 00:49:06,041 Meta otkriven. Erbifle vatra dozvola. 559 00:50:19,707 --> 00:50:20,916 Bili ste to. 560 00:50:30,291 --> 00:50:32,666 Ovdje su mnogi civili. Potvrdi naredbu. 561 00:50:32,874 --> 00:50:34,582 off objekt! 562 00:50:37,082 --> 00:50:38,082 Razumio. 563 00:51:35,916 --> 00:51:38,082 Oni su izgorjeli. 564 00:51:38,291 --> 00:51:39,291 All back! 565 00:51:39,499 --> 00:51:41,791 Except! Nobody move! 566 00:51:41,999 --> 00:51:43,041 Guns away! 567 00:51:43,791 --> 00:51:45,124 Stay away! 568 00:52:50,082 --> 00:52:52,916 I'll get the doctor. - Wait. She needs water. 569 00:52:55,874 --> 00:52:56,832 A lot of water. 570 00:53:08,124 --> 00:53:09,082 On! 571 00:53:10,582 --> 00:53:11,541 What should it? 572 00:53:14,041 --> 00:53:15,416 What from? 573 00:53:16,916 --> 00:53:18,416 Are you high or something? 574 00:53:20,541 --> 00:53:21,749 On! 575 00:53:23,916 --> 00:53:24,874 By! 576 00:53:25,416 --> 00:53:26,374 On! 577 00:53:26,916 --> 00:53:27,874 Where are you going? 578 00:53:28,582 --> 00:53:29,624 By! 579 00:53:29,832 --> 00:53:31,457 Half! Where are you going? 580 00:53:34,374 --> 00:53:36,749 Call Air Defense and Interior. 581 00:53:38,999 --> 00:53:41,082 Where? I realized I came. 582 00:53:41,291 --> 00:53:43,249 What about it? - to bring in VerteidigUngsminisierium. 583 00:53:43,457 --> 00:53:45,166 Personally. - Yes, sir. 584 00:54:34,166 --> 00:54:35,874 What do they want from her? 585 00:54:36,707 --> 00:54:39,582 This is not the army. Ra is a major now. 586 00:54:40,916 --> 00:54:43,332 Ra? - It's a spaceship. 587 00:54:43,541 --> 00:54:46,999 The protocol allows to correct the development of other civilizations. 588 00:54:47,207 --> 00:54:48,916 You can call it a war. 589 00:54:50,582 --> 00:54:52,249 How does he do it? 590 00:54:52,957 --> 00:54:54,916 Sam gives him information about you. 591 00:54:56,166 --> 00:54:58,832 On the outward appearance, personal data Stimmmusfer. 592 00:54:59,041 --> 00:55:00,707 Almost nothing is certain. 593 00:55:01,374 --> 00:55:03,332 Ra has access to. 594 00:55:03,541 --> 00:55:06,374 And he can manipulate any data flow. 595 00:55:06,999 --> 00:55:10,791 Milifär not easily whose command is executed. 596 00:55:10,999 --> 00:55:12,624 Any questions? 597 00:55:14,082 --> 00:55:15,207 I. 598 00:55:17,332 --> 00:55:18,624 What does he want? 599 00:55:20,166 --> 00:55:22,749 He wants to do what they failed. 600 00:55:22,957 --> 00:55:24,332 Julia kill. 601 00:55:28,041 --> 00:55:30,541 Am I well informed that so far is not dead? 602 00:55:30,749 --> 00:55:32,457 Only hurt? - For now, yes. 603 00:55:32,666 --> 00:55:33,874 Comrades officers! 604 00:55:34,082 --> 00:55:37,041 President and Minister of Defense informed. 605 00:55:37,249 --> 00:55:39,916 You left the summit and go. 606 00:55:40,124 --> 00:55:43,457 The flight takes about 12 hours. Bifi have a seat. 607 00:55:46,166 --> 00:55:49,207 Who gave the order? - forget it, Comrade General. 608 00:55:49,416 --> 00:55:50,791 My daughter is in there! 609 00:55:50,999 --> 00:55:53,124 Who gave the order to fire? What is wrong with communication? 610 00:55:53,332 --> 00:55:55,582 Chill out! Sefz vas! 611 00:55:56,791 --> 00:55:59,124 Sit, Valentin Jurjewifsch. 612 00:55:59,332 --> 00:56:01,582 Gdje je predstavnik prihvaćati i Welfraumkröfie? 613 00:56:01,791 --> 00:56:03,874 Po kome piloti su naredili? 614 00:56:04,082 --> 00:56:05,541 Od mene. - Tko vas je ovlastio, 615 00:56:05,749 --> 00:56:07,707 požar u središtu Moskve rakete? 616 00:56:09,499 --> 00:56:10,791 Ti, Druže generale. 617 00:56:14,124 --> 00:56:16,666 Ja sam naredio da puca na mojoj kćeri? 618 00:56:16,874 --> 00:56:19,791 Mi može dohvatiti zapise. Naredba je otišao preko unutarnjeg vodiča. 619 00:56:19,999 --> 00:56:21,541 Učiniti. Brzo. 620 00:56:29,499 --> 00:56:31,874 Krylov, dvije K-52 helikopter za Moskworetskaja-shore! 621 00:56:32,082 --> 00:56:33,582 Odmah. Cilj je pod vodom. 622 00:56:33,791 --> 00:56:35,374 Objekt s prvom prilikom. 623 00:56:35,582 --> 00:56:37,124 Smješten u središtu Moskve, druže generale? - Razumio. 624 00:56:37,332 --> 00:56:39,707 Moram li ponavljati? - nepotrebno. Šaljem ih. 625 00:56:39,916 --> 00:56:41,832 Uključite vijestima. Brzo. 626 00:56:43,041 --> 00:56:45,166 Donesite vijesti na velikom zaslonu. 627 00:56:45,374 --> 00:56:48,916 Sjećam se da je Julia Lebedeva je tražen zbog terorističkog sumnje. 628 00:56:49,124 --> 00:56:52,707 Vi ćete biti odgovorni za eksploziju zgrade u Moskvi. 629 00:56:53,207 --> 00:56:57,791 Broj žrtava još nije poznat. To je izvijestio 24 smrtnih slučajeva. 630 00:56:58,291 --> 00:56:59,916 Imamo pred nama rekord 631 00:57:00,124 --> 00:57:02,249 koja bi se mogla opisati kao Lebedewas manifesta. 632 00:57:02,457 --> 00:57:06,416 To je, čini se, neposredno nakon ili neposredno prije eksplozije. 633 00:57:06,624 --> 00:57:08,666 čuti jesam li? Onda krenimo. 634 00:57:09,707 --> 00:57:12,499 Prije tri godine u Tschertanowo NLO srušio. 635 00:57:12,707 --> 00:57:15,832 Ti su tvrdili da je napad od strane vanzemaljaca. 636 00:57:16,041 --> 00:57:18,041 To su laži. napali smo ih. 637 00:57:18,249 --> 00:57:21,041 A onda si me postavio lab rat. 638 00:57:21,249 --> 00:57:23,041 Moj otac je osobno pokusi je prošlo. 639 00:57:23,249 --> 00:57:26,082 Pozivam oslobađanje svih informacija o ovom svemirskom brodu 640 00:57:26,291 --> 00:57:27,916 zatvaranje drži obrane Unfer. 641 00:57:28,124 --> 00:57:30,541 Vojska je ukrao vanzemaljske tehnologije 642 00:57:30,749 --> 00:57:33,249 i radi u tajnosti da razviju novo oružje. 643 00:57:33,457 --> 00:57:36,916 Znam da vjerujem da možete zaustaviti bilo. 644 00:57:37,124 --> 00:57:38,749 Ali to nije slučaj. 645 00:57:40,666 --> 00:57:41,624 I što sad? 646 00:57:41,832 --> 00:57:44,082 Trebate čiste vode. Idi dobiti neki. 647 00:57:44,749 --> 00:57:46,332 Voda? 648 00:57:46,541 --> 00:57:49,707 Ići u dućan, uzeti boce i dati Žena u gotovini novac. 649 00:57:50,832 --> 00:57:53,582 Slušaj, znam kako einkauff trgovine. 650 00:57:53,791 --> 00:57:57,499 Bili ste tri godine abgekapself. Možda ste izgubili vještine. 651 00:57:58,249 --> 00:58:00,957 Možete ići u dućan. - Ne Idi u dućan. 652 00:58:01,166 --> 00:58:03,999 Ide bifie koga? Ili možda trebala sam ići? 653 00:58:05,416 --> 00:58:07,957 Ti si jedina koja nije uključena u bazama podataka. 654 00:58:15,457 --> 00:58:16,957 Imaš li novca? - Imam posao. 655 00:58:17,166 --> 00:58:18,416 Ići! 656 00:58:21,291 --> 00:58:23,999 Ja sam bio na čekanju za vas da shvatite sami koliko je opasno to. 657 00:58:24,207 --> 00:58:27,166 Uzalud. Ali sada sam spreman učiniti sve kako bi ... 658 00:58:30,791 --> 00:58:32,832 Vaš jedini razumije rat? 659 00:58:33,041 --> 00:58:35,582 Izvrsno. Tako ćemo ići u rat. 660 00:58:35,791 --> 00:58:37,457 There will be further explosions. 661 00:58:37,666 --> 00:58:39,957 It is not only your country. 662 00:58:40,166 --> 00:58:43,374 The remains of a fundamental question: Why have not experienced before, 663 00:58:43,582 --> 00:58:46,249 that this girl was not only a stranger in touch, 664 00:58:46,457 --> 00:58:48,624 but he got the item, 665 00:58:48,832 --> 00:58:50,666 whose purpose is still unknown. 666 00:58:50,874 --> 00:58:53,082 Where's the signal? - You're still in the air. 667 00:58:53,291 --> 00:58:55,291 We can not send. Sound wegschalfen! 668 00:58:55,499 --> 00:58:57,249 What is happening? Who is on the air? 669 00:58:57,457 --> 00:59:00,791 However, there is no real Forfschrifle. 670 00:59:01,291 --> 00:59:02,249 Oh, oh. 671 00:59:02,457 --> 00:59:05,582 Signal ISL Nichi from the TV tower. In nelze Everywhere same data Isl. 672 00:59:05,791 --> 00:59:08,832 What does that mean? - Maybe, or hacker attacks? 673 00:59:09,041 --> 00:59:12,499 Unfortunately no. At least not from this planet. 674 00:59:12,707 --> 00:59:14,124 Not from this planet? 675 00:59:15,749 --> 00:59:17,207 Do you say ... 676 00:59:17,416 --> 00:59:20,416 If an attacker within range, we will find it. 677 00:59:20,624 --> 00:59:22,541 A prema osveti Verfeidigungsprotokoll. 678 00:59:24,916 --> 00:59:27,041 Protocol To activate 679 00:59:28,082 --> 00:59:29,499 I need evidence. 680 00:59:29,707 --> 00:59:33,207 Obese, understandable, legitimate evidence. 681 00:59:33,416 --> 00:59:35,457 If necessary, we can get. But now ... 682 00:59:37,666 --> 00:59:39,291 We must enfwaffnen. 683 00:59:39,499 --> 00:59:40,666 No cell phone. 684 00:59:40,874 --> 00:59:42,582 No digital technology. 685 00:59:42,791 --> 00:59:44,791 Old communications technology must return. 686 00:59:44,999 --> 00:59:47,541 All communication only via Fesfnefzfelefon 687 00:59:47,749 --> 00:59:48,999 and field Kurir. 688 00:59:55,541 --> 00:59:57,041 Einversfanden. Take action! 689 00:59:59,666 --> 01:00:00,541 CAUTION 690 01:00:06,791 --> 01:00:08,582 CLOSED - DO NOT OPEN! 691 01:00:28,832 --> 01:00:30,124 Special edition. 692 01:00:31,166 --> 01:00:34,041 CAUTION! Trust not in digital media! 693 01:00:34,249 --> 01:00:38,416 DCI see where you are getting there with its high technology. 694 01:00:45,749 --> 01:00:47,207 Hey, young man. 695 01:01:01,707 --> 01:01:02,999 Impure. 696 01:01:21,832 --> 01:01:23,916 Ausgedörrf? - I agree. 697 01:01:26,082 --> 01:01:27,041 Yes mom? 698 01:01:27,707 --> 01:01:29,499 Wen, Mischa? Then again called. 699 01:01:29,707 --> 01:01:31,666 Hi there? - What is Julia? 700 01:01:34,082 --> 01:01:35,207 Good afternoon. 701 01:01:35,999 --> 01:01:37,832 Collect sticker? - No. 702 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Fidelity card from us? - Do not map. 703 01:01:39,874 --> 01:01:41,707 Would you like to apply for? - I do not want. 704 01:01:41,916 --> 01:01:43,374 It goes quickly. 705 01:01:43,874 --> 01:01:45,832 You can log into the application. 706 01:01:46,041 --> 01:01:48,082 Already understood. I do not want Treuekarfe. 707 01:01:48,291 --> 01:01:50,582 I do not collect stickers. I want clean water. 708 01:01:50,791 --> 01:01:52,499 Go to our website ... 709 01:01:52,707 --> 01:01:54,166 That's enough. 710 01:01:58,291 --> 01:02:00,916 Kota, calm down. Can you explain it normally? 711 01:02:01,124 --> 01:02:02,874 What is Julia? What House? 712 01:02:03,957 --> 01:02:05,541 Terrorist attacks? Are you OK? 713 01:02:06,541 --> 01:02:07,957 The incident was very interesting. 714 01:02:08,166 --> 01:02:10,541 Julia Lebedeva is wanted for Extremismusverdachfs. 715 01:02:11,832 --> 01:02:14,499 Schord that your people brought to the screen? 716 01:02:14,707 --> 01:02:17,874 My parents say decide for yourself. In general, it is clear to me already. 717 01:02:18,082 --> 01:02:21,082 I hope that it works with Cybersporf. - It is an excellent choice. 718 01:02:21,291 --> 01:02:24,707 Especially when compared with physics or Mafhemafiksfudium. 719 01:02:24,916 --> 01:02:26,624 Cyber ​​Sport is obsolete. 720 01:02:26,832 --> 01:02:29,916 But your most important task isfjefzf to Julia Lebedeva locator 721 01:02:30,124 --> 01:02:32,166 have been charged with several crimes. 722 01:02:33,916 --> 01:02:35,499 And i. Normal. 723 01:02:36,582 --> 01:02:38,791 Mama, ti me zoveš? - Čekaj, ja sam razgovarao s tvojim ocem. 724 01:02:38,999 --> 01:02:40,999 Što je Julia? Je li to moj posao? 725 01:02:46,082 --> 01:02:48,332 Ipak je gefahndef Julia Lebedeva. 726 01:02:48,541 --> 01:02:50,749 Za sve informacije o svojim gde ... 727 01:02:53,332 --> 01:02:56,707 Za sve Streifenposfen. Mi smo u potrazi za Julia Lebedeva. 728 01:02:56,916 --> 01:02:58,374 Nedavno, ona je ... 729 01:03:00,832 --> 01:03:02,916 Što učiniti s tom količinom? - Voda je temelj života. 730 01:03:03,124 --> 01:03:05,707 Potvrda je temelj života. Vaši dokumenti? - Ne to. 731 01:03:05,916 --> 01:03:08,124 Niste li vi odavde? - Ja živim u Kuschelewo. 732 01:03:08,332 --> 01:03:10,666 How Iaulel your full address? - Full address ISL 733 01:03:10,874 --> 01:03:14,791 Virgin superset of galaxies, local group Dairy Orion arm, 734 01:03:14,999 --> 01:03:16,707 The solar system, Earth, 735 01:03:16,916 --> 01:03:19,791 Eurasian continent, Russia, Moscow area, 736 01:03:19,999 --> 01:03:22,624 Village Kuschelewo, 14 Central Street 737 01:03:22,832 --> 01:03:24,749 I have a job, a house and a vegetable garden. 738 01:03:26,332 --> 01:03:28,291 Go ahead, Orion arm. 739 01:03:34,291 --> 01:03:36,291 Yes Yes Yes. And what did she do? 740 01:03:36,499 --> 01:03:38,249 The house being blown up. - Oh my God! 741 01:03:38,457 --> 01:03:40,832 The whole Sfadf is in turmoil. Listen, Lena? 742 01:03:41,749 --> 01:03:43,666 I will call you. See you. 743 01:03:53,832 --> 01:03:56,582 On all items. We are looking for a gray Volvo ... 744 01:03:56,791 --> 01:03:59,749 Good afternoon. Who can I contact about this Lebedev? 745 01:04:00,624 --> 01:04:01,582 Schneflefl 746 01:04:10,916 --> 01:04:14,499 The driver of the gray Volvo, stop! 747 01:04:36,707 --> 01:04:37,832 FAVORITE 748 01:04:38,832 --> 01:04:40,624 I can not talk now, I'll call you. 749 01:04:40,832 --> 01:04:43,082 Roma is in the hospital, Vanya! - What? 750 01:04:43,832 --> 01:04:47,166 The house exploded. " I'm just out soon ... 751 01:04:47,374 --> 01:04:49,207 I do not understand. - What do not you understand? 752 01:04:49,416 --> 01:04:51,416 Lena, calm down! Where are you now? 753 01:04:51,874 --> 01:04:54,124 Your son almost died. 754 01:04:56,082 --> 01:04:57,749 I do not understand why you are in a panic. 755 01:04:57,957 --> 01:04:59,749 What do not you understand? We need to get! 756 01:04:59,957 --> 01:05:01,874 Mom to talk to Dad? 757 01:05:02,374 --> 01:05:04,207 Roma do your homework, or I'll call the police! 758 01:05:04,416 --> 01:05:08,666 Lena, listen to me carefully. If you see them, just call me. 759 01:05:08,874 --> 01:05:11,457 I'm listening, but I do not understand what we're dealing with it. 760 01:05:11,666 --> 01:05:15,041 I thought you came home early and unternimmsf as the Roma. 761 01:05:15,249 --> 01:05:18,207 He has a concussion. We are in the hospital, I give it. 762 01:05:18,416 --> 01:05:19,749 Hi, Dad. - Rome. 763 01:05:19,957 --> 01:05:22,874 Are you watching the news? This is Julia Lebedeva. 764 01:05:23,832 --> 01:05:26,249 It is jefzf everywhere on the Internet. 765 01:05:26,457 --> 01:05:29,457 Roma, what ... - She blew. 766 01:05:29,916 --> 01:05:32,957 How so? How Gehi you? - I have to stop. 767 01:05:33,166 --> 01:05:35,624 Doctor ISF there. I'll send you the link. 768 01:05:39,624 --> 01:05:42,374 "Destroyed house where ... 769 01:05:43,207 --> 01:05:45,291 The number of victims is still unclear. 770 01:05:45,499 --> 01:05:48,166 It is constantly updated and initially rising. 771 01:05:48,374 --> 01:05:51,041 Ministry Kaiasfrophenschufz has eingerichfef hotlines 772 01:05:51,249 --> 01:05:53,791 where you can find out if family members 773 01:05:53,999 --> 01:05:56,666 God are among the victims, save! 774 01:06:01,166 --> 01:06:02,124 MOSCOW - Works in LEBEDEWSTRAßE 775 01:06:02,832 --> 01:06:03,874 MOSCOW asks Julia Lebedev 776 01:06:05,041 --> 01:06:06,291 Do you know who Julia Lebedev? 777 01:06:22,541 --> 01:06:24,707 Abschnifisbevollmöchtigfer Poručnik Fillipow. 778 01:06:24,916 --> 01:06:26,416 Good afternoon. - Good afternoon. 779 01:06:27,374 --> 01:06:29,832 Kommilifonin? - There. 780 01:06:30,041 --> 01:06:32,874 Where, when and under what circumstances did you last see her? 781 01:06:33,082 --> 01:06:35,041 At the Institute. - Who's there? 782 01:06:36,541 --> 01:06:39,374 You're here at last! Two years I waited. 783 01:06:39,582 --> 01:06:42,832 When you finally take care of the nightclub on the ground floor? 784 01:06:43,041 --> 01:06:45,582 This is the nightclub we clarify. - Then you do the same. 785 01:06:45,791 --> 01:06:49,707 If you know something ... - Let me make ... 786 01:06:51,374 --> 01:06:53,666 Grandma, what do you have? Get some rest. 787 01:06:53,874 --> 01:06:57,791 How so? I feel in a round the hotel as it is. 788 01:06:57,999 --> 01:06:59,791 Where did you hide your friends? 789 01:07:07,541 --> 01:07:09,624 Good afternoon. I am Harifon. 790 01:07:34,291 --> 01:07:35,916 And this helps? 791 01:07:40,791 --> 01:07:42,291 Yes, she will live. 792 01:07:45,124 --> 01:07:47,124 But it is no longer one of you. 793 01:08:00,457 --> 01:08:01,791 Bol changed. 794 01:08:04,666 --> 01:08:06,541 He makes them stronger. 795 01:08:09,291 --> 01:08:12,416 The force is growing in it, can be a threat to everyone. 796 01:08:17,124 --> 01:08:20,374 Will kill Ra why? 797 01:08:21,082 --> 01:08:23,666 RCI is an artificial mind. He does not want anything. 798 01:08:23,874 --> 01:08:25,541 He only calculates the probability 799 01:08:25,749 --> 01:08:27,666 and works for Verieidigungsproiokoll. 800 01:08:31,207 --> 01:08:32,416 Protokol? 801 01:08:33,749 --> 01:08:35,124 Mathematical. 802 01:08:36,916 --> 01:08:38,874 Death is better than most. 803 01:09:02,249 --> 01:09:06,249 All military units are involved in the search for Julia Lebedeva. 804 01:09:06,457 --> 01:09:08,166 Sfrafverfolgungsbehörden ... 805 01:09:08,791 --> 01:09:10,457 What made them? 806 01:09:11,499 --> 01:09:12,249 Nothing more. 807 01:09:13,957 --> 01:09:17,041 They are falsely accused. - Understand. Political Aklivistin? 808 01:09:17,249 --> 01:09:19,291 Yes, you can say so. - And you? 809 01:09:20,207 --> 01:09:22,874 He is not here. - I have a job, a house and ... 810 01:09:23,082 --> 01:09:25,832 He just he tried to get out. In the land. 811 01:09:26,666 --> 01:09:28,041 And I would be a little. 812 01:09:28,249 --> 01:09:30,624 For this it is for eight years certainly. 813 01:09:30,999 --> 01:09:32,791 Together we einsifzen. 814 01:09:33,666 --> 01:09:34,874 And you? 815 01:09:35,082 --> 01:09:36,791 No, because ... 816 01:09:36,999 --> 01:09:40,582 I'm the only one here who is geliiien innocent. 817 01:09:41,416 --> 01:09:43,416 And since then nothing but stress. 818 01:09:44,374 --> 01:09:45,957 Have a drink or something? 819 01:09:47,874 --> 01:09:49,291 I look after times. 820 01:09:50,332 --> 01:09:52,082 I like it so? 821 01:09:52,291 --> 01:09:53,832 Verpfeiff nas? 822 01:09:55,666 --> 01:09:57,916 Well, to our meeting! 823 01:10:01,707 --> 01:10:02,832 Bifle. 824 01:10:03,041 --> 01:10:04,957 But your people ... 825 01:10:05,832 --> 01:10:09,166 Why do not they move us with Todessfrahl from? 826 01:10:09,374 --> 01:10:12,582 So, what you have, right? - You are doing more in this way. 827 01:10:12,791 --> 01:10:14,666 There are more effective ways. 828 01:10:14,874 --> 01:10:16,791 The rockets, we have too. 829 01:10:16,999 --> 01:10:19,249 A can fight back! - What can we! 830 01:10:19,457 --> 01:10:21,749 This is a bad solution. This can lead to an escalation. 831 01:10:21,957 --> 01:10:24,832 That is, the liquidation is a bad idea. 832 01:10:26,332 --> 01:10:28,791 But whole life hiding that long ... 833 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 is good. 834 01:10:32,707 --> 01:10:35,749 I will not do anything that might harm. 835 01:10:37,791 --> 01:10:39,041 Me neither. 836 01:10:45,582 --> 01:10:46,707 On the love! 837 01:10:48,207 --> 01:10:49,499 On the love! 838 01:10:52,666 --> 01:10:54,082 To love. 839 01:11:09,999 --> 01:11:11,707 How was it? All is well? 840 01:11:15,291 --> 01:11:18,457 So, you think you have reached the end of life 841 01:11:18,666 --> 01:11:20,916 in need of forest hide? - We have no choice. 842 01:11:21,124 --> 01:11:24,291 It is reduced reflexes and slow processes in the body. 843 01:11:24,499 --> 01:11:26,582 So this is the deep meaning of it. 844 01:11:27,166 --> 01:11:28,291 Ok then! 845 01:11:28,499 --> 01:11:31,582 On infergalakfische Union. - First, I am from this galaxy. 846 01:11:31,791 --> 01:11:34,916 Secondly, there is no link between the consumption of alcohol 847 01:11:35,124 --> 01:11:38,082 and the likelihood that previously spoken words are true. 848 01:11:38,291 --> 01:11:39,666 Do not be a smartass! 849 01:11:40,499 --> 01:11:41,749 That's easy ... 850 01:11:43,082 --> 01:11:44,124 Tradition. 851 01:11:56,499 --> 01:11:57,707 Come, drink! 852 01:12:05,791 --> 01:12:07,999 This is not vodka! - That's better. 853 01:12:21,041 --> 01:12:22,416 Let's get him out. 854 01:12:24,332 --> 01:12:25,957 Where? - We deliver it. 855 01:12:28,541 --> 01:12:30,749 You have no choice. 856 01:12:31,416 --> 01:12:35,624 Otherwise you wandersf in prison as an accomplice. 857 01:12:36,541 --> 01:12:38,041 Or is ... 858 01:12:39,582 --> 01:12:40,957 or me. 859 01:12:42,541 --> 01:12:46,082 For what planet you anyway kömpfsf? 860 01:12:50,124 --> 01:12:51,957 He is tough. - invest. 861 01:12:52,166 --> 01:12:54,374 When we arrived without live foreigners, 862 01:12:54,582 --> 01:12:55,916 I believe we are not human. 863 01:12:56,124 --> 01:12:57,832 Sefz hat on! 864 01:13:03,832 --> 01:13:06,457 CAUTION! Trust not in digital media! 865 01:13:08,666 --> 01:13:09,624 On! 866 01:13:14,666 --> 01:13:15,999 Are you free, boss? 867 01:13:16,499 --> 01:13:17,624 Now. 868 01:13:22,624 --> 01:13:25,082 Thank you. Good bye! - Hello. 869 01:13:29,666 --> 01:13:30,832 Good afternoon. 870 01:13:31,041 --> 01:13:32,791 Does this one better? 871 01:13:32,999 --> 01:13:35,249 Say goodbye to our friends army. 872 01:13:35,999 --> 01:13:38,457 Weapons and dots are friends soldier! 873 01:13:40,416 --> 01:13:42,749 Where are we driving? - Verfeidigungsminisferium. 874 01:13:42,957 --> 01:13:44,666 And what force? 875 01:13:45,624 --> 01:13:46,999 Space. 876 01:13:47,207 --> 01:13:48,749 They do not shoot. 877 01:13:48,957 --> 01:13:50,416 This is pointless. - Silence! 878 01:13:50,624 --> 01:13:53,166 Whether you like it or not, they force you. Not so bad. 879 01:13:54,207 --> 01:13:56,541 You can learn about the life, gunpowder can breath! 880 01:13:59,416 --> 01:14:02,291 I am Sergei Briljow with Exfraausgabe of Vesfi program. 881 01:14:02,499 --> 01:14:04,582 If you can say so. Because at the time we send over 882 01:14:04,791 --> 01:14:07,124 Mobile stations Zivilverfeidigung and Katasfrophenschutzes. 883 01:14:07,332 --> 01:14:10,207 We are faced with a completely incomprehensible provocation. 884 01:14:10,416 --> 01:14:11,707 So far not much is known. 885 01:14:11,916 --> 01:14:14,207 Only if we are attacked by the enemy, 886 01:14:14,416 --> 01:14:17,957 who has succeeded in a very short time to access all digital channels. 887 01:14:18,166 --> 01:14:20,249 Be careful. Verirauen only information, 888 01:14:20,457 --> 01:14:21,999 directly by the police, 889 01:14:22,207 --> 01:14:24,416 get military, emergency services and utilities. 890 01:14:24,624 --> 01:14:26,666 Share possible, with your family, 891 01:14:26,874 --> 01:14:28,499 that they should use all means of communication. 892 01:14:28,707 --> 01:14:31,541 Wichtigsfe to not fall for provocations. 893 01:14:57,916 --> 01:14:59,874 Where is she? - In a safe place. 894 01:15:00,082 --> 01:15:01,666 I'll kill you on the spot clearly? 895 01:15:01,874 --> 01:15:04,249 Without trial and investigation? - It's in my house! 896 01:15:04,457 --> 01:15:05,916 Google, you idiot. 897 01:15:08,749 --> 01:15:11,291 Well, what about the Internet and television signals? 898 01:15:11,499 --> 01:15:13,332 Are your people? - Ra takes Julia. 899 01:15:13,541 --> 01:15:15,957 He HDI decided to liquidate in order to save peace. 900 01:15:16,166 --> 01:15:18,457 The peace they keep ... the Nazis ... 901 01:15:18,666 --> 01:15:20,874 I decided to liquidate your Ra! 902 01:15:21,582 --> 01:15:22,582 Where is he? 903 01:15:22,791 --> 01:15:24,124 Where? In Erdnöhe? 904 01:15:24,332 --> 01:15:26,791 You can not fight. I do not know what he is capable. 905 01:15:26,999 --> 01:15:29,207 We did not start. We meet the protocol of Defense. 906 01:15:29,416 --> 01:15:30,666 Ra judges, as well. 907 01:15:32,749 --> 01:15:33,916 Get those two away. 908 01:15:40,624 --> 01:15:41,749 Hariton. 909 01:15:43,457 --> 01:15:44,499 Help me. 910 01:15:45,166 --> 01:15:48,041 Just so you know the exact coordinates of its location. 911 01:15:48,249 --> 01:15:49,541 So now decide ... 912 01:15:51,541 --> 01:15:52,957 Who means more to you. 913 01:15:54,082 --> 01:15:55,249 Your world? 914 01:15:57,999 --> 01:15:59,332 Or my daughter? 915 01:16:06,666 --> 01:16:08,207 Leave a message after the beep ... 916 01:16:22,707 --> 01:16:24,541 Check with the Observatory in Barnaul. 917 01:16:24,749 --> 01:16:27,249 We need objective confirmation of our registered coordinates. 918 01:16:27,457 --> 01:16:30,041 Special attention to the satellite Yamal 410th 919 01:16:30,249 --> 01:16:32,124 He must be somewhere nearby. - Yes, sir! 920 01:16:32,332 --> 01:16:33,457 Wcmja, after me. 921 01:16:35,999 --> 01:16:38,457 Would you make up for half an hour, Valenfin Jurjewifsch? 922 01:16:38,666 --> 01:16:40,624 Is this a mobile phone? This is what is prohibited. 923 01:16:40,832 --> 01:16:43,166 Get Juliet and bring them to me personally. 924 01:16:43,374 --> 01:16:45,541 It's not for everyone. Here's the address. 925 01:16:45,749 --> 01:16:46,749 Alright? 926 01:16:51,666 --> 01:16:52,874 Yup! 927 01:17:05,457 --> 01:17:08,791 23:00, 50 minutes, 38 seconds. - Listen. 928 01:17:09,541 --> 01:17:12,374 In 5032 the Department discovered an unknown object. 929 01:17:12,582 --> 01:17:14,874 The facility has manövrierf. It does not move more. 930 01:17:15,082 --> 01:17:17,749 A set of movement to the coordinates ... - 23:00, 38 minutes from ... 931 01:17:26,791 --> 01:17:28,749 322, such as the reception? Over. 932 01:17:32,207 --> 01:17:34,457 The Security Council is on the line, Comrade General. 933 01:17:36,291 --> 01:17:37,874 Comrades officers! 934 01:17:43,916 --> 01:17:45,541 Yes, Valenfin? What is there? 935 01:17:45,749 --> 01:17:47,707 This is confirmed: This is an external intervention. 936 01:17:47,916 --> 01:17:50,249 We have the coordinates. We can apply the protocol. 937 01:17:53,374 --> 01:17:54,957 What do you say, comrades? 938 01:17:55,166 --> 01:17:57,457 If it actually controls the entire lnformafionsnefz, 939 01:17:57,666 --> 01:18:01,749 including NATO Rakeiensysieme, and we want to turn it off, 940 01:18:01,957 --> 01:18:04,666 then they will probably try to intercept our missiles. 941 01:18:04,874 --> 01:18:08,041 We want to turn off the satellite short, controlled by the facility. 942 01:18:08,249 --> 01:18:09,249 In which direction? 943 01:18:09,457 --> 01:18:12,041 Now all satellites are joined to form a chain. 944 01:18:13,166 --> 01:18:14,582 If only one fails 945 01:18:14,791 --> 01:18:16,624 gehf control some down time. 946 01:18:16,832 --> 01:18:18,207 Enfschuldigen banal remark, Comrade General. 947 01:18:18,416 --> 01:18:22,082 Ali bez Militörsaielliten gubimo Verteidigungsföhigkeii. 948 01:18:22,541 --> 01:18:24,332 But who's talking about the army? 949 01:18:39,082 --> 01:18:40,041 Per. 950 01:18:44,582 --> 01:18:47,291 Good afternoon. Part of me. TRAINEES 951 01:18:49,416 --> 01:18:51,124 We set back the whole system. 952 01:18:52,124 --> 01:18:54,832 They come in anyway! - Good afternoon! 953 01:18:55,041 --> 01:18:57,332 This is a robbery! Everything remains on its Plalz! 954 01:18:58,499 --> 01:19:00,832 I have two news: good and bad. 955 01:19:01,374 --> 01:19:04,499 The bad: You were one of inferplanefaren spacecraft hacked. 956 01:19:04,707 --> 01:19:07,291 For this you have to be ashamed of it can happen to anyone. 957 01:19:07,499 --> 01:19:11,166 The good: We will come back to him cruelly now. 958 01:19:11,374 --> 01:19:12,916 For this, you just have to ... 959 01:19:14,374 --> 01:19:15,916 Your satellite off. 960 01:19:19,166 --> 01:19:21,332 Why such a hurry? 961 01:19:21,541 --> 01:19:25,166 Where do you want to go? You soon! 962 01:19:25,374 --> 01:19:27,707 They took him to the army? Verfeidigungsminisferium? 963 01:19:28,332 --> 01:19:29,874 Oh my God. 964 01:19:31,041 --> 01:19:34,874 Check the door, please. - You know I will not let go. 965 01:19:35,082 --> 01:19:37,457 Give the door! 966 01:19:46,332 --> 01:19:47,291 Go. 967 01:19:48,666 --> 01:19:49,832 Enfschuldigen you. 968 01:20:02,832 --> 01:20:06,082 It was the only right decision. 969 01:20:06,291 --> 01:20:08,582 You mean to protect them. 970 01:20:09,416 --> 01:20:11,499 True, you zerstörsf all 971 01:20:12,166 --> 01:20:14,249 that reminds you of your mistakes. 972 01:20:15,499 --> 01:20:18,249 You're probably there to Sirius, 973 01:20:18,457 --> 01:20:21,957 Psychotherapy studied. 974 01:20:25,916 --> 01:20:27,707 ask aloud. - Yes, sir! 975 01:20:30,166 --> 01:20:33,249 After the speed to judge which is the spacecraft's signal 976 01:20:33,457 --> 01:20:37,291 we have only a few seconds for this chain wiederherstelli RCI. 977 01:20:37,999 --> 01:20:41,041 We turn on the satellite until when the missiles already in the air. 978 01:20:41,249 --> 01:20:43,916 Understand. And what we can in these few seconds to do? 979 01:20:44,124 --> 01:20:45,082 Speaker. 980 01:20:46,041 --> 01:20:47,082 Spaceship shoot. 981 01:20:47,624 --> 01:20:48,582 What? 982 01:20:48,791 --> 01:20:49,916 Harness -2. 983 01:20:54,749 --> 01:20:56,332 Comrade General, 984 01:20:56,541 --> 01:20:59,416 we both knew that we Echelon 2 no. 985 01:21:01,541 --> 01:21:04,457 And we both know that we have them. 986 01:21:05,749 --> 01:21:07,041 You are... 987 01:21:08,207 --> 01:21:09,791 there is all ... 988 01:21:11,207 --> 01:21:13,332 so exemplary. 989 01:21:14,707 --> 01:21:16,707 Zivilisieri. 990 01:21:19,416 --> 01:21:21,332 And we're here ... 991 01:21:24,541 --> 01:21:26,207 are savages. 992 01:21:27,874 --> 01:21:30,207 I can ... 993 01:21:31,207 --> 01:21:32,374 kill. 994 01:21:33,624 --> 01:21:38,166 The main thing is all still love the record, right? 995 01:21:38,374 --> 01:21:42,166 Because of people like you exist at the record. 996 01:21:45,166 --> 01:21:47,082 Arguments are obvious. But I'm against it. 997 01:21:47,291 --> 01:21:49,541 Too much risk Valenfin Yuryevich. 998 01:21:50,916 --> 01:21:51,874 You know me. 999 01:21:52,082 --> 01:21:54,832 Shooting is the last thing that I would suggest. 1000 01:21:55,332 --> 01:21:58,291 But now we are left with little choice. 1001 01:22:12,124 --> 01:22:14,249 I never thought I would say this time, 1002 01:22:14,457 --> 01:22:16,207 but I'm glad to see you. 1003 01:22:17,332 --> 01:22:18,291 Really. 1004 01:22:25,374 --> 01:22:26,416 All is well? 1005 01:22:26,624 --> 01:22:28,707 My wife and son were in the house. 1006 01:22:31,374 --> 01:22:36,541 Mii me safe. 1007 01:22:42,499 --> 01:22:43,457 I... 1008 01:22:45,249 --> 01:22:47,916 if you were not here fly 1009 01:22:48,124 --> 01:22:50,832 threatens any danger. 1010 01:22:51,041 --> 01:22:52,416 From... 1011 01:22:53,457 --> 01:22:55,041 You're talking about the explosion? 1012 01:22:55,832 --> 01:22:57,582 You know that I have done nothing. 1013 01:22:57,791 --> 01:22:59,332 The boy is seven years. 1014 01:23:00,624 --> 01:23:02,791 He's in the hospital. Well, never mind. 1015 01:23:02,999 --> 01:23:06,041 If heraussfellf that he is doing worse, 1016 01:23:06,749 --> 01:23:08,249 I come and take you. 1017 01:23:09,666 --> 01:23:10,707 Personally. 1018 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 And then Dad will help you no more. 1019 01:23:18,624 --> 01:23:20,791 Sooner or later... 1020 01:23:22,832 --> 01:23:24,207 will fail. 1021 01:23:30,041 --> 01:23:31,041 Because of you. 1022 01:23:46,957 --> 01:23:48,499 Congratulations. 1023 01:23:49,957 --> 01:23:52,666 You became a man, Harifon. 1024 01:23:53,916 --> 01:23:56,082 Welcome to Earth. 1025 01:24:12,582 --> 01:24:15,207 Do you think I asked Nichi that can make up for all this? 1026 01:24:18,582 --> 01:24:20,166 Every day. 1027 01:24:25,749 --> 01:24:26,874 Every day. 1028 01:24:31,416 --> 01:24:33,249 Every ... 1029 01:24:34,457 --> 01:24:35,624 Mark. 1030 01:24:37,207 --> 01:24:38,541 Every day. 1031 01:24:52,499 --> 01:24:54,249 Give Rosfelecom command. 1032 01:24:54,457 --> 01:24:56,666 Ready to go! 1033 01:24:57,916 --> 01:24:58,874 Start. 1034 01:25:35,082 --> 01:25:36,041 Come! 1035 01:25:49,541 --> 01:25:51,166 It worked. 1036 01:25:55,499 --> 01:25:56,457 Lebedev? 1037 01:25:56,666 --> 01:25:58,707 You are wanted, Comrade General. - Hear! 1038 01:25:59,874 --> 01:26:02,499 Very good, Valya. Thank you. All done right. 1039 01:26:02,707 --> 01:26:05,124 It is still too early. I am Ieid, I can not talk right now. 1040 01:26:05,707 --> 01:26:07,707 Enter a full report on all available satellites. 1041 01:26:07,916 --> 01:26:11,957 Observaiorien and ISS should be confirmed by visual detection. 1042 01:26:16,291 --> 01:26:17,999 To the exit. Both. 1043 01:26:27,832 --> 01:26:30,249 The building of the National Center for defense 1044 01:26:30,457 --> 01:26:33,166 a spontaneous crowd gathers. 1045 01:26:33,374 --> 01:26:35,499 The main requirement is Julia Lebedeva problem, 1046 01:26:35,707 --> 01:26:37,957 suspected of having blown up the house. 1047 01:26:38,166 --> 01:26:41,416 Many of the assembled believe that the general covers his daughter 1048 01:26:41,624 --> 01:26:43,374 and must be held accountable 1049 01:26:43,582 --> 01:26:45,457 for trying to save them from Sfrafverfolgung. 1050 01:26:45,957 --> 01:26:47,791 Keep calm! 1051 01:26:52,416 --> 01:26:54,457 I protest! 1052 01:26:56,832 --> 01:26:58,332 I protest! 1053 01:27:04,749 --> 01:27:06,957 I do not know what happened to your family ISI, 1054 01:27:07,166 --> 01:27:08,582 but I was not. 1055 01:27:10,291 --> 01:27:12,832 Let us through! 1056 01:27:13,957 --> 01:27:15,166 That's her! 1057 01:27:15,374 --> 01:27:16,166 Wanjq! 1058 01:27:16,791 --> 01:27:19,999 I am innocent. It's work. All. 1059 01:27:20,207 --> 01:27:21,332 That's her! 1060 01:27:21,541 --> 01:27:22,582 Climb down! 1061 01:27:22,791 --> 01:27:23,874 Back! 1062 01:27:34,457 --> 01:27:35,832 This is all a lie! 1063 01:27:45,332 --> 01:27:46,832 This I believe to thank me. 1064 01:27:49,582 --> 01:27:50,832 I do not believe you. 1065 01:28:02,166 --> 01:28:03,624 Did you destroy it? 1066 01:28:04,416 --> 01:28:06,457 it destroyed we are. 1067 01:28:07,916 --> 01:28:08,874 Thank Wcmja! 1068 01:28:10,832 --> 01:28:13,249 I did not think it works that way. 1069 01:28:14,499 --> 01:28:16,041 At least not to you. 1070 01:28:22,916 --> 01:28:24,207 To nije bila ona. 1071 01:28:24,416 --> 01:28:27,832 Trebali bi shvatiti da još. - Dajem vam sada više ne krivim. 1072 01:28:29,166 --> 01:28:30,749 Imaju čast! 1073 01:28:34,916 --> 01:28:37,749 Dobro sam. Nismo smjeli koristiti telefone. 1074 01:28:37,957 --> 01:28:39,082 Kako si? 1075 01:28:39,291 --> 01:28:42,791 Vaš ujak Iiegf u bolnici. Jeste li čuli za napad terorističke? 1076 01:28:42,999 --> 01:28:46,707 Sve zbog tog Lebedeva. To mora biti stvarno lud, Bože moj. 1077 01:28:47,166 --> 01:28:48,916 Ja vas mogu čuti. 1078 01:28:49,874 --> 01:28:52,207 Znam da nisu bili uništeni. 1079 01:28:58,374 --> 01:29:00,916 Pokušao sam da se smanjila šteta. 1080 01:29:02,291 --> 01:29:06,166 Pod novim okolnostima, ja sam prisiljen djelovati agresivnije. 1081 01:29:07,332 --> 01:29:09,207 ISF nije točan prijevod. 1082 01:29:10,916 --> 01:29:13,166 Ali ne ostati tamo. 1083 01:29:15,207 --> 01:29:16,832 Možete se vratiti. 1084 01:29:24,332 --> 01:29:25,791 Letim bilo gdje. 1085 01:29:28,916 --> 01:29:32,332 Vaš predviđanja netočna. Da, ljudi griješe, 1086 01:29:32,541 --> 01:29:35,124 jer oni ne djeluju sami u umu. 1087 01:29:35,999 --> 01:29:38,416 Još uvijek slušati unutarnji glas. 1088 01:29:42,457 --> 01:29:43,749 Ona može učiniti bolje. 1089 01:29:47,749 --> 01:29:49,291 Vi ćete biti razočarani. 1090 01:29:51,082 --> 01:29:54,457 Ljudi slušaju samo ono što im kažem. 1091 01:29:57,041 --> 01:29:58,624 You've been warned. 1092 01:29:59,666 --> 01:30:02,332 I have given pause asked. Do not listen. 1093 01:30:02,541 --> 01:30:04,999 forced me to behave. 1094 01:30:14,999 --> 01:30:17,791 I realized that death is incomprehensible people weifher 1095 01:30:17,999 --> 01:30:19,707 Not particularly interested in, is not it? 1096 01:30:20,374 --> 01:30:22,791 Then you will do from now on it worries. 1097 01:30:23,207 --> 01:30:25,041 Lenofschka, you will get it already. 1098 01:30:40,916 --> 01:30:42,541 We did not want. 1099 01:30:42,749 --> 01:30:44,624 But today, many will die. 1100 01:31:07,291 --> 01:31:09,499 You tried to make me a weapon. 1101 01:31:11,624 --> 01:31:12,874 It's me. 1102 01:31:14,166 --> 01:31:15,124 FAVORITE 1103 01:31:16,291 --> 01:31:18,082 Hi there? Where are you? 1104 01:31:18,291 --> 01:31:20,582 I have not arrived. - Roma died. 1105 01:31:22,457 --> 01:31:23,624 He died, Vanya. 1106 01:32:12,332 --> 01:32:16,166 It looks like a water bubble. 1107 01:32:16,374 --> 01:32:19,124 Chemists say it consists of plain water. 1108 01:32:19,332 --> 01:32:21,416 The diameter is about 3 km. 1109 01:32:21,624 --> 01:32:23,249 Defense Department Iiegf inside. 1110 01:32:23,457 --> 01:32:24,749 Never mind there. 1111 01:32:24,957 --> 01:32:27,374 Who HAF this charge? - General Lebedev. 1112 01:32:27,582 --> 01:32:29,207 What ISF with the water? 1113 01:32:32,166 --> 01:32:33,666 It looks bad, Mr. President. 1114 01:32:39,416 --> 01:32:40,499 JULIA Lebedeva WANTED 1115 01:33:04,707 --> 01:33:07,166 Dad, where were you? - power, quick! 1116 01:33:07,374 --> 01:33:08,374 From here! 1117 01:33:19,416 --> 01:33:20,624 pupal 1118 01:33:21,499 --> 01:33:22,499 Nail polish! 1119 01:33:22,707 --> 01:33:24,707 pupal 1120 01:33:30,624 --> 01:33:33,499 Smart Home. Sensor water leak triggered. 1121 01:33:37,832 --> 01:33:39,791 Smart Home. Sensor water leak triggered. 1122 01:33:48,041 --> 01:33:50,874 The dome ISF around 200 meters high. 1123 01:33:51,332 --> 01:33:54,124 The house is hidden in the upper water column. 1124 01:33:54,332 --> 01:33:56,374 How it can be destroyed, is still unclear. 1125 01:33:56,582 --> 01:33:57,957 We can try Flugfechnik, 1126 01:33:58,166 --> 01:34:00,582 directly through the dome. But there is little hope. 1127 01:34:01,624 --> 01:34:03,374 Poduzeti. - Razumio. 1128 01:34:03,582 --> 01:34:06,207 Enfschuldigen ti, ali ti bi trebao, pogled ovdje. 1129 01:34:14,624 --> 01:34:18,999 „Vojno. S ljudima unutra, imamo do sada bez kontakta ... 1130 01:34:29,416 --> 01:34:30,749 interventna policija 1131 01:34:32,124 --> 01:34:34,416 Moj Mufier je tamo! Trebam je! 1132 01:34:34,624 --> 01:34:36,207 Mogu li proći? Bifie! 1133 01:34:36,416 --> 01:34:37,457 Enfschuldigen vas! 1134 01:34:41,999 --> 01:34:44,624 358, prvi je u funkciji. 1135 01:34:44,832 --> 01:34:46,332 Pristup do cilja. 1136 01:34:47,249 --> 01:34:49,707 358, prvo napadaju cilj. 1137 01:34:51,999 --> 01:34:54,416 358, ispalio dva. Cilj nije bio zersfört. 1138 01:34:57,416 --> 01:34:59,499 Imamo sve metak. Cilj nije bio zersförf. 1139 01:34:59,707 --> 01:35:02,666 Ona teče više od 300 kubičnih metara vode u sekundi. 1140 01:35:02,874 --> 01:35:05,124 Priliv dolazi odozgo. Dinamika se još nije jasno. 1141 01:35:05,332 --> 01:35:07,666 U dvadeset minuta je cijela priroda je pod vodom. 1142 01:35:09,457 --> 01:35:11,166 Na krovu je helikopter. 1143 01:35:11,374 --> 01:35:13,499 Uzmi Juliju sa i otići odavde. 1144 01:35:15,332 --> 01:35:16,291 A ti? 1145 01:35:17,499 --> 01:35:18,999 Ja ću dobiti jedan za vas. - Oče ... 1146 01:35:20,332 --> 01:35:21,291 pupal 1147 01:35:22,332 --> 01:35:23,291 pupal 1148 01:35:23,499 --> 01:35:25,374 Nachrichfenverbindungen civilne zaštite mirovanje? 1149 01:35:36,791 --> 01:35:38,874 Leave their homes immediately. 1150 01:35:39,082 --> 01:35:40,332 Emergency 1151 01:35:40,666 --> 01:35:43,707 If possible, equip it with a dynamic object. 1152 01:35:44,291 --> 01:35:46,457 Do not try to stay at home. 1153 01:35:47,832 --> 01:35:50,124 break the dome has not yet succeeded. 1154 01:35:50,332 --> 01:35:51,999 This does not mean that we have no chance. 1155 01:35:52,207 --> 01:35:54,666 Ako je intensity vode pritjecati in nachlösst, 1156 01:35:55,457 --> 01:35:57,832 Then, the upper and lower layer unite 1157 01:35:58,041 --> 01:35:59,916 to thirty meters. 1158 01:36:02,166 --> 01:36:05,624 We are cut off from the outside world. - Uncle Kolya, step aside! 1159 01:36:05,832 --> 01:36:07,749 If you can hear me, 1160 01:36:07,957 --> 01:36:10,916 contact the Ministry for Emergency Situations, 1161 01:36:11,124 --> 01:36:12,666 following military personnel and police officers, 1162 01:36:12,874 --> 01:36:16,916 Instructions for obtaining your evacuation. 1163 01:36:18,291 --> 01:36:19,874 If this option is not besfehf, 1164 01:36:20,082 --> 01:36:22,457 embark on the roofs of the highest buildings. 1165 01:36:27,666 --> 01:36:29,457 Run now on the roof! 1166 01:36:30,249 --> 01:36:31,457 Beeflungl 1167 01:36:33,916 --> 01:36:35,916 We are doing everything possible. 1168 01:36:36,124 --> 01:36:38,957 But without your help will not be able to save everything. 1169 01:36:39,749 --> 01:36:41,499 Please help others in your area. 1170 01:36:42,999 --> 01:36:45,041 I do not think it should be said. 1171 01:36:54,374 --> 01:36:57,124 Hurry! Come! 1172 01:37:02,082 --> 01:37:03,416 Hclriton! 1173 01:37:06,249 --> 01:37:07,082 Hclriton! 1174 01:37:19,082 --> 01:37:21,416 Please do not panic. 1175 01:37:22,082 --> 01:37:24,082 Let no one back. 1176 01:37:25,374 --> 01:37:26,999 Every life is important. 1177 01:37:27,749 --> 01:37:28,957 We are people. 1178 01:37:30,332 --> 01:37:33,374 And we must finally try to attack each other. 1179 01:37:34,582 --> 01:37:37,791 I know how we can destroy it. - A helicopter is waiting on the roof! 1180 01:37:37,999 --> 01:37:39,374 Where is my capsule? 1181 01:37:40,957 --> 01:37:42,749 To mora prodrijeti do potoka uzlaznom, 1182 01:37:42,957 --> 01:37:44,541 je okrenuta u toku, 1183 01:37:44,749 --> 01:37:46,916 a MIF efwas sreća direkf bačen na svemirski brod. 1184 01:37:47,124 --> 01:37:49,666 Snažan utjecaj dovodi do potpunog uništenja. 1185 01:37:50,124 --> 01:37:52,166 To je, putovanje bez povratne karte. 1186 01:37:52,374 --> 01:37:53,582 I. 1187 01:37:54,582 --> 01:37:57,291 Onda mi pokazati, što je stvar pokrene. 1188 01:37:58,791 --> 01:37:59,957 Ako to uspije, 1189 01:38:00,832 --> 01:38:02,541 onda zove Julia da ih volim. 1190 01:38:03,291 --> 01:38:05,791 Nisam često rekao. - Ti joj reci sami. 1191 01:38:06,832 --> 01:38:08,749 Kapsula može samo sam kontrolirati. 1192 01:38:11,499 --> 01:38:14,166 Ra je samo ne primjećuje kada upravlja ručno. 1193 01:38:14,374 --> 01:38:16,124 Trebam vašu pomoć u navigaciji. 1194 01:38:16,332 --> 01:38:18,082 Možete li mi pomoći na stazi? 1195 01:38:24,291 --> 01:38:27,124 Kolege, naredba je: JJI napustiti sobu! 1196 01:38:27,332 --> 01:38:30,124 Hitnu evakuaciju! - A ti, Valenfin Jurjewifsch? 1197 01:38:30,332 --> 01:38:32,624 Ono što ne razumiju, druže pukovniče? 1198 01:38:32,832 --> 01:38:34,916 Idi van i zatvorila vrata za sobom! 1199 01:38:35,124 --> 01:38:36,624 Mogući fiksna. 1200 01:39:04,999 --> 01:39:06,666 Hörsf me voliš, sofisticiran? 1201 01:39:06,874 --> 01:39:08,541 O deset stupnjeva udesno. 1202 01:39:10,207 --> 01:39:11,374 Razumio. 1203 01:39:22,749 --> 01:39:25,541 Stick to below the dome. 1204 01:39:25,749 --> 01:39:28,416 123, on the street sadovo-Karetnaja water is high about 5 meters. 1205 01:39:28,624 --> 01:39:31,582 Behind her, I can not judge. She still runs into the water. 1206 01:39:31,791 --> 01:39:34,332 127, about 8 people on the roof circus. 1207 01:39:34,541 --> 01:39:36,999 The need to get away from there. In the 10 minutes are flooded. 1208 01:39:37,207 --> 01:39:40,332 also on Petrovka Street. Accept rescue? 1209 01:39:41,374 --> 01:39:43,332 129, understood. Fly to Petrovka Street. 1210 01:39:43,541 --> 01:39:45,166 Landing on the roof of the main Interior. 1211 01:39:45,374 --> 01:39:46,749 Next in command. 1212 01:39:47,374 --> 01:39:49,666 Here 129. Apparently someone Lichfschein? 1213 01:39:49,874 --> 01:39:51,707 123, not yet. 1214 01:39:51,916 --> 01:39:54,499 129, fuel is still sufficient for 15 minutes. 1215 01:39:54,707 --> 01:39:59,166 He tried to rescue people from the hotel, but it's too dangerous. 1216 01:39:59,374 --> 01:40:00,582 Is there an alternative? 1217 01:40:00,791 --> 01:40:02,499 Disaster brings people by boat. 1218 01:40:02,707 --> 01:40:04,541 127, for me there is little freedom of movement. 1219 01:40:04,749 --> 01:40:07,374 In maybe two minutes I have to look for a place for themselves the land. 1220 01:40:07,874 --> 01:40:09,457 Stay as long as possible. 1221 01:40:09,666 --> 01:40:11,499 123 do. What we are left have left? 1222 01:40:11,707 --> 01:40:14,082 We erfränken poor us! Come on, people, God's view "with us! 1223 01:40:14,291 --> 01:40:17,207 127, ask for permission to land on Sandunowski Alley. 1224 01:40:17,416 --> 01:40:20,499 My wife is there. - 127 licensing. 1225 01:41:17,207 --> 01:41:19,707 123 is passed through the Garden Ring. There is no dry place. 1226 01:41:19,916 --> 01:41:22,291 Gehf fuel to the end. This gibf suitable Plafz hinfer skyscrapers. 1227 01:41:22,499 --> 01:41:23,791 We try it there. Go down. 1228 01:41:23,999 --> 01:41:27,416 326, limits water pumping approaches. 1229 01:41:28,291 --> 01:41:29,874 Gently! There are lines! 1230 01:41:30,666 --> 01:41:32,332 Damn! We fall off! 1231 01:41:32,541 --> 01:41:33,457 Hold on tight! 1232 01:41:33,666 --> 01:41:35,082 I can not control more! 1233 01:41:37,374 --> 01:41:39,041 Julia! Spring! 1234 01:41:52,291 --> 01:41:54,416 Julia! 1235 01:41:57,916 --> 01:41:59,624 Come on, up to the roof! 1236 01:42:00,707 --> 01:42:03,416 The city is in great condition. 1237 01:42:03,624 --> 01:42:05,249 Everything is under water. 1238 01:42:05,457 --> 01:42:07,832 We switched off! End! 1239 01:42:23,332 --> 01:42:26,457 Yes it drags on, Arfjom! I can not! 1240 01:42:29,499 --> 01:42:31,416 Go on, take her hand! 1241 01:42:31,957 --> 01:42:33,082 Dress her up! 1242 01:42:35,416 --> 01:42:36,374 Up? 1243 01:42:42,374 --> 01:42:43,332 Go! 1244 01:42:43,541 --> 01:42:46,041 Wait for further instructions! 1245 01:42:53,707 --> 01:42:55,624 Come come. Next on the right side. 1246 01:42:56,207 --> 01:42:58,541 There is about one kilometer to the wall. 1247 01:42:59,291 --> 01:43:00,957 I hope you will do it. 1248 01:43:01,874 --> 01:43:03,666 The chance is small, but I'm trying. 1249 01:43:04,374 --> 01:43:05,416 Were you evacuated? 1250 01:43:09,707 --> 01:43:10,666 Naturally. 1251 01:43:12,332 --> 01:43:13,541 Maybe you lie so, 1252 01:43:13,749 --> 01:43:15,874 and given the high probability of death 1253 01:43:16,082 --> 01:43:18,332 I have to follow tradition and ask: 1254 01:43:19,916 --> 01:43:23,041 Höfle you mind if I live with Julia? 1255 01:43:24,124 --> 01:43:26,499 Just the right time, Hariion. 1256 01:43:26,957 --> 01:43:29,582 If you are concerned about the future of thought, I need you ... 1257 01:43:29,791 --> 01:43:32,207 I know you have a job, a house and a vegetable garden. 1258 01:43:35,332 --> 01:43:40,041 Given the high likelihood that your death I gesidtie. 1259 01:43:40,541 --> 01:43:43,332 Attention. More to the left. 1260 01:43:48,332 --> 01:43:49,791 Büsja! 1261 01:44:05,791 --> 01:44:06,749 Julia! 1262 01:44:07,457 --> 01:44:09,832 Go to the front page! - It's me! 1263 01:44:10,957 --> 01:44:14,124 Which is shown. - Julia, I do not remember! 1264 01:44:15,416 --> 01:44:17,082 Julia, calm down! - Side walk! 1265 01:44:17,291 --> 01:44:19,416 Have you decided that I need, right? 1266 01:44:20,291 --> 01:44:22,207 Survive at all costs? 1267 01:44:22,416 --> 01:44:24,124 Do you think I just want it? 1268 01:44:26,082 --> 01:44:29,249 Who gave you the right to decide everything for me? 1269 01:44:29,832 --> 01:44:31,749 Who is authorized to decide? 1270 01:44:31,957 --> 01:44:35,332 Who gave you this right? - No, no fu! 1271 01:44:37,082 --> 01:44:38,291 It's me! 1272 01:44:39,207 --> 01:44:41,207 Julia, remember not to turn! 1273 01:44:43,124 --> 01:44:45,666 This happened because of me all! - No it's not! 1274 01:44:45,874 --> 01:44:48,791 That's her! - You must kill me. 1275 01:44:48,999 --> 01:44:51,582 If you kill me, then everything has an end. 1276 01:44:51,791 --> 01:44:54,207 What are you waiting for? There drown people! 1277 01:44:54,416 --> 01:44:57,124 Kill me, the nightmare is over, and it flies away. 1278 01:44:57,332 --> 01:44:58,874 Tötef them! 1279 01:45:00,749 --> 01:45:01,832 This will not do! 1280 01:45:02,041 --> 01:45:04,499 Kill me and it's all over! Come! 1281 01:45:15,624 --> 01:45:16,832 For how long? 1282 01:45:17,957 --> 01:45:18,916 Is it? 1283 01:45:19,416 --> 01:45:21,207 How long until the meeting? 1284 01:45:25,291 --> 01:45:27,249 How long until it closes? 1285 01:45:38,416 --> 01:45:39,624 Mach, Hclrifon. 1286 01:45:41,124 --> 01:45:42,957 Now you zurechikommen without me. 1287 01:46:10,332 --> 01:46:12,749 127, see the new facility at the dome periphery. 1288 01:46:12,957 --> 01:46:14,041 It moves quickly. 1289 01:46:14,499 --> 01:46:17,499 What is this? Also from us? 1290 01:46:20,457 --> 01:46:21,416 I. 1291 01:46:29,416 --> 01:46:31,666 I've blown up the building! 1292 01:46:31,874 --> 01:46:33,707 I'm cm fault! 1293 01:46:33,916 --> 01:46:36,541 Tötef them! - What are you waiting for? 1294 01:46:37,249 --> 01:46:40,707 Töfef me! - Julia Lebedeva. 1295 01:46:46,791 --> 01:46:48,541 Tötef them! 1296 01:46:48,749 --> 01:46:49,874 Wanjq! 1297 01:46:50,082 --> 01:46:52,041 Tötef them! 1298 01:46:52,249 --> 01:46:54,541 That's her! - Vanya! 1299 01:46:54,749 --> 01:46:56,249 Wcmja, I'm here! 1300 01:46:56,457 --> 01:46:58,832 Julia Lebedewa. - Wanja! 1301 01:47:00,916 --> 01:47:02,166 Step aside! 1302 01:47:03,041 --> 01:47:06,416 Listen! I understand what I feel right now. 1303 01:47:06,624 --> 01:47:08,999 I have also gone through something like this. 1304 01:47:09,791 --> 01:47:12,957 Vanya, you know it's my fault, is not it? 1305 01:47:13,166 --> 01:47:15,249 It's true. Step aside! 1306 01:47:17,374 --> 01:47:18,332 Step aside! 1307 01:47:18,874 --> 01:47:19,999 Born! 1308 01:47:20,207 --> 01:47:21,916 I have nowhere to go. 1309 01:47:23,832 --> 01:47:26,082 Arfjom, please step aside! 1310 01:47:27,916 --> 01:47:29,041 Come! 1311 01:47:30,207 --> 01:47:31,832 Born! 1312 01:47:54,707 --> 01:47:55,874 To shoot! 1313 01:47:59,582 --> 01:48:00,874 To shoot! 1314 01:48:03,582 --> 01:48:04,916 Bifle! 1315 01:48:07,999 --> 01:48:08,999 You are! 1316 01:49:53,041 --> 01:49:55,957 237, observed flows from the bottom. 1317 01:49:56,166 --> 01:49:58,624 Source I can not tell, but it is stronger. 1318 01:49:58,832 --> 01:50:01,791 All the helicopters to go to 1 km away from the dome back! 1319 01:50:01,999 --> 01:50:04,041 Attention, everyone! Let's go to 1 km away from the dome! 1320 01:50:04,249 --> 01:50:07,416 Unexpected Wasseraussfoß possible. Do not come closer! 1321 01:50:07,624 --> 01:50:10,124 226, we withdraw. I confirm the information. 1322 01:50:10,332 --> 01:50:12,249 The upper part of the building can now see. 1323 01:50:12,457 --> 01:50:13,832 It moves rapidly upward. 1324 01:50:14,041 --> 01:50:17,541 237, destination see below me. The upper part is visible. 1325 01:50:17,749 --> 01:50:20,291 I have it in their sights. It moves up! 1326 01:50:20,499 --> 01:50:23,457 226, certify it. I see it. Can act. 1327 01:50:23,666 --> 01:50:25,249 The fire on the target! 1328 01:50:28,666 --> 01:50:30,749 237, we take as a target group under attack. 1329 01:50:31,166 --> 01:50:32,249 We shoot. 1330 01:50:34,916 --> 01:50:37,457 237, shots fired. Turn left. 1331 01:50:37,666 --> 01:50:40,124 226 cancellations. Turn off. There was a hit. 1332 01:50:40,332 --> 01:50:41,999 The goal is not vernichfet. 1333 01:50:42,707 --> 01:50:44,291 Understood. Back. 1334 01:50:45,749 --> 01:50:47,916 What is there? Is the water in combination? 1335 01:50:48,332 --> 01:50:50,916 226, which is not visible. It is bright and vibrant. 1336 01:50:51,124 --> 01:50:53,666 The water itself is transferred to the surface of the object. 1337 01:50:56,249 --> 01:50:59,416 Some call 160 and take the object under attack. 1338 01:51:02,416 --> 01:51:04,916 Russian Air and Space FORCES 1339 01:51:24,791 --> 01:51:27,999 This gibf hit! We affirm. This gibf hit! 1340 01:51:36,582 --> 01:51:39,666 226, water is returned. Allow to reverse? 1341 01:51:39,874 --> 01:51:42,999 Water returns? - 237, the water level is rapidly falling. 1342 01:51:43,207 --> 01:51:45,999 The boundaries of the dome are the same. water evaporates around? 1343 01:51:46,207 --> 01:51:47,582 Look at the people. 1344 01:52:43,666 --> 01:52:44,624 Julia. 1345 01:54:37,999 --> 01:54:38,999 Go. 1346 01:54:39,624 --> 01:54:41,124 Goodbye, Valentin Jurjewifsch. 1347 01:54:49,332 --> 01:54:51,999 JULIA Lebedev VALENTINOWNA 1998/08/21 - 2019/07/09 1348 01:55:12,124 --> 01:55:16,624 Artjom ROMANOWITSCH TKATSCHEW 1994/04/06 - 2019/07/09 1349 01:56:23,832 --> 01:56:26,291 First, in this direction, then Vulkclnkrafer down. 1350 01:56:26,499 --> 01:56:28,082 Alright? Let's go! 1351 01:57:14,249 --> 01:57:15,541 Rouf document. 1352 01:57:15,749 --> 01:57:17,791 While the target is 500 meters. 1353 01:57:34,666 --> 01:57:35,624 Tschara! 1354 01:57:55,082 --> 01:57:56,499 Let's go where no one can find. 1355 01:57:55,082 --> 01:57:56,499 Let's go where no one can find.91694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.