Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,029 --> 00:00:07,034
Drew: "Dory's a whiz
at thinking on her feet.
2
00:00:07,036 --> 00:00:10,022
She can make you
believe anything.
3
00:00:10,024 --> 00:00:11,048
When she finds herself
in a tight bind,
4
00:00:11,050 --> 00:00:14,047
she'll do whatever it takes
to deceive those around her,
5
00:00:14,049 --> 00:00:16,047
including herself.
6
00:00:16,049 --> 00:00:20,033
Will her story end in finding
the redemption she deserves,
7
00:00:20,035 --> 00:00:25,044
or will she end up impaled
on a stake in a field?"
8
00:00:25,046 --> 00:00:28,024
And is that not great?
9
00:00:28,026 --> 00:00:29,050
And I also discovered
this morning
10
00:00:30,022 --> 00:00:32,044
that if you press
her belly...
11
00:00:32,046 --> 00:00:34,036
DOLL: Hey, could I geta black coffee,
12
00:00:34,038 --> 00:00:36,026
and -- sorry --what kind of muffin is that?
13
00:00:36,028 --> 00:00:38,046
So, obviously, this person
has been stalking me.
14
00:00:38,048 --> 00:00:42,044
And, actually, it's a pretty
accurate profile of her,
15
00:00:42,046 --> 00:00:44,029
if you ask me.
16
00:00:44,031 --> 00:00:45,041
Martin: Yeah, okay.
17
00:00:45,043 --> 00:00:48,021
I can see why you could be
scared of this doll.
18
00:00:48,023 --> 00:00:50,041
So, I guess our question
for you is,
19
00:00:50,043 --> 00:00:53,039
what kind of services
do you actually provide?
20
00:00:53,041 --> 00:00:56,038
Well, first and foremost,
I provide quality protection.
Mm.
21
00:00:56,040 --> 00:01:00,028
Not only do I have 20/20 vision,
license to carry this firearm,
22
00:01:00,030 --> 00:01:02,036
but I'm also a visual threat.
23
00:01:02,038 --> 00:01:04,044
Okay.
24
00:01:04,046 --> 00:01:07,040
One look at me, and the person
that made you that doll
25
00:01:07,042 --> 00:01:10,022
isn't gonna want
to lay a finger on you.
26
00:01:10,024 --> 00:01:11,032
Can I ask you a question?
27
00:01:11,034 --> 00:01:13,047
Yeah.
You two
romantically involved?
28
00:01:13,049 --> 00:01:15,035
You seem to be very familiar
with each other,
29
00:01:15,037 --> 00:01:17,035
but, at the same time,
like strangers.
30
00:01:17,037 --> 00:01:19,031
Our lawyers have suggested
that we stay together
31
00:01:19,033 --> 00:01:21,033
for the sake
of our public image.
32
00:01:24,024 --> 00:01:26,040
Sorry. Could you hitthe third floor for me, please?
33
00:01:26,042 --> 00:01:28,032
[ Elevator bell dings]Ma'am?
34
00:01:28,034 --> 00:01:30,032
Sorry, ma'am?What --
35
00:01:30,034 --> 00:01:32,027
Uh, yeah, never mind.
36
00:01:32,029 --> 00:01:34,032
We passed it.
37
00:01:34,034 --> 00:01:38,021
♪ Obedear, the sky is low ♪
38
00:01:38,023 --> 00:01:44,034
♪ Watch fluent seamen
rig their rudders ♪
39
00:01:45,050 --> 00:01:47,037
Ooh, welcome!
40
00:01:47,039 --> 00:01:49,036
If it isn't our V.I.P.!
Oh, wow.
41
00:01:49,038 --> 00:01:52,026
Here are
your entrance champagne flutes.
42
00:01:52,028 --> 00:01:54,046
Oh, hello.
Who is this huge man?
43
00:01:54,048 --> 00:01:56,028
Oh, yeah.
44
00:01:56,030 --> 00:01:59,048
Um, it's kind of crazy to say
it out loud, but, um...
45
00:01:59,050 --> 00:02:01,023
I have a stalker.
46
00:02:01,025 --> 00:02:02,032
Girl.
Yeah.
47
00:02:02,034 --> 00:02:03,047
So this man is here
to protect me.
48
00:02:03,049 --> 00:02:06,023
I know it's a bit
of a inconvenience,
49
00:02:06,025 --> 00:02:07,041
but so is my life.
50
00:02:07,043 --> 00:02:10,032
Oh, no, no, no, no.
It's okay. Safety first.
51
00:02:10,034 --> 00:02:11,048
So, you all are gonna be
moving to these stairs
52
00:02:11,050 --> 00:02:14,022
right over here
for the wedding photos.
Okay.
53
00:02:14,024 --> 00:02:15,036
Yeah.
Just right over there.
54
00:02:15,038 --> 00:02:17,044
Thank you.
Feel free to post up a storm.
Oh.
55
00:02:17,046 --> 00:02:22,021
Oh, and the hashtag is
#1.2milliondollarwedding.
56
00:02:22,023 --> 00:02:23,041
Amy!
57
00:02:23,043 --> 00:02:25,024
Amy!
58
00:02:25,026 --> 00:02:27,038
Look at all these cars
piling up!
59
00:02:27,040 --> 00:02:31,029
You've got a queue of cars here
longer than Nixon's dick!
60
00:02:31,031 --> 00:02:33,038
You have got to move faster.
You got to drive faster.
61
00:02:33,040 --> 00:02:35,026
I'm not gonna
tell you again, okay?
62
00:02:35,028 --> 00:02:36,041
I just don't want
to hit anybody.
63
00:02:36,043 --> 00:02:38,032
There's a lot of foot traffic,
and I don't want
64
00:02:38,034 --> 00:02:40,023
to get a scratch
on one of these expensive cars.
65
00:02:40,025 --> 00:02:43,024
I've never heard such a made-up
excuse for driving slow.
66
00:02:43,026 --> 00:02:44,049
Pick. Up. The. Pace.
67
00:02:45,021 --> 00:02:46,029
I hate her.
68
00:02:46,031 --> 00:02:48,023
I wish you could
still hit women.
69
00:02:48,025 --> 00:02:49,049
[ Camera shutter clicking ]
70
00:02:51,041 --> 00:02:55,025
Oh, my God!
[ Laughing ] Hi!
71
00:02:55,027 --> 00:02:56,037
Hey, you guys.
Hi, Ell.
72
00:02:56,039 --> 00:02:58,030
Hi.
Can you believe it?
73
00:02:58,032 --> 00:02:59,035
I'm getting married.
74
00:02:59,037 --> 00:03:01,030
Who gets married?
Me, I guess.
75
00:03:01,032 --> 00:03:02,034
Congratulations, buddy.
76
00:03:02,036 --> 00:03:04,045
Drew! Dory!
It's me, Marc.
77
00:03:04,047 --> 00:03:05,049
-Hi!
-Hi, Marc.
78
00:03:06,021 --> 00:03:07,023
Congratulations.
79
00:03:07,025 --> 00:03:08,030
I want you
to meet everybody.
80
00:03:08,032 --> 00:03:10,034
These are my moms,
Mercy and Ghost.
81
00:03:10,036 --> 00:03:12,030
-Ghost?
-Like "boo."
82
00:03:12,032 --> 00:03:14,042
But my name
is unusual, too.
83
00:03:14,044 --> 00:03:16,042
Dory: It's so nice
to meet you both.
84
00:03:16,044 --> 00:03:18,040
-And these are my model friends.
-Oh.
85
00:03:18,042 --> 00:03:21,026
Hello.
Do they have names?
86
00:03:21,028 --> 00:03:23,021
Yeah, they do.
87
00:03:23,023 --> 00:03:25,028
Okay, last time I'm gonna
ask, but am I wearing too
much makeup?
88
00:03:25,030 --> 00:03:27,041
Elliott: Marc, I told them
it needs to read for the
back of the house.
89
00:03:27,043 --> 00:03:29,046
Okay.
I can't make myself
any more clear.
90
00:03:29,048 --> 00:03:32,030
[ Up-tempo music plays ]
91
00:03:34,032 --> 00:03:36,021
Patrick:
Twinks! Twinks!
92
00:03:36,023 --> 00:03:37,034
Eyes up.
All right.
93
00:03:37,036 --> 00:03:39,036
Now, I need you all
inside quickly.
94
00:03:39,038 --> 00:03:41,036
The kitchen is down the hall,
to the left,
95
00:03:41,038 --> 00:03:42,045
and people are thirsty!
96
00:03:42,047 --> 00:03:45,033
We need those liability waivers
signed ASAP.
97
00:03:45,035 --> 00:03:47,050
Yeah.
No giggling or snerking.
98
00:03:48,022 --> 00:03:49,029
Okay, quickly!
99
00:03:49,031 --> 00:03:51,041
Hands out of pockets,
but not too flippy.
100
00:03:51,043 --> 00:03:53,025
♪♪♪
101
00:03:53,027 --> 00:03:56,025
Hm-hm-hm. Yes.
102
00:03:56,027 --> 00:03:59,027
Yes, windblown.
I like it.
103
00:03:59,029 --> 00:04:01,026
All right.
Sweetie.
104
00:04:01,028 --> 00:04:02,035
Sweetie. Sweetie, yeah.
105
00:04:02,037 --> 00:04:05,024
Okay, I'm gonna actually
move you over here
106
00:04:05,026 --> 00:04:07,022
so you can get cozy
with your blond friend.
107
00:04:07,024 --> 00:04:08,027
No.
Get co-- Yeah, yeah.
108
00:04:08,029 --> 00:04:09,044
Cozy with
your blond friend.
109
00:04:09,046 --> 00:04:11,024
Thank you.
110
00:04:11,026 --> 00:04:12,040
Excuse me. Yeah.
111
00:04:12,042 --> 00:04:14,029
Yep.
Right over there.
112
00:04:14,031 --> 00:04:16,040
Okay, let's actually try this.
113
00:04:16,042 --> 00:04:20,025
Portia, I want you just to drape
your arm over Dory.
114
00:04:20,027 --> 00:04:22,035
I don't really want
to drape.
No, no, no, drape.
115
00:04:22,037 --> 00:04:25,022
It's gonna look so pretty.
116
00:04:25,024 --> 00:04:26,047
Yeah, drape it.
117
00:04:26,049 --> 00:04:28,048
Great.
118
00:04:28,050 --> 00:04:30,031
I'm loving that.
119
00:04:30,033 --> 00:04:33,022
[ Camera shutter clicking ]
Yes, yes. Okay. Okay. Okay.
120
00:04:33,024 --> 00:04:35,031
I just need you to know
that I'm still very upset
121
00:04:35,033 --> 00:04:38,023
with you
for testifying against us.
That was beautiful.
122
00:04:38,025 --> 00:04:40,026
And I guess I'm just wondering
how long I have to wait
123
00:04:40,028 --> 00:04:41,041
for an apology.
124
00:04:41,043 --> 00:04:43,041
I did what God asked of me,
and I don't feel like
125
00:04:43,043 --> 00:04:46,032
I need to apologize
to a sinner, to be honest.
126
00:04:46,034 --> 00:04:50,030
♪♪♪
127
00:04:50,032 --> 00:04:51,046
Oh, my God!
128
00:04:51,048 --> 00:04:54,030
You guys look awesome!
129
00:04:54,032 --> 00:04:56,027
But there's actually
a gap right there
130
00:04:56,029 --> 00:04:57,035
that someone
needs to fill.
131
00:04:57,037 --> 00:04:58,050
-No, no, Chantal.
-Just -- Just -- Wait.
132
00:04:59,022 --> 00:05:00,033
This is just
for the grooms' party.
133
00:05:00,035 --> 00:05:02,024
[ Indistinct conversations ]
134
00:05:02,026 --> 00:05:04,042
Oh, my God.
Photographer:
Okay, okay, yeah.
135
00:05:07,045 --> 00:05:09,047
Um, oh, hello.
Excuse me, miss.
136
00:05:09,049 --> 00:05:12,026
Shouldn't you be plating
some egg rolls?
137
00:05:12,028 --> 00:05:13,036
Oh, yes.
138
00:05:13,038 --> 00:05:15,029
Of course.
My apologies.
139
00:05:15,031 --> 00:05:16,046
I got lost on my way
to the kitchen.
140
00:05:16,048 --> 00:05:20,034
Oh. What a riveting novel
you must be crafting.
141
00:05:20,036 --> 00:05:22,022
Grab a tray.
142
00:05:22,024 --> 00:05:31,043
♪♪♪
143
00:05:34,045 --> 00:05:38,045
♪♪♪
144
00:05:38,047 --> 00:05:40,028
Mm.
145
00:05:40,030 --> 00:05:48,045
♪♪♪
146
00:05:48,047 --> 00:05:57,025
♪♪♪
147
00:05:57,027 --> 00:06:05,035
♪♪♪
148
00:06:05,037 --> 00:06:09,031
I just feel like I can't
go anywhere anymore
149
00:06:09,033 --> 00:06:12,044
without looking
over my shoulder, you know?
Mm.
150
00:06:12,046 --> 00:06:15,044
Just -- It's awful, really.
151
00:06:15,046 --> 00:06:18,031
I'm just -- I'm so jumpy.
152
00:06:18,033 --> 00:06:20,041
Mm.
Like, even if somebody
just taps me on the shoulder,
153
00:06:20,043 --> 00:06:22,025
I think, "Oh, my God,
is, like...
[ Gasps ]
154
00:06:22,027 --> 00:06:24,034
...is this gonna be
an assault?"
Mm, mm.
155
00:06:24,036 --> 00:06:27,036
I just never thought
that being so known
156
00:06:27,038 --> 00:06:30,024
was gonna feel so dangerous.
157
00:06:30,026 --> 00:06:32,046
Wow. So scary.
158
00:06:32,048 --> 00:06:34,031
Are you okay?
Hey.
159
00:06:34,033 --> 00:06:35,036
Do not touch her.
160
00:06:35,038 --> 00:06:36,050
It's okay.
She didn't know.
161
00:06:37,022 --> 00:06:39,049
I-I really appreciate
your support.
162
00:06:40,021 --> 00:06:41,029
Totally.
163
00:06:41,031 --> 00:06:43,042
Um, sorry if is,
like, tacky,
164
00:06:43,044 --> 00:06:46,027
but, um, could
I have an autograph?
165
00:06:46,029 --> 00:06:47,037
Of course.
Okay.
166
00:06:47,039 --> 00:06:49,027
Should I make it out to you
or to somebody else?
167
00:06:49,029 --> 00:06:50,043
Absolutely.
168
00:06:52,024 --> 00:06:55,047
So, that's where
my business comes in, so --
169
00:06:55,049 --> 00:06:57,037
He-- Um...
170
00:06:57,039 --> 00:07:00,024
So, essentially, like,
we swoop in
171
00:07:00,026 --> 00:07:02,021
and scoop up
deteriorated singles
172
00:07:02,023 --> 00:07:04,041
and provide them
with five-star living situations
173
00:07:04,043 --> 00:07:06,027
until they can get back
on their feet.
174
00:07:06,029 --> 00:07:07,041
It's foolproof.
175
00:07:07,043 --> 00:07:11,036
The tricky party
is getting the money.
176
00:07:11,038 --> 00:07:12,050
Mm.
177
00:07:15,024 --> 00:07:16,026
Ew.
178
00:07:16,028 --> 00:07:17,046
Is this vanilla?
179
00:07:17,048 --> 00:07:20,038
Do -- Do you not have, like,
a bubble gum or, like,
180
00:07:20,040 --> 00:07:23,041
some kind of,
like, tropical citrus flavor?
181
00:07:23,043 --> 00:07:25,041
That's ridiculous!
182
00:07:26,045 --> 00:07:28,043
I'm sorry.
Ugh!
183
00:07:28,045 --> 00:07:34,021
I couldn't help but overhear
that you have big ideas.
184
00:07:34,023 --> 00:07:36,028
Mm-hmm. I do!
185
00:07:36,030 --> 00:07:38,036
William Badpastor.
186
00:07:38,038 --> 00:07:40,035
Investor.
187
00:07:40,037 --> 00:07:42,027
Chantal Witherbottom.
188
00:07:42,029 --> 00:07:43,042
Inventor.
189
00:07:43,044 --> 00:07:45,026
Aha!
190
00:07:45,028 --> 00:07:46,027
[ Laughs ]
191
00:07:46,029 --> 00:07:49,021
[ Jazz music plays ]
192
00:07:49,023 --> 00:07:53,049
♪♪♪
193
00:07:54,021 --> 00:07:55,023
Hey, buddy.
194
00:07:55,025 --> 00:07:57,031
Hi.
195
00:07:57,033 --> 00:08:00,022
Everything, um, okay?
196
00:08:01,023 --> 00:08:05,032
I'm at
my big fabulous wedding.
197
00:08:05,034 --> 00:08:07,047
It's the best day
of my life.
198
00:08:07,049 --> 00:08:09,039
Yeah.
199
00:08:09,041 --> 00:08:12,021
You seem a little isolated.
200
00:08:12,023 --> 00:08:15,049
Hm, well, I've had a lot to
think about [Chuckles] lately.
201
00:08:16,021 --> 00:08:18,024
I mean, it was only recently
I discovered everything I know
202
00:08:18,026 --> 00:08:20,047
about my fiancé
is a total lie.
203
00:08:22,030 --> 00:08:23,045
Yeah, I feel you.
204
00:08:23,047 --> 00:08:25,040
I really, really feel you.
205
00:08:25,042 --> 00:08:27,038
It's good, though.
It's good.
206
00:08:27,040 --> 00:08:29,029
Because, like,
I think a part of me
207
00:08:29,031 --> 00:08:32,040
knew I was being lied to,
208
00:08:32,042 --> 00:08:34,030
and I kind of liked it.
209
00:08:34,032 --> 00:08:37,035
I think I'm worried
that I'm, like, addicted
210
00:08:37,037 --> 00:08:40,034
to being psychologically
abused or something.
211
00:08:40,036 --> 00:08:42,043
Yeah.
212
00:08:42,045 --> 00:08:44,045
Can we hug?
213
00:08:44,047 --> 00:08:47,034
Yeah, I would love that.
214
00:08:47,036 --> 00:08:51,039
♪♪♪
215
00:08:51,041 --> 00:08:54,039
Now, this is your first
business venture, right?
216
00:08:54,041 --> 00:08:57,034
Well, not if you count
my lemonade stand.
217
00:08:57,036 --> 00:08:59,033
[ Both laugh ]
218
00:08:59,035 --> 00:09:01,036
You're funny.
Aww.
219
00:09:01,038 --> 00:09:04,030
And you're smart.
Oh.
220
00:09:04,032 --> 00:09:09,026
But are you smart enough
to have registered
221
00:09:09,028 --> 00:09:14,036
your business
as a 603 D4 Non-Profit?
222
00:09:14,038 --> 00:09:15,046
Yes.
223
00:09:15,048 --> 00:09:18,041
Of course.
I already have.
224
00:09:18,043 --> 00:09:20,024
[ Laughs ]
225
00:09:20,026 --> 00:09:23,038
Now, that's interesting
because that doesn't exist.
226
00:09:23,040 --> 00:09:24,046
I made it up.
227
00:09:24,048 --> 00:09:28,044
Oh. [ Laughs ]
Umm...oops?
228
00:09:28,046 --> 00:09:30,042
No, no. It's fine.
229
00:09:30,044 --> 00:09:32,032
I like that about you.
230
00:09:32,034 --> 00:09:34,021
Oh!
231
00:09:34,023 --> 00:09:37,025
Now, here is
my business card.
[ Gasps ]
232
00:09:37,027 --> 00:09:39,042
I'm gonna look forward
to your call.
233
00:09:39,044 --> 00:09:42,021
Let's make billions.
234
00:09:42,023 --> 00:09:44,032
Oh, my [Laughs]
Wow.
235
00:09:44,034 --> 00:09:46,027
[ Laughs ]
236
00:09:46,029 --> 00:09:53,024
♪♪♪
237
00:09:53,026 --> 00:09:54,042
No, no, sorry.
No, not for you.
238
00:09:54,044 --> 00:09:56,025
It's for someone else.
239
00:09:56,027 --> 00:09:57,032
No.
240
00:09:59,022 --> 00:10:01,037
Oh, excuse me.
Hi. Mint Julep?
241
00:10:01,039 --> 00:10:03,028
No, I'm all right.
I'm still working on this one.
242
00:10:03,030 --> 00:10:04,043
Oh, well, let me take
that one for you
243
00:10:04,045 --> 00:10:06,027
so you can have
a fresh one.
244
00:10:06,029 --> 00:10:07,049
Okay, thank you.
245
00:10:09,044 --> 00:10:11,049
Taste it.
246
00:10:13,048 --> 00:10:15,043
Mmm. Very good.
247
00:10:15,045 --> 00:10:18,027
Dory, we need you
in the grooms' party.
248
00:10:18,029 --> 00:10:19,043
The ceremony's
about to begin.
249
00:10:19,045 --> 00:10:21,028
Ah. Okay, right.
I'm part of the ceremony.
250
00:10:21,030 --> 00:10:23,030
I forgot.
Do you mind taking this?
251
00:10:23,032 --> 00:10:25,047
Thank you.
In here.
252
00:10:27,048 --> 00:10:30,037
[ "I'll Make Love to You"
plays ]
253
00:10:30,039 --> 00:10:36,029
♪♪♪
254
00:10:36,031 --> 00:10:41,034
♪♪♪
255
00:10:41,036 --> 00:10:44,026
♪ Close your eyes ♪
256
00:10:44,028 --> 00:10:45,049
♪ Make a wish
257
00:10:46,021 --> 00:10:50,021
♪ And blow out the candlelight ♪
258
00:10:50,023 --> 00:10:54,034
♪ For tonight is your night ♪
259
00:10:54,036 --> 00:10:56,047
♪ We're gonna celebrate ♪
260
00:10:56,049 --> 00:10:58,044
♪ All through the night ♪
261
00:10:58,046 --> 00:11:00,046
♪ Pour the wine ♪
262
00:11:00,048 --> 00:11:02,042
♪ Light the fire ♪
263
00:11:02,044 --> 00:11:06,046
♪ Girl, your wish
is my command ♪
264
00:11:06,048 --> 00:11:10,050
♪ I'll submit to your demands ♪
265
00:11:11,022 --> 00:11:13,023
Those are
all my closest friends.
266
00:11:13,025 --> 00:11:15,035
♪ You need only ask ♪
267
00:11:15,037 --> 00:11:16,050
♪ I'll make love to you ♪
268
00:11:17,022 --> 00:11:19,028
♪ Like you want me to ♪
[ Guests gasp ]
269
00:11:19,030 --> 00:11:21,030
♪ And I'll hold you tight ♪
Ooh!
270
00:11:21,032 --> 00:11:23,042
♪ Baby, all through the night ♪
271
00:11:23,044 --> 00:11:25,035
♪ I'll make love to you ♪
272
00:11:25,037 --> 00:11:27,035
♪ Like you want me to ♪
273
00:11:27,037 --> 00:11:33,037
♪ And I'll not let you go
till you tell me to ♪
274
00:11:33,039 --> 00:11:35,047
I'll make love to you!
275
00:11:35,049 --> 00:11:37,050
Like you want me to!
276
00:11:38,022 --> 00:11:40,043
I will hold you tight,
Marc, Elliott,
277
00:11:40,045 --> 00:11:42,023
all through the night.
278
00:11:42,025 --> 00:11:44,021
♪ I'll make love to you ♪
[ Gasps ]
279
00:11:44,023 --> 00:11:46,024
♪ Like you want me to ♪
280
00:11:46,026 --> 00:11:52,023
♪ And I'll not let you go
till you tell me to ♪
281
00:11:52,025 --> 00:11:54,021
♪ I'll make love to you ♪
282
00:11:54,023 --> 00:11:56,025
♪ Like you want me to ♪
283
00:11:56,027 --> 00:11:58,025
♪ And I'll hold you tight ♪
284
00:11:58,027 --> 00:12:00,036
♪ Baby, all through the night ♪
285
00:12:00,038 --> 00:12:02,028
♪ I'll make love to you ♪
286
00:12:02,030 --> 00:12:04,031
♪ Like you want me to ♪
287
00:12:04,033 --> 00:12:11,039
♪ And I'll not let you go
till you tell me to ♪
288
00:12:11,041 --> 00:12:13,048
Ashley, do you have eyes
on Marc?
289
00:12:13,050 --> 00:12:15,026
That would be
a negative.
290
00:12:15,028 --> 00:12:16,045
♪ Like you want me to ♪
291
00:12:16,047 --> 00:12:18,042
Come on, Marc!
Come on out!
292
00:12:18,044 --> 00:12:20,039
Don't be shy!
293
00:12:20,041 --> 00:12:22,044
♪ I'll make love to you ♪
294
00:12:22,046 --> 00:12:24,047
♪ Like you want me to ♪
295
00:12:24,049 --> 00:12:26,047
♪ And I'll hold you tight ♪
296
00:12:26,049 --> 00:12:28,049
♪ Baby, all through the night ♪
297
00:12:29,021 --> 00:12:30,042
♪ I'll make love to you ♪
Oh, good Lord.
298
00:12:30,044 --> 00:12:32,035
Is this really happening?
♪ Like you want me to ♪
299
00:12:32,037 --> 00:12:35,022
I can't take this.
This is so uncomfortable.
300
00:12:35,024 --> 00:12:43,026
♪ Till you tell me to-o-o-o-o ♪
301
00:12:43,028 --> 00:12:45,037
♪ Close your eyes ♪
302
00:12:45,039 --> 00:12:46,044
♪ Make a wish ♪
303
00:12:46,046 --> 00:12:48,040
[ Softly ] Drew.
Find him.
304
00:12:48,042 --> 00:12:50,041
Check the grooms' suite.
Okay.
305
00:12:50,043 --> 00:12:52,048
Find him.
306
00:12:52,050 --> 00:12:55,047
He's not coming.
307
00:12:55,049 --> 00:12:58,025
It came true.
308
00:12:58,027 --> 00:12:58,048
Marc?
309
00:12:58,050 --> 00:13:00,041
♪ All through the night ♪
310
00:13:00,043 --> 00:13:02,023
♪ Pour the wine ♪
311
00:13:02,025 --> 00:13:04,043
Marc?!
♪ Light the fire ♪
312
00:13:04,045 --> 00:13:05,047
♪ Girl, your wish
is my command ♪
313
00:13:05,049 --> 00:13:08,046
What's going on?
I don't know.
314
00:13:08,048 --> 00:13:13,048
♪ I'll submit to your demands ♪
315
00:13:13,050 --> 00:13:15,040
Marc!
316
00:13:15,042 --> 00:13:21,047
♪♪♪
317
00:13:26,029 --> 00:13:27,032
♪ Hold you tight ♪
318
00:13:27,034 --> 00:13:29,039
♪ Baby, all through the night ♪
319
00:13:29,041 --> 00:13:31,024
♪ I'll make love to you ♪
320
00:13:31,026 --> 00:13:33,034
♪ Like you want me to ♪
321
00:13:33,036 --> 00:13:39,041
♪ And I'll not let you go
till you tell me to ♪
322
00:13:39,043 --> 00:13:41,049
♪ I'll make love to you ♪
323
00:13:42,021 --> 00:13:43,036
♪ Like you want me to ♪
324
00:13:43,038 --> 00:13:45,034
My God, it's so embarrassing.
It's okay.
325
00:13:45,036 --> 00:13:46,043
This is stupid.
326
00:13:46,045 --> 00:13:48,037
Portia.
327
00:13:48,039 --> 00:13:50,023
♪ I'll make love to you ♪
328
00:13:50,025 --> 00:13:51,032
♪ Like you want me to ♪
329
00:13:51,034 --> 00:13:52,044
Portia. Stop.
330
00:13:52,046 --> 00:13:54,034
♪ And I'll hold you tight ♪
331
00:13:54,036 --> 00:13:56,045
♪ Baby, all through the night ♪
Portia, stop!
332
00:13:56,047 --> 00:13:59,035
♪ I'll make love -- ♪
Portia!!
333
00:13:59,037 --> 00:14:01,024
Stop singing!
334
00:14:01,026 --> 00:14:02,045
[ Laughs nervously ]
335
00:14:02,047 --> 00:14:05,023
Get a clue 'cause...
336
00:14:06,025 --> 00:14:08,023
Patrick, Ashley,
send everyone home.
337
00:14:08,025 --> 00:14:10,029
Can't do that.
Tell him we can't do that.
338
00:14:10,031 --> 00:14:11,034
Oh, boy.
339
00:14:15,039 --> 00:14:17,046
[ Whispering indistinctly ]
340
00:14:21,031 --> 00:14:23,050
So, I've just been informed
that we contractually have
341
00:14:24,022 --> 00:14:25,047
to keep partying until 11:59.
342
00:14:25,049 --> 00:14:27,033
So enjoy!
343
00:14:31,041 --> 00:14:33,046
♪ I'll make love to you ♪
344
00:14:33,048 --> 00:14:38,041
♪♪♪
345
00:14:38,043 --> 00:14:41,021
[ Young Elliott crying ]
346
00:14:41,023 --> 00:14:48,041
♪♪♪
347
00:14:48,043 --> 00:14:51,029
You okay?
Yeah.
348
00:14:51,031 --> 00:14:54,041
Could you just give me some,
like, ginger ale or something?
349
00:14:54,043 --> 00:14:56,034
Thanks.
350
00:14:56,036 --> 00:14:58,031
♪♪♪
351
00:14:58,033 --> 00:15:00,046
[ Breathes deeply, groans ]
352
00:15:00,048 --> 00:15:10,022
♪♪♪
353
00:15:10,024 --> 00:15:11,041
[ Coughing ]
354
00:15:11,043 --> 00:15:16,047
♪♪♪
355
00:15:16,049 --> 00:15:20,037
Just a minute!
356
00:15:20,039 --> 00:15:22,031
[ Knock on door ]
357
00:15:22,033 --> 00:15:24,038
[ Sighs ]
I said "hang on"!
358
00:15:27,037 --> 00:15:28,049
Jesus.
359
00:15:29,021 --> 00:15:36,027
♪♪♪
360
00:15:36,029 --> 00:15:38,031
Hi. Sorry.
I didn't hear you.
361
00:15:38,033 --> 00:15:40,021
Do you have the glue
for my shoe?
362
00:15:40,023 --> 00:15:41,037
No, I do not.
363
00:15:41,039 --> 00:15:43,046
[ Screaming ]
364
00:15:43,048 --> 00:15:46,032
♪♪♪
365
00:15:46,034 --> 00:15:48,021
Did you eat
the pudding cups, too?
366
00:15:48,023 --> 00:15:50,025
Mm.
Oh, I think they were bad.
367
00:15:50,027 --> 00:15:52,048
[ Vomiting ]
-[ Gags ]
368
00:15:52,050 --> 00:15:55,031
[ Vomiting ]
369
00:15:55,033 --> 00:15:59,045
♪♪♪
370
00:15:59,047 --> 00:16:05,050
This is what you get
when you hurt my best friend.
371
00:16:06,022 --> 00:16:07,048
Bad girl.
372
00:16:08,021 --> 00:16:11,023
♪♪♪
373
00:16:12,048 --> 00:16:14,024
[ Ominous music plays ]
374
00:16:14,026 --> 00:16:15,034
Portia: [ Whimpers ]
Oh.
375
00:16:15,036 --> 00:16:18,026
[ Muffled crying ]
You're up.
376
00:16:18,028 --> 00:16:21,032
Good.
-[ Muffled screaming ]
377
00:16:21,034 --> 00:16:25,026
♪♪♪
378
00:16:25,028 --> 00:16:27,044
[ Screaming continues ]
379
00:16:27,046 --> 00:16:34,039
♪♪♪
380
00:16:34,041 --> 00:16:37,024
[ Laughs ]
[ Screaming continues ]
381
00:16:37,026 --> 00:16:38,044
Shh, shh, shh, shh, shh.
382
00:16:38,046 --> 00:16:40,024
Shh.
383
00:16:40,026 --> 00:16:42,025
[ Dance music plays ]
384
00:16:42,027 --> 00:16:43,049
Adam, can you
turn the music down?
385
00:16:44,021 --> 00:16:45,039
Thanks, babe.
Thank you.
386
00:16:45,041 --> 00:16:49,036
Okay, ahh,
I have to read this.
387
00:16:51,034 --> 00:16:52,050
"Marc and I
are pleased to announce
388
00:16:53,022 --> 00:16:56,034
tonight's Bagel Bites
and Ben & Jerry's raffle winner.
389
00:16:56,036 --> 00:16:58,037
Bagel Bites
and Ben & Jerry's Ice Cream
390
00:16:58,039 --> 00:17:02,044
has always proudly
supported LGBTQIA rights
391
00:17:02,046 --> 00:17:05,024
and would like to congratulate
Elliott and Marc
392
00:17:05,026 --> 00:17:07,024
on their exquisite union."
393
00:17:07,026 --> 00:17:08,045
That is sort of sweet.
394
00:17:08,047 --> 00:17:14,021
Okay, the winning
raffle-ticket number is...
395
00:17:15,028 --> 00:17:17,045
...number 5178.
396
00:17:17,047 --> 00:17:19,031
[ Woman screams in distance ]
397
00:17:20,041 --> 00:17:23,038
Sorry.
Does anyone have ticket 5178?
398
00:17:23,040 --> 00:17:25,041
[ Woman screaming in distance ]
399
00:17:28,028 --> 00:17:30,028
Okay. [ Scoffs ]
400
00:17:30,030 --> 00:17:32,033
What is that?
401
00:17:32,035 --> 00:17:34,028
Does -- Does that sound
like Portia to you?
402
00:17:34,030 --> 00:17:36,030
I dunno.
Okay, Adam.
403
00:17:36,032 --> 00:17:37,049
There's something weird
with the audio.
404
00:17:38,021 --> 00:17:40,029
Someone's having sex,
and I think we can hear it.
405
00:17:40,031 --> 00:17:42,023
Yeah, it's a hot mic.
406
00:17:42,025 --> 00:17:43,036
I'll cut that line.
407
00:17:43,038 --> 00:17:45,036
Wait.
I-Is that Portia's mic?
408
00:17:45,038 --> 00:17:47,034
Woman: Oh, no!
409
00:17:47,036 --> 00:17:49,022
Oh, no.
410
00:17:49,024 --> 00:17:51,022
You know, it sounds
like -- It sounds like
something's wrong.
411
00:17:51,024 --> 00:17:52,027
Okay, well, where is she?
412
00:17:52,029 --> 00:17:53,042
-[ Crying ] No!
-Oh!
413
00:17:53,044 --> 00:17:56,027
Okay, I need everyone
to find Portia!
414
00:17:56,029 --> 00:17:57,042
Everyone on their feet!
415
00:17:57,044 --> 00:17:59,037
Go, Drew, go.
416
00:17:59,039 --> 00:18:01,047
-No!
-Go! Look for her!
417
00:18:01,049 --> 00:18:03,035
[ Crying ]
418
00:18:03,037 --> 00:18:09,045
♪♪♪
419
00:18:09,047 --> 00:18:10,047
[ Squeaking ]
420
00:18:10,049 --> 00:18:13,032
[ Muffled ]
No! Please.
421
00:18:13,034 --> 00:18:15,022
Mmm.
422
00:18:15,024 --> 00:18:16,035
They're hungry.
423
00:18:16,037 --> 00:18:18,027
They haven't eaten in days,
424
00:18:18,029 --> 00:18:20,022
and they have
quite a sweet tooth.
425
00:18:20,024 --> 00:18:21,024
No!
426
00:18:21,026 --> 00:18:22,042
Portia?!
427
00:18:22,044 --> 00:18:23,050
Portia?
428
00:18:24,022 --> 00:18:25,037
Where are you?!
429
00:18:25,039 --> 00:18:28,028
Portia!
430
00:18:31,030 --> 00:18:33,023
Marc?
431
00:18:33,025 --> 00:18:35,033
[ Portia screaming ]
432
00:18:35,035 --> 00:18:37,031
Portia? Portia!
433
00:18:37,033 --> 00:18:38,038
I found her!
434
00:18:38,040 --> 00:18:39,050
You guys, I found her!
Help me!
435
00:18:40,022 --> 00:18:41,026
Uh-oh.
436
00:18:41,028 --> 00:18:43,022
What did I do?!
437
00:18:43,024 --> 00:18:44,048
[ Screams ]
438
00:18:47,040 --> 00:18:48,043
Portia!
439
00:18:48,045 --> 00:18:49,048
Step back.
440
00:18:49,050 --> 00:18:51,039
-Oh!
-Okay.
441
00:18:52,048 --> 00:18:54,047
[ Foot pounds ]
Not a part of the plan.
442
00:18:54,049 --> 00:18:57,039
Guys, I gotta go.
No!
443
00:18:57,041 --> 00:18:59,042
-You got this!
-[ Grunts ]
444
00:18:59,044 --> 00:19:01,029
Oh! Whoa!
445
00:19:01,031 --> 00:19:02,049
Portia!
-[ Gasps ]
446
00:19:03,021 --> 00:19:04,039
Portia! Portia!
447
00:19:04,041 --> 00:19:06,033
Oh, my God!
Get her out of --
448
00:19:06,035 --> 00:19:08,031
Portia, Portia, Portia!
449
00:19:08,033 --> 00:19:09,044
Okay. It's okay!
-Oh, my God!
450
00:19:09,046 --> 00:19:11,021
They didn't eat me!
451
00:19:11,023 --> 00:19:12,029
They went
for the pudding cups!
452
00:19:12,031 --> 00:19:13,036
Dory: Wait.
Portia, what happened?
453
00:19:13,038 --> 00:19:15,043
What happened?
The Twink! The Twink!
454
00:19:15,045 --> 00:19:18,024
-Okay!
-What Twink?! Where?!
455
00:19:18,026 --> 00:19:19,047
He went that way!
Get him! Get him!
456
00:19:19,049 --> 00:19:21,043
Oh, my God!
457
00:19:21,045 --> 00:19:26,039
♪♪♪
458
00:19:26,041 --> 00:19:28,050
Hey!
459
00:19:29,022 --> 00:19:30,025
Dory!
I'm sorry.
460
00:19:30,027 --> 00:19:32,030
Dory, thank you
for saving me!
461
00:19:32,032 --> 00:19:35,025
I love you.
I almost got eaten by rats!
462
00:19:35,027 --> 00:19:36,035
Oh, my God.
463
00:19:36,037 --> 00:19:38,024
[ Crying ] I'm sorry.
It's okay, it's okay.
464
00:19:38,026 --> 00:19:39,040
I'm sorry!
I love you.
465
00:19:39,042 --> 00:19:41,035
I love you!
I love you so much.
I love you, girl.
466
00:19:41,037 --> 00:19:42,050
I don't care what flavors
you said.
467
00:19:43,022 --> 00:19:44,050
I said never use that
pudding cup company again.
Hey!
468
00:19:45,022 --> 00:19:46,030
People always throw up.
469
00:19:46,032 --> 00:19:48,046
I don't know --
What's happening?
470
00:19:51,049 --> 00:19:53,027
Freeze!
471
00:19:53,029 --> 00:19:54,036
Stop!
472
00:19:57,025 --> 00:19:58,050
Aah! Aah! Aah!
Oh!
473
00:19:59,022 --> 00:19:59,050
Oh, my God.
474
00:20:00,022 --> 00:20:01,028
Oh! Damn!
475
00:20:01,030 --> 00:20:03,041
[ Voice breaking ]
Is he dead?
476
00:20:03,043 --> 00:20:05,046
[ Sobbing ]
477
00:20:05,048 --> 00:20:07,029
I killed a Twinkie.
478
00:20:07,031 --> 00:20:08,034
[ Crying ]
479
00:20:08,036 --> 00:20:10,029
They told me to drive faster.
480
00:20:10,031 --> 00:20:12,035
Arrest that valet!
481
00:20:14,023 --> 00:20:15,034
Is it dreading
in the back?
482
00:20:15,036 --> 00:20:17,026
No, babe, it's okay.
I'm just -- I'm -- I'm trying.
483
00:20:17,028 --> 00:20:18,039
I don't really know
how to get
484
00:20:18,041 --> 00:20:20,025
all the honey
out of your hair, but..
Yeah.
485
00:20:20,027 --> 00:20:22,028
Aww, Dory.
You're so sweet.
486
00:20:22,030 --> 00:20:24,029
I love you so much.
I love you, too.
487
00:20:24,031 --> 00:20:26,029
I don't want you to go
to jail now.
488
00:20:26,031 --> 00:20:28,031
I know.
Me neither.
489
00:20:28,033 --> 00:20:29,041
I just wish there was a way
490
00:20:29,043 --> 00:20:31,041
to take back
everything you said...
491
00:20:31,043 --> 00:20:34,039
but I guess it's a little
too late for that now.
492
00:20:34,041 --> 00:20:36,040
[ Cellphone buzzes ]
I feel bad.
493
00:20:36,042 --> 00:20:38,035
Damn, this honey is strong.
I know. I'm sorry.
494
00:20:38,037 --> 00:20:41,032
Elliott: I feel that, too,
given
the circumstances of my day.
Sorry. Sorry.
495
00:20:41,034 --> 00:20:42,047
I'm sorry. I didn't mean
to be insensitive.
496
00:20:42,049 --> 00:20:44,045
-Oh, you're doing good.
-Hey.
497
00:20:44,047 --> 00:20:46,047
Mm-hmm.
Donna: Hi. This is Donna Lynn
from Mount Sinai.
498
00:20:46,049 --> 00:20:48,039
I'm just calling you back
with an update
499
00:20:48,041 --> 00:20:50,042
about a patient
you were inquiring about.
500
00:20:50,044 --> 00:20:52,045
Come over here.
It's good
that you found out now
501
00:20:52,047 --> 00:20:54,034
before you have kids.
Drew: It's okay.
502
00:20:54,036 --> 00:20:56,027
-Were you ever gonna have kids?
-No.
503
00:20:56,029 --> 00:20:58,034
Drew: Hey, guys. Uh...
504
00:20:58,036 --> 00:21:03,037
So, that guy,
he's -- he's dead.
505
00:21:03,039 --> 00:21:05,025
Yay!
Oh, my God.
506
00:21:05,027 --> 00:21:06,042
Portia,
aren't you a Christian?
What?
507
00:21:06,044 --> 00:21:08,043
Oh. [ Breathes sharply ]
Sorry.
508
00:21:08,045 --> 00:21:11,036
I don't know, guys. I feel
like I'm not a good Christian.
509
00:21:11,038 --> 00:21:13,035
Like, I'm trying.
Mm.
510
00:21:13,037 --> 00:21:15,021
My Christian friends
are all so lame
511
00:21:15,023 --> 00:21:17,043
and, like, will not talk
any shit about anyone with me.
512
00:21:17,045 --> 00:21:19,033
And then when I say
anything sarcastic,
513
00:21:19,035 --> 00:21:21,048
they just look at me
like they don't get it.
514
00:21:21,050 --> 00:21:24,022
And I don't really know
what I'm supposed to do.
515
00:21:24,024 --> 00:21:26,023
Thank you guys for spending
the night with me.
516
00:21:26,025 --> 00:21:29,023
Obviously feeling particularly
unlovable right now,
517
00:21:29,025 --> 00:21:32,041
so it's just very nice to have
my close friends around.
518
00:21:32,043 --> 00:21:34,021
Mm.
519
00:21:34,023 --> 00:21:37,022
Even though we are all
at legal odds with each other.
520
00:21:37,024 --> 00:21:38,037
Dory: Yeah.
521
00:21:38,039 --> 00:21:40,025
I honestly don't think
there's anything
522
00:21:40,027 --> 00:21:41,042
that could tear us apart now.
523
00:21:41,044 --> 00:21:45,023
[ Crooked Colours'
"I'll Be There" plays ]
524
00:21:45,025 --> 00:21:49,032
♪♪♪
525
00:21:49,034 --> 00:21:50,048
♪ When you're holding on ♪
526
00:21:50,050 --> 00:21:52,026
April?!
527
00:21:52,028 --> 00:21:55,049
This is my weekly check-in
to see if you're home!
528
00:21:56,021 --> 00:21:57,028
♪♪♪
529
00:21:57,030 --> 00:21:59,032
♪ Doors are always closed ♪
530
00:21:59,034 --> 00:22:01,043
♪ Always, golden arrow ♪
531
00:22:01,045 --> 00:22:04,038
Looks like
you're not here again.
532
00:22:04,040 --> 00:22:08,028
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
[ Sighs ]
533
00:22:08,030 --> 00:22:12,028
♪ Still calling your fire ♪
534
00:22:12,030 --> 00:22:15,045
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
535
00:22:15,047 --> 00:22:19,030
♪ We'll be all right ♪
536
00:22:19,032 --> 00:22:22,030
♪♪♪
537
00:22:22,032 --> 00:22:23,034
[ Gasps ]
538
00:22:23,036 --> 00:22:30,037
♪♪♪
539
00:22:30,039 --> 00:22:32,025
♪ I'll be here ♪
540
00:22:32,027 --> 00:22:33,050
♪♪♪
541
00:22:34,022 --> 00:22:35,035
♪ For you ♪
542
00:22:35,037 --> 00:22:40,047
♪♪♪
543
00:22:40,049 --> 00:22:46,022
♪♪♪
544
00:22:46,024 --> 00:22:46,049
♪ I'll be here ♪
37008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.