All language subtitles for Search.Party.S03E03.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:09,021 They said to meet them on the beach. 2 00:00:12,039 --> 00:00:15,023 Well, where the hell are they? 3 00:00:16,047 --> 00:00:18,043 Is that them? 4 00:00:18,045 --> 00:00:21,045 No. Those people have pitch-black hair, right? 5 00:00:21,047 --> 00:00:23,028 I think that is them. 6 00:00:23,030 --> 00:00:26,044 Hey, is that you guys?! 7 00:00:26,046 --> 00:00:27,039 Hey! 8 00:00:27,041 --> 00:00:28,047 Hey, you guys! 9 00:00:28,049 --> 00:00:30,022 Come out! 10 00:00:30,024 --> 00:00:31,042 No, no! You come in! 11 00:00:31,044 --> 00:00:36,021 This is the only way for us to talk without being recorded! 12 00:00:36,023 --> 00:00:39,031 It's smart of us! 13 00:00:39,033 --> 00:00:41,029 Okay. Okay, yep. 14 00:00:41,031 --> 00:00:42,048 Cool, cool, cool, cool. 15 00:00:42,050 --> 00:00:46,039 ♪ Obedear, the sky is low ♪ 16 00:00:46,041 --> 00:00:48,029 ♪ Watch fluent seamen rig their rudders ♪ 17 00:00:48,031 --> 00:00:50,034 I'm sorry. It's clear we're not wearing a wire, 18 00:00:50,036 --> 00:00:51,045 and my eyes are full of saltwater! 19 00:00:51,047 --> 00:00:53,030 I'm getting out. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 20 00:00:53,032 --> 00:00:56,023 Go, go, go, go, go, go! 21 00:00:56,025 --> 00:00:57,035 Dory, what did the police say? 22 00:00:57,037 --> 00:01:00,029 Okay. So, Drew and I are being charged 23 00:01:00,031 --> 00:01:01,035 with first-degree murder. 24 00:01:01,037 --> 00:01:02,034 What? 25 00:01:02,036 --> 00:01:05,026 But we're pleading not guilty. 26 00:01:05,028 --> 00:01:06,041 I made a very public statement 27 00:01:06,043 --> 00:01:09,034 that said that we had nothing to do with the crime at all. 28 00:01:09,036 --> 00:01:12,031 So we all just have to embrace that in moving forward. 29 00:01:12,033 --> 00:01:13,044 And I know that sounds crazy, 30 00:01:13,046 --> 00:01:15,041 'cause there's mountains of evidence against us. 31 00:01:15,043 --> 00:01:17,041 And we should've said that it was self defense. 32 00:01:17,043 --> 00:01:19,036 Why didn't you just say it was self defense? 33 00:01:19,038 --> 00:01:20,047 It felt right to me in the moment. 34 00:01:20,049 --> 00:01:22,050 Because this way it's like nothing happened, 35 00:01:23,022 --> 00:01:24,049 you know what I mean? It's like we didn't kill anybody. 36 00:01:25,021 --> 00:01:26,026 We didn't clean anything up. 37 00:01:26,028 --> 00:01:27,042 It's just -- it's cleaner this way. 38 00:01:27,044 --> 00:01:30,026 Dory, is it, like, a crazy idea to, like, just take this back? 39 00:01:30,028 --> 00:01:31,037 Like, maybe we can amend it? 40 00:01:31,039 --> 00:01:33,030 I just really do not think I have it in me to lie! 41 00:01:33,032 --> 00:01:35,026 I really don't think I can lie, Dor! 42 00:01:35,028 --> 00:01:37,031 You know what? I can't live like this. 43 00:01:37,033 --> 00:01:38,050 I need to know who tipped off the police. 44 00:01:39,022 --> 00:01:43,021 And I'm sorry but right now, for me, it is, in fact, Drew. 45 00:01:43,023 --> 00:01:44,033 I'm sorry. It has to be you. 46 00:01:44,035 --> 00:01:45,047 I think it was April. 47 00:01:45,049 --> 00:01:46,050 It wasn't April. 48 00:01:47,022 --> 00:01:49,037 Dory, how could you know? 49 00:01:49,039 --> 00:01:51,043 'Cause! I gave her the money. All right? 50 00:01:51,045 --> 00:01:54,025 She gave me the tape and I -- I destroyed the tape. 51 00:01:54,027 --> 00:01:55,026 And that was that! 52 00:01:55,028 --> 00:01:56,041 Wait, what money? What? 53 00:01:56,043 --> 00:01:59,025 I stole Gail's jewelry, all right? 54 00:01:59,027 --> 00:02:00,040 I don't want to talk about it. I'm ashamed! 55 00:02:00,042 --> 00:02:02,038 Look, don't you think it's possible that April, she -- 56 00:02:02,040 --> 00:02:05,030 she took the money and then she called in the tip. 57 00:02:05,032 --> 00:02:06,031 I mean, she's crazy! 58 00:02:06,033 --> 00:02:07,048 It wasn't April, okay? 59 00:02:07,050 --> 00:02:11,027 When I saw her, we ended up having, like, 60 00:02:11,029 --> 00:02:13,030 a long coffee, all right? 61 00:02:13,032 --> 00:02:14,049 And we -- And we started talking. 62 00:02:15,021 --> 00:02:17,049 Like, you know, we were talking about our childhood and -- 63 00:02:18,021 --> 00:02:19,038 and then she just said, "You know, I think 64 00:02:19,040 --> 00:02:20,048 this -- this city is really getting to me." 65 00:02:20,050 --> 00:02:22,033 And I was like, "I know, man -- New York." 66 00:02:22,035 --> 00:02:23,038 And -- And then she said, "You know, 67 00:02:23,040 --> 00:02:25,029 I think I'm gonna go somewhere tropical." 68 00:02:25,031 --> 00:02:27,043 So she went. 69 00:02:27,045 --> 00:02:30,028 We actually got along. 70 00:02:30,030 --> 00:02:33,024 She's cool. 71 00:02:33,026 --> 00:02:34,048 She's cool?! 72 00:02:34,050 --> 00:02:36,028 People can change, Drew! 73 00:02:36,030 --> 00:02:37,036 She's a psychopath. 74 00:02:37,038 --> 00:02:39,026 And you'rea psychopath. 75 00:02:39,028 --> 00:02:42,043 You're all psychopaths just manipulating and killing people 76 00:02:42,045 --> 00:02:45,027 all the live long day. 77 00:02:48,034 --> 00:02:50,024 Okay. I have something to tell the group, 78 00:02:50,026 --> 00:02:52,033 and I want everyone to keep a really open mind 79 00:02:52,035 --> 00:02:53,047 before responding. 80 00:02:53,049 --> 00:02:56,047 Please tell me that you didn't kill someone else. 81 00:02:56,049 --> 00:02:58,033 No! 82 00:02:58,035 --> 00:03:02,045 But I think that I have an idea of maybe who called in the tip. 83 00:03:02,047 --> 00:03:05,028 And actually, I definitely know who did. 84 00:03:05,030 --> 00:03:08,023 Oh, my God. Oh, no. 85 00:03:08,025 --> 00:03:09,029 Who? 86 00:03:09,031 --> 00:03:11,034 I told Elijah, but it was a secret 87 00:03:11,036 --> 00:03:13,024 and then he told his stage manager friend. 88 00:03:13,026 --> 00:03:15,022 And then she called in the tip! 89 00:03:15,024 --> 00:03:16,048 Portia! 90 00:03:16,050 --> 00:03:18,044 Wait, are you serious? 91 00:03:18,046 --> 00:03:20,044 God, why are you such an idiot, Portia?! 92 00:03:20,046 --> 00:03:22,036 I am not an idiot! 93 00:03:22,038 --> 00:03:24,026 You didn't have a plan for April! 94 00:03:24,028 --> 00:03:26,028 And I thought we were going to jail 95 00:03:26,030 --> 00:03:27,046 and none of you were there for me 96 00:03:27,048 --> 00:03:29,046 and I thought if I didn't tell anyone I was just gonna die! 97 00:03:29,048 --> 00:03:32,031 All you had to keep your mouth shut for one night. 98 00:03:32,033 --> 00:03:34,024 One more night and we would have been fine! 99 00:03:34,026 --> 00:03:35,043 Guys, stop it, okay? 100 00:03:35,045 --> 00:03:37,044 It is what it is. Let's just drive home 101 00:03:37,046 --> 00:03:40,034 and stop at that really good ceviche place in Water Mill 102 00:03:40,036 --> 00:03:42,049 and just get taken in for questioning already. 103 00:03:46,033 --> 00:03:49,021 You know what you're supposed to do now, right? 104 00:03:51,022 --> 00:03:54,029 Yes, Dory. 105 00:03:54,031 --> 00:03:56,049 So what happened that night? 106 00:03:57,021 --> 00:03:58,049 Nothing. 107 00:03:59,021 --> 00:04:01,045 We were sleeping. 108 00:04:01,047 --> 00:04:04,035 Good. 109 00:04:04,037 --> 00:04:07,026 Drew: Okay. 110 00:04:07,028 --> 00:04:08,050 Oh, seat belts. 111 00:04:09,022 --> 00:04:11,045 ♪♪♪ 112 00:04:11,047 --> 00:04:14,031 Hi. Officer Hartman, hello. 113 00:04:14,033 --> 00:04:17,044 Let -- Let me just tell you why I'm having a very bad day. 114 00:04:17,046 --> 00:04:21,029 Yesterday, I made a very public statement to the press 115 00:04:21,031 --> 00:04:23,047 detailing my intention to press charges 116 00:04:23,049 --> 00:04:26,039 on two young, foolish individuals 117 00:04:26,041 --> 00:04:29,026 that I believe you are acquainted with. 118 00:04:29,028 --> 00:04:32,033 And then this landed on my lap. 119 00:04:36,032 --> 00:04:38,038 Now, uh, you said in your statement, 120 00:04:38,040 --> 00:04:42,043 which you signed, that a man known as 121 00:04:42,045 --> 00:04:46,046 Fat Frankie confessed to killing Keith. 122 00:04:46,048 --> 00:04:51,047 And so then he shot you and you shot him. 123 00:04:51,049 --> 00:04:52,050 Dead. 124 00:04:53,022 --> 00:04:54,050 Would you say that's 100% accurate? 125 00:04:55,022 --> 00:05:00,042 Well, if it's in the statement that I signed, 126 00:05:00,044 --> 00:05:04,037 and this does look like my signature... 127 00:05:04,039 --> 00:05:09,031 so, uh, I suppose yes. 128 00:05:09,033 --> 00:05:11,026 Well, all right. 129 00:05:11,028 --> 00:05:13,049 I guess I'm just gonna have to turn this over to the FBI now. 130 00:05:14,021 --> 00:05:15,042 Gentlemen? The FBI? 131 00:05:15,044 --> 00:05:18,023 Franklin "Fat Frankie" Medici 132 00:05:18,025 --> 00:05:20,034 was one of the most trusted informants 133 00:05:20,036 --> 00:05:23,041 the Bureau has worked with for the past 40 years. 134 00:05:23,043 --> 00:05:24,043 Ooh. 135 00:05:24,045 --> 00:05:28,032 The day Franklin died, he was wearing a wire. 136 00:05:28,034 --> 00:05:30,042 Oh...good. 137 00:05:30,044 --> 00:05:34,048 That should help clear this whole thing up. 138 00:05:34,050 --> 00:05:36,042 Joy: Oh, shit, shit, shit! Okay. 139 00:05:36,044 --> 00:05:38,044 I know what I have to do -- I have to do. 140 00:05:38,046 --> 00:05:40,028 I have to -- I'm gonna have to shoot myself. 141 00:05:40,030 --> 00:05:41,044 So -- So -- So... 142 00:05:41,046 --> 00:05:43,042 if you were standing there and I was standing here, 143 00:05:43,044 --> 00:05:45,039 then I should just shoot myself right here. 144 00:05:45,041 --> 00:05:48,024 Okay. [ Breathing heavily] 145 00:05:48,026 --> 00:05:49,024 [ Gunshot] 146 00:05:49,026 --> 00:05:52,033 [ Screaming] 147 00:05:52,035 --> 00:05:53,050 Hmm. 148 00:05:54,022 --> 00:05:57,029 I, for one, didn't hear "I killed Keith 149 00:05:57,031 --> 00:05:58,044 and now I'm gonna kill you." 150 00:05:58,046 --> 00:05:59,045 Did you? 151 00:05:59,047 --> 00:06:00,047 All I know... 152 00:06:00,049 --> 00:06:03,022 is what I heard in the moment. 153 00:06:03,024 --> 00:06:06,024 Did you even listen to the recording? 154 00:06:06,026 --> 00:06:07,032 What I heard... 155 00:06:07,034 --> 00:06:08,041 is what I heard. 156 00:06:08,043 --> 00:06:12,040 Due to the sensitivity of the ongoing FBI case, 157 00:06:12,042 --> 00:06:15,040 your signed statement will be redacted and sealed away. 158 00:06:15,042 --> 00:06:18,041 The Bureau will not be pressing charges. 159 00:06:18,043 --> 00:06:22,039 However, you will find that a letter of resignation 160 00:06:22,041 --> 00:06:25,036 has already been turned in to your superiors. 161 00:06:25,038 --> 00:06:27,043 I've never heard of anything like this in my life. 162 00:06:27,045 --> 00:06:31,045 Maybe you can get a job in the industry of hearing aids. 163 00:06:31,047 --> 00:06:34,041 Huh? 164 00:06:34,043 --> 00:06:36,037 Huh? 165 00:06:41,049 --> 00:06:42,046 [ Gasps ] 166 00:06:42,048 --> 00:06:44,039 What? I forgot the van. 167 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Someone'll make use of it, right? 168 00:06:45,043 --> 00:06:46,050 Yeah. Yeah. 169 00:06:47,022 --> 00:06:55,050 ♪♪♪ 170 00:06:56,022 --> 00:06:58,026 Oh, God. Oh, my God. Don't shoot! 171 00:06:58,028 --> 00:06:59,036 Drew. 172 00:06:59,038 --> 00:07:00,046 Oh, no, no, no, no! Portia, Portia, Portia -- 173 00:07:00,048 --> 00:07:02,047 Oh, shit. It's happening. 174 00:07:02,049 --> 00:07:04,036 ♪♪♪ 175 00:07:04,038 --> 00:07:05,047 Portia: No, El! No! Should we do anything? 176 00:07:05,049 --> 00:07:07,025 No. Portia: That's my friend! 177 00:07:07,027 --> 00:07:08,035 They know what to do. 178 00:07:08,037 --> 00:07:11,021 ♪♪♪ 179 00:07:12,037 --> 00:07:14,021 I'm not worried, you know? They were there 180 00:07:14,023 --> 00:07:16,038 and they know how to stick to the truth, so it'll be fine. 181 00:07:16,040 --> 00:07:17,042 Yeah, that's great. 182 00:07:17,044 --> 00:07:19,026 Um, I'm sorry. 183 00:07:19,028 --> 00:07:20,027 Drew? Yeah. 184 00:07:20,029 --> 00:07:21,047 Um, where's Bob Lunch? 185 00:07:21,049 --> 00:07:24,041 He was supposed to be here an hour ago. 186 00:07:24,043 --> 00:07:25,050 Right, yeah, sorry. 187 00:07:26,022 --> 00:07:27,040 I mean, I've called him twice already. 188 00:07:27,042 --> 00:07:28,050 And I don't feel like I have the type of relationship 189 00:07:29,022 --> 00:07:31,031 with him yet to call him more than that. 190 00:07:31,033 --> 00:07:32,047 [ Knock on door ] 191 00:07:32,049 --> 00:07:35,030 Okay, yep. Well, that's probably him. 192 00:07:35,032 --> 00:07:39,021 So, just, uh... 193 00:07:39,023 --> 00:07:41,042 Oh. Does Dory and Drew live here? 194 00:07:41,044 --> 00:07:43,042 Yes. Hi, Bob. I'm Drew. 195 00:07:43,044 --> 00:07:44,050 You're Drew? I am, yes. 196 00:07:45,022 --> 00:07:46,028 Hi, Drew. It's wonderful to meet you. 197 00:07:46,030 --> 00:07:47,036 How's your dad? Oh, he's good. 198 00:07:47,038 --> 00:07:49,022 Drew: He says the best stuff about you. 199 00:07:49,024 --> 00:07:50,034 Oh, God. 200 00:07:50,036 --> 00:07:51,048 I'm so disoriented. 201 00:07:51,050 --> 00:07:53,036 Oh, so you must be Dory. 202 00:07:53,038 --> 00:07:55,031 Yes, I'm Dory. 203 00:07:55,033 --> 00:07:56,047 Hi. It's nice to meet you. 204 00:07:56,049 --> 00:07:58,048 Oh, I just want to make sure I'm in the right place. 205 00:07:58,050 --> 00:08:00,028 I was in another apartment. 206 00:08:00,030 --> 00:08:02,023 I thought I was in the right apartment. 207 00:08:02,025 --> 00:08:03,024 But I wasn't. 208 00:08:03,026 --> 00:08:04,038 I don't even know who the people were. 209 00:08:04,040 --> 00:08:06,024 They said they were Drew and Dory. 210 00:08:06,026 --> 00:08:09,022 I talked to who knows who for 20 minutes. 211 00:08:09,024 --> 00:08:12,024 I hope I didn't say anything that'll incriminate us. 212 00:08:12,026 --> 00:08:13,039 Oh, this city. 213 00:08:13,041 --> 00:08:16,023 So much chaos out there. 214 00:08:16,025 --> 00:08:18,022 This wouldn't happen in Chicago. 215 00:08:18,024 --> 00:08:21,022 'Cause in Chicago, you know what there are? 216 00:08:21,024 --> 00:08:24,042 There's one Dory, and there's one Drew. 217 00:08:24,044 --> 00:08:26,048 Hey, I'm gonna close my eyes for a minute. 218 00:08:26,050 --> 00:08:28,042 Do you mind? Um, no. Yeah. 219 00:08:28,044 --> 00:08:33,025 Do whatever you need to, um, feel comfortable. 220 00:08:33,027 --> 00:08:35,040 [ Snoring ] 221 00:08:37,042 --> 00:08:40,049 [ Indistinct conversations ] 222 00:08:42,044 --> 00:08:45,029 I think these are mimosas! 223 00:08:45,031 --> 00:08:48,044 -Ooh. -All right! 224 00:08:48,046 --> 00:08:52,044 I know, right? So it hit me. 225 00:08:52,046 --> 00:08:56,038 Women want to see themselves in the product. 226 00:08:56,040 --> 00:08:57,049 Easiest way to do that? 227 00:08:58,021 --> 00:09:00,035 Give each one of my own premium fudge pops 228 00:09:00,037 --> 00:09:02,043 its own distinct personality. 229 00:09:02,045 --> 00:09:04,029 So, you like to dance? 230 00:09:04,031 --> 00:09:06,041 Then you'll like the Calypso Queen pop. 231 00:09:06,043 --> 00:09:08,049 Or maybe you were more into the election, 232 00:09:09,021 --> 00:09:11,024 so you're more a Politichick pop. 233 00:09:11,026 --> 00:09:12,029 Wow. 234 00:09:12,031 --> 00:09:15,045 Not to be weird, but you are so inspiring. 235 00:09:15,047 --> 00:09:17,045 This is all, like, so good for me to hear 236 00:09:17,047 --> 00:09:20,040 because I'm just in a place right now where I need to pay 237 00:09:20,042 --> 00:09:22,029 a lot of people back for saving my life 238 00:09:22,031 --> 00:09:24,044 but, like, I don't know the first thing about 239 00:09:24,046 --> 00:09:28,029 starting a business or, like, what my interests even are. 240 00:09:28,031 --> 00:09:31,036 All I know is I need to get it up and running by next week. 241 00:09:31,038 --> 00:09:33,042 Oh, my God, this is perfect! 242 00:09:33,044 --> 00:09:35,041 We're all gonna take Melissa's worksheet. 243 00:09:35,043 --> 00:09:38,022 Girl, that thing is foolproof. 244 00:09:38,024 --> 00:09:40,046 You'll walk out of here with a whole plan, a direction, 245 00:09:40,048 --> 00:09:42,046 and a thousand new connections. 246 00:09:42,048 --> 00:09:46,046 Ohh, I'm so glad I paid to come to this meet up! 247 00:09:46,048 --> 00:09:51,022 So, how did both of your fingerprints 248 00:09:51,024 --> 00:09:53,041 end up on the suitcase he was buried in? 249 00:09:53,043 --> 00:09:55,029 I don't know. 250 00:09:55,031 --> 00:09:59,035 I mean, that's the part that really scares me, to be honest. 251 00:09:59,037 --> 00:10:00,046 Yeah, no. That is -- 252 00:10:00,048 --> 00:10:03,047 It's crazy that that happened even though, 253 00:10:03,049 --> 00:10:06,023 as you said to the press, Dory, 254 00:10:06,025 --> 00:10:09,040 that we had absolutely nothing to do with Keith's death. 255 00:10:09,042 --> 00:10:10,047 It's tough. It's tough. 256 00:10:10,049 --> 00:10:12,032 It's so tough. It's a tough one. 257 00:10:12,034 --> 00:10:15,043 Yeah, that was absolutely frustrating. 258 00:10:15,045 --> 00:10:17,032 Dory: Okay, look. 259 00:10:17,034 --> 00:10:19,038 We did not do it! 260 00:10:19,040 --> 00:10:21,037 So -- So can you come up with a defense 261 00:10:21,039 --> 00:10:22,041 that proves we did not do it? 262 00:10:22,043 --> 00:10:23,048 Because that's the truth. 263 00:10:23,050 --> 00:10:25,027 Do you understand? Cassidy: Yeah, I know. 264 00:10:25,029 --> 00:10:28,027 I just need to know that I can trust you. 265 00:10:28,029 --> 00:10:29,043 No. 266 00:10:29,045 --> 00:10:31,030 I need to trust you. 267 00:10:31,032 --> 00:10:36,022 No. I-I just mean, like, the -- the quote you gave to press. 268 00:10:36,024 --> 00:10:37,031 You know, when you threw that out there, 269 00:10:37,033 --> 00:10:39,043 it really hamstrung our case strategy. 270 00:10:39,045 --> 00:10:41,031 So if we switch to self-defense now, 271 00:10:41,033 --> 00:10:42,048 it just looks like we underestimated 272 00:10:42,050 --> 00:10:44,034 how much they had against you and panicked! 273 00:10:44,036 --> 00:10:48,041 Look, I don't need your permission to do anything. 274 00:10:48,043 --> 00:10:52,038 I'm not stupid, and I don't regret saying what I did. 275 00:10:52,040 --> 00:10:58,049 So you need to stop crying about it and do your job. 276 00:11:04,035 --> 00:11:07,040 It hurts my heart to see women fight. 277 00:11:08,049 --> 00:11:11,038 [ Groans ] 278 00:11:11,040 --> 00:11:13,027 You okay, son? 279 00:11:13,029 --> 00:11:15,042 Yeah. I just, uh -- I don't feel so good. 280 00:11:15,044 --> 00:11:18,034 I'll get you some, uh, ginger ale, huh? 281 00:11:18,036 --> 00:11:21,038 We don't have any, Bob. 282 00:11:21,040 --> 00:11:22,040 Uh-oh. 283 00:11:22,042 --> 00:11:25,029 That's what I like to see! 284 00:11:25,031 --> 00:11:27,024 Young love! 285 00:11:27,026 --> 00:11:29,024 Do you get it? Great idea! 286 00:11:29,026 --> 00:11:32,050 If I'm allowed to speak, um, you two should consider 287 00:11:33,022 --> 00:11:35,023 acting more couple-y. 288 00:11:35,025 --> 00:11:37,033 You know, like holding hands like you're a united front, 289 00:11:37,035 --> 00:11:38,040 stuff like that. 290 00:11:38,042 --> 00:11:41,043 Sure. Yeah, that makes sense to me. 291 00:11:41,045 --> 00:11:43,041 Yeah. What's not to love about Dory? 292 00:11:43,043 --> 00:11:45,024 Aww. 293 00:11:45,026 --> 00:11:49,029 Why don't you two give each other a kiss for me. 294 00:11:52,045 --> 00:11:55,025 Or not. 295 00:11:56,021 --> 00:11:57,028 Gallion: So. Elliott Goss. 296 00:11:57,030 --> 00:11:58,045 Thanks for coming in. Shouldn't take long. 297 00:11:58,047 --> 00:12:00,041 You comfortable? Can I get you some water? 298 00:12:00,043 --> 00:12:01,045 Oh, I would absolutely love that. 299 00:12:01,047 --> 00:12:03,048 I have a bit of beach mouth 300 00:12:03,050 --> 00:12:05,045 that I'm a little self-conscious about. 301 00:12:05,047 --> 00:12:08,026 I'll make sure someone gets you some water. 302 00:12:11,042 --> 00:12:13,050 I understand you spent a little time 303 00:12:14,022 --> 00:12:15,037 in Montreal in the last few -- 304 00:12:15,039 --> 00:12:17,021 No! No, no, no, no. 305 00:12:17,023 --> 00:12:19,044 We will not be talking till my lawyer friend gets here. 306 00:12:19,046 --> 00:12:22,036 And we all know that is well within your rights, but -- 307 00:12:22,038 --> 00:12:26,034 Flalah wizuuh yaa ruu. 308 00:12:26,036 --> 00:12:27,036 What? 309 00:12:27,038 --> 00:12:29,032 Wah? 310 00:12:31,027 --> 00:12:33,031 Mr. Goss, I know you have a wild reputation 311 00:12:33,033 --> 00:12:36,026 but I think you should know I'm an unbreakable woman. 312 00:12:36,028 --> 00:12:37,049 Your tricks won't work on me. 313 00:12:38,021 --> 00:12:41,044 Peha walla fuzzalla. 314 00:12:41,046 --> 00:12:44,031 [ Breathes shakily ] 315 00:12:44,033 --> 00:12:47,026 [ Knock on door ] 316 00:12:47,028 --> 00:12:48,045 Ah. 317 00:12:48,047 --> 00:12:50,022 Sorry for the wait, Ms. Davenport. 318 00:12:50,024 --> 00:12:52,022 That's okay. I'm Detective Velasquez. 319 00:12:52,024 --> 00:12:54,047 Thank you so much for talking with me today. 320 00:12:54,049 --> 00:12:56,041 You doing okay? Are you cold? 321 00:12:56,043 --> 00:12:58,050 Do you need a snack? No, I'm okay. 322 00:12:59,022 --> 00:13:00,033 Thank you so much, though, for asking. 323 00:13:00,035 --> 00:13:02,025 I hope we're not inconveniencing you too much. 324 00:13:02,027 --> 00:13:04,031 Oh, no. I'm so happy to help. 325 00:13:04,033 --> 00:13:06,045 So I'm just gonna wait for my lawyer. 326 00:13:06,047 --> 00:13:08,026 Okay, no rush. 327 00:13:08,028 --> 00:13:10,044 We can just get to know each other while we wait. 328 00:13:12,044 --> 00:13:14,036 Ruff, ruff! Oh, my God. 329 00:13:14,038 --> 00:13:16,022 Patsy! 330 00:13:16,024 --> 00:13:18,032 [ Both laugh ] 331 00:13:18,034 --> 00:13:21,033 Oh! 332 00:13:21,035 --> 00:13:22,048 Wow. Sit, sit. 333 00:13:22,050 --> 00:13:23,044 How are you? 334 00:13:23,046 --> 00:13:26,031 Oh, my God. 335 00:13:26,033 --> 00:13:28,036 Why did they dye your hair? What did you do to his hair? 336 00:13:28,038 --> 00:13:31,028 We didn't touch his hair. And you never will. 337 00:13:31,030 --> 00:13:33,027 Ugh, thank you, by the way, for saving the day. 338 00:13:33,029 --> 00:13:35,023 I know this is totally last minute 339 00:13:35,025 --> 00:13:36,042 and, like, very unfair to you. 340 00:13:36,044 --> 00:13:38,026 But this just sprung up on me. 341 00:13:38,028 --> 00:13:40,034 Yeah. You got to give me more of heads up. 342 00:13:40,036 --> 00:13:42,031 You caught me shopping. I'm sorry. 343 00:13:42,033 --> 00:13:43,037 Do you want to see what I got? 344 00:13:43,039 --> 00:13:44,048 Yes! 345 00:13:44,050 --> 00:13:46,028 So, this -- Okay. 346 00:13:46,030 --> 00:13:47,032 [ Gasps ] 347 00:13:47,034 --> 00:13:49,038 Originally $900, 348 00:13:49,040 --> 00:13:51,026 marked down to $850. 349 00:13:51,028 --> 00:13:53,022 No! 350 00:13:53,024 --> 00:13:54,033 This one -- will I wear it? 351 00:13:54,035 --> 00:13:56,030 Probably not, but it'll live in my closet. 352 00:13:56,032 --> 00:13:57,040 Uh-huh. People, please. 353 00:13:57,042 --> 00:14:00,030 Can we put the purchases down and focus? 354 00:14:00,032 --> 00:14:03,035 Lady, my client is not gonna talk to you. 355 00:14:03,037 --> 00:14:06,047 So you might as well calm down and try to be our friend, 356 00:14:06,049 --> 00:14:08,040 'cause we're fun. Feel this. 357 00:14:08,042 --> 00:14:10,035 Feel the softness. 358 00:14:10,037 --> 00:14:11,045 How soft is that? 359 00:14:11,047 --> 00:14:13,049 Is that soft? 360 00:14:14,021 --> 00:14:15,024 It's soft. 361 00:14:15,026 --> 00:14:16,030 Velasquez: What about your friends? 362 00:14:16,032 --> 00:14:17,034 My friends? 363 00:14:17,036 --> 00:14:20,025 Yeah. Nothing related to Keith Powell's death. 364 00:14:20,027 --> 00:14:22,045 That's all for when the lawyers are here. 365 00:14:22,047 --> 00:14:26,024 I'm just curious how you, Dory, and Drew met. 366 00:14:26,026 --> 00:14:29,034 Okay, so just like, friend stuff. 367 00:14:29,036 --> 00:14:30,041 Just friend stuff. 368 00:14:30,043 --> 00:14:33,028 When I lift, just that. 369 00:14:33,030 --> 00:14:34,049 Oh, my God. Just an inch. 370 00:14:35,021 --> 00:14:36,045 All of a sudden, we have a new person. 371 00:14:36,047 --> 00:14:38,030 Yeah. Someone who's open to love. 372 00:14:38,032 --> 00:14:39,048 Right. And also the lip gloss -- 373 00:14:39,050 --> 00:14:43,039 it even just kind of creates the impression that you have lips. 374 00:14:43,041 --> 00:14:45,035 I don't think I would've chosen this color. 375 00:14:45,037 --> 00:14:48,024 Mm, but that's because you are a fear-based person. 376 00:14:48,026 --> 00:14:49,050 You're very, very, very afraid. Mm-hmm. 377 00:14:50,022 --> 00:14:51,043 And you wear that like a cloak. 378 00:14:51,045 --> 00:14:53,029 You think you need it. Yeah. 379 00:14:53,031 --> 00:14:55,045 But you don't, and that's why we're gonna change you 380 00:14:55,047 --> 00:14:57,030 to your very core. Thank you so much. 381 00:14:57,032 --> 00:15:00,023 You're becoming radiant, slowly but surely. 382 00:15:00,025 --> 00:15:01,050 Mm-hmm. Stop it. I am not. 383 00:15:03,033 --> 00:15:08,046 And how did Keith Powell get involved with your friends? 384 00:15:08,048 --> 00:15:10,041 Um... 385 00:15:13,033 --> 00:15:15,036 I understand if you don't want to talk about him, 386 00:15:15,038 --> 00:15:18,034 but we're just looking for simple information here, 387 00:15:18,036 --> 00:15:20,026 understanding his motivations. 388 00:15:20,028 --> 00:15:25,047 Like, did he seem like a nice guy or a creep to you? 389 00:15:25,049 --> 00:15:27,046 Oh, Keith? Um, yeah. 390 00:15:27,048 --> 00:15:30,021 He definitely had, like, a little bit more creepy vibes 391 00:15:30,023 --> 00:15:31,027 than nice vibes, for sure. 392 00:15:31,029 --> 00:15:33,021 Creepy over nice. 393 00:15:33,023 --> 00:15:35,033 So you interacted with him? 394 00:15:35,035 --> 00:15:36,040 No. 395 00:15:36,042 --> 00:15:39,027 I didn't and I never n-- even knew him. 396 00:15:39,029 --> 00:15:42,045 I just was -- I'm just going off what Dory told me. 397 00:15:42,047 --> 00:15:45,027 What else did she tell you? 398 00:15:45,029 --> 00:15:46,037 Patsy: So let's try it again. 399 00:15:46,039 --> 00:15:48,028 And this time, I want you to really mean it. 400 00:15:48,030 --> 00:15:49,048 So just, like, bring it. 401 00:15:49,050 --> 00:15:52,022 Okay. 402 00:15:52,024 --> 00:15:53,031 Paul. 403 00:15:53,033 --> 00:15:55,042 I know that you're an addict. 404 00:15:55,044 --> 00:15:59,032 And I refuse to live this lie with you anymore. 405 00:16:01,034 --> 00:16:02,048 No. 406 00:16:02,050 --> 00:16:04,030 It's still no. I re-- 407 00:16:04,032 --> 00:16:05,042 Patsy: Yeah. It started strong. 408 00:16:05,044 --> 00:16:10,038 And it kind of plateaued and dipped. Yeah. 409 00:16:10,040 --> 00:16:11,046 Well, well, well. 410 00:16:11,048 --> 00:16:13,033 Looks like play time is over. 411 00:16:13,035 --> 00:16:16,031 I'm sorry to be the bearer of bad news, but I betrayed you. 412 00:16:16,033 --> 00:16:18,032 The only reason I went along with this makeover 413 00:16:18,034 --> 00:16:19,048 is because I was stalling. 414 00:16:19,050 --> 00:16:22,049 Remember that delicious water Mr. Goss was drinking? 415 00:16:23,021 --> 00:16:24,043 We just ran the prints on that glass. 416 00:16:24,045 --> 00:16:28,031 There's a perfect match at the site where the body was found. 417 00:16:28,033 --> 00:16:31,036 How do you explain that? 418 00:16:31,038 --> 00:16:32,036 Fingerprints? 419 00:16:32,038 --> 00:16:33,032 That's right. 420 00:16:33,034 --> 00:16:35,032 Better start talking now. 421 00:16:37,030 --> 00:16:41,037 Detective Gallion, I thought you were better than that. 422 00:16:41,039 --> 00:16:45,024 I'm sorry to say it, but I know that you're bluffing. 423 00:16:45,026 --> 00:16:48,025 I don't have fingerprints. 424 00:16:48,027 --> 00:16:50,047 Everybody has fingerprints, you idiot. 425 00:16:50,049 --> 00:16:52,025 When I was 12 years old, 426 00:16:52,027 --> 00:16:54,024 I pressed my hands onto a hot plate 427 00:16:54,026 --> 00:16:56,042 to impress some straight friends. 428 00:16:56,044 --> 00:16:59,032 And they burned off. 429 00:16:59,034 --> 00:17:00,040 Now, do you want to arrest me? 430 00:17:00,042 --> 00:17:03,040 Or should I just go? 431 00:17:03,042 --> 00:17:05,025 Get out. 432 00:17:06,024 --> 00:17:07,029 Do you want to get drinks? 433 00:17:07,031 --> 00:17:09,024 Let's get drinks. I would love -- 434 00:17:09,026 --> 00:17:11,039 And those fingerprints are a perfect match 435 00:17:11,041 --> 00:17:13,049 from several key areas at the crime scene. 436 00:17:14,021 --> 00:17:15,036 Are you allowed to do that? 437 00:17:15,038 --> 00:17:17,031 Look, I know it's tough, 438 00:17:17,033 --> 00:17:19,025 and I know that you want to protect your friends, 439 00:17:19,027 --> 00:17:21,021 but you're in really deep shit now. 440 00:17:21,023 --> 00:17:22,039 The forensics don't lie. 441 00:17:22,041 --> 00:17:24,048 So do you really want to keep lying to me about being asleep? 442 00:17:24,050 --> 00:17:26,024 I'm just so confused! 443 00:17:26,026 --> 00:17:27,040 I don't know what's going on! 444 00:17:27,042 --> 00:17:29,035 I thought I was, like, waiting for my lawyer 445 00:17:29,037 --> 00:17:32,041 and this was just really nice friendly waiting chit-chat! 446 00:17:32,043 --> 00:17:34,045 Listen, this is the one opportunity I have to help you. 447 00:17:34,047 --> 00:17:37,030 If you play your cards right, it works in your favor. 448 00:17:37,032 --> 00:17:38,038 If you play your cards wrong, 449 00:17:38,040 --> 00:17:39,046 you're gonna end up in handcuffs. 450 00:17:39,048 --> 00:17:41,040 No! Portia, focus. 451 00:17:41,042 --> 00:17:43,046 I know you know who killed Keith Powell. 452 00:17:43,048 --> 00:17:45,046 I don't know! I was sleeping! 453 00:17:45,048 --> 00:17:47,025 Don't play stupid! 454 00:17:47,027 --> 00:17:49,029 Your fingerprints are all over a dead man. 455 00:17:49,031 --> 00:17:50,049 Tell me who killed him right now! 456 00:17:51,021 --> 00:17:52,040 I don't know! Bullshit! 457 00:17:52,042 --> 00:17:54,040 You don't just forget killing someone! 458 00:17:54,042 --> 00:17:56,026 He was already dead! 459 00:17:56,028 --> 00:17:59,044 [ Crying ] He was already dead! 460 00:17:59,046 --> 00:18:03,030 So you do know something and you better start talking. 461 00:18:03,032 --> 00:18:08,028 And if you lie to me, it's only gonna get worse. 462 00:18:09,022 --> 00:18:12,029 So, for, like, my big fish I put "heartbreak." 463 00:18:12,031 --> 00:18:15,022 Can I tell you what I'm hearing? 464 00:18:15,024 --> 00:18:16,031 Please! 465 00:18:16,033 --> 00:18:19,034 I noticed that you put down heartbreak 466 00:18:19,036 --> 00:18:23,028 for about 75% of your answers. 467 00:18:23,030 --> 00:18:24,040 So, is that bad? 468 00:18:24,042 --> 00:18:26,042 Not if you take that heartbreak 469 00:18:26,044 --> 00:18:29,045 and you put a spotlight on it. 470 00:18:29,047 --> 00:18:32,030 If that's what makes you special, 471 00:18:32,032 --> 00:18:34,043 then you have to brand it. 472 00:18:34,045 --> 00:18:39,023 Because on the other side of fear... 473 00:18:39,025 --> 00:18:40,042 is business. 474 00:18:40,044 --> 00:18:43,028 So, you're saying I should... 475 00:18:43,030 --> 00:18:44,048 Sorry, what are you saying? 476 00:18:44,050 --> 00:18:50,024 I'm saying what does your heartbreak empire look like? 477 00:18:51,044 --> 00:18:53,043 Um, supportive. 478 00:18:53,045 --> 00:18:55,033 I love that. 479 00:18:55,035 --> 00:18:57,037 And highly lucrative. 480 00:18:57,039 --> 00:19:01,031 Oh, another word that's coming to mind is luxury. 481 00:19:01,033 --> 00:19:02,043 Melissa: There you go. 482 00:19:02,045 --> 00:19:04,024 That's it. 483 00:19:04,026 --> 00:19:12,022 A supportive, highly lucrative, luxurious heartbreak... 484 00:19:12,024 --> 00:19:13,039 Shelter. 485 00:19:13,041 --> 00:19:14,033 Boom. 486 00:19:14,035 --> 00:19:17,042 [ Gasps ] [ Applause ] 487 00:19:17,044 --> 00:19:19,041 Who here knows spreadsheets? 488 00:19:19,043 --> 00:19:21,042 I want to pair Chantal up with a wiz. 489 00:19:21,044 --> 00:19:24,033 Ms. Davenport, you have just admitted culpability 490 00:19:24,035 --> 00:19:26,043 for some very serious crimes. 491 00:19:26,045 --> 00:19:28,029 You go to trial with this, you'll be spending 492 00:19:28,031 --> 00:19:30,048 a long time in prison. 493 00:19:30,050 --> 00:19:33,035 But, if you agree to testify that everything 494 00:19:33,037 --> 00:19:35,033 you've said today is the truth 495 00:19:35,035 --> 00:19:37,048 and Dory and Drew killed Keith Powell, 496 00:19:37,050 --> 00:19:40,030 you're in the clear. 497 00:19:42,034 --> 00:19:44,033 Just sign here. 498 00:20:01,044 --> 00:20:04,035 Am I still waiting for my lawyer? 499 00:20:07,043 --> 00:20:10,034 Dory: Are you still faking your stomachache? 500 00:20:10,036 --> 00:20:15,050 I'm not faking it. I'm actually in this much pain. 501 00:20:16,022 --> 00:20:18,024 So, um... 502 00:20:18,026 --> 00:20:20,035 where should I sleep tonight? 503 00:20:20,037 --> 00:20:21,044 I could go sleep at Gail's. 504 00:20:21,046 --> 00:20:24,021 But I think it looks better for us if -- 505 00:20:24,023 --> 00:20:25,046 if I -- if I live here. 506 00:20:27,050 --> 00:20:30,030 Yeah. 507 00:20:30,032 --> 00:20:32,030 I don't know, Dory. 508 00:20:32,032 --> 00:20:33,045 I'm sorry. 509 00:20:33,047 --> 00:20:38,021 I'm just having, um, a hard time trusting you right now. 510 00:20:38,023 --> 00:20:45,031 ♪♪♪ 511 00:20:45,033 --> 00:20:49,032 Drew, I'm going to save us. 512 00:20:53,023 --> 00:20:54,031 And... 513 00:20:54,033 --> 00:20:56,024 I think I need you. 514 00:20:56,026 --> 00:21:01,034 ♪♪♪ 515 00:21:01,036 --> 00:21:03,026 Yeah, I think I need you too. 516 00:21:03,028 --> 00:21:10,050 ♪♪♪ 517 00:21:11,022 --> 00:21:12,037 Dory? 518 00:21:12,039 --> 00:21:14,033 Yeah? 519 00:21:16,042 --> 00:21:19,042 Why did you say that we were completely innocent? 520 00:21:22,034 --> 00:21:25,045 I don't know. 521 00:21:25,047 --> 00:21:29,036 It just felt like the truth to me. 522 00:21:29,038 --> 00:21:31,046 But it's not the truth. 523 00:21:48,041 --> 00:21:50,024 [ Tender's "No Devotion" plays ] 524 00:21:50,026 --> 00:21:54,033 ♪ Well, maybe that's where your mind goes ♪ 525 00:21:54,035 --> 00:21:58,027 ♪ Got your head in the clouds ♪ 526 00:21:58,029 --> 00:22:01,043 ♪ And if you ever come down ♪ 527 00:22:01,045 --> 00:22:04,033 ♪ Maybe we can talk about it ♪ 528 00:22:04,035 --> 00:22:06,034 ♪ And you can tell me what you saw ♪ 529 00:22:06,036 --> 00:22:10,022 ♪ Maybe that's why you drift away ♪ 530 00:22:10,024 --> 00:22:11,044 Woman: So, who's Dory? 531 00:22:11,046 --> 00:22:13,033 Man: Dory's my best friend. 532 00:22:13,035 --> 00:22:15,048 Aww. That's sweet. What's she like? 533 00:22:15,050 --> 00:22:17,024 She's strong. 534 00:22:17,026 --> 00:22:18,027 She's dynamic. 535 00:22:18,029 --> 00:22:19,042 She's famous. 536 00:22:19,044 --> 00:22:21,040 And we both have something in common. 537 00:22:21,042 --> 00:22:23,023 We're both misunderstood. 538 00:22:23,025 --> 00:22:25,044 Hey, that's cool you can maintain adult friendships. 539 00:22:25,046 --> 00:22:27,029 How long have you been friends? 540 00:22:27,031 --> 00:22:29,022 Uh, we haven't met yet. 541 00:22:29,024 --> 00:22:30,025 Oh. 542 00:22:30,027 --> 00:22:31,035 Well, I hope you get to meet! 543 00:22:31,037 --> 00:22:33,029 Oh, we will. 544 00:22:33,031 --> 00:22:34,040 I'm sure of it. 545 00:22:34,042 --> 00:22:38,034 ♪ Tell me what I'm doing wrong ♪ 546 00:22:38,036 --> 00:22:42,029 ♪ I'm wearing thin, but holding on ♪ 547 00:22:42,031 --> 00:22:46,025 ♪ For you ♪ 548 00:22:46,027 --> 00:22:50,044 ♪ For you ♪ 549 00:22:50,046 --> 00:22:55,029 ♪ I don't know why you try so hard ♪ 550 00:22:55,031 --> 00:22:59,026 ♪ To fill the void, you tore a part from me ♪ 551 00:22:59,028 --> 00:23:01,026 ♪ You clearly meant it ♪ 552 00:23:01,028 --> 00:23:02,050 ♪ You can't embrace it ♪ 39569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.