Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,021 --> 00:00:10,041
♪♪
2
00:00:10,043 --> 00:00:13,039
So, you want to know the truth.
3
00:00:15,031 --> 00:00:18,040
Well, this is the truth.
4
00:00:20,041 --> 00:00:21,042
[ Siren wailing ]
5
00:00:21,044 --> 00:00:23,042
[ Engine starts ]
6
00:00:23,044 --> 00:00:26,030
[ Car door closes,
police radio chatter ]
7
00:00:31,024 --> 00:00:33,036
Officer: I'm telling you,
it's Lieutenant Einstein, okay?
8
00:00:33,038 --> 00:00:35,031
Einstein has the biggest feet
at the dispatch.
9
00:00:35,033 --> 00:00:38,039
Officer #2:
No. He buys big shoes.
It's an optical illusion.
10
00:00:38,041 --> 00:00:42,023
Why would anyone buy shoes
that are too big for them?
11
00:00:42,025 --> 00:00:45,038
Because he wants you to think
he's got big feet. It's a ruse.
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,030
What's the difference?
He doeshave big feet.
13
00:00:47,032 --> 00:00:49,038
I saw them
in the locker room.
Okay. So what?
14
00:00:49,040 --> 00:00:52,029
I'm telling you, man,
they're like pizza slices.
15
00:00:52,031 --> 00:00:54,024
They're huge feet.
16
00:00:54,026 --> 00:00:56,022
[ Whimpers ]
[ Electricity crackles ]
17
00:00:57,037 --> 00:00:58,044
We were all involved.
18
00:00:59,022 --> 00:01:00,036
[ Screams ]
19
00:01:02,024 --> 00:01:03,034
[ Woman screams ]
20
00:01:04,041 --> 00:01:06,034
Can you find
who killed him?
21
00:01:09,021 --> 00:01:10,040
Dory: Well, it's not likeI meant to kill him!
22
00:01:10,042 --> 00:01:12,028
Drew: But you did!
23
00:01:13,033 --> 00:01:15,026
[ Screams ]
24
00:01:15,028 --> 00:01:17,025
He's got the biggest dick
at the dispatch.
[ Car door closes ]
25
00:01:17,027 --> 00:01:19,035
You know what?
I don't need to hear this.
You're jealous of him.
26
00:01:19,037 --> 00:01:20,041
What?
You didn't see mydick.
27
00:01:20,043 --> 00:01:23,021
I've seen your dick.
You got a thumb.
28
00:01:23,023 --> 00:01:24,029
[ Car door opens ]
29
00:01:24,031 --> 00:01:25,041
Let's go.
30
00:01:28,033 --> 00:01:30,024
Officer:
Damn this thing.
31
00:01:30,026 --> 00:01:31,039
Gets sticky.
32
00:01:32,036 --> 00:01:34,034
Maybe
the battery's dead.
33
00:01:35,031 --> 00:01:37,041
Acting pretty calm
for a murderer.
34
00:01:37,043 --> 00:01:39,023
I'm not a murderer.
35
00:01:39,025 --> 00:01:40,032
Well, you're acting
pretty calm
36
00:01:40,034 --> 00:01:42,037
for someone
wrongly accused of murder.
37
00:01:42,039 --> 00:01:43,036
[ Scoffs ]
38
00:01:43,038 --> 00:01:45,032
[ Camera shutter clicks ]
39
00:01:47,023 --> 00:01:50,029
♪ Obedear, the sky is low ♪
40
00:01:50,031 --> 00:01:55,033
♪ Watch fluent seamen
rig their rudders ♪
41
00:01:55,035 --> 00:01:57,040
Officer: One purse,
set of keys,
42
00:01:57,042 --> 00:02:01,021
one New York State
driver's license.
43
00:02:01,023 --> 00:02:03,021
One cellphone,
44
00:02:03,023 --> 00:02:05,021
one credit card,
45
00:02:05,023 --> 00:02:07,040
one deep-red lipstick.
46
00:02:09,029 --> 00:02:10,034
Five bobby pins --
47
00:02:10,036 --> 00:02:11,038
the little kind.
48
00:02:11,040 --> 00:02:12,043
And, uh, one --
49
00:02:13,021 --> 00:02:13,042
Oh, man.
50
00:02:13,044 --> 00:02:15,027
It's a cassette tape.
51
00:02:15,029 --> 00:02:17,025
They're so useless now.
52
00:02:17,027 --> 00:02:18,042
♪♪
53
00:02:18,044 --> 00:02:20,025
It's cute, though.
54
00:02:22,027 --> 00:02:23,038
God damn it!
55
00:02:23,040 --> 00:02:24,042
What happened?
56
00:02:24,044 --> 00:02:26,044
This system sucks!
57
00:02:27,022 --> 00:02:29,026
I log the thing in,
I press return, like they said,
58
00:02:29,028 --> 00:02:31,034
and guess what --
it disappears.
59
00:02:31,036 --> 00:02:33,024
Piece of shit!
60
00:02:33,026 --> 00:02:35,026
Just leave everything
on the desk for now.
61
00:02:35,028 --> 00:02:38,033
Got to call that old bitch
to come fix it.
62
00:02:38,035 --> 00:02:39,039
Okay.
63
00:02:39,041 --> 00:02:41,034
Do you want
your phone call now?
64
00:02:41,036 --> 00:02:43,023
Uh...yeah.
65
00:02:43,025 --> 00:02:44,044
Yeah, sure.
Whatever I'm allowed.
66
00:02:45,022 --> 00:02:46,023
Okay.
67
00:02:46,025 --> 00:02:47,043
Come on. This way.
68
00:02:48,021 --> 00:02:49,034
[ Door closes ]
69
00:02:51,036 --> 00:02:52,044
Here you go.
70
00:02:58,038 --> 00:03:01,037
Mm, I don't know any numbers
off the top of my head.
71
00:03:01,039 --> 00:03:03,035
Could I just look at my phone
for a sec?
72
00:03:03,037 --> 00:03:06,024
You've obviously
never been arrested before.
73
00:03:06,026 --> 00:03:08,021
No, you can't have
your phone!
74
00:03:08,023 --> 00:03:09,037
You don't know
a single phone number, huh?
75
00:03:09,039 --> 00:03:12,032
A boyfriend?
A friend? Anybody?
76
00:03:13,032 --> 00:03:16,038
I do know...
onenumber by heart.
77
00:03:16,040 --> 00:03:17,044
There you go.
78
00:03:19,031 --> 00:03:20,034
[ Coin clinks ]
79
00:03:20,036 --> 00:03:23,021
Man: I'm gonna ask youonce more.
80
00:03:23,023 --> 00:03:24,023
[ Cellphone ringing ]
81
00:03:24,025 --> 00:03:25,040
Do you see me?
82
00:03:25,042 --> 00:03:27,043
Woman: I don't knowwhat you mean.
83
00:03:28,021 --> 00:03:29,028
Yes, you do!
84
00:03:29,030 --> 00:03:30,030
Do you see me, Amy?
85
00:03:30,032 --> 00:03:32,023
[ Ringing continues ]
86
00:03:32,025 --> 00:03:33,030
I see you!
87
00:03:33,032 --> 00:03:34,031
Oh!
I see you!
88
00:03:34,033 --> 00:03:35,033
No, you don't!
89
00:03:35,035 --> 00:03:36,037
Oh, God!
90
00:03:36,039 --> 00:03:38,030
Dory: Gail? Gail?Are you there?
91
00:03:38,032 --> 00:03:40,027
Yeah. Dory, shh! Shh!
92
00:03:40,029 --> 00:03:41,040
I'm trying to hang up,
okay? Stop.
93
00:03:41,042 --> 00:03:43,038
No, no, no!
Don't hang up on me, Gail!
94
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
Gail, listen.
95
00:03:44,042 --> 00:03:46,037
I've been arrested.
96
00:03:46,039 --> 00:03:48,030
For murder.
It's insane!
97
00:03:48,032 --> 00:03:49,031
What?!
98
00:03:49,033 --> 00:03:50,038
Man: Shh!
[ Whispering ] Murder?!
99
00:03:50,040 --> 00:03:52,021
Woman:
Did she say "murder"?
100
00:03:52,023 --> 00:03:53,032
I know.
I-I can explain everything.
101
00:03:53,034 --> 00:03:56,022
I just -- I need you
to come to the 85th precinct.
102
00:03:56,024 --> 00:03:57,032
Okay?
[ Sighs]
103
00:03:57,034 --> 00:03:59,044
I can help outif the bail is small,
104
00:04:00,022 --> 00:04:02,028
but I don't really
have access to real money
Man: Shh!
105
00:04:02,030 --> 00:04:04,021
until the divorce
is settled.
106
00:04:04,023 --> 00:04:05,023
You know?
107
00:04:05,025 --> 00:04:07,024
Yeah. That --
That's fine. Okay?
108
00:04:07,026 --> 00:04:09,033
J-Just -- Just please
figure something out, okay?
109
00:04:09,035 --> 00:04:11,027
Okay. Okay.
I got it.
110
00:04:11,029 --> 00:04:13,027
Shut up!
My son's in this movie.
111
00:04:13,029 --> 00:04:15,024
[ Whispering ] Dory, Dory,
can you hang up?
112
00:04:15,026 --> 00:04:17,043
Because my watch phone
won't hang up until youdo,
113
00:04:18,021 --> 00:04:19,028
and there are
a lot of people
114
00:04:19,030 --> 00:04:20,044
who are really angry with me
in the theater,
115
00:04:21,022 --> 00:04:24,027
even though they're the ones
that are yelling!
116
00:04:24,029 --> 00:04:25,039
Yeah.
117
00:04:25,041 --> 00:04:27,041
Thank you so much, Gail.
118
00:04:32,023 --> 00:04:34,043
[ Coin clanking ]
119
00:04:35,021 --> 00:04:36,023
[ Sighs ]
120
00:04:36,025 --> 00:04:37,029
Which one is he?
Shut up!
121
00:04:37,031 --> 00:04:39,026
Man: I...see...you.
122
00:04:39,028 --> 00:04:41,034
[ Vehicles passing ]
123
00:04:46,038 --> 00:04:48,026
Portia: Then yesterday,
you were like,
124
00:04:48,028 --> 00:04:50,026
"I don't think there's
any such thing as a bad idea."
125
00:04:50,028 --> 00:04:52,024
I hate to do this to you,
but I have to tell Drew.
What?
126
00:04:52,026 --> 00:04:53,042
Why?!
I have to tell Drew
what you said.
127
00:04:53,044 --> 00:04:55,042
I just -- I just think
you're being --
128
00:04:55,044 --> 00:04:57,028
Where's Dory?
129
00:04:57,030 --> 00:04:58,044
I don't know. I've just been
waiting here for everybody.
130
00:04:59,022 --> 00:05:01,022
Okay. Okay.
Drew, settle an argument.
God!
131
00:05:01,024 --> 00:05:03,024
What did Dory mean when
she texted, "I paid the debt"?
132
00:05:03,026 --> 00:05:05,034
No, Elliott! Just stop!
Just drop it.
133
00:05:05,036 --> 00:05:08,029
I assume she meant
that she paid off April.
134
00:05:08,031 --> 00:05:09,034
Mm-hmm.
There you go. See?
135
00:05:09,036 --> 00:05:10,035
Yeah.
136
00:05:10,037 --> 00:05:12,024
When I read the text...
137
00:05:12,026 --> 00:05:13,036
exactly -- that's what
I thought, as well.
138
00:05:13,038 --> 00:05:16,021
That's not...
what you thought.
139
00:05:16,023 --> 00:05:18,022
What --
Uh, what else could it be?
140
00:05:18,024 --> 00:05:19,037
Tell him.
[ Scoffs ]
141
00:05:19,039 --> 00:05:21,032
Tell him what you said.
142
00:05:22,041 --> 00:05:25,030
Drew, for one
very teeny, tiny second,
143
00:05:25,032 --> 00:05:27,022
I thought maybe
Dory was referring
144
00:05:27,024 --> 00:05:29,022
to paying off
her student loans,
145
00:05:29,024 --> 00:05:31,023
and Elliott's being
a really big jerk about that.
146
00:05:31,025 --> 00:05:32,038
Well...
[ Chuckles ]
147
00:05:32,040 --> 00:05:34,038
Then why would we be meeting
under a bridge?
148
00:05:34,040 --> 00:05:37,031
Exactly!
It's just a really big deal
to pay off your student loans!
149
00:05:37,033 --> 00:05:39,028
I don't want
to talk about it anymore!
150
00:05:39,030 --> 00:05:40,038
[ Cellphone buzzing ]
Oh, wait. Wait.
151
00:05:40,040 --> 00:05:42,034
I think Dory's calling me
from Gail's phone.
152
00:05:42,036 --> 00:05:44,021
Don't!
Why?
153
00:05:44,023 --> 00:05:46,022
I'm scared.
Ugh! Just answer it!
154
00:05:46,024 --> 00:05:47,030
Yeah.
155
00:05:48,034 --> 00:05:50,023
Hello?
Gail: Drew? Drew?
156
00:05:50,025 --> 00:05:52,031
Hi. It's Gail.It's Gail. Listen.
157
00:05:52,033 --> 00:05:54,021
There is no right wayto say this.
158
00:05:54,023 --> 00:05:56,035
Dory has been arrested.Can you believe it?
159
00:05:56,037 --> 00:05:58,037
She's making
another phone call.
[ Sighs ]
160
00:05:58,039 --> 00:06:00,024
Look at her!
She could care less!
161
00:06:00,026 --> 00:06:01,032
I'm sorry?
162
00:06:01,034 --> 00:06:03,024
Dory's been arrested?
163
00:06:03,026 --> 00:06:05,028
Ask why. If you don't
ask why, it'll be obvious
we already know why.
164
00:06:05,030 --> 00:06:08,037
Uh, o-oh, I mean, why on Earth
would she be arrested?
165
00:06:08,039 --> 00:06:10,041
I mean,
my sweet, little Dory
166
00:06:10,043 --> 00:06:12,039
can do no harm,
and that's --
167
00:06:12,041 --> 00:06:14,039
Why are you talking
like that?
I don't know.
168
00:06:14,041 --> 00:06:17,024
They -- They saythat she committed a murder!
169
00:06:17,026 --> 00:06:19,041
I mean, can you believe that?Our Dory?
170
00:06:19,043 --> 00:06:22,024
Uh, no.
That is unbelievable.
171
00:06:22,026 --> 00:06:25,030
I mean, w-who in the hell
would she murder?!
172
00:06:25,032 --> 00:06:26,040
She's so small!
173
00:06:26,042 --> 00:06:28,033
You know what, Drew?I got to go.
174
00:06:28,035 --> 00:06:30,023
I love you so, so much.
175
00:06:30,025 --> 00:06:31,043
We're gonna
get through this.
176
00:06:32,021 --> 00:06:33,022
Um, yeah.
177
00:06:33,024 --> 00:06:35,031
Gail, I'll --
man, I love you, too, so...
178
00:06:35,033 --> 00:06:37,028
Love you so much.Okay, bye.
179
00:06:37,030 --> 00:06:38,044
[ Cellphone beeps ]
180
00:06:40,031 --> 00:06:42,041
Okay. So, who told?
Out with it.
181
00:06:42,043 --> 00:06:44,026
What do you mean?
182
00:06:44,028 --> 00:06:45,042
Obviously, one of us
told the authorities, okay?
183
00:06:45,044 --> 00:06:47,044
I don't want to waste one more
second wondering who it was.
184
00:06:48,022 --> 00:06:49,028
Who was it?
Well, it wasn't me.
185
00:06:49,030 --> 00:06:51,024
It wasn't me.
Great.
Then, it was Elliott.
186
00:06:51,026 --> 00:06:52,040
How could it be me?!
I brought it up!
187
00:06:52,042 --> 00:06:54,023
Maybe it was Dory!
188
00:06:54,025 --> 00:06:55,033
Maybe she turned herself in,
you guys!
189
00:06:55,035 --> 00:06:57,025
Oh, my God. Grow up.
Why would she do that?
190
00:06:57,027 --> 00:06:59,044
Because she's trying to save us
and had a master plan!
191
00:07:00,022 --> 00:07:01,025
Think about it!
Oh, sweetie.
192
00:07:01,027 --> 00:07:02,037
Yeah,
I bet it was April.
193
00:07:02,039 --> 00:07:05,024
If it was April, we'd all be
arrested by now, Drew.
194
00:07:05,026 --> 00:07:06,038
Yeah, well,
maybe we're next, Elliott.
195
00:07:06,040 --> 00:07:08,021
Stop scaring me, Drew!
196
00:07:08,023 --> 00:07:09,041
Well, it isscary, Portia!
Okay?!
197
00:07:09,043 --> 00:07:12,029
This is the reality we live in!
This is America now!
198
00:07:12,031 --> 00:07:13,033
What do we do?!
199
00:07:13,035 --> 00:07:15,037
There's nothing todo.
Right?
200
00:07:15,039 --> 00:07:16,040
Let's just...
201
00:07:16,042 --> 00:07:19,028
Let's go home
and act like we're innocent,
202
00:07:19,030 --> 00:07:20,037
and we'll just pretend.
203
00:07:20,039 --> 00:07:23,030
We'll pretend that we don't know
why Dory's arrested,
204
00:07:23,032 --> 00:07:24,037
and that will be that.
205
00:07:24,039 --> 00:07:25,037
Yeah.
Right?
206
00:07:25,039 --> 00:07:26,042
Yeah.
Yeah.
207
00:07:26,044 --> 00:07:28,040
Okay,
so we do nothing.
208
00:07:28,042 --> 00:07:30,036
It's a pact.
209
00:07:30,038 --> 00:07:32,021
Hands in.
210
00:07:34,027 --> 00:07:35,029
No. Let's just go.
211
00:07:35,031 --> 00:07:36,033
Yeah. Okay.
Let's -- Yeah.
212
00:07:36,035 --> 00:07:37,041
And please call me
213
00:07:37,043 --> 00:07:39,041
if you get arrested
or something, okay?
214
00:07:39,043 --> 00:07:42,036
Drew, where are you going?
Let's just all go home together.
215
00:07:43,035 --> 00:07:45,033
Yeah, I don't --
I don't know w--
216
00:07:45,035 --> 00:07:47,027
Yeah.
Let's go together.
217
00:07:49,028 --> 00:07:50,037
Alright,
you know what?
218
00:07:50,039 --> 00:07:53,042
Uh, just take a seat right there
till we transfer you.
219
00:07:53,044 --> 00:07:56,022
Got a freakin'
rat infestation.
220
00:07:56,024 --> 00:07:58,035
Wouldn't you know -- they ate
the keys to the holding cell.
221
00:07:58,037 --> 00:08:00,040
Mm.
Which sucks
for the people in it.
222
00:08:00,042 --> 00:08:02,038
This place
is a Goddamn dump.
223
00:08:02,040 --> 00:08:04,041
Which is why
you got to vote for Panchapezzi
224
00:08:04,043 --> 00:08:06,038
in the next election, hmm?
225
00:08:10,025 --> 00:08:11,027
Dory?
226
00:08:12,032 --> 00:08:14,033
Dory Sief!
Oh, my God!
227
00:08:14,035 --> 00:08:16,044
I haven't seen you
since high school!
228
00:08:17,022 --> 00:08:19,041
You look so good!
229
00:08:19,043 --> 00:08:21,043
Whoa. Mel Benina.
230
00:08:22,021 --> 00:08:23,021
Hey.
231
00:08:23,023 --> 00:08:25,039
I had no idea
you live in New York.
232
00:08:25,041 --> 00:08:27,031
Girl! Look at us.
233
00:08:27,033 --> 00:08:29,029
[ Singsong voice ]
We made it!
234
00:08:29,031 --> 00:08:30,037
[ Chuckling ] Yeah.
235
00:08:30,039 --> 00:08:31,043
I guess we did.
236
00:08:32,021 --> 00:08:33,040
So,
what are you in for?
237
00:08:34,037 --> 00:08:38,023
Oh, uh,
it's a long story.
238
00:08:38,025 --> 00:08:41,038
I guess you could say
I...mishandled my ambition.
239
00:08:41,040 --> 00:08:44,027
Mm. Me too, girl.
240
00:08:44,029 --> 00:08:46,027
I broke a toilet.
241
00:08:46,029 --> 00:08:47,027
Yep.
Mm.
242
00:08:47,029 --> 00:08:48,033
My ex owns a bar.
243
00:08:48,035 --> 00:08:50,043
I knew exactly
what I was doing.
244
00:08:51,021 --> 00:08:52,039
I went there
to break the toilet.
245
00:08:52,041 --> 00:08:54,027
Do you know
how much it sucks
246
00:08:54,029 --> 00:08:56,040
to have a bar on a Friday night
with a broken toilet?
247
00:08:56,042 --> 00:08:59,031
I ruined his night.
248
00:08:59,033 --> 00:09:01,021
[ Chuckles ]
249
00:09:01,023 --> 00:09:03,036
W-Well, I hope you don't get,
like, a long sentence for that.
250
00:09:03,038 --> 00:09:05,044
No. Don't worry about me.
My uncle's a judge.
251
00:09:06,022 --> 00:09:08,032
I'll be out in like an hour
if it's like last time.
252
00:09:08,034 --> 00:09:09,040
Mm.
[ Chuckles ]
253
00:09:09,042 --> 00:09:13,034
[ Scoffs ] I am attracted
to, like, the worst guys.
254
00:09:13,036 --> 00:09:15,023
I mean, like,
nice guys are great,
255
00:09:15,025 --> 00:09:19,039
but I feel like part of me
is, like, addicted to the drama.
256
00:09:19,041 --> 00:09:22,036
I mean, what can I say?
He's my twin flame.
257
00:09:22,038 --> 00:09:25,038
Yeah, I ha--
I have that problem, too.
Mm.
258
00:09:25,040 --> 00:09:28,031
So, um, do you know,
like, w-what they do
259
00:09:28,033 --> 00:09:31,024
with the stuff you have on you
when you come in?
260
00:09:31,026 --> 00:09:32,033
You know?
Like, where does it go?
261
00:09:32,035 --> 00:09:34,023
Oh, I'm not sure.
262
00:09:34,025 --> 00:09:36,028
If you go to, like, jailjail,
they really take it away,
263
00:09:36,030 --> 00:09:38,035
but otherwise,
they just, like, babysit it.
Mm.
264
00:09:38,037 --> 00:09:41,029
You won't get your drugs back,
though, which is somessed up.
265
00:09:41,031 --> 00:09:44,023
It's like,
change that rule already.
266
00:09:44,044 --> 00:09:46,023
[ Chuckles ]
267
00:09:46,025 --> 00:09:50,022
Oh, my God. Did you know
Miss Cremison died?!
268
00:09:51,026 --> 00:09:53,031
[ Water running ]
269
00:09:53,033 --> 00:10:00,041
♪♪
270
00:10:00,043 --> 00:10:08,028
♪♪
271
00:10:08,030 --> 00:10:09,029
[ Water stops ]
272
00:10:09,031 --> 00:10:15,038
♪♪
273
00:10:15,040 --> 00:10:18,035
It's like, I should be able
to date two guys at once.
274
00:10:18,037 --> 00:10:21,044
Like, why do either of them
have to know about the other?
275
00:10:22,022 --> 00:10:23,033
Well, you know what?
Your toilet's broken.
276
00:10:23,035 --> 00:10:25,029
So now you know.
Now you know.
277
00:10:25,031 --> 00:10:26,040
[ Scoffs ] God.
278
00:10:26,042 --> 00:10:29,032
Oh, did you know
that I ran into Alec Rothblatt
279
00:10:29,034 --> 00:10:32,031
at that, um --
oh, at that drink place?
280
00:10:32,033 --> 00:10:33,038
I can't remember
what it's called.
281
00:10:33,040 --> 00:10:35,037
It's something
with, uh..."Tu--"
282
00:10:35,039 --> 00:10:37,026
Uh, T-Truth.
283
00:10:37,028 --> 00:10:38,042
The -- The Truth Bar.
284
00:10:38,044 --> 00:10:40,022
Yeah, yeah, yeah.
285
00:10:40,024 --> 00:10:42,036
[ Mel continues
indistinctly ]
286
00:10:42,038 --> 00:10:43,042
Hey, babe.
287
00:10:43,044 --> 00:10:45,023
[ Gasps ]
288
00:10:45,025 --> 00:10:47,036
Guess one of your friends
tattled on you, huh?
289
00:10:47,038 --> 00:10:50,039
After everything
you did for them.
290
00:10:50,041 --> 00:10:52,025
I thought it was you.
291
00:10:52,027 --> 00:10:53,028
No!
292
00:10:53,030 --> 00:10:55,034
I'm dead --
'cause you killed me!
293
00:10:55,036 --> 00:10:57,022
Remember?!
294
00:10:57,024 --> 00:11:00,035
And you don't even feel bad
about that, do you?
295
00:11:00,037 --> 00:11:02,037
I had to do
what I had to do.
296
00:11:02,039 --> 00:11:03,038
Yeah.
297
00:11:03,040 --> 00:11:06,030
But look
where you ended up.
298
00:11:06,032 --> 00:11:07,042
I died for nothing.
299
00:11:08,021 --> 00:11:10,023
♪♪
300
00:11:10,025 --> 00:11:12,032
I wonder
how much they know.
301
00:11:13,037 --> 00:11:16,029
I wonder
how much they know!
302
00:11:16,031 --> 00:11:18,022
They might know nothing.
303
00:11:18,024 --> 00:11:21,035
But that tape --
it's all on that tape.
304
00:11:21,037 --> 00:11:24,028
What are you gonna do
about that tape, Dory?
305
00:11:24,030 --> 00:11:27,035
For goodness' sakes, it's got
the full confession on it!
306
00:11:27,037 --> 00:11:31,039
You, Drew, Portia, and Elliott
all "Yak, yak, yak.
307
00:11:31,041 --> 00:11:34,040
"Oh, we're so annoying.
Where should we get brunch?
308
00:11:34,042 --> 00:11:36,034
We murdered Keith!
309
00:11:36,036 --> 00:11:38,044
Waah! Waah!
310
00:11:39,022 --> 00:11:40,037
Waaaaaaah!"
[ Whimpers ]
311
00:11:40,039 --> 00:11:44,021
Anyway, do you think that would
make a good Halloween costume?
312
00:11:44,041 --> 00:11:46,031
[ Exhales sharply ]
313
00:11:50,021 --> 00:11:51,033
Yeah.
314
00:11:51,035 --> 00:11:53,022
I love it.
315
00:11:53,024 --> 00:11:55,038
What do you love
about it?
316
00:11:55,040 --> 00:11:57,027
[ Sighs softly ]
317
00:11:59,032 --> 00:12:00,040
Officer:
Yeah, well, normally,
318
00:12:00,042 --> 00:12:02,026
we write down the information
on a data form,
319
00:12:02,028 --> 00:12:03,039
but now we have to enter it
into a computer system,
320
00:12:03,041 --> 00:12:05,039
and maybe Peter's son,
you know,
321
00:12:05,041 --> 00:12:08,025
was checking out some porn
and downloaded a virus.
322
00:12:08,027 --> 00:12:10,044
I don't know, but the system
is a piece of shit.
323
00:12:11,022 --> 00:12:12,024
Okay.
324
00:12:12,026 --> 00:12:14,021
Thank you.
325
00:12:14,023 --> 00:12:15,038
[ Door creaks, thuds ]
326
00:12:15,040 --> 00:12:18,024
[ Indistinct talking ]
327
00:12:41,036 --> 00:12:42,032
[ Thud ]
328
00:12:42,034 --> 00:12:44,039
Mnh.
I want to be famous.
329
00:12:44,041 --> 00:12:50,033
♪♪
330
00:12:50,035 --> 00:12:56,021
♪♪
331
00:12:56,023 --> 00:12:57,037
[ Grunts ]
332
00:12:59,035 --> 00:13:00,044
[ Grunts ]
333
00:13:02,038 --> 00:13:03,035
[ Grunts ]
334
00:13:03,037 --> 00:13:05,021
Hi. How are you?
335
00:13:05,023 --> 00:13:07,021
Uh, can I have a one-way ticket
to Shanghai, please?
336
00:13:07,023 --> 00:13:08,041
I think there's one that leaves
in less than an hour.
337
00:13:08,043 --> 00:13:11,037
If we just hurry
through this transaction...
338
00:13:11,039 --> 00:13:13,044
And...passport.
339
00:13:14,022 --> 00:13:15,034
I have this, as well.
340
00:13:15,036 --> 00:13:18,028
It's my card --
for paying.
341
00:13:18,030 --> 00:13:20,041
[ Breathing heavily ]
342
00:13:20,043 --> 00:13:22,024
Damn it!
343
00:13:22,026 --> 00:13:25,044
My wrists hurt
from breaking the toilet!
344
00:13:26,022 --> 00:13:28,032
I need a shower!
345
00:13:28,034 --> 00:13:32,031
And I still have a nacho chip
stuck in my gums!
346
00:13:32,033 --> 00:13:36,022
Can a girl get some floss,
please?!!
347
00:13:36,024 --> 00:13:38,038
[ Breathing rapidly ]
348
00:13:38,040 --> 00:13:40,024
[ Whimpering ]
349
00:13:41,038 --> 00:13:42,034
Don't!
350
00:13:42,036 --> 00:13:44,044
[ Breathing heavily ]
351
00:13:50,042 --> 00:13:51,043
Excuse me.
352
00:13:52,021 --> 00:13:53,037
Excuse me.
I need medical attention.
353
00:13:53,039 --> 00:13:54,043
Whoa! Whoa!
I'm fine.
354
00:13:55,022 --> 00:13:56,023
I just need my pills,
but they're in my bag.
355
00:13:56,025 --> 00:13:57,039
Can I -- Can I have
my bag, please?
356
00:13:57,041 --> 00:13:59,035
Oh, uh, no, no, no, no.
That's not, uh...
357
00:13:59,037 --> 00:14:00,039
I'll --
I'll call the medic.
358
00:14:00,041 --> 00:14:02,031
No, no, no, no!
I need my pills now!
359
00:14:02,033 --> 00:14:03,042
Uh, I-I-I-I can't.
360
00:14:03,044 --> 00:14:05,040
If you don't give me my pills
now, I'll become contagious.
361
00:14:05,042 --> 00:14:07,028
What?
And the virus
will spread to you,
362
00:14:07,030 --> 00:14:08,043
and then everyone in this room
will become infected!
363
00:14:09,021 --> 00:14:10,031
W-W-What do you have?!
What do you have?!
364
00:14:10,033 --> 00:14:11,041
Do it now!
There's not much time!
365
00:14:11,043 --> 00:14:14,029
You don't want to be
responsible for this!
366
00:14:15,035 --> 00:14:16,042
Which one?
Which one, damn it?!
367
00:14:16,044 --> 00:14:19,021
That one. That one.
That one. That one.
368
00:14:21,024 --> 00:14:22,029
T-There's no meds in here!
Yes, there are!
369
00:14:22,031 --> 00:14:23,033
Just give it to me!
I'll find it!
370
00:14:23,035 --> 00:14:24,042
Really can't do that,
okay?!
371
00:14:24,044 --> 00:14:26,035
Do you want everyone
in this building to die?!
372
00:14:26,037 --> 00:14:28,039
No.
Give me the bag now!
373
00:14:32,021 --> 00:14:33,025
No, no, no!
What are you doing?!
374
00:14:33,027 --> 00:14:34,030
Are you cra--
You're a lunatic!
375
00:14:34,032 --> 00:14:35,038
What are you doing?
Stop that!
376
00:14:35,040 --> 00:14:37,030
Stop that! Give me that!
Hey, guys!
377
00:14:37,032 --> 00:14:38,036
Oh, no, no, no!
Come on.
378
00:14:38,038 --> 00:14:40,026
Hey, calm down!
Hey! Easy! Easy!
379
00:14:40,028 --> 00:14:42,039
Hey, calm down!
Ma'am, back up! Back up!
380
00:14:42,041 --> 00:14:44,043
Be careful!
She's diseased!
381
00:14:45,021 --> 00:14:46,035
Watch it!
What?!
382
00:14:48,026 --> 00:14:50,036
God, I hope
this wasn't important.
383
00:14:52,038 --> 00:14:53,035
[ Door opens ]
384
00:14:53,037 --> 00:14:55,042
[ Footsteps, door closes ]
385
00:15:01,025 --> 00:15:02,028
Mm.
386
00:15:02,030 --> 00:15:04,023
I can't wait
to marry you.
387
00:15:04,025 --> 00:15:05,026
Dory's been arrested.
388
00:15:05,028 --> 00:15:06,035
What?
For murder.
389
00:15:06,037 --> 00:15:08,032
And even though I barely had
anything to do with it,
390
00:15:08,034 --> 00:15:11,024
there's a slim possibility that
I might be arrested, as well.
391
00:15:11,026 --> 00:15:12,044
The legal system
is so messed up!
392
00:15:13,022 --> 00:15:15,036
Elliott, what is --
what are you -- [Sighs] what?
393
00:15:15,038 --> 00:15:16,037
Look, I don't know
what's gonna happen,
394
00:15:16,039 --> 00:15:18,031
but I need you
by my side, okay?
395
00:15:18,033 --> 00:15:19,039
And we have to prepare
for the worst,
396
00:15:19,041 --> 00:15:21,041
because something wicked
this way comes.
397
00:15:21,043 --> 00:15:22,042
Does...
398
00:15:22,044 --> 00:15:24,034
Does this affect
the wedding?
399
00:15:24,036 --> 00:15:26,025
Oh, no, baby. No.
400
00:15:26,027 --> 00:15:27,031
Okay. Alright.
401
00:15:27,033 --> 00:15:29,021
It's okay.
[ Whimpers ]
402
00:15:29,023 --> 00:15:30,027
You're so stressed out.
403
00:15:30,029 --> 00:15:32,024
You don't need to be
this stressed out.
404
00:15:32,026 --> 00:15:33,037
[ Shushing ]
You've got this.
405
00:15:33,039 --> 00:15:34,039
No, I'm fine.
406
00:15:34,041 --> 00:15:37,029
Mm, let's just snuggle.
407
00:15:40,043 --> 00:15:43,026
Why'd you rip up
the cassette tape?
408
00:15:45,031 --> 00:15:49,021
I'm not talking
till I have a lawyer.
409
00:15:49,023 --> 00:15:50,030
Okay.
410
00:15:50,032 --> 00:15:52,029
I get it.
411
00:15:52,031 --> 00:15:54,025
You're a smart girl.
412
00:15:54,027 --> 00:15:56,029
We can get a public defender
to come in,
413
00:15:56,031 --> 00:15:58,022
but, uh...it's late,
414
00:15:58,024 --> 00:16:03,021
so either you talk to me
or we take you to jailjail.
415
00:16:04,022 --> 00:16:06,032
[ Papers rustle ]
Take a look at this.
416
00:16:08,035 --> 00:16:09,034
Oh, my God.
417
00:16:09,036 --> 00:16:11,037
No, no, no.
Don't look away.
418
00:16:12,040 --> 00:16:14,022
That's what happens
to the human body
419
00:16:14,024 --> 00:16:16,036
when it's not
properly embalmed --
420
00:16:16,038 --> 00:16:19,043
when it's stuffed
in a suitcase to rot.
421
00:16:20,038 --> 00:16:21,042
It's horrifying.
422
00:16:21,044 --> 00:16:24,033
Nobody deserves that.
Don't you think, Dory?
423
00:16:26,028 --> 00:16:29,038
Do youthink
anyone deserves that?
424
00:16:31,029 --> 00:16:32,038
Oh, and another thing.
425
00:16:32,040 --> 00:16:34,041
Oh, you probably heard.
426
00:16:34,043 --> 00:16:36,044
We got
an anonymous tip.
427
00:16:37,022 --> 00:16:39,034
Now, normally,
these tips aren't so helpful,
428
00:16:39,036 --> 00:16:41,042
but this one
was spot-on.
429
00:16:42,021 --> 00:16:43,028
Someone who couldn't
possibly have known
430
00:16:43,030 --> 00:16:46,031
the details of the case
unless they were there.
431
00:16:46,033 --> 00:16:47,037
This person knew
432
00:16:47,039 --> 00:16:51,029
that Keith Powell
was bludgeoned to death.
433
00:16:51,031 --> 00:16:54,026
Someone hit him
so hard in the head,
434
00:16:54,028 --> 00:16:56,034
he didn't stand a chance.
435
00:16:57,037 --> 00:17:01,044
And this person said
that someone...was you.
436
00:17:03,029 --> 00:17:05,030
Did you do this, Dory?
[ Taps photo ]
437
00:17:06,038 --> 00:17:10,039
Could you have done this
to another person?
438
00:17:12,029 --> 00:17:13,043
To a father?
439
00:17:14,021 --> 00:17:20,043
♪♪
440
00:17:21,021 --> 00:17:22,043
I want a lawyer.
441
00:17:23,022 --> 00:17:31,042
♪♪
442
00:17:31,044 --> 00:17:32,041
[ Sighs ]
443
00:17:32,043 --> 00:17:34,033
[ Mid-tempo music plays ]
444
00:17:34,035 --> 00:17:36,028
[ Laughter ]
445
00:17:36,030 --> 00:17:45,032
♪♪
446
00:17:45,034 --> 00:17:54,037
♪♪
447
00:17:54,039 --> 00:17:56,040
Elijah.
448
00:17:56,042 --> 00:17:57,043
North Star?!
449
00:17:58,021 --> 00:17:59,024
Oh, hi!
[ Chuckles ]
450
00:17:59,026 --> 00:18:00,032
She's here!
Ohh!
451
00:18:00,034 --> 00:18:02,021
She's here!
452
00:18:02,023 --> 00:18:03,043
Where have you been?
I need to talk to you.
453
00:18:04,021 --> 00:18:06,021
Okay. Yeah.
I'm freaking out.
454
00:18:06,023 --> 00:18:08,030
Okay.
What's going on?
455
00:18:08,032 --> 00:18:10,035
You didn't tell anyone about
that thing I told you, right?
456
00:18:10,037 --> 00:18:13,038
Because it was, like,
a really, really big secret.
457
00:18:13,040 --> 00:18:16,021
Are you actually
asking me that?
458
00:18:16,023 --> 00:18:17,035
I'm sorry. It's just --
Dory was arrested,
459
00:18:17,037 --> 00:18:19,043
and I really don't know
what that means for me, and...
460
00:18:20,021 --> 00:18:22,024
[ Voice breaking ]
I'm just really scared!
461
00:18:22,026 --> 00:18:23,036
Wow! Really?
462
00:18:23,038 --> 00:18:25,021
You really didn't
tell anyone, right?
463
00:18:25,023 --> 00:18:26,029
You really didn't
call the police?
464
00:18:26,031 --> 00:18:28,032
You really
didn't tell anyone?
465
00:18:28,034 --> 00:18:30,031
[ Chuckles ]
466
00:18:31,038 --> 00:18:32,042
I told nobody.
467
00:18:32,044 --> 00:18:34,037
[ Inhales sharply ]
468
00:18:34,039 --> 00:18:36,036
You trust me, don't you?
469
00:18:36,038 --> 00:18:39,021
[ Chuckles lightly ]
470
00:18:41,036 --> 00:18:43,037
Of course.
471
00:18:43,039 --> 00:18:45,021
Dance.
472
00:18:45,023 --> 00:18:46,038
It's good for ya!
[ Chuckles ]
473
00:18:46,040 --> 00:18:48,024
[ Chuckles nervously ]
474
00:18:48,026 --> 00:18:50,043
[ Both laughing ]
475
00:18:51,021 --> 00:18:52,026
Woman: Hi.
476
00:18:52,028 --> 00:18:53,032
Uh...
477
00:18:53,034 --> 00:18:56,021
[ Clears throat ]
S-Sorry.
478
00:18:56,023 --> 00:18:57,022
Elijah?
479
00:18:57,024 --> 00:18:58,037
What, Meg?
We're dancing.
480
00:18:58,039 --> 00:19:00,024
I know.
Sorry to interrupt.
481
00:19:00,026 --> 00:19:02,026
Um, I'm just wondering
482
00:19:02,028 --> 00:19:04,034
if everyone's planning
on spending the night --
483
00:19:04,036 --> 00:19:06,038
just because I'm the only one
who knows how to lock up,
484
00:19:06,040 --> 00:19:08,022
and I'm just wondering
485
00:19:08,024 --> 00:19:09,038
if I'll get to go home
tonight or not.
486
00:19:09,040 --> 00:19:12,028
E-- Th--
Either way is fine.
487
00:19:12,030 --> 00:19:13,038
Either way is --
is fine.
488
00:19:13,040 --> 00:19:14,042
[ Chuckles ]
489
00:19:14,044 --> 00:19:17,021
We'll see how it goes.
Okay. Great.
490
00:19:17,023 --> 00:19:18,037
I'm -- I'm just gonna
lay my head down
491
00:19:18,039 --> 00:19:21,027
under my desk,
if you need me.
492
00:19:24,029 --> 00:19:26,025
Can we kiss again?
493
00:19:26,027 --> 00:19:27,030
Dissolve with me.
494
00:19:27,032 --> 00:19:28,039
I really want to kiss.
495
00:19:28,041 --> 00:19:30,024
Dissolve.
496
00:19:30,026 --> 00:19:31,023
Okay.
497
00:19:31,025 --> 00:19:32,023
[ Exhales sharply ]
498
00:19:32,025 --> 00:19:34,029
[ Indistinct conversations ]
499
00:19:36,025 --> 00:19:37,023
[ P.A. chimes ]
500
00:19:37,025 --> 00:19:38,026
Pilot: Alright, folks.
501
00:19:38,028 --> 00:19:39,041
Again, we are sorryabout the delay,
502
00:19:39,043 --> 00:19:41,031
but we have some good news.
503
00:19:41,033 --> 00:19:43,027
Looks like ground controlwas able to safely fish
504
00:19:43,029 --> 00:19:45,041
the little hummingbirdout of the gas tank,
505
00:19:45,043 --> 00:19:48,031
and they're sayingthe little guy is A-okay!
506
00:19:48,033 --> 00:19:49,042
So it looks likewe're good to go.
507
00:19:49,044 --> 00:19:52,035
Man: Oh, thank God.
Finally!
508
00:19:52,037 --> 00:19:54,026
Get me to China,
damn it!
509
00:19:54,028 --> 00:19:55,033
[ P.A. chimes ]
510
00:19:55,035 --> 00:19:57,031
Hmm. Looks likeI spoke too soon.
511
00:19:57,033 --> 00:20:00,026
[ People groan ]
I'm actually gettingsome strange news here.
512
00:20:00,028 --> 00:20:02,023
This is certainlya first for moi.
513
00:20:02,025 --> 00:20:04,026
I'm being toldthere's a police matter.
514
00:20:04,028 --> 00:20:05,041
We've been instructedto sit tight.
515
00:20:05,043 --> 00:20:07,044
Uh-oh.[Sighs]
516
00:20:08,022 --> 00:20:10,023
[ Indistinct talking ]
517
00:20:10,025 --> 00:20:16,021
♪♪
518
00:20:16,023 --> 00:20:17,042
[ Sighs ]
519
00:20:17,044 --> 00:20:24,024
♪♪
520
00:20:24,026 --> 00:20:25,034
Mr. Gardner.
521
00:20:27,025 --> 00:20:28,032
Me?
522
00:20:28,034 --> 00:20:30,036
You're under arrest
for the murder of Keith Powell.
523
00:20:30,038 --> 00:20:32,024
[ People gasp ]
524
00:20:32,026 --> 00:20:34,026
T-That's probably some sort
of sick prank, right?
525
00:20:34,028 --> 00:20:36,024
Officer: You have the right
to remain silent.
526
00:20:36,026 --> 00:20:38,038
Anything you say can
and will be held against
you in a court of law.
527
00:20:38,040 --> 00:20:39,044
You have the right
to an attorney.
528
00:20:40,022 --> 00:20:41,027
If you can't afford
an attorney,
529
00:20:41,029 --> 00:20:42,040
an attorney
will be provided for you.
530
00:20:42,042 --> 00:20:45,028
You understand these rights
as I've said them to you?
531
00:20:45,030 --> 00:20:48,021
[ Scoffs ]
I knew it.
532
00:20:50,035 --> 00:20:53,024
[ Footsteps approaching,
keys jangling ]
533
00:20:55,034 --> 00:20:56,044
[ Knock on door, door opens ]
534
00:20:57,022 --> 00:20:58,027
Bus is here.
535
00:20:59,023 --> 00:21:00,031
Alright.
536
00:21:00,033 --> 00:21:02,028
Time to go to the bigpen.
537
00:21:02,030 --> 00:21:04,025
[ Papers rustle ]
538
00:21:04,027 --> 00:21:06,027
[ BLOW's "Dark Days" plays ]
539
00:21:06,029 --> 00:21:12,033
♪♪
540
00:21:12,035 --> 00:21:18,036
♪♪
541
00:21:18,038 --> 00:21:20,039
[ Breathing shakily ]
542
00:21:20,041 --> 00:21:22,037
Be careful.
It's a zoo out there.
543
00:21:22,039 --> 00:21:25,037
♪ You'd better be ready
for the dark days ♪
544
00:21:25,039 --> 00:21:28,021
[ Indistinct shouting ]
Damn.
545
00:21:28,023 --> 00:21:29,042
I've never seen this
before.
546
00:21:29,044 --> 00:21:32,024
Dory, why'd you do it?
Are you on drugs, Dory?
547
00:21:32,026 --> 00:21:34,034
Are you ready for jail, Dory?
Are you mentally ill?
548
00:21:34,036 --> 00:21:36,026
Dory, how does it feel
to be a viral sensation?
549
00:21:36,028 --> 00:21:37,034
Dory, how'd you kill him?
550
00:21:37,036 --> 00:21:38,042
Are you ashamed
to have been arrested
551
00:21:38,044 --> 00:21:40,026
in front of
so many people?
552
00:21:40,028 --> 00:21:41,032
Why are you smiling
in your mug shot?
553
00:21:41,034 --> 00:21:42,041
What are you
so happy about?
554
00:21:42,043 --> 00:21:45,027
How many more lives
will be lost, Dory?
555
00:21:46,032 --> 00:21:51,029
♪♪
556
00:21:51,031 --> 00:21:56,025
♪♪
557
00:21:56,027 --> 00:22:00,023
♪ Don't wait
for us to be gone ♪
558
00:22:02,044 --> 00:22:04,042
♪ For real ♪
559
00:22:04,044 --> 00:22:06,028
♪ Don't wait for us ♪
39271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.