Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,224 --> 00:00:10,010
- Previously on SEAL Team...
- Goodbye.
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,639
You and Davis. How long
have you two been playing house...
3
00:00:11,663 --> 00:00:13,598
- behind the team's back?
- It is so good to see that you're back
4
00:00:13,622 --> 00:00:15,493
on your damn high horse again.
5
00:00:15,537 --> 00:00:18,366
We look at the way you move,
fight, sleep, eat, breathe,
6
00:00:18,409 --> 00:00:20,629
and we figure out ways
to help you do
7
00:00:20,672 --> 00:00:22,500
every single one of
those things better.
8
00:00:22,544 --> 00:00:23,869
Everything about you
so clean and tight,
9
00:00:23,893 --> 00:00:25,392
I don't trust it. You have
to prove yourself to me,
10
00:00:25,416 --> 00:00:26,567
and the only way to do that
is by showing up
11
00:00:26,591 --> 00:00:27,612
when our ass is in the fire.
12
00:00:27,636 --> 00:00:29,725
Till then,
just stay out of my way.
13
00:00:29,768 --> 00:00:32,293
U.S. Ambassador Nicole Marsden
is traveling to North Yemen
14
00:00:32,336 --> 00:00:34,425
to ease tensions
between two tribes there,
15
00:00:34,469 --> 00:00:35,687
the Bakil and the Hashid.
16
00:00:35,731 --> 00:00:37,733
The Bakil are led by a madman!
17
00:00:37,776 --> 00:00:39,580
It is an insult to me that you
would meet with such a man.
18
00:00:39,604 --> 00:00:41,780
Meeting is the only way to talk.
19
00:00:41,824 --> 00:00:43,521
"Diplomacy's a process.
20
00:00:43,565 --> 00:00:45,610
Don't rock the boat."
21
00:00:45,654 --> 00:00:47,395
Navy's not
real big on vessel rocking.
22
00:00:47,438 --> 00:00:49,527
We all got to start rocking it.
23
00:00:49,571 --> 00:00:52,530
Lady's something else. More focused
on the task at hand than her career.
24
00:00:52,574 --> 00:00:54,402
Not exactly following
the politician playbook.
25
00:00:54,445 --> 00:00:56,578
There's a situation developing
near the compound.
26
00:00:58,580 --> 00:01:00,451
This is Bravo 2.
27
00:01:00,495 --> 00:01:02,255
We got troops in contact.
I say again, troops in contact.
28
00:01:02,279 --> 00:01:03,802
I've got a man down.
29
00:01:05,587 --> 00:01:07,676
Move, move, move, move.
30
00:01:20,689 --> 00:01:22,145
Ensign Davis, do you believe
you can find them
31
00:01:22,169 --> 00:01:23,605
a safe path to the airport?
32
00:01:23,648 --> 00:01:26,651
This is verging on a
Blackwater Fallujah scenario,
33
00:01:26,695 --> 00:01:28,740
and I don't want these boys
hanging from a bridge.
34
00:01:28,784 --> 00:01:30,699
You understand? Yes, sir.
35
00:01:30,742 --> 00:01:33,615
Three soft-skin vehicles evading
an unknown number of enemy
36
00:01:33,658 --> 00:01:36,531
for six miles. And we'll be with them
for every inch of it.
37
00:01:40,491 --> 00:01:42,711
Sonny, Brock, Metal, pull
the cars around here.
38
00:01:48,586 --> 00:01:50,414
Incoming!
39
00:01:52,808 --> 00:01:54,679
Cover!
40
00:02:02,034 --> 00:02:04,124
Havoc, this is 1.
We have no way out of here.
41
00:02:04,167 --> 00:02:06,169
Stand by, 1. Working on it now.
42
00:02:06,213 --> 00:02:07,779
We got to move these people!
43
00:02:07,823 --> 00:02:09,607
Go!
44
00:02:10,913 --> 00:02:12,871
Go, go, go!
45
00:02:22,098 --> 00:02:23,926
Fall back!
46
00:02:25,014 --> 00:02:26,668
Come on!
47
00:02:29,714 --> 00:02:31,716
Go, go, go!
48
00:02:33,631 --> 00:02:36,068
Last man!
49
00:02:46,122 --> 00:02:47,863
All stations, this is Bravo 5.
50
00:02:47,906 --> 00:02:49,473
Be advised...
51
00:02:49,517 --> 00:02:52,476
My people are all accounted for.
They're terrified but alive.
52
00:02:52,520 --> 00:02:54,870
Keep them down here
and keep them calm. Got it? Got it.
53
00:02:54,913 --> 00:02:57,655
What's the word, brother? All right. Clay,
Brock, Vic, Metal,
54
00:02:57,699 --> 00:02:59,091
up on the roof. Let's go.
55
00:02:59,135 --> 00:03:00,615
Sonny, you're with me.
56
00:03:00,658 --> 00:03:02,660
Time to put some numbers
on the board, boys.
57
00:03:02,704 --> 00:03:04,793
Chief? Sir? Sir?
58
00:03:04,836 --> 00:03:06,925
I don't need to tell you
the urgency of evacuating
59
00:03:06,969 --> 00:03:09,580
the ambassador and her
immediate staff... No, you sure don't.
60
00:03:09,624 --> 00:03:10,949
There's still a car on the property.
61
00:03:10,973 --> 00:03:12,714
Hey, go sharpen
some pencils, all right?
62
00:03:12,757 --> 00:03:13,976
And put some earplugs in.
63
00:03:14,019 --> 00:03:15,891
Is Daniel causing problems?
64
00:03:15,934 --> 00:03:17,254
Bill Nye the Science Guy's exactly...
65
00:03:17,284 --> 00:03:18,391
what this situation ordered.
66
00:03:18,415 --> 00:03:19,634
Sonny, shut it.
67
00:03:19,677 --> 00:03:21,853
Daniel's greater good is Daniel.
68
00:03:21,897 --> 00:03:23,507
However, he steps
out of line again,
69
00:03:23,551 --> 00:03:25,248
we send him out
as target practice.
70
00:03:25,292 --> 00:03:27,032
Yes, ma'am.
71
00:03:27,076 --> 00:03:30,993
Ambassador's got some swag.
72
00:03:31,036 --> 00:03:32,734
Mortars, rockets.
73
00:03:32,777 --> 00:03:35,016
The Bakil forces are mounting
a full coordinated assault.
74
00:03:35,040 --> 00:03:36,694
Five minutes, everyone.
75
00:03:36,738 --> 00:03:39,697
I need anything even resembling
an exfil option on my desk.
76
00:03:39,741 --> 00:03:41,177
Wheels, rotors,
whatever's gonna get
77
00:03:41,221 --> 00:03:42,526
our people
the hell out of there.
78
00:03:42,570 --> 00:03:44,659
Yeah, without escalating
the situation.
79
00:03:44,702 --> 00:03:47,618
Bravo 2, this is Havoc.
Radio check, over.
80
00:03:47,662 --> 00:03:48,706
Good check. Go for 2.
81
00:03:48,750 --> 00:03:50,317
Yeah, I need a sitrep.
82
00:03:50,360 --> 00:03:52,014
ISR feed is clouded with smoke.
83
00:03:52,057 --> 00:03:53,929
We're working
on an exfil platform now,
84
00:03:53,972 --> 00:03:55,887
but we need to know
what we're looking at.
85
00:03:55,931 --> 00:03:57,822
We've got eight evacuees along
with Athena, plus one DSSA,
86
00:03:57,846 --> 00:03:59,587
wounded but stable.
87
00:03:59,630 --> 00:04:02,372
We're strong-holding the
compound from three positions.
88
00:04:02,416 --> 00:04:04,896
Taking rockets and mortar fire
from an unknown number
89
00:04:04,940 --> 00:04:06,550
of enemy combatants with SAF
90
00:04:06,594 --> 00:04:10,511
and at least three
vehicles with heavy guns.
91
00:04:10,554 --> 00:04:12,556
We've seen enough of
this place, Havoc.
92
00:04:12,600 --> 00:04:15,690
Uber out of here would be
real nice right about now.
93
00:04:15,733 --> 00:04:17,953
Yeah, we're working on it now.
Hang in there.
94
00:04:17,996 --> 00:04:19,998
Havoc out.
95
00:04:35,797 --> 00:04:37,886
Rocket. They're probably
loading it.
96
00:04:37,929 --> 00:04:39,888
What is it?
97
00:04:39,931 --> 00:04:41,890
Think it's a GTB-7S.
98
00:04:41,933 --> 00:04:43,694
You do realize the fact
that you can tell that
99
00:04:43,718 --> 00:04:44,782
from here is a bit
freakish, right?
100
00:04:44,806 --> 00:04:47,809
I like freakish.
101
00:04:47,852 --> 00:04:49,941
Ready? Yeah.
102
00:05:17,229 --> 00:05:18,622
They're gonna ram
the gate, boss!
103
00:05:18,666 --> 00:05:21,277
Hit 'em!
104
00:05:32,767 --> 00:05:34,266
Hold what you got. Hold
what you got. Save your ammo.
105
00:05:34,290 --> 00:05:35,247
We're going nowhere fast.
106
00:05:35,291 --> 00:05:36,466
Roger that.
107
00:05:38,512 --> 00:05:40,992
Contact rear! Contact rear!
108
00:05:44,953 --> 00:05:46,302
What the hell is that?
109
00:05:46,346 --> 00:05:48,696
Technical.
Vehicle-mounted Triple-A.
110
00:05:48,739 --> 00:05:50,262
Eats new guys for breakfast.
111
00:05:50,306 --> 00:05:52,743
That means move, Vic!
112
00:05:52,787 --> 00:05:54,832
Hey. Hey, north side,
get some fire on that guy.
113
00:05:54,876 --> 00:05:55,877
Moving.
114
00:06:30,781 --> 00:06:32,522
Competent.
115
00:06:37,658 --> 00:06:40,617
You think they're retreating?
116
00:06:43,968 --> 00:06:45,535
Where the hell'd they all go?
117
00:06:45,579 --> 00:06:47,015
I was just getting in the zone.
118
00:06:55,240 --> 00:06:57,242
Hey, it got awfully quiet.
119
00:07:00,028 --> 00:07:01,290
They're reloading.
120
00:07:02,509 --> 00:07:05,468
They're regrouping.
121
00:07:05,512 --> 00:07:07,470
Bravo 2, what have you got?
122
00:07:07,514 --> 00:07:09,777
I don't know, it looks like
they all pulled back.
123
00:07:09,820 --> 00:07:11,169
Bravo 6, need a sitrep.
124
00:07:11,213 --> 00:07:14,303
Yeah, enemy bugged
out all at once.
125
00:07:14,346 --> 00:07:16,784
They're all on comms.
They're coordinated.
126
00:07:16,827 --> 00:07:18,107
They're planning
a second attack.
127
00:07:18,133 --> 00:07:20,614
Let's go. Back in the residence.
128
00:07:28,056 --> 00:07:30,798
Sir, I've got
three helos spinning up.
129
00:07:30,841 --> 00:07:33,322
Polish PZL W-3 Falcons
on a UN aid mission
130
00:07:33,365 --> 00:07:35,106
100 klicks outside the city.
131
00:07:35,150 --> 00:07:36,344
Capacity to pull everyone
off of the compound
132
00:07:36,368 --> 00:07:38,414
and get them back
to the airfield.
133
00:07:38,458 --> 00:07:40,697
100 klicks, we're looking at...
They're gonna be there within an hour.
134
00:07:40,721 --> 00:07:42,723
Nice work, Ensign Davis.
Sir, there is an issue.
135
00:07:42,766 --> 00:07:45,116
Let me guess: they
won't fly into a hot LZ?
136
00:07:45,160 --> 00:07:47,007
Not in daylight hours,
at least.Understandable.
137
00:07:47,031 --> 00:07:50,382
Well, let's hope
the LZ stays quiet.
138
00:07:50,426 --> 00:07:52,689
40 minutes until help arrives?
139
00:07:52,733 --> 00:07:54,082
Long as everything
remains quiet.
140
00:07:54,125 --> 00:07:55,518
Fact that we're still standing
141
00:07:55,562 --> 00:07:57,520
is a testament
to you and your team.
142
00:07:57,564 --> 00:07:59,000
We're just doing our job.
143
00:07:59,043 --> 00:08:02,743
Wish I was as good at my job
as you seem to be at yours.
144
00:08:02,786 --> 00:08:04,590
Well, it's a lot easier to
convince people to pick up guns
145
00:08:04,614 --> 00:08:06,137
than it is to put them down.
146
00:08:06,181 --> 00:08:07,574
They need to evacuate you
147
00:08:07,617 --> 00:08:10,446
right now, okay? There's still
a car on the grounds.
148
00:08:10,490 --> 00:08:12,622
We can be transported out. MARSDEN:
Daniel,
149
00:08:12,666 --> 00:08:16,060
I'm not jumping into a lifeboat
before my staff.
150
00:08:16,104 --> 00:08:19,673
I don't go until everyone goes.
151
00:08:19,716 --> 00:08:21,501
Yes, ma'am.
152
00:08:21,544 --> 00:08:25,505
Why don't you go see if any of
our dear colleagues need help.
153
00:08:28,595 --> 00:08:31,075
Amazing how fear
can reveal a person.
154
00:08:31,119 --> 00:08:34,122
I'm sure he'll be the first
one out when our helos arrive.
155
00:08:34,165 --> 00:08:37,081
Not first,
but only because his lips
156
00:08:37,125 --> 00:08:39,127
are permanently attached
to my ass.
157
00:08:47,048 --> 00:08:48,745
Yo.
158
00:08:48,789 --> 00:08:50,094
How you holding up?
159
00:08:50,138 --> 00:08:53,620
Kid bagged a couple barbarians
at the gate.
160
00:08:53,663 --> 00:08:56,057
Always be careful
of the quiet ones.
161
00:08:56,100 --> 00:08:57,449
They were just
chumming the waters
162
00:08:57,493 --> 00:08:58,929
with the old B team
on that wave.
163
00:08:58,973 --> 00:09:00,670
Not exactly heavy lifting.
164
00:09:00,714 --> 00:09:02,106
There will be more
coming for sure.
165
00:09:02,150 --> 00:09:04,108
Yeah, well,
we all pull our own weight
166
00:09:04,152 --> 00:09:06,592
and pull in the same direction,
we'll be good, right, Spenser?
167
00:09:11,246 --> 00:09:12,726
Yeah, I'm-a go upstairs.
168
00:09:12,769 --> 00:09:15,555
Hitting the roof.
169
00:09:15,598 --> 00:09:17,034
You know,
170
00:09:17,078 --> 00:09:18,272
I don't think he likes me much.
171
00:09:18,296 --> 00:09:20,124
Neither do I.
172
00:09:20,168 --> 00:09:21,430
Don't take it personal, though.
173
00:09:21,473 --> 00:09:23,650
Ain't nobody like the new guy.
174
00:09:23,693 --> 00:09:26,000
It's true.
175
00:09:26,043 --> 00:09:27,654
I like the kid.
176
00:09:27,697 --> 00:09:30,004
Now clean that up.
177
00:09:40,667 --> 00:09:42,973
Ain't a good look for you, Clay.
178
00:09:43,017 --> 00:09:46,237
What's that?
179
00:09:46,281 --> 00:09:48,065
Look, I'm all about
180
00:09:48,109 --> 00:09:50,154
putting Green Team meat
through the grinder.
181
00:09:50,198 --> 00:09:52,809
Holding up the standard,
guarding the gate,
182
00:09:52,853 --> 00:09:55,812
but how
you're treating Vic, man,
183
00:09:55,856 --> 00:09:59,163
there something sideways
with you?
184
00:09:59,207 --> 00:10:01,252
I'm fine.
185
00:10:01,296 --> 00:10:03,080
I get it.
186
00:10:03,124 --> 00:10:04,821
You're not the new guy
on the team anymore
187
00:10:04,865 --> 00:10:07,060
and you're not in a place where
you can be calling the shots.
188
00:10:07,084 --> 00:10:08,303
Is that it?
189
00:10:08,346 --> 00:10:10,087
And?
190
00:10:10,131 --> 00:10:14,004
And ambition is a dirty word.
191
00:10:14,048 --> 00:10:15,808
You just got to be happy
where you are, brother.
192
00:10:15,832 --> 00:10:17,834
Why are we talking
about me right now
193
00:10:17,878 --> 00:10:19,333
when-when you're the one
who's going sideways?
194
00:10:19,357 --> 00:10:21,316
Since when do you beg
to work PSD?
195
00:10:21,359 --> 00:10:25,450
Since Yemen has been
on my bucket list, Clay.
196
00:10:25,494 --> 00:10:30,020
They got this brown-meat stew
that's supposedly to die for.
197
00:10:30,064 --> 00:10:32,632
There's no frickin' way
that you volunteer to work
198
00:10:32,675 --> 00:10:34,697
a personal security gig unless
something's up with you, man.
199
00:10:34,721 --> 00:10:35,896
Hey, nothing's up.
200
00:10:35,939 --> 00:10:37,898
I just didn't want
to miss out on the fun.
201
00:10:37,941 --> 00:10:39,943
Yeah, okay.
202
00:10:39,987 --> 00:10:41,858
Go ahead, sit there
and suffer in silence,
203
00:10:41,902 --> 00:10:43,262
but I know something's
up with you.
204
00:10:47,342 --> 00:10:49,910
She ended it with me.
205
00:10:49,953 --> 00:10:53,348
Your girl? Yeah.
206
00:10:53,391 --> 00:10:55,263
Why? Ain't no why.
207
00:10:55,306 --> 00:10:58,048
Just out of the blue.
It is what it is.
208
00:10:58,092 --> 00:10:59,571
Serves me right, though.
209
00:10:59,615 --> 00:11:01,051
Why do you say that?
210
00:11:01,095 --> 00:11:03,488
I just...
211
00:11:03,532 --> 00:11:06,753
I ain't ever opened myself up
like that with anyone before.
212
00:11:06,796 --> 00:11:09,625
And I ain't ever
gonna do it again.
213
00:11:09,669 --> 00:11:12,846
But I'll tell you what.
I'll go get myself a dog.
214
00:11:12,889 --> 00:11:16,023
Yeah. 'Cause the worse thing
that little thing can do to me
215
00:11:16,066 --> 00:11:18,199
is crap in my Stetson.
216
00:11:18,242 --> 00:11:20,157
It's all right, man,
you'll bounce back.
217
00:11:20,201 --> 00:11:23,160
The only bouncing that's in
Sonny Quinn's future
218
00:11:23,204 --> 00:11:25,162
is in the champagne room.
219
00:11:28,209 --> 00:11:30,211
Why do you think she did it
out of the blue?
220
00:11:30,254 --> 00:11:31,534
You think someone
got in her ear?
221
00:11:33,736 --> 00:11:36,217
Bravo 6, what's your sitrep?
222
00:11:38,132 --> 00:11:40,395
Yeah, it's,
it's all quiet up here.
223
00:11:40,438 --> 00:11:42,440
Roger that. Bravo 2 out.
224
00:11:44,834 --> 00:11:47,315
Yeah.
225
00:11:47,358 --> 00:11:50,274
I think maybe someone
did get in her head.
226
00:11:52,276 --> 00:11:54,104
Anything good on TV?
227
00:11:54,148 --> 00:11:56,106
A little too much
action for my taste.
228
00:11:56,150 --> 00:11:57,978
Well, it's a good thing
229
00:11:58,021 --> 00:12:00,763
that the enemy
took a commercial break? Yeah.
230
00:12:00,807 --> 00:12:03,897
The cameras outside the
wall don't show much.
231
00:12:03,940 --> 00:12:05,812
All clear for now.
232
00:12:05,855 --> 00:12:08,181
Hey, I scrounged up some coffee
in the kitchen. You want some?
233
00:12:08,205 --> 00:12:09,598
Yeah, I would kill for some.
234
00:12:16,387 --> 00:12:19,216
New gig wasn't supposed to
put you in the action so deep.
235
00:12:19,260 --> 00:12:21,871
Ray was saying you were
practically Bravo 3
236
00:12:21,915 --> 00:12:23,133
while you were held up.
237
00:12:23,177 --> 00:12:24,352
I wouldn't go that far,
238
00:12:24,395 --> 00:12:27,790
but I did develop
a sudden taste for Skoal
239
00:12:27,834 --> 00:12:29,313
and human anatomy jokes.
240
00:12:29,357 --> 00:12:30,793
I knew you had it in you.
241
00:12:32,795 --> 00:12:34,144
I'll get a little worried,
though,
242
00:12:34,188 --> 00:12:36,277
if you start chugging beer
out of Bojinka's leg.
243
00:12:38,192 --> 00:12:40,585
This kind of work
is what drew me
244
00:12:40,629 --> 00:12:42,109
to the Agency to begin with.
245
00:12:42,152 --> 00:12:44,372
Sitting behind a laptop
is not why I joined.
246
00:12:44,415 --> 00:12:47,157
Never saw you as a desk jockey,
that's for sure.
247
00:12:47,201 --> 00:12:48,724
Never saw that Mandy.
248
00:12:48,768 --> 00:12:50,768
Maybe that's why we've
always gotten along so well.
249
00:12:52,597 --> 00:12:54,904
I haven't seen much of you
since Belgrade. How's it going?
250
00:12:54,948 --> 00:12:56,732
Good. Well,
the team is, you know,
251
00:12:56,776 --> 00:12:58,778
keeping their edge,
kicking in doors,
252
00:12:58,821 --> 00:13:00,388
taking care of business. Good.
253
00:13:00,431 --> 00:13:03,217
Okay, well, how about you?
Outside of Bravo?
254
00:13:04,218 --> 00:13:07,525
Me? Yeah.
255
00:13:07,569 --> 00:13:10,050
You know...
256
00:13:10,093 --> 00:13:11,442
not exactly what I thought
257
00:13:11,486 --> 00:13:14,402
I would have drawn up
20 years ago, but...
258
00:13:14,445 --> 00:13:17,274
guy like me?
259
00:13:18,406 --> 00:13:20,277
Guess I'm good. Yeah, I'm good.
260
00:13:20,321 --> 00:13:22,671
Well, we all want life
to happen on our own terms,
261
00:13:22,714 --> 00:13:26,109
but how often does that
actually work out? Well,
262
00:13:26,153 --> 00:13:28,720
this type of work... never,
that's for sure.
263
00:13:30,461 --> 00:13:32,246
What was that?
264
00:13:32,289 --> 00:13:34,726
What's that? Play that back.
265
00:13:37,120 --> 00:13:38,861
Enemy's in the compound.
266
00:13:38,905 --> 00:13:40,950
All Bravo Team,
we got Tangos on the inside.
267
00:13:45,955 --> 00:13:48,566
How many? Least two that I saw.
268
00:13:48,610 --> 00:13:49,805
It's gonna be tough
keeping eyes on the outside
269
00:13:49,829 --> 00:13:50,786
when we're hunting enemy inside.
270
00:13:50,830 --> 00:13:52,179
All right, Metal, this is 1.
271
00:13:52,222 --> 00:13:54,355
Meet us at the main entrance
of the residence ASAP.
272
00:13:58,446 --> 00:14:00,187
Bravo 6, at your six. How copy?
273
00:14:02,015 --> 00:14:03,799
Bravo 6 to Bravo 1.
I've got you.
274
00:14:57,635 --> 00:14:59,028
You owe me, Ray.
275
00:14:59,072 --> 00:15:01,117
I had him.
276
00:15:08,516 --> 00:15:10,213
Compound's clear.
277
00:15:10,257 --> 00:15:12,041
How'd they gain access?
278
00:15:12,085 --> 00:15:14,063
Must have jumped the east wall.
I found a section of carpet
279
00:15:14,087 --> 00:15:15,673
tossed over
the razor wire there. JASON: Look,
280
00:15:15,697 --> 00:15:17,003
this can't happen again.
281
00:15:19,309 --> 00:15:21,181
Full Metal, what do you got?
282
00:15:21,224 --> 00:15:22,878
GPS tracker.
283
00:15:22,922 --> 00:15:25,228
All right, I'll go
get this to Mandy.
284
00:15:25,272 --> 00:15:27,187
Check the blind spots,
get a roving patrol.
285
00:15:27,230 --> 00:15:29,015
Check.
286
00:15:34,934 --> 00:15:36,172
Then keep trying,
work your sources.
287
00:15:36,196 --> 00:15:37,937
Find a way to get through.
288
00:15:37,980 --> 00:15:39,218
Ma'am, we've resecured
the compound.
289
00:15:39,242 --> 00:15:40,417
Helos are ten minutes out.
290
00:15:40,461 --> 00:15:42,004
Nice work, but I may
need longer than that.
291
00:15:42,028 --> 00:15:43,725
Longer is not an option.
292
00:15:43,768 --> 00:15:45,746
I tracked down a Hashid elder
that might have some influence.
293
00:15:45,770 --> 00:15:47,835
They're getting him
on the line. Tell me when you have him.
294
00:15:47,859 --> 00:15:49,299
You have to get
your people together.
295
00:15:49,339 --> 00:15:51,167
We got to evacuate. They're ready. I'm not.
296
00:15:51,211 --> 00:15:53,169
The Hashid tribe is mobilizing
297
00:15:53,213 --> 00:15:55,693
to assault any
remaining Bakil forces.
298
00:15:55,737 --> 00:15:57,521
That's good. We could
get our helos in then.
299
00:15:57,565 --> 00:16:00,133
Open war between these tribes
will bulldoze any hope of peace
300
00:16:00,176 --> 00:16:01,743
in this region for generations.
301
00:16:01,786 --> 00:16:05,138
If I leave before getting
the Hashid to stand down,
302
00:16:05,181 --> 00:16:09,185
this devolves into a bloodbath.
303
00:16:09,229 --> 00:16:12,275
Now that bloodbath
will be on my hands.
304
00:16:12,319 --> 00:16:14,234
Our country's hands.
305
00:16:14,277 --> 00:16:17,106
I can't leave until I've
completed my mission.
306
00:16:17,150 --> 00:16:19,195
I understand that,
but we got to roll.
307
00:16:19,239 --> 00:16:21,589
Don't have time. Hey, wait a minute.
308
00:16:21,632 --> 00:16:23,156
See, you're a lot like me.
309
00:16:23,199 --> 00:16:28,335
You could be riding a desk in
some air-conditioned op center
310
00:16:28,378 --> 00:16:30,641
instead of dodging
bullets at your age.
311
00:16:30,685 --> 00:16:34,210
So you understand exactly
312
00:16:34,254 --> 00:16:38,084
why I... can'tleave.
313
00:16:40,042 --> 00:16:42,175
Everyone's set. Holding fast.
314
00:16:42,218 --> 00:16:44,525
Helos are eight mikes out.
315
00:16:44,568 --> 00:16:46,701
You got eight minutes.
316
00:16:47,789 --> 00:16:49,051
Come on.
317
00:16:49,095 --> 00:16:51,314
Let's go! Come on!
318
00:16:55,101 --> 00:16:57,059
Yeah, sorry I didn't
clean off the blood.
319
00:16:57,103 --> 00:16:58,321
It's their blood, not ours.
320
00:16:58,365 --> 00:17:00,193
Doesn't bother me.
321
00:17:00,236 --> 00:17:02,325
Let's see what
our intruders were up to.
322
00:17:02,369 --> 00:17:05,198
They weren't inside long,
you know. We took 'em out fast.
323
00:17:06,721 --> 00:17:10,246
Cell phone sent one text
before we spotted them.
324
00:17:10,290 --> 00:17:13,162
Message went
to a dozen contacts.
325
00:17:13,206 --> 00:17:15,338
What does the message say?
326
00:17:15,382 --> 00:17:16,905
It's a string of numbers.
327
00:17:16,948 --> 00:17:18,950
Well, they definitely
weren't playing Keno.
328
00:17:18,994 --> 00:17:21,083
GPS coordinates.
329
00:17:21,127 --> 00:17:22,389
They were tagging targets.
330
00:17:22,432 --> 00:17:25,131
They only sent one location.
331
00:17:28,743 --> 00:17:30,223
This building.
332
00:17:30,266 --> 00:17:33,313
We've got to get everybody
out of here. Got to move.
333
00:17:33,356 --> 00:17:35,097
Ma'am, the helos are inbound.
Two mikes.
334
00:17:35,141 --> 00:17:36,292
Bravo should have
a visual on them soon.
335
00:17:36,316 --> 00:17:37,882
Thank you, IT2. Sir?
336
00:17:37,926 --> 00:17:39,188
Come take a look at this.
337
00:17:41,060 --> 00:17:42,670
Sir, the enemy appears
to be prepping
338
00:17:42,713 --> 00:17:44,193
for a second-wave assault.
339
00:17:44,237 --> 00:17:45,499
I see it.
340
00:17:45,542 --> 00:17:48,676
Looks like they're setting up
mortar positions.
341
00:17:48,719 --> 00:17:52,158
The compound is not under fire,
the LZ is still clear.
342
00:17:52,201 --> 00:17:54,899
Well, you're looking at the
same picture I am, Ensign.
343
00:17:54,943 --> 00:17:56,379
The helos'll probably
make it in,
344
00:17:56,423 --> 00:17:57,965
but once those mortars
start dropping...
345
00:17:57,989 --> 00:18:00,688
Helos are gonna get torn up
along with everyone in 'em.
346
00:18:00,731 --> 00:18:02,168
Exactly.
347
00:18:02,211 --> 00:18:04,213
I need to wave 'em off.
348
00:18:06,694 --> 00:18:09,088
Orzet 1-8, this is Havoc Base.
349
00:18:09,131 --> 00:18:10,350
Be advised you have multiple
350
00:18:10,393 --> 00:18:12,178
enemy mortar positions
on target.
351
00:18:12,221 --> 00:18:14,223
This is a hot LZ. Abort extract.
352
00:18:14,267 --> 00:18:15,877
I say again, abort extract.
353
00:18:15,920 --> 00:18:18,227
Havoc Base, this is Orzet 1-8.
354
00:18:18,271 --> 00:18:20,229
We copy. Hot LZ. We are RTB.
355
00:18:20,273 --> 00:18:22,449
All right. I'll call the boys.
356
00:18:22,492 --> 00:18:24,407
Sir, it was my call.
357
00:18:24,451 --> 00:18:26,279
I should tell them.
358
00:18:29,891 --> 00:18:31,849
Bravo 1, this is Havoc Base.
359
00:18:31,893 --> 00:18:33,416
Be advised
360
00:18:33,460 --> 00:18:34,678
you have major enemy activity
361
00:18:34,722 --> 00:18:36,332
surrounding
the diplomatic compound,
362
00:18:36,376 --> 00:18:38,682
including at least three
mortar positions.
363
00:18:38,726 --> 00:18:41,903
That's a good copy, Havoc.
How far out is the exfil?
364
00:18:41,946 --> 00:18:43,426
The helo extract
has been waved off.
365
00:18:45,472 --> 00:18:47,952
I say again, your helo
extract has been aborted.
366
00:18:47,996 --> 00:18:49,389
We can't bring 'em
into a hot LZ.
367
00:18:50,738 --> 00:18:52,740
That's a good copy, Havoc.
368
00:19:00,182 --> 00:19:01,618
Havoc, this is 1.
369
00:19:01,662 --> 00:19:03,359
They're dialing in
on the residence.
370
00:19:03,403 --> 00:19:05,318
We have to move everybody
to the south building.
371
00:19:05,361 --> 00:19:06,580
Copy, 1.
372
00:19:08,321 --> 00:19:10,323
Move! Move. What happened
with the helicopters?
373
00:19:10,366 --> 00:19:11,454
Where are they? Move!
374
00:19:11,498 --> 00:19:13,717
Got to move. Let's go.
375
00:19:13,761 --> 00:19:15,328
Move! Move! South building.
376
00:19:15,371 --> 00:19:17,417
Everyone in the back.
On your left.
377
00:19:17,460 --> 00:19:19,549
Move! Move! Move! Move!
378
00:19:19,593 --> 00:19:21,160
Move! Move! Move!
379
00:19:21,203 --> 00:19:22,813
Move! Move!
380
00:19:28,079 --> 00:19:30,081
Everybody inside! Move!
381
00:19:32,649 --> 00:19:35,217
Let's go! Let's go! Let's go!
382
00:19:37,393 --> 00:19:39,265
Stay with me, everyone!
383
00:19:41,310 --> 00:19:43,573
Basement, get 'em to
the basement. Everybody.
384
00:19:43,617 --> 00:19:46,097
Everybody, stay with me!
Stay with me!
385
00:19:47,534 --> 00:19:49,318
Hey, what the hell was that?
386
00:19:49,362 --> 00:19:51,364
I don't know, let's go find out.
387
00:19:58,458 --> 00:20:01,809
VBID just ripped
this wall right open. Yeah, yeah.
388
00:20:01,852 --> 00:20:04,420
Take that guy out.
389
00:20:04,464 --> 00:20:05,769
Havoc this is 1. They breached
390
00:20:05,813 --> 00:20:07,493
the outer compound.
We're gonna be overrun.
391
00:20:24,832 --> 00:20:26,636
Soften us up with mortars, then
send a VBID through the wall.
392
00:20:26,660 --> 00:20:28,401
Somebody's out there
thinking, brother.
393
00:20:28,444 --> 00:20:30,316
Okay, tell you what.
We'll flank 'em. Hey.
394
00:20:30,359 --> 00:20:33,493
You guys stay here.
Clay, with me. Move.
395
00:20:48,682 --> 00:20:51,032
They're trying to take
that DShK.
396
00:20:51,075 --> 00:20:52,294
We got to keep them out there.
397
00:20:53,904 --> 00:20:56,080
I got an idea.
398
00:20:57,125 --> 00:20:59,519
Spense, hold! Stop!
399
00:21:14,664 --> 00:21:15,664
Damn it.
400
00:22:00,623 --> 00:22:02,495
Spenser, move!
401
00:22:15,246 --> 00:22:16,702
Think we bought ourselves
a little time.
402
00:22:16,726 --> 00:22:18,313
Yeah, but tell you what,
you get an idea like that again,
403
00:22:18,337 --> 00:22:20,077
you come to me first,
you understand?
404
00:22:20,121 --> 00:22:22,341
Sounds good, boss.
Hey, you good?
405
00:22:22,384 --> 00:22:23,777
I'm fine. You're limping.
406
00:22:23,820 --> 00:22:26,345
Overwatch, keep an eye
on the breech point.
407
00:22:38,182 --> 00:22:40,141
Our guys ain't gonna
hold out much longer
408
00:22:40,184 --> 00:22:41,969
now that I called off
their lifeline.
409
00:22:42,012 --> 00:22:45,320
Yeah, well, look
at the residence.
410
00:22:45,364 --> 00:22:48,105
Helos would've
suffered the same fate.
411
00:22:48,149 --> 00:22:51,500
Then why do I feel like I just
left our team out to dry?
412
00:22:51,544 --> 00:22:53,284
'Cause you did.
413
00:22:55,374 --> 00:22:58,377
Feeling that way's better
than having two birds downed
414
00:22:58,420 --> 00:23:01,423
with everyone inside,
your team included.
415
00:23:01,467 --> 00:23:05,209
Bravo's still alive,
and they are fighting.
416
00:23:05,253 --> 00:23:07,647
We're gonna get them out,
417
00:23:07,690 --> 00:23:11,477
but only if you're at 100%.
418
00:23:13,479 --> 00:23:16,351
I'm there.
Let's bring them home.
419
00:23:16,395 --> 00:23:18,397
Let's bring them home.
420
00:23:26,492 --> 00:23:28,885
All right, listen up, hey.
421
00:23:28,929 --> 00:23:31,148
Suggestion box is open.
What do you think?
422
00:23:31,192 --> 00:23:33,455
I say we pull the pin
on this Atomic Blond
423
00:23:33,499 --> 00:23:34,804
and throw it over
the wall again.
424
00:23:34,848 --> 00:23:36,589
Sun's down,
425
00:23:36,632 --> 00:23:38,634
dark might let us try
the helo exfil again.
426
00:23:38,678 --> 00:23:40,419
We can't hold that long.
427
00:23:40,462 --> 00:23:42,464
When I was outside,
there was a bus
428
00:23:42,508 --> 00:23:43,876
parked about 50 feet
from the wall breach.
429
00:23:43,900 --> 00:23:45,467
Yeah, I don't know.
I say we avoid
430
00:23:45,511 --> 00:23:46,531
all transportation right now.
431
00:23:46,555 --> 00:23:48,035
It's big enough,
it can fit everyone.
432
00:23:48,078 --> 00:23:49,645
Does it run?
433
00:23:49,689 --> 00:23:51,493
There's no way I'm gonna run
a gauntlet with these people,
434
00:23:51,517 --> 00:23:52,972
so they end up sitting
in a bullet sponge.
435
00:23:52,996 --> 00:23:54,539
I saw it pull up right before
everything popped off.
436
00:23:54,563 --> 00:23:55,869
It'll run. Yep. You sure?
437
00:23:55,912 --> 00:23:57,523
We can't play Alamo much longer.
438
00:23:57,566 --> 00:23:59,525
Next wave is gonna be
their hardest punch.
439
00:23:59,568 --> 00:24:01,918
Yeah. We got a secondary
vehicle still running.
440
00:24:01,962 --> 00:24:05,052
We use that to pull security
for the Partridge Family exfil.
441
00:24:05,095 --> 00:24:06,508
Sounds good. Okay.
Convoy it is. Let's go.
442
00:24:06,532 --> 00:24:08,621
All right, let's go.
443
00:24:08,664 --> 00:24:11,406
Bravo 4,
how's it going up there?
444
00:24:11,450 --> 00:24:13,060
Good for now.
They're still hanging back.
445
00:24:13,103 --> 00:24:14,583
All right, look, Sonny,
446
00:24:14,627 --> 00:24:16,455
you and I will get the SUV,
understand?
447
00:24:16,498 --> 00:24:18,457
And we'll drive
to the breached wall right here.
448
00:24:18,500 --> 00:24:19,806
You two, get everybody ready,
449
00:24:19,849 --> 00:24:21,503
and do not collapse
the roof position
450
00:24:21,547 --> 00:24:22,765
till you hear my cue.
451
00:24:22,809 --> 00:24:24,613
Sonny and I, we're gonna
lay down fire right here
452
00:24:24,637 --> 00:24:27,030
to clear a path to the bus.
You got it? Okay.
453
00:24:27,074 --> 00:24:28,617
Just about to make our move,
Ambassador.
454
00:24:28,641 --> 00:24:30,662
I still haven't connected with
the Hashid tribal leaders.
455
00:24:30,686 --> 00:24:33,384
From all reports,
they're mobilizing forces.
456
00:24:33,428 --> 00:24:36,953
Full-blown tribal war
will poison this entire area.
457
00:24:36,997 --> 00:24:39,584
You can call the Hashid when we get to
the embassy. It'll be too late by then.
458
00:24:39,608 --> 00:24:41,175
Now, I came here to
put out this fire,
459
00:24:41,218 --> 00:24:42,481
not run from it.
460
00:24:42,524 --> 00:24:44,178
Ambassador,
you've done your best.
461
00:24:44,221 --> 00:24:45,875
Let us do ours now.
462
00:24:45,919 --> 00:24:48,530
There's a hardline phone on the
second floor of this building.
463
00:24:48,574 --> 00:24:52,621
I cannot leave without making
one more attempt to get through.
464
00:24:52,665 --> 00:24:54,493
The opposition's
gonna start lobbing mortars
465
00:24:54,536 --> 00:24:56,277
on this building.
We don't have time.
466
00:24:56,320 --> 00:24:59,628
Master Chief, if you're half
the leader I think you are,
467
00:24:59,672 --> 00:25:00,823
you know I can't
throw in the towel
468
00:25:00,847 --> 00:25:02,501
without firing my best shot.
469
00:25:02,544 --> 00:25:05,504
Jace, we got to go.
470
00:25:05,547 --> 00:25:07,767
I wouldn't ask
if this wasn't life and death.
471
00:25:07,810 --> 00:25:09,769
I need to use that phone.
472
00:25:09,812 --> 00:25:11,379
We don't have the time.
473
00:25:11,422 --> 00:25:13,512
Jason.
474
00:25:13,555 --> 00:25:14,774
If Ambassador Marsden believes
475
00:25:14,817 --> 00:25:16,186
that one phone call
can make a difference,
476
00:25:16,210 --> 00:25:18,560
that's good enough for me.
I'll go with her.
477
00:25:18,604 --> 00:25:22,042
Like I said, Clay,
ambition's a dirty word.
478
00:25:23,826 --> 00:25:25,785
Look, we'll go up, we'll
make the phone call.
479
00:25:25,828 --> 00:25:27,545
You guys get everybody ready.
We'll meet on the first deck.
480
00:25:27,569 --> 00:25:29,615
J...
481
00:25:29,658 --> 00:25:31,225
I'll go with them, too.
482
00:25:36,491 --> 00:25:37,971
Five minutes.
483
00:25:38,014 --> 00:25:40,016
Let's go. Thank you.
484
00:25:44,673 --> 00:25:46,588
Yes, sir. You have my word.
485
00:25:49,635 --> 00:25:51,724
Withhold your forces,
486
00:25:51,767 --> 00:25:53,639
and I will not leave
your borders
487
00:25:53,682 --> 00:25:56,598
until we've secured
the lasting peace
488
00:25:56,642 --> 00:25:58,557
your people deserve.
489
00:25:58,600 --> 00:26:00,559
I promise you that.
490
00:26:01,603 --> 00:26:03,387
Yes, sir.
491
00:26:03,431 --> 00:26:05,738
Yes, sir.
492
00:26:07,740 --> 00:26:09,263
Thank you.
493
00:26:09,306 --> 00:26:11,352
Thank you, sir.
494
00:26:11,395 --> 00:26:13,659
I will contact you
from the embassy
495
00:26:13,702 --> 00:26:15,356
as soon as I arrive.
496
00:26:15,399 --> 00:26:17,488
Okay.
497
00:26:17,532 --> 00:26:19,447
They're standing down for now.
498
00:26:19,490 --> 00:26:21,101
Well done, ma'am. Well done.
499
00:26:21,144 --> 00:26:23,538
I'd rather stare down
the bad end of an AK
500
00:26:23,582 --> 00:26:25,018
than have to make that call.
501
00:26:25,061 --> 00:26:26,628
You have balls of brass,
Ambassador.
502
00:26:26,672 --> 00:26:29,152
No matter how dark it gets,
503
00:26:29,196 --> 00:26:33,113
always have to convince yourself
you can see the light.
504
00:26:33,156 --> 00:26:35,332
Well, ma'am, if you're done
working miracles,
505
00:26:35,376 --> 00:26:37,247
we need to get back downstairs.
506
00:26:37,291 --> 00:26:39,641
Now. Thank you for standing up
for me, Clay.
507
00:26:39,685 --> 00:26:41,904
Thank you, Senior Chief.
508
00:26:42,949 --> 00:26:45,299
You have changed the lives
509
00:26:45,342 --> 00:26:47,301
of the people in this region.
510
00:26:47,344 --> 00:26:49,129
Yeah, well, the people
outside shooting at us
511
00:26:49,172 --> 00:26:50,585
have a funny way of showing
their appreciation,
512
00:26:50,609 --> 00:26:52,872
so we do need to move.
513
00:26:52,915 --> 00:26:55,222
How's that for vessel rocking?
514
00:27:21,074 --> 00:27:23,206
Second floor. That's where
Clay and Ray were headed.
515
00:27:23,250 --> 00:27:24,643
Bravo 2, status?
516
00:27:26,732 --> 00:27:28,081
Come on, Ray.
517
00:27:28,124 --> 00:27:30,126
Bravo 6, status?
518
00:27:35,044 --> 00:27:36,543
Ambassador, come on.
Stay with me. Stay with me.
519
00:27:36,567 --> 00:27:39,135
Stay with me, Ambassador.
520
00:27:39,179 --> 00:27:41,616
Ambassador! You'll be okay.
521
00:27:44,314 --> 00:27:45,925
Her pulse is barely there.
522
00:27:45,968 --> 00:27:48,710
Got abdominal laceration,
neck laceration,
523
00:27:48,754 --> 00:27:50,886
compound rib fracture. Ray.
524
00:27:50,930 --> 00:27:54,150
Hey. She's bad.
She's bad. Damn it.
525
00:27:54,194 --> 00:27:56,239
Stay with me, you hear me?
526
00:27:56,283 --> 00:27:57,850
Ambassador, stay with me.
527
00:27:57,893 --> 00:27:59,155
Bravo 2, radio check, over.
528
00:27:59,199 --> 00:28:00,306
You hear me? You're
gonna be all right.
529
00:28:00,330 --> 00:28:01,941
Bravo 1,
I hear you Lima Charlie.
530
00:28:01,984 --> 00:28:03,246
Athena's down.
531
00:28:03,290 --> 00:28:04,726
Trying to stabilize her now.
532
00:28:04,770 --> 00:28:06,946
- Copy all. Get outside ASAP.
- We're moving.
533
00:28:06,989 --> 00:28:08,445
Check. Stay-stay with me. Ambassador.
534
00:28:08,469 --> 00:28:10,427
We got to move her outside.
If we move her...
535
00:28:10,471 --> 00:28:12,168
We don't have a choice.
536
00:28:12,212 --> 00:28:14,170
All right. Let's go.
537
00:28:22,439 --> 00:28:23,876
Smoke out.
538
00:28:29,272 --> 00:28:30,839
The only move we have.
539
00:28:30,883 --> 00:28:33,886
Bravo 2, heading your way.
540
00:28:40,240 --> 00:28:42,392
I thought the plan was to exit
through the breached wall.
541
00:28:42,416 --> 00:28:45,898
It is. Look.
542
00:28:50,424 --> 00:28:52,469
A distraction.
543
00:28:52,513 --> 00:28:53,775
Draw the enemy,
544
00:28:53,819 --> 00:28:55,777
go out the back door.
545
00:29:20,149 --> 00:29:21,934
Smoke's working,
but they're wising up, boss.
546
00:29:21,977 --> 00:29:23,377
Let's see how wise
they are to this.
547
00:29:33,728 --> 00:29:35,948
Coming inside, coming inside.
548
00:29:44,565 --> 00:29:46,567
Stay. Stay here.
549
00:29:53,443 --> 00:29:54,923
Go, go, go, go, go!
550
00:30:02,409 --> 00:30:03,845
Go, go, go, go, go!
551
00:30:03,889 --> 00:30:05,804
Move, move, move!
552
00:30:11,026 --> 00:30:14,029
Clay! I got you! Move!
553
00:30:31,699 --> 00:30:34,571
You'll be all right, Ambassador.
554
00:30:34,615 --> 00:30:36,486
Easy. Easy.
555
00:30:36,530 --> 00:30:38,140
You'll be all right.
556
00:30:38,184 --> 00:30:39,465
All right,
anyone without a gun, get low,
557
00:30:39,489 --> 00:30:41,578
and stay out of the windows,
okay?
558
00:30:52,024 --> 00:30:53,547
Havoc, this is 1.
559
00:30:53,590 --> 00:30:55,375
Hitting the road.
We could use your help.
560
00:30:55,418 --> 00:30:56,898
Best route to the airfield.
561
00:30:56,942 --> 00:30:58,465
Bravo 1, this is Havoc Base.
562
00:30:58,508 --> 00:30:59,901
We read you, Lima Charlie.
563
00:30:59,945 --> 00:31:02,861
Baker, widen out. Give
me a four-block radius.
564
00:31:04,993 --> 00:31:06,908
Bravo 1, I'm tracking
your position.
565
00:31:06,952 --> 00:31:08,954
Everything looks clear up ahead.
566
00:31:08,997 --> 00:31:11,304
Good copy.
567
00:31:18,441 --> 00:31:20,313
Ma'am, we have
a trailing vehicle.
568
00:31:21,705 --> 00:31:24,491
Damn it.
569
00:31:24,534 --> 00:31:26,077
Bravo 1, be advised,
you have what appears to be
570
00:31:26,101 --> 00:31:27,494
an enemy technical vehicle
571
00:31:27,537 --> 00:31:29,322
on course
to intercept your convoy.
572
00:31:34,936 --> 00:31:36,590
This isn't over.
573
00:31:41,421 --> 00:31:44,728
Enemy technical is two blocks north,
moving fast in your direction.
574
00:31:44,772 --> 00:31:46,774
Advise you turn left
in 300 meters.
575
00:32:16,804 --> 00:32:18,327
They're not shaking 'em.
576
00:32:18,371 --> 00:32:20,112
Havoc to Bravo 1,
that enemy technical
577
00:32:20,155 --> 00:32:23,376
is approximately 100 meters
behind your trail vehicle.
578
00:32:31,471 --> 00:32:33,081
Everybody get down!
579
00:32:42,264 --> 00:32:44,310
Vic, you got the well gun.
We got the trail.
580
00:32:44,353 --> 00:32:45,572
Bravo 2,
581
00:32:45,615 --> 00:32:46,965
you got the lead.
582
00:32:47,008 --> 00:32:48,408
Roger that.
Coming up on your right.
583
00:32:54,189 --> 00:32:55,189
Light 'em up, Vic!
584
00:32:59,194 --> 00:33:01,042
Bravo 4, we need some distance
between us and them.
585
00:33:01,066 --> 00:33:02,676
Pick up your speed. Bravo 1,
586
00:33:02,719 --> 00:33:04,069
we're already redlining up here.
587
00:33:04,112 --> 00:33:05,984
Can't push this thing
much harder, J.
588
00:33:06,027 --> 00:33:07,420
Good copy.
589
00:33:37,450 --> 00:33:39,017
The hell are they?
They break down?
590
00:33:39,060 --> 00:33:41,454
Can't tell. They stopped
responding to my calls.
591
00:33:41,497 --> 00:33:45,066
Get Orzet 1-8 back
on the horn to stand by.
592
00:33:45,110 --> 00:33:46,696
We may still have
to fly 'em out of there.
593
00:33:46,720 --> 00:33:47,851
On it.
594
00:34:38,163 --> 00:34:39,816
Keep reeling 'em in, J.
595
00:34:41,601 --> 00:34:44,212
Execute.
596
00:35:04,276 --> 00:35:07,105
Everyone hold on.
We're moving out.
597
00:35:09,150 --> 00:35:10,804
How's she doing?
598
00:35:12,936 --> 00:35:15,417
Such a loss.
599
00:36:27,968 --> 00:36:30,405
What's up? You all right?
600
00:36:30,449 --> 00:36:32,190
I failed her.
601
00:36:34,279 --> 00:36:36,106
No, you didn't.
602
00:36:36,150 --> 00:36:37,238
You didn't fail her.
603
00:36:37,282 --> 00:36:39,284
Look, she stopped a war
from happening.
604
00:36:39,327 --> 00:36:40,502
That's a good thing.
605
00:36:40,546 --> 00:36:44,071
She would want us to
celebrate her victory,
606
00:36:44,114 --> 00:36:46,116
not mourn her.
607
00:36:47,117 --> 00:36:48,728
Got it?
608
00:36:48,771 --> 00:36:50,251
Hey.
609
00:36:50,295 --> 00:36:52,471
Let's go home.
610
00:38:05,195 --> 00:38:06,675
That was a...
611
00:38:06,719 --> 00:38:09,199
that was a rough one?
612
00:38:09,243 --> 00:38:11,724
Yeah.
613
00:38:17,382 --> 00:38:20,123
You did good, new guy.
614
00:38:21,734 --> 00:38:24,737
Thanks.
615
00:38:31,961 --> 00:38:33,659
You, you pull something?
616
00:38:35,530 --> 00:38:37,097
Groin, I think.
617
00:38:37,140 --> 00:38:39,099
Minute I stop thinking about it,
618
00:38:39,142 --> 00:38:40,361
it'll fix itself.
619
00:38:41,710 --> 00:38:43,495
The age-old Hayes method?
620
00:38:43,538 --> 00:38:46,367
You got that fancy physiologist
hanging around base.
621
00:38:46,411 --> 00:38:47,325
Might be worth a visit.
622
00:38:47,368 --> 00:38:50,415
I'm fine, Ray.
623
00:38:50,458 --> 00:38:52,765
All right.
624
00:39:10,522 --> 00:39:12,698
Yeah. Love you.
625
00:39:14,700 --> 00:39:17,442
Naima and the kids are
at her folks' for the weekend.
626
00:39:17,485 --> 00:39:19,444
Got to fend for myself.
You want to grab a beer?
627
00:39:19,487 --> 00:39:21,271
Nah, I'm good.
628
00:39:21,315 --> 00:39:22,838
Sonny, I'm buying, brother.
629
00:39:22,882 --> 00:39:23,926
Said no once.
630
00:39:23,970 --> 00:39:26,276
Don't see why I need
to say it again.
631
00:39:28,888 --> 00:39:30,629
Ray, I'm in if you're buying.
632
00:39:30,672 --> 00:39:32,413
Yeah?
633
00:39:32,457 --> 00:39:35,242
All right, let's do it. Let's...
634
00:39:35,285 --> 00:39:36,591
You know what, we can...
635
00:39:36,635 --> 00:39:39,028
pour one out for the ambassador.
636
00:39:39,072 --> 00:39:41,901
She was...
she was different, wasn't she?
637
00:39:41,944 --> 00:39:43,468
They broke the mold
with that one.
638
00:39:43,511 --> 00:39:45,470
It's not every day
you meet a politician
639
00:39:45,513 --> 00:39:47,341
you want to run
into a fire for, right?
640
00:39:48,690 --> 00:39:51,389
Yeah, I think she had more door
kicker in her than politician.
641
00:39:51,432 --> 00:39:52,390
Yeah.
642
00:39:52,433 --> 00:39:54,087
Just...
643
00:39:54,130 --> 00:39:57,873
I wish there was more we
could do for her, you know?
644
00:39:57,917 --> 00:39:59,832
Me, too, brother.
645
00:39:59,875 --> 00:40:02,356
Me, too.
646
00:40:02,400 --> 00:40:04,924
Come on.
647
00:40:54,452 --> 00:40:56,454
Captioning sponsored by CBS.
648
00:41:00,458 --> 00:41:02,618
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org46897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.