All language subtitles for SEAL.Team.S03E06.All.Along.the.Watchtower.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:10,010 - Previously on SEAL Team... - Goodbye. 2 00:00:10,053 --> 00:00:11,639 You and Davis. How long have you two been playing house... 3 00:00:11,663 --> 00:00:13,598 - behind the team's back? - It is so good to see that you're back 4 00:00:13,622 --> 00:00:15,493 on your damn high horse again. 5 00:00:15,537 --> 00:00:18,366 We look at the way you move, fight, sleep, eat, breathe, 6 00:00:18,409 --> 00:00:20,629 and we figure out ways to help you do 7 00:00:20,672 --> 00:00:22,500 every single one of those things better. 8 00:00:22,544 --> 00:00:23,869 Everything about you so clean and tight, 9 00:00:23,893 --> 00:00:25,392 I don't trust it. You have to prove yourself to me, 10 00:00:25,416 --> 00:00:26,567 and the only way to do that is by showing up 11 00:00:26,591 --> 00:00:27,612 when our ass is in the fire. 12 00:00:27,636 --> 00:00:29,725 Till then, just stay out of my way. 13 00:00:29,768 --> 00:00:32,293 U.S. Ambassador Nicole Marsden is traveling to North Yemen 14 00:00:32,336 --> 00:00:34,425 to ease tensions between two tribes there, 15 00:00:34,469 --> 00:00:35,687 the Bakil and the Hashid. 16 00:00:35,731 --> 00:00:37,733 The Bakil are led by a madman! 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,580 It is an insult to me that you would meet with such a man. 18 00:00:39,604 --> 00:00:41,780 Meeting is the only way to talk. 19 00:00:41,824 --> 00:00:43,521 "Diplomacy's a process. 20 00:00:43,565 --> 00:00:45,610 Don't rock the boat." 21 00:00:45,654 --> 00:00:47,395 Navy's not real big on vessel rocking. 22 00:00:47,438 --> 00:00:49,527 We all got to start rocking it. 23 00:00:49,571 --> 00:00:52,530 Lady's something else. More focused on the task at hand than her career. 24 00:00:52,574 --> 00:00:54,402 Not exactly following the politician playbook. 25 00:00:54,445 --> 00:00:56,578 There's a situation developing near the compound. 26 00:00:58,580 --> 00:01:00,451 This is Bravo 2. 27 00:01:00,495 --> 00:01:02,255 We got troops in contact. I say again, troops in contact. 28 00:01:02,279 --> 00:01:03,802 I've got a man down. 29 00:01:05,587 --> 00:01:07,676 Move, move, move, move. 30 00:01:20,689 --> 00:01:22,145 Ensign Davis, do you believe you can find them 31 00:01:22,169 --> 00:01:23,605 a safe path to the airport? 32 00:01:23,648 --> 00:01:26,651 This is verging on a Blackwater Fallujah scenario, 33 00:01:26,695 --> 00:01:28,740 and I don't want these boys hanging from a bridge. 34 00:01:28,784 --> 00:01:30,699 You understand? Yes, sir. 35 00:01:30,742 --> 00:01:33,615 Three soft-skin vehicles evading an unknown number of enemy 36 00:01:33,658 --> 00:01:36,531 for six miles. And we'll be with them for every inch of it. 37 00:01:40,491 --> 00:01:42,711 Sonny, Brock, Metal, pull the cars around here. 38 00:01:48,586 --> 00:01:50,414 Incoming! 39 00:01:52,808 --> 00:01:54,679 Cover! 40 00:02:02,034 --> 00:02:04,124 Havoc, this is 1. We have no way out of here. 41 00:02:04,167 --> 00:02:06,169 Stand by, 1. Working on it now. 42 00:02:06,213 --> 00:02:07,779 We got to move these people! 43 00:02:07,823 --> 00:02:09,607 Go! 44 00:02:10,913 --> 00:02:12,871 Go, go, go! 45 00:02:22,098 --> 00:02:23,926 Fall back! 46 00:02:25,014 --> 00:02:26,668 Come on! 47 00:02:29,714 --> 00:02:31,716 Go, go, go! 48 00:02:33,631 --> 00:02:36,068 Last man! 49 00:02:46,122 --> 00:02:47,863 All stations, this is Bravo 5. 50 00:02:47,906 --> 00:02:49,473 Be advised... 51 00:02:49,517 --> 00:02:52,476 My people are all accounted for. They're terrified but alive. 52 00:02:52,520 --> 00:02:54,870 Keep them down here and keep them calm. Got it? Got it. 53 00:02:54,913 --> 00:02:57,655 What's the word, brother? All right. Clay, Brock, Vic, Metal, 54 00:02:57,699 --> 00:02:59,091 up on the roof. Let's go. 55 00:02:59,135 --> 00:03:00,615 Sonny, you're with me. 56 00:03:00,658 --> 00:03:02,660 Time to put some numbers on the board, boys. 57 00:03:02,704 --> 00:03:04,793 Chief? Sir? Sir? 58 00:03:04,836 --> 00:03:06,925 I don't need to tell you the urgency of evacuating 59 00:03:06,969 --> 00:03:09,580 the ambassador and her immediate staff... No, you sure don't. 60 00:03:09,624 --> 00:03:10,949 There's still a car on the property. 61 00:03:10,973 --> 00:03:12,714 Hey, go sharpen some pencils, all right? 62 00:03:12,757 --> 00:03:13,976 And put some earplugs in. 63 00:03:14,019 --> 00:03:15,891 Is Daniel causing problems? 64 00:03:15,934 --> 00:03:17,254 Bill Nye the Science Guy's exactly... 65 00:03:17,284 --> 00:03:18,391 what this situation ordered. 66 00:03:18,415 --> 00:03:19,634 Sonny, shut it. 67 00:03:19,677 --> 00:03:21,853 Daniel's greater good is Daniel. 68 00:03:21,897 --> 00:03:23,507 However, he steps out of line again, 69 00:03:23,551 --> 00:03:25,248 we send him out as target practice. 70 00:03:25,292 --> 00:03:27,032 Yes, ma'am. 71 00:03:27,076 --> 00:03:30,993 Ambassador's got some swag. 72 00:03:31,036 --> 00:03:32,734 Mortars, rockets. 73 00:03:32,777 --> 00:03:35,016 The Bakil forces are mounting a full coordinated assault. 74 00:03:35,040 --> 00:03:36,694 Five minutes, everyone. 75 00:03:36,738 --> 00:03:39,697 I need anything even resembling an exfil option on my desk. 76 00:03:39,741 --> 00:03:41,177 Wheels, rotors, whatever's gonna get 77 00:03:41,221 --> 00:03:42,526 our people the hell out of there. 78 00:03:42,570 --> 00:03:44,659 Yeah, without escalating the situation. 79 00:03:44,702 --> 00:03:47,618 Bravo 2, this is Havoc. Radio check, over. 80 00:03:47,662 --> 00:03:48,706 Good check. Go for 2. 81 00:03:48,750 --> 00:03:50,317 Yeah, I need a sitrep. 82 00:03:50,360 --> 00:03:52,014 ISR feed is clouded with smoke. 83 00:03:52,057 --> 00:03:53,929 We're working on an exfil platform now, 84 00:03:53,972 --> 00:03:55,887 but we need to know what we're looking at. 85 00:03:55,931 --> 00:03:57,822 We've got eight evacuees along with Athena, plus one DSSA, 86 00:03:57,846 --> 00:03:59,587 wounded but stable. 87 00:03:59,630 --> 00:04:02,372 We're strong-holding the compound from three positions. 88 00:04:02,416 --> 00:04:04,896 Taking rockets and mortar fire from an unknown number 89 00:04:04,940 --> 00:04:06,550 of enemy combatants with SAF 90 00:04:06,594 --> 00:04:10,511 and at least three vehicles with heavy guns. 91 00:04:10,554 --> 00:04:12,556 We've seen enough of this place, Havoc. 92 00:04:12,600 --> 00:04:15,690 Uber out of here would be real nice right about now. 93 00:04:15,733 --> 00:04:17,953 Yeah, we're working on it now. Hang in there. 94 00:04:17,996 --> 00:04:19,998 Havoc out. 95 00:04:35,797 --> 00:04:37,886 Rocket. They're probably loading it. 96 00:04:37,929 --> 00:04:39,888 What is it? 97 00:04:39,931 --> 00:04:41,890 Think it's a GTB-7S. 98 00:04:41,933 --> 00:04:43,694 You do realize the fact that you can tell that 99 00:04:43,718 --> 00:04:44,782 from here is a bit freakish, right? 100 00:04:44,806 --> 00:04:47,809 I like freakish. 101 00:04:47,852 --> 00:04:49,941 Ready? Yeah. 102 00:05:17,229 --> 00:05:18,622 They're gonna ram the gate, boss! 103 00:05:18,666 --> 00:05:21,277 Hit 'em! 104 00:05:32,767 --> 00:05:34,266 Hold what you got. Hold what you got. Save your ammo. 105 00:05:34,290 --> 00:05:35,247 We're going nowhere fast. 106 00:05:35,291 --> 00:05:36,466 Roger that. 107 00:05:38,512 --> 00:05:40,992 Contact rear! Contact rear! 108 00:05:44,953 --> 00:05:46,302 What the hell is that? 109 00:05:46,346 --> 00:05:48,696 Technical. Vehicle-mounted Triple-A. 110 00:05:48,739 --> 00:05:50,262 Eats new guys for breakfast. 111 00:05:50,306 --> 00:05:52,743 That means move, Vic! 112 00:05:52,787 --> 00:05:54,832 Hey. Hey, north side, get some fire on that guy. 113 00:05:54,876 --> 00:05:55,877 Moving. 114 00:06:30,781 --> 00:06:32,522 Competent. 115 00:06:37,658 --> 00:06:40,617 You think they're retreating? 116 00:06:43,968 --> 00:06:45,535 Where the hell'd they all go? 117 00:06:45,579 --> 00:06:47,015 I was just getting in the zone. 118 00:06:55,240 --> 00:06:57,242 Hey, it got awfully quiet. 119 00:07:00,028 --> 00:07:01,290 They're reloading. 120 00:07:02,509 --> 00:07:05,468 They're regrouping. 121 00:07:05,512 --> 00:07:07,470 Bravo 2, what have you got? 122 00:07:07,514 --> 00:07:09,777 I don't know, it looks like they all pulled back. 123 00:07:09,820 --> 00:07:11,169 Bravo 6, need a sitrep. 124 00:07:11,213 --> 00:07:14,303 Yeah, enemy bugged out all at once. 125 00:07:14,346 --> 00:07:16,784 They're all on comms. They're coordinated. 126 00:07:16,827 --> 00:07:18,107 They're planning a second attack. 127 00:07:18,133 --> 00:07:20,614 Let's go. Back in the residence. 128 00:07:28,056 --> 00:07:30,798 Sir, I've got three helos spinning up. 129 00:07:30,841 --> 00:07:33,322 Polish PZL W-3 Falcons on a UN aid mission 130 00:07:33,365 --> 00:07:35,106 100 klicks outside the city. 131 00:07:35,150 --> 00:07:36,344 Capacity to pull everyone off of the compound 132 00:07:36,368 --> 00:07:38,414 and get them back to the airfield. 133 00:07:38,458 --> 00:07:40,697 100 klicks, we're looking at... They're gonna be there within an hour. 134 00:07:40,721 --> 00:07:42,723 Nice work, Ensign Davis. Sir, there is an issue. 135 00:07:42,766 --> 00:07:45,116 Let me guess: they won't fly into a hot LZ? 136 00:07:45,160 --> 00:07:47,007 Not in daylight hours, at least.Understandable. 137 00:07:47,031 --> 00:07:50,382 Well, let's hope the LZ stays quiet. 138 00:07:50,426 --> 00:07:52,689 40 minutes until help arrives? 139 00:07:52,733 --> 00:07:54,082 Long as everything remains quiet. 140 00:07:54,125 --> 00:07:55,518 Fact that we're still standing 141 00:07:55,562 --> 00:07:57,520 is a testament to you and your team. 142 00:07:57,564 --> 00:07:59,000 We're just doing our job. 143 00:07:59,043 --> 00:08:02,743 Wish I was as good at my job as you seem to be at yours. 144 00:08:02,786 --> 00:08:04,590 Well, it's a lot easier to convince people to pick up guns 145 00:08:04,614 --> 00:08:06,137 than it is to put them down. 146 00:08:06,181 --> 00:08:07,574 They need to evacuate you 147 00:08:07,617 --> 00:08:10,446 right now, okay? There's still a car on the grounds. 148 00:08:10,490 --> 00:08:12,622 We can be transported out. MARSDEN: Daniel, 149 00:08:12,666 --> 00:08:16,060 I'm not jumping into a lifeboat before my staff. 150 00:08:16,104 --> 00:08:19,673 I don't go until everyone goes. 151 00:08:19,716 --> 00:08:21,501 Yes, ma'am. 152 00:08:21,544 --> 00:08:25,505 Why don't you go see if any of our dear colleagues need help. 153 00:08:28,595 --> 00:08:31,075 Amazing how fear can reveal a person. 154 00:08:31,119 --> 00:08:34,122 I'm sure he'll be the first one out when our helos arrive. 155 00:08:34,165 --> 00:08:37,081 Not first, but only because his lips 156 00:08:37,125 --> 00:08:39,127 are permanently attached to my ass. 157 00:08:47,048 --> 00:08:48,745 Yo. 158 00:08:48,789 --> 00:08:50,094 How you holding up? 159 00:08:50,138 --> 00:08:53,620 Kid bagged a couple barbarians at the gate. 160 00:08:53,663 --> 00:08:56,057 Always be careful of the quiet ones. 161 00:08:56,100 --> 00:08:57,449 They were just chumming the waters 162 00:08:57,493 --> 00:08:58,929 with the old B team on that wave. 163 00:08:58,973 --> 00:09:00,670 Not exactly heavy lifting. 164 00:09:00,714 --> 00:09:02,106 There will be more coming for sure. 165 00:09:02,150 --> 00:09:04,108 Yeah, well, we all pull our own weight 166 00:09:04,152 --> 00:09:06,592 and pull in the same direction, we'll be good, right, Spenser? 167 00:09:11,246 --> 00:09:12,726 Yeah, I'm-a go upstairs. 168 00:09:12,769 --> 00:09:15,555 Hitting the roof. 169 00:09:15,598 --> 00:09:17,034 You know, 170 00:09:17,078 --> 00:09:18,272 I don't think he likes me much. 171 00:09:18,296 --> 00:09:20,124 Neither do I. 172 00:09:20,168 --> 00:09:21,430 Don't take it personal, though. 173 00:09:21,473 --> 00:09:23,650 Ain't nobody like the new guy. 174 00:09:23,693 --> 00:09:26,000 It's true. 175 00:09:26,043 --> 00:09:27,654 I like the kid. 176 00:09:27,697 --> 00:09:30,004 Now clean that up. 177 00:09:40,667 --> 00:09:42,973 Ain't a good look for you, Clay. 178 00:09:43,017 --> 00:09:46,237 What's that? 179 00:09:46,281 --> 00:09:48,065 Look, I'm all about 180 00:09:48,109 --> 00:09:50,154 putting Green Team meat through the grinder. 181 00:09:50,198 --> 00:09:52,809 Holding up the standard, guarding the gate, 182 00:09:52,853 --> 00:09:55,812 but how you're treating Vic, man, 183 00:09:55,856 --> 00:09:59,163 there something sideways with you? 184 00:09:59,207 --> 00:10:01,252 I'm fine. 185 00:10:01,296 --> 00:10:03,080 I get it. 186 00:10:03,124 --> 00:10:04,821 You're not the new guy on the team anymore 187 00:10:04,865 --> 00:10:07,060 and you're not in a place where you can be calling the shots. 188 00:10:07,084 --> 00:10:08,303 Is that it? 189 00:10:08,346 --> 00:10:10,087 And? 190 00:10:10,131 --> 00:10:14,004 And ambition is a dirty word. 191 00:10:14,048 --> 00:10:15,808 You just got to be happy where you are, brother. 192 00:10:15,832 --> 00:10:17,834 Why are we talking about me right now 193 00:10:17,878 --> 00:10:19,333 when-when you're the one who's going sideways? 194 00:10:19,357 --> 00:10:21,316 Since when do you beg to work PSD? 195 00:10:21,359 --> 00:10:25,450 Since Yemen has been on my bucket list, Clay. 196 00:10:25,494 --> 00:10:30,020 They got this brown-meat stew that's supposedly to die for. 197 00:10:30,064 --> 00:10:32,632 There's no frickin' way that you volunteer to work 198 00:10:32,675 --> 00:10:34,697 a personal security gig unless something's up with you, man. 199 00:10:34,721 --> 00:10:35,896 Hey, nothing's up. 200 00:10:35,939 --> 00:10:37,898 I just didn't want to miss out on the fun. 201 00:10:37,941 --> 00:10:39,943 Yeah, okay. 202 00:10:39,987 --> 00:10:41,858 Go ahead, sit there and suffer in silence, 203 00:10:41,902 --> 00:10:43,262 but I know something's up with you. 204 00:10:47,342 --> 00:10:49,910 She ended it with me. 205 00:10:49,953 --> 00:10:53,348 Your girl? Yeah. 206 00:10:53,391 --> 00:10:55,263 Why? Ain't no why. 207 00:10:55,306 --> 00:10:58,048 Just out of the blue. It is what it is. 208 00:10:58,092 --> 00:10:59,571 Serves me right, though. 209 00:10:59,615 --> 00:11:01,051 Why do you say that? 210 00:11:01,095 --> 00:11:03,488 I just... 211 00:11:03,532 --> 00:11:06,753 I ain't ever opened myself up like that with anyone before. 212 00:11:06,796 --> 00:11:09,625 And I ain't ever gonna do it again. 213 00:11:09,669 --> 00:11:12,846 But I'll tell you what. I'll go get myself a dog. 214 00:11:12,889 --> 00:11:16,023 Yeah. 'Cause the worse thing that little thing can do to me 215 00:11:16,066 --> 00:11:18,199 is crap in my Stetson. 216 00:11:18,242 --> 00:11:20,157 It's all right, man, you'll bounce back. 217 00:11:20,201 --> 00:11:23,160 The only bouncing that's in Sonny Quinn's future 218 00:11:23,204 --> 00:11:25,162 is in the champagne room. 219 00:11:28,209 --> 00:11:30,211 Why do you think she did it out of the blue? 220 00:11:30,254 --> 00:11:31,534 You think someone got in her ear? 221 00:11:33,736 --> 00:11:36,217 Bravo 6, what's your sitrep? 222 00:11:38,132 --> 00:11:40,395 Yeah, it's, it's all quiet up here. 223 00:11:40,438 --> 00:11:42,440 Roger that. Bravo 2 out. 224 00:11:44,834 --> 00:11:47,315 Yeah. 225 00:11:47,358 --> 00:11:50,274 I think maybe someone did get in her head. 226 00:11:52,276 --> 00:11:54,104 Anything good on TV? 227 00:11:54,148 --> 00:11:56,106 A little too much action for my taste. 228 00:11:56,150 --> 00:11:57,978 Well, it's a good thing 229 00:11:58,021 --> 00:12:00,763 that the enemy took a commercial break? Yeah. 230 00:12:00,807 --> 00:12:03,897 The cameras outside the wall don't show much. 231 00:12:03,940 --> 00:12:05,812 All clear for now. 232 00:12:05,855 --> 00:12:08,181 Hey, I scrounged up some coffee in the kitchen. You want some? 233 00:12:08,205 --> 00:12:09,598 Yeah, I would kill for some. 234 00:12:16,387 --> 00:12:19,216 New gig wasn't supposed to put you in the action so deep. 235 00:12:19,260 --> 00:12:21,871 Ray was saying you were practically Bravo 3 236 00:12:21,915 --> 00:12:23,133 while you were held up. 237 00:12:23,177 --> 00:12:24,352 I wouldn't go that far, 238 00:12:24,395 --> 00:12:27,790 but I did develop a sudden taste for Skoal 239 00:12:27,834 --> 00:12:29,313 and human anatomy jokes. 240 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 I knew you had it in you. 241 00:12:32,795 --> 00:12:34,144 I'll get a little worried, though, 242 00:12:34,188 --> 00:12:36,277 if you start chugging beer out of Bojinka's leg. 243 00:12:38,192 --> 00:12:40,585 This kind of work is what drew me 244 00:12:40,629 --> 00:12:42,109 to the Agency to begin with. 245 00:12:42,152 --> 00:12:44,372 Sitting behind a laptop is not why I joined. 246 00:12:44,415 --> 00:12:47,157 Never saw you as a desk jockey, that's for sure. 247 00:12:47,201 --> 00:12:48,724 Never saw that Mandy. 248 00:12:48,768 --> 00:12:50,768 Maybe that's why we've always gotten along so well. 249 00:12:52,597 --> 00:12:54,904 I haven't seen much of you since Belgrade. How's it going? 250 00:12:54,948 --> 00:12:56,732 Good. Well, the team is, you know, 251 00:12:56,776 --> 00:12:58,778 keeping their edge, kicking in doors, 252 00:12:58,821 --> 00:13:00,388 taking care of business. Good. 253 00:13:00,431 --> 00:13:03,217 Okay, well, how about you? Outside of Bravo? 254 00:13:04,218 --> 00:13:07,525 Me? Yeah. 255 00:13:07,569 --> 00:13:10,050 You know... 256 00:13:10,093 --> 00:13:11,442 not exactly what I thought 257 00:13:11,486 --> 00:13:14,402 I would have drawn up 20 years ago, but... 258 00:13:14,445 --> 00:13:17,274 guy like me? 259 00:13:18,406 --> 00:13:20,277 Guess I'm good. Yeah, I'm good. 260 00:13:20,321 --> 00:13:22,671 Well, we all want life to happen on our own terms, 261 00:13:22,714 --> 00:13:26,109 but how often does that actually work out? Well, 262 00:13:26,153 --> 00:13:28,720 this type of work... never, that's for sure. 263 00:13:30,461 --> 00:13:32,246 What was that? 264 00:13:32,289 --> 00:13:34,726 What's that? Play that back. 265 00:13:37,120 --> 00:13:38,861 Enemy's in the compound. 266 00:13:38,905 --> 00:13:40,950 All Bravo Team, we got Tangos on the inside. 267 00:13:45,955 --> 00:13:48,566 How many? Least two that I saw. 268 00:13:48,610 --> 00:13:49,805 It's gonna be tough keeping eyes on the outside 269 00:13:49,829 --> 00:13:50,786 when we're hunting enemy inside. 270 00:13:50,830 --> 00:13:52,179 All right, Metal, this is 1. 271 00:13:52,222 --> 00:13:54,355 Meet us at the main entrance of the residence ASAP. 272 00:13:58,446 --> 00:14:00,187 Bravo 6, at your six. How copy? 273 00:14:02,015 --> 00:14:03,799 Bravo 6 to Bravo 1. I've got you. 274 00:14:57,635 --> 00:14:59,028 You owe me, Ray. 275 00:14:59,072 --> 00:15:01,117 I had him. 276 00:15:08,516 --> 00:15:10,213 Compound's clear. 277 00:15:10,257 --> 00:15:12,041 How'd they gain access? 278 00:15:12,085 --> 00:15:14,063 Must have jumped the east wall. I found a section of carpet 279 00:15:14,087 --> 00:15:15,673 tossed over the razor wire there. JASON: Look, 280 00:15:15,697 --> 00:15:17,003 this can't happen again. 281 00:15:19,309 --> 00:15:21,181 Full Metal, what do you got? 282 00:15:21,224 --> 00:15:22,878 GPS tracker. 283 00:15:22,922 --> 00:15:25,228 All right, I'll go get this to Mandy. 284 00:15:25,272 --> 00:15:27,187 Check the blind spots, get a roving patrol. 285 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 Check. 286 00:15:34,934 --> 00:15:36,172 Then keep trying, work your sources. 287 00:15:36,196 --> 00:15:37,937 Find a way to get through. 288 00:15:37,980 --> 00:15:39,218 Ma'am, we've resecured the compound. 289 00:15:39,242 --> 00:15:40,417 Helos are ten minutes out. 290 00:15:40,461 --> 00:15:42,004 Nice work, but I may need longer than that. 291 00:15:42,028 --> 00:15:43,725 Longer is not an option. 292 00:15:43,768 --> 00:15:45,746 I tracked down a Hashid elder that might have some influence. 293 00:15:45,770 --> 00:15:47,835 They're getting him on the line. Tell me when you have him. 294 00:15:47,859 --> 00:15:49,299 You have to get your people together. 295 00:15:49,339 --> 00:15:51,167 We got to evacuate. They're ready. I'm not. 296 00:15:51,211 --> 00:15:53,169 The Hashid tribe is mobilizing 297 00:15:53,213 --> 00:15:55,693 to assault any remaining Bakil forces. 298 00:15:55,737 --> 00:15:57,521 That's good. We could get our helos in then. 299 00:15:57,565 --> 00:16:00,133 Open war between these tribes will bulldoze any hope of peace 300 00:16:00,176 --> 00:16:01,743 in this region for generations. 301 00:16:01,786 --> 00:16:05,138 If I leave before getting the Hashid to stand down, 302 00:16:05,181 --> 00:16:09,185 this devolves into a bloodbath. 303 00:16:09,229 --> 00:16:12,275 Now that bloodbath will be on my hands. 304 00:16:12,319 --> 00:16:14,234 Our country's hands. 305 00:16:14,277 --> 00:16:17,106 I can't leave until I've completed my mission. 306 00:16:17,150 --> 00:16:19,195 I understand that, but we got to roll. 307 00:16:19,239 --> 00:16:21,589 Don't have time. Hey, wait a minute. 308 00:16:21,632 --> 00:16:23,156 See, you're a lot like me. 309 00:16:23,199 --> 00:16:28,335 You could be riding a desk in some air-conditioned op center 310 00:16:28,378 --> 00:16:30,641 instead of dodging bullets at your age. 311 00:16:30,685 --> 00:16:34,210 So you understand exactly 312 00:16:34,254 --> 00:16:38,084 why I... can'tleave. 313 00:16:40,042 --> 00:16:42,175 Everyone's set. Holding fast. 314 00:16:42,218 --> 00:16:44,525 Helos are eight mikes out. 315 00:16:44,568 --> 00:16:46,701 You got eight minutes. 316 00:16:47,789 --> 00:16:49,051 Come on. 317 00:16:49,095 --> 00:16:51,314 Let's go! Come on! 318 00:16:55,101 --> 00:16:57,059 Yeah, sorry I didn't clean off the blood. 319 00:16:57,103 --> 00:16:58,321 It's their blood, not ours. 320 00:16:58,365 --> 00:17:00,193 Doesn't bother me. 321 00:17:00,236 --> 00:17:02,325 Let's see what our intruders were up to. 322 00:17:02,369 --> 00:17:05,198 They weren't inside long, you know. We took 'em out fast. 323 00:17:06,721 --> 00:17:10,246 Cell phone sent one text before we spotted them. 324 00:17:10,290 --> 00:17:13,162 Message went to a dozen contacts. 325 00:17:13,206 --> 00:17:15,338 What does the message say? 326 00:17:15,382 --> 00:17:16,905 It's a string of numbers. 327 00:17:16,948 --> 00:17:18,950 Well, they definitely weren't playing Keno. 328 00:17:18,994 --> 00:17:21,083 GPS coordinates. 329 00:17:21,127 --> 00:17:22,389 They were tagging targets. 330 00:17:22,432 --> 00:17:25,131 They only sent one location. 331 00:17:28,743 --> 00:17:30,223 This building. 332 00:17:30,266 --> 00:17:33,313 We've got to get everybody out of here. Got to move. 333 00:17:33,356 --> 00:17:35,097 Ma'am, the helos are inbound. Two mikes. 334 00:17:35,141 --> 00:17:36,292 Bravo should have a visual on them soon. 335 00:17:36,316 --> 00:17:37,882 Thank you, IT2. Sir? 336 00:17:37,926 --> 00:17:39,188 Come take a look at this. 337 00:17:41,060 --> 00:17:42,670 Sir, the enemy appears to be prepping 338 00:17:42,713 --> 00:17:44,193 for a second-wave assault. 339 00:17:44,237 --> 00:17:45,499 I see it. 340 00:17:45,542 --> 00:17:48,676 Looks like they're setting up mortar positions. 341 00:17:48,719 --> 00:17:52,158 The compound is not under fire, the LZ is still clear. 342 00:17:52,201 --> 00:17:54,899 Well, you're looking at the same picture I am, Ensign. 343 00:17:54,943 --> 00:17:56,379 The helos'll probably make it in, 344 00:17:56,423 --> 00:17:57,965 but once those mortars start dropping... 345 00:17:57,989 --> 00:18:00,688 Helos are gonna get torn up along with everyone in 'em. 346 00:18:00,731 --> 00:18:02,168 Exactly. 347 00:18:02,211 --> 00:18:04,213 I need to wave 'em off. 348 00:18:06,694 --> 00:18:09,088 Orzet 1-8, this is Havoc Base. 349 00:18:09,131 --> 00:18:10,350 Be advised you have multiple 350 00:18:10,393 --> 00:18:12,178 enemy mortar positions on target. 351 00:18:12,221 --> 00:18:14,223 This is a hot LZ. Abort extract. 352 00:18:14,267 --> 00:18:15,877 I say again, abort extract. 353 00:18:15,920 --> 00:18:18,227 Havoc Base, this is Orzet 1-8. 354 00:18:18,271 --> 00:18:20,229 We copy. Hot LZ. We are RTB. 355 00:18:20,273 --> 00:18:22,449 All right. I'll call the boys. 356 00:18:22,492 --> 00:18:24,407 Sir, it was my call. 357 00:18:24,451 --> 00:18:26,279 I should tell them. 358 00:18:29,891 --> 00:18:31,849 Bravo 1, this is Havoc Base. 359 00:18:31,893 --> 00:18:33,416 Be advised 360 00:18:33,460 --> 00:18:34,678 you have major enemy activity 361 00:18:34,722 --> 00:18:36,332 surrounding the diplomatic compound, 362 00:18:36,376 --> 00:18:38,682 including at least three mortar positions. 363 00:18:38,726 --> 00:18:41,903 That's a good copy, Havoc. How far out is the exfil? 364 00:18:41,946 --> 00:18:43,426 The helo extract has been waved off. 365 00:18:45,472 --> 00:18:47,952 I say again, your helo extract has been aborted. 366 00:18:47,996 --> 00:18:49,389 We can't bring 'em into a hot LZ. 367 00:18:50,738 --> 00:18:52,740 That's a good copy, Havoc. 368 00:19:00,182 --> 00:19:01,618 Havoc, this is 1. 369 00:19:01,662 --> 00:19:03,359 They're dialing in on the residence. 370 00:19:03,403 --> 00:19:05,318 We have to move everybody to the south building. 371 00:19:05,361 --> 00:19:06,580 Copy, 1. 372 00:19:08,321 --> 00:19:10,323 Move! Move. What happened with the helicopters? 373 00:19:10,366 --> 00:19:11,454 Where are they? Move! 374 00:19:11,498 --> 00:19:13,717 Got to move. Let's go. 375 00:19:13,761 --> 00:19:15,328 Move! Move! South building. 376 00:19:15,371 --> 00:19:17,417 Everyone in the back. On your left. 377 00:19:17,460 --> 00:19:19,549 Move! Move! Move! Move! 378 00:19:19,593 --> 00:19:21,160 Move! Move! Move! 379 00:19:21,203 --> 00:19:22,813 Move! Move! 380 00:19:28,079 --> 00:19:30,081 Everybody inside! Move! 381 00:19:32,649 --> 00:19:35,217 Let's go! Let's go! Let's go! 382 00:19:37,393 --> 00:19:39,265 Stay with me, everyone! 383 00:19:41,310 --> 00:19:43,573 Basement, get 'em to the basement. Everybody. 384 00:19:43,617 --> 00:19:46,097 Everybody, stay with me! Stay with me! 385 00:19:47,534 --> 00:19:49,318 Hey, what the hell was that? 386 00:19:49,362 --> 00:19:51,364 I don't know, let's go find out. 387 00:19:58,458 --> 00:20:01,809 VBID just ripped this wall right open. Yeah, yeah. 388 00:20:01,852 --> 00:20:04,420 Take that guy out. 389 00:20:04,464 --> 00:20:05,769 Havoc this is 1. They breached 390 00:20:05,813 --> 00:20:07,493 the outer compound. We're gonna be overrun. 391 00:20:24,832 --> 00:20:26,636 Soften us up with mortars, then send a VBID through the wall. 392 00:20:26,660 --> 00:20:28,401 Somebody's out there thinking, brother. 393 00:20:28,444 --> 00:20:30,316 Okay, tell you what. We'll flank 'em. Hey. 394 00:20:30,359 --> 00:20:33,493 You guys stay here. Clay, with me. Move. 395 00:20:48,682 --> 00:20:51,032 They're trying to take that DShK. 396 00:20:51,075 --> 00:20:52,294 We got to keep them out there. 397 00:20:53,904 --> 00:20:56,080 I got an idea. 398 00:20:57,125 --> 00:20:59,519 Spense, hold! Stop! 399 00:21:14,664 --> 00:21:15,664 Damn it. 400 00:22:00,623 --> 00:22:02,495 Spenser, move! 401 00:22:15,246 --> 00:22:16,702 Think we bought ourselves a little time. 402 00:22:16,726 --> 00:22:18,313 Yeah, but tell you what, you get an idea like that again, 403 00:22:18,337 --> 00:22:20,077 you come to me first, you understand? 404 00:22:20,121 --> 00:22:22,341 Sounds good, boss. Hey, you good? 405 00:22:22,384 --> 00:22:23,777 I'm fine. You're limping. 406 00:22:23,820 --> 00:22:26,345 Overwatch, keep an eye on the breech point. 407 00:22:38,182 --> 00:22:40,141 Our guys ain't gonna hold out much longer 408 00:22:40,184 --> 00:22:41,969 now that I called off their lifeline. 409 00:22:42,012 --> 00:22:45,320 Yeah, well, look at the residence. 410 00:22:45,364 --> 00:22:48,105 Helos would've suffered the same fate. 411 00:22:48,149 --> 00:22:51,500 Then why do I feel like I just left our team out to dry? 412 00:22:51,544 --> 00:22:53,284 'Cause you did. 413 00:22:55,374 --> 00:22:58,377 Feeling that way's better than having two birds downed 414 00:22:58,420 --> 00:23:01,423 with everyone inside, your team included. 415 00:23:01,467 --> 00:23:05,209 Bravo's still alive, and they are fighting. 416 00:23:05,253 --> 00:23:07,647 We're gonna get them out, 417 00:23:07,690 --> 00:23:11,477 but only if you're at 100%. 418 00:23:13,479 --> 00:23:16,351 I'm there. Let's bring them home. 419 00:23:16,395 --> 00:23:18,397 Let's bring them home. 420 00:23:26,492 --> 00:23:28,885 All right, listen up, hey. 421 00:23:28,929 --> 00:23:31,148 Suggestion box is open. What do you think? 422 00:23:31,192 --> 00:23:33,455 I say we pull the pin on this Atomic Blond 423 00:23:33,499 --> 00:23:34,804 and throw it over the wall again. 424 00:23:34,848 --> 00:23:36,589 Sun's down, 425 00:23:36,632 --> 00:23:38,634 dark might let us try the helo exfil again. 426 00:23:38,678 --> 00:23:40,419 We can't hold that long. 427 00:23:40,462 --> 00:23:42,464 When I was outside, there was a bus 428 00:23:42,508 --> 00:23:43,876 parked about 50 feet from the wall breach. 429 00:23:43,900 --> 00:23:45,467 Yeah, I don't know. I say we avoid 430 00:23:45,511 --> 00:23:46,531 all transportation right now. 431 00:23:46,555 --> 00:23:48,035 It's big enough, it can fit everyone. 432 00:23:48,078 --> 00:23:49,645 Does it run? 433 00:23:49,689 --> 00:23:51,493 There's no way I'm gonna run a gauntlet with these people, 434 00:23:51,517 --> 00:23:52,972 so they end up sitting in a bullet sponge. 435 00:23:52,996 --> 00:23:54,539 I saw it pull up right before everything popped off. 436 00:23:54,563 --> 00:23:55,869 It'll run. Yep. You sure? 437 00:23:55,912 --> 00:23:57,523 We can't play Alamo much longer. 438 00:23:57,566 --> 00:23:59,525 Next wave is gonna be their hardest punch. 439 00:23:59,568 --> 00:24:01,918 Yeah. We got a secondary vehicle still running. 440 00:24:01,962 --> 00:24:05,052 We use that to pull security for the Partridge Family exfil. 441 00:24:05,095 --> 00:24:06,508 Sounds good. Okay. Convoy it is. Let's go. 442 00:24:06,532 --> 00:24:08,621 All right, let's go. 443 00:24:08,664 --> 00:24:11,406 Bravo 4, how's it going up there? 444 00:24:11,450 --> 00:24:13,060 Good for now. They're still hanging back. 445 00:24:13,103 --> 00:24:14,583 All right, look, Sonny, 446 00:24:14,627 --> 00:24:16,455 you and I will get the SUV, understand? 447 00:24:16,498 --> 00:24:18,457 And we'll drive to the breached wall right here. 448 00:24:18,500 --> 00:24:19,806 You two, get everybody ready, 449 00:24:19,849 --> 00:24:21,503 and do not collapse the roof position 450 00:24:21,547 --> 00:24:22,765 till you hear my cue. 451 00:24:22,809 --> 00:24:24,613 Sonny and I, we're gonna lay down fire right here 452 00:24:24,637 --> 00:24:27,030 to clear a path to the bus. You got it? Okay. 453 00:24:27,074 --> 00:24:28,617 Just about to make our move, Ambassador. 454 00:24:28,641 --> 00:24:30,662 I still haven't connected with the Hashid tribal leaders. 455 00:24:30,686 --> 00:24:33,384 From all reports, they're mobilizing forces. 456 00:24:33,428 --> 00:24:36,953 Full-blown tribal war will poison this entire area. 457 00:24:36,997 --> 00:24:39,584 You can call the Hashid when we get to the embassy. It'll be too late by then. 458 00:24:39,608 --> 00:24:41,175 Now, I came here to put out this fire, 459 00:24:41,218 --> 00:24:42,481 not run from it. 460 00:24:42,524 --> 00:24:44,178 Ambassador, you've done your best. 461 00:24:44,221 --> 00:24:45,875 Let us do ours now. 462 00:24:45,919 --> 00:24:48,530 There's a hardline phone on the second floor of this building. 463 00:24:48,574 --> 00:24:52,621 I cannot leave without making one more attempt to get through. 464 00:24:52,665 --> 00:24:54,493 The opposition's gonna start lobbing mortars 465 00:24:54,536 --> 00:24:56,277 on this building. We don't have time. 466 00:24:56,320 --> 00:24:59,628 Master Chief, if you're half the leader I think you are, 467 00:24:59,672 --> 00:25:00,823 you know I can't throw in the towel 468 00:25:00,847 --> 00:25:02,501 without firing my best shot. 469 00:25:02,544 --> 00:25:05,504 Jace, we got to go. 470 00:25:05,547 --> 00:25:07,767 I wouldn't ask if this wasn't life and death. 471 00:25:07,810 --> 00:25:09,769 I need to use that phone. 472 00:25:09,812 --> 00:25:11,379 We don't have the time. 473 00:25:11,422 --> 00:25:13,512 Jason. 474 00:25:13,555 --> 00:25:14,774 If Ambassador Marsden believes 475 00:25:14,817 --> 00:25:16,186 that one phone call can make a difference, 476 00:25:16,210 --> 00:25:18,560 that's good enough for me. I'll go with her. 477 00:25:18,604 --> 00:25:22,042 Like I said, Clay, ambition's a dirty word. 478 00:25:23,826 --> 00:25:25,785 Look, we'll go up, we'll make the phone call. 479 00:25:25,828 --> 00:25:27,545 You guys get everybody ready. We'll meet on the first deck. 480 00:25:27,569 --> 00:25:29,615 J... 481 00:25:29,658 --> 00:25:31,225 I'll go with them, too. 482 00:25:36,491 --> 00:25:37,971 Five minutes. 483 00:25:38,014 --> 00:25:40,016 Let's go. Thank you. 484 00:25:44,673 --> 00:25:46,588 Yes, sir. You have my word. 485 00:25:49,635 --> 00:25:51,724 Withhold your forces, 486 00:25:51,767 --> 00:25:53,639 and I will not leave your borders 487 00:25:53,682 --> 00:25:56,598 until we've secured the lasting peace 488 00:25:56,642 --> 00:25:58,557 your people deserve. 489 00:25:58,600 --> 00:26:00,559 I promise you that. 490 00:26:01,603 --> 00:26:03,387 Yes, sir. 491 00:26:03,431 --> 00:26:05,738 Yes, sir. 492 00:26:07,740 --> 00:26:09,263 Thank you. 493 00:26:09,306 --> 00:26:11,352 Thank you, sir. 494 00:26:11,395 --> 00:26:13,659 I will contact you from the embassy 495 00:26:13,702 --> 00:26:15,356 as soon as I arrive. 496 00:26:15,399 --> 00:26:17,488 Okay. 497 00:26:17,532 --> 00:26:19,447 They're standing down for now. 498 00:26:19,490 --> 00:26:21,101 Well done, ma'am. Well done. 499 00:26:21,144 --> 00:26:23,538 I'd rather stare down the bad end of an AK 500 00:26:23,582 --> 00:26:25,018 than have to make that call. 501 00:26:25,061 --> 00:26:26,628 You have balls of brass, Ambassador. 502 00:26:26,672 --> 00:26:29,152 No matter how dark it gets, 503 00:26:29,196 --> 00:26:33,113 always have to convince yourself you can see the light. 504 00:26:33,156 --> 00:26:35,332 Well, ma'am, if you're done working miracles, 505 00:26:35,376 --> 00:26:37,247 we need to get back downstairs. 506 00:26:37,291 --> 00:26:39,641 Now. Thank you for standing up for me, Clay. 507 00:26:39,685 --> 00:26:41,904 Thank you, Senior Chief. 508 00:26:42,949 --> 00:26:45,299 You have changed the lives 509 00:26:45,342 --> 00:26:47,301 of the people in this region. 510 00:26:47,344 --> 00:26:49,129 Yeah, well, the people outside shooting at us 511 00:26:49,172 --> 00:26:50,585 have a funny way of showing their appreciation, 512 00:26:50,609 --> 00:26:52,872 so we do need to move. 513 00:26:52,915 --> 00:26:55,222 How's that for vessel rocking? 514 00:27:21,074 --> 00:27:23,206 Second floor. That's where Clay and Ray were headed. 515 00:27:23,250 --> 00:27:24,643 Bravo 2, status? 516 00:27:26,732 --> 00:27:28,081 Come on, Ray. 517 00:27:28,124 --> 00:27:30,126 Bravo 6, status? 518 00:27:35,044 --> 00:27:36,543 Ambassador, come on. Stay with me. Stay with me. 519 00:27:36,567 --> 00:27:39,135 Stay with me, Ambassador. 520 00:27:39,179 --> 00:27:41,616 Ambassador! You'll be okay. 521 00:27:44,314 --> 00:27:45,925 Her pulse is barely there. 522 00:27:45,968 --> 00:27:48,710 Got abdominal laceration, neck laceration, 523 00:27:48,754 --> 00:27:50,886 compound rib fracture. Ray. 524 00:27:50,930 --> 00:27:54,150 Hey. She's bad. She's bad. Damn it. 525 00:27:54,194 --> 00:27:56,239 Stay with me, you hear me? 526 00:27:56,283 --> 00:27:57,850 Ambassador, stay with me. 527 00:27:57,893 --> 00:27:59,155 Bravo 2, radio check, over. 528 00:27:59,199 --> 00:28:00,306 You hear me? You're gonna be all right. 529 00:28:00,330 --> 00:28:01,941 Bravo 1, I hear you Lima Charlie. 530 00:28:01,984 --> 00:28:03,246 Athena's down. 531 00:28:03,290 --> 00:28:04,726 Trying to stabilize her now. 532 00:28:04,770 --> 00:28:06,946 - Copy all. Get outside ASAP. - We're moving. 533 00:28:06,989 --> 00:28:08,445 Check. Stay-stay with me. Ambassador. 534 00:28:08,469 --> 00:28:10,427 We got to move her outside. If we move her... 535 00:28:10,471 --> 00:28:12,168 We don't have a choice. 536 00:28:12,212 --> 00:28:14,170 All right. Let's go. 537 00:28:22,439 --> 00:28:23,876 Smoke out. 538 00:28:29,272 --> 00:28:30,839 The only move we have. 539 00:28:30,883 --> 00:28:33,886 Bravo 2, heading your way. 540 00:28:40,240 --> 00:28:42,392 I thought the plan was to exit through the breached wall. 541 00:28:42,416 --> 00:28:45,898 It is. Look. 542 00:28:50,424 --> 00:28:52,469 A distraction. 543 00:28:52,513 --> 00:28:53,775 Draw the enemy, 544 00:28:53,819 --> 00:28:55,777 go out the back door. 545 00:29:20,149 --> 00:29:21,934 Smoke's working, but they're wising up, boss. 546 00:29:21,977 --> 00:29:23,377 Let's see how wise they are to this. 547 00:29:33,728 --> 00:29:35,948 Coming inside, coming inside. 548 00:29:44,565 --> 00:29:46,567 Stay. Stay here. 549 00:29:53,443 --> 00:29:54,923 Go, go, go, go, go! 550 00:30:02,409 --> 00:30:03,845 Go, go, go, go, go! 551 00:30:03,889 --> 00:30:05,804 Move, move, move! 552 00:30:11,026 --> 00:30:14,029 Clay! I got you! Move! 553 00:30:31,699 --> 00:30:34,571 You'll be all right, Ambassador. 554 00:30:34,615 --> 00:30:36,486 Easy. Easy. 555 00:30:36,530 --> 00:30:38,140 You'll be all right. 556 00:30:38,184 --> 00:30:39,465 All right, anyone without a gun, get low, 557 00:30:39,489 --> 00:30:41,578 and stay out of the windows, okay? 558 00:30:52,024 --> 00:30:53,547 Havoc, this is 1. 559 00:30:53,590 --> 00:30:55,375 Hitting the road. We could use your help. 560 00:30:55,418 --> 00:30:56,898 Best route to the airfield. 561 00:30:56,942 --> 00:30:58,465 Bravo 1, this is Havoc Base. 562 00:30:58,508 --> 00:30:59,901 We read you, Lima Charlie. 563 00:30:59,945 --> 00:31:02,861 Baker, widen out. Give me a four-block radius. 564 00:31:04,993 --> 00:31:06,908 Bravo 1, I'm tracking your position. 565 00:31:06,952 --> 00:31:08,954 Everything looks clear up ahead. 566 00:31:08,997 --> 00:31:11,304 Good copy. 567 00:31:18,441 --> 00:31:20,313 Ma'am, we have a trailing vehicle. 568 00:31:21,705 --> 00:31:24,491 Damn it. 569 00:31:24,534 --> 00:31:26,077 Bravo 1, be advised, you have what appears to be 570 00:31:26,101 --> 00:31:27,494 an enemy technical vehicle 571 00:31:27,537 --> 00:31:29,322 on course to intercept your convoy. 572 00:31:34,936 --> 00:31:36,590 This isn't over. 573 00:31:41,421 --> 00:31:44,728 Enemy technical is two blocks north, moving fast in your direction. 574 00:31:44,772 --> 00:31:46,774 Advise you turn left in 300 meters. 575 00:32:16,804 --> 00:32:18,327 They're not shaking 'em. 576 00:32:18,371 --> 00:32:20,112 Havoc to Bravo 1, that enemy technical 577 00:32:20,155 --> 00:32:23,376 is approximately 100 meters behind your trail vehicle. 578 00:32:31,471 --> 00:32:33,081 Everybody get down! 579 00:32:42,264 --> 00:32:44,310 Vic, you got the well gun. We got the trail. 580 00:32:44,353 --> 00:32:45,572 Bravo 2, 581 00:32:45,615 --> 00:32:46,965 you got the lead. 582 00:32:47,008 --> 00:32:48,408 Roger that. Coming up on your right. 583 00:32:54,189 --> 00:32:55,189 Light 'em up, Vic! 584 00:32:59,194 --> 00:33:01,042 Bravo 4, we need some distance between us and them. 585 00:33:01,066 --> 00:33:02,676 Pick up your speed. Bravo 1, 586 00:33:02,719 --> 00:33:04,069 we're already redlining up here. 587 00:33:04,112 --> 00:33:05,984 Can't push this thing much harder, J. 588 00:33:06,027 --> 00:33:07,420 Good copy. 589 00:33:37,450 --> 00:33:39,017 The hell are they? They break down? 590 00:33:39,060 --> 00:33:41,454 Can't tell. They stopped responding to my calls. 591 00:33:41,497 --> 00:33:45,066 Get Orzet 1-8 back on the horn to stand by. 592 00:33:45,110 --> 00:33:46,696 We may still have to fly 'em out of there. 593 00:33:46,720 --> 00:33:47,851 On it. 594 00:34:38,163 --> 00:34:39,816 Keep reeling 'em in, J. 595 00:34:41,601 --> 00:34:44,212 Execute. 596 00:35:04,276 --> 00:35:07,105 Everyone hold on. We're moving out. 597 00:35:09,150 --> 00:35:10,804 How's she doing? 598 00:35:12,936 --> 00:35:15,417 Such a loss. 599 00:36:27,968 --> 00:36:30,405 What's up? You all right? 600 00:36:30,449 --> 00:36:32,190 I failed her. 601 00:36:34,279 --> 00:36:36,106 No, you didn't. 602 00:36:36,150 --> 00:36:37,238 You didn't fail her. 603 00:36:37,282 --> 00:36:39,284 Look, she stopped a war from happening. 604 00:36:39,327 --> 00:36:40,502 That's a good thing. 605 00:36:40,546 --> 00:36:44,071 She would want us to celebrate her victory, 606 00:36:44,114 --> 00:36:46,116 not mourn her. 607 00:36:47,117 --> 00:36:48,728 Got it? 608 00:36:48,771 --> 00:36:50,251 Hey. 609 00:36:50,295 --> 00:36:52,471 Let's go home. 610 00:38:05,195 --> 00:38:06,675 That was a... 611 00:38:06,719 --> 00:38:09,199 that was a rough one? 612 00:38:09,243 --> 00:38:11,724 Yeah. 613 00:38:17,382 --> 00:38:20,123 You did good, new guy. 614 00:38:21,734 --> 00:38:24,737 Thanks. 615 00:38:31,961 --> 00:38:33,659 You, you pull something? 616 00:38:35,530 --> 00:38:37,097 Groin, I think. 617 00:38:37,140 --> 00:38:39,099 Minute I stop thinking about it, 618 00:38:39,142 --> 00:38:40,361 it'll fix itself. 619 00:38:41,710 --> 00:38:43,495 The age-old Hayes method? 620 00:38:43,538 --> 00:38:46,367 You got that fancy physiologist hanging around base. 621 00:38:46,411 --> 00:38:47,325 Might be worth a visit. 622 00:38:47,368 --> 00:38:50,415 I'm fine, Ray. 623 00:38:50,458 --> 00:38:52,765 All right. 624 00:39:10,522 --> 00:39:12,698 Yeah. Love you. 625 00:39:14,700 --> 00:39:17,442 Naima and the kids are at her folks' for the weekend. 626 00:39:17,485 --> 00:39:19,444 Got to fend for myself. You want to grab a beer? 627 00:39:19,487 --> 00:39:21,271 Nah, I'm good. 628 00:39:21,315 --> 00:39:22,838 Sonny, I'm buying, brother. 629 00:39:22,882 --> 00:39:23,926 Said no once. 630 00:39:23,970 --> 00:39:26,276 Don't see why I need to say it again. 631 00:39:28,888 --> 00:39:30,629 Ray, I'm in if you're buying. 632 00:39:30,672 --> 00:39:32,413 Yeah? 633 00:39:32,457 --> 00:39:35,242 All right, let's do it. Let's... 634 00:39:35,285 --> 00:39:36,591 You know what, we can... 635 00:39:36,635 --> 00:39:39,028 pour one out for the ambassador. 636 00:39:39,072 --> 00:39:41,901 She was... she was different, wasn't she? 637 00:39:41,944 --> 00:39:43,468 They broke the mold with that one. 638 00:39:43,511 --> 00:39:45,470 It's not every day you meet a politician 639 00:39:45,513 --> 00:39:47,341 you want to run into a fire for, right? 640 00:39:48,690 --> 00:39:51,389 Yeah, I think she had more door kicker in her than politician. 641 00:39:51,432 --> 00:39:52,390 Yeah. 642 00:39:52,433 --> 00:39:54,087 Just... 643 00:39:54,130 --> 00:39:57,873 I wish there was more we could do for her, you know? 644 00:39:57,917 --> 00:39:59,832 Me, too, brother. 645 00:39:59,875 --> 00:40:02,356 Me, too. 646 00:40:02,400 --> 00:40:04,924 Come on. 647 00:40:54,452 --> 00:40:56,454 Captioning sponsored by CBS. 648 00:41:00,458 --> 00:41:02,618 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org46897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.