Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,311 --> 00:00:15,962
DR�MMEKANDIDATEN
2
00:00:26,871 --> 00:00:29,596
Der stammer pengene fra.
3
00:00:29,631 --> 00:00:34,676
Jeg vil gerne sige til seerne,
at jeg har beg�et fejl.
4
00:00:34,711 --> 00:00:40,798
Men jeg har aldrig tjent penge
p� mine offentlige embeder.
5
00:00:42,638 --> 00:00:45,243
Lauren!
6
00:00:49,196 --> 00:00:53,064
Lauren, hvor har du v�ret henne?
7
00:00:56,784 --> 00:00:59,349
Hvorfor kan du ikke
v�re som andre b�rn?
8
00:00:59,384 --> 00:01:04,029
- De kommer ikke i Det Hvide Hus.
- Det siger du ikke.
9
00:01:04,064 --> 00:01:10,424
Folk m� vide, om pr�sidenten
er en skurk. Jeg er ikke en skurk.
10
00:01:10,459 --> 00:01:14,269
Hvorfor tror du,
du kommer i Det Hvide Hus?
11
00:01:14,304 --> 00:01:18,064
N�r han kan,
s� kan alle andre ogs�.
12
00:01:26,704 --> 00:01:29,787
Detroit, Michigan
18 �r efter
13
00:01:33,424 --> 00:01:35,710
Lige et �jeblik.
14
00:01:37,824 --> 00:01:44,024
- Det er Barbra Streisand.
- Sig, at jeg ringer til hende.
15
00:01:44,059 --> 00:01:49,428
Det er en stor fejltagelse.
Politik er underholdning.
16
00:01:49,463 --> 00:01:53,149
Den, der minder mest
om Tom Cruise, vinder.
17
00:01:53,184 --> 00:01:59,145
- Hvad er der galt med Tom Cruise?
- Han er ikke ledig.
18
00:01:59,180 --> 00:02:03,109
- Hvem er du?
- Lauren Hartman, kampagneleder.
19
00:02:03,144 --> 00:02:07,629
Jeg vandt i Ohio og Virginia.
Du kan blive guvern�r -
20
00:02:07,664 --> 00:02:12,431
- hvis du ringer til mig.
Jeg sendte den for to m�neder siden.
21
00:02:14,664 --> 00:02:21,513
- Alt det for at blive guvern�r.
- Anden halvdel g�r dig til pr�sident.
22
00:02:23,104 --> 00:02:29,191
- Hvorfor mig og ikke den anden?
- Jeg er patriot.
23
00:02:46,504 --> 00:02:48,749
Los Angeles
8 �r efter
24
00:02:48,784 --> 00:02:54,268
P� demokraternes partikongres vil man
nominere guvern�r James Pryce.
25
00:02:54,303 --> 00:02:58,109
Hans mange sejre
under prim�rvalgene -
26
00:02:58,144 --> 00:03:02,387
- har f�rt til denne kroning
som partiets leder.
27
00:03:12,304 --> 00:03:15,589
- Hvem vinder?
- Hvem bliver det?
28
00:03:15,624 --> 00:03:21,404
- Alle er under overvejelse.
- Pryce vandt en meget smal sejr.
29
00:03:21,439 --> 00:03:27,184
- Der g�r rygter om Morris.
- Kun �n v�lger vicepr�sidenten.
30
00:03:27,185 --> 00:03:31,952
N�r han har fortalt mig,
hvem det bliver, f�r I besked.
31
00:03:33,825 --> 00:03:37,750
Han fupper os,
s� vi ikke d�r af kedsomhed.
32
00:03:37,785 --> 00:03:43,428
Slap af. En uge i L.A.
Udgifterne betalt. Maske f�r vi bid.
33
00:03:43,463 --> 00:03:46,430
Jeg er Pryces kampagneleder.
34
00:03:46,465 --> 00:03:50,990
Tror du, hun har pr�vet
at f� sparket konen ud?
35
00:03:51,025 --> 00:03:55,746
- Hellere stabschef end pr�sidentfrue.
- L�kker t�s.
36
00:03:55,781 --> 00:04:00,310
Mit n�ste liv vil jeg v�re Pryce.
37
00:04:00,345 --> 00:04:05,305
Hvad er det for noget �vl
om manglende integritet?
38
00:04:05,340 --> 00:04:08,710
Du kan godt sige til Jody -
39
00:04:08,745 --> 00:04:13,034
- at hvis hun siger det igen,
m� hun se os p� NBC.
40
00:04:18,465 --> 00:04:23,835
Det er ganske enkelt,
og det staves P-E-N-G-E.
41
00:04:23,870 --> 00:04:26,510
Morris giver mening.
42
00:04:26,545 --> 00:04:32,689
Senator Randall er en �rlig,
moralsk reformpolitiker.
43
00:04:32,839 --> 00:04:37,048
Morris ville stj�le en varm ovn
og hente r�gen bagefter.
44
00:04:37,199 --> 00:04:40,680
Pryce er en praktisk politiker.
45
00:04:40,715 --> 00:04:43,842
Han �nsker at vinde.
46
00:04:43,877 --> 00:04:46,924
Skat, skift t�j.
47
00:04:46,959 --> 00:04:52,204
Nej, kr�llet t�j viser,
at han arbejder h�rdt.
48
00:04:54,719 --> 00:04:58,769
- Meg har ringet.
- Hvad vil hun?
49
00:04:58,919 --> 00:05:04,403
- Gable er med. Hun b�r slappe af.
- Hun slapper f�rst af i graven.
50
00:05:05,919 --> 00:05:10,879
Mrs. Gable, hvad mener De
om Deres mands modstandere?
51
00:05:11,039 --> 00:05:14,564
Modstanderne?
Nu skal De h�re.
52
00:05:14,599 --> 00:05:20,367
Morris kan lide alle interessegrupper.
Men jeg er forudindtaget.
53
00:05:22,799 --> 00:05:27,884
Nogle partimedlemmer sammenligner
Morris med Lyndon Johnson.
54
00:05:27,919 --> 00:05:31,044
- Han er for lille.
- Myrd k�llingen.
55
00:05:31,079 --> 00:05:36,244
Jeg kendte Lyndon Johnson.
Lyndon Johnson var min ven.
56
00:05:36,279 --> 00:05:40,642
Han er ikke nogen Lyndon Johnson.
57
00:05:42,279 --> 00:05:47,239
- N�r man taler om solen.
- Har Gable en fordel?
58
00:05:47,274 --> 00:05:50,724
Ingen vil p�virke guvern�r Pryce.
59
00:05:50,759 --> 00:05:54,924
Mrs. Gable kalder Dem
"storkapitalens ejendom".
60
00:05:54,959 --> 00:05:59,964
Fabriksarbejdere og chefer
er lige velkomne hos mig.
61
00:05:59,999 --> 00:06:05,241
Alle er lige, medmindre mrs. Gable
vil �ndre forfatningen.
62
00:06:05,276 --> 00:06:10,444
- Hun siger, De ikke b�r have posten.
- Jeg er gudskelov rask.
63
00:06:10,479 --> 00:06:16,839
Rygterne om problemerne efter Gables
hjerteoperation er nok kun rygter.
64
00:06:18,839 --> 00:06:24,222
Bypassoperationer er gudskelov
ren rutine nu om dage.
65
00:06:24,257 --> 00:06:29,606
- Har Meg f�et det hvide snit?
- Sygdom g�r folk nerv�se.
66
00:06:29,641 --> 00:06:32,564
Kan du huske Thomas Eagleton?
67
00:06:32,599 --> 00:06:37,844
Du m� tale med Meg.
Hun rakker ned p� vores ven Morris.
68
00:06:37,999 --> 00:06:41,560
Herligt...
Jeg tager mig af det.
69
00:06:41,595 --> 00:06:44,562
Din parfume er fortryllende.
70
00:06:46,239 --> 00:06:48,524
Gables suite.
71
00:06:48,559 --> 00:06:52,723
...uden t�ven... med begejstring...
72
00:06:53,999 --> 00:06:59,722
...p�tager jeg mig den forpligtelse,
som De har p�lagt mig.
73
00:06:59,757 --> 00:07:02,927
Jeg vil g�re mit yderste...
74
00:07:07,519 --> 00:07:11,888
Den frie presse helliger sig
sit �dle hverv.
75
00:07:11,923 --> 00:07:14,609
Vi s�ger lykken.
76
00:07:16,519 --> 00:07:21,324
Jeg m� skrive et eller andet.
Deres yndlingspr�sident?
77
00:07:21,359 --> 00:07:26,843
William Henry Harrison. Han d�de
efter 30 dage uden at g�re skade.
78
00:07:30,519 --> 00:07:35,365
- Meg, du er for meget.
- Jeg er gammel i g�rde.
79
00:07:35,400 --> 00:07:39,164
Jeg ved, hvor alle ligene er begravet.
80
00:07:39,199 --> 00:07:44,569
- Hvad fanden mener du med det?
- Det m� du selv regne ud.
81
00:07:44,604 --> 00:07:48,006
- Truer du os?
- Beh�ver jeg det?
82
00:07:49,919 --> 00:07:54,527
Det tilkommer Gabe.
Det tilkommer mig.
83
00:08:00,559 --> 00:08:03,084
- Hallo?
- Det er Jenny.
84
00:08:03,239 --> 00:08:08,244
Silicon Valley-folkene
skal sidde hos Hollywood-folkene.
85
00:08:08,279 --> 00:08:14,081
For fire �r siden var det Wall Street.
Jeg gl�der mig til at se dig.
86
00:08:14,116 --> 00:08:16,520
Hils Jim.
87
00:08:16,555 --> 00:08:18,884
Lad mig h�re.
88
00:08:18,919 --> 00:08:25,643
- Reklamerne vil omdefinere ham.
- Vi laver masser af n�rbilleder.
89
00:08:25,678 --> 00:08:29,564
- Det er vildere end h�ndholdt.
- Fantastisk.
90
00:08:29,599 --> 00:08:34,404
- Det er sagen i �r.
- Men billigere.
91
00:08:34,439 --> 00:08:40,844
Michael, tror du, folk vil dolke sig
med de sv�rd, du kalder badges?
92
00:08:40,879 --> 00:08:43,644
Sharon Stone brokker sig.
93
00:08:43,679 --> 00:08:48,207
Det vil ikke ske,
mens jeg leder koalitionen.
94
00:08:48,242 --> 00:08:51,663
- Det bliver vildt.
- Rock-politik.
95
00:08:51,698 --> 00:08:55,044
"New York Blues" m�der Cousteau.
96
00:08:55,079 --> 00:08:59,687
- Red hvalerne.
- Det er alle tiders, drenge.
97
00:08:59,722 --> 00:09:03,284
Jeg bestiller 500 guld-badges.
98
00:09:03,319 --> 00:09:07,562
Det taler til underbevidstheden.
Pryce, Pryce.
99
00:09:07,597 --> 00:09:09,924
Det er genialt.
100
00:09:09,959 --> 00:09:14,521
Vi tager det hele ned.
Olie, regnskoven.
101
00:09:14,556 --> 00:09:18,084
- Viagra.
- Vi skaber en rytme.
102
00:09:18,119 --> 00:09:24,695
Lavere skatter. Lavere arbejdsl�shed.
Vi ser stjerner. Vi ser striber.
103
00:09:24,730 --> 00:09:27,663
Vi ser Pryce.
104
00:09:30,614 --> 00:09:35,745
- Jeg skal ud med min mand.
- Har Max l�st manuskriptet?
105
00:09:35,780 --> 00:09:39,819
- De delegerede venter p� hotellet.
- Mosaic.
106
00:09:39,854 --> 00:09:45,463
Katie Bowles bliver 18 p� valgdagen.
Hun stemmer p� dig.
107
00:09:45,498 --> 00:09:49,459
Tal med hende et minut.
Det er til tv-spots.
108
00:09:49,494 --> 00:09:57,014
- Hvordan klarede Washington sig?
- Han m�tte sige sandheden.
109
00:09:57,049 --> 00:10:00,381
Pressen vil kritisere
middagen med Ventura.
110
00:10:00,416 --> 00:10:04,459
De er velkomne.
Han er p� vej op igen.
111
00:10:04,494 --> 00:10:10,262
- De er p� vicepr�sident-listen.
- Jeg bor ikke p� det Taj Mahal.
112
00:10:10,297 --> 00:10:14,816
- Det er gratis.
- Find et hotel, alle har r�d til.
113
00:10:14,851 --> 00:10:18,779
- Alle er her.
- Hvad er der galt med det?
114
00:10:18,814 --> 00:10:23,057
Hvorfor foretr�kker du Randall
frem for din far?
115
00:10:23,092 --> 00:10:26,342
Han er lettere tilg�ngelig.
116
00:10:30,134 --> 00:10:34,139
N�glen til senator Gables suite, tak.
117
00:10:34,174 --> 00:10:39,134
- Jeg er ikke spion. Jeg er hans datter.
- De kan ringe til ham.
118
00:10:43,014 --> 00:10:46,681
- Dick Tracy.
- Tornerose.
119
00:10:46,716 --> 00:10:50,348
Han vil ikke lukke mig ind.
120
00:11:00,257 --> 00:11:02,862
- Du er gul.
- Det er guld.
121
00:11:02,897 --> 00:11:08,142
24 karat foryngelsescreme.
10 dollars per gram.
122
00:11:08,177 --> 00:11:11,585
Det ligner gulsot.
123
00:11:13,618 --> 00:11:17,063
Pryce m� snart v�re her.
124
00:11:17,098 --> 00:11:22,263
- Du bliver vicepr�sidentkandidat.
- Partiet vil have Morris.
125
00:11:22,298 --> 00:11:27,059
De har ikke pr�senteret Pryce
for hele Kongressen.
126
00:11:27,094 --> 00:11:29,936
Eller kneppet med ham.
127
00:11:31,126 --> 00:11:34,762
Lagde du m�rke til det?
128
00:11:34,797 --> 00:11:40,278
Du har fortjent at komme i
Det Hvide Hus. Han star i g�ld til os.
129
00:11:40,313 --> 00:11:45,759
Han st�r i g�ld til alle. S�dan bliver
man den frie verdens leder.
130
00:11:46,877 --> 00:11:49,722
Skal du ud at bumle?
131
00:11:49,757 --> 00:11:54,682
Du har gjort min operation
til aftenens samtaleemne.
132
00:11:54,717 --> 00:11:59,607
Jeg l�ber en tur og beviser,
at jeg stadig er i form.
133
00:11:59,642 --> 00:12:04,682
Alle ved, at du er et pragteksemplar.
134
00:12:04,717 --> 00:12:08,477
Du kunne bare ikke holde k�ft.
135
00:12:10,117 --> 00:12:15,407
Lad v�re med
at snuble over prism�rket.
136
00:12:26,877 --> 00:12:29,004
- Parat?
- Ja.
137
00:12:31,237 --> 00:12:35,560
- Velkommen til Californien.
- Mange tak.
138
00:12:35,595 --> 00:12:39,197
Jeg er glad for, at De er kommet.
139
00:12:40,477 --> 00:12:42,923
Der er hun.
140
00:12:43,077 --> 00:12:46,240
- Piratfisk.
- M�gk�lling.
141
00:12:47,677 --> 00:12:52,444
V�r s�d. Kvinder elsker hende.
Det er over 50% af v�lgerne.
142
00:12:52,479 --> 00:12:56,901
- Vi v�lger m�nd.
- Rart at se dig, Jody.
143
00:12:56,936 --> 00:13:01,282
Lad os g�re en ende
p� spekulationerne.
144
00:13:01,317 --> 00:13:08,644
- Hvem er vicepr�sidentkandidat?
- Jeg skal nomineres f�rst.
145
00:13:08,679 --> 00:13:10,320
Far!
146
00:13:10,477 --> 00:13:16,359
Sikke en dejlig overraskelse.
Guvern�r Pryces datter, Brooke.
147
00:13:16,394 --> 00:13:19,602
Vil du stemme p� min far?
148
00:13:19,637 --> 00:13:24,245
- Jeg stemmer p� min far.
- Tak, skat.
149
00:13:24,280 --> 00:13:29,002
Skal Brooke med under valgkampen?
150
00:13:29,037 --> 00:13:33,724
Der er st�tte fra en af landets
vigtigste meningsdannere.
151
00:13:33,759 --> 00:13:36,922
Jeg har v�ret stjerne p� tv.
152
00:13:36,957 --> 00:13:40,677
- Du er stjerne.
- Min store pige.
153
00:13:40,712 --> 00:13:43,077
Du er fyret.
154
00:13:44,837 --> 00:13:48,364
- Vi var enige.
- Hun l�b hen til mig.
155
00:13:48,517 --> 00:13:54,877
- Hun skal ikke v�re valgplakat.
- Vi kan ikke skjule hende for pressen.
156
00:13:54,912 --> 00:14:00,247
Vi kan begr�nse det, s� en galning
ikke g�r hende fortr�d -
157
00:14:00,282 --> 00:14:03,559
- fordi han har set hende i bladene.
158
00:14:05,397 --> 00:14:08,520
Det bliver en dejlig uge.
159
00:14:08,555 --> 00:14:11,602
Det var din id�, ikke?
160
00:14:11,637 --> 00:14:17,564
Jeg er gift med en politiker.
Man kan l�se om mig i alle bladene.
161
00:14:17,599 --> 00:14:21,322
Nej, jeg ryger ikke.
Jeg undg�r drivhusgasser.
162
00:14:21,357 --> 00:14:26,402
Nej, jeg farver ikke mit h�r.
Ja, jeg g�r i kirke hver s�ndag.
163
00:14:26,437 --> 00:14:33,047
Jeg bruger ikke flerstavelsesord, fordi
Amerika skal forst� hvert eneste ord -
164
00:14:33,082 --> 00:14:37,282
- selv om en anden har skrevet dem.
165
00:14:37,317 --> 00:14:42,880
Jeg kommer til dine frokoster.
Jeg �ndrer mine planer -
166
00:14:42,915 --> 00:14:47,682
- s� de passer til
dine meningsmalinger.
167
00:14:47,717 --> 00:14:52,802
Men du m� aldrig nogensinde
udnytte min datter igen.
168
00:14:52,837 --> 00:14:57,242
Min datter er aldrig
indg�et i aftalen.
169
00:14:57,277 --> 00:15:01,407
Ingen skal s�lge mit barn
til sladderpressen.
170
00:15:01,442 --> 00:15:04,286
Mit barn er ikke til salg.
171
00:15:26,797 --> 00:15:31,086
- Fik du et grimt billede af Laurens r�v?
- G�r hun op i den?
172
00:15:31,121 --> 00:15:34,365
Hvilken kvinde g�r ikke det?
173
00:15:50,717 --> 00:15:55,438
Der er den yngste delegerede.
Katie. Miss Bowles.
174
00:15:55,473 --> 00:16:01,080
- M� vi filme din udpakning?
- Er jeg p� tv?
175
00:16:17,990 --> 00:16:22,275
Gabe og Morris skal have
en ledig telefonlinje.
176
00:16:22,310 --> 00:16:27,270
- Det samme g�lder Randall.
- Dine ben bliver bare ved og ved.
177
00:16:27,430 --> 00:16:31,514
Skaf de nyeste oplysninger
om deres �konomi.
178
00:16:31,549 --> 00:16:35,435
- Hvor lang tid har vi?
- Ti minutter.
179
00:16:40,950 --> 00:16:42,599
Klap i.
180
00:17:13,390 --> 00:17:18,760
- Nogle gange g�r du mig vred.
- Det ved jeg godt.
181
00:17:18,795 --> 00:17:22,641
- Jeg er ked af det.
- Det er jeg ogs�.
182
00:17:23,670 --> 00:17:27,151
- Du vil helst v�re...
- Et andet sted.
183
00:17:27,186 --> 00:17:29,630
Du m� bare klare det.
184
00:17:38,170 --> 00:17:43,051
- Vi skal nok klare det sammen.
- Jeg er her.
185
00:17:46,010 --> 00:17:49,815
Pryces folk vil arrangere et m�de.
186
00:17:49,850 --> 00:17:54,295
Kan hun ikke forst�,
at jeg ikke vil stille op?
187
00:17:54,330 --> 00:18:01,452
Det er en anti-rygelov.
Selvf�lgelig brokker tobaksfolkene sig.
188
00:18:01,487 --> 00:18:06,217
- Kan den gamle vogn stadig k�re?
- S� er vi i luften.
189
00:18:08,290 --> 00:18:13,111
- Hvordan gik turen?
- Fint. T�nk, at jeg er her.
190
00:18:13,146 --> 00:18:17,895
Jeg er glad for,
at du har delt alle de brochurer ud.
191
00:18:17,930 --> 00:18:24,540
Jeg stemmer p� dig,
for du vil f� systemet til at fungere.
192
00:18:24,690 --> 00:18:29,980
- Jeg vil pr�ve at undg� at skuffe dig.
- Hun tror virkelig p� det.
193
00:19:04,130 --> 00:19:06,655
Hvor er han?
Smart.
194
00:19:06,690 --> 00:19:12,299
Jeg har lovet Graydon Carter
et fotografi til Vanity Fair.
195
00:19:12,334 --> 00:19:14,735
Steven.
196
00:19:14,770 --> 00:19:19,637
- Frem med checkh�ftet.
- Hollywood-koalitionen.
197
00:19:19,672 --> 00:19:24,505
Hun f�r Lincoln-v�relset,
Pryce l�ner hendes hus.
198
00:19:24,658 --> 00:19:29,063
- Gamle k�rester er et aktiv.
- Pryce har masser.
199
00:19:29,098 --> 00:19:35,298
Det ulovlige i Washington g�r mig
ikke p�, men det g�r det lovlige.
200
00:19:35,333 --> 00:19:37,266
Ikke ogs�?
201
00:19:46,098 --> 00:19:51,138
- Guvern�r Pryce.
- De m� have os undskyldt.
202
00:19:52,618 --> 00:19:55,383
Hvordan har du det?
203
00:19:55,418 --> 00:19:59,663
- Vi m� tale sammen.
- Jeg far fat i Gabe.
204
00:19:59,698 --> 00:20:04,101
Ingen drikkepenge.
Det bryder Sinatra sig ikke om.
205
00:20:04,136 --> 00:20:07,943
- Gabe st�r der.
- Vi siger det ikke nu.
206
00:20:07,978 --> 00:20:13,521
- Men du er en gammel ven...
- Trofast og standhaftig.
207
00:20:13,556 --> 00:20:19,064
Du har brug for Gabe
til at f� lovforslagene gennemf�rt.
208
00:20:19,099 --> 00:20:23,023
- Folk vil have nye ideer.
- Hvor ny er Morris?
209
00:20:23,058 --> 00:20:29,418
Jeg ved, hvorn�r jeg bliver fuppet.
Du giver efter for interessegrupperne.
210
00:20:29,453 --> 00:20:35,743
Jeg giver ikke efter for noget.
Det bliver bare ikke Gabe.
211
00:20:35,778 --> 00:20:41,580
- Jeg ville selv sige det, s�...
- S� jeg ikke g�r dig forlegen?
212
00:20:41,615 --> 00:20:46,186
- Fort�ller pressen om os?
- Bare tal med pressen.
213
00:20:48,018 --> 00:20:53,463
- Din skiderik.
- Jeg er ked af det.
214
00:20:53,498 --> 00:20:58,344
Det b�r du ogs� v�re.
For gammelt venskabs skyld.
215
00:20:58,379 --> 00:21:03,025
Du m� have mig undskyldt...
hr. Pr�sident.
216
00:21:09,938 --> 00:21:12,143
Ron Noble.
217
00:21:12,178 --> 00:21:18,504
Han st�tter begge partierne.
Han har virkelig sine meningers mod.
218
00:21:19,498 --> 00:21:24,023
- Morgen.
- Jeg gl�der mig, hr. Pr�sident.
219
00:21:24,058 --> 00:21:29,746
- Ikke endnu. Der kan ske s� meget.
- Der kan ske det, De �nsker Dem.
220
00:21:29,898 --> 00:21:33,543
Tak for Deres st�tte.
221
00:21:33,578 --> 00:21:41,064
Jeg elsker den by. Den vildeste debat
handler om gode spisesteder.
222
00:21:41,099 --> 00:21:45,188
- Et m�de i morgen klokken ti?
- De giver aldrig op.
223
00:21:45,223 --> 00:21:47,543
G�r De?
224
00:21:47,578 --> 00:21:51,139
Der kan forhandles om alt, ikke?
225
00:21:52,938 --> 00:21:57,458
Giv Morris en ternet jakke,
og han er bils�lger.
226
00:21:57,493 --> 00:22:01,943
Forbindelser i Senatet,
i firmaer, i partiet.
227
00:22:01,978 --> 00:22:08,941
Med mine Texas-folk og Deres
smukke tv-ansigt kan vi sgu ikke tabe.
228
00:22:11,138 --> 00:22:14,543
Jeg st�tter Dem, hvem De end v�lger.
229
00:22:14,578 --> 00:22:19,106
- Det betyder meget for mig.
- Men mine folk kan g�re knuder.
230
00:22:19,258 --> 00:22:24,025
Hvis de ikke far det, de vil have,
s� lukker de checkh�ftet.
231
00:22:24,178 --> 00:22:26,463
Ikke kun for mig.
232
00:22:26,498 --> 00:22:30,840
For partiet.
Hvis man pisser p� Kongressen...
233
00:22:30,875 --> 00:22:35,182
- S� pisser den p� en.
- Som en v�ddel�bshest.
234
00:22:38,178 --> 00:22:42,660
Lad os huske, hvad der st�r i Bibelen.
235
00:22:42,695 --> 00:22:45,863
Hvad forlanger Gud af dig?
236
00:22:45,898 --> 00:22:52,349
At du er retf�rdig, barmhjertig
og ydmyg i Guds �syn.
237
00:22:52,384 --> 00:22:54,420
Amen.
238
00:23:04,778 --> 00:23:10,102
Min mor anede ikke,
at der kunne v�re dage som den her.
239
00:23:13,138 --> 00:23:19,259
Tilf�lde af at jeg ikke far chancen,
n�r alt er kaos... tak.
240
00:23:19,294 --> 00:23:23,024
For alt det, du har gjort.
241
00:23:28,578 --> 00:23:33,459
Udsigten fra det ovale v�relse
er tak nok.
242
00:23:38,258 --> 00:23:45,505
Jeg talte med Lauren. Ingen ved,
hvem der skal v�re vicepr�sident.
243
00:23:51,098 --> 00:23:55,703
Det ser ud til, at vi vil have
vundet 20 point p� fredag.
244
00:23:55,738 --> 00:24:01,586
Jagten begyndte i Los Angeles,
og vi er vist p� vej mod Tijuana.
245
00:24:14,418 --> 00:24:20,584
Max, jeg har k�bt nogle guld-badges
for at hj�lpe Pryce.
246
00:24:20,619 --> 00:24:22,622
Guld?
247
00:24:22,657 --> 00:24:24,625
Kun 500.
248
00:24:25,978 --> 00:24:29,823
Hos Cartier.
Det g�r vel ikke noget?
249
00:24:29,858 --> 00:24:32,263
Ikke spor.
250
00:24:32,298 --> 00:24:35,383
Hvorfor er folk bekymrede?
251
00:24:35,418 --> 00:24:40,983
Han beh�ver ikke l�be for at bevise,
at han er i form.
252
00:24:41,018 --> 00:24:46,623
Damerne ved godt, at senator Gable
sagtens kan st� distancen.
253
00:24:46,658 --> 00:24:52,381
Han kan f�lge med de unge,
men det er sv�rt at f�lge med Meg.
254
00:25:07,418 --> 00:25:12,018
- F�lger du efter mig?
- Nej, jeg skygger dig.
255
00:25:12,053 --> 00:25:16,619
- Hvorfor bliver jeg eskorteret?
- Jeg er livvagt.
256
00:25:27,738 --> 00:25:30,263
L.A. BYDER PRYCE VELKOMMEN
257
00:25:36,058 --> 00:25:42,509
Du m� afl�se mrs. Pryce til kvindernes
partim�dde oem 20 minutter
258
00:25:50,898 --> 00:25:55,506
Det var formanden.
Du skal komme klokken 12.
259
00:25:55,658 --> 00:26:00,664
- Du skulle til frokost.
- Det kan Sam tage sig af.
260
00:26:02,218 --> 00:26:06,427
Hallo?
Tak, fordi du afl�ser mig.
261
00:26:07,938 --> 00:26:11,863
- Jeg ser p� tidsplanen.
- Nogen �ndringer?
262
00:26:11,898 --> 00:26:16,863
�ndringer?
Ikke noget vigtigt.
263
00:26:16,898 --> 00:26:22,222
- Sig til ham, at vi ses efter m�det.
- Det skal jeg nok.
264
00:26:25,058 --> 00:26:27,743
LIGESTILLING AMERIKA
265
00:26:27,778 --> 00:26:32,543
M�ndene har alle topposterne
i Pryces valgkamp.
266
00:26:32,578 --> 00:26:37,538
- Hans kampagneleder er en kvinde.
- Du er ikke en af os.
267
00:26:37,573 --> 00:26:42,499
- Du er ikke med i foreningen.
- Jeg har kun 15 �rs erfaring.
268
00:26:42,534 --> 00:26:45,023
Vi vil m�de Pryce.
269
00:26:45,058 --> 00:26:50,223
Det kan g�re torsdag aften
sammen med 30.000 andre mennesker.
270
00:27:00,018 --> 00:27:01,982
Vi er p� vej.
271
00:27:02,017 --> 00:27:03,946
Modtaget.
272
00:27:16,618 --> 00:27:21,988
Jim Pryce og jeg deler jeres dr�m
om fred og tryghed i Israel.
273
00:27:24,018 --> 00:27:27,263
Med jeres stemmer -
274
00:27:27,298 --> 00:27:31,348
- kan dr�mmen blive til virkelighed.
275
00:27:35,058 --> 00:27:40,223
Mrs. Jennifer Pryce,
eller Jenny, som hun gerne kaldes -
276
00:27:40,258 --> 00:27:45,218
- guvern�r Pryces meget popul�re
og tiltr�kkende kone -
277
00:27:45,253 --> 00:27:50,179
- skaffer stemmer til sin mand
over hele landet.
278
00:28:02,458 --> 00:28:07,503
Roomservice. Lige et �jeblik.
Hvad kan jeg hj�lpe med?
279
00:28:07,538 --> 00:28:14,262
Joe, jeg vil elske dig til evig tid,
hvis jeg far en dobbelt martini.
280
00:28:14,297 --> 00:28:19,742
- Der g�r et kvarter.
- To dobbelte og h�jst ti minutter.
281
00:28:20,938 --> 00:28:24,499
Heather... hej, skat.
282
00:28:26,058 --> 00:28:28,629
Skal du ud?
283
00:29:30,778 --> 00:29:33,303
Jeg forst�r reglerne.
284
00:29:33,338 --> 00:29:37,542
De mener, jeg vil vinde.
Lad os g� til sagen.
285
00:29:37,577 --> 00:29:41,642
De vil kunne forts�tte,
som De altid har gjort.
286
00:29:41,677 --> 00:29:45,708
- Det, der gavner os, gavner Dem.
- G�r det?
287
00:29:47,058 --> 00:29:52,343
Tiderne er usikre.
De vil k�be mit program -
288
00:29:52,378 --> 00:29:58,942
- hvis jeg ikke g�r over stregen.
De vil ikke have vr�vl med Randall.
289
00:29:58,977 --> 00:30:03,500
De er bange for, at hvis vi fremmer
den samme sag -
290
00:30:03,535 --> 00:30:06,820
- kan den blive til virkelighed.
291
00:30:09,778 --> 00:30:14,863
Jeg kan ikke lide Dem.
Jeg vil bl�se p�, om De kan lide mig.
292
00:30:14,898 --> 00:30:19,663
Jeg ville foretr�kke
mange frem for Dem.
293
00:30:19,698 --> 00:30:25,944
Men vi er villige til at give Dem
100 millioner dollars.
294
00:30:32,138 --> 00:30:36,583
Jim, du er jo ikke f�dt i g�r.
295
00:30:36,618 --> 00:30:41,499
Du skal bare se mildt p�
finansiering af valgkampe.
296
00:30:41,534 --> 00:30:45,223
Nar du er valgt,
kan du g�re, hvad du vil.
297
00:30:45,258 --> 00:30:51,059
- Det bliver lige efter midtvejsvalget.
- Det tror jeg gerne, Bob.
298
00:30:51,094 --> 00:30:56,860
Vi har lavet en liste over
acceptable vicepr�sidentkandidater.
299
00:31:04,578 --> 00:31:07,820
Morris.
300
00:31:11,298 --> 00:31:12,947
Morris.
301
00:31:17,818 --> 00:31:20,025
Morris.
302
00:31:26,578 --> 00:31:30,343
Tror, vi kan stole p� ham?
303
00:31:30,378 --> 00:31:35,748
- Han skal nok falde til patten.
- Det g�r de gerne.
304
00:31:45,178 --> 00:31:50,423
N�r I stemmer til november,
g�r jeres dr�m i opfyldelse.
305
00:31:54,938 --> 00:31:57,259
Det er helt sikkert.
306
00:32:02,338 --> 00:32:04,340
Tak.
307
00:32:07,498 --> 00:32:10,945
- Det er menudo.
- Hvad er det?
308
00:32:10,980 --> 00:32:13,668
Koindvolde.
309
00:32:24,818 --> 00:32:28,106
Jeg er forsinket.
310
00:32:31,258 --> 00:32:34,182
Guvern�r Pryce.
311
00:32:36,098 --> 00:32:38,384
F� ham v�k.
312
00:32:40,314 --> 00:32:43,519
- Kom v�k.
- Slip mig.
313
00:32:43,554 --> 00:32:47,081
- Slip mig.
- Hold op med det.
314
00:32:47,116 --> 00:32:50,589
S�dan en flok fascister.
315
00:32:52,539 --> 00:32:57,181
Jeg vil bare gerne give Dem h�nden.
316
00:32:59,019 --> 00:33:04,503
- Det gl�der mig at tr�ffe Dem.
- De lyver ikke. Det g�r de andre.
317
00:33:04,538 --> 00:33:09,024
Jeg vil stemme p� Dem.
Intet kan hindre mig i det.
318
00:33:09,059 --> 00:33:14,019
- Jeg er glad for, De er p� valglisten.
- Det er jeg ikke.
319
00:33:18,419 --> 00:33:23,664
- Perfekt til nyhederne.
- Trist, han ikke var latinamerikaner.
320
00:33:35,859 --> 00:33:39,101
Er den til mig? Tak.
321
00:33:41,019 --> 00:33:47,233
Hvis vi kan have en lille hvid kvinde
som udenrigsminister -
322
00:33:47,268 --> 00:33:53,447
- hvorfor kan vi s� ikke fa
en lille afroamerikansk kvinde?
323
00:34:00,459 --> 00:34:07,661
- Hvor er delegationen fra Michigan?
- Ligner jeg en f�rdselsbetjent?
324
00:34:07,696 --> 00:34:13,559
Lauren. Mine folk sidder bagest.
Ber�mtheder sidder ikke bagest.
325
00:34:13,594 --> 00:34:19,271
Det er ikke en middag.
Vi nominerer Amerikas n�ste pr�sident.
326
00:34:19,306 --> 00:34:24,948
De delegerede har navneskilte.
De kan sidde, hvor de vil.
327
00:34:27,739 --> 00:34:31,823
Hvis hund er det?
Hvem har gjort den til delegeret?
328
00:34:31,980 --> 00:34:34,825
Skal det v�re morsomt?
329
00:34:34,860 --> 00:34:39,225
- V�rsgo. Du er igennem.
- Hallo?
330
00:34:39,260 --> 00:34:44,186
- Har du et sp�rgsm�l til mrs. Pryce?
- Ja, det har jeg.
331
00:34:44,221 --> 00:34:49,391
Men nu er jeg pludselig
blevet lidt nerv�s.
332
00:34:49,426 --> 00:34:52,065
V�rsgo.
333
00:34:52,100 --> 00:34:57,470
De bliver den bedste pr�sidentfrue
siden Jackie Kennedy.
334
00:34:57,505 --> 00:35:02,153
Men hvorfor skal kvinderne
stemme p� Deres mand?
335
00:35:04,626 --> 00:35:10,822
Han g�r op i kvinders rettigheder.
Han hykler ikke bare for dem.
336
00:35:10,857 --> 00:35:17,019
Vidste De, at der var flere kvinder
ansat i staten i hans embedstid?
337
00:35:17,172 --> 00:35:18,897
Nej.
338
00:35:18,932 --> 00:35:25,053
- Hun klarer det godt.
- Duer jeg maske ikke til noget?
339
00:35:31,332 --> 00:35:34,142
Du vil da ikke...
340
00:35:38,092 --> 00:35:42,620
Jeg har pr�vet at f� Dem til
at m�des med Pryce.
341
00:35:42,772 --> 00:35:47,778
- G�r De altid p� herretoiletter?
- Kun n�r folk ikke ringer.
342
00:35:49,335 --> 00:35:54,916
Han vil g� efter pengefolkene.
Det vil jeg ikke blandes ind i.
343
00:35:54,951 --> 00:36:00,497
- Han har aldrig st�ttet dem.
- Jeg vil holde ham �rlig udefra.
344
00:36:00,532 --> 00:36:04,022
De kan g�re meget mere indefra.
345
00:36:05,735 --> 00:36:09,421
Har De noget imod at...
346
00:36:13,295 --> 00:36:17,152
Jeg kan godt lide Deres stil.
347
00:36:31,438 --> 00:36:36,398
Jenny m� have glemt at sige,
at planen var �ndret.
348
00:36:36,433 --> 00:36:40,719
- Ja.
- B�r jeg ikke have besked?
349
00:36:40,754 --> 00:36:43,958
Det var ikke noget s�rligt.
350
00:36:46,926 --> 00:36:49,770
Hvem var til stede?
351
00:36:52,612 --> 00:36:56,434
De s�dvanlige.
352
00:37:01,195 --> 00:37:05,962
- Er der andet, jeg b�r vide?
- Det g�r fint.
353
00:37:05,997 --> 00:37:09,595
- Er du sikker?
- Ja.
354
00:37:15,115 --> 00:37:18,720
Det er en stor forn�jelse -
355
00:37:18,755 --> 00:37:24,796
- at pr�sentere senatoren fra
Colorado, Terrence Randall.
356
00:37:40,515 --> 00:37:44,720
- Senator Morris.
- Lauren Hartman.
357
00:37:44,755 --> 00:37:50,637
Hvis det geni ledede min valgkamp,
ville jeg v�re nomineret.
358
00:37:50,672 --> 00:37:55,004
- Kan vi tale sammen under fire �jne?
- Selvf�lgelig.
359
00:37:57,315 --> 00:37:59,681
Tak.
360
00:38:01,835 --> 00:38:06,120
- Hvad vil du, k�lling?
- Hyggeligt at se Dem.
361
00:38:06,155 --> 00:38:12,040
- De har ikke sendt tallene.
- De pr�ver at sabotere mig.
362
00:38:12,075 --> 00:38:18,162
Hvis De generer mig, bliver Deres
tidligere forhold til Pryce et problem.
363
00:38:18,197 --> 00:38:20,840
Folk er ligeglade.
364
00:38:20,875 --> 00:38:27,917
Flyt Dem. S� glemmer jeg m�ske
at sige til Pryce, at De er en skid.
365
00:38:27,952 --> 00:38:32,557
Amerikas sk�bne afh�nger af Dem.
366
00:38:32,715 --> 00:38:37,759
Tror De, de delegerede bestemmer?
Det g�r dem d�r.
367
00:38:37,794 --> 00:38:42,804
De vil have mig.
Ikke reformatorer eller en skvatm�s.
368
00:38:42,839 --> 00:38:46,401
Selv om det er en dejlig m�s.
369
00:38:46,436 --> 00:38:48,920
Jeg elsker den pige.
370
00:38:53,035 --> 00:38:55,924
Men kampen forts�tter.
371
00:38:57,795 --> 00:39:00,600
Der er kr�fter inden for politik -
372
00:39:00,635 --> 00:39:06,596
- der ikke b�r have lov til at p�virke
vores valgte embedsm�nd.
373
00:39:07,875 --> 00:39:10,560
Med uhyrlige bel�b.
374
00:39:10,595 --> 00:39:16,360
Valgkampmidler kommer str�mmende
fra flere og flere sider.
375
00:39:16,395 --> 00:39:23,016
Fra medicinalfirmaer, tobaksfirmaer
og andre med s�rinteresser.
376
00:39:23,051 --> 00:39:29,637
De forpester Washington med
lobbyister og handelsorganisationer.
377
00:39:38,155 --> 00:39:44,845
Back Street Boys fans stemmer ikke.
Ingen vil h�re Waylon Jennings.
378
00:39:44,880 --> 00:39:47,440
De tror, han er d�d.
379
00:39:47,475 --> 00:39:51,320
Hvem er det?
Jeg taler p� den anden linje.
380
00:39:51,355 --> 00:39:56,118
Nej, Madonna er for gammel,
og hun g�r ikke med t�j.
381
00:39:56,153 --> 00:40:00,840
F� fat i Kenny Loggins
eller hende d�r Shania Twain -
382
00:40:00,875 --> 00:40:05,838
- hvis hun kan overleve en aften
uden at vise barm. Hvorfor?
383
00:40:05,873 --> 00:40:10,801
N�r Pryce er pr�sident,
kommer ingen forbi hans sekret�r. Mig.
384
00:40:13,075 --> 00:40:15,043
Leo!
385
00:40:18,195 --> 00:40:24,295
Under det f�rste selskab ser Lyndon
p� mig med stikkende �jne og siger:
386
00:40:24,330 --> 00:40:30,396
"Hvis du ikke kan drikke sprutten,
spise maden og knalde kvinderne..."
387
00:40:30,431 --> 00:40:33,040
Du kan ikke finde mig.
388
00:40:33,075 --> 00:40:39,162
"...og stemme mod dem n�ste dag,
er du ikke en statsmand."
389
00:40:39,197 --> 00:40:42,443
Jeg kan desv�rre ikke finde ham.
390
00:41:06,595 --> 00:41:11,000
Der er uhyggeligt
uden for abortklinikken.
391
00:41:11,035 --> 00:41:15,836
Brandfolkene k�mper,
og der ankommer p�r�rende -
392
00:41:15,871 --> 00:41:19,202
- der ikke aner, om nogen er i live.
393
00:41:19,237 --> 00:41:23,760
De kan kun se p� og vente.
394
00:41:23,795 --> 00:41:28,320
- Kom.
- Man vil g�re Dem til aborttilh�nger.
395
00:41:28,355 --> 00:41:33,878
- Det er ikke det, det drejer sig om.
- Vi vil blive straffet.
396
00:41:33,913 --> 00:41:39,402
Hvis jeg skal lede landet,
m� jeg have en mening p� et tidspunkt.
397
00:41:40,755 --> 00:41:45,840
Hvad vil De give udtryk for
ved at komme her i dag?
398
00:41:45,875 --> 00:41:49,277
Vil De �ndre voldsparagraffen?
399
00:41:49,312 --> 00:41:52,680
Det handler ikke om lovgivning.
400
00:41:55,475 --> 00:42:00,640
En lille pige kan ikke forst�,
at hendes mor ikke kommer -
401
00:42:00,675 --> 00:42:04,800
- fordi en skiderik
har spr�ngt hende i luften.
402
00:42:04,835 --> 00:42:09,875
Hvor l�nge skal vi dr�be hinanden,
bare fordi vi er uenige?
403
00:42:09,910 --> 00:42:12,082
Og sluk for dem.
404
00:42:26,355 --> 00:42:28,357
Det var flot.
405
00:42:34,115 --> 00:42:38,640
- Hartman.
- Hvorfor ringede du ikke?
406
00:42:38,675 --> 00:42:43,840
- Jeg vidste det ikke.
- Du har sikkert arrangeret det.
407
00:42:43,875 --> 00:42:46,440
Mange tak.
408
00:42:47,795 --> 00:42:51,083
Hartman.
Hr. Senator.
409
00:42:51,118 --> 00:42:55,360
Ja...
410
00:42:55,395 --> 00:43:01,197
Det synes jeg ogs�.
Jeg skal nok give ham besked.
411
00:43:02,395 --> 00:43:07,719
- Randall.
- Han vil gerne m�des med dig.
412
00:43:09,635 --> 00:43:12,843
Er det ikke dejligt?
413
00:43:22,995 --> 00:43:27,800
"Ingen lov kan vedtages,
f�r lobbyisterne har udvandet den."
414
00:43:27,835 --> 00:43:34,479
"Advokater, forsikringsselskaber,
tobaksfirmaer, medicinalfirmaer..."
415
00:43:34,635 --> 00:43:38,160
"De har flere penge end partierne."
416
00:43:38,195 --> 00:43:41,835
Hvem ejer Kongressen?
Den h�jestbydende.
417
00:43:41,870 --> 00:43:45,120
Du sagde det for seks �r siden.
418
00:43:45,155 --> 00:43:50,240
- Har Lauren givet dig den?
- Det er blevet v�rre.
419
00:43:50,275 --> 00:43:55,315
Pengene kv�ler systemet.
Derfor er det vigtigt at angribe.
420
00:43:57,115 --> 00:44:01,006
Terry, det mente Custer.
421
00:44:02,875 --> 00:44:09,963
Men Sitting Bull var klogere.
Han samlede stammerne og ventede.
422
00:44:16,235 --> 00:44:20,763
- Du har sl�et en handel af, ikke?
- Jeg f�rer os til m�let.
423
00:44:24,315 --> 00:44:30,000
Held og lykke.
Det far du brug for.
424
00:44:30,035 --> 00:44:35,280
Ved du hvad, Jim?
Sitting Bull vandt heller ikke.
425
00:44:35,435 --> 00:44:38,677
Alle tabte. Ogs� Amerika.
426
00:45:03,915 --> 00:45:10,571
Man holder taler p� universitetet
og ender med at blive guvern�r -
427
00:45:10,606 --> 00:45:14,700
- fordi man tror,
man kan udrette noget.
428
00:45:19,290 --> 00:45:25,095
Man tror, at man kan
skabe virkelige forandringer.
429
00:45:25,130 --> 00:45:30,136
Men jo mere man arbejder,
des f�rre forandringer kan man skabe.
430
00:45:30,171 --> 00:45:34,499
Hver gang m� man
indg� aftaler med en -
431
00:45:34,534 --> 00:45:38,813
- der bare vil bevare status quo.
432
00:45:43,570 --> 00:45:49,179
Du har aldrig valgt
den nemme l�sning.
433
00:45:49,214 --> 00:45:53,220
Du har bare skabt flere problemer.
434
00:45:56,490 --> 00:46:00,540
Du har de rigtige instinkter.
435
00:46:02,130 --> 00:46:09,616
De har altid f�rt dig derhen,
hvor du ville, fordi du er eftert�nksom.
436
00:46:09,651 --> 00:46:15,810
Fordi du g�r op i livet,
i mennesker, i landets velf�rd.
437
00:46:16,930 --> 00:46:20,457
Det g�r dig til en sj�ldenhed.
438
00:46:22,850 --> 00:46:26,411
Det er den egenskab,
jeg holder mest af.
439
00:46:36,930 --> 00:46:39,251
Hej, Lauren.
440
00:46:42,730 --> 00:46:46,191
- Dave.
- Hej, sexbombe.
441
00:46:46,226 --> 00:46:49,615
Hvordan g�r det med scoopene?
442
00:46:49,650 --> 00:46:53,175
Jeg ville bruge
min mors indk�bsseddel.
443
00:46:53,210 --> 00:46:59,695
V�r s�d at fort�lle mig noget.
Hvad som helst.
444
00:46:59,730 --> 00:47:03,979
- Giver du en drink?
- Det kan du tro.
445
00:47:04,014 --> 00:47:06,291
En �l, tak.
446
00:47:10,130 --> 00:47:13,930
Du har ikke h�rt det her fra mig.
447
00:47:50,730 --> 00:47:54,370
- Jeg myrder den skid.
- Mor?
448
00:47:56,050 --> 00:47:58,177
MORRIS HAR IKKE EN CHANCE
449
00:47:58,212 --> 00:48:01,617
M�gk�lling!
450
00:48:03,610 --> 00:48:07,137
Hvordan gik det med Randall?
451
00:48:11,890 --> 00:48:17,977
- Du gav ikke mig besked f�rst.
- Det er min opgave at beskytte dig.
452
00:48:20,130 --> 00:48:26,052
Hans �konomi er en katastrofe.
Du skal adskilles fra ham.
453
00:48:26,087 --> 00:48:31,975
Du har aldrig syntes om Morris.
Hvorfor beskytter du ham?
454
00:48:32,010 --> 00:48:35,415
Hvorfor provokerer du ham?
455
00:48:35,450 --> 00:48:40,934
Han kan g� med stemmer nok til
at splitte partiet.
456
00:48:40,969 --> 00:48:44,138
Du lyder ligesom ham.
457
00:48:52,770 --> 00:48:58,094
- Jeg troede, du var klogere.
- Jeg har f�rt os helt hertil.
458
00:48:59,850 --> 00:49:03,854
Kan du se navnet?
Kan du se billedet?
459
00:49:03,889 --> 00:49:07,735
Jeg har f�rt os hertil.
460
00:49:07,770 --> 00:49:14,096
Du er dygtig, du er intelligent,
men du arbejder for mig.
461
00:49:15,770 --> 00:49:20,015
Du har magt, fordi du har det job.
462
00:49:20,050 --> 00:49:24,695
Hvor meget magt
ville du have uden det?
463
00:49:24,730 --> 00:49:29,730
- Guvern�r Pryce.
- Vil du v�re vicepr�sidentkandidat?
464
00:49:29,765 --> 00:49:34,731
- S� heldig er du ikke.
- Heather, vi er midt i et m�de.
465
00:49:34,890 --> 00:49:39,611
- Det drejer sig om min mor.
- Hvad er der i vejen?
466
00:49:48,090 --> 00:49:55,815
Min familie har st�ttet dig hele mit liv.
De hjalp dig, da de hjalp mig.
467
00:49:55,850 --> 00:50:03,660
Hvis USA s n�ste pr�sident viste
hende noget opm�rksomhed...
468
00:50:03,695 --> 00:50:07,097
Maske burde vi finde din far.
469
00:50:08,970 --> 00:50:13,851
- Held og lykke.
- Jeg tager mig af det.
470
00:50:14,770 --> 00:50:17,933
Det lover jeg.
471
00:50:27,850 --> 00:50:30,819
Find Gabe. Nu.
472
00:50:43,970 --> 00:50:47,535
Meg, er du p�kl�dt?
473
00:50:47,570 --> 00:50:53,418
- Jeg myrder den skid.
- Meg, vi vil bare tale med dig.
474
00:50:55,010 --> 00:50:57,581
G�
475
00:50:57,730 --> 00:50:59,971
Jeg myrder ham.
476
00:51:01,210 --> 00:51:03,292
V�rsgo.
477
00:51:05,650 --> 00:51:09,051
Jeg er blevet skudt.
478
00:51:10,290 --> 00:51:12,736
Du burde blive skudt.
479
00:51:14,890 --> 00:51:17,615
20 �r.
480
00:51:17,650 --> 00:51:21,814
- Alt er i orden.
- 20 �r.
481
00:51:23,730 --> 00:51:27,775
Du kunne ikke engang
komme i Det Hvide Hus.
482
00:51:27,810 --> 00:51:32,338
Hvorfor tror du,
jeg har fundet mig i alt dit fis?
483
00:51:32,490 --> 00:51:36,210
Fordi jeg kan lide
at v�re sammen med dig?
484
00:51:39,850 --> 00:51:42,455
Hold nu op, skat.
485
00:51:43,770 --> 00:51:46,850
Du kaldte mig skat.
486
00:51:46,885 --> 00:51:49,931
Da jeg var ung...
487
00:51:51,210 --> 00:51:57,175
Den sommer, vi havde.
Den dejlige sommer.
488
00:51:57,210 --> 00:52:01,897
- Kan du huske den?
- Det var en dejlig sommer.
489
00:52:03,250 --> 00:52:07,459
Da jeg var ung.
Da jeg var...
490
00:52:09,530 --> 00:52:14,113
- Og se mig nu.
- Meg, du vil altid v�re...
491
00:52:14,148 --> 00:52:18,655
Du skal ikke sige,
at jeg altid vil v�re smuk.
492
00:52:18,690 --> 00:52:23,980
Jeg ville sige,
at du altid vil v�re r�virriterende.
493
00:52:25,850 --> 00:52:30,059
Og en af de mest sp�ndende kvinder,
jeg har m�dt.
494
00:52:30,094 --> 00:52:34,453
Jeg skulle ikke ende s�dan her.
495
00:52:37,530 --> 00:52:41,415
Jeg smiler,
n�r jeg har lyst til at skrige.
496
00:52:41,450 --> 00:52:47,411
Jeg er bundet til en mand,
der ikke aner, at jeg eksisterer.
497
00:52:47,446 --> 00:52:50,220
Engang var jeg noget.
498
00:52:51,490 --> 00:52:57,053
- Jeg bet�d noget.
- Du betyder noget, skat.
499
00:52:59,650 --> 00:53:05,615
Jeg har ladt noget
betydningsfuldt tilbage.
500
00:53:05,650 --> 00:53:10,735
Ved et tilf�lde.
For nogen tid siden. Et sted...
501
00:53:12,730 --> 00:53:15,210
Ubem�rket.
502
00:53:16,804 --> 00:53:21,047
Det pr�cise tidspunkt... glemt.
503
00:53:22,844 --> 00:53:26,166
Den vigtige del af mig...
504
00:53:28,164 --> 00:53:30,450
...forsvandt.
505
00:53:34,044 --> 00:53:37,935
Ingen har taget notits af det.
506
00:54:03,244 --> 00:54:06,809
Heather...
507
00:54:06,844 --> 00:54:11,486
Vil du have en portion til?
- Nej tak.
508
00:54:24,164 --> 00:54:30,410
Den yngste delegerede har vist
v�ret p� indk�b. Hvad har du k�bt?
509
00:54:33,724 --> 00:54:37,091
Er den ikke fed?
510
00:54:38,444 --> 00:54:43,893
- Vi bliver kimet ned.
- "Lad Randall blive kandidat."
511
00:54:43,928 --> 00:54:46,990
Randall og Morris har 25%.
512
00:54:47,025 --> 00:54:50,052
- Og resten?
- Beatty og DiCaprio.
513
00:54:50,204 --> 00:54:55,005
Jeg fik den bedste tv-producer,
og s� kom du ikke.
514
00:54:55,040 --> 00:54:58,405
Det er ikke en dum tv-komedie.
515
00:54:58,564 --> 00:55:04,308
Du har brug for de dumme forfattere
og stjernerne, ikke kun fordi de er rige -
516
00:55:04,343 --> 00:55:10,052
- men fordi de f�r dig i nyhederne,
og deres v�lgerskare er st�rre end din.
517
00:55:10,087 --> 00:55:15,084
Det varer l�nge,
f�r du f�r n�glerne til pr�sidentflyet.
518
00:55:15,119 --> 00:55:19,009
Glem vores forhold
for en million �r siden.
519
00:55:19,044 --> 00:55:25,169
Jeg helbreder ikke kr�ft,
og vi har ingen raketforskere -
520
00:55:25,204 --> 00:55:30,649
- men det er sv�rt at f� kendissernes
penge, og man mister dem nemt -
521
00:55:30,684 --> 00:55:36,095
- s� lad v�re med at br�nde mig
af igen. Det har du ikke r�d til.
522
00:55:36,130 --> 00:55:40,214
- Er du f�rdig?
- Det ved jeg ikke.
523
00:55:43,524 --> 00:55:48,089
En n�r ven var i knibe.
Det bragte dig i forlegenhed -
524
00:55:48,124 --> 00:55:52,655
- men det er vigtigere
end et m�de med en producer.
525
00:55:57,364 --> 00:56:02,927
- Jeg er glad for de d�re, du �bner.
- Og de r�ve, jeg har slikket.
526
00:56:02,962 --> 00:56:05,809
Ogs� det.
527
00:56:05,844 --> 00:56:12,488
Kom med kn�gtene i morgen,
s� hilser jeg p� dem f�r min tale.
528
00:56:19,164 --> 00:56:21,894
Kan jeg g�re mere for dig?
529
00:56:24,484 --> 00:56:29,012
Pressen sp�rger om Bosnien.
Hvad mener jeg om Bosnien?
530
00:56:39,644 --> 00:56:42,408
Det er mere end skarpt.
531
00:56:42,443 --> 00:56:45,214
Men meget subtilt.
532
00:56:45,249 --> 00:56:47,646
Pryce, Pryce.
533
00:56:47,681 --> 00:56:50,044
Der er en rytme.
534
00:56:51,564 --> 00:56:55,853
Lavere skatter, lavere arbejdsl�shed,
f�rre forbrydelser.
535
00:56:55,888 --> 00:57:00,491
Den tredje verden, Mellem�sten,
Mellemamerika.
536
00:57:00,526 --> 00:57:05,094
Vi ser stjerner, vi ser striber,
vi ser Pryce.
537
00:57:06,564 --> 00:57:10,045
Der spr�nger vi noget i luften.
538
00:57:13,204 --> 00:57:19,285
Ser ud til at have
god forstand p� globale problemer.
539
00:57:19,320 --> 00:57:25,367
- Byg videre p� nogle af ideerne.
- Vi tales ved.
540
00:57:25,402 --> 00:57:29,528
- Vi spiser en frokost.
- Frokost!
541
00:57:34,684 --> 00:57:37,050
S� g�r vi.
542
00:57:44,804 --> 00:57:48,968
Jeg giver ordet til
herren fra New York:
543
00:57:49,003 --> 00:57:51,933
Vito Pitta.
544
00:57:53,204 --> 00:57:57,049
Den pr�gtige stat New York -
545
00:57:57,084 --> 00:58:01,209
- der har opfostret
Franklin Delano Roosevelt -
546
00:58:01,244 --> 00:58:06,849
- Robert Kennedy og flere statsm�nd
end nogen anden stat.
547
00:58:06,884 --> 00:58:14,245
Den str�kker sig fra Hamptons til
De Store S�er med New York i midten.
548
00:58:18,124 --> 00:58:23,089
Der bor folk af alle racer
og trosretninger.
549
00:58:23,124 --> 00:58:27,809
New York giver Terrence Randall
70 stemmer -
550
00:58:27,844 --> 00:58:34,181
- og 224 stemmer til USA's n�ste
pr�sident, James Pryce.
551
00:58:37,138 --> 00:58:39,982
Lige et �jeblik.
552
00:58:42,338 --> 00:58:45,387
Den store mand p� toeren.
553
00:58:46,578 --> 00:58:50,139
Hej.
Hvabehar?
554
00:58:51,538 --> 00:58:54,905
Jeg tager mig af det.
555
00:58:54,940 --> 00:58:57,823
Sam!
556
00:58:57,858 --> 00:59:00,223
- Hvad har vi?
- 1848.
557
00:59:00,258 --> 00:59:03,263
- Hvad skal vi bruge?
- 274.
558
00:59:03,298 --> 00:59:07,543
Larry, ring til Oregon-delegationen.
559
00:59:07,578 --> 00:59:13,938
Sam, ring til Texas-formanden.
Texas skal give Pryce flertallet.
560
00:59:13,973 --> 00:59:16,303
Telefonsvarer.
561
00:59:16,338 --> 00:59:19,143
G� ned og sig til Oregon -
562
00:59:19,178 --> 00:59:23,423
- at de skal lade Pennsylvania f� ordet.
563
00:59:23,458 --> 00:59:27,623
- Morris...
- Det er det, Pryce vil have.
564
00:59:27,658 --> 00:59:34,223
- De kan ikke finde ham.
- Han er formand for delegationen.
565
00:59:34,258 --> 00:59:40,822
- Pryce bekender endelig kul�r.
- Det er, fordi Texas er en stor stat.
566
00:59:40,857 --> 00:59:45,743
Ring til... Marge Drummond,
Pennsylvania.
567
00:59:45,778 --> 00:59:50,272
- Han kom fra lokummet p� NBC.
- Ring til Puerto Rico.
568
00:59:50,307 --> 00:59:54,241
Det skal ske i den bedste sendetid.
Kom i gang.
569
01:00:07,682 --> 01:00:11,322
- Det er sp�ndende.
- Hvem er det?
570
01:00:11,357 --> 01:00:13,847
Oregon.
571
01:00:13,882 --> 01:00:16,248
S�t dig ned.
572
01:00:19,642 --> 01:00:22,486
Hvor er det sp�ndende.
573
01:00:27,362 --> 01:00:30,047
Oregon har 56 stemmer.
574
01:00:31,202 --> 01:00:34,047
Fru formand.
575
01:00:34,082 --> 01:00:40,089
Oregon, den nordvestlige pionerstat,
hvor man har den friskeste luft -
576
01:00:40,124 --> 01:00:47,045
- de smukkeste skove, den bedste
balance mellem milj� og v�kst -
577
01:00:47,080 --> 01:00:51,927
- og det reneste politiske milj�...
578
01:00:51,962 --> 01:00:57,252
Det ser ud til,
at Oregon giver ordet videre til...
579
01:00:58,922 --> 01:01:05,085
Pennsylvania giver
alle de 191 stemmer til -
580
01:01:05,120 --> 01:01:11,248
- USA's n�ste pr�sident,
guvern�r Pryce.
581
01:01:12,642 --> 01:01:14,687
Tak.
582
01:01:14,722 --> 01:01:19,682
Det er ikke v�rst for en,
der er ude af kapl�bet.
583
01:01:19,717 --> 01:01:22,571
Sp�ndingen holdes ved lige.
584
01:01:22,722 --> 01:01:28,490
Staten Texas har 231 stemmer.
585
01:01:28,525 --> 01:01:32,586
Fru formand.
586
01:01:32,621 --> 01:01:36,607
Staten Texas -
587
01:01:36,642 --> 01:01:41,090
- der sendte en af de st�rste
pr�sidenter til Washington -
588
01:01:41,125 --> 01:01:44,722
- Lyndon Baines Johnson.
589
01:01:45,722 --> 01:01:50,409
Hjemsted for den store senator...
590
01:01:52,602 --> 01:01:59,212
Nu sker det. Texas vil give guvern�r
Pryce nok delegerede til -
591
01:01:59,247 --> 01:02:03,127
- at han vinder partiets nominering.
592
01:02:03,282 --> 01:02:08,447
En mand, der har erobret millioner
af amerikaneres hjerter.
593
01:02:08,482 --> 01:02:11,923
En mand, der vil arbejde for alle -
594
01:02:11,958 --> 01:02:14,811
- rige s�vel som fattige.
595
01:02:16,122 --> 01:02:21,367
Vi har den �re,
vi har den store forn�jelse -
596
01:02:21,402 --> 01:02:24,767
- at give alle 231 stemmer -
597
01:02:24,802 --> 01:02:30,490
- til den store stridsmand
fra Michigan, vores ven og leder -
598
01:02:30,525 --> 01:02:36,250
- guvern�r James Pryce.
Lad os sejre til november.
599
01:02:54,962 --> 01:02:59,365
- Hvad sker der?
- Far stiller op som pr�sident.
600
01:03:02,082 --> 01:03:07,805
Vi er klar, men De m� g� ud.
V�r rare at g� ud, alle sammen.
601
01:03:07,840 --> 01:03:11,010
231 stemmer til den n�ste pr�sident.
602
01:03:14,122 --> 01:03:17,167
Undskyld.
603
01:03:17,202 --> 01:03:19,773
- Siger De til?
- Ja.
604
01:04:01,082 --> 01:04:04,882
Jeg ville n�dig have jer
som modstandere.
605
01:04:08,402 --> 01:04:12,452
Jeg har v�ret mere sammen med jer -
606
01:04:12,602 --> 01:04:15,253
- end med min familie.
607
01:04:17,882 --> 01:04:19,930
Har ofret meget.
608
01:04:20,082 --> 01:04:22,447
- Sex.
- S�vn.
609
01:04:22,482 --> 01:04:28,762
Jeg er be�ret over,
at har gjort det for min skyld.
610
01:04:28,797 --> 01:04:32,892
For vores skyld.
Er bare alle tiders.
611
01:04:33,042 --> 01:04:38,048
Tak, fordi jeg matte v�re
en lille del af jeres store sejr.
612
01:04:38,083 --> 01:04:41,489
- Det Hvide Hus.
- Lincoln-v�relset.
613
01:04:41,642 --> 01:04:44,611
Betty Ford.
614
01:05:27,002 --> 01:05:30,722
Pr�sten vil ikke l�se velsignelsen.
615
01:05:30,852 --> 01:05:34,657
- Han er abortmodstander.
- Ring rundt.
616
01:05:34,692 --> 01:05:40,380
Jeg kan skaffe Della Reese.
Hun spiller jo engel.
617
01:05:41,372 --> 01:05:47,459
- Hvad er der galt med t�jet?
- Tager nok slips p� i Det Hvide Hus.
618
01:05:47,494 --> 01:05:52,970
Jeg tager slips p�,
hvis du g�r i evakostume.
619
01:06:01,088 --> 01:06:04,455
- Problemer.
- Hvad nu?
620
01:06:07,248 --> 01:06:11,810
Pryce forventes
at meddele det i takketalen.
621
01:06:11,845 --> 01:06:15,892
Senator Morris, der er fra Texas -
622
01:06:15,927 --> 01:06:20,608
- var partiets foretrukne
pr�sidentkandidat.
623
01:06:20,643 --> 01:06:25,245
Kilder fra Pryces inderkreds
har meddelt -
624
01:06:25,280 --> 01:06:30,411
- at senator Morris vil blive
vicepr�sidentkandidat.
625
01:06:49,205 --> 01:06:51,810
- Er det rigtigt?
- Nej.
626
01:06:54,125 --> 01:06:59,450
Vil De ikke �nske tillykke?
Pak til hjemturen.
627
01:06:59,485 --> 01:07:04,969
Men pyt. De vil altid kunne sige,
De har v�ret i seng med pr�sidenten.
628
01:07:18,285 --> 01:07:22,494
Bare sig det, alle andre ved.
629
01:07:26,325 --> 01:07:32,207
- Hvordan kunne du v�lge Morris?
- Randall vil ikke v�re en fordel.
630
01:07:32,242 --> 01:07:36,050
Fordi han ikke er blevet bestukket?
631
01:07:36,085 --> 01:07:38,970
Morris er et svin.
632
01:07:39,005 --> 01:07:44,295
Giv dem n�glerne til Det Hvide Hus.
V�r i det mindste �rlig.
633
01:07:44,330 --> 01:07:47,930
Det er �rligt at opn� det, vi ville.
634
01:07:47,965 --> 01:07:52,810
Jeg har viet mit liv
til at n� pr�cis hertil.
635
01:07:52,845 --> 01:07:58,647
Jeg vil ikke risikere at miste alt.
Morris vil ikke skade mig.
636
01:07:58,682 --> 01:08:02,172
Det vil Randall.
637
01:08:04,965 --> 01:08:10,065
Som du f�r har understreget,
s� bestemmer du.
638
01:08:10,100 --> 01:08:15,166
Jeg har arbejdet
under d�rligere forhold.
639
01:08:15,201 --> 01:08:16,974
Nej.
640
01:08:21,085 --> 01:08:23,565
Nej?
641
01:08:25,685 --> 01:08:30,611
Det kan du ikke mene.
F�r jeg sparket?
642
01:08:30,765 --> 01:08:32,653
Ja.
643
01:08:34,365 --> 01:08:40,133
Efter alt det, jeg har gjort. Efter alt det,
vi har v�ret igennem i otte �r.
644
01:08:40,168 --> 01:08:44,970
Du har ikke givet mig meget r�derum.
645
01:08:45,005 --> 01:08:49,951
Jeg har givet afkald p� dig
hver eneste dag -
646
01:08:49,986 --> 01:08:54,877
- fordi det eneste, jeg har �nsket
mere end dig, er det her.
647
01:08:54,912 --> 01:09:00,361
Vi traf begge to den beslutning.
Og vi har begge to ligget s�vnl�se.
648
01:09:05,782 --> 01:09:11,231
- Jeg tror p� det, jeg foretager mig.
- Det er det, der skr�mmer mig.
649
01:09:43,942 --> 01:09:47,105
- Guder.
- Lauren.
650
01:09:49,062 --> 01:09:52,782
Det var en skidt made
at g�re det p�.
651
01:09:52,817 --> 01:09:55,307
Luk op.
Det er mit hus.
652
01:09:55,512 --> 01:09:59,357
- Det er hendes hus.
- Mit toilet.
653
01:09:59,392 --> 01:10:02,116
Det er hendes toilet.
654
01:10:03,752 --> 01:10:08,837
- Jeg vidste det. T�sesnak.
- Hvad er der sket?
655
01:10:10,232 --> 01:10:14,316
- Jeg er blevet smidt ud.
- Smidt ud?
656
01:10:14,351 --> 01:10:17,281
Hun er blevet fyret.
657
01:10:18,872 --> 01:10:22,832
- F�rdig.
- Det er frygteligt.
658
01:10:22,867 --> 01:10:26,757
Jeg havde v�ret en god pr�sident.
659
01:10:26,792 --> 01:10:31,638
- Jeg har studeret de rigtige steder.
- Du har den rigtige accent.
660
01:10:31,673 --> 01:10:35,921
- De rigtige venner.
- Jeg har bare ikke nosser.
661
01:10:37,392 --> 01:10:42,682
- Du har flere nosser end Senatet.
- End hele Kongressen.
662
01:10:42,717 --> 01:10:44,401
Ja, ja.
663
01:10:47,637 --> 01:10:51,558
Vi er en form for kvindeklub.
664
01:10:51,593 --> 01:10:56,633
Vi er alle sammen
blevet sparket i r�ven af politik.
665
01:10:56,668 --> 01:11:00,876
Og vi har v�ret i seng
med Jennys mand.
666
01:11:00,911 --> 01:11:04,081
Du havde nok ble p� dengang.
667
01:11:08,273 --> 01:11:12,078
- Det er pinligt.
- Det var bare valgfeber.
668
01:11:12,113 --> 01:11:17,278
- Er det ligesom kulissefeber?
- Det betyder ikke noget mere.
669
01:11:17,433 --> 01:11:22,118
- Jo.
- Han var jo enlig, f�r han blev gift.
670
01:11:22,153 --> 01:11:26,965
�gteskaber har ikke udl�bsdatoer.
Jeg glemmer det aldrig.
671
01:11:27,000 --> 01:11:31,961
Ingen m� glemme det.
Det er dit visitkort.
672
01:11:31,996 --> 01:11:36,882
Han var god til det.
Ung, men god til det.
673
01:11:36,917 --> 01:11:42,358
- Alle tiders.
- Jeg har pr�vet det, der var bedre.
674
01:11:42,393 --> 01:11:47,800
Jeg har v�ret i seng med alle.
Pryce var den bedste.
675
01:11:47,835 --> 01:11:51,837
- Tak.
- Det g�lder Amerikas �re.
676
01:11:51,872 --> 01:11:57,833
- Alts� med begge vores m�nd.
- Alle har v�ret i seng med din mand.
677
01:11:58,832 --> 01:12:01,956
Jeg er en k�rlig natur.
678
01:12:01,991 --> 01:12:05,791
Hvis jeg var det, var jeg arbejdsl�s.
679
01:12:05,792 --> 01:12:08,706
Bare jeg havde dit job.
680
01:12:08,741 --> 01:12:15,305
Det eneste, man har opkaldt efter
en pr�sidentfrue, er en afv�nningsklinik.
681
01:12:15,340 --> 01:12:18,581
Du kommer da
i Det Hvide Hus.
682
01:12:18,616 --> 01:12:23,064
Min st�rste dr�m er
at komme i det ovale v�relse.
683
01:12:23,099 --> 01:12:27,106
Kvinder f�r kun den magt,
m�nd giver dem.
684
01:12:27,141 --> 01:12:30,261
Bag enhver mand...
685
01:12:30,296 --> 01:12:35,142
- Det er n�rmere nedenunder.
- Det, der nu fungerer.
686
01:12:35,177 --> 01:12:38,461
Nancy og Hillary havde indflydelse.
687
01:12:38,496 --> 01:12:43,104
Det ironiske...
Det g�r mig virkelig vred.
688
01:12:43,139 --> 01:12:47,226
Han er den eneste mand, jeg kender -
689
01:12:47,261 --> 01:12:50,101
- der kan udrette noget.
690
01:12:50,136 --> 01:12:55,142
- Han er f�dt til det.
- Han f�r min stemme.
691
01:12:56,576 --> 01:12:59,341
Fandens ogs�.
692
01:12:59,376 --> 01:13:04,661
Man forbinder alle m�nd
i sit liv med en sang.
693
01:13:04,696 --> 01:13:10,464
En sang minder �n om en mand.
Pryce minder mig om den her.
694
01:13:10,499 --> 01:13:13,493
Hele natten lang.
695
01:13:18,667 --> 01:13:21,318
Rutsjebane.
696
01:14:08,348 --> 01:14:10,350
Tak.
697
01:14:11,669 --> 01:14:13,637
Tak.
698
01:14:18,748 --> 01:14:20,397
Tak.
699
01:14:25,228 --> 01:14:27,799
Mange tak.
700
01:14:40,628 --> 01:14:43,153
Den skal v�re uden vand.
701
01:14:44,508 --> 01:14:46,510
Tak.
702
01:14:49,028 --> 01:14:51,076
Tak.
703
01:14:54,388 --> 01:14:58,248
Jeg accepterer nomineringen til -
704
01:14:58,283 --> 01:15:02,108
- De Forenede Staters pr�sident.
705
01:15:09,948 --> 01:15:11,996
Tak.
706
01:15:15,028 --> 01:15:18,395
Mange tak.
707
01:15:23,468 --> 01:15:27,996
Men nomineringen er ikke min.
Den tilh�rer Katie Bowles -
708
01:15:28,150 --> 01:15:32,029
- den yngste delegerede.
709
01:15:37,264 --> 01:15:44,227
Og den tilh�rer Abel Cutler,
der er 85 og den �ldste delegerede.
710
01:15:44,262 --> 01:15:48,513
Den tilh�rer jer alle sammen.
711
01:15:56,664 --> 01:16:00,148
Nomineringen er ikke en pr�mie -
712
01:16:00,183 --> 01:16:03,633
- men en tillid, jeg m� leve op til.
713
01:16:03,784 --> 01:16:08,915
Jeg p�tager mig ansvaret,
og jeg vil l�gge alle kr�fter i -
714
01:16:08,950 --> 01:16:13,546
- at f�re partiet til sejr
og landet til storhed.
715
01:16:17,344 --> 01:16:24,386
Nomineringen er et skjold til dem,
der mener, de er ubeskyttede.
716
01:16:24,421 --> 01:16:30,471
Og et sv�rd til dem, der mener,
at de er magtesl�se.
717
01:16:30,506 --> 01:16:35,029
Men det er umuligt
at l�se Amerikas problemer -
718
01:16:35,064 --> 01:16:40,609
- n�r demokratiet, den politiske proces
og staten er i fare.
719
01:16:40,644 --> 01:16:46,155
Interessegrupper med myriader
af lobbyister og advokater -
720
01:16:46,190 --> 01:16:49,549
- har frataget folket magten.
721
01:16:49,584 --> 01:16:53,634
Folket, der er herskeren
i et demokrati -
722
01:16:53,669 --> 01:16:57,690
- er kastet ud i en politisk �demark.
723
01:16:57,725 --> 01:17:01,660
Et folkestyre til gavn for folket -
724
01:17:01,695 --> 01:17:05,549
- er blevet til et plutokratisk styre -
725
01:17:05,584 --> 01:17:10,829
- der ledes af potentater
til gavn for de privilegerede.
726
01:17:30,345 --> 01:17:37,510
Jeg har for nylig truffet
den sande fjende ansigt til ansigt.
727
01:17:37,545 --> 01:17:44,075
Det er det �konomiske dynastis
nye konger. Privilegerede fyrster -
728
01:17:44,110 --> 01:17:48,388
- der ventede at f� for�ret
jeres nominering -
729
01:17:48,423 --> 01:17:52,787
- sammen med
en ny pr�sidents politik.
730
01:17:52,822 --> 01:17:57,110
Statskassen skulle bare
st� aben for dem -
731
01:17:57,145 --> 01:18:02,356
- og enhver reform, der truede
status quo, skulle kv�les.
732
01:18:02,391 --> 01:18:08,030
Bel�nningen var
100 millioner dollars.
733
01:18:08,065 --> 01:18:13,196
Jeg har m�dt fjenden ansigt til ansigt.
De er til stede i aften.
734
01:18:13,345 --> 01:18:17,349
Og i aften f�r de mit svar.
735
01:18:18,825 --> 01:18:24,229
Jeg kan ikke for�re
nomineringen v�k.
736
01:18:24,264 --> 01:18:28,070
Den tilh�rer folket.
737
01:18:28,225 --> 01:18:31,450
Landets retm�ssige hersker.
738
01:18:31,485 --> 01:18:34,675
Folket ejer de friheder -
739
01:18:34,825 --> 01:18:39,228
- som vores forf�dre d�de for
og gav os.
740
01:18:39,263 --> 01:18:42,545
De friheder m� vi k�mpe for -
741
01:18:42,580 --> 01:18:45,790
- s� vi kan give dem videre -
742
01:18:45,825 --> 01:18:49,465
- til vores b�rn
og vores b�rneb�rn.
743
01:18:55,745 --> 01:18:58,145
Derfor...
744
01:18:59,505 --> 01:19:04,790
...p�hviler der mig
den store forpligtelse -
745
01:19:04,825 --> 01:19:12,072
- at v�lge en vicepr�sident,
hvis eneste s�rinteresse er Amerika.
746
01:19:14,465 --> 01:19:19,027
En mand, der s�tter meninger
h�jere end politik.
747
01:19:19,062 --> 01:19:22,995
Og folket h�jere end pengene.
748
01:19:24,625 --> 01:19:30,268
Jeg vil hellere have en mand
uden penge end penge uden en mand.
749
01:19:35,345 --> 01:19:38,633
Det er mig en stor �re -
750
01:19:38,785 --> 01:19:43,427
- at bede jer om at nominere
jeres n�ste vicepr�sident.
751
01:19:45,505 --> 01:19:49,987
Senator Terrence Randall.
752
01:20:03,541 --> 01:20:06,465
Din dumme skid.
753
01:20:11,061 --> 01:20:14,224
Det bliver Randall.
754
01:20:17,420 --> 01:20:23,381
Demokraterne har truffet et dristigt
valg. Pryce har kastet handsken.
755
01:20:23,416 --> 01:20:26,825
Guvern�ren har m�ske splittet partiet.
756
01:20:26,860 --> 01:20:31,945
En oplagt sejr er blevet til
et sp�ndende kapl�b.
757
01:20:31,980 --> 01:20:34,944
En forbl�ffende kovending.
758
01:20:34,979 --> 01:20:37,261
VAP, ven af Pryce.
759
01:20:39,301 --> 01:20:44,625
- Vi ses i skoleg�rden.
- Han f�r ingen love gennemf�rt.
760
01:20:44,660 --> 01:20:47,305
Du er f�rdig.
761
01:20:49,260 --> 01:20:51,785
Tak.
762
01:21:06,140 --> 01:21:08,950
- Du er et fjols.
- Ja.
763
01:21:21,336 --> 01:21:24,221
Bifald sl�r ikke til.
764
01:21:24,256 --> 01:21:27,107
Det sl�r ikke til.
765
01:21:27,261 --> 01:21:32,949
Alle delegerede, alle amerikanere
i deres biler og huse -
766
01:21:32,984 --> 01:21:37,776
- hvis I vil have Amerika tilbage,
s� rejs jer.
767
01:21:37,811 --> 01:21:40,689
St� ved jeres overbevisning.
768
01:21:40,724 --> 01:21:47,892
Rejs jer sammen med mig og lov,
at Amerika ikke er p� auktion.
769
01:21:47,927 --> 01:21:50,694
Amerika er ikke til salg.
770
01:21:58,444 --> 01:22:02,733
Amerika er ikke til salg!
771
01:22:12,484 --> 01:22:16,727
Amerika er ikke til salg!
772
01:22:44,004 --> 01:22:46,131
Far!
773
01:22:48,244 --> 01:22:52,044
Jeg er meget stolt af dig.
774
01:22:55,564 --> 01:22:59,489
Jeg kommer tilbage.
775
01:22:59,524 --> 01:23:04,973
Du har fuppet os.
Du har overrasket mange mennesker.
776
01:23:07,724 --> 01:23:10,613
Jeg gl�der mig p� dine vegne.
777
01:23:22,204 --> 01:23:27,176
- Jeg lader dig v�re alene �n aften.
- Kom med mig.
778
01:23:30,216 --> 01:23:34,585
Jeg er patriot, hr. Pr�sident.
64351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.