Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
2
00:00:29,350 --> 00:00:30,840
Episode 46
3
00:00:34,300 --> 00:00:36,100
Madam.
4
00:00:40,460 --> 00:00:43,400
Honey, you're home. Have you been out?
5
00:00:43,400 --> 00:00:47,610
I had something to tell you so I went to your work.
6
00:00:47,610 --> 00:00:49,180
Okay. What is it about?
7
00:00:49,180 --> 00:00:52,010
Regarding Seung Hyun.
8
00:00:52,010 --> 00:00:55,140
Let's have a talk, please.
9
00:01:09,070 --> 00:01:11,930
What about Seung Hyun?
10
00:01:13,140 --> 00:01:19,740
Was it your intention to have him work in the distribution warehouse?
11
00:01:19,740 --> 00:01:21,910
Yes.
12
00:01:21,910 --> 00:01:24,640
That was my direction. Why?
13
00:01:25,570 --> 00:01:29,690
Can you give Seung Hyun another position?
14
00:01:29,690 --> 00:01:31,730
Why?
15
00:01:31,730 --> 00:01:35,940
Did Seung Hyun say that he didn't like working there?
16
00:01:35,940 --> 00:01:39,340
No, he said he was fine there,
17
00:01:39,340 --> 00:01:44,200
but him working there bothers me.
18
00:01:45,970 --> 00:01:49,170
As you know, the distribution warehouse
19
00:01:49,170 --> 00:01:53,680
is where many of our company's products are transported.
20
00:01:53,680 --> 00:01:56,680
All the different products that our company makes,
21
00:01:56,680 --> 00:01:59,680
how the circulation network has been established,
22
00:02:00,290 --> 00:02:03,900
it is where he can learn all those things fastest.
23
00:02:03,900 --> 00:02:07,120
Then you should just have him observe the work.
24
00:02:07,120 --> 00:02:10,660
Why did you have him transport heavy things and get him hurt?
25
00:02:10,660 --> 00:02:13,040
Did he get hurt?
26
00:02:13,040 --> 00:02:18,640
He's alright, so it's a relief. But what if he were severely hurt?
27
00:02:20,510 --> 00:02:26,750
I asked you for help because I felt bad for all the hardships he has suffered.
28
00:02:26,750 --> 00:02:31,070
Honestly, I'm a bit disappointed.
29
00:02:32,660 --> 00:02:36,790
That is a place where all our new employees pass through.
30
00:02:36,790 --> 00:02:39,350
It's been that way for a long time.
31
00:02:39,350 --> 00:02:44,220
And Seung Hyun has no experience or work history. If I gave him special treatment,
32
00:02:45,930 --> 00:02:49,310
it would harm morale among the other employees as well.
33
00:02:49,310 --> 00:02:52,900
Seung Hyun is your son, so he is my son as well.
34
00:02:52,900 --> 00:02:55,940
That's especially why I had him work in the warehouse.
35
00:02:55,940 --> 00:02:59,110
If not, he would be called a "parachute," (beneficiary of nepotism)
36
00:02:59,110 --> 00:03:02,500
and it's possible that he may even be disrespected.
37
00:03:02,500 --> 00:03:06,730
If people thought of him as your son, who would treat him as a "parachute?"
38
00:03:06,730 --> 00:03:10,620
I should not have asked you for your help regarding him.
39
00:03:10,620 --> 00:03:14,150
Oh, when did you get home?
40
00:03:14,150 --> 00:03:16,270
What are you two talking about?
41
00:03:16,270 --> 00:03:19,240
Mom, let's let him rest. We should go downstairs.
42
00:03:19,240 --> 00:03:24,090
Oh, alright. Have a good rest.
43
00:03:41,070 --> 00:03:42,400
My word.
44
00:03:42,400 --> 00:03:47,290
Dear, why are you doing this to Son-in-law Lee?
45
00:03:47,290 --> 00:03:50,440
From what I heard, Son-in-law Lee is not wrong about anything.
46
00:03:50,440 --> 00:03:54,480
He had Seung Hyun work in the dangerous warehouse.
47
00:03:54,480 --> 00:03:57,360
I'm so sad and disappointed.
48
00:03:57,360 --> 00:04:03,420
Come on now. Isn't Son-in-law Lee the one who should be more sad and disappointed?
49
00:04:03,420 --> 00:04:04,300
Mom.
50
00:04:04,300 --> 00:04:07,490
Please get a grip, my child.
51
00:04:07,490 --> 00:04:13,770
Seung Hyun is not Son-In-Law Lee's son. He's the son that you conceived with another man before you got married.
52
00:04:13,770 --> 00:04:17,580
But Son-in-law Lee didn't say a thing and forgave you.
53
00:04:17,580 --> 00:04:22,440
And he accepted Seung Hyun. Such men in this world are rare.
54
00:04:22,440 --> 00:04:27,740
It wouldn't be enough if you carried Son-in-law Lee on your back all the time. How can you complain now?
55
00:04:27,740 --> 00:04:31,170
But I'm still disappointed.
56
00:04:31,170 --> 00:04:35,230
Aigoo, really.
57
00:04:55,540 --> 00:04:59,950
Hello everyone. But what brings you to the house?
58
00:04:59,950 --> 00:05:04,570
If your family is going to be like this, please move or do something.
59
00:05:04,570 --> 00:05:06,470
That's right!
60
00:05:06,470 --> 00:05:10,080
What? Why are you asking us to move, suddenly?
61
00:05:10,080 --> 00:05:12,270
Are you really asking because you don't know?
62
00:05:12,270 --> 00:05:16,980
Reporters are mobbing the place all the time. The neighborhood is so noisy we can't live!
63
00:05:16,980 --> 00:05:19,180
- That's true.
- Isn't it?
64
00:05:19,180 --> 00:05:21,670
It's so awful, really.
65
00:05:21,670 --> 00:05:26,090
It would be annoying enough if it was for good news, but instead, our property values are dropping.
66
00:05:26,090 --> 00:05:27,320
- So true.
- Really.
67
00:05:27,320 --> 00:05:32,480
Don't worry about that. I'm a candidate for borough chief.
68
00:05:32,480 --> 00:05:38,010
I have promised my constituents that our property will skyrocket in value. I'm Candidate #1, Baek Man Jong.
69
00:05:38,010 --> 00:05:42,060
Aigoo, after dropping property values for all his neighbors,
70
00:05:42,060 --> 00:05:46,840
how can you be responsible for Saet-Byul District?
71
00:05:46,840 --> 00:05:51,390
In any case, make sure no reporters show up any more, or move away. You'd better do something quick.
72
00:05:51,390 --> 00:05:54,820
If you don't, we really won't stand for it.
73
00:05:54,820 --> 00:05:58,690
Let's go.
74
00:05:58,690 --> 00:06:02,920
Aigoo, Man Jong. What are we going to do?
75
00:06:02,920 --> 00:06:05,230
Don't worry, Mother.
76
00:06:05,230 --> 00:06:09,880
No need to pay attention to such useless people.
77
00:06:09,880 --> 00:06:11,120
What will we do?
78
00:06:11,120 --> 00:06:12,940
Let's go, Mother.
79
00:06:18,960 --> 00:06:25,060
Mother, I raised the temperature, so it will become warm soon.
80
00:06:25,860 --> 00:06:29,150
I asked you to stay home.
81
00:06:29,150 --> 00:06:35,970
It's hard enough to come campaign with me. But you had to endure all that awful stuff, too.
82
00:06:38,220 --> 00:06:42,930
Man Jong, I'll be fine.
83
00:06:42,930 --> 00:06:45,590
Mother.
84
00:06:45,590 --> 00:06:48,250
There, there.
85
00:06:49,490 --> 00:06:54,410
Mother, hold on please. You haven't even had a decent meal today.
86
00:06:54,410 --> 00:06:58,360
I'll try to make something for you.
87
00:07:04,540 --> 00:07:08,300
Aigoo. My poor Man Jong.
88
00:07:08,300 --> 00:07:13,070
What if he doesn't get elected?
89
00:07:59,050 --> 00:08:03,320
Baek Man Jong. I won't die like this.
90
00:08:03,320 --> 00:08:05,990
No way I will die.
91
00:08:15,440 --> 00:08:19,560
Mother. Mother, have some of this, please.
92
00:08:21,060 --> 00:08:22,560
What is that?
93
00:08:22,560 --> 00:08:27,320
There was some rice in the cooker, so I added a few things and mixed it up.
94
00:08:27,320 --> 00:08:29,180
Here.
95
00:08:35,190 --> 00:08:36,780
It's delicious.
96
00:08:36,780 --> 00:08:38,190
Really?
97
00:08:38,190 --> 00:08:40,080
It's really delicious.
98
00:08:40,080 --> 00:08:42,600
Man Jong, have some too.
99
00:08:42,600 --> 00:08:44,520
Yes, Mother.
100
00:08:45,610 --> 00:08:51,170
Eating out of the same pot with Mother like this reminds me of the past.
101
00:08:51,170 --> 00:08:57,630
We just added some red bean paste to rice and ate it like this many times.
102
00:08:57,630 --> 00:09:02,740
That's right. In those days, we only had one spoon.
103
00:09:02,740 --> 00:09:05,980
We've still made it this far.
104
00:09:05,980 --> 00:09:08,300
Yes, Mother.
105
00:09:08,300 --> 00:09:12,070
Mother, do you believe in me?
106
00:09:12,070 --> 00:09:18,820
Of course. Even if I don't believe in Buddha or God, I believe in my son.
107
00:09:18,820 --> 00:09:20,890
Quickly finish your food.
108
00:09:20,890 --> 00:09:23,900
Yes. Yes, Mother.
109
00:09:31,180 --> 00:09:33,570
Please have more.
110
00:09:51,510 --> 00:09:53,350
Kang Tae, what are you doing?
111
00:09:53,350 --> 00:09:58,740
Mother-in-law hadn't eaten much. So I will make something tasty for her.
112
00:09:58,740 --> 00:10:01,870
Aigoo, you don't have to. It's okay.
113
00:10:01,870 --> 00:10:05,380
I'm here and so is Soo Ryun. You don't need to do this.
114
00:10:05,380 --> 00:10:06,560
I will take care of that, please move aside.
115
00:10:06,560 --> 00:10:12,430
No, you can't work in the kitchen while you are here.
116
00:10:12,430 --> 00:10:13,710
Son-in-law Park.
117
00:10:13,710 --> 00:10:17,380
So Mother-in-law, please go to your room and comfortably rest like a queen.
118
00:10:17,380 --> 00:10:21,200
Soo Ryun, what are you waiting for? Please escort my mother-In-law to the room.
119
00:10:21,200 --> 00:10:24,270
Yes, I will do that, Kang Tae.
120
00:10:31,060 --> 00:10:36,010
Son-in-law Park. The more I see him, the more I like him.
121
00:10:36,820 --> 00:10:42,110
If his work went well, he really wouldn't have any flaws.
122
00:10:42,750 --> 00:10:45,440
Is he still working on his movie?
123
00:10:46,560 --> 00:10:50,010
Mom, Kang Tae will do very well.
124
00:10:50,010 --> 00:10:51,730
Yes.
125
00:10:53,210 --> 00:10:58,660
But I don't know if I can just sit here.
126
00:10:58,660 --> 00:11:03,270
I don't even know where Jang Mi is, or how she is doing.
127
00:11:03,270 --> 00:11:05,180
Don't worry too much.
128
00:11:05,180 --> 00:11:09,480
She went through something big. She probably needs time.
129
00:11:09,480 --> 00:11:12,900
Nothing has happened to her, right?
130
00:11:12,900 --> 00:11:15,780
Of course, Mom. She is strong.
131
00:11:15,780 --> 00:11:18,430
Once she sorts her feelings out, I'm sure she'll be back.
132
00:11:30,430 --> 00:11:37,100
Drugstore
133
00:11:40,970 --> 00:11:43,240
Welcome.
134
00:11:47,160 --> 00:11:51,860
Can you give me some medicine for fatigue and aches?
135
00:11:51,860 --> 00:11:53,580
Yes.
136
00:12:16,110 --> 00:12:19,680
You threw your baby away...
137
00:12:28,410 --> 00:12:29,710
Wow, daebak!
138
00:12:29,710 --> 00:12:32,540
Isn't she really too much?
139
00:12:32,540 --> 00:12:37,800
If she hadn't been found out, she would have just pretended nothing was wrong and continued being on TV.
140
00:12:37,800 --> 00:12:40,410
I know. She's so two-faced.
141
00:12:40,410 --> 00:12:44,140
If she was in front of me, I would want to hit her.
142
00:12:44,140 --> 00:12:46,510
Really...
143
00:13:29,350 --> 00:13:30,310
Come again.
144
00:13:30,310 --> 00:13:32,660
Here.
145
00:13:32,660 --> 00:13:36,080
Goodbye. Go home safely.
146
00:13:36,080 --> 00:13:38,360
Thank you.
147
00:13:38,360 --> 00:13:42,220
The customers have finally left.
148
00:13:42,220 --> 00:13:46,340
You know, we haven't been able to sit down for even one minute today.
149
00:13:46,340 --> 00:13:50,180
You must be hungry. You had nothing to eat all day. What do you want to eat?
150
00:13:50,180 --> 00:13:53,430
Since our sneakers are selling so well, I can't even tell if I'm hungry.
151
00:13:53,430 --> 00:13:56,800
You liar. I heard your belly grumbling.
152
00:13:56,800 --> 00:13:58,430
Did it?
153
00:13:58,430 --> 00:14:02,180
It's nice for us that our sneakers are selling well,
154
00:14:02,180 --> 00:14:04,630
but what about Baek Jang Mi?
155
00:14:04,630 --> 00:14:07,550
According to the news articles, it's total chaos.
156
00:14:07,550 --> 00:14:10,670
Is she okay?
157
00:14:11,880 --> 00:14:14,130
I'm sure she's fine.
158
00:14:14,130 --> 00:14:18,020
Can you organize the shoes that the customers tried on? I'll go buy us some lunch.
159
00:14:49,530 --> 00:14:51,130
Sister-in-law, it's me.
160
00:14:51,130 --> 00:14:55,230
Did Jang Mi contact you, by any chance?
161
00:14:56,810 --> 00:15:00,390
If she calls, can you please let me know?
162
00:15:00,390 --> 00:15:02,220
Thank you.
163
00:15:06,770 --> 00:15:10,070
Jang Mi
164
00:15:11,540 --> 00:15:13,500
The recipient's phone is turned off.
165
00:15:13,500 --> 00:15:16,780
After the beep...
166
00:15:20,630 --> 00:15:23,900
Jang Mi, you are doing well, aren't you?
167
00:15:23,900 --> 00:15:29,340
If you get this message, please let me know where you are and how you are doing. I'm worried.
168
00:15:46,890 --> 00:15:48,690
Yun Hwa.
169
00:15:49,660 --> 00:15:53,010
Take this and go up. It's red ginseng tea and cookies.
170
00:15:53,010 --> 00:15:57,290
Go up and have a talk with Son-in-law Lee.
171
00:15:57,290 --> 00:16:01,960
Tell him that you are sorry about Seung Hyun, that you were wrong,
172
00:16:01,960 --> 00:16:04,890
and that you will do what he wants.
173
00:16:04,890 --> 00:16:06,550
Go ahead.
174
00:16:06,550 --> 00:16:08,900
Mom. Noona.
175
00:16:08,900 --> 00:16:13,060
Your cutie, Go Jae Dong, is here.
176
00:16:13,060 --> 00:16:16,410
What's with you today?
177
00:16:16,410 --> 00:16:18,070
Ta da.
178
00:16:18,070 --> 00:16:18,800
What is that?
179
00:16:18,800 --> 00:16:21,810
Honey cakes. Noona enjoyed them last time, so I bought some more.
180
00:16:21,810 --> 00:16:27,120
Honey cakes? Those aren't so common these days. Let's eat them.
181
00:16:29,930 --> 00:16:32,900
Where are you going?
182
00:16:32,900 --> 00:16:35,520
The weather is nice, so I thought I would exercise.
183
00:16:35,520 --> 00:16:38,020
Your bike?
184
00:16:38,020 --> 00:16:41,960
Jae Dong bought some honey cakes.
185
00:16:41,960 --> 00:16:45,260
Let's have some together and have a talk.
186
00:16:45,260 --> 00:16:49,450
Please enjoy them together. I'll go out to exercise.
187
00:16:49,450 --> 00:16:52,580
All right. Have a good exercise.
188
00:16:57,660 --> 00:17:03,120
Are you hurt that he's going bike-riding?
189
00:17:03,120 --> 00:17:07,280
What good would come of it?
190
00:17:07,280 --> 00:17:12,020
Jae Dong, I'll have some later. Mom, please eat some.
191
00:17:16,420 --> 00:17:20,480
Mom, what's wrong? Did something happen between Brother-in-law and Noona?
192
00:17:20,480 --> 00:17:23,270
No, it's nothing.
193
00:18:23,020 --> 00:18:25,220
From the morning?
194
00:18:25,220 --> 00:18:27,410
I'll look over it again.
195
00:18:54,630 --> 00:18:56,450
Miss?
196
00:19:03,500 --> 00:19:07,650
Miss. Miss?
197
00:19:07,650 --> 00:19:09,610
Miss?
198
00:19:09,610 --> 00:19:12,640
Miss? Miss?
199
00:19:12,640 --> 00:19:15,320
Oh no, what to do?
200
00:19:19,640 --> 00:19:22,220
How do I turn this on?
201
00:19:41,130 --> 00:19:42,840
Jang Mi, where are you?
202
00:19:42,840 --> 00:19:45,010
Do you know the owner of this phone?
203
00:19:45,010 --> 00:19:46,820
Yes, but who is this?
204
00:19:46,820 --> 00:19:50,650
Hold on, please. I'll pass the phone.
205
00:19:53,060 --> 00:19:55,730
I'm the owner of this inn.
206
00:19:55,730 --> 00:19:58,780
There's a young lady here who is very sick, so I called.
207
00:19:58,780 --> 00:20:01,080
She's sick? Where?
208
00:20:01,080 --> 00:20:03,880
Please tell me where you are.
209
00:20:03,880 --> 00:20:07,140
Yes, I got it.
210
00:20:33,700 --> 00:20:37,790
Young Miss. You're finally awake.
211
00:20:38,850 --> 00:20:44,190
I thought something awful had happened. No matter how much I called you, you wouldn't answer.
212
00:20:50,580 --> 00:20:51,970
I'm sorry.
213
00:20:51,970 --> 00:20:54,180
No need to be sorry.
214
00:20:54,180 --> 00:20:58,720
If you're so sick, you should go home. Why are you here?
215
00:20:58,720 --> 00:21:01,630
Miss, hold on for a moment.
216
00:21:01,630 --> 00:21:09,180
I used your phone to call someone. He will come soon.
217
00:21:09,180 --> 00:21:13,620
You called someone? Who?
218
00:21:16,030 --> 00:21:19,780
Grandmother. Did you call this person?
219
00:21:19,780 --> 00:21:22,640
Yes. I didn't know how to use this,
220
00:21:22,640 --> 00:21:26,500
so I asked a student passing by. Why?
221
00:21:26,500 --> 00:21:29,880
No, it's fine.
222
00:21:33,030 --> 00:21:35,740
Miss, where you going?
223
00:21:35,740 --> 00:21:38,050
Miss.
224
00:21:38,050 --> 00:21:40,270
Grandmother, I'm sorry. I need to go.
225
00:21:40,270 --> 00:21:44,070
Come on, Miss. Hold on.
226
00:21:44,070 --> 00:21:51,040
♫ I must be a fool ♫
227
00:21:51,040 --> 00:21:58,810
♫ It wouldn't be enough to hate you ♫
228
00:21:58,810 --> 00:22:02,470
♫ Like it will burst, these memories ♫
229
00:22:02,470 --> 00:22:08,960
♫ Like it will burst, my heart, brings you back to me ♫
230
00:22:08,960 --> 00:22:11,940
Jang Mi! Baek Jang Mi!
231
00:22:13,790 --> 00:22:15,960
♫ I am living on ♫
232
00:22:15,960 --> 00:22:19,220
Why are you running away? Where are you going?
233
00:22:19,220 --> 00:22:20,810
Let me go, Oppa.
234
00:22:20,810 --> 00:22:22,490
I won't let go.
235
00:22:22,490 --> 00:22:25,610
Please let me go.
236
00:22:25,610 --> 00:22:27,440
Jang Mi.
237
00:22:34,040 --> 00:22:37,340
Let me go! Let me go!
238
00:23:00,130 --> 00:23:04,620
Are you really alright? You don't need to go to a hospital?
239
00:23:08,530 --> 00:23:12,080
Let's go home now. Everyone is worried.
240
00:23:13,630 --> 00:23:17,340
Not yet. Also, Oppa.
241
00:23:18,420 --> 00:23:21,400
Don't look for me any more.
242
00:23:21,400 --> 00:23:24,180
Whether I'm sick or hurt,
243
00:23:24,180 --> 00:23:28,670
don't come for me and don't worry about me.
244
00:23:28,670 --> 00:23:31,870
You became this way because of me.
245
00:23:31,870 --> 00:23:34,510
I won't leave without you.
246
00:23:35,040 --> 00:23:36,710
Oppa,
247
00:23:38,750 --> 00:23:40,320
we can't be together now.
248
00:23:40,320 --> 00:23:42,170
Jang Mi.
249
00:23:43,370 --> 00:23:47,890
I don't regret revealing the truth at the press conference,
250
00:23:48,720 --> 00:23:50,880
but I
251
00:23:52,610 --> 00:23:56,490
did a terrible thing to my dad.
252
00:23:56,490 --> 00:23:59,990
Dad tried to stop me until the end,
253
00:23:59,990 --> 00:24:02,720
but I disobeyed him.
254
00:24:04,190 --> 00:24:08,040
He had greed, even obsession, on my behalf.
255
00:24:08,750 --> 00:24:13,220
But, he loves me and I know that.
256
00:24:13,220 --> 00:24:17,730
And I did something I shouldn't have, to my dad.
257
00:24:17,730 --> 00:24:24,440
After giving my dad a wound that couldn't be washed away,
258
00:24:27,330 --> 00:24:30,440
how can I go to you, Oppa?
259
00:24:30,440 --> 00:24:32,880
I can't do that.
260
00:24:36,860 --> 00:24:41,310
I understand. I'll wait for you.
261
00:24:41,310 --> 00:24:45,960
I don't know when that will be, but no matter how long it takes...
262
00:24:45,960 --> 00:24:52,280
Oppa. Don't wait for me. You know it, too.
263
00:24:52,280 --> 00:24:57,310
If I'm with you, things will become difficult for you again.
264
00:25:01,700 --> 00:25:06,990
As much as you've suffered, I've suffered, too.
265
00:25:08,010 --> 00:25:14,450
I just want to rest now, sort my feelings out and be alone.
266
00:25:15,550 --> 00:25:19,030
But if you keep coming after me like this,
267
00:25:19,710 --> 00:25:22,870
I have no choice but to run further away.
268
00:25:26,670 --> 00:25:30,350
All right. I won't look for you any more.
269
00:25:30,350 --> 00:25:33,920
So you shouldn't go anywhere, either.
270
00:25:33,920 --> 00:25:38,450
At the very least, I want to know where you are. I won't look for you any more.
271
00:25:39,410 --> 00:25:41,560
Just stay here.
272
00:25:44,570 --> 00:25:48,470
Jang Mi, please. Just stay here.
273
00:25:48,470 --> 00:25:51,570
You don't want me to go around
274
00:25:51,570 --> 00:25:55,320
looking for you and worrying, either.
275
00:25:55,320 --> 00:25:59,120
So just stay here. You can do that for me, right?
276
00:26:07,890 --> 00:26:09,910
Thank you, Jang Mi.
277
00:26:20,090 --> 00:26:25,010
Can I request something? If that young lady gets sick or something happens to her, please contact me.
278
00:26:25,010 --> 00:26:27,060
Yes, young man.
279
00:26:27,060 --> 00:26:29,070
Thank you.
280
00:26:50,710 --> 00:26:54,390
Yes, indeed, alcohol is the best.
281
00:26:55,070 --> 00:26:58,130
Jung Shi Nae, why aren't you drinking?
282
00:26:58,130 --> 00:27:01,250
Drink some already.
283
00:27:01,250 --> 00:27:03,020
I'm drinking.
284
00:27:03,020 --> 00:27:06,000
Son-in-law Park, one more, please.
285
00:27:06,000 --> 00:27:08,100
Yes, Mother-in-law.
286
00:27:08,790 --> 00:27:12,030
Mom, please stop drinking now. Kang Tae.
287
00:27:12,030 --> 00:27:15,250
Hey, you should stop now. You are drunk.
288
00:27:15,250 --> 00:27:19,480
I'm not drunk. Son-in-law Park, one more, hurry.
289
00:27:19,480 --> 00:27:21,940
Mother-in-law, I know it's a little rude, but I will go first.
290
00:27:21,940 --> 00:27:25,080
Aigoo, how cute!
291
00:27:25,080 --> 00:27:28,290
There's no one like our oldest son-in-law!
292
00:27:28,290 --> 00:27:30,780
Stop drinking now and go home.
293
00:27:30,780 --> 00:27:35,510
Why? Do you begrudge the rice I eat?
294
00:27:35,510 --> 00:27:39,550
Do you begrudge the water I drink?
295
00:27:39,550 --> 00:27:44,270
Why would I leave my home to be here?
296
00:27:44,270 --> 00:27:47,780
I got kicked out of my home because I helped your child.
297
00:27:47,780 --> 00:27:53,050
Even if I lived here the rest of my life, you've got no right to complain.
298
00:27:53,050 --> 00:27:55,700
Son-in-law Park.
299
00:27:59,900 --> 00:28:04,880
When it comes to alcohol, So-Maek (beer & soju combo) is the best.
300
00:28:08,120 --> 00:28:11,290
Yes! Mother-in-law!
301
00:28:11,290 --> 00:28:14,150
Mom, please stop drinking now.
302
00:28:14,580 --> 00:28:16,390
I'm back.
303
00:28:17,730 --> 00:28:20,820
Why are you so late?
304
00:28:23,220 --> 00:28:26,450
I'm just coming back from meeting Jang Mi.
305
00:28:26,450 --> 00:28:30,190
Jang Mi? Where is she?
306
00:28:30,190 --> 00:28:34,360
She's asked me not to tell you now. I'm sorry, I'll tell you later.
307
00:28:34,360 --> 00:28:40,300
Is Jang Mi doing okay? Is she safe?
308
00:28:40,300 --> 00:28:42,380
Don't worry. She's in a safe place.
309
00:28:42,380 --> 00:28:45,670
Park Cha Dol! Why are you meeting Jang Mi?
310
00:28:45,670 --> 00:28:48,960
I told you to not think about Jang Mi, or meet her ever again.
311
00:28:48,960 --> 00:28:53,220
Wooow! Jung Shi Nae, how can you talk like that?
312
00:28:53,220 --> 00:28:57,280
Why did this happen to my daughter?
313
00:28:57,280 --> 00:29:02,370
To help your son, she became like that.
314
00:29:02,370 --> 00:29:05,360
How can you speak so rudely like that?
315
00:29:05,360 --> 00:29:11,180
Why is what happened to Jang Mi my Cha Dol's fault? Do you know who much he suffered because of her?
316
00:29:11,180 --> 00:29:13,750
Cha Dol, stop looking for Jang Mi!
317
00:29:13,750 --> 00:29:16,250
She has a mother and father. Why you?
318
00:29:16,250 --> 00:29:21,540
Mom. Jang Mi sacrificed everything for me,
319
00:29:21,540 --> 00:29:23,560
and she is Cho Rong's mother.
320
00:29:23,560 --> 00:29:27,910
Whatever you say, Mom, I will wait for Jang Mi.
321
00:29:27,910 --> 00:29:30,120
So don't stop me any more.
322
00:29:32,930 --> 00:29:36,580
The sons in this family are better than the women.
323
00:29:36,580 --> 00:29:38,830
Hey you, Jung Shi Nae.
324
00:29:38,830 --> 00:29:41,390
I trusted you as a friend.
325
00:29:41,390 --> 00:29:45,450
You bad girl.
326
00:29:45,450 --> 00:29:50,500
Our friendship is over. We won't meet again.
327
00:29:53,360 --> 00:29:54,420
Mom.
328
00:29:54,420 --> 00:29:55,950
Don't worry I'll take her in.
329
00:29:55,950 --> 00:29:57,540
Mother-in-law.
330
00:29:57,540 --> 00:29:59,560
Don't fight, I'll help you in.
331
00:29:59,560 --> 00:30:01,360
Son-in-law Park.
332
00:30:01,360 --> 00:30:03,130
Yes, just a few more steps.
333
00:30:03,130 --> 00:30:06,380
You're doing well.
334
00:30:52,300 --> 00:30:55,280
Mother, please have some of this.
335
00:30:55,280 --> 00:30:59,400
Why are we eating jok bal?
336
00:30:59,400 --> 00:31:02,510
We have to eat and gain our strength to see the election through.
337
00:31:02,510 --> 00:31:05,800
I bought it at a really famous jok bal restaurant.
338
00:31:05,800 --> 00:31:08,670
Please eat a lot.
339
00:31:08,670 --> 00:31:11,750
Yes! I'll eat this and recharge myself.
340
00:31:11,750 --> 00:31:16,150
And tomorrow at the senior center, I'll tell everyone to chose candidate number one!
341
00:31:16,150 --> 00:31:20,100
I'll tell them if they don't vote #1 candidate, I'll get them!
342
00:31:20,100 --> 00:31:22,300
Yes, Mother!
343
00:31:22,300 --> 00:31:25,020
Here.
344
00:31:26,010 --> 00:31:30,780
Oi you low life! You can swallow pig's feet right now?
345
00:31:30,780 --> 00:31:32,790
Daughter-in-law, are you drunk again?
346
00:31:32,790 --> 00:31:35,340
Yes, you are right.
347
00:31:35,340 --> 00:31:39,250
I'm very, very distressed!
348
00:31:40,590 --> 00:31:45,710
Oh, you. This...
349
00:31:45,710 --> 00:31:49,640
No, this.
350
00:31:49,640 --> 00:31:51,880
Can you really eat this?
351
00:31:51,880 --> 00:31:55,770
Baek Man Jong, are you a human being?
352
00:31:55,770 --> 00:31:59,250
You kicked out your daughter, then your wife.
353
00:31:59,250 --> 00:32:03,750
Can you really sit around eating pig's feet?
354
00:32:03,750 --> 00:32:06,100
This woman really!
355
00:32:06,100 --> 00:32:09,770
Man Jong, Man Jong.
356
00:32:09,770 --> 00:32:15,170
I'll already having a hard enough time with the election! Why did you come here to act like a silly drunk!
357
00:32:16,600 --> 00:32:19,010
Election, my butt.
358
00:32:19,010 --> 00:32:24,050
If you become borough chief, Saet-Byul District will be ruined.
359
00:32:24,050 --> 00:32:26,590
What?
360
00:32:26,590 --> 00:32:30,090
If you get elected,
361
00:32:31,000 --> 00:32:34,320
I'll use these ten fingers
362
00:32:34,320 --> 00:32:36,210
and pigs will fly.
363
00:32:36,210 --> 00:32:39,620
- This woman!
- Son.
364
00:32:39,620 --> 00:32:41,800
She's drunk.
365
00:32:41,800 --> 00:32:44,820
A drunk person is talking nonsense. Don't pay attention to her.
366
00:32:44,820 --> 00:32:49,250
Mother-in-law, I'm not in the least bit drunk.
367
00:32:49,250 --> 00:32:54,030
And me, I'm going to divorce this person.
368
00:32:54,030 --> 00:32:54,910
What?
369
00:32:54,910 --> 00:32:57,790
You can't take care of your own wife.
370
00:32:57,790 --> 00:33:02,140
Aigoo, and you'll take care of Saet Byul?
371
00:33:02,140 --> 00:33:07,100
Aigoo! So funny! Listen to the neighborhood dogs laughing, too! Bow wow wow.
372
00:33:07,100 --> 00:33:09,610
Really!
373
00:33:09,610 --> 00:33:13,560
On voting day, I won't vote for you.
374
00:33:13,560 --> 00:33:19,080
Ah the other party's candidate is really good-looking! I'll vote for number 3! Number 3!
375
00:33:19,080 --> 00:33:25,180
That crazy one! She's really gone nuts now!
376
00:33:25,180 --> 00:33:27,220
In conclusion, Baek Man Jong,
377
00:33:27,220 --> 00:33:32,130
you are out! Bye Bye, Sayonara! Sayonara!
378
00:33:33,920 --> 00:33:37,330
Daughter-in-law, come to your senses.
379
00:33:37,330 --> 00:33:39,250
Why is she like this. Get up.
380
00:33:39,250 --> 00:33:41,160
Aigoo.
381
00:33:41,160 --> 00:33:44,880
Aigoo, I'm going crazy.
382
00:33:53,470 --> 00:33:57,130
Man Jong, what can we do?
383
00:33:57,130 --> 00:34:00,290
When we go to vote, I'll take her with me.
384
00:34:00,290 --> 00:34:04,080
I'll stand right next to her.
385
00:34:04,080 --> 00:34:06,510
She probably won't be able to walk after all the drinking she did.
386
00:34:06,510 --> 00:34:11,090
We should do all we can to keep her in line.
387
00:35:00,850 --> 00:35:05,120
Why am I here?
388
00:35:06,150 --> 00:35:10,960
Wait, does that mean I slept in the same bed with that low-life last night?
389
00:35:19,360 --> 00:35:22,010
Drink this. It's honey and water.
390
00:35:22,010 --> 00:35:25,180
Why did you drink so much and wander around?
391
00:35:25,180 --> 00:35:30,580
No thanks! Let's go to court and stamp the divorce papers!
392
00:35:31,340 --> 00:35:32,530
So Geum Ja!
393
00:35:32,530 --> 00:35:34,990
What Baek Man Jong?
394
00:35:37,870 --> 00:35:41,730
What did you say? If I got elected
395
00:35:41,730 --> 00:35:44,780
you'll do what with your ten fingers?
396
00:35:44,780 --> 00:35:48,370
If I get elected Saet Byul will be bankrupted and ruined?
397
00:35:48,370 --> 00:35:52,570
How could you say that to me!
398
00:35:52,570 --> 00:35:54,640
When did I say that?
399
00:35:54,640 --> 00:35:58,930
Oh, you were so drunk you don't remember?
400
00:36:00,740 --> 00:36:04,910
Using drunken truth as an excuse, you
401
00:36:04,910 --> 00:36:09,020
insulted your husband!
402
00:36:09,020 --> 00:36:10,270
Well, I didn't say anything that was wrong.
403
00:36:10,270 --> 00:36:14,280
Did I gamble, womanize or fight?
404
00:36:14,280 --> 00:36:16,570
Did I ever not provide for my family?
405
00:36:16,570 --> 00:36:21,860
What did I do so wrong, that you would insult me like that?
406
00:36:21,860 --> 00:36:26,040
Um, you've been too disrespectful to me.
407
00:36:26,040 --> 00:36:30,170
I was disrespectful? When?
408
00:36:30,170 --> 00:36:33,070
It's because you're my wife, so I was comfortable around you.
409
00:36:33,070 --> 00:36:37,580
In my whole life, I devoted myself to my work
410
00:36:37,580 --> 00:36:41,850
and loved all the women in my family too much. Have I done anything else?
411
00:36:41,850 --> 00:36:45,910
Did I say something wrong? If I did tell me what is wrong?
412
00:36:45,910 --> 00:36:49,470
You didn't say anything false, but...
413
00:36:50,570 --> 00:36:54,750
Do you know sad I feel right now?
414
00:36:54,750 --> 00:36:59,500
My wife doesn't treat me well, my daughters are inconsiderate.
415
00:36:59,970 --> 00:37:02,420
I feel like I've wasted my life.
416
00:37:02,420 --> 00:37:05,170
I want to weep for myself.
417
00:37:05,850 --> 00:37:11,370
Why did you do that to Soo Ryun and Jang Mi?
418
00:37:11,370 --> 00:37:18,500
As their Father I wanted them to marry well. Is that a crime punishable by death?
419
00:37:20,420 --> 00:37:25,740
Why did I struggle, all this time?
420
00:37:25,740 --> 00:37:29,840
For whom did I struggle so much?
421
00:37:29,840 --> 00:37:32,840
I'm sorry, Dear.
422
00:37:32,840 --> 00:37:36,410
Even if everyone else points fingers at me,
423
00:37:36,410 --> 00:37:40,890
I thought you would be on my side.
424
00:37:40,890 --> 00:37:46,430
But how could you? You're not a stranger.
425
00:37:46,430 --> 00:37:49,050
I was wrong.
426
00:37:49,050 --> 00:37:51,370
I won't do that again.
427
00:37:51,370 --> 00:37:55,690
I'm on your side.
428
00:37:55,690 --> 00:37:58,820
I'm on your side Dear.
429
00:38:13,770 --> 00:38:16,780
The approval ratings are about the same, as of now.
430
00:38:16,780 --> 00:38:20,670
But we were so far ahead and we dropped so much.
431
00:38:20,670 --> 00:38:25,040
And Chung Song Party rose so fast. It is pretty serious.
432
00:38:25,040 --> 00:38:28,510
- What about the Independent Party?
- They aren't really a threat, but...
433
00:38:29,340 --> 00:38:34,510
Tomorrow is voting day. Today is the last chance to turn things around.
434
00:38:36,200 --> 00:38:39,670
Chung Song Party's candidate. Look into his military service and his women.
435
00:38:39,670 --> 00:38:42,520
There must be something we can get him on.
436
00:38:42,520 --> 00:38:45,620
There is no one in the world without a single speck of dust, if you look.
437
00:38:45,620 --> 00:38:49,230
We've already looked into that, but that candidate was a professor,
438
00:38:49,230 --> 00:38:52,600
and there is no record of corruption and his reputation is good.
439
00:38:52,600 --> 00:38:55,270
Who cares about his reputation?
440
00:38:56,090 --> 00:38:59,230
He is thoughtlessly babbling about public welfare all the time.
441
00:38:59,230 --> 00:39:04,140
People like him waste taxes and ruin this country.
442
00:39:05,710 --> 00:39:09,120
For today, let's push "colorful propaganda."
443
00:39:09,120 --> 00:39:11,280
Colorful propaganda?
444
00:39:11,280 --> 00:39:17,570
These days, that is risky. It's not like in the past.
445
00:39:17,570 --> 00:39:19,390
Voters these days are more suspicious of such tactics.
446
00:39:19,390 --> 00:39:21,780
What do you mean?
447
00:39:21,780 --> 00:39:26,080
That is our only solution.
448
00:39:26,670 --> 00:39:29,790
We don't have the time to consider other options.
449
00:39:29,790 --> 00:39:33,130
We must win no matter what. That is justice.
450
00:39:35,380 --> 00:39:37,910
Chung Song Party candidate,
451
00:39:37,910 --> 00:39:40,530
look into his past, whatever we can find.
452
00:39:40,530 --> 00:39:44,730
Please find anything that we can get him on.
453
00:39:44,730 --> 00:39:47,100
Yes, Sir.
454
00:40:08,090 --> 00:40:09,250
It's me, Granny.
455
00:40:09,250 --> 00:40:12,090
Yes, young man.
456
00:40:12,090 --> 00:40:15,580
How's my friend today? Did she eat?
457
00:40:15,580 --> 00:40:20,580
Since you've come to see her, she looks so much better.
458
00:40:20,580 --> 00:40:24,930
She's eating well and she took a short walk with me.
459
00:40:24,930 --> 00:40:30,280
Really? Please take good care of her.
460
00:40:30,280 --> 00:40:32,210
Don't tell her I called.
461
00:40:32,210 --> 00:40:33,790
Okay.
462
00:40:33,790 --> 00:40:36,540
I'll visit again.
463
00:40:36,540 --> 00:40:38,380
Goodbye.
464
00:41:03,020 --> 00:41:08,030
Yes, we will deliver 300 pairs. Thank you.
465
00:41:08,030 --> 00:41:09,270
Who called?
466
00:41:09,270 --> 00:41:11,960
Kang Ho Group just ordered 300 pairs.
467
00:41:11,960 --> 00:41:14,180
Kang Ho Group?
468
00:41:14,180 --> 00:41:18,620
The secretary's office called, they're going to donate to charity, Love's House.
469
00:41:18,620 --> 00:41:22,550
If it's Love's House, then it's where Madam volunteers.
470
00:41:22,550 --> 00:41:24,580
Did she order them?
471
00:41:24,580 --> 00:41:29,620
Kang Ho Group's Madam? Since Jang Mi told the truth,
472
00:41:29,620 --> 00:41:33,420
we've been getting orders from different places, a lot of walk-in customers, too.
473
00:41:33,420 --> 00:41:36,120
It's really uplifting for the spirit!
474
00:41:37,400 --> 00:41:42,490
But I'm a little afraid. Things are suddenly going smoothly, so I'm nervous.
475
00:41:42,490 --> 00:41:46,060
Maybe there's some other misfortune lurking around the corner.
476
00:41:46,570 --> 00:41:49,100
No! Why am I talking like that?
477
00:41:49,100 --> 00:41:53,110
We've been suffering, so it's time something good happened.
478
00:41:53,110 --> 00:41:55,020
Of course!
479
00:41:57,790 --> 00:41:59,090
Mom!
480
00:41:59,090 --> 00:42:03,530
You're so busy you don't have time to eat, right? I packed you some food.
481
00:42:03,530 --> 00:42:05,640
Thank you!
482
00:42:05,640 --> 00:42:07,590
Aigoo, Hyun Gi, you've been working so hard!
483
00:42:07,590 --> 00:42:09,600
Nah, I'm really excited!
484
00:42:09,600 --> 00:42:13,500
We're selling so well that we're running out of sizes and have to reserve them.
485
00:42:13,500 --> 00:42:16,630
Really? That's good news.
486
00:42:16,630 --> 00:42:19,960
Mom, are you taking someone else lunch?
487
00:42:19,960 --> 00:42:24,320
Oh, I'm just taking some white kimchi to Madam's house.
488
00:42:24,320 --> 00:42:27,400
Oh, she just ordered 300 pairs of shoes,
489
00:42:27,400 --> 00:42:29,830
so I was going to go thank her in person. Let's go together.
490
00:42:29,830 --> 00:42:33,700
Really? She ordered shoes?
491
00:42:33,700 --> 00:42:36,020
Three-hundred pairs?
492
00:42:36,930 --> 00:42:40,240
Aigoo, Aigoo.
493
00:42:40,240 --> 00:42:42,110
Aigoo.
494
00:43:01,630 --> 00:43:04,700
President Kang? It's me.
495
00:43:04,700 --> 00:43:09,150
My grandson...
496
00:43:09,150 --> 00:43:11,110
Is there really no news about him?
497
00:43:11,110 --> 00:43:14,380
I'm sorry. If I had any good news,
498
00:43:14,380 --> 00:43:16,130
I would've definitely called you.
499
00:43:16,130 --> 00:43:19,150
But. But...
500
00:43:19,150 --> 00:43:21,910
You should earnestly search for him.
501
00:43:21,910 --> 00:43:25,070
You mustn't stop looking, President Kang.
502
00:43:25,070 --> 00:43:28,360
Of course. Please don't worry about it.
503
00:43:29,580 --> 00:43:31,490
Okay.
504
00:43:31,490 --> 00:43:34,520
Please continue to work hard.
505
00:43:36,970 --> 00:43:42,250
Aigoo, Aigoo I'm so frustrated!
506
00:43:42,250 --> 00:43:46,320
If only I could find out whether he's dead or alive.
507
00:43:46,320 --> 00:43:48,520
So stifling.
508
00:43:48,520 --> 00:43:50,630
Wait, no.
509
00:43:57,600 --> 00:44:02,100
Madam Jo, it's me, Madam Ma.
510
00:44:02,100 --> 00:44:05,690
Hello Madam Ma. Is there something going on?
511
00:44:05,690 --> 00:44:09,810
Are there any famous fortune tellers
512
00:44:09,810 --> 00:44:11,710
that you know about?
513
00:44:11,710 --> 00:44:13,280
Why do you need a fortune teller?
514
00:44:13,280 --> 00:44:15,050
Well, you know
515
00:44:15,050 --> 00:44:18,610
the thing I told you about before, my grandson.
516
00:44:18,610 --> 00:44:21,860
Thinking about finding him is making me so anxious.
517
00:44:21,860 --> 00:44:25,860
I want to find out if he's alive or dead.
518
00:44:25,860 --> 00:44:31,850
Aigoo Madam Ma! I'm also very anxious about my son, right now.
519
00:44:31,850 --> 00:44:35,970
I'm so anxious my lips are dry, there's no saliva in my mouth.
520
00:44:35,970 --> 00:44:38,650
How can we feel the same way at the same time?
521
00:44:38,650 --> 00:44:41,310
You're feeling that way, too?
522
00:44:41,310 --> 00:44:42,700
Yes.
523
00:44:42,700 --> 00:44:44,950
My son is running for office, you know.
524
00:44:44,950 --> 00:44:47,790
I'd like to know if he'll win or lose the election.
525
00:44:47,790 --> 00:44:51,800
I'd even like it if my late husband appeared to tell me!
526
00:44:51,800 --> 00:44:54,330
Even dead, he is useless.
527
00:44:54,330 --> 00:44:58,000
Then let's go to a fortune teller together!
528
00:44:58,000 --> 00:45:00,920
Is there somewhere you know?
529
00:45:03,690 --> 00:45:05,990
Your greed has brought you distress, I see!
530
00:45:05,990 --> 00:45:09,280
Then, he'll lose?
531
00:45:09,280 --> 00:45:11,030
Did I say he'd lose?
532
00:45:11,030 --> 00:45:14,720
Then, he'll win?
533
00:45:15,810 --> 00:45:19,040
Your family is about to be completely ruined.
534
00:45:19,040 --> 00:45:21,790
Completely ruined?
535
00:45:24,060 --> 00:45:27,510
They say if it's not a proper path, you should not travel it.
536
00:45:27,510 --> 00:45:31,570
"If a crow-tit tries to walk like a stork, he will break his legs."
(Tailor your ambitions to the measure of your abilities.)
537
00:45:31,570 --> 00:45:34,550
If he won't win, why don't you just say so?
538
00:45:34,550 --> 00:45:37,120
Why do you have to be so cruel?
539
00:45:37,120 --> 00:45:40,120
Madam Jo, Madam Jo!
540
00:45:40,120 --> 00:45:44,670
So is my grandson alive?
541
00:45:55,900 --> 00:45:58,940
Completely ruined? What a thing to say.
542
00:45:58,940 --> 00:46:01,780
Will we really be completely ruined?
543
00:46:02,760 --> 00:46:08,230
I should've died earlier so I wouldn't see this day come!
544
00:46:08,230 --> 00:46:13,530
If I knew he was dead, I wouldn't have had a fake son come.
545
00:46:13,530 --> 00:46:16,410
I thought I would be able to find him, somehow.
546
00:46:16,410 --> 00:46:21,000
I was just buying time to keep my daughter alive.
547
00:46:21,000 --> 00:46:25,650
Madam Jo, what should I do now? What about Yun Hwa?
548
00:46:25,650 --> 00:46:29,910
She'll resent me so much!
549
00:46:29,910 --> 00:46:34,850
Aigoo, Madam Ma!
550
00:46:37,240 --> 00:46:40,800
Aigoo, Aigoo.
551
00:46:40,800 --> 00:46:49,240
- Baek Man Jong!
- Boo! Boo!
552
00:46:49,240 --> 00:46:51,610
Saet Byul constituents.
553
00:46:52,540 --> 00:46:56,270
Today, I, Baek Man Jong,
554
00:46:56,270 --> 00:47:00,300
for the last time, about Chung Song Party's candidate, Oh Chang Sik,
555
00:47:00,300 --> 00:47:02,590
there is something I want to share with you.
556
00:47:02,590 --> 00:47:05,500
What? What could he possibly have to say?
557
00:47:05,500 --> 00:47:07,830
Candidate Oh Chang Sik
558
00:47:08,400 --> 00:47:12,580
said this during a lecture at a university.
559
00:47:13,590 --> 00:47:16,590
"Welfare is not populism.
560
00:47:16,590 --> 00:47:21,800
"People who have a lot, should pay more and those with less, should pay less.
561
00:47:21,800 --> 00:47:24,840
"To achieve equality
562
00:47:24,840 --> 00:47:27,890
should be the ultimate goal."
563
00:47:27,890 --> 00:47:31,950
Everyone, he wants democracy in economy.
564
00:47:31,950 --> 00:47:35,690
What does this mean?
565
00:47:35,690 --> 00:47:40,640
He is trying to turn our country communist, everyone.
566
00:47:45,070 --> 00:47:46,660
That's right.
567
00:47:46,660 --> 00:47:51,300
And do you know what else he proposed?
568
00:47:51,300 --> 00:47:53,610
Even by paying money to North Korea,
569
00:47:53,610 --> 00:47:57,280
we must unite Korea.
570
00:47:57,280 --> 00:48:00,860
After stealing from the rich to provide welfare,
571
00:48:00,860 --> 00:48:03,910
and then pour money into North Korea.
572
00:48:03,910 --> 00:48:07,560
With what money is he going to provide welfare, then?
573
00:48:07,560 --> 00:48:12,390
That's right!
574
00:48:12,390 --> 00:48:16,160
Everyone, please think hard.
575
00:48:16,160 --> 00:48:19,840
A person with such impure thoughts,
576
00:48:19,840 --> 00:48:22,030
can you give him power?
577
00:48:22,030 --> 00:48:25,720
Can you entrust Saet-Byul District to him?
578
00:48:25,720 --> 00:48:27,920
Or will you
579
00:48:27,920 --> 00:48:33,850
choose me, the one promising to make you rich,
580
00:48:33,850 --> 00:48:38,740
and elect me to public office?
581
00:48:42,000 --> 00:48:53,390
Baek Man Jong! Baek Man Jong!
582
00:48:53,390 --> 00:48:55,750
Baek Man Jong!
583
00:49:00,260 --> 00:49:03,300
Are you healing well?
584
00:49:03,300 --> 00:49:07,210
Yes, it's just a little painful every now and again.
585
00:49:07,210 --> 00:49:10,380
Is your new apartment comfortable?
586
00:49:10,380 --> 00:49:13,970
If there's something else you need, I will get it for you.
587
00:49:13,970 --> 00:49:19,290
Don't worry about my place. Have you talked with the chairman about work for me yet?
588
00:49:19,290 --> 00:49:21,870
Moving me to another department, I mean.
589
00:49:21,870 --> 00:49:23,500
Um...
590
00:49:24,250 --> 00:49:26,620
I can't really do much for you there.
591
00:49:26,620 --> 00:49:31,990
But what about starting a business, like you wanted to before?
592
00:49:31,990 --> 00:49:34,480
Why don't we look into that some more?
593
00:49:34,480 --> 00:49:39,570
Why? Did he say he didn't want to give me a position?
594
00:49:39,570 --> 00:49:42,000
It's not that.
595
00:49:42,000 --> 00:49:44,550
I guess it is that then.
596
00:49:44,550 --> 00:49:47,950
There's already a family business, why would I start my own?
597
00:49:47,950 --> 00:49:51,170
Actually,
598
00:49:51,170 --> 00:49:54,370
Chairman is concerned about how things look to the other employees,
599
00:49:54,370 --> 00:49:58,440
so he would prefer you to work your way up like everyone else.
600
00:49:58,440 --> 00:50:01,770
That's for regular employees though!
601
00:50:01,770 --> 00:50:05,210
I'm your son!
602
00:50:05,210 --> 00:50:09,810
Then that makes me his son. Is there really a need for me
603
00:50:09,810 --> 00:50:12,950
to work my way up like everyone else?
604
00:50:12,950 --> 00:50:15,550
That's true, but...
605
00:50:15,550 --> 00:50:20,910
Mom, don't you have any pull in the company?
606
00:50:20,910 --> 00:50:24,580
Why don't you use that to
607
00:50:24,580 --> 00:50:27,940
convince him to give me some project development work.
608
00:50:27,940 --> 00:50:29,510
What?
609
00:50:30,310 --> 00:50:32,760
Project development?
610
00:50:34,120 --> 00:50:37,980
Seung Hyun, to operate a company,
611
00:50:37,980 --> 00:50:42,790
imagine how much experience and effort is needed!
612
00:50:42,790 --> 00:50:45,420
All I'm saying is,
613
00:50:45,420 --> 00:50:50,480
I'd like to get an important role to gain experience and learn about business.
614
00:50:50,480 --> 00:50:53,930
But if you both dislike that idea,
615
00:50:54,530 --> 00:50:56,720
I guess I can just run a business.
616
00:51:04,280 --> 00:51:06,570
Hello, Shi Nae.
617
00:51:07,790 --> 00:51:10,270
I see your son has come for a visit.
618
00:51:16,620 --> 00:51:21,070
Actually, Cha Dol has come with me, too.
619
00:51:21,070 --> 00:51:24,080
He's come to thank you in person.
620
00:51:24,560 --> 00:51:28,170
This is Park Cha Dol. You're the same age.
621
00:51:28,170 --> 00:51:30,800
You met last time at the shoe store.
622
00:51:30,800 --> 00:51:32,310
Hello, I'm Park Cha Dol.
623
00:51:32,310 --> 00:51:34,810
Hello, I'm Kim Seung Hyun.
624
00:51:35,510 --> 00:51:36,490
Please have a seat.
625
00:51:36,490 --> 00:51:37,900
Okay.
626
00:51:40,960 --> 00:51:45,250
Are your sales returning to normal now?
627
00:51:45,250 --> 00:51:47,000
Yes,
628
00:51:47,000 --> 00:51:50,040
I'm busy, getting a lot of orders. Things are going well.
629
00:51:50,040 --> 00:51:52,120
That is such good news.
630
00:51:52,120 --> 00:51:55,170
Shi Nae was very worried about you.
631
00:51:55,170 --> 00:51:56,910
Ah.
632
00:51:58,190 --> 00:52:00,220
Here you go.
633
00:52:00,220 --> 00:52:01,290
What is this?
634
00:52:01,290 --> 00:52:03,550
This is our newest design.
635
00:52:03,550 --> 00:52:07,190
People usually take a lot of walks in the spring. Wear them when you go walking.
636
00:52:07,190 --> 00:52:10,490
That's so sweet of you.
637
00:52:10,490 --> 00:52:12,420
It's nothing. I'm way more thankful!
638
00:52:12,420 --> 00:52:16,080
Thank you so much for ordering our shoes for your charity efforts.
639
00:52:16,080 --> 00:52:19,650
Charity efforts?
640
00:52:19,650 --> 00:52:22,350
I heard that there was a donation to Love's House.
641
00:52:22,350 --> 00:52:25,570
The order was 300 pairs and placed in Kang Ho Group's name. Didn't you organize this?
642
00:52:25,570 --> 00:52:28,570
Ah, 300 pairs, you say.
643
00:52:28,570 --> 00:52:32,220
Isn't Love's House your sponsored charity?
644
00:52:32,220 --> 00:52:35,510
I thought it was definitely you placing the order.
645
00:52:35,510 --> 00:52:38,390
Oh, most likely,
646
00:52:38,390 --> 00:52:40,570
the chairman did it.
647
00:52:40,570 --> 00:52:42,880
Ah, the chairman.
648
00:52:47,650 --> 00:52:50,450
It's okay. Please take the call.
649
00:52:50,450 --> 00:52:52,220
Yes, Chairman.
650
00:52:52,940 --> 00:52:55,090
Right now?
651
00:52:55,090 --> 00:52:58,020
Yes, Chairman.
652
00:53:00,090 --> 00:53:03,420
Cha Dol, the chairman called?
653
00:53:04,000 --> 00:53:06,240
Was it my husband?
654
00:53:06,240 --> 00:53:10,670
Yes, he said there's something he'd like to discuss with me.
655
00:53:10,670 --> 00:53:13,730
Really? Then go meet him quickly.
656
00:53:13,730 --> 00:53:17,270
Madam, I'll leave now, too.
657
00:53:17,270 --> 00:53:19,720
The other ahjumma took care of everything today.
658
00:53:19,720 --> 00:53:22,380
Yes. Go ahead.
659
00:53:37,520 --> 00:53:40,670
You'd like me to work on Kang Ho Group's sneaker line?
660
00:53:40,670 --> 00:53:45,310
Yes, as the head of the sneaker sales department.
661
00:53:45,310 --> 00:53:48,130
Director?
662
00:53:48,130 --> 00:53:51,150
Our sneaker line is
663
00:53:51,150 --> 00:53:53,090
in really bad shape now.
664
00:53:53,090 --> 00:53:57,030
So, should we just close it down or re-invest in it,
665
00:53:57,030 --> 00:54:01,420
and give it another chance? That's where we're at.
666
00:54:01,420 --> 00:54:04,150
But after seeing you go through tough times,
667
00:54:04,150 --> 00:54:07,750
but successfully getting through them,
668
00:54:07,750 --> 00:54:09,800
I suddenly don't want to give up on it.
669
00:54:09,800 --> 00:54:11,900
Ah, yes.
670
00:54:11,900 --> 00:54:13,390
So Cha Dol,
671
00:54:13,390 --> 00:54:18,510
will accept my offer as director of the sneaker line?
672
00:54:18,510 --> 00:54:22,120
You have superior design skills and ability for running a business.
673
00:54:22,120 --> 00:54:25,950
I will freely support your leadership of the line.
674
00:54:25,950 --> 00:54:30,620
It's really so sudden. Such a huge offer...
675
00:54:30,620 --> 00:54:33,100
I really don't have an answer.
676
00:54:33,100 --> 00:54:35,900
But I'll really think about it and let you know.
677
00:54:35,900 --> 00:54:38,260
Of course. Please do that.
678
00:54:39,110 --> 00:54:44,250
But I do hope you will consider this offer positively.
679
00:54:44,250 --> 00:54:47,550
This offer, different from the previous one,
680
00:54:47,550 --> 00:54:49,580
will allow you to operate independently.
681
00:54:49,580 --> 00:54:53,150
You can gain experience working in a bigger field,
682
00:54:53,150 --> 00:54:58,220
and we get to preserve our sneaker line. I think we can both benefit.
683
00:54:59,340 --> 00:55:02,070
Thank you for acknowledging me as business owner.
684
00:55:02,070 --> 00:55:05,530
I'll consider it carefully and give you my answer.
685
00:55:08,890 --> 00:55:14,630
Really? They want to you take over the whole operation of the sneaker business?
686
00:55:14,630 --> 00:55:16,700
Not as an employee?
687
00:55:16,700 --> 00:55:18,320
Yeah.
688
00:55:18,320 --> 00:55:21,780
Wow, my little brother's life is turning around!
689
00:55:21,780 --> 00:55:24,240
What's there to consider? Just tell them you'll take it immediately!
690
00:55:24,240 --> 00:55:29,640
Yes, Cha Dol. There were rumors that our company's sneaker line was disappearing.
691
00:55:29,640 --> 00:55:33,580
But if you save the line, then you'll become the hero of the company!
692
00:55:33,580 --> 00:55:38,160
When you become the Director, make me Vice Director!
693
00:55:38,160 --> 00:55:41,410
Wow! What did you do to become the Vice Director?
694
00:55:41,410 --> 00:55:44,900
Just don't get fired and do the work you're doing, well!
695
00:55:44,900 --> 00:55:47,720
Don't you agree, Soo Ryun?
696
00:55:47,720 --> 00:55:50,210
Cha Dol, how do you feel about it?
697
00:55:50,210 --> 00:55:51,400
I'm still thinking about it.
698
00:55:51,400 --> 00:55:55,730
If I join Kang Ho Group, I'll gain a lot of experience and learn a lot.
699
00:55:55,730 --> 00:55:59,920
But I feel like it might be a bit beyond my ability. I'm worried about causing problems.
700
00:55:59,920 --> 00:56:02,480
Park Cha Dol! What is there to think about?
701
00:56:02,480 --> 00:56:05,610
This kind of opportunity doesn't come every day!
702
00:56:05,610 --> 00:56:09,850
It's not only up to me. I'll have to discuss it with Hyun Gi, too.
703
00:56:09,850 --> 00:56:13,070
Sure. I'm sure you will
704
00:56:13,070 --> 00:56:14,970
make a good decision.
705
00:56:14,970 --> 00:56:17,770
Yes. Good night.
706
00:56:17,770 --> 00:56:22,290
Cha Dol, I'm telling you there's nothing to think about! Just do it! Just do it!
707
00:56:31,750 --> 00:56:35,440
Have some of this tea while it's still warm.
708
00:56:43,890 --> 00:56:46,820
Thank you.
709
00:56:50,390 --> 00:56:53,620
I heard you ordered 300 pairs of Cha Dol's shoes
710
00:56:53,620 --> 00:56:57,940
to donate to charity.
711
00:56:59,450 --> 00:57:03,070
Yes. I did.
712
00:57:03,070 --> 00:57:07,100
Our company has sneakers, too. Why did you choose his?
713
00:57:07,100 --> 00:57:11,270
He's just had a really tough time you know.
714
00:57:11,270 --> 00:57:14,760
He's just starting again, so as a way to cheer him on,
715
00:57:14,760 --> 00:57:18,920
I helped him a bit.
716
00:57:19,870 --> 00:57:24,550
Earlier today he came over.
717
00:57:24,550 --> 00:57:27,850
Then he got a call from you, so he left.
718
00:57:27,850 --> 00:57:32,660
Why did you want to meet him?
719
00:57:35,660 --> 00:57:38,950
Is it something you can't discuss with me?
720
00:57:38,950 --> 00:57:42,680
Our sneaker line,
721
00:57:43,250 --> 00:57:46,370
I told him to run it.
722
00:57:46,370 --> 00:57:49,520
Kang Ho Group's sneaker line?
723
00:57:49,520 --> 00:57:53,180
Yes. Our line is
724
00:57:54,180 --> 00:57:58,460
is not doing very well.
725
00:57:58,460 --> 00:58:03,180
But he's doing so well even during tough times.
726
00:58:03,180 --> 00:58:05,070
So,
727
00:58:05,070 --> 00:58:08,760
I told him to come and take charge of Kang Ho Group's line, as a Director.
728
00:58:08,760 --> 00:58:13,220
What?
729
00:58:13,220 --> 00:58:17,670
As the director of Kang Ho Group's sneaker line?
730
00:58:17,670 --> 00:58:21,720
What's so impressive about Cha Dol?
731
00:58:21,720 --> 00:58:23,510
Dear,
732
00:58:24,280 --> 00:58:25,880
that's a little harsh.
733
00:58:25,880 --> 00:58:27,420
The one being harsh is you!
734
00:58:27,420 --> 00:58:31,810
Cha Dol is an expert when it comes to sneakers.
735
00:58:31,810 --> 00:58:34,100
He's been designing and planning by himself,
736
00:58:34,100 --> 00:58:39,800
borrowing someone else's factory to produce them, but his sales are steadily increasing.
737
00:58:39,800 --> 00:58:42,490
That's not something just anyone can do.
738
00:58:43,140 --> 00:58:46,000
He's someone our business needs.
739
00:58:46,000 --> 00:58:48,630
He is impressive. That's why I asked him.
740
00:58:48,630 --> 00:58:50,930
Is it possible
741
00:58:52,050 --> 00:58:54,670
that because he's Shi Nae's son,
742
00:58:54,670 --> 00:58:56,910
that you think of him that way?
743
00:58:58,170 --> 00:58:58,940
Dear.
744
00:58:58,940 --> 00:59:01,210
I think that
745
00:59:01,210 --> 00:59:04,060
a Director position is too much for him.
746
00:59:19,990 --> 00:59:22,370
What about Seung Hyun?
747
00:59:22,370 --> 00:59:24,770
He has to work in the warehouse.
748
00:59:24,770 --> 00:59:27,270
And to that woman's son,
749
00:59:27,270 --> 00:59:29,150
he gives a director's position!
750
00:59:46,560 --> 00:59:48,200
Dear Ancestors,
751
00:59:48,820 --> 00:59:52,100
please let me win the election!
752
00:59:52,100 --> 00:59:53,830
Please help me!
753
00:59:55,260 --> 00:59:57,160
Dad, looking down on me from Heaven,
754
00:59:59,000 --> 01:00:03,150
please help me this one time!
755
01:00:04,230 --> 01:00:07,100
Dad, have I ever
756
01:00:07,100 --> 01:00:10,190
asked you for a favor like this?
757
01:00:10,190 --> 01:00:14,790
Please, please, please!
758
01:00:30,920 --> 01:00:33,800
But she said, completely ruined.
759
01:00:34,380 --> 01:00:37,540
Aigoo, the safe is becoming empty,
760
01:00:38,380 --> 01:00:41,750
and it looks like he will lose the election, too.
761
01:00:41,750 --> 01:00:45,500
What will become of us?
762
01:00:51,490 --> 01:00:54,910
Community Center
763
01:00:54,910 --> 01:00:56,290
Ballot Box
764
01:00:56,290 --> 01:00:59,370
Please look this way.
765
01:00:59,370 --> 01:01:03,340
Look this way, too.
766
01:01:03,340 --> 01:01:05,530
Please look this way.
767
01:01:05,530 --> 01:01:07,860
I wish you luck.
768
01:01:09,470 --> 01:01:12,480
Hello. Hello, how are you?
769
01:01:12,480 --> 01:01:14,680
Hello.
770
01:01:14,680 --> 01:01:16,190
Good luck to you.
771
01:01:16,190 --> 01:01:18,720
You've all worked hard.
772
01:01:18,720 --> 01:01:20,920
I'll see you later.
773
01:01:20,920 --> 01:01:23,960
Mom, you stamped number one, right?
774
01:01:23,960 --> 01:01:27,480
Did you accidentally stamp number two because your hands were shaking?
775
01:01:27,480 --> 01:01:30,870
Aigoo, do I have dementia?
776
01:01:30,870 --> 01:01:32,380
Why would I stamp number two?
777
01:01:32,380 --> 01:01:35,500
I'm just kidding, Mom!
778
01:01:36,500 --> 01:01:38,280
Aigoo.
779
01:01:48,250 --> 01:01:49,400
It's me.
780
01:01:49,400 --> 01:01:51,470
Did you vote today?
781
01:01:51,470 --> 01:01:52,680
Not yet.
782
01:01:52,680 --> 01:01:55,800
What are you waiting for?
783
01:01:55,800 --> 01:01:57,080
I'll do it a little later.
784
01:01:57,080 --> 01:01:59,420
No matter what you have to vote number one!
785
01:01:59,420 --> 01:02:00,400
What?
786
01:02:00,400 --> 01:02:04,890
My vote, is my vote! Mind your own busines!
787
01:02:09,210 --> 01:02:11,540
Was it my mother?
788
01:02:11,540 --> 01:02:15,350
Yes. She called to tell me to hurry up and go vote.
789
01:02:15,350 --> 01:02:17,660
To definitely vote for your Dad.
790
01:02:17,660 --> 01:02:19,790
Who will you vote for, Mom?
791
01:02:19,790 --> 01:02:23,770
You guys won't vote for number one, will you?
792
01:02:25,280 --> 01:02:28,360
Sister-in-law, will you vote for number one?
793
01:02:28,360 --> 01:02:32,620
Why should she tell you? Your vote is a secret!
794
01:02:32,620 --> 01:02:37,670
I won't say anything else but this. I think morality is the most important thing.
795
01:02:37,670 --> 01:02:41,470
If you select a good person, you'll have a good future.
796
01:02:41,470 --> 01:02:44,900
Everyone take note. Got it?
797
01:02:50,050 --> 01:02:52,650
Other elections have already yielded decisions, but
798
01:02:52,650 --> 01:02:56,420
Justice Party's candidate, Baek Man Jong, and
799
01:02:56,420 --> 01:03:00,090
Chung Song Party's candidate, Oh Chang Sik, are still counting votes.
800
01:03:00,090 --> 01:03:04,060
Today's Saet-Byul District election for the Borough President,
801
01:03:04,060 --> 01:03:08,370
from the beginning, has felt very exciting, like watching a soccer match.
802
01:03:08,890 --> 01:03:11,380
They are really neck-to-neck until the very end.
[7 vote difference]
803
01:03:11,380 --> 01:03:14,980
At this rate, the election may end with less than ten votes
804
01:03:14,980 --> 01:03:18,690
between them. Chung Song Party
805
01:03:18,690 --> 01:03:21,000
is now ahead by three votes.
806
01:03:22,910 --> 01:03:24,340
Oh, what is this?
807
01:03:24,340 --> 01:03:26,860
The results have changed again. Candidate Baek Man Jong
808
01:03:26,860 --> 01:03:28,690
has more votes by five.
809
01:03:28,690 --> 01:03:31,610
It looks like we're heading to the end.
810
01:03:32,640 --> 01:03:36,970
What is this? Who is ahead now? We really can't tell.
811
01:03:36,970 --> 01:03:39,060
It looks like it's almost over now.
812
01:03:39,060 --> 01:03:42,380
Yes. Yes, finally...
62321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.