All language subtitles for Rosy Lovers.E45.HDTV.x264.1080p-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:27,000 Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki 2 00:00:32,100 --> 00:00:35,830 The truth behind all the rumors about me, 3 00:00:35,830 --> 00:00:38,110 I've come to reveal it all. 4 00:00:41,770 --> 00:00:45,850 That I've had my child taken from me and abandoned by the man 5 00:00:45,850 --> 00:00:48,110 is not the truth. 6 00:00:49,940 --> 00:00:54,230 No! Jang Mi! Jang Mi! 7 00:00:56,290 --> 00:00:58,760 Jang Mi! 8 00:00:58,760 --> 00:01:03,800 I'm the one who abandoned my newborn child. 9 00:01:03,800 --> 00:01:08,850 Her father has no reason to be blamed for that. 10 00:01:15,460 --> 00:01:20,200 Even though I'm an irresponsible mother who left and abandoned her child, 11 00:01:21,120 --> 00:01:26,620 her father has been earnestly raising her all this time. 12 00:01:26,620 --> 00:01:30,580 But that great father 13 00:01:30,580 --> 00:01:34,720 is being called a bad guy in news reports. 14 00:01:36,770 --> 00:01:41,010 I'm sorry. I'm so sorry. 15 00:01:59,180 --> 00:02:05,570 Please, at least for the sake of that innocent child, 16 00:02:06,510 --> 00:02:09,480 please stop the harsh criticism that he has been facing. 17 00:02:11,350 --> 00:02:15,070 I'm the one who did the wrong things. 18 00:02:15,070 --> 00:02:18,390 Criticism, punishment... 19 00:02:18,390 --> 00:02:23,230 Please turn it to me, instead. 20 00:02:44,990 --> 00:02:46,660 Cho Rong. 21 00:02:50,590 --> 00:02:52,250 I'm sorry. 22 00:02:55,290 --> 00:02:58,760 I want to ask for your forgiveness now. 23 00:02:58,760 --> 00:03:01,260 I'm so sorry, Cho Rong. 24 00:03:03,760 --> 00:03:09,870 Mom was too young and foolish back then. 25 00:03:12,330 --> 00:03:14,660 Even though I did that, 26 00:03:16,970 --> 00:03:19,850 I still love you, Cho Rong. 27 00:03:22,070 --> 00:03:24,570 Jang Mi! Jang Mi! Stop it! 28 00:03:24,570 --> 00:03:26,230 Jang Mi! 29 00:03:27,200 --> 00:03:32,080 What my daughter Jang Mi just said is not the truth. 30 00:03:32,080 --> 00:03:35,920 My daughter is too kind-hearted 31 00:03:35,920 --> 00:03:37,680 and too nice. That's why she did that. 32 00:03:37,680 --> 00:03:42,680 Dad! Please stop now! 33 00:03:43,400 --> 00:03:47,940 Mr. Baek, have you been aware of all the things Jang Mi just confessed to? 34 00:03:47,940 --> 00:03:50,770 Did you know and hide it because of your election? 35 00:03:50,770 --> 00:03:55,020 Other reports say that the woman and her father are the ones who abandoned the child. Is that true, then? 36 00:03:55,020 --> 00:03:59,610 There has been a tip that the "child's father is the bad guy," 37 00:03:59,610 --> 00:04:04,090 was a false report that Mr. Baek Man Jong created. Is this the truth? 38 00:04:04,090 --> 00:04:08,070 Uh... W-w-what ridiculous questions! 39 00:04:08,070 --> 00:04:10,060 I won't answer them! 40 00:04:10,060 --> 00:04:11,690 Let's go. 41 00:04:12,690 --> 00:04:16,790 Candidate Baek! Jang Mi! 42 00:04:16,790 --> 00:04:22,380 Park Cha Dol, how do you feel about what Jang Mi just said? 43 00:04:22,380 --> 00:04:26,870 You've been unfairly blamed. Why haven't you revealed the truth all this time? 44 00:04:26,870 --> 00:04:29,310 Is it because you still love Jang Mi? 45 00:04:29,310 --> 00:04:31,310 Does the child know the truth? 46 00:04:31,310 --> 00:04:34,550 Please say something! Please say something! 47 00:04:34,550 --> 00:04:39,450 Please move! 48 00:04:39,450 --> 00:04:41,370 Park Cha Dol! Park Cha Dol! 49 00:04:58,390 --> 00:05:00,100 Jang Mi! 50 00:05:02,510 --> 00:05:07,210 Jang Mi! Jang Mi! Jang Mi! 51 00:05:21,240 --> 00:05:25,870 Baek Jang Mi just admitted the truth about her past. 52 00:05:25,870 --> 00:05:28,710 Are you two still getting engaged? 53 00:05:28,710 --> 00:05:33,080 Is it true you tried to block her press conference? 54 00:05:33,080 --> 00:05:36,450 Please move! Please Move! 55 00:05:38,250 --> 00:05:42,300 Oh my god! Oh my god! 56 00:05:43,480 --> 00:05:47,620 So, you said you would forgive and accept everything 57 00:05:47,620 --> 00:05:50,600 and she still had the press conference? 58 00:05:52,210 --> 00:05:57,810 My, oh my, oh my. Hmmph! What is so great about her anyway? 59 00:05:58,900 --> 00:06:00,330 Noona. 60 00:06:01,220 --> 00:06:03,960 Why don't you return to America now? 61 00:06:03,960 --> 00:06:08,580 Of course I should return. Kenny really wants to see his aunt. 62 00:06:08,580 --> 00:06:12,610 It's really fortunate this engagement has broken. 63 00:06:12,610 --> 00:06:16,150 But, I feel like I've been bitten 64 00:06:16,150 --> 00:06:18,820 by a cherished and pampered puppy. 65 00:06:18,820 --> 00:06:23,430 She's cute! Really cute! 66 00:06:24,560 --> 00:06:26,080 Tsk. 67 00:06:46,090 --> 00:06:47,890 Daughter-in-law. 68 00:06:48,620 --> 00:06:51,980 Let's go home. 69 00:06:51,980 --> 00:06:54,740 Leaving home to live like this? 70 00:06:54,740 --> 00:06:58,500 I told you I'm not going back. 71 00:06:58,500 --> 00:07:02,800 Then, will you live in the sauna for the rest of your life? 72 00:07:03,500 --> 00:07:05,970 Why would I live in the sauna? 73 00:07:05,970 --> 00:07:10,130 I'll get a distribution of the assets through the divorce and live in style! 74 00:07:10,130 --> 00:07:13,840 Don't say such things, and let's go home. 75 00:07:13,840 --> 00:07:18,100 If you want to go back so badly, please go back Mother-in-law. 76 00:07:18,100 --> 00:07:23,300 I'm telling you again, I won't live with a man that hits me! 77 00:07:23,300 --> 00:07:25,690 I will get a divorce! 78 00:07:25,690 --> 00:07:31,030 Wow! if someone hears you they'll think my son hits you every day. 79 00:07:31,030 --> 00:07:36,650 He was just so cross that he slightly hit your head. 80 00:07:36,650 --> 00:07:40,210 I had a nose bleed! 81 00:07:40,210 --> 00:07:42,420 And not just one nostril, both of them! 82 00:07:42,420 --> 00:07:46,840 Isn't because you did something wrong? 83 00:07:46,840 --> 00:07:49,190 You let Jang Mi out when he told you not to let her out 84 00:07:49,190 --> 00:07:51,620 and you locked me up in the room! 85 00:07:51,620 --> 00:07:56,410 You're very brave to mention divorce! 86 00:07:56,410 --> 00:07:58,910 And now here's the latest news about Baek Jang Mi. 87 00:07:58,910 --> 00:08:01,940 That awful woman Baek Jang Mi! 88 00:08:02,980 --> 00:08:07,960 Even though I am an irresponsible mother who abandoned her child, 89 00:08:07,960 --> 00:08:13,240 her father has been earnestly raising her all this time. 90 00:08:13,240 --> 00:08:18,120 But that great father 91 00:08:18,120 --> 00:08:20,870 is being called a bad guy in news reports. 92 00:08:20,870 --> 00:08:24,120 Baek Jang Mi is totally over now! 93 00:08:24,120 --> 00:08:27,450 And her father won't be elected either. 94 00:08:27,450 --> 00:08:30,470 How could anyone elect that kind of father? 95 00:08:30,470 --> 00:08:34,090 They abandoned the child together, they say. 96 00:08:34,090 --> 00:08:37,100 The things normal people like us won't do!! Are they even human? 97 00:08:37,100 --> 00:08:38,450 He's going to raise the home values though. 98 00:08:38,450 --> 00:08:40,440 He should be a human being first! 99 00:08:40,440 --> 00:08:43,250 That's true. If we elect that kind of person, 100 00:08:43,250 --> 00:08:46,520 it's like letting a thief into your home. 101 00:08:51,980 --> 00:08:55,660 We're ruined! 102 00:08:55,660 --> 00:08:58,710 Mother-in-law, let's go home quickly! 103 00:08:58,710 --> 00:09:02,570 If you go home now, he'll beat you to death. 104 00:09:02,570 --> 00:09:07,940 It's all because you let Jang Mi out. 105 00:09:07,940 --> 00:09:12,570 What will happen to Jang Mi now? What about his election? 106 00:09:13,480 --> 00:09:16,440 Go and stay in my room. 107 00:09:16,440 --> 00:09:20,490 You'll be beaten to death! Hurry! 108 00:09:20,490 --> 00:09:23,230 Okay! 109 00:09:30,400 --> 00:09:34,520 Use your words Son! 110 00:09:34,520 --> 00:09:38,320 Baek Jang Mi, do you even know what you just did? 111 00:09:38,320 --> 00:09:41,120 Yes, I know! 112 00:09:41,120 --> 00:09:44,970 I needed to do this so that you can stop. That's why I did it! 113 00:09:44,970 --> 00:09:46,490 What! 114 00:09:46,490 --> 00:09:51,480 As your daughter, this is the best thing I can do for you. 115 00:09:51,480 --> 00:09:54,460 What? The best thing? 116 00:09:54,460 --> 00:09:57,650 What you did has ruined me! What did you say? 117 00:09:57,650 --> 00:10:01,750 What about my election? My election! 118 00:10:01,750 --> 00:10:04,260 I gambled my life, everything I have. 119 00:10:04,260 --> 00:10:08,280 But, not some stranger, but my own daughter ruined me! 120 00:10:08,280 --> 00:10:11,040 Oh no! What should we do? 121 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Let's go talk with the reporters again. 122 00:10:14,760 --> 00:10:18,200 Say that you were threatened by Park Cha Dol, 123 00:10:18,200 --> 00:10:20,110 that it isn't the truth. Let's go tell them! 124 00:10:20,110 --> 00:10:22,690 Dad! Really! 125 00:10:23,320 --> 00:10:25,810 How can you be like this to the end? 126 00:10:25,810 --> 00:10:28,040 What did Cha Dol do wrong? 127 00:10:28,040 --> 00:10:31,780 We're the ones that did all the bad things! 128 00:10:31,780 --> 00:10:34,940 Fine, sure! 129 00:10:34,940 --> 00:10:38,830 Let's go to Chairman Lee. I don't care about the election 130 00:10:38,830 --> 00:10:42,250 if I can be Chairman Lee's father-in-law, it'll be fine. Let's go! 131 00:10:42,250 --> 00:10:45,620 Let's go beg for the engagement to continue until our hands are red. 132 00:10:45,620 --> 00:10:49,650 Let's go now! Dad! Dad! 133 00:10:51,590 --> 00:10:55,120 Excuse me, the gate was open so I came straight in! 134 00:10:55,120 --> 00:11:00,720 Madam, we were just on our way to meet you guys. 135 00:11:00,720 --> 00:11:03,970 Madam why don't you come in and sit down? 136 00:11:03,970 --> 00:11:06,140 I don't have time to sit down. 137 00:11:06,140 --> 00:11:11,210 I'm on my way to the airport now, but I felt like there's something I needed to deal with, first. 138 00:11:11,210 --> 00:11:14,140 Something you have to deal with? 139 00:11:14,140 --> 00:11:16,880 What? 140 00:11:21,430 --> 00:11:26,370 You brat! Until the end he gave you a chance. 141 00:11:26,370 --> 00:11:30,510 You're a girl who abandoned her child, but he still wanted you. 142 00:11:30,510 --> 00:11:34,970 But you ignored him and had a press conference? 143 00:11:34,970 --> 00:11:39,610 How dare you cause him and Chil Sung such humiliation! 144 00:11:40,660 --> 00:11:43,980 Madam, Jang Mi is still so young. 145 00:11:43,980 --> 00:11:47,310 She doesn't understand the world yet. It's all my fault. 146 00:11:47,310 --> 00:11:50,010 Please forgive her! 147 00:11:50,010 --> 00:11:52,270 Please Madam! 148 00:11:52,270 --> 00:11:56,490 How dare you grab me? Is not understanding the world something to brag about? 149 00:11:56,490 --> 00:12:02,150 It's wonderful that the engagement is broken and I'll never have to see any of you again! 150 00:12:02,700 --> 00:12:05,520 Please excuse me! 151 00:12:06,270 --> 00:12:09,630 Madam! Madam! 152 00:12:09,630 --> 00:12:13,740 Man Jong! Man Jong! 153 00:12:13,740 --> 00:12:18,990 Baek Jang Mi you are no longer my daughter! 154 00:12:18,990 --> 00:12:24,180 Leave my house right now! I don't want to see you! 155 00:12:24,180 --> 00:12:26,690 Son! Son! 156 00:12:26,690 --> 00:12:29,350 - Dear! - Son! 157 00:12:29,350 --> 00:12:31,620 Dear! Dear, are you alright? 158 00:12:31,620 --> 00:12:33,980 Son! Son! 159 00:12:33,980 --> 00:12:37,220 - Honey! Honey! - Son! 160 00:13:17,170 --> 00:13:18,370 Oppa. 161 00:13:18,370 --> 00:13:22,360 Jang Mi I'm in front of your house right now. 162 00:13:27,590 --> 00:13:31,930 Why did you come here? If Dad sees you it'll be hard on you. 163 00:13:31,930 --> 00:13:35,170 So, don't worry about me and go. 164 00:13:35,170 --> 00:13:36,820 Why did you do that? 165 00:13:36,820 --> 00:13:39,580 I told you not to do that! 166 00:13:39,580 --> 00:13:42,150 What will you do now? 167 00:13:42,890 --> 00:13:48,980 Oppa, I feel so much lighter. My heart is at peace, too. 168 00:13:48,980 --> 00:13:51,130 It's true. 169 00:13:51,130 --> 00:13:54,660 So, you don't need to worry about me. 170 00:13:54,660 --> 00:13:58,650 I can't stay on the phone too long. I'm hanging up now. 171 00:14:25,040 --> 00:14:28,220 What will happen to Baek Jang Mi, now? 172 00:14:29,380 --> 00:14:33,660 She'll have to quit being an actress. She won't be able to walk around on the streets. 173 00:14:33,660 --> 00:14:37,090 Didn't this ruin her Dad's election, too? 174 00:14:37,090 --> 00:14:39,010 Park Se Ra close your mouth! 175 00:14:39,010 --> 00:14:42,360 Did I say something wrong? 176 00:14:45,080 --> 00:14:48,970 Don't talk about Jang Mi in front of Cho Rong. 177 00:14:48,970 --> 00:14:52,540 She must be so shocked to hear her mom abandoned her, 178 00:14:52,540 --> 00:14:54,890 So everyone be quiet! Got it? 179 00:14:54,890 --> 00:14:56,730 Okay. 180 00:14:58,470 --> 00:15:00,980 Mother-in-law, 181 00:15:00,980 --> 00:15:02,920 I'll go see my family for a bit. 182 00:15:02,920 --> 00:15:07,260 You should. Your mother must be so distressed. Go comfort her. 183 00:15:07,260 --> 00:15:09,150 I will. 184 00:15:10,540 --> 00:15:13,200 Let's go together. I'll take you there. 185 00:15:20,270 --> 00:15:26,990 Mom, I didn't think Jang Mi would go to that extent to tell the truth. 186 00:15:26,990 --> 00:15:29,890 I was really shocked! 187 00:15:29,890 --> 00:15:34,470 Imagine how Cha Dol feels. 188 00:15:34,470 --> 00:15:40,230 Even after all he's been through, how can he still like her? 189 00:15:40,230 --> 00:15:44,720 If we could only control our hearts. 190 00:15:57,100 --> 00:15:59,900 You did everything you could. 191 00:15:59,900 --> 00:16:04,380 You've sacrificed enough for Jang Mi. 192 00:16:06,640 --> 00:16:09,070 All this time, 193 00:16:09,070 --> 00:16:13,060 I've been so distressed seeing you like that. 194 00:16:13,060 --> 00:16:16,770 I'm finally relieved! I'm glad this happened! 195 00:16:17,580 --> 00:16:19,480 Mom! 196 00:16:21,470 --> 00:16:23,500 Cha Dol. 197 00:16:24,650 --> 00:16:31,230 I know that you're not at ease and you're sad, 198 00:16:31,230 --> 00:16:33,540 but it's not your fault that things became like this. 199 00:16:33,540 --> 00:16:38,900 It's right that Jang Mi correct all the things her Dad did to you. 200 00:16:38,900 --> 00:16:41,980 You don't need to feel sorry for her 201 00:16:41,980 --> 00:16:46,190 or do anything for her sake. 202 00:17:26,980 --> 00:17:29,110 Mom? 203 00:18:12,450 --> 00:18:14,500 Jang Mi? 204 00:18:24,190 --> 00:18:26,200 It's okay. 205 00:18:28,810 --> 00:18:32,160 It's okay, it's okay. 206 00:18:52,960 --> 00:18:57,690 She Was Honest, But Still Disgraceful Calls for Baek Jang Mi's Banishment 207 00:19:46,410 --> 00:19:49,080 Listen up everyone! 208 00:19:49,080 --> 00:19:51,690 "One man's ardent pure love." 209 00:19:51,690 --> 00:19:54,130 "Even the reporters are touched." 210 00:19:54,130 --> 00:19:56,200 "A love that is hard to find nowadays." 211 00:19:56,200 --> 00:20:00,570 "That man's love is touching everyone's hearts." 212 00:20:00,570 --> 00:20:02,540 Is that an article about Cha Dol? 213 00:20:02,540 --> 00:20:04,230 That's what I'm telling you. 214 00:20:04,230 --> 00:20:07,980 Now the netizens are going crazy saying Cha Dol is awesome. 215 00:20:07,980 --> 00:20:09,500 Isn't that great? 216 00:20:09,500 --> 00:20:13,370 After throwing insults at him, now they're complimenting him. 217 00:20:13,370 --> 00:20:14,470 There's another article. 218 00:20:14,470 --> 00:20:17,140 Noona, stop reading them now. 219 00:20:18,330 --> 00:20:20,810 Cha Dol, sit down. 220 00:20:24,900 --> 00:20:31,060 Now you can re-open your store and live happily with Cho Rong. 221 00:20:31,060 --> 00:20:33,800 Don't even think of Jang Mi. 222 00:20:34,520 --> 00:20:38,720 Listen to mom and stay alert! 223 00:20:38,720 --> 00:20:41,600 Don't forget all you went through 224 00:20:41,600 --> 00:20:45,160 and don't be too kind hearted. Got it? 225 00:20:47,230 --> 00:20:48,450 Cho Rong let's eat! 226 00:20:48,450 --> 00:20:50,500 Okay! 227 00:20:51,890 --> 00:20:54,580 What should I give you sweetie? 228 00:20:54,580 --> 00:20:57,360 Eat a lot! 229 00:21:09,650 --> 00:21:12,470 Do you have something to tell me, Cho Rong? 230 00:21:12,470 --> 00:21:17,070 Yes. I have something to ask you. 231 00:21:17,070 --> 00:21:18,490 What is it? 232 00:21:18,490 --> 00:21:22,540 I think you'll be angry if I do though. 233 00:21:22,540 --> 00:21:24,200 What is it? 234 00:21:24,200 --> 00:21:28,280 Promise you won't get mad? 235 00:21:28,280 --> 00:21:30,680 Okay, I promise. 236 00:21:30,680 --> 00:21:33,520 Aunt told me to keep it a secret, but 237 00:21:33,520 --> 00:21:39,740 we watched Jang Mi Unni do her press conference. 238 00:21:39,740 --> 00:21:44,830 Did she really abandon me when I was a baby? 239 00:21:53,530 --> 00:21:56,580 Cho Rong, did you watch the whole thing? 240 00:21:56,580 --> 00:21:58,340 Yes. 241 00:22:00,550 --> 00:22:02,600 Cho Rong, 242 00:22:02,600 --> 00:22:08,210 Jang Mi was too young and a little sick, 243 00:22:09,000 --> 00:22:12,620 so she couldn't be with you. 244 00:22:12,620 --> 00:22:15,650 What was wrong with her? 245 00:22:17,930 --> 00:22:22,080 She was heart sick, so she wasn't well. 246 00:22:22,080 --> 00:22:26,770 She didn't abandon you, she just couldn't be with you. 247 00:22:27,530 --> 00:22:33,730 But all this time she still wanted to see you and she still loved you. 248 00:22:34,760 --> 00:22:37,770 Did you hear what she said to you at the end? 249 00:22:37,770 --> 00:22:39,640 Yes. 250 00:22:40,720 --> 00:22:44,840 Because she couldn't be with you, 251 00:22:44,840 --> 00:22:49,830 she's always been sorry and missed you. You can believe it. 252 00:22:49,830 --> 00:22:52,930 So don't hate her, 253 00:22:53,580 --> 00:22:57,720 and let's wait until she comes back to us. 254 00:22:57,720 --> 00:23:01,230 Okay. I won't hate her. 255 00:23:02,820 --> 00:23:05,640 Cho Rong is such a nice girl! 256 00:23:05,640 --> 00:23:11,270 So until she's back, you'll go to kindergarten and get along well? 257 00:23:11,270 --> 00:23:17,250 Okay. Will you work hard, sell shoes and get along well, too? 258 00:23:19,550 --> 00:23:23,470 Yes! I'll sell so many shoes 259 00:23:23,470 --> 00:23:27,270 that I become a billionaire and buy everything you guys want! 260 00:23:27,270 --> 00:23:30,100 Wow! I'm so excited! 261 00:23:38,950 --> 00:23:43,030 Listen to your teachers and play well with your friends. 262 00:23:43,030 --> 00:23:45,640 You too, Daddy! 263 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 Go on. 264 00:23:54,350 --> 00:23:56,170 Cho Rong! 265 00:23:56,850 --> 00:23:58,370 Let's go in together! 266 00:23:58,370 --> 00:24:00,320 Hello! 267 00:24:00,320 --> 00:24:02,640 Cho Rong, my mom said that 268 00:24:02,640 --> 00:24:05,850 you're dad is not a jerk, but a really cool guy! 269 00:24:05,850 --> 00:24:09,550 Of course! My dad is super cool! 270 00:24:40,390 --> 00:24:42,750 Where did she go? 271 00:24:54,390 --> 00:24:58,410 Granny, Dad, Mom, I'm so sorry. 272 00:24:58,410 --> 00:25:03,410 No matter how much I think about it, what I'm going to do is the right thing. 273 00:25:04,020 --> 00:25:07,080 Dad I know you did those things because you loved me. 274 00:25:07,080 --> 00:25:10,510 I can't watch you do bad things any more. 275 00:25:11,160 --> 00:25:14,550 Please forgive your bad daughter. 276 00:25:14,550 --> 00:25:16,570 I'm so sorry. 277 00:25:18,280 --> 00:25:21,490 Dear, what should we do about our Jang Mi? 278 00:25:21,490 --> 00:25:23,640 Please find her! 279 00:25:23,640 --> 00:25:27,350 Find who? I don't need a daughter like that. 280 00:25:27,350 --> 00:25:30,800 Soo Ryun you go home! I don't need any of you! 281 00:25:34,930 --> 00:25:40,660 What's happening to us? 282 00:25:40,670 --> 00:25:42,650 Aigoo. 283 00:26:15,290 --> 00:26:18,960 I shouldn't be lying down like this. 284 00:26:18,960 --> 00:26:23,120 I can't let everything become nothing. 285 00:26:33,210 --> 00:26:35,260 Mother-in-law, 286 00:26:35,260 --> 00:26:38,890 have some of this warm tea. 287 00:26:40,480 --> 00:26:42,660 No, thank you. 288 00:26:43,360 --> 00:26:46,830 Give it to Man Jong instead. 289 00:26:48,810 --> 00:26:53,110 The poor dear. What will he do now? 290 00:26:55,860 --> 00:27:01,080 Son, where are you going dressed like that? 291 00:27:01,080 --> 00:27:03,840 The election is not over yet Mom. 292 00:27:03,840 --> 00:27:06,360 I should do everything I can. 293 00:27:06,360 --> 00:27:10,930 You mean you're going to the election camp right now? 294 00:27:10,930 --> 00:27:14,250 You don't care if Jang Mi is alive or not? 295 00:27:14,250 --> 00:27:16,380 She's not interested in me. 296 00:27:16,380 --> 00:27:19,450 Why should I care about her? 297 00:27:19,450 --> 00:27:22,110 If I lose this election everything will be over! 298 00:27:22,110 --> 00:27:25,030 Jang Mi is Jang Mi. 299 00:27:25,030 --> 00:27:26,610 Go and do what you have to. 300 00:27:26,610 --> 00:27:30,510 Let's go and do your election rounds. 301 00:27:30,510 --> 00:27:32,990 Why don't you stay at home, Mom. 302 00:27:32,990 --> 00:27:37,600 No Man Jong, I'll go with you, too. 303 00:27:37,600 --> 00:27:41,460 If we'll live, we'll live together. If we'll die, we'll die together. 304 00:27:41,460 --> 00:27:44,920 Mom, please just stay at home. 305 00:27:44,920 --> 00:27:47,970 Aigoo, Man Jong. 306 00:27:47,970 --> 00:27:54,560 If I just leave you like this, I won't be able to sleep well. 307 00:27:57,790 --> 00:28:01,960 Okay Mom! Let's go together. 308 00:28:01,960 --> 00:28:03,570 Let's go. 309 00:28:03,570 --> 00:28:07,650 How are you Saet Byul consituents? 310 00:28:07,650 --> 00:28:14,080 I'm borough president candidate number one, Baek Man Jong. 311 00:28:14,080 --> 00:28:16,090 For a person who can't even raise his child right, 312 00:28:16,090 --> 00:28:18,900 how can you take care of our community? 313 00:28:26,910 --> 00:28:29,930 Yes. You're right. 314 00:28:29,930 --> 00:28:33,110 I failed to raise my child well. 315 00:28:33,110 --> 00:28:38,340 The things that happened to my daughter are all because of me. 316 00:28:38,340 --> 00:28:42,140 I will accept all of your finger-pointing. 317 00:28:42,140 --> 00:28:45,330 What are you doing right now? 318 00:28:45,330 --> 00:28:49,600 But please know this. 319 00:28:49,600 --> 00:28:54,550 My daughter, Baek Jang Mi, because of the press conference, 320 00:28:54,550 --> 00:28:59,380 her life as a woman, her acting career, 321 00:28:59,380 --> 00:29:02,300 has all ended. 322 00:29:02,300 --> 00:29:06,580 But she still did it. 323 00:29:06,580 --> 00:29:09,470 Why are you putting on a show? 324 00:29:12,890 --> 00:29:17,280 Because I told her to do it. 325 00:29:22,860 --> 00:29:28,270 Why? Because the truth needed to be revealed. 326 00:29:30,340 --> 00:29:35,600 Because lies could cause hurt to others. 327 00:29:35,600 --> 00:29:39,960 If I could do that, why don't you trust me and elect me? 328 00:29:39,960 --> 00:29:43,380 My promise not to tell any lies, 329 00:29:44,180 --> 00:29:50,380 my promise to make Saet Byul constituents richer, 330 00:29:51,270 --> 00:29:53,950 those promises at least, 331 00:29:53,950 --> 00:29:56,250 please trust them everyone! 332 00:29:56,250 --> 00:29:59,810 What are you trying to pull now? 333 00:30:10,510 --> 00:30:13,410 Go back! 334 00:30:18,030 --> 00:30:21,080 Those brats! Why are they back? 335 00:30:23,280 --> 00:30:26,880 The truth was all revealed yesterday. Why are you back? 336 00:30:26,880 --> 00:30:28,370 Did you guys watch the news? 337 00:30:28,370 --> 00:30:31,000 Is there another reason to harass Cha Dol? 338 00:30:31,000 --> 00:30:32,540 We came to apologize. 339 00:30:32,540 --> 00:30:35,020 We've done so many bad things. 340 00:30:35,020 --> 00:30:38,740 We're very sorry. 341 00:30:38,740 --> 00:30:41,200 And we erased all the swear words. 342 00:30:41,200 --> 00:30:43,230 Really? 343 00:30:43,230 --> 00:30:46,840 Since we've been in the wrong during all this time, as a token of our apology, 344 00:30:46,840 --> 00:30:48,700 we'll buy sneakers. 345 00:30:48,700 --> 00:30:50,990 You don't have to do that. 346 00:30:50,990 --> 00:30:56,010 I've accepted your apology so go home and study. 347 00:30:56,010 --> 00:30:57,240 Why not? 348 00:30:57,240 --> 00:30:58,910 Come in and buy some sneakers! 349 00:30:58,910 --> 00:31:00,730 Hey! 350 00:31:05,390 --> 00:31:07,240 Come in! Come in! 351 00:31:07,240 --> 00:31:09,230 Choose some! 352 00:31:10,030 --> 00:31:13,020 Do you have this in my size? 353 00:31:13,020 --> 00:31:14,460 Of course we do. 354 00:31:14,460 --> 00:31:16,100 Can I try this on? 355 00:31:16,100 --> 00:31:17,360 Ah yes, try it on. 356 00:31:17,360 --> 00:31:19,920 Oh, I want to try that one on, too. 357 00:31:19,920 --> 00:31:21,940 Just a second. 358 00:31:22,730 --> 00:31:24,400 Hello? 359 00:31:24,400 --> 00:31:26,190 One hundred pairs? 360 00:31:32,670 --> 00:31:35,930 Deputy Yoon, the documents you asked for, 361 00:31:35,930 --> 00:31:38,660 I've just emailed them. 362 00:31:38,660 --> 00:31:41,840 Really? Thank You. 363 00:31:43,600 --> 00:31:46,490 Excuse me, Park Se Ra. 364 00:31:49,580 --> 00:31:53,770 Your brother is really cool! 365 00:31:53,770 --> 00:31:57,270 Sacrificing for the woman he loves. A pure hearted guy. 366 00:31:57,270 --> 00:31:59,760 He's totally my type! 367 00:31:59,760 --> 00:32:02,110 I didn't know about it and 368 00:32:03,890 --> 00:32:09,500 I spoke too harshly last time. I'm sorry. 369 00:32:10,450 --> 00:32:13,460 You did it because you didn't know. 370 00:32:15,510 --> 00:32:18,020 I'm the one who's sorry. 371 00:32:18,020 --> 00:32:23,500 Actually Deputy Yoon, you're my work role model! 372 00:32:23,500 --> 00:32:25,740 Really? 373 00:32:26,780 --> 00:32:30,330 How about we do this? Where's your brother's shop? 374 00:32:30,330 --> 00:32:33,270 I'll buy a pair of sneakers and relieve some guilt. 375 00:32:33,270 --> 00:32:37,170 I'll buy a pair of your brother's shoes, too. 376 00:32:37,170 --> 00:32:39,620 Really? 377 00:32:39,620 --> 00:32:41,620 Calm down. 378 00:32:41,620 --> 00:32:44,700 Since the team spirit is so good after such a long time, 379 00:32:44,700 --> 00:32:49,260 I will buy all the sneakers for the team! 380 00:32:50,750 --> 00:32:53,320 Thank you so much everyone! 381 00:32:53,320 --> 00:32:57,840 But, Kang Ho Group and my brother are competitors. Buying his shoes, 382 00:32:57,840 --> 00:32:59,730 won't that be a little too much, Director? 383 00:32:59,730 --> 00:33:04,350 But Kang Ho Group's sneakers aren't selling that well so we'll be closing the line soon. 384 00:33:04,350 --> 00:33:06,890 So don't worry. 385 00:33:06,890 --> 00:33:09,300 Director... 386 00:33:09,920 --> 00:33:15,240 Thank you so much everyone for even saying it. 387 00:33:16,090 --> 00:33:20,410 Aiyoo why are you crying? Everything is getting better. 388 00:33:20,410 --> 00:33:26,000 Because my brother has been suffering all this time. 389 00:33:26,520 --> 00:33:29,970 Se Ra, I'm sorry. 390 00:33:29,970 --> 00:33:32,000 Deputy Yoon. 391 00:33:32,000 --> 00:33:34,910 Aiyoo, you too were just pulling each other's hair and fighting. 392 00:33:34,910 --> 00:33:37,140 Women! Seriously! 393 00:33:37,140 --> 00:33:41,640 What? What about women? 394 00:33:41,640 --> 00:33:45,260 Nothing. Continue. 395 00:33:45,260 --> 00:33:46,880 Continue what you were doing. 396 00:33:46,880 --> 00:33:48,840 Se Ra. 397 00:33:48,840 --> 00:33:51,590 Deputy Yoon. 398 00:34:05,010 --> 00:34:08,590 Look here Mr. Kim Seung Hyun, If you're going to be like this, you might as well go home and sleep. 399 00:34:08,590 --> 00:34:10,510 While everybody's working, what is this? 400 00:34:10,510 --> 00:34:14,770 Got it. I'll get up and go. 401 00:34:17,270 --> 00:34:21,230 Did you bring your identification documents? I'm going to HR now, so give them to me. 402 00:34:21,230 --> 00:34:22,500 No I didn't bring them. 403 00:34:22,500 --> 00:34:24,480 W-what did you say? 404 00:34:24,480 --> 00:34:29,150 You didn't bring them? How many times did I remind you bring them? 405 00:34:34,850 --> 00:34:39,260 Wow, you're really inflexible. 406 00:34:41,650 --> 00:34:43,870 Don't you know who I am? 407 00:34:45,370 --> 00:34:49,440 I'm son of Kang Ho Group's chairman. 408 00:34:49,440 --> 00:34:53,470 Why would I need identification documents? 409 00:34:54,050 --> 00:34:59,520 Try asking me for something like that again. 410 00:34:59,520 --> 00:35:03,350 Then I'll really tell my mother and get you fired. 411 00:35:11,200 --> 00:35:14,230 Ch-Chairman! 412 00:35:19,190 --> 00:35:23,380 I'm so incredibly disappointed in you. 413 00:35:25,440 --> 00:35:29,640 You were talking to your direct superior, 414 00:35:29,640 --> 00:35:33,310 who is old enough to be your father, disrespectfully! 415 00:35:33,310 --> 00:35:34,370 I'm sorry Chairman. 416 00:35:34,370 --> 00:35:36,960 No matter how hard you had it growing up, 417 00:35:36,960 --> 00:35:41,020 they teach you how to respect your elders in school, too! 418 00:35:44,280 --> 00:35:48,310 Even if it's just for your mother's sake, 419 00:35:48,310 --> 00:35:49,910 don't ever do something so embarrassing again! 420 00:35:49,910 --> 00:35:51,390 Yes, Chairman. 421 00:35:51,390 --> 00:35:53,070 You may leave. 422 00:35:53,750 --> 00:35:55,300 Yes. 423 00:36:17,760 --> 00:36:21,050 - What is this? - Vegetable porridge. 424 00:36:21,050 --> 00:36:23,470 There weren't very many groceries. 425 00:36:23,470 --> 00:36:26,840 Mom, force yourself to eat. 426 00:36:26,840 --> 00:36:28,560 At times like this you have to be strong 427 00:36:28,560 --> 00:36:32,250 to take care of Grandma and Dad. 428 00:36:32,250 --> 00:36:34,970 What are we going to do now, Soo Ryun? 429 00:36:34,970 --> 00:36:37,270 What's going to happen to Jang Mi? 430 00:36:40,670 --> 00:36:43,530 It's all your father's fault. 431 00:36:44,220 --> 00:36:48,440 If your father hadn't run for office, this wouldn't have happened! 432 00:36:48,440 --> 00:36:52,230 I hate your father to death. 433 00:36:52,230 --> 00:36:55,700 Aigoo! Man Jong. 434 00:36:55,700 --> 00:36:59,180 - Aigoo. - That's why I told you to stay home, Mom. 435 00:36:59,180 --> 00:37:02,210 Come have a seat for a moment. 436 00:37:02,210 --> 00:37:05,220 I'll bring you some water. 437 00:37:13,270 --> 00:37:18,250 You're eating! Food can go down your throat, right? 438 00:37:18,250 --> 00:37:23,460 Do you know what Mom and I just experienced! 439 00:37:23,460 --> 00:37:26,720 What happened? 440 00:37:28,940 --> 00:37:32,600 W-w-what's with your clothes? 441 00:37:32,600 --> 00:37:34,560 Aiyoo 442 00:37:34,560 --> 00:37:37,270 People threw eggs 443 00:37:37,270 --> 00:37:40,520 and criticized my son's parenting! 444 00:37:40,520 --> 00:37:44,550 They asked him how he could think of public office and all kinds of awful things. 445 00:37:44,550 --> 00:37:48,370 What? They threw eggs? 446 00:37:48,370 --> 00:37:50,770 Wow, how could they do that? 447 00:37:50,770 --> 00:37:53,170 It's all your fault! 448 00:37:53,170 --> 00:37:56,150 If you had not let Jang Mi out, 449 00:37:56,150 --> 00:37:59,460 nothing would have happened to the engagement and the elections. 450 00:38:00,040 --> 00:38:02,710 Get out! Whether it's my wife or my kids, 451 00:38:02,710 --> 00:38:06,430 I don't want to see any of you. Therefore, get out! 452 00:38:06,430 --> 00:38:07,480 - Get Out! - Aigoo my son. 453 00:38:07,480 --> 00:38:09,060 - Aigoo my son. - Get out! 454 00:38:09,060 --> 00:38:10,320 - Aigoo my son - Daddy. 455 00:38:10,320 --> 00:38:11,840 - Don't do this. - Daddy! 456 00:38:11,840 --> 00:38:13,910 Please don't do this! 457 00:38:13,910 --> 00:38:15,710 Aigoo. 458 00:38:15,710 --> 00:38:18,580 - Get out! Get out! - Daddy. 459 00:38:18,580 --> 00:38:20,340 - Aigoo. - Daddy - Seriously. 460 00:38:20,340 --> 00:38:23,370 Calm down Ma Jong. Aigoo! 461 00:38:23,370 --> 00:38:26,840 Mom! Mom! Just now, while we were campaigning, 462 00:38:26,840 --> 00:38:29,170 they did and said such awful things to us! 463 00:38:29,170 --> 00:38:31,420 You're telling me to calm down? 464 00:38:31,420 --> 00:38:33,860 It's all because of this person right in front of you! 465 00:38:33,860 --> 00:38:39,510 Wait, why is it all because of me? It's all because of what you did. 466 00:38:39,510 --> 00:38:43,020 If you hadn't run for public office, this wouldn't have happened! 467 00:38:43,020 --> 00:38:46,460 Why did you quit your stable job? 468 00:38:46,460 --> 00:38:48,410 WHAT? YOU'RE SERIOUSLY— 469 00:38:48,410 --> 00:38:52,990 Why? Want to hit me again? Try hitting me one more time! 470 00:38:52,990 --> 00:38:56,790 Just know it'll be the end for you! 471 00:38:56,790 --> 00:38:59,350 Get out! Get out! I don't want to see you. 472 00:38:59,350 --> 00:39:01,050 - GET OUT! GET OUT! GET OUT! - Aigoo. 473 00:39:01,050 --> 00:39:02,560 - GET OUT! - Man Jong! 474 00:39:02,560 --> 00:39:03,840 Get out of my sight! 475 00:39:03,840 --> 00:39:05,140 - MAN JONG! - DADDY. 476 00:39:05,140 --> 00:39:08,100 Aigoo MAN JONG!, 477 00:39:09,830 --> 00:39:12,800 Get out! 478 00:39:12,800 --> 00:39:14,750 Mom. 479 00:39:15,610 --> 00:39:17,710 Are you okay? 480 00:39:24,010 --> 00:39:29,490 Fine. I won't set foot in this house again. 481 00:39:29,490 --> 00:39:31,980 I'm never, ever coming back here! 482 00:39:32,730 --> 00:39:36,320 Fine Baek Man Jong! Let's get a divorce! 483 00:39:36,320 --> 00:39:38,290 I can no longer live with you, as well! 484 00:39:38,290 --> 00:39:40,600 Mom. 485 00:39:45,270 --> 00:39:47,370 Soo Ryun. 486 00:40:01,120 --> 00:40:02,560 Did Soo Ryun call you? 487 00:40:02,560 --> 00:40:05,810 Soo Ryun must be really worried about Jang Mi's disappearance. 488 00:40:05,810 --> 00:40:08,580 What? Jang Mi disappeared? 489 00:40:09,310 --> 00:40:10,230 Where did she go? 490 00:40:10,230 --> 00:40:13,360 If we knew where she was, it wouldn't be a disappearance. 491 00:40:14,800 --> 00:40:16,490 - Oh! - Omo. 492 00:40:16,490 --> 00:40:18,700 Mother-In-Law, Soo Ryun. 493 00:40:19,440 --> 00:40:22,250 Soo Ryun... 494 00:40:22,250 --> 00:40:25,610 What's with your clothes? Why are you dressed so lightly? 495 00:40:25,610 --> 00:40:27,130 Come on in, quick. 496 00:40:27,130 --> 00:40:29,040 I... 497 00:40:29,040 --> 00:40:32,310 I got kicked out of the house, Shi Nae. 498 00:40:41,920 --> 00:40:43,920 Cha Dol, come take a look at this. 499 00:40:44,700 --> 00:40:45,650 What? 500 00:40:45,650 --> 00:40:48,840 The article about Baek Jang Mi is no joke. 501 00:40:48,840 --> 00:40:53,100 It's talking about her cancelled engagement and her retirement from acting. 502 00:40:53,730 --> 00:40:56,380 I was thinking it's so fortunate the truth is out now, 503 00:40:56,380 --> 00:41:00,420 but people are being really awful. 504 00:41:00,420 --> 00:41:02,430 Really scary... 505 00:41:02,990 --> 00:41:05,370 What if people are gathering in front of her house 506 00:41:05,370 --> 00:41:09,690 and doing the things they did to you—throwing flour and eggs? 507 00:41:10,980 --> 00:41:13,540 I'll be right back. 508 00:41:16,210 --> 00:41:18,740 Mom 509 00:41:19,410 --> 00:41:20,530 Yes, Mom. 510 00:41:20,530 --> 00:41:23,340 No, it's Jang Mi's mom. 511 00:41:23,340 --> 00:41:27,990 Did you by any chance, receive a call from Jang Mi? 512 00:41:27,990 --> 00:41:31,760 No. Did something happen to Jang Mi? 513 00:41:31,760 --> 00:41:34,410 Jang Mi disappeared. 514 00:41:34,410 --> 00:41:36,620 Would you please 515 00:41:36,620 --> 00:41:39,680 give Jang Mi a call? I don't know about anyone else. 516 00:41:39,680 --> 00:41:42,440 If it's your number, she will answer. 517 00:41:42,440 --> 00:41:44,360 Yes I got it. 518 00:41:47,690 --> 00:41:49,960 Callling Jang Mi 519 00:41:50,480 --> 00:41:54,040 The owner has turned off their phone. 520 00:41:58,570 --> 00:42:00,970 Jang Mi, where are you? 521 00:42:00,970 --> 00:42:05,370 Everybody's worried about you. Please give me a call when you see this. 522 00:42:07,740 --> 00:42:10,740 What? Quit the election? 523 00:42:10,740 --> 00:42:14,160 You're telling me I shouldn't run for office? 524 00:42:14,160 --> 00:42:17,960 If you continue as a candidate with our party, 525 00:42:17,960 --> 00:42:21,740 we're worried that other candidates in other races will be affected negatively. 526 00:42:21,740 --> 00:42:24,180 That is our general opinion. 527 00:42:24,180 --> 00:42:28,550 Tell me who feels that way? Who is it? 528 00:42:28,550 --> 00:42:32,550 The election is not over yet! Baek Man Jong is not over yet! 529 00:42:32,550 --> 00:42:36,960 I've clearly explained our point of view. 530 00:42:37,960 --> 00:42:41,790 Senator? Senator Park? 531 00:43:01,120 --> 00:43:06,190 Senator Park, please convince the other members in anyway you can! 532 00:43:07,430 --> 00:43:12,740 I've started from the very bottom to get here. 533 00:43:12,740 --> 00:43:15,560 If a small matter like this one 534 00:43:15,560 --> 00:43:18,030 would cause me to give up, I wouldn't have started! 535 00:43:18,030 --> 00:43:21,210 I definitely won't lose this election! 536 00:43:21,210 --> 00:43:24,020 I won't cause any damage to the party. 537 00:43:24,020 --> 00:43:27,400 I'll find a way to overcome this situation, 538 00:43:27,400 --> 00:43:31,320 so please help me Senator Park. 539 00:43:31,320 --> 00:43:33,200 I plead with you. 540 00:44:05,230 --> 00:44:07,770 It the first time seeing this number. Who could that be? 541 00:44:16,810 --> 00:44:21,410 - Did I receive a call? - Yes, from a number that I don't recognize. Check it out. 542 00:44:22,370 --> 00:44:24,320 Hello? 543 00:44:26,840 --> 00:44:29,650 Hello? Perhaps, is it you Jang Mi? 544 00:44:29,650 --> 00:44:32,050 Unni. 545 00:44:32,050 --> 00:44:34,120 Jang Mi. 546 00:44:36,400 --> 00:44:39,380 Cho Rong, Cho Rong. 547 00:44:39,380 --> 00:44:41,070 Oppa, what's happening? 548 00:44:41,070 --> 00:44:45,730 Cho Rong, it's Jang Mi. She told me to pass you the phone. 549 00:44:45,730 --> 00:44:47,910 Jang Mi Unni. 550 00:44:48,580 --> 00:44:51,030 Unni. 551 00:44:51,030 --> 00:44:56,060 Did you see the news about me, as well? 552 00:44:56,060 --> 00:44:57,660 Yes. 553 00:45:01,120 --> 00:45:03,350 I'm sorry Cho Rong. 554 00:45:03,350 --> 00:45:08,510 I wanted to personally apologize to you. That's why I called. 555 00:45:08,510 --> 00:45:11,050 It's okay Unni, I'm fine. 556 00:45:11,050 --> 00:45:18,840 Daddy already told me that when I was a baby, you were really ill. 557 00:45:18,840 --> 00:45:22,860 That's why you could not be with me. 558 00:45:22,860 --> 00:45:27,350 Since Daddy told me, you don't have to feel sorry, Unni. 559 00:45:29,920 --> 00:45:31,480 Yes. 560 00:45:38,450 --> 00:45:45,390 Anyhow, I'm sorry. I made a really big mistake in regards to you. 561 00:45:45,390 --> 00:45:49,900 Not at all. But Unni, when are you coming? 562 00:45:49,900 --> 00:45:53,740 Right! "Quickly come back." Hurry and tell her that, Cho Rong. 563 00:45:53,740 --> 00:46:01,780 Unni will see you when we can both laugh. 564 00:46:01,780 --> 00:46:04,620 Hang on tight, even if you miss me. 565 00:46:04,620 --> 00:46:08,780 I will be in your dreams when you miss me anyway. 566 00:46:10,590 --> 00:46:18,040 You will tell your dad and the rest of the family not to worry about me, right? 567 00:46:20,640 --> 00:46:23,150 Have a good life, Cho Rong. 568 00:46:24,910 --> 00:46:27,560 Unni! Unni! 569 00:46:27,560 --> 00:46:30,790 Cho Rong give me the phone. 570 00:46:30,790 --> 00:46:34,150 Hello. Jang Mi, Baek Jang Mi? 571 00:46:35,770 --> 00:46:39,230 Cho Rong. Have a seat. 572 00:46:39,230 --> 00:46:41,880 What did Jang Mi say? 573 00:46:41,880 --> 00:46:47,860 She said that she's sorry and that she can't come, but will later on. 574 00:46:47,860 --> 00:46:49,470 What else? 575 00:46:50,110 --> 00:46:54,640 When I miss her, I will meet her in my dreams. 576 00:46:54,640 --> 00:47:00,320 Dreams! What is that suppose to mean? Why would she come out in your dreams? 577 00:47:00,320 --> 00:47:03,550 What in the world is she thinking of doing, now? 578 00:47:03,550 --> 00:47:06,560 By any chance, she's not thinking of doing something strange, right? 579 00:47:06,560 --> 00:47:09,440 This girl! Don't say careless words in front of the children! 580 00:47:09,440 --> 00:47:15,440 I mean isn't that strange? Why will she be in a dream? 581 00:47:15,440 --> 00:47:19,650 Omo! If something bad happens to Jang Mi, I will not be able to live. 582 00:47:20,220 --> 00:47:22,940 I will follow suit. 583 00:47:24,820 --> 00:47:26,250 Mom. 584 00:47:26,250 --> 00:47:28,340 Did Jang Mi call? 585 00:47:28,340 --> 00:47:29,970 Yes. Just now. 586 00:47:29,970 --> 00:47:32,340 Let me see the phone. 587 00:47:32,340 --> 00:47:35,500 Cha Dol, you must find Jang Mi. 588 00:47:35,500 --> 00:47:38,050 I think she called from a payphone. 589 00:47:47,710 --> 00:47:49,750 Hello? 590 00:47:49,750 --> 00:47:53,040 Ahjummoni, where are you located? 591 00:47:53,040 --> 00:47:57,630 It's a pay phone? Ah, what about the girl that was just using it? 592 00:47:57,630 --> 00:48:00,220 There's no one here. 593 00:48:00,780 --> 00:48:03,190 What is your location? 594 00:48:03,190 --> 00:48:05,950 Yes. Yes I got it. 595 00:48:07,270 --> 00:48:10,580 - Don't worry you guys, I will go find her. - Yes. You must find her please. 596 00:48:10,580 --> 00:48:13,880 Wait, wait Park Cha Dol. Take the keys of the car. 597 00:48:42,420 --> 00:48:53,080 ♫ I've been thinking about you, longing for you ♫ 598 00:48:53,080 --> 00:48:55,070 This is the right place! 599 00:48:56,030 --> 00:49:00,850 Excuse me, have you seen the girl that used this phone? She has long hair. 600 00:49:00,850 --> 00:49:03,400 Ah, the pretty girl wearing the cap? 601 00:49:03,400 --> 00:49:05,470 Yes. Do you by any chance, happen to know where she was going? 602 00:49:05,470 --> 00:49:08,510 Oh, toward the restaurant. 603 00:49:08,510 --> 00:49:11,760 Yes. Thank you, very much. Thank you. 604 00:49:11,760 --> 00:49:16,360 ♫ I have been embracing this hurt ♫ 605 00:49:16,360 --> 00:49:25,740 ♫ Like it will burst, my memories; like it will burst, my heart ♫ 606 00:49:25,740 --> 00:49:30,280 ♫ it's bringing you back to me ♫ 607 00:49:30,280 --> 00:49:38,470 ♫ like it will burst, I'm enduring it; like it will burst, the love that has passed ♫ 608 00:49:38,470 --> 00:49:48,780 ♫ I will endure it to the end, for you ♫ 609 00:50:13,430 --> 00:50:17,180 Excuse me, have you seen a girl with long hair? She's wearing a cap. 610 00:50:17,180 --> 00:50:20,220 Ah, the girl that looks like Baek Jang Mi? 611 00:50:20,220 --> 00:50:22,580 Yes that's right. It's that lady. 612 00:50:22,580 --> 00:50:28,340 She ordered the tofu stew, but didn't eat, and left just now. 613 00:50:28,340 --> 00:50:30,000 Just, just now? Yes. 614 00:50:30,000 --> 00:50:31,630 I got it. 615 00:50:47,590 --> 00:50:50,600 I'm sure you're aware things aren't going well. 616 00:50:50,600 --> 00:50:55,720 The most recent poll has the one party's candidate up by 10%, 617 00:50:55,720 --> 00:50:59,250 and the other candidate is up 5%. 618 00:50:59,250 --> 00:51:03,380 Your points have consistently been dropping. 619 00:51:03,380 --> 00:51:06,330 They've just dropped over 10% actually. 620 00:51:06,330 --> 00:51:09,960 The damage from your daughter's incident is bigger than we anticipated. 621 00:51:09,960 --> 00:51:14,680 Please consider today's stumping event your last stand! 622 00:51:14,680 --> 00:51:18,800 Please use everything you have to show your sincerity. 623 00:51:18,800 --> 00:51:25,530 The party will provide you with it's best support, so don't worry about turn-out. 624 00:51:26,450 --> 00:51:32,190 Thank you. I will give my utmost. I'm very confident. 625 00:51:32,190 --> 00:51:32,890 [2015 Saet Byul District Borough Chief Joint Speech Session] 626 00:51:32,890 --> 00:51:36,470 Respected Saet Byul constituents. 627 00:51:39,250 --> 00:51:41,620 Morals have collapsed. 628 00:51:42,580 --> 00:51:49,810 Conscience has collapsed. When morals and conscience are gone, hope is gone as well. 629 00:51:49,810 --> 00:51:54,560 More than anything, a clean person should be in politics. That is what I believe. 630 00:51:54,560 --> 00:51:58,650 A liar who can't manage his family affairs well. 631 00:51:58,650 --> 00:52:02,310 Someone who received bribes, deceives others, and hides. 632 00:52:02,310 --> 00:52:06,090 Should we entrust our district to him? 633 00:52:08,120 --> 00:52:13,190 Oh Chang Sin! Oh Chang Sin! 634 00:52:13,190 --> 00:52:15,190 Someone who thoughtlessly 635 00:52:17,040 --> 00:52:20,110 offers to replace the old desks in our schools. 636 00:52:20,110 --> 00:52:25,740 Who doesn't think of the children? 637 00:52:25,740 --> 00:52:29,820 Who wouldn't want to replace the old desks? 638 00:52:29,820 --> 00:52:36,300 But to do so, you need money. So shouldn't we first revive the economy? 639 00:52:36,300 --> 00:52:41,060 - Yay! - Boo! 640 00:52:41,060 --> 00:52:44,850 The world has changed. 641 00:52:44,850 --> 00:52:51,220 It's the time when one smart person can provide the livelihood of 10,000, 100,000, or 1 million people. 642 00:52:51,220 --> 00:52:58,100 Everyone, education must focus on putting forth smart people. 643 00:52:58,100 --> 00:53:02,950 So I will make sure to develop elite educational high schools in Saet Byul District, 644 00:53:02,950 --> 00:53:07,420 and produce smart and talented people. 645 00:53:10,610 --> 00:53:12,980 Just raise your daughter right! 646 00:53:12,980 --> 00:53:16,330 That candidate is famous for accepting bribes when he was a civil servant. 647 00:53:16,330 --> 00:53:18,810 Then he has no right. 648 00:53:18,810 --> 00:53:21,160 Who said that? Who told you that? 649 00:53:21,160 --> 00:53:24,660 What's with you Granny? Everyone did! Everyone says that! 650 00:53:32,080 --> 00:53:37,700 Everyone. Without money, everyone keeps speaking of welfare. 651 00:53:37,700 --> 00:53:40,350 Won't that just ruin everyone? 652 00:53:41,250 --> 00:53:43,960 You need money to provide welfare. 653 00:53:43,960 --> 00:53:48,400 So the priority is to revive the economy, isn't it? 654 00:53:51,850 --> 00:53:59,430 So I will raise the property values in our district, and remove all unnecessary restrictions, 655 00:53:59,430 --> 00:54:04,430 and make our district a place where investors can invest freely. 656 00:54:05,140 --> 00:54:10,160 I will bring investments from China, everyone! 657 00:54:10,160 --> 00:54:14,520 Since he's so used to accepting bribes, won't he try to sell the country? 658 00:54:14,520 --> 00:54:17,330 Who is saying he accepted bribes! Do you have proof? 659 00:54:30,620 --> 00:54:36,410 Constituents, please trust me! 660 00:54:36,410 --> 00:54:38,100 Constituents! 661 00:54:38,100 --> 00:54:43,360 I will work very hard! 662 00:54:43,360 --> 00:54:47,030 Everyone, this Baek Man Jong 663 00:54:47,030 --> 00:54:53,560 will become your slave! 664 00:54:53,560 --> 00:54:57,680 Baek Man Jong! Baek Man Jong! 665 00:54:57,680 --> 00:55:04,520 Baek Man Jong! Baek Man Jong! Baek Man Jong! 666 00:55:04,520 --> 00:55:12,750 Constituents, I will raise the value of your homes! 667 00:55:12,750 --> 00:55:17,730 I'll make everyone rich! 668 00:55:17,730 --> 00:55:25,640 Constituents! I'm candidate number one, Baek Man Jong! 669 00:55:25,640 --> 00:55:31,190 Please trust in me just this once! 670 00:55:38,210 --> 00:55:42,860 Yun Hwa, what are you doing this early in the morning? What are you making? 671 00:55:42,860 --> 00:55:45,800 Mom, try tasting these for me and tell me what you think. 672 00:55:45,800 --> 00:55:49,060 Wow. Are you going on a picnic or something? 673 00:55:49,060 --> 00:55:54,090 The colors and the shapes, how can they be so pretty? 674 00:55:54,090 --> 00:55:57,620 I'm trying to make some for Seung Hyun. Do you think he will like them? 675 00:55:57,620 --> 00:55:58,800 For Seung Hyun? 676 00:55:58,800 --> 00:56:00,550 Yes. 677 00:56:00,550 --> 00:56:04,100 I'd like to see Seung Hyun's workplace and encourage him. 678 00:56:04,100 --> 00:56:06,580 Aigoo, why would you make them personally. You must be tired. 679 00:56:06,580 --> 00:56:08,210 You should have asked the ahjumma. 680 00:56:08,210 --> 00:56:12,870 It's not tiring at all. It's for my son. 681 00:56:12,870 --> 00:56:15,210 I'm so happy and I'm in a great mood. 682 00:56:15,210 --> 00:56:19,550 I also need to put forth effort to become closer with Seung Hyun. 683 00:56:19,550 --> 00:56:23,610 If you keep living, would this be all? 684 00:56:23,610 --> 00:56:29,100 You will have so many things that put you in a great mood in the future. 685 00:56:29,100 --> 00:56:33,160 - Mom, try one and tell me how it is. - Alright. 686 00:56:35,700 --> 00:56:38,800 It tastes great. 687 00:56:51,530 --> 00:56:53,510 Were you looking for me? 688 00:56:53,510 --> 00:56:57,280 Secretary Kim, I came without telling Seung Hyun, so 689 00:56:57,280 --> 00:56:59,510 please lead us to where he is. 690 00:56:59,510 --> 00:57:01,340 Yes, Madam. 691 00:57:03,910 --> 00:57:05,820 I'll be going. 692 00:57:09,940 --> 00:57:11,990 It is here. 693 00:57:16,600 --> 00:57:18,750 Our Seung Hyun works here? 694 00:57:18,750 --> 00:57:20,580 Yes, Madam. 695 00:57:21,700 --> 00:57:24,840 I got it Secretary Kim. You may leave. 696 00:57:40,990 --> 00:57:43,330 Ah! Gah! 697 00:57:43,330 --> 00:57:45,740 What to do? Are you alright? 698 00:57:45,740 --> 00:57:48,130 Seung Hyun! Oh my. 699 00:57:48,130 --> 00:57:52,050 Seung Hyun! 700 00:57:52,050 --> 00:57:54,540 Are you okay? 701 00:57:54,540 --> 00:57:57,260 Mom, how come you're here? 702 00:57:57,260 --> 00:58:00,940 Are you alright? You didn't hurt yourself too much, right? 703 00:58:00,940 --> 00:58:03,530 I'm alright Mom. 704 00:58:03,530 --> 00:58:05,570 What to do? 705 00:58:08,190 --> 00:58:11,930 If you were working in this place, you should have told me. 706 00:58:11,930 --> 00:58:14,690 I thought you were aware already. 707 00:58:14,690 --> 00:58:16,570 What are you talking about? 708 00:58:16,570 --> 00:58:21,000 If I knew you were working in a place like this, do you think I would have stayed still? 709 00:58:21,000 --> 00:58:25,810 - Ah. - This won't do. Let's go to the hospital first. 710 00:58:25,810 --> 00:58:30,500 I didn't get hurt that much. It's fine. 711 00:58:31,840 --> 00:58:37,300 If I go to the hospital for something mere like this, it's obvious that I will be in trouble again. 712 00:58:37,300 --> 00:58:43,060 Again? What do you mean, be in trouble again? You got hurt while working. Who would scold you? 713 00:58:43,060 --> 00:58:44,680 The Chairman. 714 00:58:44,680 --> 00:58:46,540 The Chairman? 715 00:58:47,230 --> 00:58:49,080 The Chairman scolded you? 716 00:58:49,080 --> 00:58:53,060 Yes. It's something I haven't done and I was a bit tired yesterday, 717 00:58:53,060 --> 00:58:57,090 so I complained a bit to the Manager here that I was tired. 718 00:58:57,090 --> 00:59:01,200 The Chairman came here and he saw that. 719 00:59:02,970 --> 00:59:05,020 That's what happened? 720 00:59:05,540 --> 00:59:08,440 But I'm totally fine! 721 00:59:08,440 --> 00:59:11,020 So you should get going, Mom. 722 00:59:11,020 --> 00:59:14,600 I will eat the lunch you packed me well, with the other employees. 723 00:59:15,890 --> 00:59:17,560 Alright. 724 00:59:18,140 --> 00:59:22,230 Mom, get going. I will give you a call later. 725 00:59:22,230 --> 00:59:24,080 Alright. 726 00:59:30,650 --> 00:59:35,150 How can he leave him to work here? 727 00:59:39,270 --> 00:59:43,380 You have arrived? You didn't show up so I was wondering where you were. 728 00:59:43,380 --> 00:59:46,470 I had something to deal with at home, so I couldn't come. 729 00:59:46,470 --> 00:59:49,390 How is Madam these days? Has she been eating well? 730 00:59:49,390 --> 00:59:51,370 I tried imitating you a bit, but 731 00:59:51,370 --> 00:59:54,080 she seems to have been waiting for you to come. 732 00:59:54,080 --> 00:59:57,830 Really? But are you going somewhere? 733 00:59:57,830 --> 01:00:01,830 We are all out of ginger tea and I completely forgot to buy ginger. 734 01:00:01,830 --> 01:00:03,380 I will go buy some ginger. 735 01:00:03,380 --> 01:00:07,180 What about the ladies of the house? 736 01:00:07,180 --> 01:00:10,180 They are both not here right now. No one is home. 737 01:00:10,180 --> 01:00:14,070 I'll make the bean porridge 738 01:00:14,070 --> 01:00:16,060 and make some kimchi. 739 01:00:16,060 --> 01:00:18,610 Yes, I will be back soon also. 740 01:00:34,500 --> 01:00:35,550 What about the Chairman? 741 01:00:35,550 --> 01:00:38,820 He had some work to do offsite and will go straight home. 742 01:00:38,820 --> 01:00:40,710 Is that so? 743 01:00:59,080 --> 01:01:01,040 Did she leave the house? 744 01:01:07,450 --> 01:01:10,700 Ahjummeoni, did Yun Hwa go some— 745 01:01:11,690 --> 01:01:13,410 Shi Nae. 746 01:01:13,410 --> 01:01:17,720 Madam must have gone out. 747 01:01:17,720 --> 01:01:19,600 Ah, alright. 748 01:01:26,140 --> 01:01:30,320 What about the ahjummeoni? Why are you here alone? 749 01:01:30,320 --> 01:01:35,790 The vegetable shop nearby. She'll be back soon. Would you like something? 750 01:01:35,790 --> 01:01:39,260 Do you want a cup of coffee? I just brewed it. 751 01:01:44,250 --> 01:01:46,310 Let's talk for a moment. 752 01:01:47,710 --> 01:01:52,030 You didn't show up for a couple days, so I thought you wouldn't come any more. 753 01:01:52,750 --> 01:01:54,650 Why did you come again? 754 01:01:55,140 --> 01:01:57,050 It's true. 755 01:01:57,050 --> 01:02:02,030 I was focusing on Cha Dol and couldn't come before. 756 01:02:02,030 --> 01:02:04,270 But I did say I would come, so I'm here to work hard. 757 01:02:04,270 --> 01:02:08,390 Since she's found her son, her health has improved. 758 01:02:08,390 --> 01:02:12,230 You don't have to come any more. 759 01:02:13,790 --> 01:02:17,680 I'm coming because I want to, so don't worry about it. 760 01:02:17,680 --> 01:02:19,980 It does worry me. 761 01:02:21,040 --> 01:02:23,320 Don't you think about how I feel? 762 01:02:24,090 --> 01:02:26,610 Seeing you work here, 763 01:02:28,300 --> 01:02:30,700 how do you think I feel? 764 01:02:33,090 --> 01:02:35,230 I have to get working. 765 01:02:35,960 --> 01:02:38,810 I haven't been here for a while, so there is a lot to do. 766 01:02:41,750 --> 01:02:43,690 Take the coffee with you. 767 01:03:18,940 --> 01:03:20,560 Rosy Lovers ~Preview~ 768 01:03:20,560 --> 01:03:22,680 Why do we have to move? 769 01:03:22,680 --> 01:03:24,700 You've made the neighborhood too noisy! 770 01:03:24,700 --> 01:03:27,330 Have you talked with him about a different position for me? 771 01:03:27,330 --> 01:03:32,480 Please convince him to give me a good position. 772 01:03:32,480 --> 01:03:34,940 You want me to be in charge of Kang Ho Group's sneaker line? 773 01:03:34,940 --> 01:03:37,410 Yes, as the new director for the team. 774 01:03:37,410 --> 01:03:39,950 He put Seung Hyun in the pit and 775 01:03:39,950 --> 01:03:42,800 that woman's son get's a director's position! 776 01:03:42,800 --> 01:03:45,840 Is Baek Jang Mi okay? The news reports are still awful. 777 01:03:45,840 --> 01:03:48,230 Miss! Miss! Miss! 778 01:03:48,230 --> 01:03:49,590 Jang Mi, Baek Jang Mi! 779 01:03:49,590 --> 01:03:51,200 - Let me go - I won't let go. 780 01:03:51,200 --> 01:03:53,580 - Please just let go of me. - Jang Mi! 781 01:03:53,580 --> 01:03:56,770 We can't be together any more. How could I go to you? 782 01:03:56,770 --> 01:03:59,590 - Oppa let's end this now. 59966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.