Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
2
00:00:32,100 --> 00:00:35,830
The truth behind all the rumors about me,
3
00:00:35,830 --> 00:00:38,110
I've come to reveal it all.
4
00:00:41,770 --> 00:00:45,850
That I've had my child taken from me and abandoned by the man
5
00:00:45,850 --> 00:00:48,110
is not the truth.
6
00:00:49,940 --> 00:00:54,230
No! Jang Mi! Jang Mi!
7
00:00:56,290 --> 00:00:58,760
Jang Mi!
8
00:00:58,760 --> 00:01:03,800
I'm the one who abandoned my newborn child.
9
00:01:03,800 --> 00:01:08,850
Her father has no reason to be blamed for that.
10
00:01:15,460 --> 00:01:20,200
Even though I'm an irresponsible mother who left and abandoned her child,
11
00:01:21,120 --> 00:01:26,620
her father has been earnestly raising her all this time.
12
00:01:26,620 --> 00:01:30,580
But that great father
13
00:01:30,580 --> 00:01:34,720
is being called a bad guy in news reports.
14
00:01:36,770 --> 00:01:41,010
I'm sorry. I'm so sorry.
15
00:01:59,180 --> 00:02:05,570
Please, at least for the sake of that innocent child,
16
00:02:06,510 --> 00:02:09,480
please stop the harsh criticism that he has been facing.
17
00:02:11,350 --> 00:02:15,070
I'm the one who did the wrong things.
18
00:02:15,070 --> 00:02:18,390
Criticism, punishment...
19
00:02:18,390 --> 00:02:23,230
Please turn it to me, instead.
20
00:02:44,990 --> 00:02:46,660
Cho Rong.
21
00:02:50,590 --> 00:02:52,250
I'm sorry.
22
00:02:55,290 --> 00:02:58,760
I want to ask for your forgiveness now.
23
00:02:58,760 --> 00:03:01,260
I'm so sorry, Cho Rong.
24
00:03:03,760 --> 00:03:09,870
Mom was too young and foolish back then.
25
00:03:12,330 --> 00:03:14,660
Even though I did that,
26
00:03:16,970 --> 00:03:19,850
I still love you, Cho Rong.
27
00:03:22,070 --> 00:03:24,570
Jang Mi! Jang Mi! Stop it!
28
00:03:24,570 --> 00:03:26,230
Jang Mi!
29
00:03:27,200 --> 00:03:32,080
What my daughter Jang Mi just said is not the truth.
30
00:03:32,080 --> 00:03:35,920
My daughter is too kind-hearted
31
00:03:35,920 --> 00:03:37,680
and too nice. That's why she did that.
32
00:03:37,680 --> 00:03:42,680
Dad! Please stop now!
33
00:03:43,400 --> 00:03:47,940
Mr. Baek, have you been aware of all the things Jang Mi just confessed to?
34
00:03:47,940 --> 00:03:50,770
Did you know and hide it because of your election?
35
00:03:50,770 --> 00:03:55,020
Other reports say that the woman and her father are the ones who abandoned the child. Is that true, then?
36
00:03:55,020 --> 00:03:59,610
There has been a tip that the "child's father is the bad guy,"
37
00:03:59,610 --> 00:04:04,090
was a false report that Mr. Baek Man Jong created. Is this the truth?
38
00:04:04,090 --> 00:04:08,070
Uh... W-w-what ridiculous questions!
39
00:04:08,070 --> 00:04:10,060
I won't answer them!
40
00:04:10,060 --> 00:04:11,690
Let's go.
41
00:04:12,690 --> 00:04:16,790
Candidate Baek! Jang Mi!
42
00:04:16,790 --> 00:04:22,380
Park Cha Dol, how do you feel about what Jang Mi just said?
43
00:04:22,380 --> 00:04:26,870
You've been unfairly blamed. Why haven't you revealed the truth all this time?
44
00:04:26,870 --> 00:04:29,310
Is it because you still love Jang Mi?
45
00:04:29,310 --> 00:04:31,310
Does the child know the truth?
46
00:04:31,310 --> 00:04:34,550
Please say something! Please say something!
47
00:04:34,550 --> 00:04:39,450
Please move!
48
00:04:39,450 --> 00:04:41,370
Park Cha Dol! Park Cha Dol!
49
00:04:58,390 --> 00:05:00,100
Jang Mi!
50
00:05:02,510 --> 00:05:07,210
Jang Mi! Jang Mi! Jang Mi!
51
00:05:21,240 --> 00:05:25,870
Baek Jang Mi just admitted the truth about her past.
52
00:05:25,870 --> 00:05:28,710
Are you two still getting engaged?
53
00:05:28,710 --> 00:05:33,080
Is it true you tried to block her press conference?
54
00:05:33,080 --> 00:05:36,450
Please move! Please Move!
55
00:05:38,250 --> 00:05:42,300
Oh my god! Oh my god!
56
00:05:43,480 --> 00:05:47,620
So, you said you would forgive and accept everything
57
00:05:47,620 --> 00:05:50,600
and she still had the press conference?
58
00:05:52,210 --> 00:05:57,810
My, oh my, oh my. Hmmph! What is so great about her anyway?
59
00:05:58,900 --> 00:06:00,330
Noona.
60
00:06:01,220 --> 00:06:03,960
Why don't you return to America now?
61
00:06:03,960 --> 00:06:08,580
Of course I should return. Kenny really wants to see his aunt.
62
00:06:08,580 --> 00:06:12,610
It's really fortunate this engagement has broken.
63
00:06:12,610 --> 00:06:16,150
But, I feel like I've been bitten
64
00:06:16,150 --> 00:06:18,820
by a cherished and pampered puppy.
65
00:06:18,820 --> 00:06:23,430
She's cute! Really cute!
66
00:06:24,560 --> 00:06:26,080
Tsk.
67
00:06:46,090 --> 00:06:47,890
Daughter-in-law.
68
00:06:48,620 --> 00:06:51,980
Let's go home.
69
00:06:51,980 --> 00:06:54,740
Leaving home to live like this?
70
00:06:54,740 --> 00:06:58,500
I told you I'm not going back.
71
00:06:58,500 --> 00:07:02,800
Then, will you live in the sauna for the rest of your life?
72
00:07:03,500 --> 00:07:05,970
Why would I live in the sauna?
73
00:07:05,970 --> 00:07:10,130
I'll get a distribution of the assets through the divorce and live in style!
74
00:07:10,130 --> 00:07:13,840
Don't say such things, and let's go home.
75
00:07:13,840 --> 00:07:18,100
If you want to go back so badly, please go back Mother-in-law.
76
00:07:18,100 --> 00:07:23,300
I'm telling you again, I won't live with a man that hits me!
77
00:07:23,300 --> 00:07:25,690
I will get a divorce!
78
00:07:25,690 --> 00:07:31,030
Wow! if someone hears you they'll think my son hits you every day.
79
00:07:31,030 --> 00:07:36,650
He was just so cross that he slightly hit your head.
80
00:07:36,650 --> 00:07:40,210
I had a nose bleed!
81
00:07:40,210 --> 00:07:42,420
And not just one nostril, both of them!
82
00:07:42,420 --> 00:07:46,840
Isn't because you did something wrong?
83
00:07:46,840 --> 00:07:49,190
You let Jang Mi out when he told you not to let her out
84
00:07:49,190 --> 00:07:51,620
and you locked me up in the room!
85
00:07:51,620 --> 00:07:56,410
You're very brave to mention divorce!
86
00:07:56,410 --> 00:07:58,910
And now here's the latest news about Baek Jang Mi.
87
00:07:58,910 --> 00:08:01,940
That awful woman Baek Jang Mi!
88
00:08:02,980 --> 00:08:07,960
Even though I am an irresponsible mother who abandoned her child,
89
00:08:07,960 --> 00:08:13,240
her father has been earnestly raising her all this time.
90
00:08:13,240 --> 00:08:18,120
But that great father
91
00:08:18,120 --> 00:08:20,870
is being called a bad guy in news reports.
92
00:08:20,870 --> 00:08:24,120
Baek Jang Mi is totally over now!
93
00:08:24,120 --> 00:08:27,450
And her father won't be elected either.
94
00:08:27,450 --> 00:08:30,470
How could anyone elect that kind of father?
95
00:08:30,470 --> 00:08:34,090
They abandoned the child together, they say.
96
00:08:34,090 --> 00:08:37,100
The things normal people like us won't do!! Are they even human?
97
00:08:37,100 --> 00:08:38,450
He's going to raise the home values though.
98
00:08:38,450 --> 00:08:40,440
He should be a human being first!
99
00:08:40,440 --> 00:08:43,250
That's true. If we elect that kind of person,
100
00:08:43,250 --> 00:08:46,520
it's like letting a thief into your home.
101
00:08:51,980 --> 00:08:55,660
We're ruined!
102
00:08:55,660 --> 00:08:58,710
Mother-in-law, let's go home quickly!
103
00:08:58,710 --> 00:09:02,570
If you go home now, he'll beat you to death.
104
00:09:02,570 --> 00:09:07,940
It's all because you let Jang Mi out.
105
00:09:07,940 --> 00:09:12,570
What will happen to Jang Mi now? What about his election?
106
00:09:13,480 --> 00:09:16,440
Go and stay in my room.
107
00:09:16,440 --> 00:09:20,490
You'll be beaten to death! Hurry!
108
00:09:20,490 --> 00:09:23,230
Okay!
109
00:09:30,400 --> 00:09:34,520
Use your words Son!
110
00:09:34,520 --> 00:09:38,320
Baek Jang Mi, do you even know what you just did?
111
00:09:38,320 --> 00:09:41,120
Yes, I know!
112
00:09:41,120 --> 00:09:44,970
I needed to do this so that you can stop. That's why I did it!
113
00:09:44,970 --> 00:09:46,490
What!
114
00:09:46,490 --> 00:09:51,480
As your daughter, this is the best thing I can do for you.
115
00:09:51,480 --> 00:09:54,460
What? The best thing?
116
00:09:54,460 --> 00:09:57,650
What you did has ruined me! What did you say?
117
00:09:57,650 --> 00:10:01,750
What about my election? My election!
118
00:10:01,750 --> 00:10:04,260
I gambled my life, everything I have.
119
00:10:04,260 --> 00:10:08,280
But, not some stranger, but my own daughter ruined me!
120
00:10:08,280 --> 00:10:11,040
Oh no! What should we do?
121
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
Let's go talk with the reporters again.
122
00:10:14,760 --> 00:10:18,200
Say that you were threatened by Park Cha Dol,
123
00:10:18,200 --> 00:10:20,110
that it isn't the truth. Let's go tell them!
124
00:10:20,110 --> 00:10:22,690
Dad! Really!
125
00:10:23,320 --> 00:10:25,810
How can you be like this to the end?
126
00:10:25,810 --> 00:10:28,040
What did Cha Dol do wrong?
127
00:10:28,040 --> 00:10:31,780
We're the ones that did all the bad things!
128
00:10:31,780 --> 00:10:34,940
Fine, sure!
129
00:10:34,940 --> 00:10:38,830
Let's go to Chairman Lee. I don't care about the election
130
00:10:38,830 --> 00:10:42,250
if I can be Chairman Lee's father-in-law, it'll be fine. Let's go!
131
00:10:42,250 --> 00:10:45,620
Let's go beg for the engagement to continue until our hands are red.
132
00:10:45,620 --> 00:10:49,650
Let's go now! Dad! Dad!
133
00:10:51,590 --> 00:10:55,120
Excuse me, the gate was open so I came straight in!
134
00:10:55,120 --> 00:11:00,720
Madam, we were just on our way to meet you guys.
135
00:11:00,720 --> 00:11:03,970
Madam why don't you come in and sit down?
136
00:11:03,970 --> 00:11:06,140
I don't have time to sit down.
137
00:11:06,140 --> 00:11:11,210
I'm on my way to the airport now, but I felt like there's something I needed to deal with, first.
138
00:11:11,210 --> 00:11:14,140
Something you have to deal with?
139
00:11:14,140 --> 00:11:16,880
What?
140
00:11:21,430 --> 00:11:26,370
You brat! Until the end he gave you a chance.
141
00:11:26,370 --> 00:11:30,510
You're a girl who abandoned her child, but he still wanted you.
142
00:11:30,510 --> 00:11:34,970
But you ignored him and had a press conference?
143
00:11:34,970 --> 00:11:39,610
How dare you cause him and Chil Sung such humiliation!
144
00:11:40,660 --> 00:11:43,980
Madam, Jang Mi is still so young.
145
00:11:43,980 --> 00:11:47,310
She doesn't understand the world yet. It's all my fault.
146
00:11:47,310 --> 00:11:50,010
Please forgive her!
147
00:11:50,010 --> 00:11:52,270
Please Madam!
148
00:11:52,270 --> 00:11:56,490
How dare you grab me? Is not understanding the world something to brag about?
149
00:11:56,490 --> 00:12:02,150
It's wonderful that the engagement is broken and I'll never have to see any of you again!
150
00:12:02,700 --> 00:12:05,520
Please excuse me!
151
00:12:06,270 --> 00:12:09,630
Madam! Madam!
152
00:12:09,630 --> 00:12:13,740
Man Jong! Man Jong!
153
00:12:13,740 --> 00:12:18,990
Baek Jang Mi you are no longer my daughter!
154
00:12:18,990 --> 00:12:24,180
Leave my house right now! I don't want to see you!
155
00:12:24,180 --> 00:12:26,690
Son! Son!
156
00:12:26,690 --> 00:12:29,350
- Dear!
- Son!
157
00:12:29,350 --> 00:12:31,620
Dear! Dear, are you alright?
158
00:12:31,620 --> 00:12:33,980
Son! Son!
159
00:12:33,980 --> 00:12:37,220
- Honey! Honey!
- Son!
160
00:13:17,170 --> 00:13:18,370
Oppa.
161
00:13:18,370 --> 00:13:22,360
Jang Mi I'm in front of your house right now.
162
00:13:27,590 --> 00:13:31,930
Why did you come here? If Dad sees you it'll be hard on you.
163
00:13:31,930 --> 00:13:35,170
So, don't worry about me and go.
164
00:13:35,170 --> 00:13:36,820
Why did you do that?
165
00:13:36,820 --> 00:13:39,580
I told you not to do that!
166
00:13:39,580 --> 00:13:42,150
What will you do now?
167
00:13:42,890 --> 00:13:48,980
Oppa, I feel so much lighter. My heart is at peace, too.
168
00:13:48,980 --> 00:13:51,130
It's true.
169
00:13:51,130 --> 00:13:54,660
So, you don't need to worry about me.
170
00:13:54,660 --> 00:13:58,650
I can't stay on the phone too long. I'm hanging up now.
171
00:14:25,040 --> 00:14:28,220
What will happen to Baek Jang Mi, now?
172
00:14:29,380 --> 00:14:33,660
She'll have to quit being an actress. She won't be able to walk around on the streets.
173
00:14:33,660 --> 00:14:37,090
Didn't this ruin her Dad's election, too?
174
00:14:37,090 --> 00:14:39,010
Park Se Ra close your mouth!
175
00:14:39,010 --> 00:14:42,360
Did I say something wrong?
176
00:14:45,080 --> 00:14:48,970
Don't talk about Jang Mi in front of Cho Rong.
177
00:14:48,970 --> 00:14:52,540
She must be so shocked to hear her mom abandoned her,
178
00:14:52,540 --> 00:14:54,890
So everyone be quiet! Got it?
179
00:14:54,890 --> 00:14:56,730
Okay.
180
00:14:58,470 --> 00:15:00,980
Mother-in-law,
181
00:15:00,980 --> 00:15:02,920
I'll go see my family for a bit.
182
00:15:02,920 --> 00:15:07,260
You should. Your mother must be so distressed. Go comfort her.
183
00:15:07,260 --> 00:15:09,150
I will.
184
00:15:10,540 --> 00:15:13,200
Let's go together. I'll take you there.
185
00:15:20,270 --> 00:15:26,990
Mom, I didn't think Jang Mi would go to that extent to tell the truth.
186
00:15:26,990 --> 00:15:29,890
I was really shocked!
187
00:15:29,890 --> 00:15:34,470
Imagine how Cha Dol feels.
188
00:15:34,470 --> 00:15:40,230
Even after all he's been through, how can he still like her?
189
00:15:40,230 --> 00:15:44,720
If we could only control our hearts.
190
00:15:57,100 --> 00:15:59,900
You did everything you could.
191
00:15:59,900 --> 00:16:04,380
You've sacrificed enough for Jang Mi.
192
00:16:06,640 --> 00:16:09,070
All this time,
193
00:16:09,070 --> 00:16:13,060
I've been so distressed seeing you like that.
194
00:16:13,060 --> 00:16:16,770
I'm finally relieved! I'm glad this happened!
195
00:16:17,580 --> 00:16:19,480
Mom!
196
00:16:21,470 --> 00:16:23,500
Cha Dol.
197
00:16:24,650 --> 00:16:31,230
I know that you're not at ease and you're sad,
198
00:16:31,230 --> 00:16:33,540
but it's not your fault that things became like this.
199
00:16:33,540 --> 00:16:38,900
It's right that Jang Mi correct all the things her Dad did to you.
200
00:16:38,900 --> 00:16:41,980
You don't need to feel sorry for her
201
00:16:41,980 --> 00:16:46,190
or do anything for her sake.
202
00:17:26,980 --> 00:17:29,110
Mom?
203
00:18:12,450 --> 00:18:14,500
Jang Mi?
204
00:18:24,190 --> 00:18:26,200
It's okay.
205
00:18:28,810 --> 00:18:32,160
It's okay, it's okay.
206
00:18:52,960 --> 00:18:57,690
She Was Honest, But Still Disgraceful
Calls for Baek Jang Mi's Banishment
207
00:19:46,410 --> 00:19:49,080
Listen up everyone!
208
00:19:49,080 --> 00:19:51,690
"One man's ardent pure love."
209
00:19:51,690 --> 00:19:54,130
"Even the reporters are touched."
210
00:19:54,130 --> 00:19:56,200
"A love that is hard to find nowadays."
211
00:19:56,200 --> 00:20:00,570
"That man's love is touching everyone's hearts."
212
00:20:00,570 --> 00:20:02,540
Is that an article about Cha Dol?
213
00:20:02,540 --> 00:20:04,230
That's what I'm telling you.
214
00:20:04,230 --> 00:20:07,980
Now the netizens are going crazy saying Cha Dol is awesome.
215
00:20:07,980 --> 00:20:09,500
Isn't that great?
216
00:20:09,500 --> 00:20:13,370
After throwing insults at him, now they're complimenting him.
217
00:20:13,370 --> 00:20:14,470
There's another article.
218
00:20:14,470 --> 00:20:17,140
Noona, stop reading them now.
219
00:20:18,330 --> 00:20:20,810
Cha Dol, sit down.
220
00:20:24,900 --> 00:20:31,060
Now you can re-open your store and live happily with Cho Rong.
221
00:20:31,060 --> 00:20:33,800
Don't even think of Jang Mi.
222
00:20:34,520 --> 00:20:38,720
Listen to mom and stay alert!
223
00:20:38,720 --> 00:20:41,600
Don't forget all you went through
224
00:20:41,600 --> 00:20:45,160
and don't be too kind hearted. Got it?
225
00:20:47,230 --> 00:20:48,450
Cho Rong let's eat!
226
00:20:48,450 --> 00:20:50,500
Okay!
227
00:20:51,890 --> 00:20:54,580
What should I give you sweetie?
228
00:20:54,580 --> 00:20:57,360
Eat a lot!
229
00:21:09,650 --> 00:21:12,470
Do you have something to tell me, Cho Rong?
230
00:21:12,470 --> 00:21:17,070
Yes. I have something to ask you.
231
00:21:17,070 --> 00:21:18,490
What is it?
232
00:21:18,490 --> 00:21:22,540
I think you'll be angry if I do though.
233
00:21:22,540 --> 00:21:24,200
What is it?
234
00:21:24,200 --> 00:21:28,280
Promise you won't get mad?
235
00:21:28,280 --> 00:21:30,680
Okay, I promise.
236
00:21:30,680 --> 00:21:33,520
Aunt told me to keep it a secret, but
237
00:21:33,520 --> 00:21:39,740
we watched Jang Mi Unni do her press conference.
238
00:21:39,740 --> 00:21:44,830
Did she really abandon me when I was a baby?
239
00:21:53,530 --> 00:21:56,580
Cho Rong, did you watch the whole thing?
240
00:21:56,580 --> 00:21:58,340
Yes.
241
00:22:00,550 --> 00:22:02,600
Cho Rong,
242
00:22:02,600 --> 00:22:08,210
Jang Mi was too young and a little sick,
243
00:22:09,000 --> 00:22:12,620
so she couldn't be with you.
244
00:22:12,620 --> 00:22:15,650
What was wrong with her?
245
00:22:17,930 --> 00:22:22,080
She was heart sick, so she wasn't well.
246
00:22:22,080 --> 00:22:26,770
She didn't abandon you, she just couldn't be with you.
247
00:22:27,530 --> 00:22:33,730
But all this time she still wanted to see you and she still loved you.
248
00:22:34,760 --> 00:22:37,770
Did you hear what she said to you at the end?
249
00:22:37,770 --> 00:22:39,640
Yes.
250
00:22:40,720 --> 00:22:44,840
Because she couldn't be with you,
251
00:22:44,840 --> 00:22:49,830
she's always been sorry and missed you. You can believe it.
252
00:22:49,830 --> 00:22:52,930
So don't hate her,
253
00:22:53,580 --> 00:22:57,720
and let's wait until she comes back to us.
254
00:22:57,720 --> 00:23:01,230
Okay. I won't hate her.
255
00:23:02,820 --> 00:23:05,640
Cho Rong is such a nice girl!
256
00:23:05,640 --> 00:23:11,270
So until she's back, you'll go to kindergarten and get along well?
257
00:23:11,270 --> 00:23:17,250
Okay. Will you work hard, sell shoes and get along well, too?
258
00:23:19,550 --> 00:23:23,470
Yes! I'll sell so many shoes
259
00:23:23,470 --> 00:23:27,270
that I become a billionaire and buy everything you guys want!
260
00:23:27,270 --> 00:23:30,100
Wow! I'm so excited!
261
00:23:38,950 --> 00:23:43,030
Listen to your teachers and play well with your friends.
262
00:23:43,030 --> 00:23:45,640
You too, Daddy!
263
00:23:50,470 --> 00:23:52,180
Go on.
264
00:23:54,350 --> 00:23:56,170
Cho Rong!
265
00:23:56,850 --> 00:23:58,370
Let's go in together!
266
00:23:58,370 --> 00:24:00,320
Hello!
267
00:24:00,320 --> 00:24:02,640
Cho Rong, my mom said that
268
00:24:02,640 --> 00:24:05,850
you're dad is not a jerk, but a really cool guy!
269
00:24:05,850 --> 00:24:09,550
Of course! My dad is super cool!
270
00:24:40,390 --> 00:24:42,750
Where did she go?
271
00:24:54,390 --> 00:24:58,410
Granny, Dad, Mom, I'm so sorry.
272
00:24:58,410 --> 00:25:03,410
No matter how much I think about it, what I'm going to do is the right thing.
273
00:25:04,020 --> 00:25:07,080
Dad I know you did those things because you loved me.
274
00:25:07,080 --> 00:25:10,510
I can't watch you do bad things any more.
275
00:25:11,160 --> 00:25:14,550
Please forgive your bad daughter.
276
00:25:14,550 --> 00:25:16,570
I'm so sorry.
277
00:25:18,280 --> 00:25:21,490
Dear, what should we do about our Jang Mi?
278
00:25:21,490 --> 00:25:23,640
Please find her!
279
00:25:23,640 --> 00:25:27,350
Find who? I don't need a daughter like that.
280
00:25:27,350 --> 00:25:30,800
Soo Ryun you go home! I don't need any of you!
281
00:25:34,930 --> 00:25:40,660
What's happening to us?
282
00:25:40,670 --> 00:25:42,650
Aigoo.
283
00:26:15,290 --> 00:26:18,960
I shouldn't be lying down like this.
284
00:26:18,960 --> 00:26:23,120
I can't let everything become nothing.
285
00:26:33,210 --> 00:26:35,260
Mother-in-law,
286
00:26:35,260 --> 00:26:38,890
have some of this warm tea.
287
00:26:40,480 --> 00:26:42,660
No, thank you.
288
00:26:43,360 --> 00:26:46,830
Give it to Man Jong instead.
289
00:26:48,810 --> 00:26:53,110
The poor dear. What will he do now?
290
00:26:55,860 --> 00:27:01,080
Son, where are you going dressed like that?
291
00:27:01,080 --> 00:27:03,840
The election is not over yet Mom.
292
00:27:03,840 --> 00:27:06,360
I should do everything I can.
293
00:27:06,360 --> 00:27:10,930
You mean you're going to the election camp right now?
294
00:27:10,930 --> 00:27:14,250
You don't care if Jang Mi is alive or not?
295
00:27:14,250 --> 00:27:16,380
She's not interested in me.
296
00:27:16,380 --> 00:27:19,450
Why should I care about her?
297
00:27:19,450 --> 00:27:22,110
If I lose this election everything will be over!
298
00:27:22,110 --> 00:27:25,030
Jang Mi is Jang Mi.
299
00:27:25,030 --> 00:27:26,610
Go and do what you have to.
300
00:27:26,610 --> 00:27:30,510
Let's go and do your election rounds.
301
00:27:30,510 --> 00:27:32,990
Why don't you stay at home, Mom.
302
00:27:32,990 --> 00:27:37,600
No Man Jong, I'll go with you, too.
303
00:27:37,600 --> 00:27:41,460
If we'll live, we'll live together. If we'll die, we'll die together.
304
00:27:41,460 --> 00:27:44,920
Mom, please just stay at home.
305
00:27:44,920 --> 00:27:47,970
Aigoo, Man Jong.
306
00:27:47,970 --> 00:27:54,560
If I just leave you like this, I won't be able to sleep well.
307
00:27:57,790 --> 00:28:01,960
Okay Mom! Let's go together.
308
00:28:01,960 --> 00:28:03,570
Let's go.
309
00:28:03,570 --> 00:28:07,650
How are you Saet Byul consituents?
310
00:28:07,650 --> 00:28:14,080
I'm borough president candidate number one, Baek Man Jong.
311
00:28:14,080 --> 00:28:16,090
For a person who can't even raise his child right,
312
00:28:16,090 --> 00:28:18,900
how can you take care of our community?
313
00:28:26,910 --> 00:28:29,930
Yes. You're right.
314
00:28:29,930 --> 00:28:33,110
I failed to raise my child well.
315
00:28:33,110 --> 00:28:38,340
The things that happened to my daughter are all because of me.
316
00:28:38,340 --> 00:28:42,140
I will accept all of your finger-pointing.
317
00:28:42,140 --> 00:28:45,330
What are you doing right now?
318
00:28:45,330 --> 00:28:49,600
But please know this.
319
00:28:49,600 --> 00:28:54,550
My daughter, Baek Jang Mi, because of the press conference,
320
00:28:54,550 --> 00:28:59,380
her life as a woman, her acting career,
321
00:28:59,380 --> 00:29:02,300
has all ended.
322
00:29:02,300 --> 00:29:06,580
But she still did it.
323
00:29:06,580 --> 00:29:09,470
Why are you putting on a show?
324
00:29:12,890 --> 00:29:17,280
Because I told her to do it.
325
00:29:22,860 --> 00:29:28,270
Why? Because the truth needed to be revealed.
326
00:29:30,340 --> 00:29:35,600
Because lies could cause hurt to others.
327
00:29:35,600 --> 00:29:39,960
If I could do that, why don't you trust me and elect me?
328
00:29:39,960 --> 00:29:43,380
My promise not to tell any lies,
329
00:29:44,180 --> 00:29:50,380
my promise to make Saet Byul constituents richer,
330
00:29:51,270 --> 00:29:53,950
those promises at least,
331
00:29:53,950 --> 00:29:56,250
please trust them everyone!
332
00:29:56,250 --> 00:29:59,810
What are you trying to pull now?
333
00:30:10,510 --> 00:30:13,410
Go back!
334
00:30:18,030 --> 00:30:21,080
Those brats! Why are they back?
335
00:30:23,280 --> 00:30:26,880
The truth was all revealed yesterday. Why are you back?
336
00:30:26,880 --> 00:30:28,370
Did you guys watch the news?
337
00:30:28,370 --> 00:30:31,000
Is there another reason to harass Cha Dol?
338
00:30:31,000 --> 00:30:32,540
We came to apologize.
339
00:30:32,540 --> 00:30:35,020
We've done so many bad things.
340
00:30:35,020 --> 00:30:38,740
We're very sorry.
341
00:30:38,740 --> 00:30:41,200
And we erased all the swear words.
342
00:30:41,200 --> 00:30:43,230
Really?
343
00:30:43,230 --> 00:30:46,840
Since we've been in the wrong during all this time, as a token of our apology,
344
00:30:46,840 --> 00:30:48,700
we'll buy sneakers.
345
00:30:48,700 --> 00:30:50,990
You don't have to do that.
346
00:30:50,990 --> 00:30:56,010
I've accepted your apology so go home and study.
347
00:30:56,010 --> 00:30:57,240
Why not?
348
00:30:57,240 --> 00:30:58,910
Come in and buy some sneakers!
349
00:30:58,910 --> 00:31:00,730
Hey!
350
00:31:05,390 --> 00:31:07,240
Come in! Come in!
351
00:31:07,240 --> 00:31:09,230
Choose some!
352
00:31:10,030 --> 00:31:13,020
Do you have this in my size?
353
00:31:13,020 --> 00:31:14,460
Of course we do.
354
00:31:14,460 --> 00:31:16,100
Can I try this on?
355
00:31:16,100 --> 00:31:17,360
Ah yes, try it on.
356
00:31:17,360 --> 00:31:19,920
Oh, I want to try that one on, too.
357
00:31:19,920 --> 00:31:21,940
Just a second.
358
00:31:22,730 --> 00:31:24,400
Hello?
359
00:31:24,400 --> 00:31:26,190
One hundred pairs?
360
00:31:32,670 --> 00:31:35,930
Deputy Yoon, the documents you asked for,
361
00:31:35,930 --> 00:31:38,660
I've just emailed them.
362
00:31:38,660 --> 00:31:41,840
Really? Thank You.
363
00:31:43,600 --> 00:31:46,490
Excuse me, Park Se Ra.
364
00:31:49,580 --> 00:31:53,770
Your brother is really cool!
365
00:31:53,770 --> 00:31:57,270
Sacrificing for the woman he loves. A pure hearted guy.
366
00:31:57,270 --> 00:31:59,760
He's totally my type!
367
00:31:59,760 --> 00:32:02,110
I didn't know about it and
368
00:32:03,890 --> 00:32:09,500
I spoke too harshly last time. I'm sorry.
369
00:32:10,450 --> 00:32:13,460
You did it because you didn't know.
370
00:32:15,510 --> 00:32:18,020
I'm the one who's sorry.
371
00:32:18,020 --> 00:32:23,500
Actually Deputy Yoon, you're my work role model!
372
00:32:23,500 --> 00:32:25,740
Really?
373
00:32:26,780 --> 00:32:30,330
How about we do this? Where's your brother's shop?
374
00:32:30,330 --> 00:32:33,270
I'll buy a pair of sneakers and relieve some guilt.
375
00:32:33,270 --> 00:32:37,170
I'll buy a pair of your brother's shoes, too.
376
00:32:37,170 --> 00:32:39,620
Really?
377
00:32:39,620 --> 00:32:41,620
Calm down.
378
00:32:41,620 --> 00:32:44,700
Since the team spirit is so good after such a long time,
379
00:32:44,700 --> 00:32:49,260
I will buy all the sneakers for the team!
380
00:32:50,750 --> 00:32:53,320
Thank you so much everyone!
381
00:32:53,320 --> 00:32:57,840
But, Kang Ho Group and my brother are competitors. Buying his shoes,
382
00:32:57,840 --> 00:32:59,730
won't that be a little too much, Director?
383
00:32:59,730 --> 00:33:04,350
But Kang Ho Group's sneakers aren't selling that well so we'll be closing the line soon.
384
00:33:04,350 --> 00:33:06,890
So don't worry.
385
00:33:06,890 --> 00:33:09,300
Director...
386
00:33:09,920 --> 00:33:15,240
Thank you so much everyone for even saying it.
387
00:33:16,090 --> 00:33:20,410
Aiyoo why are you crying? Everything is getting better.
388
00:33:20,410 --> 00:33:26,000
Because my brother has been suffering all this time.
389
00:33:26,520 --> 00:33:29,970
Se Ra, I'm sorry.
390
00:33:29,970 --> 00:33:32,000
Deputy Yoon.
391
00:33:32,000 --> 00:33:34,910
Aiyoo, you too were just pulling each other's hair and fighting.
392
00:33:34,910 --> 00:33:37,140
Women! Seriously!
393
00:33:37,140 --> 00:33:41,640
What? What about women?
394
00:33:41,640 --> 00:33:45,260
Nothing. Continue.
395
00:33:45,260 --> 00:33:46,880
Continue what you were doing.
396
00:33:46,880 --> 00:33:48,840
Se Ra.
397
00:33:48,840 --> 00:33:51,590
Deputy Yoon.
398
00:34:05,010 --> 00:34:08,590
Look here Mr. Kim Seung Hyun, If you're going to be like this, you might as well go home and sleep.
399
00:34:08,590 --> 00:34:10,510
While everybody's working, what is this?
400
00:34:10,510 --> 00:34:14,770
Got it. I'll get up and go.
401
00:34:17,270 --> 00:34:21,230
Did you bring your identification documents? I'm going to HR now, so give them to me.
402
00:34:21,230 --> 00:34:22,500
No I didn't bring them.
403
00:34:22,500 --> 00:34:24,480
W-what did you say?
404
00:34:24,480 --> 00:34:29,150
You didn't bring them? How many times did I remind you bring them?
405
00:34:34,850 --> 00:34:39,260
Wow, you're really inflexible.
406
00:34:41,650 --> 00:34:43,870
Don't you know who I am?
407
00:34:45,370 --> 00:34:49,440
I'm son of Kang Ho Group's chairman.
408
00:34:49,440 --> 00:34:53,470
Why would I need identification documents?
409
00:34:54,050 --> 00:34:59,520
Try asking me for something like that again.
410
00:34:59,520 --> 00:35:03,350
Then I'll really tell my mother and get you fired.
411
00:35:11,200 --> 00:35:14,230
Ch-Chairman!
412
00:35:19,190 --> 00:35:23,380
I'm so incredibly disappointed in you.
413
00:35:25,440 --> 00:35:29,640
You were talking to your direct superior,
414
00:35:29,640 --> 00:35:33,310
who is old enough to be your father, disrespectfully!
415
00:35:33,310 --> 00:35:34,370
I'm sorry Chairman.
416
00:35:34,370 --> 00:35:36,960
No matter how hard you had it growing up,
417
00:35:36,960 --> 00:35:41,020
they teach you how to respect your elders in school, too!
418
00:35:44,280 --> 00:35:48,310
Even if it's just for your mother's sake,
419
00:35:48,310 --> 00:35:49,910
don't ever do something so embarrassing again!
420
00:35:49,910 --> 00:35:51,390
Yes, Chairman.
421
00:35:51,390 --> 00:35:53,070
You may leave.
422
00:35:53,750 --> 00:35:55,300
Yes.
423
00:36:17,760 --> 00:36:21,050
- What is this?
- Vegetable porridge.
424
00:36:21,050 --> 00:36:23,470
There weren't very many groceries.
425
00:36:23,470 --> 00:36:26,840
Mom, force yourself to eat.
426
00:36:26,840 --> 00:36:28,560
At times like this you have to be strong
427
00:36:28,560 --> 00:36:32,250
to take care of Grandma and Dad.
428
00:36:32,250 --> 00:36:34,970
What are we going to do now, Soo Ryun?
429
00:36:34,970 --> 00:36:37,270
What's going to happen to Jang Mi?
430
00:36:40,670 --> 00:36:43,530
It's all your father's fault.
431
00:36:44,220 --> 00:36:48,440
If your father hadn't run for office, this wouldn't have happened!
432
00:36:48,440 --> 00:36:52,230
I hate your father to death.
433
00:36:52,230 --> 00:36:55,700
Aigoo! Man Jong.
434
00:36:55,700 --> 00:36:59,180
- Aigoo.
- That's why I told you to stay home, Mom.
435
00:36:59,180 --> 00:37:02,210
Come have a seat for a moment.
436
00:37:02,210 --> 00:37:05,220
I'll bring you some water.
437
00:37:13,270 --> 00:37:18,250
You're eating! Food can go down your throat, right?
438
00:37:18,250 --> 00:37:23,460
Do you know what Mom and I just experienced!
439
00:37:23,460 --> 00:37:26,720
What happened?
440
00:37:28,940 --> 00:37:32,600
W-w-what's with your clothes?
441
00:37:32,600 --> 00:37:34,560
Aiyoo
442
00:37:34,560 --> 00:37:37,270
People threw eggs
443
00:37:37,270 --> 00:37:40,520
and criticized my son's parenting!
444
00:37:40,520 --> 00:37:44,550
They asked him how he could think of public office and all kinds of awful things.
445
00:37:44,550 --> 00:37:48,370
What? They threw eggs?
446
00:37:48,370 --> 00:37:50,770
Wow, how could they do that?
447
00:37:50,770 --> 00:37:53,170
It's all your fault!
448
00:37:53,170 --> 00:37:56,150
If you had not let Jang Mi out,
449
00:37:56,150 --> 00:37:59,460
nothing would have happened to the engagement and the elections.
450
00:38:00,040 --> 00:38:02,710
Get out! Whether it's my wife or my kids,
451
00:38:02,710 --> 00:38:06,430
I don't want to see any of you. Therefore, get out!
452
00:38:06,430 --> 00:38:07,480
- Get Out!
- Aigoo my son.
453
00:38:07,480 --> 00:38:09,060
- Aigoo my son.
- Get out!
454
00:38:09,060 --> 00:38:10,320
- Aigoo my son
- Daddy.
455
00:38:10,320 --> 00:38:11,840
- Don't do this.
- Daddy!
456
00:38:11,840 --> 00:38:13,910
Please don't do this!
457
00:38:13,910 --> 00:38:15,710
Aigoo.
458
00:38:15,710 --> 00:38:18,580
- Get out! Get out!
- Daddy.
459
00:38:18,580 --> 00:38:20,340
- Aigoo.
- Daddy
- Seriously.
460
00:38:20,340 --> 00:38:23,370
Calm down Ma Jong. Aigoo!
461
00:38:23,370 --> 00:38:26,840
Mom! Mom! Just now, while we were campaigning,
462
00:38:26,840 --> 00:38:29,170
they did and said such awful things to us!
463
00:38:29,170 --> 00:38:31,420
You're telling me to calm down?
464
00:38:31,420 --> 00:38:33,860
It's all because of this person right in front of you!
465
00:38:33,860 --> 00:38:39,510
Wait, why is it all because of me? It's all because of what you did.
466
00:38:39,510 --> 00:38:43,020
If you hadn't run for public office, this wouldn't have happened!
467
00:38:43,020 --> 00:38:46,460
Why did you quit your stable job?
468
00:38:46,460 --> 00:38:48,410
WHAT? YOU'RE SERIOUSLY—
469
00:38:48,410 --> 00:38:52,990
Why? Want to hit me again? Try hitting me one more time!
470
00:38:52,990 --> 00:38:56,790
Just know it'll be the end for you!
471
00:38:56,790 --> 00:38:59,350
Get out! Get out! I don't want to see you.
472
00:38:59,350 --> 00:39:01,050
- GET OUT! GET OUT! GET OUT!
- Aigoo.
473
00:39:01,050 --> 00:39:02,560
- GET OUT!
- Man Jong!
474
00:39:02,560 --> 00:39:03,840
Get out of my sight!
475
00:39:03,840 --> 00:39:05,140
- MAN JONG!
- DADDY.
476
00:39:05,140 --> 00:39:08,100
Aigoo MAN JONG!,
477
00:39:09,830 --> 00:39:12,800
Get out!
478
00:39:12,800 --> 00:39:14,750
Mom.
479
00:39:15,610 --> 00:39:17,710
Are you okay?
480
00:39:24,010 --> 00:39:29,490
Fine. I won't set foot in this house again.
481
00:39:29,490 --> 00:39:31,980
I'm never, ever coming back here!
482
00:39:32,730 --> 00:39:36,320
Fine Baek Man Jong! Let's get a divorce!
483
00:39:36,320 --> 00:39:38,290
I can no longer live with you, as well!
484
00:39:38,290 --> 00:39:40,600
Mom.
485
00:39:45,270 --> 00:39:47,370
Soo Ryun.
486
00:40:01,120 --> 00:40:02,560
Did Soo Ryun call you?
487
00:40:02,560 --> 00:40:05,810
Soo Ryun must be really worried about Jang Mi's disappearance.
488
00:40:05,810 --> 00:40:08,580
What? Jang Mi disappeared?
489
00:40:09,310 --> 00:40:10,230
Where did she go?
490
00:40:10,230 --> 00:40:13,360
If we knew where she was, it wouldn't be a disappearance.
491
00:40:14,800 --> 00:40:16,490
- Oh!
- Omo.
492
00:40:16,490 --> 00:40:18,700
Mother-In-Law, Soo Ryun.
493
00:40:19,440 --> 00:40:22,250
Soo Ryun...
494
00:40:22,250 --> 00:40:25,610
What's with your clothes? Why are you dressed so lightly?
495
00:40:25,610 --> 00:40:27,130
Come on in, quick.
496
00:40:27,130 --> 00:40:29,040
I...
497
00:40:29,040 --> 00:40:32,310
I got kicked out of the house, Shi Nae.
498
00:40:41,920 --> 00:40:43,920
Cha Dol, come take a look at this.
499
00:40:44,700 --> 00:40:45,650
What?
500
00:40:45,650 --> 00:40:48,840
The article about Baek Jang Mi is no joke.
501
00:40:48,840 --> 00:40:53,100
It's talking about her cancelled engagement and her retirement from acting.
502
00:40:53,730 --> 00:40:56,380
I was thinking it's so fortunate the truth is out now,
503
00:40:56,380 --> 00:41:00,420
but people are being really awful.
504
00:41:00,420 --> 00:41:02,430
Really scary...
505
00:41:02,990 --> 00:41:05,370
What if people are gathering in front of her house
506
00:41:05,370 --> 00:41:09,690
and doing the things they did to you—throwing flour and eggs?
507
00:41:10,980 --> 00:41:13,540
I'll be right back.
508
00:41:16,210 --> 00:41:18,740
Mom
509
00:41:19,410 --> 00:41:20,530
Yes, Mom.
510
00:41:20,530 --> 00:41:23,340
No, it's Jang Mi's mom.
511
00:41:23,340 --> 00:41:27,990
Did you by any chance, receive a call from Jang Mi?
512
00:41:27,990 --> 00:41:31,760
No. Did something happen to Jang Mi?
513
00:41:31,760 --> 00:41:34,410
Jang Mi disappeared.
514
00:41:34,410 --> 00:41:36,620
Would you please
515
00:41:36,620 --> 00:41:39,680
give Jang Mi a call? I don't know about anyone else.
516
00:41:39,680 --> 00:41:42,440
If it's your number, she will answer.
517
00:41:42,440 --> 00:41:44,360
Yes I got it.
518
00:41:47,690 --> 00:41:49,960
Callling Jang Mi
519
00:41:50,480 --> 00:41:54,040
The owner has turned off their phone.
520
00:41:58,570 --> 00:42:00,970
Jang Mi, where are you?
521
00:42:00,970 --> 00:42:05,370
Everybody's worried about you. Please give me a call when you see this.
522
00:42:07,740 --> 00:42:10,740
What? Quit the election?
523
00:42:10,740 --> 00:42:14,160
You're telling me I shouldn't run for office?
524
00:42:14,160 --> 00:42:17,960
If you continue as a candidate with our party,
525
00:42:17,960 --> 00:42:21,740
we're worried that other candidates in other races will be affected negatively.
526
00:42:21,740 --> 00:42:24,180
That is our general opinion.
527
00:42:24,180 --> 00:42:28,550
Tell me who feels that way? Who is it?
528
00:42:28,550 --> 00:42:32,550
The election is not over yet! Baek Man Jong is not over yet!
529
00:42:32,550 --> 00:42:36,960
I've clearly explained our point of view.
530
00:42:37,960 --> 00:42:41,790
Senator? Senator Park?
531
00:43:01,120 --> 00:43:06,190
Senator Park, please convince the other members in anyway you can!
532
00:43:07,430 --> 00:43:12,740
I've started from the very bottom to get here.
533
00:43:12,740 --> 00:43:15,560
If a small matter like this one
534
00:43:15,560 --> 00:43:18,030
would cause me to give up, I wouldn't have started!
535
00:43:18,030 --> 00:43:21,210
I definitely won't lose this election!
536
00:43:21,210 --> 00:43:24,020
I won't cause any damage to the party.
537
00:43:24,020 --> 00:43:27,400
I'll find a way to overcome this situation,
538
00:43:27,400 --> 00:43:31,320
so please help me Senator Park.
539
00:43:31,320 --> 00:43:33,200
I plead with you.
540
00:44:05,230 --> 00:44:07,770
It the first time seeing this number. Who could that be?
541
00:44:16,810 --> 00:44:21,410
- Did I receive a call?
- Yes, from a number that I don't recognize. Check it out.
542
00:44:22,370 --> 00:44:24,320
Hello?
543
00:44:26,840 --> 00:44:29,650
Hello? Perhaps, is it you Jang Mi?
544
00:44:29,650 --> 00:44:32,050
Unni.
545
00:44:32,050 --> 00:44:34,120
Jang Mi.
546
00:44:36,400 --> 00:44:39,380
Cho Rong, Cho Rong.
547
00:44:39,380 --> 00:44:41,070
Oppa, what's happening?
548
00:44:41,070 --> 00:44:45,730
Cho Rong, it's Jang Mi. She told me to pass you the phone.
549
00:44:45,730 --> 00:44:47,910
Jang Mi Unni.
550
00:44:48,580 --> 00:44:51,030
Unni.
551
00:44:51,030 --> 00:44:56,060
Did you see the news about me, as well?
552
00:44:56,060 --> 00:44:57,660
Yes.
553
00:45:01,120 --> 00:45:03,350
I'm sorry Cho Rong.
554
00:45:03,350 --> 00:45:08,510
I wanted to personally apologize to you. That's why I called.
555
00:45:08,510 --> 00:45:11,050
It's okay Unni, I'm fine.
556
00:45:11,050 --> 00:45:18,840
Daddy already told me that when I was a baby, you were really ill.
557
00:45:18,840 --> 00:45:22,860
That's why you could not be with me.
558
00:45:22,860 --> 00:45:27,350
Since Daddy told me, you don't have to feel sorry, Unni.
559
00:45:29,920 --> 00:45:31,480
Yes.
560
00:45:38,450 --> 00:45:45,390
Anyhow, I'm sorry. I made a really big mistake in regards to you.
561
00:45:45,390 --> 00:45:49,900
Not at all. But Unni, when are you coming?
562
00:45:49,900 --> 00:45:53,740
Right! "Quickly come back." Hurry and tell her that, Cho Rong.
563
00:45:53,740 --> 00:46:01,780
Unni will see you when we can both laugh.
564
00:46:01,780 --> 00:46:04,620
Hang on tight, even if you miss me.
565
00:46:04,620 --> 00:46:08,780
I will be in your dreams when you miss me anyway.
566
00:46:10,590 --> 00:46:18,040
You will tell your dad and the rest of the family not to worry about me, right?
567
00:46:20,640 --> 00:46:23,150
Have a good life, Cho Rong.
568
00:46:24,910 --> 00:46:27,560
Unni! Unni!
569
00:46:27,560 --> 00:46:30,790
Cho Rong give me the phone.
570
00:46:30,790 --> 00:46:34,150
Hello. Jang Mi, Baek Jang Mi?
571
00:46:35,770 --> 00:46:39,230
Cho Rong. Have a seat.
572
00:46:39,230 --> 00:46:41,880
What did Jang Mi say?
573
00:46:41,880 --> 00:46:47,860
She said that she's sorry and that she can't come, but will later on.
574
00:46:47,860 --> 00:46:49,470
What else?
575
00:46:50,110 --> 00:46:54,640
When I miss her, I will meet her in my dreams.
576
00:46:54,640 --> 00:47:00,320
Dreams! What is that suppose to mean? Why would she come out in your dreams?
577
00:47:00,320 --> 00:47:03,550
What in the world is she thinking of doing, now?
578
00:47:03,550 --> 00:47:06,560
By any chance, she's not thinking of doing something strange, right?
579
00:47:06,560 --> 00:47:09,440
This girl! Don't say careless words in front of the children!
580
00:47:09,440 --> 00:47:15,440
I mean isn't that strange? Why will she be in a dream?
581
00:47:15,440 --> 00:47:19,650
Omo! If something bad happens to Jang Mi, I will not be able to live.
582
00:47:20,220 --> 00:47:22,940
I will follow suit.
583
00:47:24,820 --> 00:47:26,250
Mom.
584
00:47:26,250 --> 00:47:28,340
Did Jang Mi call?
585
00:47:28,340 --> 00:47:29,970
Yes. Just now.
586
00:47:29,970 --> 00:47:32,340
Let me see the phone.
587
00:47:32,340 --> 00:47:35,500
Cha Dol, you must find Jang Mi.
588
00:47:35,500 --> 00:47:38,050
I think she called from a payphone.
589
00:47:47,710 --> 00:47:49,750
Hello?
590
00:47:49,750 --> 00:47:53,040
Ahjummoni, where are you located?
591
00:47:53,040 --> 00:47:57,630
It's a pay phone? Ah, what about the girl that was just using it?
592
00:47:57,630 --> 00:48:00,220
There's no one here.
593
00:48:00,780 --> 00:48:03,190
What is your location?
594
00:48:03,190 --> 00:48:05,950
Yes. Yes I got it.
595
00:48:07,270 --> 00:48:10,580
- Don't worry you guys, I will go find her.
- Yes. You must find her please.
596
00:48:10,580 --> 00:48:13,880
Wait, wait Park Cha Dol. Take the keys of the car.
597
00:48:42,420 --> 00:48:53,080
♫ I've been thinking about you, longing for you ♫
598
00:48:53,080 --> 00:48:55,070
This is the right place!
599
00:48:56,030 --> 00:49:00,850
Excuse me, have you seen the girl that used this phone? She has long hair.
600
00:49:00,850 --> 00:49:03,400
Ah, the pretty girl wearing the cap?
601
00:49:03,400 --> 00:49:05,470
Yes. Do you by any chance, happen to know where she was going?
602
00:49:05,470 --> 00:49:08,510
Oh, toward the restaurant.
603
00:49:08,510 --> 00:49:11,760
Yes. Thank you, very much. Thank you.
604
00:49:11,760 --> 00:49:16,360
♫ I have been embracing this hurt ♫
605
00:49:16,360 --> 00:49:25,740
♫ Like it will burst, my memories; like it will burst, my heart ♫
606
00:49:25,740 --> 00:49:30,280
♫ it's bringing you back to me ♫
607
00:49:30,280 --> 00:49:38,470
♫ like it will burst, I'm enduring it; like it will burst, the love that has passed ♫
608
00:49:38,470 --> 00:49:48,780
♫ I will endure it to the end, for you ♫
609
00:50:13,430 --> 00:50:17,180
Excuse me, have you seen a girl with long hair? She's wearing a cap.
610
00:50:17,180 --> 00:50:20,220
Ah, the girl that looks like Baek Jang Mi?
611
00:50:20,220 --> 00:50:22,580
Yes that's right. It's that lady.
612
00:50:22,580 --> 00:50:28,340
She ordered the tofu stew, but didn't eat, and left just now.
613
00:50:28,340 --> 00:50:30,000
Just, just now? Yes.
614
00:50:30,000 --> 00:50:31,630
I got it.
615
00:50:47,590 --> 00:50:50,600
I'm sure you're aware things aren't going well.
616
00:50:50,600 --> 00:50:55,720
The most recent poll has the one party's candidate up by 10%,
617
00:50:55,720 --> 00:50:59,250
and the other candidate is up 5%.
618
00:50:59,250 --> 00:51:03,380
Your points have consistently been dropping.
619
00:51:03,380 --> 00:51:06,330
They've just dropped over 10% actually.
620
00:51:06,330 --> 00:51:09,960
The damage from your daughter's incident is bigger than we anticipated.
621
00:51:09,960 --> 00:51:14,680
Please consider today's stumping event your last stand!
622
00:51:14,680 --> 00:51:18,800
Please use everything you have to show your sincerity.
623
00:51:18,800 --> 00:51:25,530
The party will provide you with it's best support, so don't worry about turn-out.
624
00:51:26,450 --> 00:51:32,190
Thank you. I will give my utmost. I'm very confident.
625
00:51:32,190 --> 00:51:32,890
[2015 Saet Byul District Borough Chief Joint Speech Session]
626
00:51:32,890 --> 00:51:36,470
Respected Saet Byul constituents.
627
00:51:39,250 --> 00:51:41,620
Morals have collapsed.
628
00:51:42,580 --> 00:51:49,810
Conscience has collapsed. When morals and conscience are gone, hope is gone as well.
629
00:51:49,810 --> 00:51:54,560
More than anything, a clean person should be in politics. That is what I believe.
630
00:51:54,560 --> 00:51:58,650
A liar who can't manage his family affairs well.
631
00:51:58,650 --> 00:52:02,310
Someone who received bribes, deceives others, and hides.
632
00:52:02,310 --> 00:52:06,090
Should we entrust our district to him?
633
00:52:08,120 --> 00:52:13,190
Oh Chang Sin! Oh Chang Sin!
634
00:52:13,190 --> 00:52:15,190
Someone who thoughtlessly
635
00:52:17,040 --> 00:52:20,110
offers to replace the old desks in our schools.
636
00:52:20,110 --> 00:52:25,740
Who doesn't think of the children?
637
00:52:25,740 --> 00:52:29,820
Who wouldn't want to replace the old desks?
638
00:52:29,820 --> 00:52:36,300
But to do so, you need money. So shouldn't we first revive the economy?
639
00:52:36,300 --> 00:52:41,060
- Yay!
- Boo!
640
00:52:41,060 --> 00:52:44,850
The world has changed.
641
00:52:44,850 --> 00:52:51,220
It's the time when one smart person can provide the livelihood of 10,000, 100,000, or 1 million people.
642
00:52:51,220 --> 00:52:58,100
Everyone, education must focus on putting forth smart people.
643
00:52:58,100 --> 00:53:02,950
So I will make sure to develop elite educational high schools in Saet Byul District,
644
00:53:02,950 --> 00:53:07,420
and produce smart and talented people.
645
00:53:10,610 --> 00:53:12,980
Just raise your daughter right!
646
00:53:12,980 --> 00:53:16,330
That candidate is famous for accepting bribes when he was a civil servant.
647
00:53:16,330 --> 00:53:18,810
Then he has no right.
648
00:53:18,810 --> 00:53:21,160
Who said that? Who told you that?
649
00:53:21,160 --> 00:53:24,660
What's with you Granny? Everyone did! Everyone says that!
650
00:53:32,080 --> 00:53:37,700
Everyone. Without money, everyone keeps speaking of welfare.
651
00:53:37,700 --> 00:53:40,350
Won't that just ruin everyone?
652
00:53:41,250 --> 00:53:43,960
You need money to provide welfare.
653
00:53:43,960 --> 00:53:48,400
So the priority is to revive the economy, isn't it?
654
00:53:51,850 --> 00:53:59,430
So I will raise the property values in our district, and remove all unnecessary restrictions,
655
00:53:59,430 --> 00:54:04,430
and make our district a place where investors can invest freely.
656
00:54:05,140 --> 00:54:10,160
I will bring investments from China, everyone!
657
00:54:10,160 --> 00:54:14,520
Since he's so used to accepting bribes, won't he try to sell the country?
658
00:54:14,520 --> 00:54:17,330
Who is saying he accepted bribes! Do you have proof?
659
00:54:30,620 --> 00:54:36,410
Constituents, please trust me!
660
00:54:36,410 --> 00:54:38,100
Constituents!
661
00:54:38,100 --> 00:54:43,360
I will work very hard!
662
00:54:43,360 --> 00:54:47,030
Everyone, this Baek Man Jong
663
00:54:47,030 --> 00:54:53,560
will become your slave!
664
00:54:53,560 --> 00:54:57,680
Baek Man Jong! Baek Man Jong!
665
00:54:57,680 --> 00:55:04,520
Baek Man Jong! Baek Man Jong! Baek Man Jong!
666
00:55:04,520 --> 00:55:12,750
Constituents, I will raise the value of your homes!
667
00:55:12,750 --> 00:55:17,730
I'll make everyone rich!
668
00:55:17,730 --> 00:55:25,640
Constituents! I'm candidate number one, Baek Man Jong!
669
00:55:25,640 --> 00:55:31,190
Please trust in me just this once!
670
00:55:38,210 --> 00:55:42,860
Yun Hwa, what are you doing this early in the morning? What are you making?
671
00:55:42,860 --> 00:55:45,800
Mom, try tasting these for me and tell me what you think.
672
00:55:45,800 --> 00:55:49,060
Wow. Are you going on a picnic or something?
673
00:55:49,060 --> 00:55:54,090
The colors and the shapes, how can they be so pretty?
674
00:55:54,090 --> 00:55:57,620
I'm trying to make some for Seung Hyun. Do you think he will like them?
675
00:55:57,620 --> 00:55:58,800
For Seung Hyun?
676
00:55:58,800 --> 00:56:00,550
Yes.
677
00:56:00,550 --> 00:56:04,100
I'd like to see Seung Hyun's workplace and encourage him.
678
00:56:04,100 --> 00:56:06,580
Aigoo, why would you make them personally. You must be tired.
679
00:56:06,580 --> 00:56:08,210
You should have asked the ahjumma.
680
00:56:08,210 --> 00:56:12,870
It's not tiring at all. It's for my son.
681
00:56:12,870 --> 00:56:15,210
I'm so happy and I'm in a great mood.
682
00:56:15,210 --> 00:56:19,550
I also need to put forth effort to become closer with Seung Hyun.
683
00:56:19,550 --> 00:56:23,610
If you keep living, would this be all?
684
00:56:23,610 --> 00:56:29,100
You will have so many things that put you in a great mood in the future.
685
00:56:29,100 --> 00:56:33,160
- Mom, try one and tell me how it is.
- Alright.
686
00:56:35,700 --> 00:56:38,800
It tastes great.
687
00:56:51,530 --> 00:56:53,510
Were you looking for me?
688
00:56:53,510 --> 00:56:57,280
Secretary Kim, I came without telling Seung Hyun, so
689
00:56:57,280 --> 00:56:59,510
please lead us to where he is.
690
00:56:59,510 --> 00:57:01,340
Yes, Madam.
691
00:57:03,910 --> 00:57:05,820
I'll be going.
692
00:57:09,940 --> 00:57:11,990
It is here.
693
00:57:16,600 --> 00:57:18,750
Our Seung Hyun works here?
694
00:57:18,750 --> 00:57:20,580
Yes, Madam.
695
00:57:21,700 --> 00:57:24,840
I got it Secretary Kim. You may leave.
696
00:57:40,990 --> 00:57:43,330
Ah! Gah!
697
00:57:43,330 --> 00:57:45,740
What to do? Are you alright?
698
00:57:45,740 --> 00:57:48,130
Seung Hyun! Oh my.
699
00:57:48,130 --> 00:57:52,050
Seung Hyun!
700
00:57:52,050 --> 00:57:54,540
Are you okay?
701
00:57:54,540 --> 00:57:57,260
Mom, how come you're here?
702
00:57:57,260 --> 00:58:00,940
Are you alright? You didn't hurt yourself too much, right?
703
00:58:00,940 --> 00:58:03,530
I'm alright Mom.
704
00:58:03,530 --> 00:58:05,570
What to do?
705
00:58:08,190 --> 00:58:11,930
If you were working in this place, you should have told me.
706
00:58:11,930 --> 00:58:14,690
I thought you were aware already.
707
00:58:14,690 --> 00:58:16,570
What are you talking about?
708
00:58:16,570 --> 00:58:21,000
If I knew you were working in a place like this, do you think I would have stayed still?
709
00:58:21,000 --> 00:58:25,810
- Ah.
- This won't do. Let's go to the hospital first.
710
00:58:25,810 --> 00:58:30,500
I didn't get hurt that much. It's fine.
711
00:58:31,840 --> 00:58:37,300
If I go to the hospital for something mere like this, it's obvious that I will be in trouble again.
712
00:58:37,300 --> 00:58:43,060
Again? What do you mean, be in trouble again? You got hurt while working. Who would scold you?
713
00:58:43,060 --> 00:58:44,680
The Chairman.
714
00:58:44,680 --> 00:58:46,540
The Chairman?
715
00:58:47,230 --> 00:58:49,080
The Chairman scolded you?
716
00:58:49,080 --> 00:58:53,060
Yes. It's something I haven't done and I was a bit tired yesterday,
717
00:58:53,060 --> 00:58:57,090
so I complained a bit to the Manager here that I was tired.
718
00:58:57,090 --> 00:59:01,200
The Chairman came here and he saw that.
719
00:59:02,970 --> 00:59:05,020
That's what happened?
720
00:59:05,540 --> 00:59:08,440
But I'm totally fine!
721
00:59:08,440 --> 00:59:11,020
So you should get going, Mom.
722
00:59:11,020 --> 00:59:14,600
I will eat the lunch you packed me well, with the other employees.
723
00:59:15,890 --> 00:59:17,560
Alright.
724
00:59:18,140 --> 00:59:22,230
Mom, get going. I will give you a call later.
725
00:59:22,230 --> 00:59:24,080
Alright.
726
00:59:30,650 --> 00:59:35,150
How can he leave him to work here?
727
00:59:39,270 --> 00:59:43,380
You have arrived? You didn't show up so I was wondering where you were.
728
00:59:43,380 --> 00:59:46,470
I had something to deal with at home, so I couldn't come.
729
00:59:46,470 --> 00:59:49,390
How is Madam these days? Has she been eating well?
730
00:59:49,390 --> 00:59:51,370
I tried imitating you a bit, but
731
00:59:51,370 --> 00:59:54,080
she seems to have been waiting for you to come.
732
00:59:54,080 --> 00:59:57,830
Really? But are you going somewhere?
733
00:59:57,830 --> 01:00:01,830
We are all out of ginger tea and I completely forgot to buy ginger.
734
01:00:01,830 --> 01:00:03,380
I will go buy some ginger.
735
01:00:03,380 --> 01:00:07,180
What about the ladies of the house?
736
01:00:07,180 --> 01:00:10,180
They are both not here right now. No one is home.
737
01:00:10,180 --> 01:00:14,070
I'll make the bean porridge
738
01:00:14,070 --> 01:00:16,060
and make some kimchi.
739
01:00:16,060 --> 01:00:18,610
Yes, I will be back soon also.
740
01:00:34,500 --> 01:00:35,550
What about the Chairman?
741
01:00:35,550 --> 01:00:38,820
He had some work to do offsite and will go straight home.
742
01:00:38,820 --> 01:00:40,710
Is that so?
743
01:00:59,080 --> 01:01:01,040
Did she leave the house?
744
01:01:07,450 --> 01:01:10,700
Ahjummeoni, did Yun Hwa go some—
745
01:01:11,690 --> 01:01:13,410
Shi Nae.
746
01:01:13,410 --> 01:01:17,720
Madam must have gone out.
747
01:01:17,720 --> 01:01:19,600
Ah, alright.
748
01:01:26,140 --> 01:01:30,320
What about the ahjummeoni? Why are you here alone?
749
01:01:30,320 --> 01:01:35,790
The vegetable shop nearby. She'll be back soon. Would you like something?
750
01:01:35,790 --> 01:01:39,260
Do you want a cup of coffee? I just brewed it.
751
01:01:44,250 --> 01:01:46,310
Let's talk for a moment.
752
01:01:47,710 --> 01:01:52,030
You didn't show up for a couple days, so I thought you wouldn't come any more.
753
01:01:52,750 --> 01:01:54,650
Why did you come again?
754
01:01:55,140 --> 01:01:57,050
It's true.
755
01:01:57,050 --> 01:02:02,030
I was focusing on Cha Dol and couldn't come before.
756
01:02:02,030 --> 01:02:04,270
But I did say I would come, so I'm here to work hard.
757
01:02:04,270 --> 01:02:08,390
Since she's found her son, her health has improved.
758
01:02:08,390 --> 01:02:12,230
You don't have to come any more.
759
01:02:13,790 --> 01:02:17,680
I'm coming because I want to, so don't worry about it.
760
01:02:17,680 --> 01:02:19,980
It does worry me.
761
01:02:21,040 --> 01:02:23,320
Don't you think about how I feel?
762
01:02:24,090 --> 01:02:26,610
Seeing you work here,
763
01:02:28,300 --> 01:02:30,700
how do you think I feel?
764
01:02:33,090 --> 01:02:35,230
I have to get working.
765
01:02:35,960 --> 01:02:38,810
I haven't been here for a while, so there is a lot to do.
766
01:02:41,750 --> 01:02:43,690
Take the coffee with you.
767
01:03:18,940 --> 01:03:20,560
Rosy Lovers
~Preview~
768
01:03:20,560 --> 01:03:22,680
Why do we have to move?
769
01:03:22,680 --> 01:03:24,700
You've made the neighborhood too noisy!
770
01:03:24,700 --> 01:03:27,330
Have you talked with him about a different position for me?
771
01:03:27,330 --> 01:03:32,480
Please convince him to give me a good position.
772
01:03:32,480 --> 01:03:34,940
You want me to be in charge of Kang Ho Group's sneaker line?
773
01:03:34,940 --> 01:03:37,410
Yes, as the new director for the team.
774
01:03:37,410 --> 01:03:39,950
He put Seung Hyun in the pit and
775
01:03:39,950 --> 01:03:42,800
that woman's son get's a director's position!
776
01:03:42,800 --> 01:03:45,840
Is Baek Jang Mi okay? The news reports are still awful.
777
01:03:45,840 --> 01:03:48,230
Miss! Miss! Miss!
778
01:03:48,230 --> 01:03:49,590
Jang Mi, Baek Jang Mi!
779
01:03:49,590 --> 01:03:51,200
- Let me go
- I won't let go.
780
01:03:51,200 --> 01:03:53,580
- Please just let go of me.
- Jang Mi!
781
01:03:53,580 --> 01:03:56,770
We can't be together any more. How could I go to you?
782
01:03:56,770 --> 01:03:59,590
- Oppa let's end this now.
59966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.