Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
2
00:00:29,700 --> 00:00:31,130
Episode 43
3
00:00:33,610 --> 00:00:34,830
They're coming out now. Mom, Soo Ryun...
4
00:00:34,830 --> 00:00:35,540
Okay.
5
00:00:35,540 --> 00:00:37,370
Let's start watching.
6
00:00:40,060 --> 00:00:44,240
Don't let those people get to Jang Mi before you do.
7
00:00:44,240 --> 00:00:48,090
Jang Mi should never meet with those people!
8
00:00:48,090 --> 00:00:50,130
I understand.
9
00:00:53,130 --> 00:00:54,730
Look!
10
00:00:54,730 --> 00:00:56,970
Jang Mi!
11
00:00:56,970 --> 00:00:58,740
Unni!
12
00:01:04,090 --> 00:01:05,080
Unni!
13
00:01:05,080 --> 00:01:06,460
Unnie! Jang Mi!
14
00:01:06,460 --> 00:01:08,340
Jang Mi! Jang Mi!
15
00:01:08,340 --> 00:01:09,730
I told her to come.
16
00:01:09,730 --> 00:01:11,410
Unni!
17
00:01:11,410 --> 00:01:13,470
-Unni!
-Jang Mi!
18
00:01:13,470 --> 00:01:15,470
Kang Tae.
19
00:01:15,470 --> 00:01:18,120
Don't you dare touch my wife!
20
00:01:18,120 --> 00:01:19,400
Didn't I say to let go?
21
00:01:19,400 --> 00:01:20,710
Jang Mi!
22
00:01:20,710 --> 00:01:22,950
Let go. I said let go.
23
00:01:22,950 --> 00:01:25,460
Jang Mi!
24
00:01:25,460 --> 00:01:28,060
Let go of me!
25
00:01:28,060 --> 00:01:31,660
People are looking. Let's go quietly. We'll talk as we go.
26
00:01:35,320 --> 00:01:36,700
-Jang Mi!
-Jang Mi!
27
00:01:36,700 --> 00:01:37,380
Unni!
28
00:01:37,380 --> 00:01:39,450
Let's go!
29
00:01:39,450 --> 00:01:41,520
Jang Mi!
30
00:01:58,420 --> 00:02:02,930
What about Man Jong? Has he called yet?
31
00:02:02,930 --> 00:02:03,440
No.
32
00:02:03,440 --> 00:02:05,750
Aigoo. What's going on there? Has he met with Jang Mi yet?
33
00:02:05,750 --> 00:02:07,920
Call him quickly and ask him!
34
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
Okay!
35
00:02:09,800 --> 00:02:13,280
Let me go! Let go of me!
36
00:02:13,280 --> 00:02:14,410
Jang Mi!
37
00:02:14,410 --> 00:02:16,530
Jang Mi!
38
00:02:16,530 --> 00:02:18,680
You haven't done anything good. Stop raising your voice!
39
00:02:18,680 --> 00:02:21,100
That's what I want to say to you Dad! How can you do something like this?
40
00:02:21,100 --> 00:02:24,140
Stopping me from coming back here. If you covered my eyes and ears
41
00:02:24,140 --> 00:02:26,770
did you think I wouldn't ever find out what's going on?
42
00:02:26,770 --> 00:02:30,190
If these things are happening to Cha Dol and Cho Rong, how can I not know!
43
00:02:30,190 --> 00:02:33,310
Shut up! Don't say another word!
44
00:02:33,310 --> 00:02:35,060
Drag her upstairs right now!
45
00:02:35,060 --> 00:02:38,330
Let go of me! Come here!
46
00:02:38,330 --> 00:02:40,800
Oh my! Dear?
47
00:02:40,800 --> 00:02:42,890
Jang Mi!
48
00:02:42,890 --> 00:02:45,170
Mother-in-law! Wait a minute, just a second!
49
00:02:45,170 --> 00:02:50,480
Oh my! This is shortening my life span!
50
00:02:56,870 --> 00:02:58,500
Thank you for your work!
51
00:03:03,170 --> 00:03:06,740
Open the door. Open the door, Dad!
52
00:03:06,740 --> 00:03:09,120
If you lock me up, do you think I'll just stay locked up?
53
00:03:09,120 --> 00:03:11,400
Open this door right now Dad!
54
00:03:11,400 --> 00:03:14,310
Who told you to come back to South Korea!
55
00:03:14,310 --> 00:03:16,900
Don't even dream about going out through the window like you used to.
56
00:03:16,900 --> 00:03:19,660
I blocked it from the outside.
57
00:03:19,660 --> 00:03:25,570
Don't do anything until my election day!
58
00:03:31,370 --> 00:03:33,310
Mother-in-law!
59
00:03:33,310 --> 00:03:37,100
You be careful too! Unless you want to die.
60
00:03:37,100 --> 00:03:40,310
Man Jong has officially flipped his lid!
61
00:03:41,700 --> 00:03:42,780
Dad!
62
00:03:42,780 --> 00:03:44,040
What should I do?
63
00:03:44,040 --> 00:03:46,150
Open the door!
64
00:03:53,690 --> 00:03:59,560
Don't open Jang Mi's door unless it's to give her food!
65
00:03:59,560 --> 00:04:02,670
What about the bathroom? What should I do if she says she wants to go to the bathroom?
66
00:04:02,670 --> 00:04:05,470
There's a chamber pot! Let her use the chamber pot!
67
00:04:06,410 --> 00:04:10,280
Mom, please don't open Jang Mi's door.
68
00:04:10,280 --> 00:04:13,700
Of course, I understand.
69
00:04:16,230 --> 00:04:17,750
Who can it be?
70
00:04:21,830 --> 00:04:23,710
What should we do Dear?
71
00:04:23,710 --> 00:04:25,470
The In-law's are here!
72
00:04:25,470 --> 00:04:27,470
What? In-laws!
73
00:04:27,470 --> 00:04:30,450
Did all the in-law's freeze to death?
74
00:04:31,770 --> 00:04:35,280
Dad, please open the door!
75
00:04:35,280 --> 00:04:37,980
Mom, Grandma!
76
00:04:37,980 --> 00:04:42,700
Dear, don't let a single member of that family into this house!
77
00:04:44,210 --> 00:04:47,760
What are you doing in front of my house?
78
00:04:47,760 --> 00:04:51,560
Isn't Jang Mi at home? Please let us meet with Jang Mi!
79
00:04:51,560 --> 00:04:54,270
Dad, please open the door!
80
00:04:54,270 --> 00:04:56,350
Jang Mi is not at home,
81
00:04:56,350 --> 00:05:01,700
and she doesn't have any reason to see you people!
82
00:05:01,700 --> 00:05:04,480
Get the hell away from my house!
83
00:05:04,480 --> 00:05:07,890
Don't embarrass me in front of my neighbors! So ignorant!
84
00:05:07,890 --> 00:05:12,120
Want to see something that will really scandalize your neighbors?
85
00:05:12,120 --> 00:05:14,950
Want to see how ignorant I can get?
86
00:05:15,740 --> 00:05:18,900
Neighbors! Listen to what I have to say!
87
00:05:18,900 --> 00:05:21,280
- Mom...
Mother-in-law!
88
00:05:21,280 --> 00:05:24,390
Because of the girl, Baek Jang Mi that lives here,
89
00:05:24,390 --> 00:05:28,240
my son is being unfairly treated!
90
00:05:28,240 --> 00:05:33,710
Neighbors! Come out and hear the story of my unfair treatment!
91
00:05:33,710 --> 00:05:36,250
This household
92
00:05:36,250 --> 00:05:39,380
is hiding their misbehaving child,
93
00:05:39,380 --> 00:05:44,130
and letting other people's children bear the brunt. That's the kind of people that live here!
94
00:05:44,130 --> 00:05:48,650
Please call people and help me.
95
00:05:48,650 --> 00:05:51,240
- This crazy...
- Please help me!
96
00:05:51,240 --> 00:05:52,660
Neighbors!
97
00:05:52,660 --> 00:05:58,020
How can she be so ignorant!
98
00:05:58,020 --> 00:06:01,840
How dare she make a scene in front of someone's house!
99
00:06:01,840 --> 00:06:03,150
Neighbors!
100
00:06:03,150 --> 00:06:05,900
Are you crazy?
101
00:06:05,900 --> 00:06:08,430
Yes, I'm crazy!
102
00:06:08,430 --> 00:06:09,490
Where is Jang Mi!
103
00:06:09,490 --> 00:06:11,630
How dare you try to come in!
104
00:06:11,630 --> 00:06:13,040
Mom! Mother-in-law!
105
00:06:13,040 --> 00:06:14,130
Dad!
106
00:06:14,130 --> 00:06:15,880
What are you doing right now!
107
00:06:15,880 --> 00:06:19,360
So why are you trying to come into someone else's house?
108
00:06:19,360 --> 00:06:22,490
Jang Mi is not at home now. So go away!
109
00:06:22,490 --> 00:06:24,100
Then, where is Jang Mi?
110
00:06:24,100 --> 00:06:26,410
Why do you need to know that, bastard?
111
00:06:26,410 --> 00:06:28,150
Take your mother and go away!
112
00:06:28,150 --> 00:06:30,700
Dad, you took Jang Mi from the airport!
113
00:06:30,700 --> 00:06:33,450
I don't believe you! I'm going to confirm it myself!
114
00:06:33,450 --> 00:06:34,020
Mom!
115
00:06:34,020 --> 00:06:36,990
Why do you keep trying to come into my house!
116
00:06:36,990 --> 00:06:39,850
Do you want to go to jail for breaking and entering?
117
00:06:39,850 --> 00:06:44,290
Go to jail? Sure! Send me! Send me!
118
00:06:44,290 --> 00:06:48,530
My son is suffering, do you think I'm afraid of a little jail time!
119
00:06:48,530 --> 00:06:50,510
Fine! Send me to jail!
120
00:06:50,510 --> 00:06:52,080
- Mom! Mom!
- Mother-in-law!
121
00:06:52,080 --> 00:06:52,830
Mother-in-law!
122
00:06:52,830 --> 00:06:54,640
Let go!
123
00:06:54,640 --> 00:06:55,550
- Mom!
- Jang Mi!
124
00:06:55,550 --> 00:06:57,310
What do you think you are doing?
125
00:06:59,360 --> 00:07:03,480
What are you doing to my precious son?
126
00:07:03,480 --> 00:07:05,890
How dare you cause a scene!
127
00:07:05,890 --> 00:07:07,800
My son is precious, too!
128
00:07:07,800 --> 00:07:11,660
Cha Dol is a precious son to me, too!
129
00:07:11,660 --> 00:07:15,050
Send Jang Mi! Tell her to come out!
130
00:07:15,050 --> 00:07:20,670
My son! Save my son!
131
00:07:20,670 --> 00:07:21,970
Aiyoo.
132
00:07:21,970 --> 00:07:24,320
Mom! Mom! Mom!
133
00:07:24,320 --> 00:07:25,640
Mom! Come to your senses!
134
00:07:25,640 --> 00:07:27,080
- Mother-in-law!
- Mom! Mom!
135
00:07:27,080 --> 00:07:31,380
Help me put her on my back! Quickly!
136
00:07:47,530 --> 00:07:49,400
Mom.
137
00:07:49,400 --> 00:07:53,350
Mom, drink some of this.
138
00:07:54,560 --> 00:07:56,420
Here.
139
00:07:58,100 --> 00:07:59,980
Here it is.
140
00:08:14,680 --> 00:08:17,370
How could she do this to me?
141
00:08:18,720 --> 00:08:21,950
No matter how much she loves her daughter,
142
00:08:23,100 --> 00:08:29,580
all she'd have to do is say "Cha Dol's not that kind of guy".
143
00:08:34,070 --> 00:08:37,460
I should've gone to the airport.
144
00:08:38,460 --> 00:08:41,880
Maybe Jang Mi went with them deliberately?
145
00:08:41,880 --> 00:08:43,420
Hey. Hey!
146
00:08:43,420 --> 00:08:46,310
Mother-in-law, I'm so sorry.
147
00:08:47,210 --> 00:08:49,180
Soo Ryun.
148
00:09:08,640 --> 00:09:11,940
Soo Ryun, what are you doing right now?
149
00:09:11,940 --> 00:09:14,650
Soo Ryun are you packing right now?
150
00:09:14,650 --> 00:09:17,500
I have no right to live with you.
151
00:09:18,070 --> 00:09:23,770
I feel very apologetic to you and Mother-in-law.
152
00:09:25,290 --> 00:09:31,670
I feel bad for everyone.. I just can't continue to live here.
153
00:09:32,890 --> 00:09:35,610
Why are you adding to my worries?
154
00:09:35,610 --> 00:09:39,800
You haven't done anything wrong. None of us resent you.
155
00:09:39,800 --> 00:09:45,180
But Jang Mi is still my sister,
156
00:09:45,180 --> 00:09:48,160
and my father is my father.
157
00:09:48,160 --> 00:09:49,990
That's the undeniable truth.
158
00:09:49,990 --> 00:09:56,520
I'm just so sorry!
159
00:10:01,150 --> 00:10:03,940
Why would you be sorry?
160
00:10:06,000 --> 00:10:08,020
Mother-in-law.
161
00:10:12,690 --> 00:10:17,670
When you moved in with us, I went to meet your dad.
162
00:10:17,670 --> 00:10:22,920
I told him that I would take you in as my daughter.
163
00:10:22,920 --> 00:10:27,210
So let's not be apologetic to each other. We're family!
164
00:10:27,210 --> 00:10:31,190
If you're like this, then I'm even more distressed.
165
00:10:32,090 --> 00:10:33,840
Mother-in-law.
166
00:10:52,820 --> 00:10:57,800
What the heck does Soo Ryun like about that family anyway?
167
00:10:58,520 --> 00:11:03,030
Living with a man without a goal! Her-mother-in-law is so obviously ignorant!
168
00:11:03,030 --> 00:11:07,520
Imagine how unfairly treated they must feel to do that? How distressed!
169
00:11:07,520 --> 00:11:09,750
Put your self in their position.
170
00:11:09,750 --> 00:11:12,620
And how could she put her hands on a strange man?
171
00:11:12,620 --> 00:11:16,100
She grabbed my belt! Does that make sense!
172
00:11:16,100 --> 00:11:20,460
And I'm her in-law! The male in-law! My position is higher than hers!
173
00:11:21,360 --> 00:11:24,720
You said we weren't in-laws!
174
00:11:28,100 --> 00:11:33,530
I shouldn't get so worked up over something like this. My election is almost here.
175
00:11:35,870 --> 00:11:40,500
I'm going out, keep an eye on Jang Mi. Got it?
176
00:11:40,500 --> 00:11:42,570
Okay.
177
00:11:51,090 --> 00:11:54,310
When will you give us our refund? Hurry and refund our money!
178
00:11:54,310 --> 00:11:59,040
I can't wear shoes made by someone who abandoned the woman, and stole her child.
179
00:11:59,960 --> 00:12:01,560
I'm sorry.
180
00:12:01,560 --> 00:12:06,500
Don't do it. Don't do it.
181
00:12:06,500 --> 00:12:08,640
Why don't you go in the back for now?
182
00:12:08,640 --> 00:12:13,810
If you're here Baek Jang Mi's fan club could threaten you.
183
00:12:13,810 --> 00:12:17,370
With things like this, no customers will come in to our store.
184
00:12:17,370 --> 00:12:19,800
For the time being, don't come to the store.
185
00:12:19,800 --> 00:12:24,780
Why don't we just close the store until things get calmer, instead.
186
00:12:24,780 --> 00:12:27,490
No, I'll be the one coming to the store for now.
187
00:12:27,490 --> 00:12:31,410
And you take online orders and deal with the factory.
188
00:12:32,210 --> 00:12:33,630
I'm sorry Hyung Gi.
189
00:12:33,630 --> 00:12:36,260
Don't worry about it. Hurry and go.
190
00:13:07,950 --> 00:13:09,940
Come this way.
191
00:13:18,230 --> 00:13:23,170
Seung Yon, how is this place? It seems a little cramped.
192
00:13:23,170 --> 00:13:25,520
This place seems cramped?
193
00:13:25,520 --> 00:13:31,140
It's a little small. Aren't there bigger places available?
194
00:13:31,140 --> 00:13:35,990
Why would he need a bigger place?
195
00:13:35,990 --> 00:13:39,960
Yeah, Mom. This size is just right for me.
196
00:13:39,960 --> 00:13:42,040
Really?
197
00:13:43,540 --> 00:13:46,440
I didn't want to be a burden until we were officially related.
198
00:13:46,440 --> 00:13:49,050
You're not a burden to me!
199
00:13:49,050 --> 00:13:52,180
I actually feel I should apologize to you,
200
00:13:52,180 --> 00:13:56,180
because we can't live together and you'll be living all alone.
201
00:13:56,180 --> 00:13:59,320
Mom. I'm really fine with things like this.
202
00:13:59,320 --> 00:14:01,660
I really like this place.
203
00:14:01,660 --> 00:14:07,940
Really? Well then move in today!
204
00:14:07,940 --> 00:14:11,500
Move in today?
205
00:14:11,500 --> 00:14:16,540
I can't let you stay where you've been living any more. It makes me distressed
206
00:14:16,540 --> 00:14:17,400
Mom.
207
00:14:17,400 --> 00:14:22,350
Let's go shopping for the things you need.
208
00:14:22,350 --> 00:14:23,840
Yes, Mom.
209
00:14:29,920 --> 00:14:32,580
You got a place for Seung Hyun?
210
00:14:32,580 --> 00:14:34,320
Yes.
211
00:14:34,990 --> 00:14:37,000
I said he could live with us here, too.
212
00:14:37,000 --> 00:14:41,190
I guess Seung Hyun isn't that comfortable with that idea yet.
213
00:14:41,190 --> 00:14:43,820
I told him we'll take things slowly.
214
00:14:43,820 --> 00:14:45,210
Okay. Let's do it that way.
215
00:14:45,210 --> 00:14:49,570
Son-in-law, even if you're just saying it, I'm really grateful.
216
00:14:49,570 --> 00:14:52,450
Not at all! It's the obvious thing.
217
00:14:52,450 --> 00:14:54,870
Yeah, have a lot.
218
00:14:54,870 --> 00:14:57,410
You like this side dish!
219
00:14:57,410 --> 00:14:59,190
I do.
220
00:15:01,040 --> 00:15:05,080
Did you come home to eat with Yun Hwa, deliberately?
221
00:15:05,080 --> 00:15:08,190
I was working away from the office and was close to home.
222
00:15:08,190 --> 00:15:10,710
I also wanted to talk with her about something.
223
00:15:10,710 --> 00:15:14,050
What is it?
224
00:15:14,050 --> 00:15:18,400
It's about the favor you asked for, Seung Hyun's job.
225
00:15:18,400 --> 00:15:20,420
A job for Seung Hyun?
226
00:15:20,420 --> 00:15:23,320
Honey, it's much sooner than I thought!
227
00:15:23,320 --> 00:15:26,490
He can start today or tomorrow. Tell him to come to the company.
228
00:15:26,490 --> 00:15:30,590
There are a few things to do near your company,
229
00:15:30,590 --> 00:15:33,370
so Seung Hyun and I will stop by tomorrow.
230
00:15:33,370 --> 00:15:35,220
That's fine.
231
00:15:36,310 --> 00:15:42,500
Now he's going to work at the company, too!
232
00:15:47,440 --> 00:15:50,740
Yun Hwa.
233
00:15:50,740 --> 00:15:55,670
Did you ask Son-in-law Lee to find a job for Seung Hyun at his company?
234
00:15:55,670 --> 00:15:56,900
Yes.
235
00:15:56,900 --> 00:16:00,550
Did Seung Hyun ask you to do that?
236
00:16:00,550 --> 00:16:05,550
No, Seung Hyun seems to want to start a business,
237
00:16:05,550 --> 00:16:09,740
but I though instead of blindly starting a business, starting at the company,
238
00:16:09,740 --> 00:16:12,710
learning everything step by step, would be better.
239
00:16:12,710 --> 00:16:17,100
That's true. It's not like everyone can own their own business.
240
00:16:17,100 --> 00:16:22,100
And since they'll be in the same place, like he did with Jae Dong,
241
00:16:22,100 --> 00:16:24,600
won't he teach him well?
242
00:16:24,600 --> 00:16:27,870
Yes. Of course he will.
243
00:16:27,870 --> 00:16:33,310
But, why are you in such a hurry?
244
00:16:33,310 --> 00:16:35,640
It will be fine if he learns the things at the company later, too.
245
00:16:35,640 --> 00:16:38,080
Later, when?
246
00:16:39,050 --> 00:16:41,740
We don't know how long I will live.
247
00:16:41,740 --> 00:16:45,110
I want to see Seung Hyun doing well, before I die.
248
00:16:45,110 --> 00:16:48,440
Are you going to continue to talk like that?
249
00:16:48,440 --> 00:16:52,890
You have to live longer than I do!
250
00:16:52,890 --> 00:16:57,260
Okay. I'll live much longer than you do.
251
00:16:57,260 --> 00:17:00,850
For Seung Hyun and you, Mom.
252
00:17:00,850 --> 00:17:03,000
Of course you should!
253
00:17:05,010 --> 00:17:10,590
This is like making porridge and giving it away to a dog.
(All hard work for nothing)
254
00:17:10,590 --> 00:17:17,150
The fake son is about to get everything!
255
00:17:22,720 --> 00:17:24,600
No.
256
00:17:25,800 --> 00:17:30,630
Yun Hwa is so hopeful again.
257
00:17:31,480 --> 00:17:36,070
Let's not think it's a waste.
258
00:17:36,070 --> 00:17:41,020
He's saving her.
259
00:17:55,460 --> 00:17:59,850
Cha Dol, you came just in time. Sit down.
260
00:18:01,780 --> 00:18:03,330
Where are Mom and Cho Rong?
261
00:18:03,330 --> 00:18:08,290
Cho Rong is sleeping and Mom is in shock.
262
00:18:08,290 --> 00:18:12,600
What happened to Mom? Jang Mi came back to reveal the truth,
263
00:18:12,600 --> 00:18:15,290
but Father-in-law grabbed her and hid her away.
264
00:18:15,290 --> 00:18:18,240
- So Mom followed them...
- Why did you guys go there?
265
00:18:18,240 --> 00:18:22,030
Why else? To save you?
266
00:18:22,030 --> 00:18:24,850
If Jang Mi tells the truth, then you will be fine.
267
00:18:24,850 --> 00:18:29,750
Hyung. I don't want Jang Mi to address the issue.
268
00:18:30,580 --> 00:18:36,180
You guys know Jang Mi and I didn't end things because we disliked each other.
269
00:18:36,180 --> 00:18:38,480
The rumor will be forgotten. Just leave things alone.
270
00:18:38,480 --> 00:18:42,280
I'm just a normal guy so the rumors will die down soon. But it's different for Jang Mi.
271
00:18:42,280 --> 00:18:43,870
What's different?
272
00:18:43,870 --> 00:18:47,580
Why do you have to take the blame for what she did?
273
00:18:47,580 --> 00:18:52,000
Noona, do you want Jang Mi to say that she abandoned Cho Rong?
274
00:18:52,000 --> 00:18:54,400
Do you think that will be good for Cho Rong?
275
00:18:54,400 --> 00:18:59,100
No, not really, but...
276
00:18:59,100 --> 00:19:02,860
But she should say, "He's not a jerk."
277
00:19:02,860 --> 00:19:05,810
How is that different?
278
00:19:05,810 --> 00:19:09,430
In any case, I will deal with it,
279
00:19:09,430 --> 00:19:11,730
so please leave Jang Mi alone.
280
00:19:12,480 --> 00:19:15,160
It's better for me to be the bad guy.
281
00:19:21,080 --> 00:19:23,940
What an idiot.
282
00:20:05,440 --> 00:20:07,000
Hello! I'm candidate number one, Baek Man Jong.
283
00:20:07,000 --> 00:20:08,670
You must have gone through so much.
284
00:20:08,670 --> 00:20:09,710
Thank You! Fighting!
285
00:20:09,710 --> 00:20:12,340
Thank You! Such a sad thing that happened to your daughter. Please be strong!
286
00:20:12,340 --> 00:20:15,270
Thank You! I'm candidate number one, Baek Man Jong!
287
00:20:15,270 --> 00:20:16,490
Thank you!
288
00:20:16,490 --> 00:20:17,690
- Your'e the best!
- Ahjussi!
289
00:20:17,690 --> 00:20:20,450
- Be strong! Fighting!
- Thank You.
290
00:20:20,450 --> 00:20:22,520
I'm candidate number one, Baek Man Jong.
291
00:20:27,920 --> 00:20:33,730
Dear, it's so cold outside, it must be so hard for your to do the publicity appearances.
292
00:20:33,730 --> 00:20:36,710
But the reaction seems to be good.
293
00:20:36,710 --> 00:20:40,620
I did so many handshakes today! This hand is killing me.
294
00:20:40,620 --> 00:20:45,000
Doesn't it hurt a lot? Should I do heat therapy for you?
295
00:20:45,660 --> 00:20:49,570
What's going on? You're acting strangely.
296
00:20:49,570 --> 00:20:53,270
Aigoo! I'm your wife.
297
00:20:53,270 --> 00:20:57,720
Do you think I'm doing this to hear something special?
298
00:20:57,720 --> 00:21:03,860
But, how long are we going to keep Jang Mi locked up like that?
299
00:21:03,860 --> 00:21:09,760
You can't go ten seconds without nagging me, can you?
300
00:21:09,760 --> 00:21:12,500
What I'm saying is,
301
00:21:12,500 --> 00:21:17,630
Jang Mi is an adult. Can we resolve things this way?
302
00:21:17,630 --> 00:21:21,160
And what if Chairman Lee finds out?
303
00:21:22,110 --> 00:21:27,280
Let's do this. Since things are already like this,
304
00:21:27,280 --> 00:21:32,140
how about we tell the truth?
305
00:21:32,140 --> 00:21:34,950
What truth?
306
00:21:34,950 --> 00:21:39,480
Things have finally turned the corner. Do you want to ruin my election?
307
00:21:39,480 --> 00:21:44,080
And if we let Jang Mi tell the truth about her past,
308
00:21:44,080 --> 00:21:49,780
her life will be over. How can you not think of that!
309
00:21:49,780 --> 00:21:53,500
I'm afraid that we'll be punished!
310
00:21:53,500 --> 00:21:59,260
What kind of punishment! Don't you remember what that awful woman just did to me?
311
00:21:59,260 --> 00:22:02,720
Let's keep Jang Mi locked up until the election is over.
312
00:22:02,720 --> 00:22:06,810
Until it's over, leave the lock on her door. Understand?
313
00:22:08,380 --> 00:22:10,710
Why aren't you answering?
314
00:22:11,430 --> 00:22:13,750
I understand.
315
00:22:14,390 --> 00:22:19,260
Aigoo.
316
00:22:32,770 --> 00:22:37,060
- Hello?
- Am I speaking to candidate Baek Man Jong?
317
00:22:37,060 --> 00:22:40,560
Yes, but who is this?
318
00:22:43,290 --> 00:22:46,980
I'm not sure if you'll remember me.
319
00:22:46,980 --> 00:22:51,500
Four years ago, I received instructions from you
320
00:22:51,500 --> 00:22:57,310
to steal a baby and put it in the Baby Box.
321
00:22:57,310 --> 00:23:03,790
I really wanted to keep quiet, but I can't watch you fool all those people.
322
00:23:03,790 --> 00:23:06,520
They're all pointing fingers at that poor guy now.
323
00:23:06,520 --> 00:23:08,490
What!
324
00:23:08,490 --> 00:23:11,200
What is it?
325
00:23:11,200 --> 00:23:14,780
It's an important call. You don't need to know about it.
326
00:23:18,680 --> 00:23:25,570
How important is it that he can't talk about it? Is it a national secret?
327
00:23:28,110 --> 00:23:32,180
What? ₩200 million?
328
00:23:33,690 --> 00:23:37,680
If that's too much, then don't give it to me.
329
00:23:37,680 --> 00:23:41,790
I was just going to call a newspaper anyway.
330
00:23:41,790 --> 00:23:50,200
But I decided to consider your daughter's marriage and your election . That's why I gave you call first.
331
00:23:50,200 --> 00:23:55,070
Okay, let's meet.
332
00:23:55,070 --> 00:24:00,080
Give it to me in cash and don't forget the time for the meeting.
333
00:24:05,210 --> 00:24:08,320
Son? What are you doing?
334
00:24:08,320 --> 00:24:12,670
Mom? It's nothing!
335
00:24:22,200 --> 00:24:24,160
Eight...
336
00:24:25,380 --> 00:24:29,750
You already got the nomination, and the election is almost over.
337
00:24:29,750 --> 00:24:32,530
But why are you taking those for no reason?
338
00:24:32,530 --> 00:24:33,760
Fourteen...
339
00:24:33,760 --> 00:24:40,580
Who were you talking to before? It seems like you received some bad news.
340
00:24:40,580 --> 00:24:46,140
It's nothing like that. I'll be back.
341
00:24:46,140 --> 00:24:49,810
Is there... something...
342
00:24:49,810 --> 00:24:53,270
Did something bad happen?
343
00:24:53,270 --> 00:24:57,170
No. Mom, please rest.
344
00:24:59,860 --> 00:25:04,400
Aiyoo, my dreams are rather unsettling, and
345
00:25:04,400 --> 00:25:09,540
the safe will be empty and then he won't win the election!
346
00:25:09,540 --> 00:25:11,210
Oh dear!
347
00:25:11,210 --> 00:25:16,550
Aigoo this all that brat, Jang Mi's fault!
348
00:25:16,550 --> 00:25:20,560
Daughters are all useless!
349
00:25:36,310 --> 00:25:42,170
This the only time I will give you any money.
350
00:25:42,170 --> 00:25:46,740
I've never abandoned a child,
351
00:25:46,740 --> 00:25:51,730
and we will never meet again.
352
00:25:51,730 --> 00:25:53,770
I understand.
353
00:25:53,770 --> 00:25:57,220
If you don't keep this promise,
354
00:25:57,220 --> 00:26:02,330
even if I'm ruined, I will crush you!
355
00:26:02,330 --> 00:26:07,370
Of course. That's how it should be.
356
00:26:27,920 --> 00:26:31,010
Don't worry I'll spend this money well.
357
00:26:31,010 --> 00:26:37,920
I'll do a lot of good things for other people, too.
358
00:26:59,780 --> 00:27:05,270
Jang Mi, please eat. Why don't you drink water?
359
00:27:08,180 --> 00:27:12,210
Mom, unlock the door. Please let me out.
360
00:27:12,210 --> 00:27:19,070
No, Jang Mi. If I let you out, your dad will kill me.
361
00:27:19,070 --> 00:27:22,190
Just bear it until your dad's election is over.
362
00:27:22,190 --> 00:27:26,040
Mom, I just want to see Cho Rong.
363
00:27:26,040 --> 00:27:29,850
Why do you need to see Cho Rong?
364
00:27:29,850 --> 00:27:34,870
Cho Rong found out I'm her mother.
365
00:27:34,870 --> 00:27:41,900
I need to explain things to her at least. I have to apologize to her!
366
00:27:41,900 --> 00:27:45,390
Mom, you understand how I feel, don't you?
367
00:27:45,390 --> 00:27:48,460
Cho Rong has only known me as her unni.
368
00:27:48,460 --> 00:27:53,340
Imagine how shocked her little heart is!
369
00:27:55,330 --> 00:27:59,030
What should I do?
370
00:27:59,030 --> 00:28:04,250
I'll just go and hug her.
371
00:28:04,250 --> 00:28:09,300
You'll just go and hold her and come back, right?
372
00:28:09,300 --> 00:28:13,320
You have to come back before your dad gets back, okay?
373
00:28:13,320 --> 00:28:15,450
Okay. I promise.
374
00:28:15,450 --> 00:28:21,070
You're going to hug Cho Rong and come back! Don't do anything else, okay?
375
00:28:21,070 --> 00:28:24,080
I promise!
376
00:28:33,410 --> 00:28:36,260
What are you doing right now?
377
00:28:37,840 --> 00:28:39,520
Oh dear!
378
00:28:43,990 --> 00:28:48,930
Are you crazy? My son's so upset right now.
379
00:28:48,930 --> 00:28:52,720
How can you betray him like this?
380
00:28:52,720 --> 00:28:55,720
Mother-in-law.
381
00:28:55,720 --> 00:29:00,550
Jang Mi, will just go out for a short while,
382
00:29:00,550 --> 00:29:03,540
see Cho Rong and come back.
383
00:29:03,540 --> 00:29:06,280
Do you believe her?
384
00:29:06,280 --> 00:29:12,470
Jang Mi is trying to go and set the record straight.
385
00:29:12,470 --> 00:29:16,890
Granny, please let me out. I really want to see Cho Rong.
386
00:29:16,890 --> 00:29:18,770
Shut up!
387
00:29:18,770 --> 00:29:24,470
Until the elections are over, don't even squeak!
388
00:29:24,470 --> 00:29:26,770
Forget it. I'll just call Man Jong.
389
00:29:26,770 --> 00:29:28,890
Mother-in-law! Mother-in-law!
390
00:29:28,890 --> 00:29:33,140
Please don't.
391
00:29:33,140 --> 00:29:35,640
What's going on?
392
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
Mom, why are you here?
393
00:29:37,800 --> 00:29:40,750
- Actually...
- Mother-in-law...
394
00:29:43,090 --> 00:29:47,240
Was she trying to open Jang Mi's door?
395
00:29:47,240 --> 00:29:50,000
No, it's not that.
396
00:29:50,000 --> 00:29:56,490
Jang Mi hasn't been eating so I was going to give her some bread.
397
00:29:59,490 --> 00:30:05,070
Dad, if you don't let me out, I'll just starve myself to death!
398
00:30:05,070 --> 00:30:09,530
Starve if you want to? Starving a little won't kill you.
399
00:30:41,100 --> 00:30:43,840
I...
400
00:30:43,840 --> 00:30:47,560
was wondering if Jang Mi was doing okay
401
00:30:47,560 --> 00:30:49,540
after all of this.
402
00:30:49,540 --> 00:30:52,660
I'm clearly warning you once more.
403
00:30:52,660 --> 00:30:58,340
Unless you're thinking of getting a divorce from me, don't open the door for Jang Mi. Got it?
404
00:31:00,660 --> 00:31:04,110
Did something happen outside?
405
00:31:12,440 --> 00:31:16,220
Yes. Chairman Lee, it's me. Why are you calling me at this time?
406
00:31:16,220 --> 00:31:19,850
I heard that Jang Mi came to Seoul, but I can't reach her.
407
00:31:19,850 --> 00:31:22,320
Ah! Is that so?
408
00:31:22,320 --> 00:31:26,710
She's not feeling very well so she's sleeping right now.
409
00:31:26,710 --> 00:31:30,560
Oh, how is she not feeling well?
410
00:31:30,560 --> 00:31:33,440
It's not like that.
411
00:31:35,390 --> 00:31:39,580
All the people in the world are talking about her,
412
00:31:39,580 --> 00:31:42,320
so how could she be feeling?
413
00:31:42,320 --> 00:31:43,460
Ah, yes.
414
00:31:43,460 --> 00:31:46,260
It must have been difficult for her to stay in Hawaii.
415
00:31:46,260 --> 00:31:49,970
Anyway, I will try to call her again.
416
00:31:49,970 --> 00:31:53,490
Okay. Then do that.
417
00:31:56,780 --> 00:31:58,680
Was that Chairman Lee?
418
00:32:00,150 --> 00:32:02,920
How many days can we lie to Chairman Lee?
419
00:32:02,920 --> 00:32:05,030
You even took away Jang Mi's phone.
420
00:32:05,030 --> 00:32:06,920
If she doesn't reply,
421
00:32:06,920 --> 00:32:09,580
won't President Lee think something is weird?
422
00:32:09,580 --> 00:32:13,320
If Chairman Lee calls to ask where Jang Mi is,
423
00:32:13,320 --> 00:32:18,000
tell him she's gone to the country to calm herself down.
424
00:32:18,000 --> 00:32:19,610
Would he believe those words?
425
00:32:19,610 --> 00:32:23,680
Whether he believes it or not, that's what we have to tell him. Should we tell him that we've locked her up?
426
00:32:25,460 --> 00:32:28,180
Go and bring me some cold water.
427
00:32:28,180 --> 00:32:31,460
Oh, okay.
428
00:32:40,780 --> 00:32:45,340
I've been caught by that jerk and I had to give him ₩200 million.
429
00:32:47,740 --> 00:32:51,280
Perhaps, after getting so much money from me,
430
00:32:51,280 --> 00:32:56,060
will he then blackmail me again? Just try it, you punk.
431
00:32:57,210 --> 00:33:01,210
No matter what, I'll get elected,
432
00:33:01,210 --> 00:33:05,360
be the father-in-law to Chil Sung Group and those annoying things,
433
00:33:05,360 --> 00:33:08,720
I will make them disappear from in front of my eyes, forever.
434
00:33:19,900 --> 00:33:24,070
Hello.
435
00:33:30,220 --> 00:33:35,040
So he was the chairman of Kang Ho Group? Jackpot!
436
00:33:35,040 --> 00:33:39,900
I knew they were rich, but not this rich!
437
00:33:39,900 --> 00:33:42,740
You'll start on probation,
438
00:33:42,740 --> 00:33:46,910
so think of it as test and work hard. Listen to the people in charge.
439
00:33:46,910 --> 00:33:49,290
Yes, I will work hard.
440
00:33:49,290 --> 00:33:54,860
Okay. If you work hard, you will get what you want.
441
00:33:54,860 --> 00:33:56,280
Thank you, Chairman.
442
00:33:56,280 --> 00:34:01,620
If you have any questions, please comfortably ask your sunbaes.
443
00:34:01,620 --> 00:34:03,360
Yes, Mom.
444
00:34:09,390 --> 00:34:14,430
Yes, Secretary Kim. Please take care of this friend well.
445
00:34:14,430 --> 00:34:15,840
You can just follow him.
446
00:34:15,840 --> 00:34:17,630
Yes, Chairman.
447
00:34:24,270 --> 00:34:26,120
Thank you, Honey.
448
00:34:26,120 --> 00:34:29,620
What do you mean thanks? It's about Seung Hyun.
449
00:34:32,420 --> 00:34:34,920
The fact that I am being fronted as a fake,
450
00:34:34,920 --> 00:34:38,380
that means that the real son can't be found.
451
00:34:38,380 --> 00:34:42,040
Then, I can just be this household's son...
452
00:34:42,040 --> 00:34:46,570
That's right. With this opportunity, I can get my share.
453
00:34:46,570 --> 00:34:49,730
Even if I get some subsidiary of Kang Ho Group company, how great will that be?
454
00:34:49,730 --> 00:34:52,060
It's the second floor.
455
00:34:53,570 --> 00:34:55,690
The door is opening.
456
00:34:58,520 --> 00:35:00,340
Oh, Uncle.
457
00:35:01,990 --> 00:35:05,810
Oh, Seung Hyun. What brings you here?
458
00:35:05,810 --> 00:35:09,080
From today, I decided to learn about the company.
459
00:35:09,080 --> 00:35:12,190
You are going to learn about the company? Really?
460
00:35:12,190 --> 00:35:15,080
Yes, I just talked with Father about it.
461
00:35:15,080 --> 00:35:17,750
Wh... wh... what? Father?
462
00:35:17,750 --> 00:35:21,440
Since that person is waiting for me, I'll be going.
463
00:35:21,440 --> 00:35:24,560
Then, work hard, Uncle.
464
00:35:26,690 --> 00:35:30,180
How dare he act this way?
465
00:35:30,180 --> 00:35:33,710
And how can he say father so easily?
466
00:35:33,710 --> 00:35:39,380
Why does that guy seem so fishy to me? Am I jealous of him?
467
00:35:39,380 --> 00:35:42,480
No, this isn't jealousy.
468
00:35:42,480 --> 00:35:47,080
This feeling I can't pinpoint, coming from deep inside of me...
469
00:35:47,080 --> 00:35:48,860
What is this feeling of rejection?
470
00:35:48,860 --> 00:35:51,940
Oh, so fishy. Oh, that guy.
471
00:36:06,600 --> 00:36:09,150
Why did you call me here?
472
00:36:09,150 --> 00:36:12,720
This is the place that you will be working starting today.
473
00:36:12,720 --> 00:36:14,620
This is the place that I will be working?
474
00:36:14,620 --> 00:36:17,380
Yes. Change into this.
475
00:36:25,800 --> 00:36:28,640
So, I am not the real son of the Chairman, is that it?
476
00:36:29,480 --> 00:36:32,900
Even so, I am still the illegitimate son of the Kang Ho Group.
477
00:36:33,450 --> 00:36:36,280
But he shoves me into this kind of warehouse?
478
00:36:44,870 --> 00:36:48,160
Honey, I'll be leaving.
479
00:36:48,160 --> 00:36:51,740
I took too much of your time when you are so busy.
480
00:36:51,740 --> 00:36:54,300
Today is the day you have to go the hospital. Let's go together.
481
00:36:54,300 --> 00:36:59,300
No, I'll go alone. It takes up too much time.
482
00:36:59,300 --> 00:37:03,220
Then, I'll at least take you to the hospital.
483
00:37:03,220 --> 00:37:08,590
I have Driver Kim, so why bother? You're busy, so please work.
484
00:37:08,590 --> 00:37:14,080
Then when the exam is done, call me. I'll leave work soon after.
485
00:37:14,080 --> 00:37:17,000
All right. I will call you.
486
00:37:27,620 --> 00:37:29,260
Here.
487
00:37:31,400 --> 00:37:34,070
I'll be going now.
488
00:37:38,700 --> 00:37:41,740
- Soon Taek.
- Yes, Deputy Yoon.
489
00:37:41,740 --> 00:37:46,240
Please tell Park Se Ra to sort the new list of companies
490
00:37:46,240 --> 00:37:48,580
and give it to me.
491
00:37:50,520 --> 00:37:54,580
Miss Se Ra, Deputy Yoon said to sort the list
492
00:37:54,580 --> 00:37:57,410
of new companies and give it to her.
493
00:37:58,270 --> 00:38:02,080
Sunbae. Please ask Deputy Yoon
494
00:38:02,080 --> 00:38:05,820
when does she need this done?
495
00:38:05,820 --> 00:38:08,580
Please tell her that I need it immediately.
496
00:38:08,580 --> 00:38:13,850
Please ask her how can I do it now, when I just received the list today?
497
00:38:13,850 --> 00:38:16,740
- Hey!
- Deputy Yoon!
498
00:38:16,740 --> 00:38:19,560
Did you just say, "Hey!" to me?
499
00:38:19,560 --> 00:38:21,340
Your attitude is really too much.
500
00:38:21,340 --> 00:38:23,580
Aigoo, Seriously..
501
00:38:23,580 --> 00:38:28,080
Aigoo, what are you guys doing?
502
00:38:28,080 --> 00:38:30,440
That's exactly what I want to ask, Director.
503
00:38:30,440 --> 00:38:33,800
Have you not noticed what Park Se Ra did to me just now?
504
00:38:37,420 --> 00:38:41,480
Even if she's going out with you, isn't she not supposed to behave this way?
505
00:38:44,320 --> 00:38:48,060
What Deputy Yoo Said is right.
506
00:38:48,060 --> 00:38:50,620
Director?
507
00:38:50,620 --> 00:38:53,560
Park Se Ra, see me for a moment, please.
508
00:39:04,240 --> 00:39:06,760
Do you know how wronged I feel?
509
00:39:06,760 --> 00:39:10,000
How can you get mad at me?
510
00:39:11,210 --> 00:39:14,780
There's nothing wrong in what she said. This is a workplace.
511
00:39:14,780 --> 00:39:17,880
You did do wrong towards your superior.
512
00:39:17,880 --> 00:39:21,400
I'm still disappointed in you.
513
00:39:21,400 --> 00:39:25,590
You won't take my side when others are looking.
514
00:39:25,590 --> 00:39:28,180
Well, Se Ra, you...
515
00:39:28,840 --> 00:39:32,880
I did it all for your own sake.
516
00:39:33,580 --> 00:39:37,460
- You did this for my own sake?
- Yes.
517
00:39:37,460 --> 00:39:41,960
You didn't know, huh? Deputy Yoo used to be a judo player.
518
00:39:41,960 --> 00:39:44,840
Judo player?
519
00:39:44,840 --> 00:39:47,940
If something pisses her off, she'll show off her moves.
520
00:39:47,940 --> 00:39:50,360
Don't you know how well she does it?
521
00:39:50,360 --> 00:39:52,810
How strong is she?
522
00:39:52,810 --> 00:39:56,660
Ohh... About that... A long time ago, on our team,
523
00:40:06,620 --> 00:40:09,660
Really?
524
00:40:14,550 --> 00:40:17,490
Students. Have some warm drinks, when it's so cold.
525
00:40:18,520 --> 00:40:20,870
How can you accept that?
526
00:40:21,640 --> 00:40:24,010
Students. Go home now.
527
00:40:24,010 --> 00:40:26,540
What are you doing when it's so cold outside?
528
00:40:26,540 --> 00:40:29,930
No matter how much you like Baek Jang Mi, you shouldn't do this in front of someone's shop.
529
00:40:29,930 --> 00:40:32,920
Students, do your parents know you're doing this and not studying?
530
00:40:32,920 --> 00:40:34,310
I'm not a student, you know.
531
00:40:34,310 --> 00:40:36,470
In any case, what I'm saying is,
532
00:40:36,470 --> 00:40:39,120
what do you gain from ruining our business?
533
00:40:39,120 --> 00:40:41,640
Won't you feel bad, too?
534
00:40:41,640 --> 00:40:43,960
And my friend Cha Dol isn't that kind of guy.
535
00:40:43,960 --> 00:40:47,370
I've known him for over ten years, and there really aren't any good guys like him.
536
00:40:47,370 --> 00:40:50,140
Good guy, bull crap. How can such a good guy
537
00:40:50,140 --> 00:40:52,540
throw Jang Mi away and even take her child?
538
00:40:52,540 --> 00:40:54,850
Oppa, you should ditch that bad guy, too.
539
00:40:54,850 --> 00:40:59,340
- That's right.
- The bad guy is coming.
540
00:40:59,340 --> 00:41:04,960
Hey! You bad man. Give us Cho Rong!
541
00:41:08,080 --> 00:41:09,770
Can't you guys quit it already?
542
00:41:09,770 --> 00:41:13,660
I will call the police and let your parents know!
543
00:41:15,480 --> 00:41:19,470
Park Cha Dol, why do you just sit still and let this happen?
544
00:41:19,470 --> 00:41:23,980
Why can't you say that you didn't throw her away? Isn't this unfair?
545
00:41:24,740 --> 00:41:27,540
We have a lot of work to do. Let's go inside.
546
00:41:37,100 --> 00:41:39,840
Yes, I'm done with my medical exams.
547
00:41:39,840 --> 00:41:41,720
I'm on my way home.
548
00:41:41,720 --> 00:41:43,320
Was it difficult today?
549
00:41:43,320 --> 00:41:45,140
No.
550
00:41:45,140 --> 00:41:47,860
It was just physical exams today.
551
00:41:47,860 --> 00:41:50,000
All right, I'll be leaving soon, too.
552
00:41:50,000 --> 00:41:53,350
Yes. I'll see you at home, Honey.
553
00:42:13,020 --> 00:42:15,430
That's Cha Dol's shop.
554
00:42:15,430 --> 00:42:17,600
What is going on?
555
00:42:21,480 --> 00:42:23,170
Shi Nae, it's me.
556
00:42:23,170 --> 00:42:25,920
I'm in front of Cha Dol's shop.
557
00:42:25,920 --> 00:42:27,440
Why are they doing this?
558
00:42:29,470 --> 00:42:34,340
Oh my goodness. What are all these articles?
559
00:42:34,340 --> 00:42:39,550
Madam, what do I do with my Cha Dol?
560
00:42:39,550 --> 00:42:44,010
If it's actress Baek Jang Mi, how can such a thing happen?
561
00:42:44,010 --> 00:42:49,120
But the truth is the total opposite of the content in this article?
562
00:42:49,120 --> 00:42:50,790
Yes.
563
00:42:51,500 --> 00:42:58,130
But people must think those nonsense rumors are all true.
564
00:42:58,130 --> 00:43:03,570
No, my Cha Dol has become a person who took a child,
565
00:43:03,570 --> 00:43:07,640
and abandoned a woman. He has become a terrible person to the public.
566
00:43:07,640 --> 00:43:10,480
How can such a thing happen?
567
00:43:11,190 --> 00:43:18,100
Cha Dol has gone through so many hardships due to meeting a parent like me.
568
00:43:18,760 --> 00:43:22,360
But he's finally set up a shop after working so hard.
569
00:43:22,910 --> 00:43:27,200
So I was hoping only good things will happen to him.
570
00:43:29,810 --> 00:43:33,250
I don't know how such a thing happened.
571
00:43:40,730 --> 00:43:45,440
I wish I could go through everything in his place, but I can't do that.
572
00:43:45,440 --> 00:43:48,340
I feel so bad for my Cha Dol I think I'm going to die.
573
00:43:48,340 --> 00:43:53,160
I feel so wronged and upset, I think I'm going to die.
574
00:43:54,430 --> 00:44:01,010
I will look into it also and try to look for a way I can help.
575
00:44:01,010 --> 00:44:03,650
Thank you, Madam.
576
00:44:11,680 --> 00:44:13,970
When did you get here, Honey?
577
00:44:19,950 --> 00:44:24,190
What does that mean? Is everything you said true?
578
00:44:24,840 --> 00:44:28,510
Madam, I will get going.
579
00:44:36,820 --> 00:44:43,080
Honey, how about you try to help? After listening, it is very pitiful.
580
00:44:45,970 --> 00:44:47,630
Alright.
581
00:45:04,610 --> 00:45:05,980
Yeah, it's me.
582
00:45:05,980 --> 00:45:08,740
If there was something like that going on, you should have told me, first.
583
00:45:08,740 --> 00:45:10,970
I didn't want to cause you trouble.
584
00:45:10,970 --> 00:45:17,130
What do you mean by that?
I understand now. I'll try to take care of it.
585
00:45:17,130 --> 00:45:21,130
I'm very thankful, Young Gook. And I am sorry.
586
00:45:21,130 --> 00:45:24,870
Don't worry too much. Alright.
587
00:45:36,010 --> 00:45:41,710
Yes, Secretary Kim. Make sure to block any future articles about Park Cha Dol.
588
00:45:41,710 --> 00:45:45,930
Take down all the articles that are posted currently, without missing a single one.
589
00:45:45,930 --> 00:45:47,210
Yes, Chairman.
590
00:45:47,210 --> 00:45:53,720
Also, please look into the first person who posted the false rumors about Park Cha Dol, the person who spread the rumors.
591
00:45:53,720 --> 00:45:55,670
Yes, I understand Chairman.
592
00:45:55,670 --> 00:45:58,860
Alright. Take care of it properly.
593
00:46:11,100 --> 00:46:14,940
Do you really want to see your mom die of frustration?
594
00:46:14,940 --> 00:46:17,990
Are you not going to drink any water?
595
00:46:17,990 --> 00:46:23,020
If your not going to eat food or porridge, at least drink some water, you wench!
596
00:46:24,320 --> 00:46:28,880
You! If you don't listen to me and don't eat anything,
597
00:46:28,880 --> 00:46:35,110
you're going to be beaten to death before starving to death! Do you understand, you wench?
598
00:46:40,500 --> 00:46:44,820
Cruel wench. Mean wench.
599
00:46:44,820 --> 00:46:49,640
You're crueler than your father.
600
00:46:50,370 --> 00:46:56,330
My teeth are gritting because I feel so betrayed. I'm sick of it.
601
00:46:56,330 --> 00:47:00,970
Fine. Do whatever you want, you bad girl.
602
00:47:11,620 --> 00:47:16,110
Hello! I'm candidate number one, Baek Man Jong.
You're working very hard in this cold weather.
603
00:47:16,110 --> 00:47:21,550
I'll make you earn the money that you deserve for this much hard work!
604
00:47:22,310 --> 00:47:24,640
-Candidate number one.
-Candidate number one!
605
00:47:30,210 --> 00:47:32,310
Hello.
606
00:47:32,310 --> 00:47:33,940
Come home quickly.
607
00:47:36,870 --> 00:47:42,930
Is the campaign more important? What if Jang Mi dies like this? Of what use is becoming Borough Chief?
608
00:47:42,930 --> 00:47:48,740
Come home now. Either you feed her yourself, or let her out. You fix this right now!
609
00:47:48,740 --> 00:47:55,280
What?
610
00:48:14,140 --> 00:48:16,840
She won't even take one sip of water.
611
00:48:16,840 --> 00:48:21,850
Even if she doesn't eat, she should at least drink some water, right?
612
00:48:21,850 --> 00:48:27,150
You will never be let out just because you do this. It's your loss for not eating. So eat.
613
00:48:33,810 --> 00:48:35,930
Let me go please.
614
00:48:35,930 --> 00:48:39,930
Endure it for just a few days, I said. Until my election is over.
615
00:48:39,930 --> 00:48:43,370
What is so important about revealing the truth?
616
00:48:43,370 --> 00:48:47,540
Since things turned out this way, everything will be fine if just that one guy is ruined.
617
00:48:47,540 --> 00:48:50,680
If you speak out of turn, your father will be ruined,
618
00:48:50,680 --> 00:48:54,430
and you'll be humiliating Chairman Lee as well. So endure it a little more.
619
00:48:54,430 --> 00:48:59,190
Then I'll say that it's not true.
620
00:48:59,190 --> 00:49:03,820
I should at least say that Oppa didn't do that. I'll just say that.
621
00:49:03,820 --> 00:49:06,100
I'll do it well, so that you are not hurt.
622
00:49:06,100 --> 00:49:10,680
Yes, let's do that. Cha Dol is about to be ruined.
623
00:49:10,680 --> 00:49:16,410
Are you serious? If it wasn't him, it's the same as admitting that it was her.
624
00:49:16,410 --> 00:49:18,650
No, never.
625
00:49:18,650 --> 00:49:23,410
We're finally on the right track. Should we disturb the voters again?
626
00:49:23,410 --> 00:49:28,550
Do you know how fickle and shallow voters are?
627
00:49:32,460 --> 00:49:36,230
Who could it be? Go and see who it is.
628
00:49:36,230 --> 00:49:38,030
Yes.
629
00:49:38,030 --> 00:49:42,650
Man Jong. Chairman Lee is here.
630
00:49:42,650 --> 00:49:45,650
What? Chairman Lee?
631
00:49:49,580 --> 00:49:51,640
Go open the door, quickly.
632
00:49:51,640 --> 00:49:54,500
Yes, I got it.
633
00:49:59,220 --> 00:50:04,170
Jang Mi, you don't make a peep. Got it?
634
00:50:18,190 --> 00:50:23,520
Aigoo Chairman, without even calling, what brings you here?
635
00:50:23,520 --> 00:50:28,590
I was worried because Jang Mi's not picking up her phone. Is she really sick?
636
00:50:28,590 --> 00:50:33,010
Well, It's not that Jang Mi is really sick,
637
00:50:33,010 --> 00:50:35,690
she's gone to the countryside to clear her head.
638
00:50:35,690 --> 00:50:37,270
To the countryside?
639
00:50:37,270 --> 00:50:40,680
She said she will leave her phone off, so not to worry.
640
00:50:40,680 --> 00:50:45,380
I thought she would contact you, at least.
641
00:50:45,380 --> 00:50:47,430
Yes.
642
00:50:47,430 --> 00:50:50,050
Have you had supper yet?
643
00:50:50,050 --> 00:50:52,530
I haven't had any, yet.
644
00:50:52,530 --> 00:50:56,860
Well that's great, we also haven't had ours yet.
645
00:50:56,860 --> 00:50:59,940
So let us all go out and eat together, Chairman Lee.
646
00:50:59,940 --> 00:51:03,870
It's been a long time. I'm in the mood for sweet and sour pork.
647
00:51:03,870 --> 00:51:06,810
Yes, that sounds good.
648
00:51:06,810 --> 00:51:12,650
Chairman Lee, please wait outside. We'll go out soon to meet you.
649
00:51:12,650 --> 00:51:15,220
Yes.
650
00:51:15,220 --> 00:51:18,760
Dad, Mom, please open the door.
651
00:51:18,760 --> 00:51:22,170
Chairman. Chairman.
652
00:51:22,170 --> 00:51:23,900
What was that?
653
00:51:23,900 --> 00:51:26,180
It sounds like Jang Mi's voice.
654
00:51:26,180 --> 00:51:28,190
Well...
655
00:51:28,190 --> 00:51:31,080
Open this, please!
656
00:51:38,550 --> 00:51:42,260
What in the world is going on?
657
00:51:43,030 --> 00:51:48,460
It's our household's affairs. It's something that had to be done. I'll explain everything later.
658
00:51:48,460 --> 00:51:53,660
Chairman Lee, help me please. Open the door, please.
659
00:51:54,530 --> 00:51:58,040
Open the door, please.
660
00:51:58,040 --> 00:52:01,460
No. There's a reason for this.
661
00:52:01,460 --> 00:52:06,000
Jang Mi is the person that I will be engaged to. Please open the door!
662
00:52:25,230 --> 00:52:27,500
Jang Mi, what's going on?
663
00:52:27,500 --> 00:52:29,480
I have to go. I must go.
664
00:52:29,480 --> 00:52:35,060
Where Jang Mi? Calm down. Calm down and let's talk about it.
665
00:52:35,670 --> 00:52:39,740
Yes. I will tell you. I will tell you everything.
666
00:52:39,740 --> 00:52:42,900
No Jang Mi. Tell him? About what?
667
00:52:42,900 --> 00:52:47,210
Father. Please stay still.
668
00:52:54,580 --> 00:52:56,220
So,
669
00:52:57,410 --> 00:53:00,080
Jang Mi wasn't abandoned by that man.
670
00:53:00,080 --> 00:53:04,980
Jang Mi left her child and ran away?
671
00:53:05,650 --> 00:53:09,680
And you abandoned that man and the child?
672
00:53:09,680 --> 00:53:11,300
Yes.
673
00:53:11,300 --> 00:53:14,630
No! It's not like that. Baek Jang Mi!
674
00:53:14,630 --> 00:53:17,240
Father-in-law, please stay still!
675
00:53:18,180 --> 00:53:21,000
Leave Jang Mi alone, to talk!
676
00:53:22,970 --> 00:53:26,880
Although I don't know how the rumors got reversed,
677
00:53:26,880 --> 00:53:29,950
but for that person who is taking all the blame and shame,
678
00:53:30,520 --> 00:53:34,280
I thought I was committing another sin if I ignored it.
679
00:53:34,280 --> 00:53:37,080
That is why I returned from Hawaii,
680
00:53:37,880 --> 00:53:39,260
in order to reveal the truth.
681
00:53:39,260 --> 00:53:44,760
But because your father didn't want that to happen, he locked you up?
682
00:53:45,340 --> 00:53:46,840
Yes.
683
00:53:47,420 --> 00:53:51,500
Father-in-law, you have deceived me up to this point.
684
00:53:51,500 --> 00:53:56,860
No. It's not like that! She is talking nonsense!
685
00:53:56,860 --> 00:53:59,620
She is saying I locked her up in her room, because she is angry.
686
00:53:59,620 --> 00:54:03,500
Dad, stop lying now.
687
00:54:09,400 --> 00:54:12,720
Chairman Lee,
688
00:54:12,720 --> 00:54:15,460
I really liked you.
689
00:54:15,460 --> 00:54:19,860
I lied because I thought you might be disappointed in Jang Mi.
690
00:54:19,860 --> 00:54:23,590
Our Jang Mi was very young at that time.
691
00:54:23,590 --> 00:54:27,280
She didn't know anything because she was immature, and that's why she did it.
692
00:54:28,670 --> 00:54:32,330
Anyway, it is true that you lied to me.
693
00:54:32,330 --> 00:54:37,240
I apologize for that.
694
00:54:37,240 --> 00:54:43,400
My family elders said never to deal with people who lie.
695
00:54:44,990 --> 00:54:46,640
I will be taking my leave.
696
00:54:46,640 --> 00:54:50,600
Chairman Lee, Chairman Lee.
697
00:54:50,600 --> 00:54:53,570
Chairman Lee. Chairman Lee.
698
00:55:01,400 --> 00:55:03,130
Chairman Lee.
699
00:55:03,720 --> 00:55:05,600
Let's go.
700
00:55:07,470 --> 00:55:11,100
Chairman Lee! Chairman Lee! Chairman Lee!
701
00:55:18,530 --> 00:55:19,530
Where are you going?
702
00:55:19,530 --> 00:55:23,500
- Let go of me! Let go of me!
- Honey!
703
00:55:24,560 --> 00:55:27,000
Come here! Come here.
704
00:55:27,000 --> 00:55:32,500
Come here!
705
00:55:39,220 --> 00:55:42,040
Do you realize what you've just done?
706
00:55:42,040 --> 00:55:46,090
Let me be very clear. If your engagement with the Chairman Lee is broken off,
707
00:55:46,090 --> 00:55:49,140
I will not leave you alone. Got that?
708
00:56:05,460 --> 00:56:09,320
Don't give her food. Don't give her water. Don't give her anything!
709
00:56:17,200 --> 00:56:22,060
Jang Mi, why did you do that? Why?
710
00:56:46,390 --> 00:56:49,790
There's limit to ruining everything when it's almost finished.
711
00:56:51,900 --> 00:56:55,460
How can I overcome this?
712
00:57:29,860 --> 00:57:31,900
Jang Mi.
713
00:57:31,900 --> 00:57:34,760
Jang Mi, I'm sorry that I hit you.
714
00:57:34,760 --> 00:57:39,920
I shouldn't have done that, but I was so upset yesterday.
715
00:57:39,920 --> 00:57:43,560
Without realizing it I...
716
00:57:43,560 --> 00:57:47,700
I'm really sorry. I sincerly apologize.
717
00:57:50,560 --> 00:57:55,000
Jang Mi, why wouldn't I know how you feel?
718
00:57:55,000 --> 00:57:58,320
You're so good-hearted. Since Cha Dol became this way,
719
00:57:58,320 --> 00:58:00,910
you feel bad. Why wouldn't I know that?
720
00:58:00,910 --> 00:58:05,180
However, it's not your fault that the rumors turned out like that,
721
00:58:05,180 --> 00:58:08,380
and of course it's not Daddy's fault either.
722
00:58:10,560 --> 00:58:14,510
However, Jang Mi, how could you
723
00:58:14,510 --> 00:58:17,660
only think about how you feel?
724
00:58:18,550 --> 00:58:23,990
How furious must Chairman Lee have been when he left yesterday.
725
00:58:25,060 --> 00:58:31,150
Think about Chairman Lee, and never behave so recklessly again.
726
00:58:31,720 --> 00:58:36,000
As the person who's engaged to you, seeing you like this, because of another man,
727
00:58:36,000 --> 00:58:39,610
would pretty much upset him and hurt his pride.
728
00:58:41,550 --> 00:58:45,800
Do you understand everything I just said?
729
00:58:46,810 --> 00:58:50,300
Jang Mi, I will go see Chairman Lee.
730
00:58:50,300 --> 00:58:55,190
I will beg him, apologize to him, and take care of everything well.
731
00:58:55,190 --> 00:58:59,680
Be nice to Chairman Lee now. Got it?
732
00:59:06,760 --> 00:59:14,070
Jang Mi. I'll come back after meeting with Chairman Lee.
733
00:59:41,300 --> 00:59:45,300
The Chairman said he has another appointment, so he cannot meet with you.
734
00:59:45,300 --> 00:59:51,840
Did you tell him that I am Baek Man Jong, Baek Jang Mi's father?
735
00:59:51,840 --> 00:59:53,420
Yes.
736
00:59:53,420 --> 00:59:55,980
Okay.
737
00:59:55,980 --> 00:59:59,780
Well if he's busy, I can always see him some other time.
738
01:00:15,320 --> 01:00:17,980
Chairman Lee, Chairman Lee. It's me.
739
01:00:17,980 --> 01:00:21,560
Chairman Lee. Chairman Lee.
740
01:00:21,560 --> 01:00:24,460
The Chairman does not want to meet with you.
741
01:00:24,460 --> 01:00:26,240
What?
742
01:00:26,240 --> 01:00:32,740
Chairman Lee! Chairman Lee! Chairman Lee!
743
01:00:40,840 --> 01:00:43,220
As you can see, the initial rumor
744
01:00:43,220 --> 01:00:46,720
was released on the Internet by a woman named Seo Joo Young, who is in her twenties.
745
01:00:46,720 --> 01:00:51,130
But differently from that first article, that Park Cha Dol had abandoned Baek Jang Mi
746
01:00:51,130 --> 01:00:52,800
and taken her child away from her, such an article was released.
747
01:00:52,800 --> 01:00:58,350
So, the story flipped over in the middle?
748
01:00:59,020 --> 01:01:01,800
Is there someone who made that happen?
749
01:01:01,800 --> 01:01:04,780
Yes, there is. I found it.
750
01:01:04,780 --> 01:01:05,780
Who is it?
751
01:01:05,780 --> 01:01:09,210
It's Baek Jang Mi's father, Director Baek Man Jong.
752
01:01:09,210 --> 01:01:11,470
What?
753
01:01:12,420 --> 01:01:14,260
Baek Man...
754
01:01:14,820 --> 01:01:16,140
Director Baek Man Jong?
755
01:01:16,140 --> 01:01:18,540
As you know, Mr. Baek Man Jong
756
01:01:18,540 --> 01:01:21,300
is currently campaigning for the election of Borough Chief.
757
01:01:21,300 --> 01:01:25,600
- And his daughter Baek Jang Mi...
- Will become engaged to Seven Stars CEO, Lee Jae Hoon.
758
01:01:25,600 --> 01:01:29,760
So that's why he did this, you're saying.
759
01:01:29,760 --> 01:01:31,860
To avoid the blame, themselves.
760
01:01:31,860 --> 01:01:34,460
Yes. That's what it seems like.
761
01:01:34,460 --> 01:01:37,760
The reporter who wrote the article that flipped the story confessed everything.
762
01:01:37,760 --> 01:01:41,360
Baek Man Jong gave the order himself.
763
01:01:42,410 --> 01:01:44,720
Good job, Secretary Kim.
764
01:02:13,780 --> 01:02:15,840
Chairman Lee Young Gook
765
01:02:19,000 --> 01:02:20,730
Yes, Chairman.
766
01:02:20,730 --> 01:02:23,440
Baek Man Jong
767
01:02:29,000 --> 01:02:33,640
Did Chairman Lee change his mind in regards to Jang Mi?
768
01:02:36,310 --> 01:02:39,980
This can't possibly be the case?
769
01:02:51,830 --> 01:02:53,260
Hello.
770
01:02:53,260 --> 01:02:55,470
This is Lee Young Gook.
771
01:02:56,760 --> 01:03:01,340
Yes. Chairman Lee Young Gook, what can I...
772
01:03:01,340 --> 01:03:03,720
Is it possible for you to meet me?
773
01:03:04,720 --> 01:03:07,020
Me?
774
01:03:23,360 --> 01:03:25,360
~ Preview~
775
01:03:25,360 --> 01:03:27,650
Where did Jang Mi go?
776
01:03:27,650 --> 01:03:29,980
Unni are you my mom?
777
01:03:29,980 --> 01:03:32,580
Unni is Cho Rong's mom.
778
01:03:32,580 --> 01:03:36,300
I'm sorry for lying and I'm sorry that I could not tell you..
779
01:03:36,300 --> 01:03:39,240
How can you do something so despicable, just to save yourself and your child?
780
01:03:39,240 --> 01:03:43,740
How about releasing a truthful article, even now, to fix this situation?
781
01:03:43,740 --> 01:03:46,080
Why is this stupid temporary position such a hassle?
782
01:03:46,080 --> 01:03:47,910
What's going on with you two?
783
01:03:47,910 --> 01:03:50,740
Something is bothering me. Something is fishy.
784
01:03:50,740 --> 01:03:55,380
Oppa I'm sorry. You will no longer have to suffer. I will reveal the whole truth.
785
01:03:55,380 --> 01:03:58,900
Assistant Kim, I'm prepared to tell the truth.
786
01:03:58,900 --> 01:04:01,730
Do me a favor and call the reporters, please.
787
01:04:01,730 --> 01:04:04,620
♫ This love is too good for me ♫
61917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.