Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
Subtitles brought to you by The Rosy Team @ Viki
2
00:00:29,030 --> 00:00:30,850
Episode 24
3
00:00:33,330 --> 00:00:35,320
Oh my!
4
00:01:14,900 --> 00:01:18,890
You still look the same while you're sleeping as when you were young.
5
00:01:34,460 --> 00:01:37,150
So how much money do you owe?
6
00:01:37,150 --> 00:01:41,040
Why even ask that? 700 pairs of sneakers that cost ₩70,000 ($70) each.
7
00:01:41,040 --> 00:01:42,670
So just calculate that and that's the answer.
8
00:01:42,670 --> 00:01:46,170
So you're saying Hyun Gi ran away with that much money?
9
00:01:46,170 --> 00:01:51,230
Did you report him to the police? What did the police say? Can they capture him?
10
00:01:51,230 --> 00:01:54,010
Did you by chance not even report him?
11
00:01:54,010 --> 00:01:56,720
I don't know the exact situation right now.
12
00:01:56,720 --> 00:02:00,870
What do you need to know? He ran away with that money.
13
00:02:00,870 --> 00:02:04,770
Hey Park Se Ra, your company sells the same sneakers. You didn't know about that?
14
00:02:04,770 --> 00:02:07,260
I didn't know.
15
00:02:07,260 --> 00:02:10,620
It's not my team, and it hasn't been that long since they started selling them.
16
00:02:10,620 --> 00:02:14,760
Wow, this Hyun Gi. He betrayed his friend, and even sold the design.
17
00:02:14,760 --> 00:02:16,070
Wow, what a bad bastard.
18
00:02:16,070 --> 00:02:19,550
Even Joo Young did not suspect it? What did she say?
19
00:02:19,550 --> 00:02:24,660
Joo Young got in a car accident while looking for Hyun Gi. She's in the hospital right now.
20
00:02:24,660 --> 00:02:26,380
- What?
- What?!
21
00:02:26,380 --> 00:02:31,000
Don't worry too much. I'll look for Hyun Gi tomorrow and
22
00:02:31,000 --> 00:02:33,130
I'll try to look for a solution.
23
00:02:33,130 --> 00:02:35,140
Is there even a solution?
24
00:02:35,140 --> 00:02:38,410
You can't even sell those sneaker now. So what can we do?
25
00:02:38,410 --> 00:02:41,130
What do you think? They're all garbage now.
26
00:02:41,130 --> 00:02:46,040
They're all technically counterfeit. If we try to sell them, we'll get a lot of penalties.
27
00:02:48,880 --> 00:02:50,930
Hey, hey, hey. Where are you going?
28
00:02:50,930 --> 00:02:55,640
Leave him alone! He must be so upset.
29
00:02:56,880 --> 00:03:02,840
But what about Mom? The house is in a mess right now. Why is she not coming home?
30
00:03:03,790 --> 00:03:07,640
Excuse me. Try to call my mother for me.
31
00:03:07,640 --> 00:03:12,080
I tried earlier and she wouldn't pick up.
32
00:03:17,830 --> 00:03:20,290
The person you're calling isn't answering...
33
00:03:20,290 --> 00:03:22,620
It's true.
34
00:03:24,210 --> 00:03:27,500
Why isn't she answering her phone?
35
00:03:28,170 --> 00:03:30,840
Did she go watch a movie again?
36
00:03:30,840 --> 00:03:35,170
- Hey!
- What are we going to do about our Cha Dol?
37
00:06:08,150 --> 00:06:11,720
Bed and Breakfast House
38
00:07:02,940 --> 00:07:07,460
Yun Hwa. Why are you out here?
39
00:07:07,460 --> 00:07:11,720
What is this? You stayed here the whole night?
40
00:07:11,720 --> 00:07:15,890
Oh no, your husband hasn't come home yet?
41
00:07:16,700 --> 00:07:18,920
He hasn't contacted you either?
42
00:07:28,590 --> 00:07:34,600
He must have been with that wench, So Young.
43
00:07:34,600 --> 00:07:38,270
Then did that Mr. Kim...
44
00:07:38,270 --> 00:07:40,550
was he just watching?
45
00:07:40,550 --> 00:07:43,700
He should've contacted me!
46
00:07:52,750 --> 00:07:56,010
What's this? This...
47
00:07:56,010 --> 00:08:00,410
Mr. Kim sent me a text last night.
48
00:08:00,410 --> 00:08:02,810
Madam, I'm sending you a message this late at night.
49
00:08:02,810 --> 00:08:04,930
There is something important I must report to you.
50
00:08:04,930 --> 00:08:07,420
If you get this message, please call me right away.
51
00:08:07,420 --> 00:08:13,290
No. This guy should call me, why is he texting?
52
00:08:28,320 --> 00:08:32,210
Aigoo, how annoying! He's not even answering his phone!
53
00:08:33,060 --> 00:08:37,060
Right. Yesterday, he clearly
54
00:08:37,060 --> 00:08:39,250
met up with that girl So Young.
55
00:08:39,250 --> 00:08:43,650
That's right. That's why this guy sent me a message.
56
00:08:46,240 --> 00:08:50,580
This wench. How can I kill her?
57
00:08:50,580 --> 00:08:52,860
How?!
58
00:08:59,790 --> 00:09:01,620
Mom, where did you just come from?
59
00:09:01,620 --> 00:09:03,270
Oh yeah. I just came from somewhere.
60
00:09:03,270 --> 00:09:08,540
Mom! Who were you with that you didn't even answer your phone?! Did you sleep with that man?
61
00:09:08,540 --> 00:09:10,980
Se Ra. How can you say such things?
62
00:09:10,980 --> 00:09:13,330
How can I not say such things?
63
00:09:13,330 --> 00:09:17,060
Don't you know what problem happened at home when you weren't here?
64
00:09:18,780 --> 00:09:22,370
What? Did something happen? What happened?
65
00:09:22,370 --> 00:09:27,140
Hyun Gi stole Cha Dol's money that he got from selling 700 pairs of sneakers!
66
00:09:27,140 --> 00:09:30,550
And he has to throw away all the shoes they made.
67
00:09:30,550 --> 00:09:32,710
But you were out all night with a man.
68
00:09:32,710 --> 00:09:34,530
Have you really gone crazy, Mom?!
69
00:09:34,530 --> 00:09:38,630
Hey, hey. Stop!
70
00:09:38,630 --> 00:09:41,740
Cha Dol. Cha Dol!
71
00:09:43,840 --> 00:09:45,550
Cha Dol!
72
00:09:49,090 --> 00:09:51,620
Where did Cha Dol go?
73
00:09:51,620 --> 00:09:54,190
Did he not come home?
74
00:10:03,570 --> 00:10:04,850
- Miss.
- Yes.
75
00:10:04,850 --> 00:10:08,530
Do you know where the owner of this house moved to?
76
00:10:08,530 --> 00:10:10,520
-Oh, Hyun Gi.
-Yes, Hyun Gi.
77
00:10:10,520 --> 00:10:14,650
Aigoo, I don't know. But I heard that he suddenly moved out because of hospital fees.
78
00:10:14,650 --> 00:10:16,990
- Hospital fees?
- Yes.
79
00:10:16,990 --> 00:10:20,230
That ahjussi in that house suddenly died from a car accident last year.
80
00:10:20,230 --> 00:10:23,530
And his wife was so shocked that she collapsed, and she ended up with cancer.
81
00:10:23,530 --> 00:10:26,700
And the son worked day and night trying to pay the medical fees.
82
00:10:26,700 --> 00:10:31,270
Aigoo, how much were the hospital fees that he had to leave his home?
83
00:10:31,270 --> 00:10:34,160
By chance, do you know what hospital that is?
84
00:10:34,160 --> 00:10:39,480
Yoido? Or was it Gangnam? They went to so many different hospitals, so I don't know.
85
00:10:39,480 --> 00:10:43,590
I'll give you my contact number, so if you ever hear news about what hospital it is, please contact me.
86
00:10:43,590 --> 00:10:45,210
It's an important matter.
87
00:10:45,210 --> 00:10:47,300
Okay. Yes.
88
00:10:59,490 --> 00:11:01,440
- Yes, boss.
- Manager Park.
89
00:11:01,440 --> 00:11:03,400
What are you doing right now?!
90
00:11:03,400 --> 00:11:08,470
President, I'm sorry. Please wait for a bit. I'll take care of it soon.
91
00:11:09,570 --> 00:11:11,890
How much is the money that Cha Dol owes?
92
00:11:11,890 --> 00:11:16,370
Minus the deposit he already paid the factory, about 60,000,000 won. ($60,000)
93
00:11:16,370 --> 00:11:20,200
What? 60,000,000 won?
94
00:11:20,200 --> 00:11:24,270
How can 700 pairs of sneakers cost that much?
95
00:11:24,270 --> 00:11:27,880
I told you. Hyun Gi even sold the design.
96
00:11:27,880 --> 00:11:31,350
So he can't even sell the sneakers that have already been made.
97
00:11:31,350 --> 00:11:37,020
So he has to refund the money he already received, and also pay the factory for the sneakers that have been made.
98
00:11:37,020 --> 00:11:38,360
What to do!
99
00:11:38,360 --> 00:11:40,780
A big problem like this happened and you weren't even here!
100
00:11:40,780 --> 00:11:42,700
Why didn't you come home last night?!
101
00:11:42,700 --> 00:11:46,480
Excuse me. Right now, Cha Dol's situation is more urgent.
102
00:11:46,480 --> 00:11:51,520
Yes. Like Soo Ryun said, we have to save Cha Dol first.
103
00:11:51,520 --> 00:11:55,060
You guys, how much money do you have?
104
00:11:55,060 --> 00:11:58,600
I have about 5 million won (about $5000). What about Se Ra?
105
00:11:58,600 --> 00:12:02,690
I don't have any. I just started working.
106
00:12:02,690 --> 00:12:07,650
Aigoo, really. What about you, Mom? How much do you have?
107
00:12:07,650 --> 00:12:11,840
Everything together, I have about 10,000,000 won (about $10,000).
108
00:12:11,840 --> 00:12:13,950
I have about that much, too.
109
00:12:13,950 --> 00:12:15,700
We don't need your money.
110
00:12:15,700 --> 00:12:19,360
Mother-in-law. I'm a part of your family now.
111
00:12:19,360 --> 00:12:21,050
Right.
112
00:12:22,030 --> 00:12:26,260
You are our family. We share our fate now.
113
00:12:26,260 --> 00:12:30,930
Anyway, even if we pool everything we don't even have 30,000,000 won.
114
00:12:30,930 --> 00:12:33,410
Cha Dol can sell his car.
115
00:12:33,410 --> 00:12:38,050
Mom, should we get a loan with this house as collateral?
116
00:12:39,290 --> 00:12:42,750
We can't even get that.
117
00:12:42,750 --> 00:12:45,560
What can we do for our Cha Dol?
118
00:13:04,520 --> 00:13:05,860
Yes, Jang Mi?
119
00:13:05,860 --> 00:13:07,950
Unnie. Are you doing well?
120
00:13:07,950 --> 00:13:11,160
Yes. I'm doing well.
121
00:13:11,160 --> 00:13:12,430
But what's happening?
122
00:13:12,430 --> 00:13:15,850
Just... I used the excuse of being busy,
123
00:13:15,850 --> 00:13:20,700
and didn't even contact you, knowing what you're going through.
124
00:13:20,700 --> 00:13:22,340
So I was just wondering if you were doing okay.
125
00:13:22,340 --> 00:13:25,570
Don't worry about me. I'm doing fine.
126
00:13:26,640 --> 00:13:32,040
Excuse me, Jang Mi. If you have time, can you meet me?
127
00:13:32,940 --> 00:13:34,510
How did that happen?
128
00:13:34,510 --> 00:13:36,850
That's why...
129
00:13:37,610 --> 00:13:41,360
If you have some money,
130
00:13:41,360 --> 00:13:44,250
can you lend me some?
131
00:13:44,250 --> 00:13:48,470
I can lend it to you. I can give you the amount you need because of a commercial I filmed.
132
00:13:48,470 --> 00:13:50,540
Really?
133
00:13:51,510 --> 00:13:53,370
That's a relief.
134
00:13:53,370 --> 00:13:58,610
But knowing that it's my money, Cha Dol might not want to accept it.
135
00:13:58,610 --> 00:14:01,340
So, please tell him that you got it from somewhere else.
136
00:14:01,340 --> 00:14:03,500
I'll put the money in your bank account.
137
00:14:03,500 --> 00:14:07,780
I'm sorry for asking you to do this for me.
138
00:14:07,780 --> 00:14:11,440
No, Unnie! Cha Dol Oppa,
139
00:14:12,060 --> 00:14:14,780
he's Cho Rong's dad.
140
00:14:14,780 --> 00:14:17,960
So something goes wrong for him, I'm sad, too.
141
00:14:17,960 --> 00:14:19,900
Thanks, Jang Mi.
142
00:14:19,900 --> 00:14:21,980
No need to thank me.
143
00:14:25,220 --> 00:14:30,360
Why is President Kim ahjusshi not calling?
144
00:14:30,360 --> 00:14:34,240
I need to know where So Young lives, so I can go beat her up or not.
145
00:14:34,240 --> 00:14:37,040
I'm about to explode, seriously.
146
00:14:39,050 --> 00:14:43,950
President Kim ahjusshi, why are you not picking up the calls?
147
00:14:43,950 --> 00:14:47,320
Whatever. Where is that wench, So Young?
148
00:14:47,320 --> 00:14:50,800
Jang So Young left for France yesterday.
149
00:14:50,800 --> 00:14:53,710
What did you say? So Young has
150
00:14:53,710 --> 00:14:56,370
left for France? Is that true?
151
00:14:56,370 --> 00:14:58,910
Yes. She has left for sure.
152
00:14:58,910 --> 00:15:02,290
Then what was your text last night about?
153
00:15:02,290 --> 00:15:07,330
Not about So Young?
154
00:15:07,330 --> 00:15:10,850
Then, our Chairman Lee
155
00:15:10,850 --> 00:15:13,190
was with who yesterday?
156
00:15:13,190 --> 00:15:16,730
I sent you detailed information via express delivery. I should arrive soon.
157
00:15:16,730 --> 00:15:19,270
For now, just look at the photos and then, give me a call.
158
00:15:19,270 --> 00:15:22,650
Why? Was he with another woman? Who is it?
159
00:15:22,650 --> 00:15:26,530
Forget about the pictures, just tell me who is it.
160
00:15:26,530 --> 00:15:30,540
It's the masseuse ahjumma.
161
00:15:31,450 --> 00:15:36,460
W-What did you say? Masseuse ahjumma?
162
00:15:36,460 --> 00:15:41,970
Hey, Mr. Kim. What are you saying right now?
163
00:15:43,070 --> 00:15:44,960
Yes.
164
00:15:46,710 --> 00:15:48,960
A delivery came.
165
00:15:48,960 --> 00:15:50,650
You can leave.
166
00:16:09,850 --> 00:16:13,450
What is this?
167
00:16:13,450 --> 00:16:18,020
What is this? What is this?
168
00:16:19,550 --> 00:16:23,070
What in the world?
169
00:16:24,540 --> 00:16:26,470
Wh-What is this?
170
00:16:29,090 --> 00:16:35,260
Look here, the photos that you sent me. What are they exactly?
171
00:16:35,260 --> 00:16:37,290
They are what they look like.
172
00:16:37,290 --> 00:16:41,580
So... you're saying...
173
00:16:41,580 --> 00:16:44,470
Last night, our Chairman Lee
174
00:16:44,470 --> 00:16:49,480
was with that ahjumma?
175
00:16:49,480 --> 00:16:54,870
The theater. The beach. And bed and breakfast?
176
00:16:54,870 --> 00:16:59,580
These are all true?
177
00:16:59,580 --> 00:17:02,620
Yes. The only woman he met, besides those for official business
178
00:17:02,620 --> 00:17:04,850
is only this ahjumma.
179
00:17:05,740 --> 00:17:07,550
Alright.
180
00:17:12,670 --> 00:17:15,290
Oh dear.
181
00:17:16,420 --> 00:17:19,770
In such a cheap bed and breakfast.
182
00:17:19,770 --> 00:17:23,250
With this cheap woman.
183
00:17:24,850 --> 00:17:29,620
Son-in-law Lee has gone crazy. Completely insane.
184
00:17:29,620 --> 00:17:33,080
He's not in his right mind. He's crazy.
185
00:17:33,080 --> 00:17:34,250
Mom.
186
00:17:34,250 --> 00:17:36,890
Yeah.
187
00:17:38,210 --> 00:17:40,250
Yeah.
188
00:17:42,760 --> 00:17:47,180
Why is my door locked? I guess it was an accident.
189
00:17:48,930 --> 00:17:52,990
Why did you come out? You should sleep more.
190
00:17:52,990 --> 00:17:57,510
You didn't sleep a wink last night.
191
00:18:00,270 --> 00:18:02,080
Mom.
192
00:18:03,110 --> 00:18:05,990
I have been thinking a lot.
193
00:18:06,840 --> 00:18:11,960
Should I meet with So Young by myself?
194
00:18:11,960 --> 00:18:17,090
You don't have to do that. So Young left for France. She's not in Korea.
195
00:18:17,090 --> 00:18:18,940
She's not in Korea?
196
00:18:18,940 --> 00:18:21,560
Last night, your husband
197
00:18:21,560 --> 00:18:25,430
he must have been alone. I looked into it.
198
00:18:25,430 --> 00:18:28,470
Then, it's not because of So Young.
199
00:18:28,470 --> 00:18:32,700
But he just didn't really want to see me? That's why he didn't come home?
200
00:18:32,700 --> 00:18:38,020
So I told you to leave him alone.
201
00:18:38,020 --> 00:18:42,870
Yun Hwa, at least from now on,
202
00:18:42,870 --> 00:18:45,440
gather your own power.
203
00:18:45,440 --> 00:18:50,040
That is the only way to hold onto your husband.
204
00:19:05,490 --> 00:19:07,280
What is this?
205
00:19:07,280 --> 00:19:13,160
It is an amount of money that's enough to save Cha Dol. Please give it to him.
206
00:19:17,030 --> 00:19:20,760
W- Where from did you get this much money?
207
00:19:20,760 --> 00:19:22,690
I borrowed it from a friend.
208
00:19:22,690 --> 00:19:25,140
Who's that friend?
209
00:19:25,140 --> 00:19:29,640
Don't ask and just give it to Cha Dol.
210
00:19:29,640 --> 00:19:34,380
Ah, It's a large amount of money. I have to know who lent you this.
211
00:19:36,520 --> 00:19:38,930
Jang Mi did.
212
00:19:38,930 --> 00:19:41,320
Yes? Jang Mi?
213
00:19:41,320 --> 00:19:44,320
Who lent me the money is not important.
214
00:19:44,320 --> 00:19:46,000
We have to take care of the urgent problem, first.
215
00:19:46,000 --> 00:19:48,240
Even though, how can we accept money from her?
216
00:19:48,240 --> 00:19:53,240
Jang Mi said that Cha Dol is Cho Rong's father.
217
00:19:53,240 --> 00:19:56,020
So she doesn't want Cha Dol to have a tough time.
218
00:19:56,020 --> 00:19:58,820
Even just for Cho Rong's sake.
219
00:19:58,820 --> 00:20:03,550
If it's something from Jang Mi, Cha Dol would never accept it.
220
00:20:03,550 --> 00:20:07,440
That's why, just say that you got it.
221
00:20:07,440 --> 00:20:12,250
Jang Mi doesn't want Cha Dol to find out anyway.
222
00:20:12,250 --> 00:20:16,870
If it bothers you, only think about the fact that Cha Dol is Cho Rong's father.
223
00:20:16,870 --> 00:20:20,170
Okay, I'll do that.
224
00:20:29,090 --> 00:20:33,040
Oh, Mom.
225
00:20:34,790 --> 00:20:36,700
I got the money.
226
00:20:48,260 --> 00:20:49,690
Hello?
227
00:20:49,690 --> 00:20:54,600
We ordered the shoes. When will you send them?
228
00:20:54,600 --> 00:20:59,010
I'm so sorry, sir. We had an unanticipated situation.
229
00:20:59,010 --> 00:21:00,780
It looks like we may have to refund your money.
230
00:21:00,780 --> 00:21:06,060
What? We need it tomorrow, what are you saying?
231
00:21:06,060 --> 00:21:08,290
You said so that they'll arrive by today.
232
00:21:08,290 --> 00:21:12,720
I am so sorry. We suddenly cannot sell the shoes.
233
00:21:12,720 --> 00:21:14,290
What?
234
00:21:15,390 --> 00:21:17,530
Are you guys con men?
235
00:21:17,530 --> 00:21:20,550
It's not like that.
236
00:21:20,550 --> 00:21:24,870
But as soon as we can, we will refund your money.
237
00:21:24,870 --> 00:21:27,800
Ah, what kind of people are these?
238
00:21:27,800 --> 00:21:29,710
Hello. Hello?
239
00:21:37,640 --> 00:21:41,050
I was wondering where you're hiding but you were here?
240
00:21:41,050 --> 00:21:44,230
You need to pay our factory right away.
241
00:21:44,230 --> 00:21:47,700
I'm sorry, President. Please give me more time.
242
00:21:47,700 --> 00:21:50,520
Do you think we run our factory for free?
243
00:21:50,520 --> 00:21:54,240
I gave you a break because of your friend. How dare you try to cheat me?
244
00:21:54,240 --> 00:21:57,500
Look to see if there is any money hidden.
245
00:21:59,300 --> 00:22:02,230
Please don't do that. I will pay you back somehow.
246
00:22:02,230 --> 00:22:07,120
How will you pay me? I heard that you stole the design in the first place.
247
00:22:07,120 --> 00:22:10,630
So you can't even sell them, how can you pay me back?
248
00:22:10,630 --> 00:22:12,620
I didn't copy those designs. I really didn't!
249
00:22:12,620 --> 00:22:16,690
I don't care about that. But unless you want to go to jail,
250
00:22:16,690 --> 00:22:18,730
pay me right now!
251
00:22:18,730 --> 00:22:20,970
I will give you that money!
252
00:22:24,990 --> 00:22:27,370
I will give you the money, so let go of him.
253
00:22:27,370 --> 00:22:30,180
My son is not that kind of person.
254
00:22:30,180 --> 00:22:32,050
Here is the money.
255
00:22:34,390 --> 00:22:36,230
Mom.
256
00:22:50,670 --> 00:22:52,660
Where from..
257
00:22:53,310 --> 00:22:55,940
did you get that much money?
258
00:22:56,730 --> 00:23:00,490
It's the sum of what we all gathered.
259
00:23:01,160 --> 00:23:04,600
And your hyung borrowed some from the pizza place owner.
260
00:23:05,700 --> 00:23:07,350
Hyung.
261
00:23:07,350 --> 00:23:08,950
What? It's only natural that I help you.
262
00:23:08,950 --> 00:23:12,100
Mom, let's go.
263
00:23:12,100 --> 00:23:16,230
You will need to refund your customers, so take care of everything else properly.
264
00:23:16,230 --> 00:23:17,890
If you need help, just ask us.
265
00:23:17,890 --> 00:23:19,220
Let's go.
266
00:23:21,890 --> 00:23:23,810
Mom's going.
267
00:24:03,590 --> 00:24:07,210
Shi Nae, you got home safely, right?
268
00:24:33,270 --> 00:24:34,200
You're here?
269
00:24:34,200 --> 00:24:36,620
You wench. You bad wench!
270
00:24:36,620 --> 00:24:39,890
How dare you seduce my son-in-law?
271
00:24:39,890 --> 00:24:41,640
How dare you mess with a married man?
272
00:24:41,640 --> 00:24:43,950
Stop that!
273
00:24:44,720 --> 00:24:47,760
Did you see me seduce your son-in-law?
274
00:24:47,760 --> 00:24:51,040
What are you talking about?
275
00:24:51,040 --> 00:24:53,830
Did you see? Did you see?! Did you see?
276
00:24:56,140 --> 00:24:58,620
Madam! Madam, are you okay?
277
00:24:58,620 --> 00:25:01,880
Water... Water.
278
00:25:01,880 --> 00:25:03,610
Mrs. Jung, water please. Quick.
279
00:25:03,610 --> 00:25:05,170
Yes. Yes.
280
00:25:07,090 --> 00:25:09,250
Ignorant wench.
281
00:25:09,250 --> 00:25:13,190
I better think of another way. This won't do.
282
00:25:13,190 --> 00:25:17,120
Mess with someone like that, and I will get dirty, too.
283
00:25:17,120 --> 00:25:18,590
Here it is.
284
00:25:21,400 --> 00:25:26,510
I can't burn the house down just to catch one flea.
285
00:25:39,940 --> 00:25:41,750
[Attention: To all customers who placed an order, we will provide a refund.]
286
00:25:51,870 --> 00:25:53,790
Cha Dol.
287
00:25:53,790 --> 00:25:55,470
Joo Young.
288
00:25:59,230 --> 00:26:01,840
You must have had a tough time alone.
289
00:26:03,030 --> 00:26:05,950
I didn't know this happened.
290
00:26:05,950 --> 00:26:07,390
I'm sorry.
291
00:26:09,890 --> 00:26:12,810
Why did you come here? You're still not feeling well.
292
00:26:12,810 --> 00:26:17,060
How could Hyun Gi do this?
293
00:26:17,060 --> 00:26:22,080
No matter how greedy he is with money, how could he sell our design, too?
294
00:26:22,820 --> 00:26:26,950
I don't think I can ever forgive Hyun Gi.
295
00:26:27,640 --> 00:26:31,110
Let's just refund our customers first, and think about it later.
296
00:26:31,110 --> 00:26:33,500
How did you get money?
297
00:26:34,230 --> 00:26:37,870
If you had a problem like this, you should have told me first.
298
00:26:37,870 --> 00:26:41,520
Am I really your partner? Why did you do it all yourself?
299
00:26:46,170 --> 00:26:50,640
Ah, yes Ahjummoni. You know which hospital Hyun Gi's mother went to?
300
00:26:50,640 --> 00:26:52,610
Yes, thank you.
301
00:26:53,910 --> 00:26:58,440
You found out where Hyun Gi is? Then, let's go together.
302
00:26:58,440 --> 00:27:00,790
No, you're still not well.
303
00:27:00,790 --> 00:27:04,550
Can you take care of the refunds for me? We need to do it today.
304
00:27:14,160 --> 00:27:15,890
Choi Hyun Gi!
305
00:27:22,770 --> 00:27:27,240
Yeah, hit me. Hit me until I die.
306
00:27:29,610 --> 00:27:32,720
Hey, how could you?
307
00:27:33,620 --> 00:27:36,640
How could you do this?
308
00:27:36,640 --> 00:27:38,550
Cha Dol, I'm sorry.
309
00:27:39,770 --> 00:27:42,550
I'm sorry, Cha Dol.
310
00:27:52,180 --> 00:27:57,520
Cha Dol, I don't care if you report me to the police or kill me but
311
00:27:58,460 --> 00:28:02,230
let me stay here just until my mom's surgery is done.
312
00:28:03,560 --> 00:28:07,880
I really didn't want to do that to you, but...
313
00:28:07,880 --> 00:28:10,510
I know I shouldn't do that, but...
314
00:28:11,720 --> 00:28:13,960
my poor mom.
315
00:28:13,960 --> 00:28:17,060
If she didn't have surgery, the doctor said she would die.
316
00:28:17,060 --> 00:28:19,620
So that's why I did it.
317
00:28:20,500 --> 00:28:22,650
Cha Dol, I'm sorry.
318
00:28:24,110 --> 00:28:26,700
I'm so sorry, Cha Dol.
319
00:28:27,440 --> 00:28:29,690
You could've just told me your situation.
320
00:28:29,690 --> 00:28:31,940
Then, we could have found another solution together.
321
00:28:31,940 --> 00:28:33,970
How could you sell our design?
322
00:28:33,970 --> 00:28:38,100
They said that if my mom doesn't have the surgery, she'll die immediately.
323
00:28:38,790 --> 00:28:42,450
Kang Ho Group called first to buy the design.
324
00:28:42,450 --> 00:28:45,530
So without realizing it, I just thought about the money.
325
00:28:45,530 --> 00:28:49,980
Cha Dol, just kill me instead.
326
00:28:49,980 --> 00:28:52,580
They called you first?
327
00:28:52,580 --> 00:28:53,600
Yeah.
328
00:28:53,600 --> 00:28:57,620
Who called you? Who is that person who called you?
329
00:28:57,620 --> 00:29:01,580
No matter what, we must take back our design.
330
00:29:07,710 --> 00:29:10,050
What is it?
331
00:29:14,190 --> 00:29:19,550
Why? You're gonna hit me with those sneakers?
332
00:29:19,550 --> 00:29:23,500
Chief, please help me, just once.
333
00:29:23,500 --> 00:29:25,420
Please, Chief.
334
00:29:25,420 --> 00:29:31,160
Why are you doing this? What do you need help with?
335
00:29:33,030 --> 00:29:35,000
These sneakers
336
00:29:35,670 --> 00:29:39,250
are made from my brother's design.
337
00:29:39,250 --> 00:29:43,660
But Design Team 2 are selling sneakers of the same design.
338
00:29:43,660 --> 00:29:47,410
The sneakers that your brother made
339
00:29:47,410 --> 00:29:49,290
are being sold by Design Team 2?
340
00:29:49,290 --> 00:29:53,230
Yes. Design Team 2's Chief Song
341
00:29:53,230 --> 00:29:57,110
even threatened my brother that he would sue him for design theft.
342
00:29:57,110 --> 00:30:01,420
Chief Song would not say such things for no reason.
343
00:30:01,420 --> 00:30:05,100
Didn't your brother trademark his design?
344
00:30:05,100 --> 00:30:08,290
He thought it was trademarked, but it turned out that it wasn't.
345
00:30:08,290 --> 00:30:11,900
My brother's partner disappeared.
346
00:30:11,900 --> 00:30:16,230
That friend and Chief Song must have done something together.
347
00:30:16,230 --> 00:30:19,140
I can guess what happened here.
348
00:30:20,020 --> 00:30:23,590
But without proof of specific legal harm, there is probably no legal remedy.
349
00:30:23,590 --> 00:30:27,970
But I want to know what happened, at least.
350
00:30:27,970 --> 00:30:30,770
Please help me find out, Chief.
351
00:30:30,770 --> 00:30:35,500
It's so unfair for my hardworking brother.
352
00:30:41,330 --> 00:30:44,560
Give me those.
353
00:30:45,400 --> 00:30:48,520
I'll try to find out how this happened.
354
00:31:08,630 --> 00:31:11,360
What are you here for?
355
00:31:11,360 --> 00:31:14,120
I am here to meet Team Leader Song Jae Ho, of Design Team 2.
356
00:31:14,120 --> 00:31:15,410
Have you made an appointment?
357
00:31:15,410 --> 00:31:17,950
I didn't. But I have to meet that person.
358
00:31:17,950 --> 00:31:20,420
Then, wait, please come this way.
359
00:31:22,370 --> 00:31:24,340
Hey you! Hey!
360
00:31:24,340 --> 00:31:26,270
[Design Team 2]
361
00:31:27,250 --> 00:31:29,520
Where is Team Leader Song Jae Ho?
362
00:31:32,100 --> 00:31:33,880
Team Leader Song Jae Ho?
363
00:31:36,680 --> 00:31:39,780
-Who are you?!
-Team Leader Song Jae Ho, you know me, right?
364
00:31:39,780 --> 00:31:44,530
How could a big company like this steal the design of a small company like ours?
365
00:31:44,530 --> 00:31:49,310
You came to see me, and claimed that your team designed this? How can you be so shameless?
366
00:31:49,310 --> 00:31:51,080
Give back our design right now!
367
00:31:51,080 --> 00:31:53,590
Why is this person spouting nonsense?
368
00:31:53,590 --> 00:31:57,540
This design was made by our team, who worked day and night!
369
00:31:57,540 --> 00:32:02,060
Please don't lie! I designed these sneakers!
370
00:32:02,060 --> 00:32:05,170
Security, take him out!
371
00:32:05,170 --> 00:32:06,870
I designed these sneakers!
372
00:32:06,870 --> 00:32:09,280
- Take him out right now.
- Give back my design!
373
00:32:09,280 --> 00:32:12,350
This is cheating! How could you do this?
374
00:32:12,350 --> 00:32:15,610
You should not do this! This is wrong!
375
00:32:15,610 --> 00:32:18,390
Please wait. Please let me talk!
376
00:32:18,390 --> 00:32:20,320
Please wait!
377
00:32:20,320 --> 00:32:23,450
How could such a big company do this?
378
00:32:23,450 --> 00:32:28,490
You shouldn't do this! How can you steal someone else's design?
379
00:32:29,500 --> 00:32:32,070
What is this?
380
00:32:32,070 --> 00:32:34,030
Why is it so noisy?
381
00:32:37,140 --> 00:32:38,850
You?
382
00:32:42,880 --> 00:32:45,010
So you are saying that my company
383
00:32:45,010 --> 00:32:49,070
stole your sneaker design from you?
384
00:32:49,070 --> 00:32:50,760
Yes.
385
00:32:51,380 --> 00:32:55,320
Team Leader Song, explain to me how this happened.
386
00:32:55,320 --> 00:32:58,350
This person is not telling the truth.
387
00:32:58,350 --> 00:33:04,990
This design is the result of Design Team 2's work for a whole year.
388
00:33:04,990 --> 00:33:11,040
Team Leader Song said it's not. I have no choice but to believe my employee.
389
00:33:11,040 --> 00:33:14,690
It's all lies. It was not taken secretly but
390
00:33:14,690 --> 00:33:18,040
they approached my friend Choi Hyun Gi
391
00:33:18,040 --> 00:33:22,220
and they bought it from him for 10,000,000 won (about $10,000).
392
00:33:22,220 --> 00:33:27,280
I will return the money you paid my friend. Please return the design to me.
393
00:33:28,760 --> 00:33:30,940
We bought this for 10,000,000 won?
394
00:33:30,940 --> 00:33:35,750
We spent a whole year of time, effort, and expertise for this design.
395
00:33:35,750 --> 00:33:40,320
Are you arguing that it is worth only 10,000,000 won?
396
00:33:42,400 --> 00:33:44,530
Do you have any evidence?
397
00:33:46,990 --> 00:33:48,160
This is my evidence.
398
00:33:48,160 --> 00:33:51,760
Do you have a trademark, or any other evidence?
399
00:33:51,760 --> 00:33:55,650
That can't be considered as evidence.
400
00:33:55,650 --> 00:33:59,750
Our company has already produced the item and you can now buy it from anywhere.
401
00:33:59,750 --> 00:34:03,620
So you could have made a counterfeit item, at any time.
402
00:34:03,620 --> 00:34:07,690
If you don't have the evidence, that shoe is counterfeit.
403
00:34:07,690 --> 00:34:08,930
Chairman.
404
00:34:08,930 --> 00:34:11,410
I just wasted my time.
405
00:34:12,520 --> 00:34:13,880
Please send this guest away.
406
00:34:13,880 --> 00:34:16,420
Chairman, this is really unfair. This is my design.
407
00:34:16,420 --> 00:34:20,410
-Please believe me, Chairman.
-If you keep saying nonsense, leave right now!
408
00:34:30,050 --> 00:34:32,250
What is it, Chief Go?
409
00:34:34,080 --> 00:34:37,650
I have something to tell you about this matter, Chairman.
410
00:34:41,140 --> 00:34:42,700
What is it?
411
00:34:43,830 --> 00:34:45,560
Please come in.
412
00:34:48,640 --> 00:34:50,430
Hyun Gi!
413
00:34:55,000 --> 00:34:59,990
I have the real evidence.
414
00:35:01,370 --> 00:35:03,480
That shoe design
415
00:35:05,070 --> 00:35:09,230
I personally sold it for $10,000 to this man.
416
00:35:13,990 --> 00:35:16,650
Here is the proof of the money transfer.
417
00:35:19,580 --> 00:35:22,130
This is all happening because of me.
418
00:35:22,130 --> 00:35:26,470
Since I sold a stolen design,
419
00:35:26,470 --> 00:35:29,450
This is an illegal transaction. I am sorry.
420
00:35:29,450 --> 00:35:31,840
It's not, Chairman. It's all lies!
421
00:35:31,840 --> 00:35:33,240
It's not a lie.
422
00:35:33,240 --> 00:35:38,420
You even made me sign a confidentiality contract, saying that I would be penalized many times more than this money.
423
00:35:44,560 --> 00:35:47,260
Team Leader Song Jae Ho.
424
00:36:05,040 --> 00:36:07,840
He should have just said that he bought the design in the first place.
425
00:36:07,840 --> 00:36:13,050
How can he lie that it took his team a whole year?
426
00:36:13,050 --> 00:36:14,650
I know, right?
427
00:36:14,650 --> 00:36:18,940
But the victim of the design theft is your younger brother?
428
00:36:20,990 --> 00:36:27,440
Yes. My brother worked so hard to make those sneakers.
429
00:36:27,440 --> 00:36:30,540
If it wasn't for Chief Go, things could have turned out so unfairly for us.
430
00:36:30,540 --> 00:36:34,850
Our Chief is a bit of a screw-up, but he is a good man.
431
00:36:34,850 --> 00:36:38,000
Thank him and treat him with food. And work hard from now on.
432
00:36:38,000 --> 00:36:43,580
And also, if he says there is a work dinner, don't just skip out. You're still a newbie, so don't act arrogant.
433
00:36:43,580 --> 00:36:47,310
Yes, Assistant Manager Yoon. I'll keep your words in mind.
434
00:36:54,380 --> 00:36:57,060
Whether you do business big or small,
435
00:36:57,060 --> 00:37:02,390
managing your employees properly is the most important thing in business.
436
00:37:02,390 --> 00:37:05,050
With that in mind, this incident, no matter what
437
00:37:05,050 --> 00:37:08,890
is a huge lesson for both of us, as we both failed to manage our people well.
438
00:37:11,620 --> 00:37:14,180
The ownership of your design,
439
00:37:15,070 --> 00:37:17,650
you should give it up now.
440
00:37:17,650 --> 00:37:22,440
Chairman.
- I know this is unfair to you, but this incident
441
00:37:22,440 --> 00:37:28,620
while morally wrong, but legally, there is no remedy.
442
00:37:28,620 --> 00:37:32,430
Whether it's a lot or little, we did legally purchase the design.
443
00:37:32,430 --> 00:37:34,800
We didn't steal it.
444
00:37:34,800 --> 00:37:37,100
But to take responsibility for the moral wrong,
445
00:37:37,100 --> 00:37:40,870
I will personally pay for all your losses.
446
00:37:40,870 --> 00:37:44,940
I hope that we can conclude this matter now.
447
00:37:44,940 --> 00:37:49,090
My responsibility in this incident is large, due to my failure to manage my employee properly.
448
00:37:50,070 --> 00:37:51,990
And also,
449
00:37:52,940 --> 00:37:59,580
you must have realized it more acutely now. But doing business is not easy.
450
00:37:59,580 --> 00:38:04,660
Consider that it was an expensive, but a useful lesson.
451
00:38:06,360 --> 00:38:11,240
If you look at the big picture later, you may realize that you didn't only suffer losses due to this incident.
452
00:38:11,930 --> 00:38:18,490
I'm sorry for causing a scene. I really learned a lot from you, Chairman.
453
00:38:26,160 --> 00:38:30,560
Has that child grown up a lot?
454
00:38:30,560 --> 00:38:33,920
Yes. She's attending kindergarten right now.
455
00:38:33,920 --> 00:38:37,810
You should work hard for your child.
456
00:38:53,660 --> 00:39:00,580
Thank you for helping me with this incident, Chief.
457
00:39:00,580 --> 00:39:03,120
It's nothing. I didn't do much.
458
00:39:03,120 --> 00:39:05,670
What do you mean nothing?
459
00:39:05,670 --> 00:39:10,470
If it wasn't for you, my brother would have been kicked out, not Chief Song.
460
00:39:10,470 --> 00:39:13,840
In that situation, bringing the witness to the Chairman's office...
461
00:39:13,840 --> 00:39:16,640
that was only possible because of you.
462
00:39:19,350 --> 00:39:25,660
Anyway, the owner of that sneaker's design is Kang Ho Group.
463
00:39:25,660 --> 00:39:29,140
Although it's unfortunate for you and your brother,
464
00:39:29,140 --> 00:39:32,870
that friend did sell the design, after all.
465
00:39:32,870 --> 00:39:34,940
Of course.
466
00:39:34,940 --> 00:39:37,710
But my brother-in-law accepted moral responsibility,
467
00:39:37,710 --> 00:39:41,810
and offered compensation. So be glad of that.
468
00:39:41,810 --> 00:39:45,270
That's right. It's a relief.
469
00:39:45,270 --> 00:39:48,290
I'm thanking you once again, Chief.
470
00:39:49,400 --> 00:39:53,500
Well, if you're that thankful,
471
00:39:53,500 --> 00:39:55,600
How about you buy me a drink?
472
00:39:57,390 --> 00:40:01,500
Alright, I'll buy it.
473
00:40:15,790 --> 00:40:17,890
Joo Young.
474
00:40:17,890 --> 00:40:19,750
Cha Dol.
475
00:40:19,750 --> 00:40:21,290
I'll do the cleaning.
476
00:40:21,290 --> 00:40:24,800
What about Hyun Gi? Did you meet him?
477
00:40:24,800 --> 00:40:28,350
So, we really can't sell our shoes?
478
00:40:28,350 --> 00:40:32,600
Yes. Hyun Gi did sell the design.
479
00:40:32,600 --> 00:40:35,880
It's officially not our design anymore.
480
00:40:35,880 --> 00:40:40,640
Choi Hyun Gi. How could he do that?
481
00:40:40,640 --> 00:40:45,010
Just think of it as a good learning experience. And let's not make this kind of mistake again.
482
00:40:45,010 --> 00:40:49,690
And the Chairman of Kang Ho Group offered to compensate us for our losses.
483
00:40:50,540 --> 00:40:54,680
But still, I'm disappointed.
484
00:40:56,120 --> 00:41:01,140
These are the sneakers we first designed.
485
00:41:13,070 --> 00:41:17,730
It's okay. We can just start all over again.
486
00:41:17,730 --> 00:41:20,430
Let's start over again.
487
00:41:25,620 --> 00:41:29,490
Hot delicious pizza for you.
488
00:41:29,490 --> 00:41:32,490
- Thank you.
- Please come again.
489
00:41:34,430 --> 00:41:38,690
Oh my. Cha Dol! Welcome.
490
00:41:38,690 --> 00:41:40,190
Hello Noona.
491
00:41:40,190 --> 00:41:44,920
Kang Tae went out for a moment. Please have a seat while waiting.
492
00:41:44,920 --> 00:41:48,240
It's been a while since I've seen you. Would you like to eat something?
493
00:41:48,240 --> 00:41:54,310
President, thank you so much for lending me the money.
494
00:41:54,310 --> 00:41:57,840
What money? I didn't lend any money.
495
00:41:57,840 --> 00:42:01,660
You didn't lend any money?
496
00:42:05,020 --> 00:42:10,760
Hyung. President said she didn't lend you any money. What's going on?
497
00:42:16,640 --> 00:42:20,060
Hyung, who is it? Who would let us borrow this much money?
498
00:42:20,060 --> 00:42:24,320
Why does that matter? At least we solved the problem.
499
00:42:24,320 --> 00:42:27,640
Cha Dol. I'm really glad for you.
500
00:42:27,640 --> 00:42:32,010
It sucks that your design was stolen. But at least you are compensated for your loss. That is great.
501
00:42:32,010 --> 00:42:34,700
Things worked out because you are such a good person.
502
00:42:34,700 --> 00:42:36,930
Hyung, why do you keep changing the subject?
503
00:42:36,930 --> 00:42:38,980
I asked who would lend us this much money?
504
00:42:38,980 --> 00:42:41,680
Ah, seriously. It's a friend.
505
00:42:41,680 --> 00:42:44,030
And I will pay him back. Why keep asking?
506
00:42:44,030 --> 00:42:48,270
Then, you could've told me it was a friend. Why did you lie that it was the president?
507
00:42:48,270 --> 00:42:50,820
Well, that is...
508
00:42:50,820 --> 00:42:52,860
Hyung, go with me.
509
00:42:52,860 --> 00:42:56,690
It's my duty to thank him, too. So who is that friend?
510
00:42:56,690 --> 00:43:00,000
I was the one to borrow it and I'll be the one who'll return it, too.
511
00:43:00,000 --> 00:43:03,400
Hyung, who is it? Is it someone I shouldn't know?
512
00:43:03,400 --> 00:43:05,540
Why can't you tell me?
513
00:43:05,540 --> 00:43:08,860
Ah, why do you keep asking?
514
00:43:08,860 --> 00:43:13,070
I'm not telling you because you shouldn't know...
515
00:43:13,070 --> 00:43:19,660
Hyung. Why shouldn't I know who?
516
00:43:22,180 --> 00:43:25,370
The thing is...
517
00:43:26,950 --> 00:43:28,810
The truth is...
518
00:43:33,740 --> 00:43:35,940
Because you are Cho Rong's dad.
519
00:43:35,940 --> 00:43:38,460
If the dad is having a hard time, Cho Rong would also have a hard time.
520
00:43:39,260 --> 00:43:41,270
Cho Rong hates her dad having a hard time.
521
00:43:41,270 --> 00:43:43,300
So she said she wanted to lend it.
522
00:44:17,090 --> 00:44:19,720
- Oppa.
- I heard about it.
523
00:44:19,720 --> 00:44:21,540
That you helped me.
524
00:44:21,540 --> 00:44:23,180
The thing is...
525
00:44:25,270 --> 00:44:27,880
I'm sorry for doing it in secret.
526
00:44:27,880 --> 00:44:31,100
If you knew it was from me, you wouldn't accept it.
527
00:44:31,100 --> 00:44:32,510
So I did it secretly.
528
00:44:32,510 --> 00:44:34,680
You shouldn't be sorry. I am grateful.
529
00:44:36,470 --> 00:44:38,220
Anyway, thank you.
530
00:44:38,230 --> 00:44:41,660
Thanks to you, I was able to deal with a crisis, and we found a solution.
531
00:44:43,810 --> 00:44:46,860
So everything is really all taken care of?
532
00:44:47,980 --> 00:44:50,870
Are you uncomfortable because I lent it?
533
00:44:50,870 --> 00:44:53,570
Oppa, don't think about it like that.
534
00:44:53,570 --> 00:44:55,060
Just use it if you need it.
535
00:44:55,060 --> 00:44:59,180
I heard about the situation. The priority is to solve it.
536
00:44:59,180 --> 00:45:03,020
No, things really are taken care of.
537
00:45:03,020 --> 00:45:05,440
Is that true?
538
00:45:06,490 --> 00:45:09,150
- I'm going now.
- Is Cho Rong--
539
00:45:11,070 --> 00:45:13,170
doing well?
540
00:45:14,440 --> 00:45:16,000
She is.
541
00:45:22,430 --> 00:45:24,140
This money...
542
00:45:24,140 --> 00:45:29,120
just keep it and use it for what Cho Rong needs.
543
00:45:29,120 --> 00:45:30,780
It's what I want.
544
00:45:34,480 --> 00:45:35,810
I'm sorry.
545
00:45:35,810 --> 00:45:37,800
I'm overstepping my bounds.
546
00:45:37,800 --> 00:45:40,950
My heart just wants to do that.
547
00:45:44,060 --> 00:45:46,450
I'll just accept your heart, then. Thanks.
548
00:45:47,570 --> 00:45:49,220
I'm going. Take care.
549
00:46:07,290 --> 00:46:11,420
Mother, how did you mollify my wife?
550
00:46:11,420 --> 00:46:15,410
She was throwing a fit that she would break your vault. But she stopped.
551
00:46:16,340 --> 00:46:21,260
On the condition that she would never try to open the vault again,
552
00:46:21,260 --> 00:46:25,390
I gave her 500,000 won for the dowry from the vault.
553
00:46:25,390 --> 00:46:27,120
What?
554
00:46:27,120 --> 00:46:30,260
You got that out from the vault?
555
00:46:30,260 --> 00:46:32,170
Without even consulting with me?
556
00:46:32,170 --> 00:46:35,280
Then, what could I do?
557
00:46:35,280 --> 00:46:37,380
What if she calls a locksmith to open it?
558
00:46:37,380 --> 00:46:39,690
She was having fits trying to break it open.
559
00:46:39,690 --> 00:46:41,850
But still.
560
00:46:41,850 --> 00:46:45,360
It was unfair enough that Soo Ryun got taken by that household.
561
00:46:45,360 --> 00:46:49,450
How can you give them my blood-like money? And not just anyone, but my own mother?
562
00:46:50,860 --> 00:46:54,050
I lived all this time, trusting in you, Mother.
563
00:46:54,050 --> 00:46:56,610
How could you do this?
564
00:46:57,230 --> 00:47:00,380
We should mollify your wife, first.
565
00:47:00,380 --> 00:47:04,490
She said she won't talk about the vault, ever again.
566
00:47:04,490 --> 00:47:07,300
And what if we upset her,
567
00:47:07,300 --> 00:47:12,310
and when Chairman Lee comes for dinner, and she protests by refusing to cook?
568
00:47:13,230 --> 00:47:14,510
Man Jong.
569
00:47:14,510 --> 00:47:17,280
Soo Ryun is spilt water now.
570
00:47:17,280 --> 00:47:20,430
Soo Ryun is not my daughter anymore.
571
00:47:21,140 --> 00:47:23,770
And on her husband's memorial day, that woman
572
00:47:23,770 --> 00:47:27,680
went on a date with another man. I can't become in-laws with such a messed up family.
573
00:47:27,680 --> 00:47:29,370
What is that again?
574
00:47:29,390 --> 00:47:32,950
Who meets a man on her husband's death anniversary?
575
00:47:32,980 --> 00:47:36,230
Are you talking about Soo Ryun's mother-in-law?
576
00:47:36,230 --> 00:47:38,370
- Yes!
- Oh my!
577
00:47:45,800 --> 00:47:47,330
Hey, daughter-in-law.
578
00:47:47,330 --> 00:47:48,820
Is it true?
579
00:47:48,820 --> 00:47:52,620
That Soo Ryun's mother-in-law is meeting a man?
580
00:47:54,510 --> 00:47:56,270
Why did you tell her such things?
581
00:47:57,190 --> 00:47:59,520
It's not true. He's just a friend.
582
00:47:59,520 --> 00:48:03,820
How can a man and woman be friends?
583
00:48:07,440 --> 00:48:10,940
When did you go out? Where were you?
584
00:48:10,970 --> 00:48:12,750
I was meeting a friend.
585
00:48:12,750 --> 00:48:15,800
I'm going up. Good night.
586
00:48:21,000 --> 00:48:22,360
Mother.
587
00:48:22,360 --> 00:48:25,850
There is only Jang Mi now, for me.
588
00:48:29,820 --> 00:48:33,070
Mom, isn't our chairman cool?
589
00:48:33,700 --> 00:48:37,400
I know. I thought Chairmen of such big companies are difficult people.
590
00:48:37,400 --> 00:48:39,210
But he even compensated you.
591
00:48:39,210 --> 00:48:41,110
He is really a good person.
592
00:48:41,110 --> 00:48:42,580
By the way,
593
00:48:42,590 --> 00:48:45,770
our Chief also helped Cha Dol.
594
00:48:45,770 --> 00:48:48,650
During the pivotal moment,
595
00:48:48,650 --> 00:48:51,640
if he didn't bring Hyun Gi to the Chairman's office,
596
00:48:51,640 --> 00:48:54,060
Cha Dol would have been unfairly kicked out.
597
00:48:54,060 --> 00:48:56,360
Is that so? Your chief?
598
00:48:56,360 --> 00:48:59,060
Wow, I should buy him a drink to show my gratitude.
599
00:48:59,060 --> 00:49:02,800
If you knew who my chief was, you should not say that.
600
00:49:04,020 --> 00:49:05,300
Who is it?
601
00:49:05,860 --> 00:49:06,740
Nothing.
602
00:49:06,740 --> 00:49:09,580
Anyway, please tell him "thank you" for me, Noona.
603
00:49:09,580 --> 00:49:11,810
Okay, I will.
604
00:49:13,560 --> 00:49:15,050
Kang Tae,
605
00:49:15,050 --> 00:49:18,080
did you return the money to the pizza place president?
606
00:49:18,950 --> 00:49:21,240
Huh? Yeah.
607
00:49:21,240 --> 00:49:23,770
Hyung, thank you anyway.
608
00:49:23,770 --> 00:49:25,620
What is there to thank me for?
609
00:49:29,550 --> 00:49:33,000
Thank you, everyone. I'm sorry for causing you concern.
610
00:49:33,000 --> 00:49:37,560
I'll think of it as a big lesson. And I'm going to make sneakers again from the start.
611
00:49:37,560 --> 00:49:38,970
That's right.
612
00:49:38,970 --> 00:49:43,100
You can just keep on making sneakers, so you can forget about the past.
613
00:49:43,100 --> 00:49:44,840
Think of yourself as lucky.
614
00:49:44,840 --> 00:49:47,940
Just like you said, think of it as a huge lesson.
615
00:49:48,590 --> 00:49:49,820
Yes.
616
00:49:49,820 --> 00:49:52,130
- But what about Cho Rong?
- Cho Rong?
617
00:49:52,130 --> 00:49:55,450
She seemed to have a fever, so I gave her some medicine. She's sleeping now.
618
00:49:55,450 --> 00:49:57,510
Cho Rong has a fever?
619
00:50:27,370 --> 00:50:29,770
Yun Hwa.
620
00:50:29,770 --> 00:50:32,460
Son-in-law is coming home.
621
00:50:33,070 --> 00:50:35,640
You should go out. What are you doing?
622
00:50:35,680 --> 00:50:37,970
You should do your part.
623
00:50:37,970 --> 00:50:39,760
Come on.
624
00:50:43,570 --> 00:50:47,580
Don't mention him staying out all night.
625
00:50:47,580 --> 00:50:50,400
Don't disturb him, no matter what.
626
00:50:50,400 --> 00:50:51,860
Okay.
627
00:50:53,480 --> 00:50:56,080
Welcome home.
628
00:50:56,080 --> 00:50:58,060
What about dinner?
629
00:50:58,060 --> 00:50:59,090
I ate already.
630
00:50:59,090 --> 00:51:01,500
Then, you should go up and have a rest.
631
00:51:10,570 --> 00:51:12,060
Mom.
632
00:51:12,850 --> 00:51:16,270
How could he make it so obvious
633
00:51:16,780 --> 00:51:18,620
that he didn't want to come home?
634
00:51:19,940 --> 00:51:23,300
Whether he makes it obvious or not, you say nothing.
635
00:51:23,300 --> 00:51:26,370
Don't disturb him, and just endure, and wait.
636
00:51:26,370 --> 00:51:29,760
If you disturb him, he'll just take
637
00:51:29,760 --> 00:51:32,330
that chance to leave, as if he were waiting for it.
638
00:51:40,100 --> 00:51:42,660
Even if I chew you up and eat you, I still wouldn't be satisfied.
639
00:51:44,920 --> 00:51:46,740
Do you really think that
640
00:51:47,440 --> 00:51:50,970
I will do nothing?
641
00:52:19,580 --> 00:52:20,830
What's wrong?
642
00:52:20,830 --> 00:52:22,260
Is Cho Rong very sick?
643
00:52:22,260 --> 00:52:25,380
Cho Rong's fever is not going down. I better take her to the emergency room.
644
00:52:25,380 --> 00:52:26,390
Wait here, I'll go with you.
645
00:52:26,390 --> 00:52:28,100
No. You have to go to work.
646
00:52:28,100 --> 00:52:30,810
Then, go to the hospital and give me a call.
647
00:52:30,810 --> 00:52:32,160
I will.
648
00:52:44,670 --> 00:52:47,230
Admit her? Is she very sick?
649
00:52:47,230 --> 00:52:49,090
No, she's not.
650
00:52:49,090 --> 00:52:53,280
Her fever isn't going down, and we're worried about pneumonia.
651
00:52:53,280 --> 00:52:57,210
But don't worry too much. She can go home once her fever drops.
652
00:52:57,210 --> 00:52:59,070
I see.
653
00:53:01,030 --> 00:53:03,050
Cho Rong's meal is here.
654
00:53:03,050 --> 00:53:05,340
Thank you.
655
00:53:08,510 --> 00:53:10,070
Cho Rong?
656
00:53:10,070 --> 00:53:11,180
Yeah?
657
00:53:11,180 --> 00:53:13,210
Cho Rong, let's eat.
658
00:53:13,240 --> 00:53:16,210
I'm not eating. I don't want to eat.
659
00:53:16,210 --> 00:53:19,790
Even if you don't want to, you should eat. That way, you can have your medicine.
660
00:53:21,060 --> 00:53:22,830
Then, just three spoons.
661
00:53:22,830 --> 00:53:25,190
I don't want to.
662
00:53:25,190 --> 00:53:26,890
Then, just two.
663
00:53:28,590 --> 00:53:30,830
Cho Rong, if you do this, Dad will get upset and angry.
664
00:53:30,830 --> 00:53:32,270
Even so?
665
00:53:33,040 --> 00:53:35,700
Why? Cho Rong doesn't want to eat?
666
00:53:35,700 --> 00:53:37,720
Mom, you're busy. Why did you come?
667
00:53:37,720 --> 00:53:39,550
You didn't even eat breakfast.
668
00:53:39,550 --> 00:53:41,940
I made seaweed soup,
669
00:53:41,940 --> 00:53:44,620
and pickled quail eggs that Cho Rong likes.
670
00:53:44,670 --> 00:53:48,370
Wow. Grandma brought the quail eggs that Cho Rong likes.
671
00:53:48,370 --> 00:53:50,560
I want to sleep!
672
00:53:51,770 --> 00:53:54,590
Cho Rong, do you want Dad to punish you?
673
00:53:54,590 --> 00:53:57,050
Don't do that.
674
00:53:57,050 --> 00:54:00,680
Even adults lose their appetite when they get sick. If you force feed her, her stomach will get upset.
675
00:54:00,680 --> 00:54:03,080
Don't worry about us. Mom, just go to work.
676
00:54:03,080 --> 00:54:07,660
I brought seaweed soup and side dishes, so make sure to eat.
677
00:54:07,660 --> 00:54:10,070
I will.
678
00:54:10,070 --> 00:54:12,170
Okay.
679
00:54:12,170 --> 00:54:15,800
She'll be fine. She'll be playing and running around in no time.
680
00:54:21,560 --> 00:54:25,130
This appointment has changed. Please confirm it.
681
00:54:26,440 --> 00:54:28,190
Mrs. Jung, you're here now.
682
00:54:28,210 --> 00:54:29,490
Hello, Director.
683
00:54:29,490 --> 00:54:30,810
Ah, by the way,
684
00:54:30,810 --> 00:54:33,250
You got something delivered via express mail.
685
00:54:33,250 --> 00:54:34,430
To me?
686
00:54:37,290 --> 00:54:39,020
What is this?
687
00:54:46,020 --> 00:54:49,190
Lee Young Gook is a married man. Don't meet him.
688
00:54:49,190 --> 00:54:51,540
I won't let this slide.
689
00:54:51,540 --> 00:54:54,070
What is this?
690
00:54:56,960 --> 00:54:58,740
Bang Gook
691
00:54:58,740 --> 00:55:00,570
is a married man?
692
00:55:02,140 --> 00:55:03,680
Then,
693
00:55:03,680 --> 00:55:05,570
the person who sent this?
694
00:55:08,290 --> 00:55:09,820
This makes no sense.
695
00:55:22,980 --> 00:55:29,560
~Hilary Duff - All About You ~
♫ Think you're all about me but I'm all about you
Turn the lights down let me show you it's true♫
696
00:55:29,560 --> 00:55:35,290
♫Get a little taste of what I'm into
Think you're all about me but I'm all about you♫
697
00:55:35,290 --> 00:55:38,500
My friend, who is always with me.
698
00:55:38,500 --> 00:55:43,840
♫ Think you're all about me but i'm all about (you) ♫
699
00:55:49,840 --> 00:55:54,210
Wow, this commercial is so attractive, so I'm expecting sales to rise.
700
00:55:54,210 --> 00:55:56,760
Good job, Baek Jang Mi.
701
00:55:56,760 --> 00:55:58,710
Thank you.
702
00:55:58,710 --> 00:56:02,710
Everyone did a good job. So I'd like to take you to dinner.
703
00:56:02,710 --> 00:56:04,040
Do you have time to eat?
704
00:56:04,040 --> 00:56:05,400
Yes, we have.
705
00:56:05,400 --> 00:56:08,670
For the preview of the commercial, we made no other plans.
706
00:56:08,670 --> 00:56:11,290
Okay, let's go then.
707
00:56:13,740 --> 00:56:15,790
Give me a second, please.
708
00:56:18,020 --> 00:56:18,890
Hello?
709
00:56:18,890 --> 00:56:20,640
Unnie.
710
00:56:20,640 --> 00:56:23,380
Hi Cho Rong.
711
00:56:24,400 --> 00:56:26,730
What? Are you sick?
712
00:56:26,730 --> 00:56:30,840
Where are you now? At the hospital?
713
00:56:30,840 --> 00:56:35,060
Okay, Okay, don't cry. Unnie is coming right away.
714
00:56:36,300 --> 00:56:38,320
Miss Baek Jang Mi, what happened?
715
00:56:38,320 --> 00:56:42,550
What to do? I have something urgent to take care of. I'm afraid I have to leave right now.
716
00:56:42,550 --> 00:56:43,660
Baek Jang Mi.
717
00:56:43,660 --> 00:56:47,250
No, it's okay. It seems very urgent. You should go.
718
00:56:47,250 --> 00:56:49,130
We can eat another time.
719
00:56:49,130 --> 00:56:53,630
Thank you, I'm sorry, see you later.
720
00:57:08,640 --> 00:57:13,370
Cho Rong. I brought some porridge. Why don't you just one spoon?
721
00:57:13,370 --> 00:57:16,500
No, I don't want to eat!
722
00:57:17,400 --> 00:57:19,700
Come on, Cho Rong.
723
00:57:22,000 --> 00:57:24,130
It's time to have an injection.
724
00:57:24,130 --> 00:57:27,720
No, I hate shots.
725
00:57:27,720 --> 00:57:29,580
Well, can we skip the shot?
726
00:57:29,580 --> 00:57:33,810
She didn't take a pill either. That's why she should take a shot.
727
00:57:33,810 --> 00:57:37,580
See? You are getting the shot because you won't eat.
728
00:57:37,580 --> 00:57:41,070
No, I am scared of shots!
729
00:57:44,090 --> 00:57:45,820
Cho Rong!
730
00:57:47,090 --> 00:57:52,440
Unnie? Joo Ri Unnie.
731
00:57:52,440 --> 00:57:57,020
Oh, are you okay? Don't cry! It will be okay.
732
00:57:57,020 --> 00:57:59,190
That's okay.
733
00:58:11,800 --> 00:58:14,680
What brought you here? How did you know that she is at the hospital?
734
00:58:14,680 --> 00:58:16,800
She gave me a call.
735
00:58:16,800 --> 00:58:20,930
She said she was sick and wanted to me to come. So I could not deny her.
736
00:58:20,930 --> 00:58:22,910
Did she?
737
00:58:22,910 --> 00:58:24,690
Yes she did.
738
00:58:24,690 --> 00:58:27,830
By the way, what's wrong with her? Is she very sick?
739
00:58:27,830 --> 00:58:31,750
She got a fever with a cold. She should take medicine after a meal. But she won't eat at all. It's a big problem.
740
00:58:31,750 --> 00:58:34,650
Maybe it's because her throat hurts. But she just won't eat.
741
00:58:37,130 --> 00:58:41,660
Oppa. Could you let me feed her?
742
00:58:48,840 --> 00:58:50,510
Say "ah."
743
00:58:53,430 --> 00:58:56,380
Hey, this porridge looks so good.
744
00:58:56,380 --> 00:59:00,370
If you won't eat it, we will have to throw it away.
745
00:59:02,290 --> 00:59:05,210
If you eat this, I will give you a gift.
746
00:59:05,210 --> 00:59:08,090
A gift?
747
00:59:09,650 --> 00:59:11,850
Yes, I'll do whatever you want, Cho Rong.
748
00:59:11,850 --> 00:59:14,720
- Seriously?
- Of course.
749
00:59:14,720 --> 00:59:16,690
Do you have anything you want?
750
00:59:16,690 --> 00:59:19,980
Well... nothing to have.
751
00:59:19,980 --> 00:59:23,570
I want to go to amusement park and the sled site.
752
00:59:23,570 --> 00:59:25,940
Amusement park?
753
00:59:25,940 --> 00:59:31,050
Then I'll tell your father go bring you there.
754
00:59:31,050 --> 00:59:32,310
So let's eat this porridge, okay?
755
00:59:32,310 --> 00:59:36,580
No, I want to go with you.
756
00:59:36,580 --> 00:59:37,840
With me?
757
00:59:37,840 --> 00:59:41,030
Yes, you and me.
758
00:59:41,030 --> 00:59:46,250
I want go to there with you.
759
00:59:46,250 --> 00:59:49,410
Then, are you gonna eat all the porridge?
760
00:59:49,410 --> 00:59:51,910
- Yes.
- Okay.
761
00:59:51,910 --> 00:59:54,900
Then I will promise to go with you, so let's eat all the porridge.
762
00:59:54,900 --> 00:59:57,890
- For real?
- Of course.
763
01:00:01,890 --> 01:00:03,520
Here.
764
01:00:06,360 --> 01:00:09,190
Unnie, we're really going, right?
765
01:00:09,190 --> 01:00:12,900
Of course. Here, eat some more.
766
01:00:12,900 --> 01:00:14,740
Okay.
767
01:00:16,860 --> 01:00:21,190
Cho Rong eats so well.
768
01:00:32,390 --> 01:00:34,400
It's good, right?
769
01:00:56,490 --> 01:00:58,710
I am leaving now.
770
01:01:01,600 --> 01:01:05,530
Okay, thank you for coming.
771
01:01:07,140 --> 01:01:08,990
By the way...
772
01:01:08,990 --> 01:01:13,140
I promised to go to amusement park with her.
773
01:01:13,140 --> 01:01:15,270
What should I do?
774
01:01:16,070 --> 01:01:18,760
I want to keep my promise.
775
01:01:20,630 --> 01:01:24,760
Yes. Promises should be kept.
776
01:01:25,450 --> 01:01:27,790
Can I, really?
777
01:01:27,790 --> 01:01:31,850
Yes, do that. A promise is a promise.
778
01:01:32,620 --> 01:01:37,300
Thank you so much, Oppa. Thank you, really.
779
01:01:38,150 --> 01:01:40,010
Go home safely.
780
01:01:40,010 --> 01:01:41,760
Okay.
781
01:01:43,050 --> 01:01:45,980
I hope she get better soon.
782
01:01:47,450 --> 01:01:49,420
I am leaving.
783
01:03:16,400 --> 01:03:19,120
It's me.
- Yes, it's me.
784
01:03:19,120 --> 01:03:24,120
I didn't see you that morning, when I woke up. I worried about you so much. Did you get home safely?
785
01:03:24,120 --> 01:03:26,230
Are you busy now?
786
01:03:26,230 --> 01:03:30,190
Sure, I can go right now. Where do you want to meet up?
787
01:03:31,450 --> 01:03:33,300
Okay, I see.
788
01:03:51,790 --> 01:03:54,470
Are you awake? Are you feeling better?
789
01:03:54,470 --> 01:03:58,920
Dad, I'm not sick anymore.
790
01:04:02,040 --> 01:04:05,410
Your fever went down after you had a meal and your medicine.
791
01:04:05,410 --> 01:04:11,430
Dad, can I really go to the amusement park with Joo Ri unnie?
792
01:04:14,440 --> 01:04:15,550
Yeah.
793
01:04:15,550 --> 01:04:19,060
My dad is the best!
794
01:04:19,060 --> 01:04:22,690
You're so happy. Were you pretending to be sick?
795
01:04:22,690 --> 01:04:24,360
No.
796
01:04:24,360 --> 01:04:28,260
You feigned illness.
- Don't tickle me, Daddy!
797
01:04:28,260 --> 01:04:32,360
When I catch you, I will tickle your whole body!
798
01:04:32,360 --> 01:04:34,760
You can't catch me!
799
01:04:35,510 --> 01:04:37,820
Where are you going?
800
01:04:43,930 --> 01:04:49,120
Where are you? Did she hide here?
801
01:04:49,120 --> 01:04:51,460
Where is Cho Rong?
802
01:04:51,460 --> 01:04:53,370
Cho Rong!
803
01:04:54,640 --> 01:04:58,590
Cho Rong?
804
01:05:02,890 --> 01:05:06,140
Oh my.
805
01:05:07,280 --> 01:05:08,270
Hey, baby.
806
01:05:08,270 --> 01:05:11,980
Let me hide here. My dad is chasing me.
807
01:05:11,980 --> 01:05:14,160
Oh, is that right? Aww...
808
01:05:14,160 --> 01:05:16,180
Where are you?
809
01:05:20,230 --> 01:05:21,500
Hello.
810
01:05:21,500 --> 01:05:23,270
Yes, hello.
811
01:05:25,600 --> 01:05:28,040
Then, is she...
812
01:05:28,040 --> 01:05:30,420
Hey Daddy.
813
01:05:45,690 --> 01:05:51,770
Shi Nae, have you been waiting for me for a long time? We should have met somewhere inside.
814
01:05:52,750 --> 01:05:56,780
Let's go to somewhere warm. It's too cold.
815
01:05:58,690 --> 01:06:02,640
What's wrong with you? Are you mad at me?
816
01:06:04,930 --> 01:06:09,390
Was I so drunk, that I said weird things to you that day?
817
01:06:10,980 --> 01:06:12,920
Hey, Lee Young Kook.
818
01:06:13,820 --> 01:06:17,460
Tell me honestly, directly.
819
01:06:17,460 --> 01:06:19,540
About what?
820
01:06:19,540 --> 01:06:21,730
Are you a married man?
821
01:06:22,660 --> 01:06:23,390
Shi Nae.
822
01:06:23,390 --> 01:06:28,170
Are you? Or not? Are you a married man?
823
01:06:28,170 --> 01:06:29,860
Is this true?
824
01:06:29,860 --> 01:06:32,770
Lee Young Gook is a married man
Don't meet him
I won't let this slide
63506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.