All language subtitles for Rohmer,Godard,Chabrol,Rouch,Pollet,Douchet-Paris vu par... (1965) PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:23,956 PARIS VISTO POR 2 00:00:37,040 --> 00:00:39,000 St. Germain des pr�s... por Jean Douchet 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,834 ...� a sec��o que cerca a igreja mais velha de Paris 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,958 ...originalmente uma abadia do s�culo 11, 5 00:00:47,040 --> 00:00:51,040 o Institute da Fran�a e a Ecole des Beaux-Arts 6 00:00:51,040 --> 00:00:54,749 ... atesta para sua voca��o art�stica e liter�ria do lugar. 7 00:00:57,000 --> 00:01:00,834 Mais do que um lugar, St. Germain, � um clima intelectual. 8 00:01:02,040 --> 00:01:04,000 Escola de Ci�ncias Pol�ticas 9 00:01:04,000 --> 00:01:05,920 E uma forma moderna de vida. 10 00:01:05,920 --> 00:01:08,878 ...em um cen�rio antigo e provincial. 11 00:01:09,800 --> 00:01:11,756 Seu charme atrai 12 00:01:11,920 --> 00:01:16,000 ...estudantes americanos apaixonados com a velha Europa 13 00:01:16,000 --> 00:01:18,958 Com suas galerias de artes, suas lojas antigas... 14 00:01:20,040 --> 00:01:21,871 ...suas varandas de metais torneados,... 15 00:01:21,960 --> 00:01:25,919 suas estreitas e pitorescas ruas como a Rue du Dragon. 16 00:01:26,920 --> 00:01:27,955 Academie Julian. 17 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 No Boulevard St. Germain 18 00:01:31,000 --> 00:01:34,920 ...� a �nica ferida deixada por Haussman 19 00:01:34,920 --> 00:01:37,878 O Caf� de Flore, onde noite passada... 20 00:01:38,040 --> 00:01:42,830 ...neste terra�o, uma jovem estudante americana... 21 00:01:42,920 --> 00:01:47,000 ...sentada nesta mesa, percebeu seu vizinho... 22 00:01:47,000 --> 00:01:52,791 ...e depois de muita hesita��o, pegou o cigarro e lhe pediu por fogo... 23 00:01:52,920 --> 00:01:55,957 Uma hora depois, Catherine e Jean levantaram... 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,960 ...entraram em um Bentley cinza... 25 00:02:00,960 --> 00:02:04,919 ...e dirigiram vagarosamente pela multid�o barulhenta de corujas noturnas... 26 00:02:05,000 --> 00:02:08,879 ...na Rue St. Benoit... Jean Paul Sartre 27 00:02:11,960 --> 00:02:17,791 Eles dirigiram pela Rue de L'Abbaye. Guillaume Apollinaire por Picasso 28 00:02:20,000 --> 00:02:21,831 A noite � doce e quente 29 00:02:24,000 --> 00:02:26,960 Catherine fechou seus olhos 30 00:02:26,960 --> 00:02:29,952 Ela colocou sua cabe�a nos ombros de Jean.... Eug�ne Delacroix 31 00:02:33,000 --> 00:02:38,950 Ela abandona-se ao destino... 32 00:02:39,080 --> 00:02:40,957 ... que ela deseja ser fatal. 33 00:02:42,880 --> 00:02:47,874 N�o lhe assusta tanto quanto seus pais teriam gostado. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,797 Eles tinha de qualquer forma, lhe alertado... 35 00:02:49,880 --> 00:02:54,880 ... que Paris n�o � um lugar para jovens americanos. 36 00:02:54,880 --> 00:02:59,954 Mas eles est�o muito longe, e � muito tarde. 37 00:03:01,000 --> 00:03:02,911 Desejo sobrep�e raz�o... Jean Racine 38 00:03:04,960 --> 00:03:09,880 Hoje a noite, Catherine n�o voltar� a seu quarto de hotel 39 00:03:09,880 --> 00:03:12,872 ...do outro lado da Escola de Ci�ncias Pol�ticas, 40 00:03:12,960 --> 00:03:16,920 De qualquer forma, ela hesita uma ultima vez 41 00:03:16,920 --> 00:03:20,000 Ent�o, subitamente ela sai do carro... 42 00:03:20,000 --> 00:03:24,312 ...e entra no pr�dio pr�ximo ao Instituto. 43 00:03:26,000 --> 00:03:27,956 Ela ir� pra cama com este belo rapaz... 44 00:03:29,160 --> 00:03:30,832 ...mesmo que eles tenham acabado de se conhecer 45 00:03:34,000 --> 00:03:34,910 Eles acordam 46 00:03:37,000 --> 00:03:37,910 S�o 10 da manh�. 47 00:03:43,000 --> 00:03:43,910 Dez horas! 48 00:04:46,960 --> 00:04:49,952 Quando o avi�o pro M�xico chega? 49 00:04:58,960 --> 00:05:01,918 Doze e quinze. Obrigado. 50 00:05:05,000 --> 00:05:06,956 Eu malmente conseguirei isto. 51 00:05:20,720 --> 00:05:21,948 O que irei fazer com ela? 52 00:05:23,040 --> 00:05:24,996 Terei que me livrar dela. 53 00:05:27,000 --> 00:05:28,991 Que pena, ela � legal. 54 00:05:34,000 --> 00:05:37,993 Dez e quinze. Eu tenho que estar em Orly meio-dia. 55 00:05:39,000 --> 00:05:40,956 Uma hora pra chegar. 56 00:05:42,120 --> 00:05:44,000 O tempo para limpar... 57 00:05:44,000 --> 00:05:45,035 leva-la pra casa. 58 00:05:49,040 --> 00:05:50,996 Que me deixa meia hora. 59 00:05:51,080 --> 00:05:52,991 Melhor me apressar. 60 00:06:09,400 --> 00:06:10,958 � mais r�pido deste jeito 61 00:06:21,960 --> 00:06:23,951 - Jean, onde est� voc�? -Preparei seu caf� da manh�. 62 00:06:25,080 --> 00:06:28,000 Venha Catherine � tarde. 63 00:06:28,000 --> 00:06:29,956 Apresse. Seu caf� vai esfriar. 64 00:06:32,000 --> 00:06:32,955 - Jean, venha aqui. - Alguma outra hora. 65 00:06:34,040 --> 00:06:36,040 Ent�o me de um robe. 66 00:06:36,040 --> 00:06:37,000 Por que? Estamos sozinhos. 67 00:06:37,000 --> 00:06:40,037 -Por favor. -Tudo bem. 68 00:06:41,040 --> 00:06:42,951 Americanos s�o t�o puritanos. 69 00:06:54,000 --> 00:06:56,070 Aqui est� seu robe. 70 00:07:24,040 --> 00:07:26,952 Ela est� relaxando muito. 71 00:07:38,080 --> 00:07:40,958 Obrigado. Voc� faria um maravilhoso marido americano. 72 00:07:47,000 --> 00:07:47,955 Coma! 73 00:07:49,200 --> 00:07:52,000 Na America, Eu tinha um amigo... 74 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 ... que perdia o apetite toda vez que ela se apaixonava. 75 00:07:55,000 --> 00:07:56,956 Eu nunca me apaixonei 76 00:07:58,600 --> 00:07:59,120 Voc� n�o gosta disto? 77 00:07:59,120 --> 00:08:01,998 Que vista am�vel... 78 00:08:03,080 --> 00:08:05,036 Voc� tem um belo apartamento! 79 00:08:47,000 --> 00:08:48,956 Ser� dif�cil. Ela n�o entende... 80 00:08:49,040 --> 00:08:51,918 Maldi��o! Ela parece que quer ficar! 81 00:09:17,040 --> 00:09:18,996 Voc� ainda n�o est� pronta? 82 00:09:20,120 --> 00:09:21,997 Olhe Catherine, n�s temos que ir! 83 00:09:23,080 --> 00:09:23,990 Minha escola. 84 00:09:24,080 --> 00:09:25,991 Me deixa as chaves? 85 00:09:27,080 --> 00:09:28,957 Voc� voltar�? 86 00:09:29,040 --> 00:09:30,996 - Sim, em tr�s semanas. - O que? 87 00:09:32,040 --> 00:09:33,996 Tenho que ir M�xico. 88 00:09:35,040 --> 00:09:36,996 Estou partindo em uma hora. 89 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Obrigado por me contar! 90 00:09:41,000 --> 00:09:43,040 Eu n�o poderia ter dito... 91 00:09:43,040 --> 00:09:46,051 ..."venha pra casa comigo, estou partindo amanh�." 92 00:09:47,000 --> 00:09:49,120 Teria sido melhor. 93 00:09:49,120 --> 00:09:50,997 Voc� teria vindo? 94 00:09:51,080 --> 00:09:51,956 A� est�. 95 00:09:55,080 --> 00:09:58,959 Me responda! Voc� est� com raiva? 96 00:10:00,440 --> 00:10:03,000 Estou indo ficar com meu pai, 97 00:10:03,000 --> 00:10:05,958 Eu te disse na noite passada. Ele est� na Embaixada no M�xico. 98 00:10:08,000 --> 00:10:09,956 Tr�s semanas n�o � tanto! Mexico n�o � Peru. 99 00:10:10,400 --> 00:10:13,517 -Por que voc� n�o me contou? -Voc� n�o teria vindo! 100 00:10:15,160 --> 00:10:16,991 Voc� pensa que eu sou uma vagabunda... 101 00:10:18,160 --> 00:10:19,559 N�o seja tolo. 102 00:10:19,680 --> 00:10:21,989 Ontem eu n�o lhe conhecia, e eu gostei de voc�. 103 00:10:24,000 --> 00:10:25,035 Seja razoavel. 104 00:10:26,000 --> 00:10:29,037 N�o se passa nada. Eu gosto muito de voc�, sabe. 105 00:10:29,120 --> 00:10:31,000 Esperei, eu arrumarei a cama. 106 00:10:31,000 --> 00:10:32,956 Sim, e voc� desdobrar� ela para a pr�xima. 107 00:10:33,080 --> 00:10:35,878 Hoje a noite, eu dormirei no avi�o. 108 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 -Estou indo para o aeroporto. -N�o, eu odeio adeus. 109 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 N�o se preocupe. Eu n�o farei cena. 110 00:10:41,000 --> 00:10:42,991 De qualquer forma, voc� n�o pode. 111 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 Voc� quer que eu te leve pra casa? 112 00:10:46,000 --> 00:10:48,753 -Voc� viaja sem mala. -Est� tudo l�. 113 00:10:50,080 --> 00:10:51,957 Claro, � t�o natural! 114 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 Mas Catherine, n�s tivemos um bom tempo ontem a noite, 115 00:10:57,640 --> 00:10:59,995 - Me d� seu endere�o. - At� mais 116 00:11:16,080 --> 00:11:19,038 No dia seguinte, as 5 a tarde... 117 00:11:19,120 --> 00:11:22,954 ...Catherine vai a Acad�mia Julian 118 00:11:28,000 --> 00:11:28,955 Posso ajuda-la? 119 00:11:29,040 --> 00:11:30,996 � a primeira vez aqui? 120 00:11:33,000 --> 00:11:37,994 N�o � um lugar para boas garotas americanas. 121 00:11:38,080 --> 00:11:40,958 Voc� n�o deveria aqui dentro em um clima t�o bonito. 122 00:11:43,000 --> 00:11:44,956 � muito melhor no campo. 123 00:11:45,800 --> 00:11:47,950 Vamos. Eu tenho meu carro. 124 00:11:50,120 --> 00:11:53,000 Voc� tem estudos hoje? 125 00:11:53,000 --> 00:11:55,958 Todo dia. E j� come�a. Fico bem em cima. 126 00:11:56,040 --> 00:11:56,950 Como eu pago? 127 00:11:57,040 --> 00:11:58,996 Voc� paga o professor. 128 00:12:00,000 --> 00:12:01,035 Eu irei. 129 00:12:03,000 --> 00:12:04,877 N�o posso deixa-la ir sozinho. 130 00:12:08,080 --> 00:12:10,000 Voc� realmente quer ir? 131 00:12:10,000 --> 00:12:11,035 Certo, vamos. 132 00:12:12,960 --> 00:12:15,758 Me siga. Eu arrumarei um assento na frente. 133 00:12:31,000 --> 00:12:33,753 �culos, sexy. Voc� vai usa-los no campo. 134 00:12:43,960 --> 00:12:47,839 Seu livro de rascunho! 135 00:12:50,000 --> 00:12:51,831 Te disse que seria horr�vel. Voc� est� muito p�lida. 136 00:12:56,840 --> 00:12:58,876 Venha para o campo. Voc� se sentir� melhor. 137 00:12:59,920 --> 00:13:01,911 Venha. Eu tenho meu carro. 138 00:13:09,960 --> 00:13:12,349 Este � seu carro? 139 00:13:16,960 --> 00:13:18,871 Onde estamos indo? 140 00:13:18,960 --> 00:13:19,870 Para a tua casa. 141 00:13:23,320 --> 00:13:25,914 Foi f�cil. Aqui estamos. 142 00:13:31,880 --> 00:13:35,919 � muito legal aqui. Perfeito para trazer garotas. 143 00:13:36,960 --> 00:13:39,000 � muito quente no ver�o. 144 00:13:39,000 --> 00:13:40,920 Este apartamento � teu? 145 00:13:40,920 --> 00:13:42,876 Sim, assim como o carro. 146 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 O que seus pais fazem? 147 00:13:46,000 --> 00:13:48,880 Nada de mais, eles s�o embaixadores. 148 00:13:48,880 --> 00:13:50,996 -No M�xico, eu presumo. -Como voc� sabe? 149 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 Voc� � o tipo. 150 00:13:53,920 --> 00:13:57,000 Eu pare�o p�lido. O que eu estava dizendo? 151 00:13:57,000 --> 00:13:58,000 Vamos embora. 152 00:13:58,000 --> 00:13:59,960 Voc� j� esteve no M�xico? 153 00:13:59,960 --> 00:14:02,838 Eu acabei de voltar ontem. 154 00:14:04,320 --> 00:14:07,160 E quando voc� vai voltar? 155 00:14:07,160 --> 00:14:09,116 -Em tr�s semanas. Por que? -E a escola? 156 00:14:10,040 --> 00:14:11,960 Eu n�o posso esperar. 157 00:14:11,960 --> 00:14:13,916 Voc� est� estudando Ci�ncias Pol�ticas? 158 00:14:14,920 --> 00:14:15,875 Claro. 159 00:14:17,000 --> 00:14:19,080 Meu pai, voc� sabe. 160 00:14:19,080 --> 00:14:20,877 Como voc� sabe tudo isto? 161 00:14:23,000 --> 00:14:24,956 Voc� tem estado um longo tempo na Fran�a? 162 00:14:26,000 --> 00:14:26,910 Duas semanas. 163 00:14:28,080 --> 00:14:29,752 Onde voc� aprendeu Franc�s? 164 00:14:29,840 --> 00:14:31,920 Nos Estados Unidos. 165 00:14:31,920 --> 00:14:35,960 Eu moro na Fran�a h� 22 anos... 166 00:14:35,960 --> 00:14:38,000 ...e eu ainda n�o consigo falar ingl�s. 167 00:14:38,000 --> 00:14:39,831 Voc� sempre morou aqui? 168 00:14:40,800 --> 00:14:43,314 N�o. Mas sempre que estou com meu pai... 169 00:14:44,080 --> 00:14:45,752 ...eu tiro este ticket do metr�... 170 00:14:46,840 --> 00:14:48,920 ...e pego no pr�ximo voo para Paris. 171 00:14:48,920 --> 00:14:49,875 Eu entendo. 172 00:14:50,000 --> 00:14:51,920 Com um apartmento como este, 173 00:14:51,920 --> 00:14:53,956 ...qualquer um n�o gostaria de estar em outro lugar. 174 00:14:54,920 --> 00:14:56,558 Onde? 175 00:14:57,200 --> 00:14:59,919 Aquela c�pula. � do Le Vau, n�o �? 176 00:15:01,000 --> 00:15:02,877 -Voc� acha? Tenho certeza. 177 00:15:03,960 --> 00:15:04,870 Estou impressionado. 178 00:15:07,040 --> 00:15:08,920 Voc� gosta de coisas velhas? 179 00:15:08,920 --> 00:15:11,920 Iso vai lhe interessar. 180 00:15:11,920 --> 00:15:15,879 Genuino do in�cio americano. Quer dar uma olhada? 181 00:15:16,960 --> 00:15:18,951 Obrigado. Eu j� tenho. 182 00:15:19,080 --> 00:15:20,957 Certo. Eu esque�o que voc� sabe tudo. 183 00:15:22,960 --> 00:15:25,872 Agora que voc� j� viu isto, vamos para o campo. 184 00:15:26,960 --> 00:15:28,951 Eu n�o entendo. 185 00:15:29,960 --> 00:15:31,916 � muito melhor l�. 186 00:15:33,080 --> 00:15:36,914 Eu n�o entendo por que voc� pinta. 187 00:15:38,040 --> 00:15:39,880 Voc� realmente n�o entende. 188 00:15:39,880 --> 00:15:42,952 Por causa das garotas. Eu acho isto nojento. 189 00:15:43,960 --> 00:15:45,951 Voc� est� exagerando um pouco. 190 00:15:46,080 --> 00:15:49,280 Qu�o sem vergonha estar n� daquele jeito, na frente das pessoas. 191 00:15:49,280 --> 00:15:52,033 Voc� nunca me viu n� como aquilo, eu sei. 192 00:15:52,120 --> 00:15:54,000 O que voc� disse? 193 00:15:54,000 --> 00:15:55,960 Voc� se incomodaria? 194 00:15:55,960 --> 00:15:58,200 Voc� conhece muitas modelos? 195 00:15:58,200 --> 00:16:00,919 � poss�vel. Eu devo conhecer algumas. 196 00:16:02,480 --> 00:16:04,232 Um encontra tantas pessoas aqui. 197 00:16:05,160 --> 00:16:06,752 E o cara que estava posando? 198 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 Ele � um pobre diabo. 199 00:16:08,800 --> 00:16:10,800 � tudo o que ele faz? 200 00:16:10,800 --> 00:16:12,840 Ele clama pra ser um ator, 201 00:16:12,840 --> 00:16:14,840 Ele � seu amigo? 202 00:16:14,840 --> 00:16:16,840 N�o vamos exagerar. 203 00:16:16,840 --> 00:16:19,035 Ele � um cara pobre, embora charmoso. 204 00:16:20,800 --> 00:16:24,120 Eu o ajudei. Quando eu parti, eu o emprestei meu apartamento e meu carro. 205 00:16:24,120 --> 00:16:26,953 Lhe fez feliz. Ele finge ser eu. � divertido. 206 00:16:27,920 --> 00:16:29,720 Deve ser horr�vel para ele 207 00:16:29,720 --> 00:16:32,792 Sim, a vida � dura. 208 00:16:37,280 --> 00:16:39,480 Diga, voc� parece gostar dele. 209 00:16:39,480 --> 00:16:41,391 Voc� est� louco? 210 00:16:43,800 --> 00:16:45,950 Bem, a� vamos n�s de novo. 211 00:16:46,800 --> 00:16:48,995 N�o fica quente se movendo assim? 212 00:16:53,600 --> 00:16:55,840 � muito pr�tico. 213 00:16:55,840 --> 00:16:59,200 � assim que �. 214 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 Traga uma garota, abaixe a cama. 215 00:17:02,120 --> 00:17:04,000 E sobre o campo? Est� quente aqui. 216 00:17:04,000 --> 00:17:06,960 -Tire seu cachecol. -Nunca na frente de garotas! 217 00:17:06,960 --> 00:17:08,916 -Onde voc� est� indo? -Pro M�xico. 218 00:17:14,000 --> 00:17:17,959 Oh, ela � um saco. Est� mesmo muito quente! 219 00:18:03,720 --> 00:18:07,952 (Estrada de ferro do Norte) Por Jean Rouch 220 00:18:50,000 --> 00:18:52,880 -Aquele barulho! -Qual barulho? 221 00:18:52,880 --> 00:18:55,920 O lugar da constru��o. Eles come�aram. 222 00:18:55,920 --> 00:18:58,878 O trabalho! Quando voc� pensa que eles ter�o terminado? 223 00:18:59,920 --> 00:19:01,148 Importa? 224 00:19:02,840 --> 00:19:05,920 Voc� percebe que quando o pr�dio estiver pronto 225 00:19:05,920 --> 00:19:08,000 ...n�s n�o teremos uma vista? 226 00:19:08,000 --> 00:19:10,958 Como voc� sabe que ser� t�o alto quanto nossa janela? 227 00:19:11,840 --> 00:19:13,920 Olhe para o guindaste! 228 00:19:13,920 --> 00:19:15,831 Voc� acha que ter� um t�o grande? 229 00:19:16,000 --> 00:19:17,877 Ser� ao menos com doze andares. 230 00:19:19,920 --> 00:19:21,911 Meus ovos est�o prontos? 231 00:19:33,960 --> 00:19:36,872 N�s teremos que manter os �culos abaixados. 232 00:19:41,520 --> 00:19:44,637 Cozido demais! Voc� sabe que eu n�o gosto de bem cozido! 233 00:19:44,800 --> 00:19:46,995 O que est� errado com voc� nesta manh�? 234 00:19:47,120 --> 00:19:49,000 Voc� n�o dormiu bem? 235 00:19:49,000 --> 00:19:50,911 Muito bem, e voc�? 236 00:19:52,040 --> 00:19:55,000 Os caminh�es me acordaram as 4. 237 00:19:55,000 --> 00:19:56,831 Eu n�o podia voltar a dormir. 238 00:19:58,000 --> 00:19:59,880 Eu n�o ouvi nada. 239 00:19:59,880 --> 00:20:02,000 Voc� nunca ouve. Voc� � t�o insens�vel. 240 00:20:02,000 --> 00:20:05,788 Voc� n�o se importaria em morar em uma toca de coelho! 241 00:20:07,840 --> 00:20:11,799 N�s n�o seremos capazes de respirar aqui quando tiver terminado. 242 00:20:13,120 --> 00:20:14,917 Um grande neg�cio, seu apartamento! 243 00:20:16,720 --> 00:20:19,871 Super vis�o do Sacr� Coeur e da Torre Eiffel. 244 00:20:21,160 --> 00:20:23,960 Eles est�o tirando aquela vista. 245 00:20:23,960 --> 00:20:27,840 Pense em tudo que n�s poderiamos ter feito com o dinheiro! 246 00:20:27,840 --> 00:20:29,796 N�s poderiamos ter comprado um carro, Arrumar uma viagem. 247 00:20:32,120 --> 00:20:34,873 Pare de mergulhar seu p�o, voc� n�o � uma crian�a 248 00:20:43,080 --> 00:20:44,911 Eu n�o entendo. 249 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Voc� estava t�o alegre quando n�s mudamos. 250 00:20:50,040 --> 00:20:51,951 N�s finalmente tinhamos algo nosso. 251 00:20:54,000 --> 00:20:56,070 N�s poderiamos mudar para casa dos seus pais. 252 00:20:57,880 --> 00:21:01,040 � pr�tico. Voc� est� perto do escrit�rio, 253 00:21:01,040 --> 00:21:02,960 ...e eu tenho transporte f�cil. 254 00:21:02,960 --> 00:21:03,949 Obviamente... 255 00:21:06,000 --> 00:21:08,880 ... Eu n�o poderia saber sobre o pr�dio. 256 00:21:08,880 --> 00:21:11,917 Existem dois tipos de homens: os que v�o sempre ter e os outros. 257 00:21:13,960 --> 00:21:17,920 Eu preferiria se enganado do que enganar os outros. 258 00:21:17,920 --> 00:21:19,956 Isto � muito bom, se voc� � solteiro. 259 00:21:21,000 --> 00:21:23,920 Voc� alguma vez pensou em mim? 260 00:21:23,920 --> 00:21:26,920 As pessoas apontam pra voc� na rua? 261 00:21:26,920 --> 00:21:29,960 Voc� est� mal vestida? N�o seja tolo 262 00:21:29,960 --> 00:21:32,918 De qualquer forma, o status de Gare du Nord... 263 00:21:37,840 --> 00:21:40,877 N�o limpa sua garganta assim. Me irrita. 264 00:21:48,160 --> 00:21:49,878 Eu adoraria viajar. 265 00:21:51,240 --> 00:21:53,120 N�o para Tahiti, ou mesmo para Gr�cia. 266 00:21:53,120 --> 00:21:55,839 Eu n�o sei... Mediter�neo. 267 00:21:57,040 --> 00:22:00,920 Sem preocupa��es... apenas viajando. 268 00:22:00,920 --> 00:22:04,959 Tome um jato, voc� sabe, a voz no aeroporto 269 00:22:06,120 --> 00:22:08,040 "Todos passageiros para Tehran" 270 00:22:08,040 --> 00:22:11,040 ..."Air France Voo 242" 271 00:22:11,040 --> 00:22:13,952 "Imediatamente embarque port�o 3" 272 00:22:15,880 --> 00:22:17,916 Mas voc� n�o quer mais viajar. 273 00:22:23,960 --> 00:22:27,873 Quatro anos atr�s, voc� foi o mais bonito garoto na praia. 274 00:22:28,120 --> 00:22:31,908 Campe�o de ski na �gua, instrutor de mergulho. 275 00:22:33,040 --> 00:22:34,951 O que aconteceu com meu her�i? 276 00:22:35,920 --> 00:22:37,911 Eu n�o pare�o mal assim 277 00:22:39,960 --> 00:22:42,952 Voc� ganhou 15 quilos. Voc� parece Churchill. 278 00:22:44,920 --> 00:22:46,956 N�o fa�a estes barulhos, � vulgar! 279 00:22:49,040 --> 00:22:50,960 Voc� s� pensa em comer agora. 280 00:22:50,960 --> 00:22:54,880 Eu nunca recusei uma boa refei��o. Tem algum cereal? 281 00:22:54,880 --> 00:22:57,960 Voc� j� comeu demais. V� se barbear, voc� ficar� atrasado. 282 00:22:57,960 --> 00:22:59,837 Eu sempre estou repreendido. 283 00:23:17,960 --> 00:23:18,915 Tamb�m! 284 00:23:23,960 --> 00:23:26,918 A pior coisa sobre casamento � que voc� nunca est� sozinho. 285 00:23:30,120 --> 00:23:32,960 Voc� perdeu seu mist�rio. 286 00:23:32,960 --> 00:23:36,960 Quando eu te conhecia eu poderia imaginar algo. 287 00:23:36,960 --> 00:23:41,120 Agora, eu sei todas tuas qualidades e erros. 288 00:23:41,120 --> 00:23:43,920 Eu sempre sei o que voc� vai fazer. 289 00:23:43,920 --> 00:23:48,070 Pode haver amor quando o mist�rio se foi? 290 00:23:50,000 --> 00:23:51,960 Eu n�o te entendo. 291 00:23:51,960 --> 00:23:53,880 � o oposto de mim. 292 00:23:53,880 --> 00:23:57,920 Quanto mais eu lhe conhe�o, mais eu te amo. 293 00:23:57,920 --> 00:24:01,120 Mesmo seus pequenos defeitos. 294 00:24:01,120 --> 00:24:04,908 Eu pensaria um pouco, ao inv�s de acreditar em que voc� l�. 295 00:24:05,120 --> 00:24:06,917 Ao inv�s de sonhar em Gr�cia e Tahiti. 296 00:24:07,320 --> 00:24:09,072 Realmente, se voc� pensasse sobre isto, 297 00:24:09,320 --> 00:24:11,276 voc� veria que voc� � uma garota de sorte! 298 00:24:30,120 --> 00:24:32,873 Claro, n�s nunca seremos bilhon�rios... 299 00:24:34,120 --> 00:24:35,075 ...mas... 300 00:24:35,920 --> 00:24:38,639 ...n�s podemos ser mais feliz sem isto. 301 00:24:38,840 --> 00:24:44,073 Se voc� n�o gosta daqui, podemos nos mudar. 302 00:24:44,360 --> 00:24:46,032 A principal coisa � estarmos juntos. 303 00:24:55,720 --> 00:24:59,076 Pare com isto. Eu n�o gosto disto. 304 00:24:59,320 --> 00:25:01,072 Tem horas, que penso que voc� s� quer meu corpo. 305 00:25:02,320 --> 00:25:03,878 Voc� poderia ser mais sutil. 306 00:25:04,040 --> 00:25:06,076 Deixa ir. Eu odeio estar atrasada pro trabalho. 307 00:25:07,120 --> 00:25:09,076 Mesmo se voc� n�o se importa, 308 00:25:09,320 --> 00:25:12,073 N�o que eu ame meu emprego. 309 00:25:12,320 --> 00:25:14,072 Mas, eu n�o quero ser repreendido pelo meu chefe. 310 00:25:18,720 --> 00:25:22,269 Toda manh� � a mesma coisa. Estou cansada disso. 311 00:25:22,400 --> 00:25:26,075 Engolindo meu caf� da manh�, correndo pro trabalho. 312 00:25:28,320 --> 00:25:31,073 O que eu mais odeio �... 313 00:25:31,320 --> 00:25:34,073 ...ter medo daquele in�til. 314 00:25:37,320 --> 00:25:41,074 Quando penso que isso � tudo que se pode aspirar! Ser chefe de escrit�rio. 315 00:25:42,320 --> 00:25:44,880 N�o � t�o ruim assim. 316 00:25:44,960 --> 00:25:48,270 N�s, eventualmente, poderemos arcar com um lugar melhor. 317 00:25:48,400 --> 00:25:52,075 Teremos um carro e viajaremos. 318 00:25:52,280 --> 00:25:55,078 Que bem isso nos far�, ent�o? N�s seremos quarent�es. 319 00:25:55,240 --> 00:25:58,152 De novo, voc� n�o percebe o que tem tido. 320 00:25:58,920 --> 00:26:01,798 Jean-Pierre, voc� n�o � ningu�m! 321 00:26:01,920 --> 00:26:05,879 Pra mim � o suficiente. Droga! � inacredit�vel! 322 00:26:06,000 --> 00:26:10,120 Pobre idiota, s� porque � bonita. 323 00:26:10,120 --> 00:26:13,396 Milhares como voc� est�o andando por a�. 324 00:26:13,560 --> 00:26:15,278 - Junte-se � elas! - N�o me toque! 325 00:26:15,360 --> 00:26:20,354 Eu deveria saber o qu�o vulgar e vaidoso voc� era. 326 00:26:21,000 --> 00:26:23,230 N�o espere por mim esta noite. Seu bruto! 327 00:26:23,320 --> 00:26:26,756 Ou�a, eu n�o toquei em voc�. 328 00:26:26,880 --> 00:26:30,156 Quase o fez. Nunca esquecerei o que disse. 329 00:26:31,280 --> 00:26:32,235 Ou�a, Odile. N�o seja rid�cula. 330 00:26:33,320 --> 00:26:35,231 Ou�a, isso � bobagem. 331 00:26:36,320 --> 00:26:37,673 Bobagem? 332 00:26:37,840 --> 00:26:42,152 Olhe � sua volta. Em seis meses isso aqui vai estar parecendo um t�nel. 333 00:26:42,360 --> 00:26:44,271 Isso n�o � culpa minha! 334 00:26:45,520 --> 00:26:47,078 Esta vizinhan�a! 335 00:26:47,240 --> 00:26:49,390 E pensar que algumas pessoas vivem em Auteul. 336 00:26:52,320 --> 00:26:53,275 Ou�a! 337 00:26:55,120 --> 00:26:57,156 Quando verei voc�? 338 00:27:05,720 --> 00:27:06,550 Pare! 339 00:27:10,320 --> 00:27:12,072 Volta aqui, Odile. 340 00:28:30,880 --> 00:28:33,155 Desculpe, eu te machuquei? 341 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 N�o, voc� me assustou. 342 00:28:36,080 --> 00:28:41,313 N�o vi voc�. Estava com o pensamento longe. Adeus, sr. 343 00:28:48,320 --> 00:28:51,232 N�o posso deixar voc� ir embora assim. Deixe que eu te levo. 344 00:28:52,520 --> 00:28:55,239 N�o, obrigado. N�o vou muito longe. 345 00:28:56,600 --> 00:28:58,079 Preciso ficar s�. 346 00:28:58,240 --> 00:29:00,310 Gostaria de ficar s� tamb�m, mas n�o posso. 347 00:29:01,320 --> 00:29:02,275 Isso � com voc�. 348 00:29:02,480 --> 00:29:04,789 N�o tenho mais vontade. 349 00:29:04,920 --> 00:29:08,037 Que vizinhan�a estranha! � a primeira vez que venho aqui. 350 00:29:09,520 --> 00:29:10,920 - Onde voc� vive? - Auteuil. 351 00:29:10,920 --> 00:29:13,120 Em um apartmento? 352 00:29:13,120 --> 00:29:15,270 N�o, numa casa velha com um jardim. 353 00:29:16,120 --> 00:29:19,078 � muito tranquilo. 354 00:29:19,200 --> 00:29:22,158 Voc� n�o gosta de tranquilidade. Eu vi o jeito que voc� guia. 355 00:29:23,360 --> 00:29:24,952 Aquele � um carro italiano? 356 00:29:25,040 --> 00:29:26,951 Voc� deixou-o na rua! 357 00:29:27,080 --> 00:29:29,320 N�o importa. 358 00:29:29,320 --> 00:29:31,197 Voc� n�o vai pro trabalho? 359 00:29:31,280 --> 00:29:32,920 Nunca gostei de trabalhar. 360 00:29:32,920 --> 00:29:34,876 J� tive que fazer, � claro... 361 00:29:35,000 --> 00:29:37,230 ...mas � t�o f�cil fazer dinheiro. 362 00:29:38,200 --> 00:29:39,315 Como? 363 00:29:39,440 --> 00:29:41,078 Conhece a lei da selva? 364 00:29:41,160 --> 00:29:44,240 Eu decidi comer antes de ser devorado. 365 00:29:44,240 --> 00:29:45,878 Mas isso � injusto! 366 00:29:45,960 --> 00:29:48,952 A vida � injusta! 367 00:29:49,040 --> 00:29:52,237 H� pessoas pobres, pessoas feias. � injusto. 368 00:29:53,520 --> 00:29:56,360 Por exemplo, voc� � linda. 369 00:29:56,360 --> 00:29:58,271 Isso � injusto para os outros. 370 00:29:59,720 --> 00:30:01,278 Nunca pensei nisso. 371 00:30:01,920 --> 00:30:03,353 H� muito mais que isso. 372 00:30:03,640 --> 00:30:06,074 Existe um equil�brio o qual faz com que os sortudos... 373 00:30:06,240 --> 00:30:08,231 ...n�o se apercebam disso ou n�o consigam lucrar com isso. 374 00:30:11,320 --> 00:30:15,279 O forte fica entediado por devorar o fraco. 375 00:30:15,400 --> 00:30:18,278 Eu n�o ficaria entediado e tiraria vantagem disso. 376 00:30:19,440 --> 00:30:21,271 Voc� tira vantagem de sua beleza? 377 00:30:21,400 --> 00:30:23,197 A beleza deve ser dividida com os outros. 378 00:30:25,200 --> 00:30:26,840 Se n�o tiv�ssemos nos encontrado... 379 00:30:26,840 --> 00:30:32,153 Nada teria mudado. Voc� quase me atropelou, isso � tudo. 380 00:30:32,320 --> 00:30:33,275 � mais importante do que pensa. 381 00:30:33,360 --> 00:30:34,873 Por qu�? 382 00:30:35,000 --> 00:30:38,197 H� momentos em que um encontro fortuito 383 00:30:38,320 --> 00:30:40,311 ...pode ser um sinal do destino. 384 00:30:40,920 --> 00:30:43,275 Que sinal? Que destino? 385 00:30:43,360 --> 00:30:45,200 Est� um dia lindo. 386 00:30:45,200 --> 00:30:49,159 Vamos pegar o carro e darmos o fora daqui. 387 00:30:49,240 --> 00:30:51,320 Ou andemos ao aeroporto. 388 00:30:51,320 --> 00:30:54,232 Sabe aquelas doces vozes de aeroporto? 389 00:30:55,240 --> 00:30:57,231 Pegaremos o primeiro avi�o. 390 00:30:59,400 --> 00:31:04,400 Nunca pensou em ir para um lugar desconhecido. 391 00:31:04,400 --> 00:31:06,231 Com algu�m que acabou de conhecer? 392 00:31:08,320 --> 00:31:12,279 � triste, mas sempre fugimos daqueles que mais conhecemos. 393 00:31:14,240 --> 00:31:18,080 O amor acaba com a falta de mist�rio. 394 00:31:18,080 --> 00:31:21,072 Mas, esse mist�rio, pode algu�m conserv�-lo? 395 00:31:21,320 --> 00:31:24,153 Se eu fosse com voc�, 396 00:31:25,120 --> 00:31:27,076 ...em uma semana, um m�s... 397 00:31:27,200 --> 00:31:28,872 ...n�o seria mais o homem misterioso... 398 00:31:29,040 --> 00:31:31,315 ...ou a mulher desconhecida. 399 00:31:33,320 --> 00:31:35,880 Voc� alguma vez j� viu uma tourada? 400 00:31:36,000 --> 00:31:39,959 Parece ser sempre o mesmo touro e o mesmo homem, mas um deles morre. 401 00:31:41,480 --> 00:31:43,240 � o mesmo jogo sem fim, 402 00:31:43,240 --> 00:31:47,279 ...com jogadores diferentes, ainda que id�nticos. 403 00:31:48,120 --> 00:31:49,997 N�o entendo. 404 00:31:51,080 --> 00:31:52,832 � dif�cil explicar. 405 00:31:54,280 --> 00:31:56,320 Quando um homem conhece uma mulher... 406 00:31:56,320 --> 00:31:58,276 ...� sempre o mesmo jogo. 407 00:32:00,000 --> 00:32:02,150 Mas um n�o tem que morrer. 408 00:32:02,320 --> 00:32:05,118 - Voc� tem medo da morte? - Assim como todo mundo. 409 00:32:07,040 --> 00:32:11,079 Voc� ama a vida...o mist�rio? 410 00:32:11,240 --> 00:32:16,268 Ent�o, venha comigo. Seremos mais fortes que a morte. 411 00:32:16,440 --> 00:32:20,319 Eu n�o sou ningu�m, n�o fa�o nada, e n�o vou � lugar algum. 412 00:32:22,000 --> 00:32:25,197 � tentador, voc� � muito atraente. 413 00:32:26,320 --> 00:32:28,151 Mas isso � imposs�vel. N�o posso. 414 00:32:30,960 --> 00:32:33,076 Vou dizer-lhe a verdade. 415 00:32:33,160 --> 00:32:36,277 Tenho pensado na morte h� muito tempo. 416 00:32:36,400 --> 00:32:38,914 Esta manh�, decidi morrer. 417 00:32:40,320 --> 00:32:42,072 Ent�o encontrei voc�. 418 00:32:43,120 --> 00:32:44,997 Voc� � minha �ltima chance. 419 00:32:47,120 --> 00:32:49,873 Pensei que nada mais pudesse me interessar. 420 00:32:50,000 --> 00:32:51,831 Ent�o vi seu sorriso, 421 00:32:52,920 --> 00:32:55,070 N�o estou fazendo chantagem... 422 00:32:55,160 --> 00:32:56,673 ...mas se voc� viesse comigo... 423 00:32:56,960 --> 00:32:59,872 ...em uma aventura desconhecida, qualquer coisa � poss�vel. 424 00:33:01,520 --> 00:33:03,795 Voc� aceita? Diga que sim. 425 00:33:05,320 --> 00:33:07,276 N�o, eu n�o posso. N�o posso. 426 00:33:09,200 --> 00:33:10,960 Tudo � poss�vel. 427 00:33:10,960 --> 00:33:13,872 Contarei at� dez. 428 00:33:14,040 --> 00:33:15,155 Diga que sim. 429 00:33:33,520 --> 00:33:34,350 N�o. 430 00:33:36,200 --> 00:33:37,269 Que pena! 431 00:33:39,320 --> 00:33:42,312 N�o, voc� est� louco! 432 00:33:42,440 --> 00:33:45,318 Voc� est� louco! Est� louco! 433 00:34:22,320 --> 00:34:27,474 Rua Saint Denis. por Jean Daniel Pollet 434 00:34:43,840 --> 00:34:48,072 N�o � poss�vel. N�o posso acreditar. 435 00:35:02,120 --> 00:35:04,680 Voc� acha que eu vou me despir nesse frio ?! 436 00:35:07,920 --> 00:35:09,831 � inverno aqui. 437 00:35:37,120 --> 00:35:38,075 Bem, venha c�. 438 00:35:50,320 --> 00:35:52,072 N�o � sua primeira vez, �? 439 00:35:52,160 --> 00:35:52,751 N�o. 440 00:36:00,520 --> 00:36:01,350 Que trabalho! 441 00:36:03,320 --> 00:36:04,673 Devo ligar o r�dio? 442 00:36:06,120 --> 00:36:08,156 Claro, podemos fazer com m�sica. 443 00:36:18,320 --> 00:36:20,276 30 francos...n�o est� caro. 444 00:36:21,320 --> 00:36:23,072 Fa�a um esfor�o. 445 00:36:35,800 --> 00:36:38,997 Sente-se. N�o temos pressa. 446 00:36:45,320 --> 00:36:47,675 Nunca vou para casa com um cliente. 447 00:36:47,760 --> 00:36:50,069 � muito perigoso. 448 00:36:51,400 --> 00:36:52,799 Voc� � diferente. 449 00:36:54,800 --> 00:36:57,075 N�o tenho medo de ti. 450 00:37:07,920 --> 00:37:09,880 Minha pernas n�o est�o bronzeadas. 451 00:37:09,880 --> 00:37:14,874 N�o pude ir � Cannes este ano. 452 00:37:14,960 --> 00:37:18,191 Minha namorada adoeceu, da� ela alugou seu apartamento. 453 00:37:19,320 --> 00:37:20,920 Voc� foi no feriado? 454 00:37:20,920 --> 00:37:22,840 Fui pra casa da minha tia em Limoges. 455 00:37:22,840 --> 00:37:24,671 A cidade onde fazem porcelana! Uau! 456 00:37:24,760 --> 00:37:26,193 N�o � ruim. 457 00:37:27,040 --> 00:37:28,720 O que h� l� al�m de porcelanas? 458 00:37:28,720 --> 00:37:30,676 N�o saberia dizer, eu fiquei no sub�rbio. 459 00:37:34,920 --> 00:37:37,673 S� voc� mesmo para ir � Limoges no feriado. 460 00:37:45,880 --> 00:37:49,270 N�o � brincadeira o que chove no interior. 461 00:37:49,440 --> 00:37:51,078 N�o chove muito em Limoges. 462 00:37:58,800 --> 00:38:01,758 - Voc� n�o est� com pressa, est�? - Tudo ao seu tempo. 463 00:38:06,920 --> 00:38:07,989 Um dia... 464 00:38:08,080 --> 00:38:09,718 ...fomos � Riviera... 465 00:38:11,240 --> 00:38:12,673 ..com alguns amigos... 466 00:38:12,760 --> 00:38:14,113 - Quem? - Amigos. 467 00:38:15,040 --> 00:38:16,996 N�o conseguimos chegar l�. 468 00:38:17,920 --> 00:38:19,876 Tivemos um acidente. 469 00:38:22,120 --> 00:38:23,792 Os outros foram parar no hospital! 470 00:38:25,120 --> 00:38:27,840 Eu voltei para Limoges. 471 00:38:27,840 --> 00:38:31,037 Quando cheguei l�, minha tia havia partido com um cara. 472 00:38:34,120 --> 00:38:36,076 Eu voltei para Paris. 473 00:38:36,200 --> 00:38:37,076 E ent�o? 474 00:38:39,120 --> 00:38:40,109 � s� isso? 475 00:38:41,120 --> 00:38:42,075 Sim, isso � tudo. 476 00:38:44,080 --> 00:38:46,150 Suas hist�rias n�o s�o nada divertidas. 477 00:38:47,320 --> 00:38:49,072 Entretanto, voc� est� perdendo tempo. 478 00:38:49,200 --> 00:38:51,077 Vamos embora. 479 00:38:52,920 --> 00:38:54,672 E se com�ssemos primeiro? 480 00:38:54,760 --> 00:38:56,671 Estou com fome. 481 00:39:00,800 --> 00:39:05,078 Estou farto de restaurantes baratos. 482 00:39:06,160 --> 00:39:08,116 Estou farto de Paris tamb�m. 483 00:39:09,280 --> 00:39:11,077 � uma cidade podre. 484 00:39:16,160 --> 00:39:18,674 Eu adoraria ir trabalhar na Riviera. O que voc� acha? 485 00:39:20,720 --> 00:39:23,678 N�o conhe�o a Riviera. 486 00:39:23,800 --> 00:39:25,677 Eu j� disse � voc� que eu tive um acidente... 487 00:39:25,800 --> 00:39:27,791 ...e voltei para Limoges. 488 00:39:31,880 --> 00:39:33,791 Qualquer coisa para deixar a Rua St. Denis. 489 00:39:35,000 --> 00:39:36,877 Me deixa enojado pensar sobre isso. 490 00:39:53,120 --> 00:39:54,109 O que voc� faz? 491 00:39:55,880 --> 00:39:59,873 Eu lavo pratos no Smitts, perto daqui. 492 00:40:03,440 --> 00:40:05,032 Lava pratos? 493 00:40:06,920 --> 00:40:09,878 Voc� n�o parece um lavador de pratos, Leon. 494 00:40:12,800 --> 00:40:15,920 O que eu pare�o? 495 00:40:15,920 --> 00:40:18,275 N�o sei, mas n�o um lavador de pratos. 496 00:40:25,240 --> 00:40:26,116 Posso tentar? 497 00:40:33,080 --> 00:40:35,071 Voc� deveria se exercitar mais. 498 00:40:37,160 --> 00:40:38,832 Voc� n�o tem muitos m�sculos. 499 00:40:40,240 --> 00:40:42,071 Como voc� consegue fazer seu trabalho? 500 00:40:43,200 --> 00:40:44,713 Lavar pratos � diferente. 501 00:41:23,320 --> 00:41:26,118 Eu ouvi uma advinha��o no r�dio ontem: 502 00:41:27,120 --> 00:41:29,793 - Quer ouvi-la? - Por que n�o? 503 00:41:29,880 --> 00:41:33,111 Qual � a diferen�a entre B�con e Floren�a? 504 00:41:35,240 --> 00:41:36,275 Eu n�o sei. 505 00:41:38,120 --> 00:41:40,200 Bem...em B�con...ah... 506 00:41:40,200 --> 00:41:42,270 ...em B�con... 507 00:41:45,000 --> 00:41:46,069 ...Bem... 508 00:41:57,720 --> 00:42:01,110 ...B�con � diferente de Floren�a. 509 00:42:02,320 --> 00:42:04,072 Que engra�ado. 510 00:42:04,720 --> 00:42:07,757 Vou te dizer o porqu�: 511 00:42:07,840 --> 00:42:12,072 Em B�con existem garotas chamadas Floren�a. 512 00:42:12,200 --> 00:42:14,919 Em Floren�a n�o existem garotas chamadas B�con. 513 00:42:40,320 --> 00:42:41,230 Ei, querido. 514 00:42:42,240 --> 00:42:44,071 Estamos esquecendo o porqu� de eu estar aqui. 515 00:42:44,920 --> 00:42:46,194 N�o estou com pressa. 516 00:42:46,280 --> 00:42:48,874 Verdade. Amanh� � domingo. 517 00:42:49,000 --> 00:42:51,150 Meu dia de folga � ter�a, n�o domingo. 518 00:43:05,920 --> 00:43:07,114 Queijo coalho. 519 00:43:08,240 --> 00:43:10,117 Isso me lembra minha juventude. 520 00:43:15,120 --> 00:43:17,111 Meu pai tinha febre do feno, 521 00:43:18,320 --> 00:43:20,117 ele ent�o veio � Paris ver um m�dico. 522 00:43:21,920 --> 00:43:24,753 O cara assaltou-lhe. 523 00:43:24,840 --> 00:43:27,752 Eu me lembro da esta��o, St. Lazare... 524 00:43:27,840 --> 00:43:30,991 ...3 horas para chegar ao m�dico. Meu pai estava furioso. 525 00:43:31,080 --> 00:43:34,038 Mas eu estava feliz. 526 00:43:34,120 --> 00:43:37,795 Ele foi para casa doente e sem dinheiro. 527 00:43:37,880 --> 00:43:41,998 O charme do campo. Que t�dio! 528 00:43:44,120 --> 00:43:46,156 Eu gosto do campo. 529 00:44:03,080 --> 00:44:04,991 - Voc� tem namorada? - N�o. 530 00:44:07,120 --> 00:44:08,712 Alguma vez j� pensou em se casar? 531 00:44:08,800 --> 00:44:10,597 Nunca. 532 00:44:10,680 --> 00:44:14,070 Uma esposa, chinelos, uma cama quente. 533 00:44:14,160 --> 00:44:16,037 - O que voc� disse? - Nada. 534 00:44:17,200 --> 00:44:19,077 Eu gosto de voc�, meu bem. 535 00:44:22,960 --> 00:44:24,951 Voc� est� quebrado, vou pagar meu jantar. 536 00:44:25,080 --> 00:44:26,115 Voc� se importa? 537 00:44:28,000 --> 00:44:30,878 Voc� nunca diz n�o. Gosta de mim ou n�o? 538 00:44:31,000 --> 00:44:32,956 Se n�o gosta, posso partir. 539 00:44:33,080 --> 00:44:34,069 N�o v�. 540 00:44:34,160 --> 00:44:35,593 Certo, vou me despir e... 541 00:44:35,680 --> 00:44:37,591 N�o quer caf�? 542 00:44:37,680 --> 00:44:40,035 Voc� ter� seu dinheiro, n�o se preocupe. 543 00:44:42,920 --> 00:44:44,956 Aqui est�o 5 francos para o jantar. Sem problemas. 544 00:44:45,040 --> 00:44:46,598 Eu vou pagar pela minha comida. 545 00:44:46,720 --> 00:44:48,676 N�o quero seu dinheiro. 546 00:44:48,760 --> 00:44:50,591 N�o vamos brigar por causa disso. 547 00:45:01,560 --> 00:45:03,073 Tem um jornal? 548 00:45:03,160 --> 00:45:03,910 France-Soir. 549 00:45:07,920 --> 00:45:10,957 Desculpe, mas s� uma olhada nas not�cias, por divers�o. 550 00:45:24,120 --> 00:45:25,951 "Assalto acaba mal". 551 00:45:26,040 --> 00:45:28,031 Ent�o n�o � sempre que funciona. 552 00:45:33,160 --> 00:45:34,912 "Histeria m�stica em St. Nazaire". 553 00:45:35,000 --> 00:45:37,036 H� loucos em todas as partes. 554 00:45:47,240 --> 00:45:50,038 "Cavalos de corrida roubados em Paris". 555 00:45:51,120 --> 00:45:52,109 Engra�ado. 556 00:45:52,920 --> 00:45:54,069 Sim, muito engra�ado. 557 00:45:58,120 --> 00:46:01,032 Bom, que tal isso? 558 00:46:06,600 --> 00:46:09,672 Droga, um curto-circuito. 559 00:46:11,000 --> 00:46:12,956 Voc� vai querer esperar? 560 00:46:13,040 --> 00:46:15,634 Ah, a escurid�o nunca me incomodou. 561 00:46:22,480 --> 00:46:27,076 Pra�a de l'�toile (atual Charles-de-Gaulle)- Eric Rohmer 562 00:46:29,600 --> 00:46:31,955 No centro, o Arco do Triunfo. 563 00:46:32,880 --> 00:46:36,839 Constru�do de 1806 � 1836... 564 00:46:37,080 --> 00:46:39,833 ...e comemora �s vit�rias da grande armada de Napole�o. 565 00:46:39,960 --> 00:46:42,633 � visitado todos os dias... 566 00:46:42,720 --> 00:46:45,632 ...por turistas dos quatros cantos do mundo. 567 00:47:05,080 --> 00:47:07,036 Por outro lado... 568 00:47:07,160 --> 00:47:08,832 ...parisienses raramente passam por l�... 569 00:47:09,680 --> 00:47:12,638 Exceto os veteranos... 570 00:47:12,720 --> 00:47:16,633 ...cuja tarefa � manter a chama acesa... 571 00:47:16,760 --> 00:47:18,637 ...e o presidente da Rep�blica. 572 00:47:56,720 --> 00:47:58,631 Quando estas fun��es se acabam... 573 00:47:58,720 --> 00:48:04,680 ...resta apenas a interse��o de 12 grandes avenidas. 574 00:48:04,680 --> 00:48:09,629 Uma terra de ningu�m ignorada pela popula��o trabalhadora. 575 00:48:12,880 --> 00:48:14,552 Estas pessoas apressadas... 576 00:48:14,640 --> 00:48:16,471 ...desdenhosas do prest�gio do lugar, 577 00:48:16,560 --> 00:48:18,630 conhecem apenas seus arredores. 578 00:48:22,560 --> 00:48:24,710 A cada 1/12 do anel... 579 00:48:24,800 --> 00:48:26,600 ...que � aproximadamente a cada 50 metros... 580 00:48:26,600 --> 00:48:29,592 ...h� outra avenida para se atravessar. 581 00:48:30,680 --> 00:48:33,558 Os sem�foros... 582 00:48:33,640 --> 00:48:36,712 ...s�o voltados para o tr�fego de carros, nas ruas perif�ricas 583 00:48:37,880 --> 00:48:39,711 ...e n�o para os pedestres. 584 00:48:42,880 --> 00:48:44,680 Isso cria um constante tumulto... 585 00:48:44,680 --> 00:48:46,636 ...mais ou menos enfadonho... 586 00:48:46,800 --> 00:48:49,633 ...dependendo da idade e personalidade de cada um. 587 00:48:50,680 --> 00:48:52,636 O individualismo parisiense... 588 00:48:52,720 --> 00:48:54,631 ...� bem testado. 589 00:49:03,080 --> 00:49:04,433 Um �ltimo ponto: 590 00:49:04,520 --> 00:49:10,680 Em 1964, trabalho come�ado no lado oeste do metr�... 591 00:49:10,680 --> 00:49:13,433 ...n�o facilitou o tr�fego. 592 00:49:13,520 --> 00:49:15,636 Tanto de autom�veis quanto de pedestres. 593 00:49:21,560 --> 00:49:24,480 E aqui est� o nosso her�i, Jean-Marc. 594 00:49:24,480 --> 00:49:30,828 Toda manh� �s 9h25, ele sai da esta��o do metr�, 595 00:49:30,960 --> 00:49:32,837 ...quase estritamente em dire��o ao trabalho. 596 00:49:33,880 --> 00:49:36,633 Para chegar l�, ele tem duas op��es. 597 00:49:37,880 --> 00:49:40,633 Virando � direita � ligeiramente mais breve. 598 00:51:34,880 --> 00:51:37,440 Gostaria de ver outro estilo? 599 00:51:37,520 --> 00:51:39,715 Do seu lado... 600 00:51:41,480 --> 00:51:43,630 ...n�s temos este modelo aqui. 601 00:51:44,680 --> 00:51:46,796 ...ou esse, se voc� preferir. 602 00:51:50,760 --> 00:51:52,830 N�o, obrigado. Eu vou pensar um pouco. 603 00:51:53,680 --> 00:51:54,635 Como queira. Adeus Senhor 604 00:52:02,480 --> 00:52:05,480 Ex-corredor profissional dos 400 metros (50 seg 8/10)... 605 00:52:05,480 --> 00:52:10,429 ...Jean-Marc l�, toda manh� o caderno de esportes L'Equipe. 606 00:52:18,880 --> 00:52:20,680 Voc� assistiu �s mulheres esquiadoras? 607 00:52:20,680 --> 00:52:22,480 Eu n�o tenho TV. 608 00:52:22,480 --> 00:52:25,680 Que ruim! � extraordin�rio v�-las esquiar... 609 00:52:25,680 --> 00:52:29,680 ...� 100 km/h. Como eu as admiro. 610 00:52:29,680 --> 00:52:31,480 Voc� descobre o qu�o dif�cil � esquiar quando voc� tenta. 611 00:52:31,480 --> 00:52:33,280 J� esquiou? 612 00:52:33,280 --> 00:52:37,880 Dez anos atr�s, eu tentei um pouco com duas pranchas sob meus p�s. 613 00:52:37,880 --> 00:52:40,680 Voc� precisa de um equil�brio tal... 614 00:52:40,680 --> 00:52:44,880 ...e for�a extraordin�ria para ficar em p� naqueles esquis. 615 00:52:44,880 --> 00:52:46,680 Perd�o. 616 00:52:46,680 --> 00:52:47,480 N�o foi nada. 617 00:52:47,480 --> 00:52:49,550 -Eu machuquei voc�?. -N�o. 618 00:53:06,880 --> 00:53:07,710 - Tem certeza? - N�o, Madame 619 00:53:46,480 --> 00:53:49,040 -Desculpe, senhor. -Olhe por onde anda! 620 00:53:50,480 --> 00:53:51,754 Eu sinto muito. 621 00:53:53,680 --> 00:53:54,430 Voc� � louco! 622 00:56:38,040 --> 00:56:38,836 Eu posso ajudar voc�?. 623 00:56:38,960 --> 00:56:40,029 Pijama. 624 00:56:40,160 --> 00:56:41,309 Que tamanho? 625 00:56:41,520 --> 00:56:42,270 Eu n�o sei. 626 00:56:45,400 --> 00:56:46,594 Certo, N�s veremos. 627 00:56:52,520 --> 00:56:54,397 Tamanho dois. 628 00:57:33,280 --> 00:57:35,953 N�o havia nada nos jornais nem naquele dia, nem nos seguintes. 629 00:57:48,280 --> 00:57:51,955 Motorista bate no outro com chicote. 630 00:57:52,080 --> 00:57:54,310 O Crime Do Champs-Elysses 631 00:57:54,480 --> 00:57:56,232 Man�aco No Metr� 632 00:57:56,360 --> 00:58:00,080 Chofer da Rolls Morre durante fuga 633 00:58:00,080 --> 00:58:05,080 � o estudante em julgado em Lyons: quebrou o guarda-chuva na cabe�a do policial. 634 00:58:05,080 --> 00:58:06,832 Uma Arma Letal: O Guarda-chuva 635 00:58:15,080 --> 00:58:18,834 Mas, prudente, e n�o ousava mais se aventurar pela pra�a de L'Etoile 636 00:58:42,080 --> 00:58:45,993 Sim senhor, Popelina branca, Avenida 42 de Wagram. 637 00:58:49,680 --> 00:58:50,880 Eu entregarei imediatamente. 638 00:58:50,880 --> 00:58:53,030 Dez minutos. � logo ao lado da pra�a. 639 01:00:13,680 --> 01:00:16,035 Um ou dois meses passaram, quando, finalmente... 640 01:00:24,480 --> 01:00:26,118 Olhe por onde anda! 641 01:01:17,880 --> 01:01:20,280 Com licen�a senhora, eu sinto muito! 642 01:01:20,280 --> 01:01:21,160 N�o � nada. 643 01:01:21,160 --> 01:01:24,197 Eu machuquei voc�? Sortuda! Eu podia ter cutucado seu olho ! 644 01:01:41,920 --> 01:01:45,879 Montparnasse e Levallois: um filme a��o Organizado por Jean-Luc Godard e filmado por Albert Maysles. 645 01:03:54,920 --> 01:03:56,920 -O que voc� est� fazendo?. -Eu estou Trabalhando. 646 01:03:56,920 --> 01:03:58,520 � uma Mulher? 647 01:03:58,520 --> 01:04:00,875 Sim, � a �ltima, v�, est� quase terminada. 648 01:04:02,920 --> 01:04:03,875 � uma Mulher... 649 01:04:05,920 --> 01:04:06,875 Sim, se voc� gostar. 650 01:04:18,720 --> 01:04:19,869 � uma m�o? 651 01:04:22,920 --> 01:04:24,592 Por que t�m somente quatro dedos? 652 01:04:24,680 --> 01:04:27,920 Eu n�o tinha material para fazer o quinto. 653 01:04:27,920 --> 01:04:30,920 Eu gosto da que est� l� fora. � bonita! 654 01:04:30,920 --> 01:04:32,920 Como voc� a chama? 655 01:04:32,920 --> 01:04:34,720 A��o-escultura. 656 01:04:34,720 --> 01:04:35,920 O que � isto? 657 01:04:35,920 --> 01:04:37,520 Quer dizer aquela chance... 658 01:04:37,520 --> 01:04:42,878 ...de entrar na cria��o da escultura. 659 01:04:47,520 --> 01:04:50,920 Eu pego peda�os de metal e jogo eles... 660 01:04:50,920 --> 01:04:53,878 ...e fundo eles junto do jeito que eles caem. 661 01:04:54,920 --> 01:04:57,878 � tudo muito experimental. 662 01:05:07,920 --> 01:05:10,920 Voc� n�o quer saber por que eu estou aqui? 663 01:05:10,920 --> 01:05:13,878 Sim, Por que voc� est� aqui?. Voc� disse 8 horas. 664 01:05:14,920 --> 01:05:16,876 Porque eu amo voc�. 665 01:05:25,240 --> 01:05:26,673 Voc� quer caf�? 666 01:05:50,120 --> 01:05:51,872 Eu tenho algo para dizer a voc�. 667 01:05:54,120 --> 01:05:54,870 Voc� me ama? 668 01:05:55,920 --> 01:05:57,672 Sim, claro. 669 01:05:58,920 --> 01:05:59,920 Realmente, verdadeiramente. 670 01:05:59,920 --> 01:06:00,830 Claro! 671 01:06:25,920 --> 01:06:27,876 -Voc� acha que eu sou bonita? -Sim. 672 01:06:28,920 --> 01:06:29,875 Realmente? 673 01:06:30,920 --> 01:06:32,876 J� disse a voc�. 674 01:06:33,920 --> 01:06:35,831 Voc� realmente me ama? 675 01:06:38,120 --> 01:06:40,920 Voc� me perdoaria se eu fizesse algo ruim? 676 01:06:40,920 --> 01:06:42,672 Claro que eu perdoaria voc� 677 01:06:54,120 --> 01:06:55,920 Por que voc� pergunta? 678 01:06:55,920 --> 01:06:57,638 Nada importante. 679 01:07:04,920 --> 01:07:07,920 Quanto tempo leva um telegrama pra chegar? 680 01:07:07,920 --> 01:07:11,920 Eu n�o sei, uma hora, uma hora e meia. 681 01:07:11,920 --> 01:07:13,876 Que horas s�o? 682 01:07:15,120 --> 01:07:16,920 Escute. 683 01:07:16,920 --> 01:07:19,878 Em 45 minutos, voc� vai receber um de mim. 684 01:07:21,320 --> 01:07:22,920 Mas n�o � para voc�. 685 01:07:22,920 --> 01:07:23,880 Pra quem �? 686 01:07:23,880 --> 01:07:24,710 Outra pessoa. 687 01:07:26,720 --> 01:07:28,720 Um homem? 688 01:07:28,720 --> 01:07:30,676 - Como voc� sabe? -Eu n�o sei, eu suspeito. 689 01:07:32,320 --> 01:07:33,912 De qualquer maneira, voc� n�o conhece. 690 01:07:36,120 --> 01:07:37,840 N�o importa. 691 01:07:37,840 --> 01:07:41,120 Importa. Eu misturei os envelopes. 692 01:07:41,120 --> 01:07:42,840 Eu pus sua carta na dele... 693 01:07:42,840 --> 01:07:44,920 ...e a dele na sua. 694 01:07:44,920 --> 01:07:46,640 Isso pode ser consertado. 695 01:07:46,640 --> 01:07:51,077 Ele d� a minha, e eu dou a dele e � isso. 696 01:07:55,120 --> 01:07:58,120 � muito s�rio porque em sua carta... 697 01:07:58,120 --> 01:08:02,920 ...eu digo a ele que eu o amo e fa�o planos para v�-lo hoje � noite. 698 01:08:02,920 --> 01:08:07,920 Mas eu s� finjo am�-lo. E quis v�-lo... 699 01:08:07,920 --> 01:08:10,673 ...para dizer isto a ele, e que eu n�o quero v�-lo mais. 700 01:08:11,920 --> 01:08:13,876 � voc� que eu amo. Eu juro. 701 01:08:18,720 --> 01:08:20,870 Eu queria dizer isso a ele hoje � noite. 702 01:08:32,720 --> 01:08:35,871 Sabia que voc� me perdoaria. 703 01:08:38,120 --> 01:08:42,720 Eu n�o entendo. Quem � o sujeito? 704 01:08:42,720 --> 01:08:45,598 Se voc� quiser, n�s podemos ir para a cama agora. Eu estou com frio. 705 01:08:57,320 --> 01:08:58,878 Sua cadela! Asquerosa! 706 01:09:02,720 --> 01:09:04,870 Vadia! Prostituta! Mentirosa! 707 01:09:05,920 --> 01:09:07,876 Mas eu juro que amo voc�. 708 01:09:14,720 --> 01:09:18,120 Eu amei voc� porque voc� era pura e bonita. 709 01:09:18,120 --> 01:09:19,872 Voc� me deixa doente. 710 01:09:21,920 --> 01:09:23,478 Eu juro que eu amo voc�. 711 01:10:35,720 --> 01:10:37,720 Feche a porta. 712 01:10:37,720 --> 01:10:38,920 Est� fechada. 713 01:10:38,920 --> 01:10:39,875 N�o, n�o est�. 714 01:10:43,120 --> 01:10:44,920 Voc� est� Trabalhando? 715 01:10:44,920 --> 01:10:45,875 N�o consegue ver? 716 01:10:51,120 --> 01:10:52,920 A quem pertence? 717 01:10:52,920 --> 01:10:53,875 Ao Papa. 718 01:10:54,920 --> 01:10:55,875 Que Papa? 719 01:10:57,720 --> 01:10:58,869 Papa Paulo Vl. 720 01:11:02,720 --> 01:11:05,871 Voc� sabe do que � feito um carro? 721 01:11:09,120 --> 01:11:14,920 Um autom�vel � feito de muitas partes. 722 01:11:14,920 --> 01:11:18,071 Primeiro o chassi, Ent�o as Rodas... 723 01:11:19,120 --> 01:11:22,120 ...E terceiro o corpo. 724 01:11:22,120 --> 01:11:25,520 Este � meu departamento. 725 01:11:25,520 --> 01:11:28,080 Eu obviamente n�o tenho o talento de Farina... 726 01:11:28,520 --> 01:11:29,920 ..Ou Micheletti... 727 01:11:29,920 --> 01:11:35,074 ...Mas eu fa�o bem. � meu pr�prio simples modo, eu sou um artista. 728 01:12:03,120 --> 01:12:05,076 Consertar � sagrado para mim. 729 01:12:08,720 --> 01:12:10,920 Desligue isto! 730 01:12:10,920 --> 01:12:13,639 Estragar�. Como tudo na vida. 731 01:12:16,120 --> 01:12:19,920 Exceto o corpo. O corpo � eterno. 732 01:12:19,920 --> 01:12:23,071 Diga a mim Roger. Voc� acha que eu tenho um corpo bonito? 733 01:12:23,920 --> 01:12:24,875 Perfeito. 734 01:12:26,120 --> 01:12:29,920 O que eu realmente gosto � jovialidade. 735 01:12:29,920 --> 01:12:34,072 Seios jovens... 736 01:12:36,920 --> 01:12:39,992 ...pernas jovens, tudo isto � bonito. 737 01:12:43,280 --> 01:12:45,720 Mas o que voc� est� fazendo aqui? 738 01:12:45,720 --> 01:12:48,837 -Eu queria ver voc�. -N�s t�nhamos um encontro � meia-noite. 739 01:12:54,920 --> 01:12:58,071 Eu pensei em vir te ver esta tarde. 740 01:12:59,120 --> 01:13:01,720 Voc� sabe que eu amo voc�, Roger. 741 01:13:01,720 --> 01:13:02,675 Fale mais alto. 742 01:13:04,120 --> 01:13:05,678 Eu disse que eu amo voc�. 743 01:13:08,520 --> 01:13:11,034 Eu sei disso. Eu recebi seu telegrama. 744 01:13:22,120 --> 01:13:23,872 Voc� est� bravo comigo? 745 01:13:30,120 --> 01:13:32,720 N�o, j� que me ama. 746 01:13:32,720 --> 01:13:34,119 Ent�o voc� me perdoa? 747 01:13:41,320 --> 01:13:43,920 Isto � Maravilhoso! 748 01:13:43,920 --> 01:13:47,071 Eu dormi com outro homem. Voc� n�o est� bravo. 749 01:13:49,120 --> 01:13:51,873 Mas sabe, eu misturei os envelopes. 750 01:13:53,920 --> 01:13:57,520 Eu escrevi � este outro rapaz que eu o amo... 751 01:13:57,520 --> 01:13:59,920 ..Mas eu juro que n�o � verdade. � que... 752 01:13:59,920 --> 01:14:03,674 Ele � legal. Eu o conheci antes de voc�, e ele ainda me ama. 753 01:14:07,920 --> 01:14:09,520 Eu n�o sei. 754 01:14:09,520 --> 01:14:13,120 Ele queria me ver, ent�o eu marquei um encontro hoje � noite. 755 01:14:13,120 --> 01:14:16,000 Mas foi s� para dizer a ele que eu n�o verei-o novamente. 756 01:14:16,000 --> 01:14:20,869 Eu n�o podia dizer tudo aquilo na carta. 757 01:14:22,920 --> 01:14:24,672 Eu n�o quis machuc�-lo. 758 01:14:31,120 --> 01:14:33,873 Eu quis dizer a ele que eu amo s� voc�. Eu juro. 759 01:14:38,120 --> 01:14:39,269 Voc� sabe disso. 760 01:14:44,120 --> 01:14:48,720 Se voc� preferir, n�s podemos subir agora. 761 01:14:48,720 --> 01:14:51,871 N�s podemos ir para a cama agora. est� quase escuro. 762 01:15:05,720 --> 01:15:07,870 Venha aqui, sua safada! 763 01:15:09,920 --> 01:15:13,120 Venha aqui, sua putinha de quinta categoria, piranha, biscateira! 764 01:15:13,120 --> 01:15:14,678 O que foi, Roger? 765 01:15:18,120 --> 01:15:19,872 Eu pensei que voc� tinha me perdoado. 766 01:15:27,320 --> 01:15:31,074 "Roger, eu lhe beijo ternamente." 767 01:15:32,920 --> 01:15:35,120 Merda! Eu n�o fiz nada de errado, afinal. 768 01:15:35,120 --> 01:15:36,678 V� para o inferno. 769 01:15:39,320 --> 01:15:40,070 Meu su�ter. 770 01:15:45,120 --> 01:15:46,553 Saia, Americana! 771 01:15:46,680 --> 01:15:48,120 Eu sou canadense. 772 01:15:48,120 --> 01:15:49,633 � a mesma coisa. 773 01:15:56,120 --> 01:15:57,792 Eu amo voc�. Eu juro. 774 01:16:32,000 --> 01:16:36,755 SIL�NCIO por Claude Chabrol 775 01:17:37,200 --> 01:17:38,349 Aqui est� seu filho. 776 01:17:41,600 --> 01:17:42,715 Foi Bem? 777 01:17:44,600 --> 01:17:45,476 Eu estou contente. 778 01:17:49,600 --> 01:17:51,600 Quantas vezes por Semana voc� vai? 779 01:17:51,600 --> 01:17:52,510 Tr�s vezes? 780 01:17:53,800 --> 01:17:55,358 O que ele faz para voc�? 781 01:17:57,480 --> 01:17:59,357 Eu fui ao m�dico outro dia. 782 01:18:00,400 --> 01:18:02,400 Ele me testou. 783 01:18:02,400 --> 01:18:05,400 Eu n�o tenho os resultados. Eu n�o estou me sentindo Bem. 784 01:18:05,400 --> 01:18:08,358 Se chama Vitacalcium. 785 01:18:10,400 --> 01:18:12,152 Voc� tomou isto? 786 01:18:22,400 --> 01:18:24,600 Estou constipada. 787 01:18:24,600 --> 01:18:26,200 Eu uso suposit�rios. 788 01:18:26,200 --> 01:18:27,200 Do que s�o chamados? 789 01:18:27,200 --> 01:18:31,159 Eles me d�o as costas. 790 01:18:35,400 --> 01:18:37,152 Voc� podia bater! 791 01:18:41,200 --> 01:18:42,155 Venha aqui. 792 01:18:44,600 --> 01:18:46,352 Ela estava trazendo meu ch�. 793 01:18:48,640 --> 01:18:51,154 Voc� trabalhou duro? 794 01:18:53,600 --> 01:18:56,160 -Voc� foi o primeiro da classe?. -Terceiro. 795 01:18:58,400 --> 01:19:00,356 - E no m�s passado? -Sexto. 796 01:19:01,200 --> 01:19:04,000 -Ent�o, est� melhor. -Sim, um pouco. 797 01:19:04,000 --> 01:19:05,353 Bom. Algu�m deve progredir. Compreendido? 798 01:19:08,400 --> 01:19:11,200 -O que � dif�cil para voc�? -�lgebra, ainda �lgebra! 799 01:19:11,200 --> 01:19:12,553 Por qu�? 800 01:19:13,400 --> 01:19:14,600 Eu n�o entendo. 801 01:19:14,600 --> 01:19:15,600 Por qu�? 802 01:19:15,600 --> 01:19:19,354 O par�nteses, os As, os B�s negativos. 803 01:19:19,600 --> 01:19:20,400 Tudo, eu fico confuso. 804 01:19:20,400 --> 01:19:22,200 Voc� quer que eu explique? 805 01:19:22,200 --> 01:19:24,200 Certo, se voc� Quiser. 806 01:19:24,200 --> 01:19:26,350 Pobrezinho! Vamos. 807 01:19:31,200 --> 01:19:33,200 Escute, �lgebra � f�cil. 808 01:19:33,200 --> 01:19:35,350 Mais com mais � mais. 809 01:19:37,400 --> 01:19:41,154 Menos com menos � mais. 810 01:19:42,400 --> 01:19:44,356 Mais com menos... 811 01:19:44,600 --> 01:19:47,160 ..� menos. 812 01:19:48,800 --> 01:19:49,600 Isso. 813 01:19:49,600 --> 01:19:50,400 Certo. 814 01:19:50,400 --> 01:19:53,551 - Nenhuma palavra a m�ezona. - N�o, claro que n�o. 815 01:20:03,200 --> 01:20:05,555 Eu sou � favor da pena de morte. 816 01:20:06,600 --> 01:20:08,158 Eu sou contra. Realmente agora... 817 01:20:09,400 --> 01:20:11,000 O que, realmente agora? 818 01:20:11,000 --> 01:20:13,200 N�o existe nenhuma raz�o para condenar. 819 01:20:13,200 --> 01:20:15,000 Como um pode julgar os outros? 820 01:20:15,000 --> 01:20:16,149 Sal! 821 01:20:17,200 --> 01:20:19,000 Eles matam, eles morrem. 822 01:20:19,000 --> 01:20:21,150 Os assassinos devem ser mortos. 823 01:20:22,200 --> 01:20:23,800 Eu penso que eles deviam ser... 824 01:20:23,800 --> 01:20:29,200 ..enviados a reformat�rios. N�s dev�amos tentar... 825 01:20:29,200 --> 01:20:31,953 Se tiverem 50 anos de idade, voc� n�o pode envi�-los � reformat�rios. 826 01:20:34,200 --> 01:20:37,000 Eu disse me passe o sal. 827 01:20:37,000 --> 01:20:40,400 Bem, ent�o, talvez em certos casos, como exemplo. 828 01:20:40,400 --> 01:20:42,356 A� eu concordo com voc�. 829 01:20:43,400 --> 01:20:45,960 Morte aos traidores! 830 01:20:50,400 --> 01:20:53,200 Crian�as sequestradas, Agora isto � revoltante. 831 01:20:53,200 --> 01:20:54,952 Por isso, a pena de morte. 832 01:20:56,600 --> 01:20:59,160 Eles recebem 20 anos. 833 01:21:02,400 --> 01:21:04,356 O que se passa com voc�? 834 01:21:33,600 --> 01:21:37,000 Cale-se! Voc� n�o faz nada, de qualquer maneira. 835 01:21:37,000 --> 01:21:41,000 O que seria bom, seria voc� me ajudar a entrar... 836 01:21:41,000 --> 01:21:43,958 ...com nosso amigo Boticelli. 837 01:21:47,000 --> 01:21:49,080 Ele � interessante, se entende o que eu quero dizer. 838 01:21:49,080 --> 01:21:52,152 Esta vitela � excelente. 839 01:21:56,000 --> 01:21:58,400 Ele devia ter cuidado comigo, ou eu irei... 840 01:21:58,400 --> 01:22:01,119 ...deix�-lo cheio de buracos. 841 01:22:02,600 --> 01:22:03,953 Esta vitela � realmente excelente. 842 01:22:10,400 --> 01:22:12,356 Eu sempre como ao modo italiano. 843 01:22:14,600 --> 01:22:16,352 Algu�m devia explicar para Boticelli... 844 01:22:18,000 --> 01:22:22,357 ...que existem algumas pessoas no mundo com colh�es... 845 01:22:23,400 --> 01:22:26,153 ...aspira��es, ideais. 846 01:22:28,600 --> 01:22:30,352 Ele tem que entender isso. 847 01:22:36,200 --> 01:22:38,350 Ou eu o esmagarei como uma lombriga. 848 01:22:56,400 --> 01:22:58,231 N�s quase o atropelamos. 849 01:22:59,000 --> 01:23:00,194 N�o muito. 850 01:23:01,400 --> 01:23:02,355 Isto � verdade. 851 01:23:12,200 --> 01:23:13,952 O carro atr�s sim. 852 01:23:17,400 --> 01:23:18,549 Outros tamb�m. 853 01:23:23,200 --> 01:23:26,909 Ele tinha placa de diplomata. 854 01:23:31,000 --> 01:23:32,956 Eles n�o se importam. 855 01:23:42,400 --> 01:23:44,200 Este queijo � muito bom. 856 01:23:44,200 --> 01:23:45,952 Polin�sios negros... 857 01:23:49,000 --> 01:23:51,150 Seis letras, no plural. 858 01:24:00,600 --> 01:24:02,158 Eu cuido da casa! 859 01:24:03,000 --> 01:24:06,000 Est� empoeirado aqui. 860 01:24:06,000 --> 01:24:08,400 N�o � minha culpa, � da empregada. 861 01:24:08,400 --> 01:24:11,200 Sempre a empregada! 862 01:24:11,200 --> 01:24:13,953 Eu n�o vou espanar, pra isso eu pago ela. 863 01:24:15,400 --> 01:24:20,200 Voc� sempre diz que � a empregada! 864 01:24:20,200 --> 01:24:21,758 Eu n�o espano! 865 01:24:23,000 --> 01:24:25,200 Idiota! 866 01:24:25,200 --> 01:24:26,952 Isto � f�cil dizer. 867 01:24:28,000 --> 01:24:29,149 Deixe-me s�. 868 01:24:31,200 --> 01:24:33,760 Um dia desses, eu realmente deixarei. Voc� ver�. 869 01:24:38,000 --> 01:24:39,752 Voc� est� me dando o dinheiro? 870 01:24:45,800 --> 01:24:48,951 Voc� ter� que administrar. 871 01:25:07,000 --> 01:25:08,000 Incr�vel! 872 01:25:08,000 --> 01:25:08,600 Voc� devia se exercitar. 873 01:25:08,600 --> 01:25:13,000 Eu vivo dizendo a voc� que voc� est� est� ficando pan�udo. 874 01:25:13,000 --> 01:25:14,956 Eu preciso do meu rem�dio. 875 01:25:20,400 --> 01:25:23,000 Tome seu rem�dio. 876 01:25:23,000 --> 01:25:26,959 Voc� sabe quanto seu rem�dio custou na semana passada?. 877 01:25:32,000 --> 01:25:34,800 A farm�cia do seu pai enviou. 878 01:25:34,800 --> 01:25:36,950 -Mas ele � muito mesquinho. - meu pai � senil. 879 01:25:38,400 --> 01:25:39,958 J� tive o bastante, sabe. 880 01:25:41,200 --> 01:25:42,800 Eu estou s� na casa. 881 01:25:42,800 --> 01:25:45,155 � tudo que precis�vamos. 882 01:25:46,400 --> 01:25:48,000 Voc� esqueceu de fechar a Janela. 883 01:25:48,000 --> 01:25:49,956 Eu tenho algo em minha garganta. 884 01:25:58,000 --> 01:26:00,912 "Protetores de ouvido anat�micos... 885 01:26:01,800 --> 01:26:03,836 ...bloqueiam vibra��es... 886 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 ...e s�o perfeitamente � prova de som." 887 01:26:07,000 --> 01:26:11,800 "Barulho, o pre�o que pagamos pela civiliza��o moderna... 888 01:26:11,800 --> 01:26:15,000 ...� uma das principais causas de doen�a nervosa." 889 01:26:15,000 --> 01:26:18,959 "O doente e o nervoso agora poder�o dormir." 890 01:26:20,000 --> 01:26:21,353 "Intelectuais, trabalhar�o em sil�ncio... 891 01:26:22,400 --> 01:26:24,000 ... gra�as a estes protetores de ouvido." 892 01:26:24,000 --> 01:26:25,956 Mas eu ponho eles no mesmo arm�rio. 893 01:26:26,400 --> 01:26:27,800 "Trabalhadores de F�brica... 894 01:26:27,800 --> 01:26:31,200 ...e todos aqueles com trabalhos expostos ao barulho... 895 01:26:31,200 --> 01:26:34,954 ... operadores de m�quina, metal�rgicos, 896 01:26:36,400 --> 01:26:39,000 ...expostos a barulho repetitivo... 897 01:26:39,000 --> 01:26:41,200 ...Que � prejudicial ao nervo auditivo... 898 01:26:41,200 --> 01:26:43,760 ...Ir�o proteger seu t�mpanos com protetores de ouvido." 899 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 N�o precisa gritar. 900 01:26:47,400 --> 01:26:51,712 Espere e ver�. Eu estou ficando farto. 901 01:26:51,800 --> 01:26:57,200 Eu pedi a�ucar a ela dez vezes. 902 01:26:57,200 --> 01:26:59,953 O caf� est� bom. S�rio? Eu podia fazer isto tamb�m. 903 01:27:02,880 --> 01:27:05,000 Se n�o fosse �poca de f�rias... 904 01:27:05,000 --> 01:27:06,880 ...eu teria despedido sua loirinha. 905 01:27:06,880 --> 01:27:07,756 Voc� a contratou. 906 01:27:12,800 --> 01:27:14,153 Voc� est� atrasado. 907 01:29:24,400 --> 01:29:27,153 Que vai tomar conta do carro? 908 01:29:31,000 --> 01:29:33,958 Escovando os dentes antes do trabalho? Essa � nova. 909 01:29:35,800 --> 01:29:37,950 Deve ser o dia de folga da empregada. 910 01:29:43,200 --> 01:29:44,400 Isto � o suficiente. 911 01:29:44,400 --> 01:29:47,000 Isso n�o significa nada. 912 01:29:47,000 --> 01:29:48,800 -O que eu fa�o com o carro?. - Isto � o suficiente! 913 01:29:48,800 --> 01:29:51,160 Voc� me deixa t�o brava. 914 01:29:51,160 --> 01:29:53,958 Eu trago o carro ou voc�? 915 01:29:56,280 --> 01:29:58,953 Eu tenho outras coisas para fazer. 916 01:30:00,000 --> 01:30:01,800 Eu estou cansado de cuidar de seus neg�cios. 917 01:30:01,800 --> 01:30:05,952 N�o � meu problema meu, � seu. Eu farei isto, mas... 918 01:30:10,000 --> 01:30:11,956 Cale-se, vai! 919 01:30:12,960 --> 01:30:15,315 Quem vai cuidar do carro?. 920 01:30:15,600 --> 01:30:18,000 N�o � complicado. 921 01:30:18,000 --> 01:30:20,958 Voc� fica rid�culo quando faz essa cara! 68116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.