Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,960 --> 00:00:56,032
Bo�ka! What's the time?
2
00:00:56,160 --> 00:00:57,594
About half past three.
3
00:00:58,480 --> 00:01:01,438
FROM THE GIRL'S HOSTEL
4
00:01:05,080 --> 00:01:08,357
Are you stupid?
What's the matter with you?
5
00:01:08,480 --> 00:01:15,238
A BAGFUL OF FLEAS
6
00:01:18,120 --> 00:01:20,509
Comrade,
the boys are chucking stones again.
7
00:01:20,640 --> 00:01:22,631
They're definitely
the same ones as before.
8
00:01:22,760 --> 00:01:25,559
We don't know them at all.
9
00:01:25,680 --> 00:01:30,959
Look at the stain on the ceiling.
Last time they threw rotten eggs.
10
00:01:31,080 --> 00:01:35,074
We'll find out who those boys are,
but now just wait a minute,
11
00:01:35,200 --> 00:01:39,592
I'll introduce you to a new girl,
her name is Eva G�lov�.
12
00:01:39,720 --> 00:01:40,676
Quiet please, girls.
13
00:01:40,800 --> 00:01:43,713
Girls, there's no space anywhere else.
She'll be put with you.
14
00:01:43,840 --> 00:01:47,993
Please welcome her as you'd wish
to be welcomed yourselves.
15
00:01:48,120 --> 00:01:50,396
- What's your name?
- Eva G�lov�.
16
00:01:50,520 --> 00:01:52,318
Hush. A new girl.
17
00:01:52,440 --> 00:01:54,192
No more messing around.
18
00:01:54,320 --> 00:01:56,550
Oh, my word...
19
00:01:56,680 --> 00:01:58,432
- Oh, what a welcome!
- Fresher! Fresher!
20
00:01:58,560 --> 00:02:00,312
Tell me about it...
21
00:02:04,080 --> 00:02:06,071
Leave her alone, girls!
22
00:02:08,840 --> 00:02:10,638
She's completely mad!
23
00:02:12,080 --> 00:02:14,469
Some new girls have arrived,
but nobody wants them.
24
00:02:14,600 --> 00:02:16,955
Who took my hairbrush again?
25
00:02:17,080 --> 00:02:18,275
Hey, who's that?
26
00:02:20,200 --> 00:02:23,318
You'd better keep out of my hair...
27
00:02:23,440 --> 00:02:25,317
- Who are you writing to?
- Tr�ska.
28
00:02:25,440 --> 00:02:28,432
- You've already written to him.
- And?
29
00:02:29,360 --> 00:02:33,149
- Do you happen to know Tr�ska?
- Don't talk to the stupid new girl.
30
00:02:33,280 --> 00:02:36,796
- I'm not staying here anyway.
- What are you staring at?
31
00:02:40,760 --> 00:02:42,637
FATAL VOYAGE
32
00:02:42,760 --> 00:02:45,593
You're studying?
33
00:02:46,400 --> 00:02:53,875
Just have something to eat. You're as
skinny as a rake, just skin and bone.
34
00:02:54,000 --> 00:02:56,355
Do you sleep
wearing your curlers, or what?
35
00:02:56,480 --> 00:02:58,357
Girls, has anybody watered
the flowers today?
36
00:02:59,320 --> 00:03:01,675
We've got to share a cupboard,
so make sure you keep it tidy!
37
00:03:01,800 --> 00:03:03,711
What have I done
to deserve to be here?
38
00:03:03,840 --> 00:03:05,638
Boys!
39
00:03:07,480 --> 00:03:10,199
But they're little boys, girls.
40
00:03:11,360 --> 00:03:15,399
And terribly young! Urgh!
41
00:03:16,480 --> 00:03:20,633
If only they had black hair.
42
00:03:20,760 --> 00:03:22,398
Careful now, girls.
43
00:03:22,520 --> 00:03:25,478
Don't lean out and don't talk
to people out of the window.
44
00:03:25,600 --> 00:03:30,197
It isn't ladylike,
and it's unnecessary.
45
00:03:30,320 --> 00:03:32,118
Remember, rooms 25 and 26...
46
00:03:32,240 --> 00:03:33,958
Girls! Wait, the postman's coming.
47
00:03:40,040 --> 00:03:41,439
Come on then.
48
00:03:41,560 --> 00:03:44,234
Only the Salvation Army
would write to me.
49
00:03:44,360 --> 00:03:46,192
I don't have anybody.
50
00:03:47,480 --> 00:03:49,710
And I don't know anybody anyway.
51
00:03:53,920 --> 00:03:56,196
They just ignore me.
52
00:04:03,800 --> 00:04:05,950
They're twins!
53
00:04:14,160 --> 00:04:16,595
No, they're not.
They've just got the same shirts.
54
00:04:19,160 --> 00:04:21,879
Look, she's wiggling her arse.
55
00:04:26,160 --> 00:04:29,312
She's going to get on my nerves!
56
00:04:32,240 --> 00:04:33,833
Fruity buns.
57
00:04:40,920 --> 00:04:43,275
Those girls are weird.
58
00:04:43,400 --> 00:04:45,755
What are they doing?
59
00:04:48,240 --> 00:04:50,800
A girl dancing with a girl.
60
00:04:50,920 --> 00:04:53,719
Goodness me, what's that all about?
61
00:05:04,480 --> 00:05:06,835
The skinny girl's coming.
62
00:05:14,320 --> 00:05:17,597
And Milada has a shiny nose
63
00:05:20,560 --> 00:05:25,270
And Jana,
what are you doing with your hands
64
00:05:32,600 --> 00:05:36,992
And Lida drinks nicely from a mug
65
00:05:39,440 --> 00:05:44,355
And Bo�ka taps the plate
with her spoon
66
00:05:47,280 --> 00:05:49,032
They don't notice me at all.
67
00:05:52,640 --> 00:05:58,192
And Mafia, Mafia,
there are two Mafias here.
68
00:05:58,320 --> 00:05:59,879
I'm getting out of here in any case.
69
00:06:00,000 --> 00:06:01,638
Girls, what's on TV today?
70
00:06:01,760 --> 00:06:04,752
"Sans laisser d'adresse",
a French film.
71
00:06:04,880 --> 00:06:09,078
What was that film called?
I can't remember it for the life of me.
72
00:06:09,200 --> 00:06:12,113
It was about that woman who was
sunbathing on some kind of tower.
73
00:06:12,240 --> 00:06:14,629
Her dress fell down.
Then that guy took her there,
74
00:06:14,760 --> 00:06:17,718
he ran into a tunnel
where there was a little boy.
75
00:06:17,840 --> 00:06:20,275
He fell in love with her.
Get it down you, Sabka.
76
00:06:23,240 --> 00:06:25,356
I haven't seen it.
77
00:06:25,480 --> 00:06:28,598
I think you have seen it.
He was buried in that tunnel.
78
00:06:28,720 --> 00:06:30,233
Several people were buried?
79
00:06:30,360 --> 00:06:33,113
Just him.
Then they did away with him there.
80
00:06:33,240 --> 00:06:37,279
There was a bit of a jump,
then he was in that pub and he ran away.
81
00:06:37,480 --> 00:06:39,278
- Was it a Czech film?
- Yes.
82
00:06:39,400 --> 00:06:42,791
- They showed it not long ago.
- It wasn't in the cinema at all.
83
00:06:42,920 --> 00:06:44,638
What are you on about?
84
00:06:44,760 --> 00:06:48,833
They went to that pub where
they got drunk and that guy always...
85
00:06:48,960 --> 00:06:51,952
I know what it is now!
And he had a little boy,
86
00:06:52,080 --> 00:06:54,515
and he went there so that
the mother wouldn't know.
87
00:06:54,640 --> 00:06:59,111
He had something in his school report
and she said she wouldn't sign it.
88
00:07:01,000 --> 00:07:06,996
And he went to see his dad, and
he wrote that they're the best workers.
89
00:07:07,120 --> 00:07:09,236
Then when they got drunk
they didn't go to work but on the board
90
00:07:09,360 --> 00:07:12,398
they were listed as the best,
but they weren't there...
91
00:07:12,520 --> 00:07:14,238
And that boy saw him and...
92
00:07:14,360 --> 00:07:15,873
But wasn't the father buried?
93
00:07:18,480 --> 00:07:20,517
The boy went into the tunnel
to find him.
94
00:07:20,640 --> 00:07:21,755
But he wasn't...
95
00:07:21,880 --> 00:07:24,474
What are you on about?
That stone fell on him.
96
00:07:24,600 --> 00:07:26,273
Yes, you're right.
97
00:07:26,400 --> 00:07:29,392
But they freed him,
nothing happened to him.
98
00:07:29,520 --> 00:07:33,593
Eva, you should have been here
for the witch burning.
99
00:07:33,720 --> 00:07:37,953
It's every year on 30th May. It's excellent
with all the fires burning.
100
00:07:38,080 --> 00:07:39,753
Rubbish! It always rains.
101
00:07:39,880 --> 00:07:42,440
You should have been
at Matu�ka's concert instead.
102
00:07:42,560 --> 00:07:45,712
Yes! He forgot about us completely.
He didn't even make it here.
103
00:07:45,840 --> 00:07:47,797
His nerves got to him
just like me yesterday.
104
00:07:47,920 --> 00:07:51,038
And you all went crazy for him.
I'm glad I didn't get tickets.
105
00:07:51,160 --> 00:07:54,232
Nah, we didn't go crazy for him,
but rather his beard.
106
00:07:54,360 --> 00:07:55,873
Girls! Girls!
107
00:07:56,000 --> 00:08:00,631
Alena got a permit to go the cinema.
It's not fair at all!
108
00:08:00,960 --> 00:08:03,952
Alena sings in the amateur
dramatics group, so she gets privileges.
109
00:08:04,080 --> 00:08:05,718
It's not fair.
110
00:08:07,280 --> 00:08:09,749
So she gets to do these things
just because she can sing?
111
00:08:09,880 --> 00:08:15,319
In a year I will come back,
I will return
112
00:08:15,440 --> 00:08:16,953
It's really not fair.
113
00:08:17,080 --> 00:08:21,711
We never get time off from sewing
and she gets to do what she wants.
114
00:08:21,840 --> 00:08:24,116
Listen, somebody is always
going to be bothering you here.
115
00:08:24,240 --> 00:08:25,833
There are all sorts of groups:
116
00:08:25,960 --> 00:08:28,952
sewing group, amateur dramatics group,
cooking group, gymnastics group.
117
00:08:29,080 --> 00:08:31,799
They're all voluntary,
but attendance is obligatory.
118
00:08:31,920 --> 00:08:33,593
I know. It's the same everywhere.
119
00:08:55,080 --> 00:08:58,277
Well, they can just get lost.
We're not little girls.
120
00:08:58,400 --> 00:08:59,549
- Have you got a boyfriend?
- What?
121
00:08:59,680 --> 00:09:01,671
Girls, what does "square" mean?
122
00:09:01,800 --> 00:09:03,234
Something like an idiot.
123
00:09:04,400 --> 00:09:08,155
What are you laughing at?
The teachers always used to say it.
124
00:09:08,280 --> 00:09:11,318
In our school
one square even came bottom.
125
00:09:18,360 --> 00:09:20,192
Come here, I'll do your hair.
126
00:09:20,320 --> 00:09:23,597
Don't let them get you down.
They'll eat you up in no time.
127
00:09:23,720 --> 00:09:26,394
Ready, set, go!
Jump! Go on! Jump!
128
00:09:26,520 --> 00:09:28,113
Don't be scared, jump!
129
00:09:28,240 --> 00:09:30,277
I'm not afraid, but you are.
130
00:09:30,400 --> 00:09:32,994
Quick! Go on! Jump!
131
00:09:33,120 --> 00:09:34,838
She's scared!
132
00:09:37,000 --> 00:09:38,957
Hooray! She jumped!
133
00:09:39,080 --> 00:09:42,232
Mafia! Yes!
Run to the cupboard again!
134
00:09:44,000 --> 00:09:46,276
She's afraid of jumping
from the cupboard
135
00:09:46,400 --> 00:09:48,835
yet she wants to be a parachutist.
136
00:09:48,960 --> 00:09:50,837
That's probably why she's doing it,
because she's afraid.
137
00:09:50,960 --> 00:09:53,270
How can she do it, if she's afraid?
138
00:09:53,400 --> 00:09:55,630
If it wasn't for my dad
I wouldn't be here,
139
00:09:55,760 --> 00:09:58,434
and I would be able
to do what I wanted.
140
00:09:58,560 --> 00:10:01,029
So what do you like doing?
141
00:10:01,160 --> 00:10:04,073
What do I like doing?
I'd like to go to college.
142
00:10:04,200 --> 00:10:07,830
Military college.
I didn't really enjoy school.
143
00:10:07,960 --> 00:10:09,837
I wanted to go there as well.
144
00:10:09,960 --> 00:10:13,396
Well there you go.
I wanted to go to military college too!
145
00:10:13,520 --> 00:10:16,717
Get this, I spoke to the commander.
146
00:10:16,840 --> 00:10:19,639
He had three stars here.
147
00:10:19,760 --> 00:10:23,754
He told me what it was like in the army
and what you have to do.
148
00:10:23,880 --> 00:10:24,676
And?
149
00:10:24,800 --> 00:10:26,711
It's horrible there. Jesus.
150
00:10:26,840 --> 00:10:32,153
You've got to crawl around
on the ground in the mud or whatever.
151
00:10:32,280 --> 00:10:35,318
They have to crawl around
or made to do handstands.
152
00:10:35,440 --> 00:10:37,590
They stand to attention for eight hours.
153
00:10:37,720 --> 00:10:40,712
What? On their hands?
You said "handstands".
154
00:10:40,840 --> 00:10:44,879
They call them "handstands",
I know that's what they're called.
155
00:10:46,920 --> 00:10:48,513
That's what he said, "handstands".
156
00:10:48,640 --> 00:10:52,235
He also told me
what it was like for women.
157
00:10:52,360 --> 00:10:55,751
It's even worse than for the men.
158
00:10:56,920 --> 00:10:58,831
Right, imagine this.
159
00:10:58,960 --> 00:11:02,840
They have to stand for eight hours,
just like the men,
160
00:11:02,960 --> 00:11:08,160
then they have to stand up
for two hours or whatever.
161
00:11:08,280 --> 00:11:09,475
I hope you're not joking.
162
00:11:09,600 --> 00:11:11,557
Really, that's what he told me!
163
00:11:11,680 --> 00:11:14,832
- Yeah, right.
- So go and ask him then.
164
00:11:14,960 --> 00:11:16,439
OK, is he from here?
165
00:11:16,560 --> 00:11:20,758
He is. And that's what it's like,
it's really bad.
166
00:11:20,880 --> 00:11:22,678
The army, a likely story!
167
00:11:22,800 --> 00:11:26,191
Do you really believe them?
They're talking complete rubbish!
168
00:11:26,320 --> 00:11:30,314
They'd give you something
to keep you occupied. You'd see!
169
00:11:30,440 --> 00:11:32,192
So what.
170
00:11:32,320 --> 00:11:34,436
We wouldn't be able to join the army.
171
00:11:34,560 --> 00:11:37,598
And what would they do with you there?
172
00:11:41,160 --> 00:11:42,673
Bo�ka, listen...
173
00:11:42,800 --> 00:11:44,199
You can't be serious
about joining the army.
174
00:11:44,320 --> 00:11:46,072
That would be some army!
175
00:11:46,200 --> 00:11:48,111
Bo�ka, that's my flower.
Give it back!
176
00:11:48,240 --> 00:11:50,197
Hang on! She's saying something,
let her finish!
177
00:11:50,320 --> 00:11:54,951
I'll tell you how my brother once...
We were fighting and then...
178
00:11:56,880 --> 00:11:58,109
Stop laughing!
179
00:11:58,240 --> 00:12:02,393
Then we fell into the cupboard.
It was a right old mess!
180
00:12:02,520 --> 00:12:05,273
- So what happened?
- Bo�ka, give me that flower.
181
00:12:05,400 --> 00:12:09,519
And then you go on about joining
the army, yet you know nothing about it.
182
00:12:09,640 --> 00:12:13,474
Some guy tells you all about it
and you want to join up.
183
00:12:13,600 --> 00:12:15,830
OK, no more about the army.
184
00:12:15,960 --> 00:12:17,030
Bo�ka, please...
185
00:12:17,160 --> 00:12:18,958
Nobody watered it!
186
00:12:19,080 --> 00:12:22,675
Why would I want to fight you for it?
187
00:12:24,680 --> 00:12:25,875
Girls!
188
00:12:36,920 --> 00:12:39,514
Aargh! What are they doing?
189
00:12:55,360 --> 00:12:57,397
What's all this racket?
190
00:12:58,440 --> 00:13:02,559
Girls, show some discipline.
191
00:13:03,840 --> 00:13:05,638
And all this mess.
192
00:13:06,720 --> 00:13:09,155
When did you last tidy up?
193
00:13:15,680 --> 00:13:17,830
Milada, are you crying?
194
00:13:20,040 --> 00:13:21,269
Milada!
195
00:13:22,320 --> 00:13:23,799
What's wrong with her?
196
00:13:24,880 --> 00:13:25,995
What happened?
197
00:13:27,040 --> 00:13:29,031
Comrade,
M�na told her that God didn't exist,
198
00:13:29,160 --> 00:13:31,595
so Milada slapped her
and now she's crying.
199
00:13:31,720 --> 00:13:34,519
That's not true.
I said that God is just mist.
200
00:13:37,400 --> 00:13:39,437
At home they push us to go to church,
201
00:13:39,560 --> 00:13:42,871
and in school they tell us
that God doesn't exist. Interesting!
202
00:13:43,920 --> 00:13:46,070
They didn't want me at school.
203
00:13:46,200 --> 00:13:47,838
Just great.
204
00:13:47,960 --> 00:13:50,679
Well, if you weren't stupid...
205
00:13:52,200 --> 00:13:53,395
So what's going on?
206
00:13:54,800 --> 00:13:59,033
Well, how can we sort this out,
comrade?
207
00:13:59,160 --> 00:14:02,437
I don't think we can do anything today.
208
00:14:02,560 --> 00:14:04,153
Bear with me, go to bed.
209
00:14:04,280 --> 00:14:09,514
I'll talk about it with Comrade Director
and we'll have a meeting about it.
210
00:14:13,280 --> 00:14:14,759
Everything OK?
211
00:14:16,200 --> 00:14:18,350
Then I'll switch off the light.
Goodnight.
212
00:14:23,160 --> 00:14:25,470
Of course, they won't forget
to arrange that meeting.
213
00:14:25,600 --> 00:14:26,635
Is it clear to you now?
214
00:14:26,760 --> 00:14:28,990
No, it isn't!
You won't find out anything anyway.
215
00:14:29,120 --> 00:14:31,077
What rubbish are you spouting now?
216
00:14:31,200 --> 00:14:33,430
It's true. It's just meetings here
and meetings there.
217
00:14:33,560 --> 00:14:35,597
But you don't find out
anything in the end.
218
00:14:36,920 --> 00:14:40,800
By the way, that last one was great
because there were lots of girls there.
219
00:14:40,920 --> 00:14:46,313
There was a female doctor who was
talking about love and growing up.
220
00:14:46,440 --> 00:14:48,636
- No way!
- What then?
221
00:14:48,760 --> 00:14:52,594
For example, somebody asked
what you should do when you kiss,
222
00:14:52,720 --> 00:14:54,438
whether you should close your eyes,
things like that.
223
00:14:54,560 --> 00:14:55,595
And?
224
00:14:56,680 --> 00:14:59,718
Wait. Somebody told me
something as well.
225
00:14:59,840 --> 00:15:00,636
What?
226
00:15:00,760 --> 00:15:04,071
One girl asked whether she should
give in to him now or wait until later.
227
00:15:04,200 --> 00:15:05,873
' NO
- Really!
228
00:15:06,000 --> 00:15:08,958
- And?
- She said now.
229
00:15:09,080 --> 00:15:11,469
Yeah, right.
A doctor wouldn't say that.
230
00:15:11,600 --> 00:15:14,956
That's not true.
She said that you've got enough time.
231
00:15:15,080 --> 00:15:17,356
You can even wait
until you're 20 or 30.
232
00:15:17,480 --> 00:15:22,600
- You'll be an old spinster.
- Yeah, an old spinster!
233
00:15:22,720 --> 00:15:24,119
Definitely!
234
00:15:25,080 --> 00:15:26,832
There's no other way anyway.
235
00:15:26,960 --> 00:15:29,634
M�na, tell us
what else happened at the meeting?
236
00:15:29,760 --> 00:15:32,149
Girls, you're talking rubbish,
I wasn't there so...
237
00:15:32,280 --> 00:15:36,638
- I'm feeling a bit hungry, girls.
- Yeah, me too.
238
00:15:37,720 --> 00:15:39,199
I've got some bread if you want.
239
00:15:39,320 --> 00:15:42,676
Bread! I want some meat, not bread.
240
00:15:45,040 --> 00:15:48,158
No, but chocolate
would go down nicely.
241
00:15:48,280 --> 00:15:50,749
For Christ's sake girls,
we're being stupid.
242
00:15:50,880 --> 00:15:52,917
Alena got a parcel today, didn't she?
243
00:15:57,480 --> 00:16:01,519
Girls! Get up! It's half past four!
Rise and shine!
244
00:16:03,840 --> 00:16:05,797
Get up! You too. You too.
245
00:16:06,720 --> 00:16:09,189
Get up! You too. You too.
246
00:16:09,320 --> 00:16:10,958
Helena! Lida! Get up.
247
00:16:11,080 --> 00:16:13,469
Hurry and have your breakfast!
248
00:16:13,600 --> 00:16:16,558
Girls! Hurry! Breakfast time!
249
00:16:16,680 --> 00:16:18,591
Get up, get up! Girls!
250
00:16:25,680 --> 00:16:26,715
Get up!
251
00:16:32,240 --> 00:16:34,390
Get up, Jana! Get up!
252
00:16:34,520 --> 00:16:36,352
Get up, quickly!
253
00:16:38,200 --> 00:16:41,591
Hurry girls, quick, quick!
254
00:16:41,720 --> 00:16:43,597
Where's Jana?
255
00:16:43,720 --> 00:16:45,870
How come
she didn't get back until morning?
256
00:16:50,080 --> 00:16:53,789
Girls, once more
and you'll move to the next room.
257
00:16:58,360 --> 00:17:01,193
They were reading books in there.
258
00:17:01,320 --> 00:17:05,075
Comrade, they were reading about
a mortuary and scared us all stiff.
259
00:17:06,120 --> 00:17:07,838
Get up, get up, get up!
260
00:17:07,960 --> 00:17:09,553
Hurry, hurry, Bo�ka.
261
00:17:09,680 --> 00:17:11,273
Get up, get UP-
262
00:17:11,400 --> 00:17:13,073
Bo�ka, get up. It's morning.
263
00:17:16,480 --> 00:17:18,710
Get up, girls. Get up.
264
00:17:19,760 --> 00:17:24,038
Girls, girls, what have you been up to
that has made you not want to get up.
265
00:17:36,320 --> 00:17:38,834
You look like my grandfather.
266
00:17:40,320 --> 00:17:42,994
For goodness' sake,
where are my shoes?
267
00:17:46,200 --> 00:17:48,760
Bloody hell! Who ate my food package?
268
00:17:50,160 --> 00:17:53,516
Can you explain why you did this, Jana?
269
00:17:55,000 --> 00:17:58,072
Poor little thing,
she's afraid of everything.
270
00:17:59,600 --> 00:18:02,797
Jana, this isn't the way to do things.
271
00:18:02,920 --> 00:18:05,799
- Stop playing games and speak!
- Don't be afraid.
272
00:18:05,920 --> 00:18:09,959
Look, comrade, is this fair?
Is it my fault that she can sing?
273
00:18:10,080 --> 00:18:13,755
Well, she sings something
and you let her stay out past the curfew.
274
00:18:13,880 --> 00:18:14,870
And you never give us anything.
275
00:18:15,000 --> 00:18:18,391
If we sang anything to you,
you would send us out straight away.
276
00:18:19,840 --> 00:18:24,118
Jana, do you really think that stealing
is any way to behave?
277
00:18:24,240 --> 00:18:27,471
She should know
what unfairness feels like!
278
00:18:27,600 --> 00:18:28,874
Don't shout at me!
279
00:18:29,000 --> 00:18:31,560
No, you can't shout, Jana.
280
00:18:33,360 --> 00:18:35,271
Jana, listen to me.
281
00:18:35,400 --> 00:18:37,232
Look at all those certificates.
282
00:18:37,360 --> 00:18:39,510
And you're even getting
the new girl involved.
283
00:18:40,440 --> 00:18:42,954
So what?
It's nothing to do with her!
284
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
She was just watching.
She doesn't know what it's about.
285
00:18:45,760 --> 00:18:48,752
That Jana is doing her best.
286
00:18:50,360 --> 00:18:54,069
Jana, I don't think you really understand
the concept of fairness.
287
00:18:54,200 --> 00:18:57,511
What's she talking about?
What's she got a bee in her bonnet for?
288
00:18:57,640 --> 00:19:02,396
So that you have enough time
to think about this,
289
00:19:03,960 --> 00:19:07,157
don't ask me this week whether
you can stay up past curfew.
290
00:19:07,280 --> 00:19:08,679
Oh, no!
291
00:19:17,080 --> 00:19:18,991
Hi, Eva!
292
00:19:21,880 --> 00:19:23,871
- Bo�ka, hi...
- Hi.
293
00:19:28,080 --> 00:19:31,198
Oh, you skinny little thing...
294
00:19:34,440 --> 00:19:38,479
Ah, now you're going to give me
some training, Jana.
295
00:19:39,560 --> 00:19:43,554
Clever girl... And the foreman
is coming to see you too!
296
00:19:43,680 --> 00:19:47,594
- Tell me, how much do you earn?
- About 1,400.
297
00:20:09,160 --> 00:20:12,152
Right, stand here and watch.
298
00:20:12,280 --> 00:20:16,353
To the top, then you pull it,
into the ring and tie it off here.
299
00:20:17,640 --> 00:20:19,711
See? It's nothing?
Stop it from turning here.
300
00:20:19,840 --> 00:20:20,910
Where's the thread gone?
301
00:20:21,040 --> 00:20:24,590
From the left pass it over
and through that loop.
302
00:20:24,720 --> 00:20:26,472
- Ow! It's hot!
- No, it's not.
303
00:20:27,440 --> 00:20:29,750
I told you, into that little ring.
304
00:20:30,720 --> 00:20:32,040
Not like that.
305
00:20:33,600 --> 00:20:35,193
But I'm putting it in there.
306
00:20:35,320 --> 00:20:36,549
No.
307
00:20:37,560 --> 00:20:39,517
It keeps going in sideways.
308
00:20:40,760 --> 00:20:43,593
Yes, like that, into that ring.
309
00:20:46,760 --> 00:20:48,080
Not like that. Yes, like that.
310
00:20:49,240 --> 00:20:52,073
Oh, she's mad at me.
What am I supposed to do?
311
00:20:54,400 --> 00:20:55,310
Well, where?
312
00:20:55,440 --> 00:20:58,637
Up there. Don't hold it for so long!
313
00:20:58,760 --> 00:21:02,071
Look, I'll take it, like this.
314
00:21:02,200 --> 00:21:04,350
That's enough messing around.
315
00:21:04,480 --> 00:21:07,472
Right, and then down here.
316
00:21:07,600 --> 00:21:09,159
So what's the foreman like?
317
00:21:09,280 --> 00:21:10,873
He's great, he'll come along for a while.
318
00:21:11,000 --> 00:21:13,833
He'll tell you off
and then he'll laugh at you.
319
00:21:16,760 --> 00:21:18,194
Hey, I've got a thread here.
320
00:21:22,200 --> 00:21:26,398
So I'll put it through the ring.
It's hot!
321
00:21:26,520 --> 00:21:27,669
And what about this now?
322
00:21:27,800 --> 00:21:29,120
I have to pop out for a second.
323
00:21:29,240 --> 00:21:30,878
No, I'll be here on my own! Jana!
324
00:21:31,000 --> 00:21:32,035
Don't worry.
325
00:21:34,120 --> 00:21:35,315
Jana!
326
00:21:37,640 --> 00:21:42,077
So, where should I put this now,
what do I tie it to?
327
00:21:43,040 --> 00:21:45,953
- The foreman's here.
- Where's that Jana gone again?
328
00:21:59,920 --> 00:22:02,116
Jana, what are you doing there?
329
00:22:03,440 --> 00:22:08,037
One, two, three, four.
One, two, three, four.
330
00:22:12,000 --> 00:22:17,712
It's a madhouse here.
I'll tell you a secret.
331
00:22:17,840 --> 00:22:24,314
Ready? One, two, three, four, two,
two, three, four, three,
332
00:22:24,440 --> 00:22:28,399
two, three, four.
Elbows right back!
333
00:22:28,520 --> 00:22:32,957
Five, two, three, four, six,
two, three, four.
334
00:22:33,080 --> 00:22:34,878
And run after me!
335
00:22:50,760 --> 00:22:54,151
Wait, girls. I've lost my shoes!
336
00:22:58,120 --> 00:22:59,758
Come on!
337
00:22:59,880 --> 00:23:02,110
I'm looking for my shoes!
338
00:23:06,480 --> 00:23:08,835
Jana, Bo�ka, come on!
339
00:23:11,000 --> 00:23:12,991
We're coming!
340
00:23:23,600 --> 00:23:26,592
- What are you doing?
- Ask her.
341
00:23:26,720 --> 00:23:29,280
She's crazy,
carving that heart again.
342
00:24:21,680 --> 00:24:25,435
- There are no strawberries here.
- Rubbish. I've just found one.
343
00:24:33,400 --> 00:24:35,277
I'm going to pick some cherries.
344
00:24:48,640 --> 00:24:52,076
I'd like that one, comrade!
Make that one for me!
345
00:25:03,280 --> 00:25:05,430
Jana!
346
00:25:05,560 --> 00:25:07,198
Jana!
347
00:25:09,280 --> 00:25:12,591
Sorry, comrade.
I thought it was my aunt.
348
00:25:14,520 --> 00:25:17,080
OK, fine. Come here.
349
00:25:17,200 --> 00:25:20,989
I'd like that one. It would suit me.
350
00:25:21,120 --> 00:25:22,758
It's like a curtain pattern.
351
00:25:27,000 --> 00:25:28,434
That's the one!
352
00:25:32,120 --> 00:25:33,872
Jana! I can see you!
353
00:25:35,040 --> 00:25:39,034
Skinny as a rake,
nothing will come of that one.
354
00:25:42,560 --> 00:25:44,676
Comrade, it's my turn!
355
00:25:44,800 --> 00:25:47,155
- What have you got?
- Length.
356
00:25:49,520 --> 00:25:51,670
Turn around very slowly.
357
00:25:51,800 --> 00:25:55,998
You'll have to take your trousers down.
I can't measure otherwise.
358
00:25:56,120 --> 00:25:59,636
Jesus, what is she sewing?
That hasn't been in fashion for ages.
359
00:25:59,760 --> 00:26:02,229
Can't you see
she's sewing a parachute.
360
00:26:02,360 --> 00:26:04,351
It's that parachutist.
361
00:26:04,480 --> 00:26:07,233
Take it in a bit here, for goodness sake.
362
00:26:07,360 --> 00:26:11,354
Where am I supposed to take it in?
You've got nothing here.
363
00:26:11,480 --> 00:26:13,869
The only thing I can take in is here.
364
00:26:14,000 --> 00:26:15,957
She's going to have
a pair of bloomers.
365
00:26:16,080 --> 00:26:18,799
I can take it in about a centimetre.
366
00:26:18,920 --> 00:26:21,594
- Are you almost done?
- Wait a minute.
367
00:26:21,720 --> 00:26:24,553
I saw a fantastic hat
in a French fashion magazine.
368
00:26:24,680 --> 00:26:28,560
There was a huge ribbon here,
and a veil across the face.
369
00:26:28,680 --> 00:26:31,354
Like this, or bigger?
370
00:26:31,480 --> 00:26:34,996
- What do you think, like this?
- See for yourself in the mirror.
371
00:26:35,120 --> 00:26:37,191
I've got so much to worry about.
372
00:26:37,320 --> 00:26:40,950
When I came here I had nothing to do,
and now I don't know what to do first.
373
00:26:41,080 --> 00:26:42,070
I don't have anything either.
374
00:26:42,200 --> 00:26:44,555
Are you coming to the dance
on Saturday?
375
00:26:45,840 --> 00:26:49,117
Comrades. Today I'd like
to tell you something
376
00:26:49,240 --> 00:26:54,394
about the northern European countries,
known as Scandinavia.
377
00:26:54,520 --> 00:27:00,277
These consist of Finland, Norway,
Sweden and Denmark.
378
00:27:00,400 --> 00:27:03,836
Our Czechoslovak Socialist Republic
379
00:27:03,960 --> 00:27:08,511
has extensive commercial relationships
with these countries.
380
00:27:08,640 --> 00:27:16,070
Last year I had the opportunity
to visit Finland and Norway.
381
00:27:16,200 --> 00:27:21,149
But first, some information
about Finland and Norway.
382
00:27:22,400 --> 00:27:26,075
We flew from Prague to Berlin,
383
00:27:26,200 --> 00:27:30,637
Copenhagen, Stockholm and Helsinki.
384
00:27:30,760 --> 00:27:35,960
As you can see, Finland
is a very rugged-looking country.
385
00:27:36,080 --> 00:27:43,077
It has a large number of lakes,
sixty-five thousand of them, in fact.
386
00:27:43,200 --> 00:27:46,431
If they don't give me a permit
you'll see what I'll do.
387
00:28:00,680 --> 00:28:04,878
"Red Phantom". Why do you come
if you're not interested?
388
00:28:05,840 --> 00:28:08,070
Because she has to.
389
00:28:20,000 --> 00:28:22,116
You come here
because you have to as well?
390
00:28:22,240 --> 00:28:24,151
No. I enjoy it.
391
00:28:24,280 --> 00:28:27,910
Last year I went to France
and this year I'll go to Breclav.
392
00:28:28,040 --> 00:28:30,077
OK, that'|| do.
393
00:28:30,200 --> 00:28:31,838
Jana, what are you on about?
394
00:28:31,960 --> 00:28:34,634
So what? At least it's partially true.
395
00:28:42,880 --> 00:28:44,109
OK then, girls,
396
00:28:44,240 --> 00:28:48,552
if you're so interested
in the Wild West, let's talk about it.
397
00:28:48,680 --> 00:28:50,239
Arizona, Denver.
398
00:28:51,440 --> 00:28:55,320
This is where Wild Bill,
Billy the Kid and Jessie James lived.
399
00:29:05,040 --> 00:29:09,989
Just my luck.
Weather like this and stuck at home.
400
00:29:15,840 --> 00:29:18,195
Hot as hell.
401
00:29:20,560 --> 00:29:23,154
And as much fun as a mortuary.
402
00:29:32,280 --> 00:29:36,433
I like cowboy stories. They don't scare
me as much as detective novels.
403
00:29:36,560 --> 00:29:39,473
What do you mean?
They're full of shooting and killing.
404
00:29:39,600 --> 00:29:41,318
Yes, shooting and killing.
405
00:29:41,440 --> 00:29:45,593
They kill each other without a problem
or they hit each other with a Colt.
406
00:29:45,720 --> 00:29:48,473
Do you know
what the worst possible torture is?
407
00:29:50,040 --> 00:29:51,439
Sitting behind a machine at work.
408
00:29:51,560 --> 00:29:54,313
Don't be stupid!
I'm asking you seriously!
409
00:29:54,440 --> 00:29:56,716
- Shall I tell you then?
- Well, what is it?
410
00:29:56,840 --> 00:30:00,515
When they tie you to a chair
with along piece of string
411
00:30:00,640 --> 00:30:02,313
linked to a stick of dynamite.
412
00:30:02,440 --> 00:30:05,239
Then they tell you that you have
an hour before it explodes.
413
00:30:05,360 --> 00:30:07,954
A book from our comrade
in the geography group.
414
00:30:08,080 --> 00:30:10,959
- What is it?
- Let me see!
415
00:30:11,080 --> 00:30:13,390
Cool: "Flags on the Tower".
416
00:30:13,520 --> 00:30:16,956
You know what? It isn't bad.
I've read it. It's about colonists.
417
00:30:17,080 --> 00:30:21,313
- He marries her in the end.
- Who wrote it?
418
00:30:21,440 --> 00:30:24,671
I don't care. If it was bad
I'd say that an idiot wrote it.
419
00:30:24,800 --> 00:30:27,713
And if I come across him again,
what shall I do then?
420
00:30:38,880 --> 00:30:40,712
My guns are swinging low!
421
00:30:40,840 --> 00:30:43,400
Get those dirty feet off my bed!
422
00:30:43,520 --> 00:30:45,318
It doesn't matter to you, worm,
423
00:30:45,440 --> 00:30:49,559
who is galloping towards me,
across the prairie alongside Wild Bill.
424
00:30:53,800 --> 00:30:55,837
Girls, I'm in a bad mood.
425
00:31:06,840 --> 00:31:08,558
Look, she's smoking.
426
00:31:09,920 --> 00:31:12,753
- I'm lighting the pipe of peace.
- What?
427
00:31:12,880 --> 00:31:14,791
I've got some matches.
428
00:31:14,920 --> 00:31:16,911
But girls, if they find out...
429
00:31:17,040 --> 00:31:19,839
If you go and tell on us now,
then they'll definitely find out.
430
00:31:20,800 --> 00:31:22,473
Can we have a puff as well?
431
00:31:27,040 --> 00:31:29,475
Inhale, if you don't want to study.
432
00:31:31,600 --> 00:31:32,829
Hurry, hurry!
433
00:31:33,960 --> 00:31:35,837
See, it's just right for you.
434
00:31:35,960 --> 00:31:37,951
You have to watch yourself
so you can sing
435
00:31:38,080 --> 00:31:39,514
Come off it, girls.
436
00:31:44,240 --> 00:31:46,277
Inhale it! Once more and inhale!
437
00:31:46,400 --> 00:31:48,277
She'll choke to death.
438
00:31:50,800 --> 00:31:52,598
And inhale. Yes, yes, yes!
439
00:31:57,280 --> 00:31:58,918
Take it away!
440
00:32:09,040 --> 00:32:10,872
What's all this shouting?
441
00:32:11,000 --> 00:32:13,196
Put that out immediately.
442
00:32:13,320 --> 00:32:16,676
Didn't you understand?
Put it out immediately!
443
00:32:22,360 --> 00:32:26,718
When the girls from 41,
42 and 43 stop, then I will too.
444
00:32:26,840 --> 00:32:28,990
So what are you going
to do about it?
445
00:32:30,840 --> 00:32:32,319
Don't be insolent.
446
00:32:44,560 --> 00:32:47,313
- Right.
- That's enough messing about.
447
00:33:02,320 --> 00:33:04,596
Oh my...
448
00:33:14,480 --> 00:33:16,710
- Where are you going?
- Out.
449
00:33:17,800 --> 00:33:19,916
- When are you coming back?
- I don't know!
450
00:33:20,040 --> 00:33:21,599
- Don't be stupid!
- So what.
451
00:33:21,720 --> 00:33:24,473
It was a madhouse.
Now it will be even more so.
452
00:33:25,360 --> 00:33:28,318
I don't always get permits
unlike some people.
453
00:33:30,360 --> 00:33:32,636
She's really going to pay for this.
454
00:33:35,480 --> 00:33:40,554
Comrades, I have invited you here today
to discuss a very serious case.
455
00:33:40,680 --> 00:33:43,240
The comrade who is standing here
456
00:33:43,360 --> 00:33:47,479
is guilty of continuously disrupting
our work plan.
457
00:33:47,600 --> 00:33:51,434
She is insolent in the workplace,
she talks back to the foremen,
458
00:33:51,560 --> 00:33:57,112
her discipline is poor,
she is constantly absent.
459
00:33:57,240 --> 00:34:00,631
We just don't know what to do with her.
460
00:34:02,560 --> 00:34:07,396
It is now up to us to agree
on what we should do.
461
00:34:07,520 --> 00:34:12,196
She is a truly talented girl
and I am very satisfied with her.
462
00:34:12,320 --> 00:34:17,952
But what a fuss
there's been lately!
463
00:34:20,360 --> 00:34:22,920
I'm at the end of my tether with her.
464
00:34:25,120 --> 00:34:29,432
She leaves things unfinished, she is
always absent, she leaves her machine.
465
00:34:30,360 --> 00:34:34,957
I've found out where she's been going,
which I didn't know before.
466
00:34:35,080 --> 00:34:38,311
I went to the washroom.
I couldn't find her there.
467
00:34:38,440 --> 00:34:40,954
I went into the toilet,
and she wasn't there either.
468
00:34:41,080 --> 00:34:43,549
So I don't know what to do with her.
469
00:34:44,560 --> 00:34:47,518
There was only one thing I could do.
470
00:34:47,640 --> 00:34:52,237
I asked a few of her colleagues
if they knew where she went,
471
00:34:52,360 --> 00:34:53,430
and they didn't know either.
472
00:34:54,480 --> 00:34:58,678
Well, I don't know.
Jana, do you need money?
473
00:34:58,800 --> 00:35:01,189
How do you make ends meet?
After all, you don't earn anything!
474
00:35:02,080 --> 00:35:04,435
Where do you get the money
for all your fancy clothes?
475
00:35:05,680 --> 00:35:09,674
Jana, be reasonable.
You know we only want the best for you.
476
00:35:09,800 --> 00:35:13,919
Be sensible and tell us
why is your work so poor?
477
00:35:14,040 --> 00:35:16,509
You shouldn't be so reckless.
478
00:35:16,640 --> 00:35:19,109
If you were in our shoes
you wouldn't act any differently.
479
00:35:20,720 --> 00:35:23,633
Look, don't be afraid of us.
We won't hurt you.
480
00:35:30,240 --> 00:35:35,679
Even in the dormitory
Jana has been behaving badly recently.
481
00:35:35,800 --> 00:35:38,440
Not only is she rude,
wild and talks back
482
00:35:38,560 --> 00:35:43,031
but now she's giving us the silent
treatment and won't talk to us.
483
00:35:43,160 --> 00:35:46,835
She was even caught smoking.
484
00:35:46,960 --> 00:35:51,477
Recently she stole a friend's
food package and ate it.
485
00:35:52,960 --> 00:35:57,397
Jana was popular in the dorm,
the girls liked her,
486
00:35:57,520 --> 00:36:03,232
She has gained a certain status
amongst the girls,
487
00:36:03,360 --> 00:36:05,715
even though she leads them astray.
488
00:36:07,880 --> 00:36:10,872
Jana, tell us,
is something missing from your life?
489
00:36:16,040 --> 00:36:17,951
Is something bothering you?
490
00:36:19,320 --> 00:36:21,118
Come on, tell us.
491
00:36:23,160 --> 00:36:25,913
Why don't you come and talk about it?
492
00:36:31,360 --> 00:36:34,591
So Jana, it's your choice.
493
00:36:34,720 --> 00:36:38,509
Are you going to do it or not?
We're all waiting.
494
00:36:46,440 --> 00:36:49,717
Jana, promise us you'll be good.
495
00:37:04,280 --> 00:37:05,679
Go ahead, comrade.
496
00:37:05,800 --> 00:37:07,473
Why all the fuss?
497
00:37:07,600 --> 00:37:12,151
She either has to promise to behave,
or she'll have to go. Am I right?
498
00:37:15,840 --> 00:37:21,233
Comrades, the suggestion
is that we should dismiss Jana.
499
00:37:21,360 --> 00:37:26,116
I don't think that this solution
is good either for us, or for Jana.
500
00:37:26,240 --> 00:37:30,757
If she goes to another factory she'll
just continue like this there.
501
00:37:30,880 --> 00:37:34,430
Our main priority should be
to show young people the right path.
502
00:37:34,560 --> 00:37:38,633
And here we have the chance
to make the most of this opportunity.
503
00:37:40,000 --> 00:37:44,233
Eva, you've worked with her.
Could you tell us more about her?
504
00:37:44,360 --> 00:37:46,556
What? Me?
505
00:37:46,680 --> 00:37:48,990
Don't be afraid, go on.
506
00:37:53,520 --> 00:37:55,352
Well, I'm waiting.
507
00:37:55,480 --> 00:37:58,632
Have I fallen from Mars, or what?
508
00:38:04,560 --> 00:38:06,870
Well, I see that
we're wasting our time.
509
00:38:08,920 --> 00:38:13,198
You're not saying anything. Do you think
that this is going to benefit you?
510
00:38:15,520 --> 00:38:20,594
Comrades, I propose
that we give her one month.
511
00:38:20,720 --> 00:38:24,714
If she hasn't improved
we'll move her to another workplace
512
00:38:24,840 --> 00:38:26,751
where she'll earn less.
513
00:38:30,400 --> 00:38:32,391
Comrade wishes to speak.
514
00:38:32,520 --> 00:38:36,912
Comrades,
I don't think Jana is so bad
515
00:38:37,040 --> 00:38:42,399
that we should punish her
by cutting her wages.
516
00:38:42,520 --> 00:38:45,433
It would be better if we placed her
in a better team,
517
00:38:45,560 --> 00:38:48,871
so that we can bring her
up to the level of the other girls.
518
00:38:49,000 --> 00:38:51,833
Jana, I think
that we could take you in our team.
519
00:38:51,960 --> 00:38:56,272
We can take you under our wing.
It will do you a lot of good.
520
00:38:56,400 --> 00:38:57,799
That's enough messing around.
521
00:39:00,320 --> 00:39:04,518
Comrades. Raise your hand
if you agree with our proposal.
522
00:39:10,160 --> 00:39:12,356
Thank you,
and we'll bring it to a close here.
523
00:39:12,480 --> 00:39:15,438
Right, that's all sorted, then.
524
00:39:15,560 --> 00:39:18,313
Have they taken leave of their senses?
525
00:39:18,440 --> 00:39:22,479
Am I supposed to tell them that instead
of going to work she goes to the store,
526
00:39:22,600 --> 00:39:28,073
or that her boyfriend is joining the army
and that she has to say goodbye to him?
527
00:39:28,200 --> 00:39:29,759
Why is she crying?
528
00:39:31,280 --> 00:39:34,477
No! She's telling him everything!
529
00:39:34,600 --> 00:39:38,719
Of course! For goodness sake!
530
00:41:05,080 --> 00:41:08,391
It's worse than guarding
a bagful of fleas!
531
00:41:23,240 --> 00:41:26,392
In a year! will come back
532
00:41:26,520 --> 00:41:29,080
I will return
533
00:41:30,280 --> 00:41:37,277
Although seven seas separate us
534
00:41:38,160 --> 00:41:42,791
Just sing my song
535
00:41:44,160 --> 00:41:50,190
In a year! will come back,
farewell
536
00:42:50,320 --> 00:42:51,674
So Eva, what is it like here?
537
00:42:52,600 --> 00:42:54,398
Not bad, is it?
538
00:42:54,520 --> 00:42:57,319
We'll probably never share
such a wonderful secret again.
42839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.