All language subtitles for Prison Break - 3x05 - Interference.HDTV.XOR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,130 --> 00:00:09,180 Lj and sara will be traded for whiser. 2 00:00:09,610 --> 00:00:10,260 Are we clear? 3 00:00:10,660 --> 00:00:11,670 This can't be done in a week. 4 00:00:12,080 --> 00:00:12,750 You have a week. 5 00:00:13,240 --> 00:00:13,920 That's it. 6 00:00:14,290 --> 00:00:17,710 No one's ever broken out of this place before, let alone with a week to plan, 7 00:00:17,810 --> 00:00:22,010 so you tell these people i'm gonna break this guy out of here or i'm going to die trying. 8 00:00:22,510 --> 00:00:25,500 You're going to stay on as my ears. 9 00:00:25,610 --> 00:00:29,370 You'll report back to me everything you hear when i'm not around. 10 00:00:30,770 --> 00:00:33,940 I know you've got a brother helping on the outside, i know he ran into my girlfriend, 11 00:00:34,040 --> 00:00:36,150 and i know he took a book from her that belongs to me. 12 00:00:36,250 --> 00:00:37,570 This is what they took from me. 13 00:00:38,180 --> 00:00:41,450 So let's be clear,this is what matters to me. 14 00:00:42,420 --> 00:00:43,260 Not you. 15 00:00:44,020 --> 00:00:44,990 And not your book. 16 00:00:46,600 --> 00:00:47,980 How's lj?How's sara? 17 00:00:49,700 --> 00:00:50,470 They told me they're fine. 18 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 What are you not telling me? 19 00:00:55,690 --> 00:00:56,770 You're not the only one affected... 20 00:00:56,870 --> 00:01:00,550 They killed sara and put her head in a box!And they got my son! 21 00:01:04,110 --> 00:01:05,510 you're running out of time. 22 00:02:15,500 --> 00:02:16,160 what's that? 23 00:02:19,380 --> 00:02:20,240 A rat. 24 00:03:22,960 --> 00:03:25,250 J.P.Getty had a formula for success. 25 00:03:27,530 --> 00:03:32,900 "rise early,work hard,stri oil. 26 00:03:33,780 --> 00:03:35,180 " just trying to get a drink of water,alex. 27 00:03:37,630 --> 00:03:44,410 As a devoted student of yr work and skills, i-i really look forward to progress on your pl,michael. 28 00:03:44,520 --> 00:03:46,330 I'm looking forward to you getting off my back. 29 00:03:57,420 --> 00:03:59,280 Buenos,welcome to sona. 30 00:04:00,230 --> 00:04:01,030 Is that your wallet? 31 00:04:04,180 --> 00:04:05,240 Dame tu billetera. 32 00:04:06,210 --> 00:04:07,950 No hablo espa駉l,縣uh? 33 00:04:10,940 --> 00:04:11,890 You know what i said. 34 00:04:13,150 --> 00:04:13,850 No. 35 00:04:16,720 --> 00:04:18,050 That's the wrong answer. 36 00:04:27,320 --> 00:04:29,330 I am so ready to get out of here anytime you are. 37 00:04:36,180 --> 00:04:37,340 Man scofield,visita. 38 00:04:40,340 --> 00:04:41,700 Man scofield,visita. 39 00:04:45,930 --> 00:04:47,060 You look like you had a long night. 40 00:04:47,390 --> 00:04:48,000 Yeah. 41 00:04:49,610 --> 00:04:51,720 I spent most of it feeding chocolate to a rat. 42 00:04:52,280 --> 00:04:54,380 I don't have a whole lot to work with these days. 43 00:04:56,200 --> 00:04:58,180 She's got the book,man,the bird guide. 44 00:04:59,540 --> 00:05:00,210 She worked it out. 45 00:05:00,620 --> 00:05:01,860 So we have no leverage. 46 00:05:02,610 --> 00:05:03,310 No. 47 00:05:04,020 --> 00:05:08,820 Tell me something.When you were handing over the book, did you ask for a recent photo of lj and sara? 48 00:05:08,820 --> 00:05:09,460 Yeah. 49 00:05:10,500 --> 00:05:11,120 And where is it? 50 00:05:11,950 --> 00:05:14,380 She showed me the pictures, but she wouldn't let me keep them. 51 00:05:14,490 --> 00:05:16,140 Man,'m not in a position to bargain with these people. 52 00:05:16,240 --> 00:05:17,050 I mean,they're pissed. 53 00:05:17,790 --> 00:05:18,630 You break out tomorrow. 54 00:05:19,360 --> 00:05:21,630 Let's ju focus on that.Let's keep on track. 55 00:05:23,510 --> 00:05:24,150 All right. 56 00:05:26,820 --> 00:05:30,140 While i'm working from the inside, i need you to take care of what happens once we're outside. 57 00:05:30,660 --> 00:05:33,170 We're going to need a getaway vehicle, something inconspicuous. 58 00:05:33,810 --> 00:05:37,050 Whatever you find,it has to be parked a half mile from here by 3:00 p.M.Tomorrow. 59 00:05:37,150 --> 00:05:38,540 You mean a.M. No,i mean p.M. 60 00:05:41,010 --> 00:05:41,980 We don't have a choice,linc. 61 00:05:43,000 --> 00:05:44,160 I ran some tests last night. 62 00:05:45,020 --> 00:05:46,660 Military jeeps patrol the perimeter at night. 63 00:05:47,290 --> 00:05:49,210 There's no way of telling where they're going to be in the dark. 64 00:05:50,050 --> 00:05:51,050 They were out there all night. 65 00:05:52,520 --> 00:05:54,380 We need the dark,we can't just... 66 00:05:55,090 --> 00:05:55,800 Just...Please. 67 00:05:57,830 --> 00:05:58,960 Because we're doing this tomorrow. 68 00:06:00,180 --> 00:06:00,980 In the middle of the day. 69 00:06:26,590 --> 00:06:27,340 Who're you looking at? 70 00:06:28,600 --> 00:06:29,210 That guy. 71 00:06:33,670 --> 00:06:34,420 I know him. 72 00:07:12,550 --> 00:07:14,740 mcgrady,my friend,i'm going to need a watch. 73 00:07:14,840 --> 00:07:15,510 Maybe two. 74 00:07:16,460 --> 00:07:17,450 I'm not even going to ask why. 75 00:07:19,870 --> 00:07:21,660 I'm also going to need some binoculars. 76 00:07:23,700 --> 00:07:24,660 Old guillermo has a pair. 77 00:07:25,790 --> 00:07:27,110 There's no way hehel se y tm toou,man. 78 00:07:27,900 --> 00:07:28,960 But they shouldn't be hard to get. 79 00:07:29,450 --> 00:07:30,430 Where can i find this guy? 80 00:07:52,910 --> 00:07:53,930 We leave tomorrow. 81 00:08:00,170 --> 00:08:00,780 This... 82 00:08:06,400 --> 00:08:07,710 This is how we're getting out of sona. 83 00:08:08,550 --> 00:08:10,780 Getting out of the cell block shouldn't be a problem. 84 00:08:10,880 --> 00:08:14,460 The grate and bars are weak, but we're going to need some kind of rope,some kind of ladder, 85 00:08:14,560 --> 00:08:15,700 to let us down on the other side. 86 00:08:16,870 --> 00:08:19,180 That's why i figured out the safest line from here to the hole in the fence. 87 00:08:20,090 --> 00:08:23,470 We do it in the day,we'll only be visible to the two guard towers. 88 00:08:24,010 --> 00:08:27,420 The perimeter guards are less prectable, but they're only on at night. 89 00:08:27,520 --> 00:08:29,570 Scurrying across the field in the middle of the day? 90 00:08:29,670 --> 00:08:31,400 It's the only way to avoid the jeep patrol. 91 00:08:32,170 --> 00:08:34,430 Now,in the yard tomorrow,there's a soccer game at 2:00. 92 00:08:34,970 --> 00:08:36,640 That should provide some distraction inside. 93 00:08:37,290 --> 00:08:41,920 And yesterday when we were digging, i saw the glare from the sun hit this guy in the late afternoon. 94 00:08:42,590 --> 00:08:45,370 Looked like he turned away, like maybe his vision was blocd. 95 00:08:45,850 --> 00:08:46,570 It's not much of a break. 96 00:08:47,310 --> 00:08:50,770 No,but it is one way to do what we need to do. 97 00:08:51,350 --> 00:08:54,340 As far as this other guard, his weakness has yet to be determined. 98 00:08:59,040 --> 00:09:03,260 If we're going to get around these guys, we've got to get to know them. 99 00:09:06,450 --> 00:09:07,590 it's not going to be easy. 100 00:09:08,560 --> 00:09:09,930 There's only one real road that goes to the prison. 101 00:09:10,030 --> 00:09:12,010 We don't want a real road-- that's not an option. 102 00:09:19,280 --> 00:09:19,960 ** 103 00:09:20,370 --> 00:09:22,030 ** 104 00:09:22,780 --> 00:09:23,410 ** 105 00:09:23,520 --> 00:09:25,480 ** 106 00:09:25,580 --> 00:09:28,970 ** 107 00:09:29,070 --> 00:09:30,910 Which is why i won't waste your time. 108 00:09:31,010 --> 00:09:33,190 When whistler's free,i need to get to him as soon as possible. 109 00:09:33,290 --> 00:09:35,850 I'm still trying to work out what's going to happen once they get past the fence. 110 00:09:36,650 --> 00:09:39,920 Once i know all the details,i'll let you... Lincoln,calm down. 111 00:09:40,300 --> 00:09:42,450 It sounds to me like you and your brother are in over your heads. 112 00:09:44,120 --> 00:09:46,000 There's a bad joke about sara somewhere in there. 113 00:09:46,850 --> 00:09:47,540 Listen... 114 00:09:49,430 --> 00:09:53,060 I'll let you know all the details once i know them, and then i'll call you. 115 00:09:54,310 --> 00:09:56,230 I want this to work out just as badly as you do. 116 00:09:56,720 --> 00:09:57,730 More,i'm sure. 117 00:09:59,560 --> 00:10:00,190 Lj? 118 00:10:00,760 --> 00:10:01,460 Lj's fine. 119 00:10:01,560 --> 00:10:02,460 You have 34 hours. 120 00:10:05,650 --> 00:10:06,270 What did she say? 121 00:10:07,870 --> 00:10:08,950 Nothing we don't already know. 122 00:10:09,050 --> 00:10:10,860 Let'get out of here; we got a lot of stuff to do. 123 00:10:21,420 --> 00:10:22,750 Se駉r rivera? 124 00:10:23,780 --> 00:10:24,880 who? 125 00:10:25,160 --> 00:10:27,890 you're jorge rivera,right? 126 00:10:28,140 --> 00:10:29,770 gravedigger at Sona? 127 00:10:30,450 --> 00:10:31,530 so? 128 00:10:31,780 --> 00:10:33,550 would you like a ride? 129 00:10:33,550 --> 00:10:34,810 No,no. 130 00:10:34,810 --> 00:10:37,020 someone's coming to get me a little bit. 131 00:10:40,450 --> 00:10:43,470 i had an arrangement with your predecessor. 132 00:10:45,300 --> 00:10:49,470 I need you to get this inside the prison. 133 00:10:49,890 --> 00:10:51,630 I don't go inside the prison. 134 00:10:51,800 --> 00:10:53,140 neither did he. 135 00:10:53,630 --> 00:10:55,120 how about this? 136 00:10:55,330 --> 00:10:57,610 you find a way to get this delivery inside the prison 137 00:10:57,610 --> 00:10:58,750 just this one time 138 00:10:58,750 --> 00:11:00,090 why would I? 139 00:11:00,380 --> 00:11:03,920 because I would give you five thousand dollars. 140 00:11:08,160 --> 00:11:09,430 five thousand dollars. 141 00:11:09,600 --> 00:11:10,750 for just one time? 142 00:11:11,330 --> 00:11:12,850 couldn.t you do that? 143 00:11:13,620 --> 00:11:15,410 I think you could do it 144 00:11:16,360 --> 00:11:17,640 in this? 145 00:11:18,480 --> 00:11:19,670 you're crazy! 146 00:11:20,620 --> 00:11:22,590 only you can do it 147 00:11:47,970 --> 00:11:49,390 I wouldn't let 'em see you do that. 148 00:11:51,580 --> 00:11:53,160 Who? Anyone. 149 00:11:53,990 --> 00:11:55,520 It's a drinking fountain. 150 00:11:55,520 --> 00:11:57,390 They put their lips right on there. 151 00:11:59,100 --> 00:12:00,660 You understand what happened,s sdon't you? 152 00:12:01,290 --> 00:12:03,530 You're a-- what's-it- called?-- a riah. 153 00:12:04,810 --> 00:12:07,570 I made the same mistake when i walked in here tried to hang to my wallet. 154 00:12:07,570 --> 00:12:11,700 Next thing i knew,i spent the next two days kneecap deep in human feces. 155 00:12:12,830 --> 00:12:14,630 In sona,it's every man for himself. 156 00:12:14,630 --> 00:12:16,360 Here,cheese. 157 00:12:17,250 --> 00:12:18,420 I'm not hungry. 158 00:12:18,930 --> 00:12:20,100 Yeah,you will be. 159 00:12:22,230 --> 00:12:23,740 I saw the other americans. 160 00:12:23,910 --> 00:12:25,770 So none of you have called the embassy,huh? 161 00:12:25,880 --> 00:12:27,720 us gringos ain't all butt buddies. 162 00:12:27,720 --> 00:12:28,740 You want it? 163 00:12:28,740 --> 00:12:29,790 'Cause i'll keep it. 164 00:12:49,340 --> 00:12:50,060 Let's get this done. 165 00:12:50,060 --> 00:12:53,040 We're gonna have to watch both guards simultaneously. 166 00:12:53,300 --> 00:12:56,610 Your cell should provide a good view of the guard i saw yesterday. 167 00:12:56,760 --> 00:12:58,770 Keep track of everything he does and when he does it. 168 00:12:58,770 --> 00:13:01,380 Look for that glare,see if it shows up again. 169 00:13:02,380 --> 00:13:03,450 what will you be doing? 170 00:13:03,720 --> 00:13:05,680 Watching the other tower from here. 171 00:13:05,890 --> 00:13:07,840 While our back's turned,we're gonna need a lookout. 172 00:13:07,840 --> 00:13:11,310 Well,find mahone. 173 00:13:11,480 --> 00:13:13,040 I thought we were stringing him along? 174 00:13:13,240 --> 00:13:14,550 Looks like we're out of string. 175 00:13:21,850 --> 00:13:24,730 teodoro. Si,patr髇? 176 00:13:24,730 --> 00:13:26,590 What they say about all work and no play,huh? 177 00:13:26,830 --> 00:13:27,890 Boy need his rest. 178 00:13:27,890 --> 00:13:30,190 Your cliente keeps a tight schedule. 179 00:13:30,560 --> 00:13:32,570 Got to make sure i see to their needs. 180 00:13:36,750 --> 00:13:38,530 I gave you a more important task. 181 00:13:40,000 --> 00:13:41,470 But i haven't heard a thing. 182 00:13:41,700 --> 00:13:42,850 Then listen harder. 183 00:13:46,340 --> 00:13:47,500 Mi amor. 184 00:13:47,920 --> 00:13:49,740 Ah,mi vida. 185 00:14:00,110 --> 00:14:01,750 Into my office. 186 00:14:23,410 --> 00:14:24,670 Anything yet? 187 00:14:25,530 --> 00:14:27,440 Nope,not yet. 188 00:14:29,640 --> 00:14:31,210 So what's your story,man? 189 00:14:33,040 --> 00:14:35,220 I mean,the next chapter,when we t out of here. 190 00:14:37,550 --> 00:14:44,370 Suppose you were married to the job,drank too much,rabid insomniac,typical lawman. 191 00:14:44,620 --> 00:14:49,550 Yeah,just like you reek of live bait,have a girl in every port, 192 00:14:49,670 --> 00:14:52,910 tell fish stors or so i've heard. 193 00:14:54,540 --> 00:14:57,650 Prior to this experience,i had the utmost respect for the law. 194 00:15:00,210 --> 00:15:03,390 This guy hasn't so much has scratched his jock in an hour. 195 00:15:03,630 --> 00:15:05,990 It's not gonna be easy to get around that guy. 196 00:15:10,570 --> 00:15:11,740 I dot know. 197 00:15:24,540 --> 00:15:26,250 We might just have break. 198 00:15:29,280 --> 00:15:31,210 I'm gonna go check on scofield. 199 00:16:20,570 --> 00:16:21,610 Sorry. 200 00:16:22,830 --> 00:16:24,020 Did you see the glare? 201 00:16:24,170 --> 00:16:27,360 Hit him hard at 3:13-- he turned to his right and ignored everything to the west 202 00:16:27,360 --> 00:16:29,760 for six minutes,as far as i could tell. 203 00:16:32,650 --> 00:16:35,400 This guy thinks he's auditioning for buckingham palace. 204 00:16:35,930 --> 00:16:37,570 He's also a sports fan. 205 00:16:37,960 --> 00:16:39,340 He's got a tv. 206 00:16:39,730 --> 00:16:42,830 Twice in the last four hours the signal went fuzzy. 207 00:16:42,830 --> 00:16:45,820 He had to turn to adjust the antennae. 208 00:16:45,820 --> 00:16:47,670 That's nothing we can count on. 209 00:16:47,670 --> 00:16:48,820 True. 210 00:16:49,290 --> 00:16:52,890 But there is a device we can build out of some pretty common materials. 211 00:16:53,020 --> 00:16:54,950 It's almost like a radio,except it... 212 00:16:55,440 --> 00:16:57,070 Transmits signals. 213 00:17:20,630 --> 00:17:21,690 Pardon me. 214 00:17:22,030 --> 00:17:23,040 You're the new guy. 215 00:17:23,610 --> 00:17:24,680 Yeah. 216 00:17:24,680 --> 00:17:26,590 And who are you? Not the new guy. 217 00:17:26,970 --> 00:17:27,710 So what's your deal? 218 00:17:27,710 --> 00:17:30,280 Public intoxication,tourist in trouble-- what is it? 219 00:17:30,280 --> 00:17:33,430 **I don't like people asking too many questions. 220 00:17:33,430 --> 00:17:34,700 Oh,you're an innocent man. 221 00:17:35,240 --> 00:17:36,400 Nothing wrong as a matter of fact,yes. 222 00:17:36,400 --> 00:17:37,920 Is this your first time in prison? 223 00:17:37,920 --> 00:17:39,200 Uh-huh. Why? 224 00:17:39,200 --> 00:17:42,760 Because it's obvious-- rule number one: you mind your own business.You hear me? 225 00:17:42,870 --> 00:17:44,680 You know,you might want to do the same. 226 00:17:45,520 --> 00:17:47,660 You know exactly what i'm talking about.You got me? 227 00:17:50,050 --> 00:17:51,150 Yeah. Yeah. 228 00:17:52,190 --> 00:17:53,530 ** 229 00:18:05,060 --> 00:18:07,130 when'd you meet your boyfriend,whistler? 230 00:18:08,450 --> 00:18:09,800 My last year of school. 231 00:18:10,490 --> 00:18:12,610 I worked in this place in san isabel. 232 00:18:14,010 --> 00:18:16,880 He used to come around by himself and sit down in a bar. 233 00:18:17,540 --> 00:18:19,310 Hitting on the waitress.That's romantic. 234 00:18:19,310 --> 00:18:20,520 He is! 235 00:18:21,040 --> 00:18:23,670 Every time he goes away,he brings me back a present. 236 00:18:24,810 --> 00:18:25,860 Like this. 237 00:18:26,710 --> 00:18:28,080 Those are from sedona. 238 00:18:28,080 --> 00:18:30,300 His mother lives there in a retirement home. 239 00:18:33,130 --> 00:18:33,920 What's going on? 240 00:18:33,920 --> 00:18:35,520 Out of the car,juan bobo! 241 00:18:35,520 --> 00:18:36,550 縌u?Paso? 242 00:18:36,800 --> 00:18:37,670 This is a private road. 243 00:18:37,670 --> 00:18:39,140 I can explain. Callete! 244 00:18:39,140 --> 00:18:40,200 What'd we do? 245 00:18:40,200 --> 00:18:41,230 Shut your mouth,american. 246 00:18:41,230 --> 00:18:42,400 縌u?Paso? 247 00:18:42,400 --> 00:18:43,560 This is state property! 248 00:18:43,560 --> 00:18:44,930 No vehicles allowed! 249 00:18:44,930 --> 00:18:47,720 All roads within two miles of sona are closed. 250 00:18:47,720 --> 00:18:48,950 We,we didn't see any signs. 251 00:18:48,950 --> 00:18:49,680 Where were you going? 252 00:18:49,680 --> 00:18:51,270 san isabel. 253 00:18:51,630 --> 00:18:52,860 San isabel? Yeah. 254 00:18:52,860 --> 00:18:53,850 This your car? 255 00:18:53,850 --> 00:18:55,030 this is my car. 256 00:18:55,500 --> 00:18:57,290 there's papers in the glove box 257 00:19:01,580 --> 00:19:03,730 this is why my friends don't visit Panama 258 00:19:03,730 --> 00:19:05,890 you cops bother everyone 259 00:19:09,680 --> 00:19:11,390 This road is not for tourists. 260 00:19:13,500 --> 00:19:16,710 If i ever catch you out here again,i'll remember you. 261 00:19:16,710 --> 00:19:18,110 It ain't gonna happen again. 262 00:19:18,110 --> 00:19:19,240 Okay,go on. 263 00:19:19,400 --> 00:19:20,500 Anda. 264 00:19:23,630 --> 00:19:25,450 You okay? Yeah. 265 00:19:25,800 --> 00:19:26,470 This is not gonna work. 266 00:19:26,470 --> 00:19:27,540 Where's the coast from here? 267 00:19:27,870 --> 00:19:29,150 I don't know,ybe three miles. 268 00:19:29,150 --> 00:19:30,860 All right,time for plan b.Come on. 269 00:19:37,140 --> 00:19:37,970 Found some more of these. 270 00:19:37,970 --> 00:19:46,320 We can make rope out of this hammock.Come on. 271 00:19:46,320 --> 00:19:47,520 You don't want to go in there. 272 00:19:48,320 --> 00:19:50,160 If you want to get out of this place i do. 273 00:19:51,270 --> 00:19:52,400 Stay here. 274 00:20:03,530 --> 00:20:05,830 Hey!Hey!Hey!Hey! 275 00:20:05,830 --> 00:20:06,990 Move it! 276 00:20:07,170 --> 00:20:08,370 Come on! 277 00:20:12,790 --> 00:20:13,870 what is it,chained down? 278 00:20:14,410 --> 00:20:15,950 It's hanging by a thread. 279 00:20:16,170 --> 00:20:17,260 It'll have to wait. 280 00:20:17,260 --> 00:20:18,770 It's 4:30. 281 00:20:19,200 --> 00:20:21,090 We've got less than 24 hours. We'll make it. 282 00:20:21,090 --> 00:20:22,620 Tell me why. What? 283 00:20:22,620 --> 00:20:24,880 What's so urgent we n't get you out of here the day after tomorrow? 284 00:20:24,880 --> 00:20:25,940 I don't know. 285 00:20:26,100 --> 00:20:27,680 I don't have all the answers. 286 00:20:28,820 --> 00:20:32,730 You don't know me,i don't know you,but it's your job to get me out of here. 287 00:20:35,320 --> 00:20:36,410 We'll come back later. 288 00:20:43,430 --> 00:20:44,600 I'll take this as well. 289 00:20:44,600 --> 00:20:46,000 Down here for the summer? Yep. 290 00:20:46,000 --> 00:20:48,790 That's what i thought,back in 1985. 291 00:20:48,790 --> 00:20:50,430 Two wives,20 years later. 292 00:20:50,430 --> 00:20:51,660 Want everything in here? 293 00:20:52,040 --> 00:20:53,190 Yeah,thanks. 294 00:20:53,390 --> 00:20:55,560 International waters far out? 295 00:20:55,880 --> 00:20:57,200 That's 12 nautical miles. 296 00:20:57,200 --> 00:20:58,840 12 nautical miles,huh? 297 00:20:59,160 --> 00:20:59,980 Is that gonna do it he? 298 00:20:59,980 --> 00:21:01,120 Uh,yeah. 299 00:21:02,310 --> 00:21:03,990 $99.25. 300 00:21:05,030 --> 00:21:06,620 Here. All right. 301 00:21:07,600 --> 00:21:08,730 Thank you. 302 00:21:10,400 --> 00:21:11,940 What did you get? Supplies. 303 00:21:11,950 --> 00:21:12,930 Can you pop the trunk,please? 304 00:21:12,990 --> 00:21:14,580 Who am i gonna tell,honestly? 305 00:21:14,650 --> 00:21:16,330 You could be a russian spy for all i know. 306 00:21:19,290 --> 00:21:20,260 Live out of this thing? 307 00:21:20,310 --> 00:21:22,860 I have to be prepared in case of an emergency. 308 00:21:22,950 --> 00:21:25,780 Well,we got an emergency. 309 00:21:26,830 --> 00:21:29,120 I'm not going anywhere until you tell me where we're going. 310 00:21:29,120 --> 00:21:30,390 Solana beach. 311 00:21:30,760 --> 00:21:32,070 Why? 312 00:21:37,330 --> 00:21:38,620 They killed sara. 313 00:21:38,880 --> 00:21:41,410 I'm trying to make damn sure they don't kill my son. 314 00:21:41,560 --> 00:21:44,810 You don't think for a second your boy's not on that list,stay here. 315 00:21:44,850 --> 00:21:46,180 I couldn't care less. 316 00:22:11,480 --> 00:22:12,850 What is it? 317 00:22:13,440 --> 00:22:14,570 It's... 318 00:22:14,900 --> 00:22:16,070 Augusto. 319 00:22:16,460 --> 00:22:19,180 He won't pay the payment for you anymore. 320 00:22:21,360 --> 00:22:25,250 I went to him for payment like every monday,and... 321 00:22:26,350 --> 00:22:30,080 He said it's not his responsibility and that i should ask you. 322 00:22:30,120 --> 00:22:31,650 No,no,no,no. 323 00:22:32,650 --> 00:22:36,740 You tell augusto i don't pay for sex. 324 00:22:36,820 --> 00:22:39,480 I know,i did. 325 00:22:39,520 --> 00:22:41,340 But...What i do? 326 00:22:41,430 --> 00:22:43,470 I don't see anyone else... 327 00:22:43,620 --> 00:22:44,550 Yeah? 328 00:22:45,120 --> 00:22:46,950 Well,neither do i. 329 00:23:11,350 --> 00:23:12,370 Hey! 330 00:23:15,310 --> 00:23:16,890 You in charge of the food now? 331 00:23:17,440 --> 00:23:19,610 No boss.I'm the new gravedigger. 332 00:23:20,720 --> 00:23:21,640 You need to sign in 333 00:23:21,700 --> 00:23:22,930 before you get on the truck. 334 00:23:22,980 --> 00:23:24,870 I was just about to. 335 00:23:25,500 --> 00:23:26,660 Have you read the rulebook? 336 00:23:26,700 --> 00:23:27,780 Yes sir. 337 00:23:29,500 --> 00:23:30,720 Read it again. 338 00:23:41,560 --> 00:23:44,010 On the other side,when we get out of here, 339 00:23:44,990 --> 00:23:46,210 what's gonna happen? 340 00:23:46,260 --> 00:23:47,720 We're gonna meet someone from this company... 341 00:23:47,790 --> 00:23:49,190 Apparently. 342 00:23:50,550 --> 00:23:51,840 And then they're gonna kill me. 343 00:23:52,410 --> 00:23:53,700 You know tt. 344 00:23:53,770 --> 00:23:56,320 If they wanted to kill you,you'd already be dead. 345 00:23:57,020 --> 00:23:58,870 I don't see why they keep me alive. 346 00:23:58,910 --> 00:24:01,520 It's like you said-- you've got something they want. 347 00:24:02,490 --> 00:24:04,820 Once i give it to them,i'll be no use to them. 348 00:24:04,980 --> 00:24:06,070 Right? 349 00:24:06,160 --> 00:24:07,820 I don't have all the answers. 350 00:24:08,110 --> 00:24:10,630 All i knows it's my job to get you out of here. 351 00:24:13,080 --> 00:24:14,430 Let's go. 352 00:24:32,670 --> 00:24:35,960 It's twofer tuesday, my one-time special just for you. 353 00:24:36,020 --> 00:24:37,270 But there's a price. 354 00:24:37,290 --> 00:24:40,150 Lechero's getting pretty sensitive about the cash flow. 355 00:24:40,220 --> 00:24:41,880 Well,i'm a little short right now. 356 00:24:42,610 --> 00:24:43,590 No worries,alex. 357 00:24:43,680 --> 00:24:46,400 I am notgonna leave you hanging,all right? 358 00:24:47,040 --> 00:24:48,950 We can just start you a tab. 359 00:25:20,850 --> 00:25:22,530 ??? Think he saw us? 360 00:25:22,630 --> 00:25:23,790 I guess we'll find out. 361 00:26:29,420 --> 00:26:31,230 my third year in school, 362 00:26:31,300 --> 00:26:34,430 we studied electrical engineering with a focus emps. 363 00:26:34,530 --> 00:26:37,070 That's electromagnetic pulses. 364 00:26:37,560 --> 00:26:41,120 If you hook up a power source to a transmitter, it generates a pulse. 365 00:26:42,020 --> 00:26:44,080 That pulse crashes anything electronic. 366 00:26:44,190 --> 00:26:48,070 What's that,l ike an intro into anti-terrorist tactics? 367 00:26:48,110 --> 00:26:49,050 Basically. 368 00:26:49,070 --> 00:26:52,820 These days,they have to teach students how to defend theistructures. 369 00:26:53,090 --> 00:26:55,370 Fortunately for us,that guard tower is... 370 00:26:55,590 --> 00:26:57,780 It was engineered a long time ago. 371 00:26:58,100 --> 00:27:00,980 I'm guessing you always won the elementary science fair. 372 00:27:04,010 --> 00:27:05,350 Plug this in. 373 00:27:26,920 --> 00:27:28,400 did it crash the telly? 374 00:27:29,500 --> 00:27:31,140 We're too far away. 375 00:27:32,480 --> 00:27:35,210 But it is doing exactly what we need it to. 376 00:27:51,360 --> 00:27:51,940 Get out! 377 00:27:52,000 --> 00:27:52,820 Why? 378 00:27:52,920 --> 00:27:53,900 They're coming in. 379 00:27:57,360 --> 00:27:59,680 Ahora mismo.??? 380 00:27:59,800 --> 00:28:00,810 Stay here. 381 00:28:00,850 --> 00:28:02,390 Do not let them see her. 382 00:28:02,420 --> 00:28:03,490 Do not! 383 00:28:06,210 --> 00:28:07,330 Come here.??? 384 00:28:35,070 --> 00:28:36,070 colonel. 385 00:28:37,520 --> 00:28:39,220 We received no word of this! 386 00:28:39,640 --> 00:28:42,340 A rifle scope was seen from the tower. 387 00:28:42,490 --> 00:28:44,470 Capitan hurtado saw it with his own eyes. 388 00:28:44,490 --> 00:28:45,680 That's impossible. 389 00:28:46,480 --> 00:28:50,800 there is a gun in your prison, and it was pointing at one of my men. 390 00:28:51,140 --> 00:28:52,640 We are going to find it. 391 00:28:54,290 --> 00:28:55,650 Vamos. 392 00:29:13,510 --> 00:29:14,560 This looks good. 393 00:29:14,630 --> 00:29:15,230 For what? 394 00:29:15,380 --> 00:29:16,490 Have a seat. 395 00:29:16,880 --> 00:29:18,310 What am i supposed to doing here? 396 00:29:18,650 --> 00:29:19,900 ??? 397 00:29:26,840 --> 00:29:28,960 When was the last time look lyou saw your son? 398 00:29:32,650 --> 00:29:34,920 You know,lincoln, i don't automatically trust people either, 399 00:29:34,950 --> 00:29:37,820 but at least i can tell when they have good intentions. 400 00:29:37,850 --> 00:29:38,700 Good for you. 401 00:29:41,450 --> 00:29:44,070 You know, i'm not gonna try to prove myself anymore. 402 00:29:44,870 --> 00:29:47,120 You do your job,and i'll do mine. 403 00:29:59,700 --> 00:30:00,630 You need something? 404 00:30:00,790 --> 00:30:01,330 What? 405 00:30:01,330 --> 00:30:02,270 You need something? 406 00:30:05,460 --> 00:30:06,200 No. 407 00:30:06,360 --> 00:30:07,020 Good. 408 00:30:27,930 --> 00:30:29,850 You don't'worry. Is all gonna be okay. 409 00:30:29,870 --> 00:30:30,500 Noit's not. 410 00:30:30,500 --> 00:30:32,990 I promise you, i will not let anyone find you in here. 411 00:30:33,160 --> 00:30:33,700 Oh... 412 00:30:33,840 --> 00:30:34,970 Lechero hate me. 413 00:30:35,140 --> 00:30:36,170 Lechero does not hate you. 414 00:30:36,170 --> 00:30:38,570 You hold a very special place in his heart. 415 00:30:38,860 --> 00:30:40,690 So many girls can take my place. 416 00:30:40,840 --> 00:30:41,330 No, he's smart. 417 00:30:41,330 --> 00:30:42,640 He knows you're better than them. 418 00:30:42,670 --> 00:30:43,630 You're a real woman. 419 00:30:43,820 --> 00:30:46,400 A woman of her own will, her own desire. 420 00:30:47,010 --> 00:30:48,040 You know what i am. 421 00:30:48,270 --> 00:30:51,640 In this world, sister, we are all prostitutes. 422 00:30:51,820 --> 00:30:53,240 You are a queen. 423 00:31:48,220 --> 00:31:49,300 Whose cell is that? 424 00:31:49,320 --> 00:31:50,250 In the corner? 425 00:31:54,770 --> 00:31:55,900 Is that your cell? 426 00:32:06,050 --> 00:32:06,840 You! 427 00:32:06,990 --> 00:32:07,790 Is that your cell ? 428 00:32:08,020 --> 00:32:09,150 it's mine! 429 00:32:09,380 --> 00:32:10,390 It's mine. 430 00:32:14,410 --> 00:32:15,390 It's mine. 431 00:32:21,260 --> 00:32:22,400 I found this. 432 00:32:23,770 --> 00:32:25,180 It's not a weapon. 433 00:32:28,440 --> 00:32:30,100 I know what it is. 434 00:32:36,720 --> 00:32:38,170 Why were you watching me? 435 00:32:52,470 --> 00:32:55,580 I'm going to ask you one more time. 436 00:32:55,990 --> 00:32:58,180 Why were you watching me? 437 00:32:58,950 --> 00:33:01,040 - I wasn't watching you. - I Saw you. 438 00:33:02,590 --> 00:33:03,400 Answer the question! 439 00:33:03,420 --> 00:33:05,880 I don't know what you think you saw, but i wasn't watching you. 440 00:33:05,880 --> 00:33:07,660 Cinco. 441 00:33:08,820 --> 00:33:09,420 Cinco. 442 00:33:09,430 --> 00:33:11,140 - I wasn't watching you. - Cuatro 443 00:33:15,930 --> 00:33:16,890 Tres! 444 00:33:16,930 --> 00:33:17,970 It's mine! 445 00:33:24,850 --> 00:33:26,480 Why were you watching him? 446 00:33:28,110 --> 00:33:28,920 I... I wasn't. 447 00:33:28,940 --> 00:33:29,980 I was, uh... 448 00:33:30,900 --> 00:33:32,150 I was watching birds. 449 00:33:34,510 --> 00:33:35,310 Yes. 450 00:33:36,470 --> 00:33:37,480 Yes. 451 00:33:41,970 --> 00:33:43,110 See? 452 00:33:56,430 --> 00:33:58,410 Why did you not speak up before? 453 00:33:59,720 --> 00:34:00,830 I, uh... 454 00:34:05,260 --> 00:34:07,010 I was scared. 455 00:34:11,310 --> 00:34:12,940 I was scared. 456 00:34:14,580 --> 00:34:15,630 Coward 457 00:34:16,340 --> 00:34:18,090 Hurtado! 458 00:34:18,630 --> 00:34:19,550 Dejelo. 459 00:34:58,370 --> 00:35:00,260 Come on. Come on! 460 00:35:00,290 --> 00:35:03,280 Please, please, please. 461 00:35:05,420 --> 00:35:07,370 Come on. 462 00:35:22,160 --> 00:35:23,870 He's coming back up here. 463 00:35:24,680 --> 00:35:25,870 Now, don't worry. 464 00:35:26,300 --> 00:35:27,600 It's all going to be okay. 465 00:35:29,170 --> 00:35:30,930 You have a little mascara right there. 466 00:35:35,790 --> 00:35:38,190 You need to look pretty for lechero. 467 00:35:43,630 --> 00:35:45,030 Thank you. 468 00:35:47,390 --> 00:35:48,920 Wait right here. 469 00:35:54,730 --> 00:35:56,640 A patrol passed through, but they didn't stay. 470 00:35:56,640 --> 00:35:58,560 Knocked some things over then walked away. 471 00:35:58,690 --> 00:36:03,630 I hid your woman in a safe plac but i'd be lying if i didn't say it was a close call. 472 00:36:03,770 --> 00:36:04,700 Is she alone? 473 00:36:05,050 --> 00:36:05,860 Yeah. 474 00:36:13,200 --> 00:36:14,220 Hey. 475 00:36:15,890 --> 00:36:17,740 Don't be afraid. 476 00:36:18,240 --> 00:36:19,650 No, no, my dear. 477 00:36:20,250 --> 00:36:21,320 They're gone. 478 00:36:22,200 --> 00:36:23,680 I should go, too. 479 00:36:24,050 --> 00:36:24,570 No, no, no. 480 00:36:24,570 --> 00:36:25,370 What's the rush? Come on. 481 00:36:25,480 --> 00:36:27,230 - No, i should get home. - Go 482 00:36:32,520 --> 00:36:35,000 Patr髇,i gave her the money. 483 00:36:36,440 --> 00:36:39,580 I was going to replace it myself at the end of the day,when i get my cut. 484 00:36:39,750 --> 00:36:41,130 I just didn't t a chance to tell you. 485 00:36:41,230 --> 00:36:42,550 She had no money to get home. 486 00:36:42,590 --> 00:36:43,890 Is this true? 487 00:36:45,220 --> 00:36:46,330 Yes. 488 00:36:46,730 --> 00:36:48,800 Ye with all due respect. 489 00:36:49,230 --> 00:36:51,660 Surely you don't want your mistress travelin' broke. 490 00:36:51,720 --> 00:36:55,420 She'd end up in a taxi with no way to pay the cab fare. 491 00:36:56,630 --> 00:36:58,620 Ah,you did this? 492 00:36:59,370 --> 00:37:00,420 For me? 493 00:37:00,460 --> 00:37:01,650 Si,patr髇. 494 00:37:05,970 --> 00:37:09,360 The one that does all the useful things for me,huh? 495 00:37:10,360 --> 00:37:12,480 And now you do the thinking for me. 496 00:37:13,210 --> 00:37:15,830 No,no,it's not like that,patr髇-- 497 00:37:21,490 --> 00:37:22,540 get the bucket. 498 00:37:23,690 --> 00:37:24,990 Wash my feet. 499 00:37:34,490 --> 00:37:35,840 So what do we do now? 500 00:37:37,720 --> 00:37:38,980 I don't know. 501 00:37:39,930 --> 00:37:41,240 Well,i'm afraid that's not good enough. 502 00:37:41,320 --> 00:37:43,070 Please just give me a moment to think. 503 00:37:43,270 --> 00:37:45,140 Wasting time is not an option for me,michael. 504 00:37:45,240 --> 00:37:46,530 I need to be out of here by tomorrow. 505 00:37:46,640 --> 00:37:48,860 I know,just in time for your next fishing trip, 506 00:37:48,900 --> 00:37:50,110 or is it a bird-watching trip? 507 00:37:50,280 --> 00:37:52,740 - I forget. - That's my trip log,i've told you. 508 00:37:52,920 --> 00:37:54,220 I need to retrace my steps. 509 00:37:54,250 --> 00:37:56,530 I'm doing everything they tell me, the same thing you are. 510 00:37:56,710 --> 00:37:59,450 Just,just leave me alone,please. 511 00:38:00,020 --> 00:38:01,860 You know,before I was arrested, 512 00:38:01,910 --> 00:38:04,370 a n came to my flat and took my addresses. 513 00:38:04,470 --> 00:38:08,290 They know the name of everyone I care about and how to find them. 514 00:38:09,060 --> 00:38:12,450 Well,they already found everyone I care about.Okay? 515 00:38:14,210 --> 00:38:16,710 ??? 516 00:38:16,760 --> 00:38:18,350 Because time is runni out. 517 00:38:38,910 --> 00:38:40,650 Look,it's hot today. 518 00:38:41,890 --> 00:38:42,870 Yeah. 519 00:38:43,700 --> 00:38:45,470 Prefer the heat than the cold any day. 520 00:38:47,580 --> 00:38:50,460 You know my brother and I wanted to come down here to panama and 521 00:38:50,830 --> 00:38:53,880 start a dive shop like the one we were at today. 522 00:38:54,260 --> 00:38:58,300 My boy,he was gonna leave school and help us start the family business. 523 00:38:58,930 --> 00:39:01,040 When this is all over,why don't you do it? 524 00:39:03,600 --> 00:39:05,260 Too much bad stuff's happened. 525 00:39:06,440 --> 00:39:08,200 Still,you can make it work. 526 00:39:08,360 --> 00:39:10,130 It's only gonna work if... 527 00:39:10,520 --> 00:39:11,700 If whistler cooperates. 528 00:39:11,730 --> 00:39:13,420 If he plays games,people get hurt. 529 00:39:14,860 --> 00:39:16,190 You understand that,right? 530 00:39:17,160 --> 00:39:19,320 He doesn't want anyone to get hurt. 531 00:39:21,080 --> 00:39:22,210 I hope you're right. 532 00:39:22,640 --> 00:39:23,880 I want to show you something. 533 00:39:33,550 --> 00:39:35,130 Our getaway vehicle. 534 00:39:36,920 --> 00:39:44,510 Now,the next time you see him, I want you to tell him what you saw. 535 00:39:44,930 --> 00:39:46,720 Tell him we're all in this together. 536 00:39:47,690 --> 00:39:49,070 We're part of a team. 537 00:39:49,980 --> 00:39:51,120 You understand? 538 00:39:51,430 --> 00:39:52,730 Okay.Yeah. 539 00:39:52,790 --> 00:39:53,690 All right,get up. 540 00:39:58,330 --> 00:39:59,900 We're coming back. 541 00:40:00,050 --> 00:40:01,400 No,this way. 542 00:40:02,990 --> 00:40:03,750 What? 543 00:40:03,850 --> 00:40:04,840 This way,come on. 544 00:40:05,590 --> 00:40:06,540 Okay. 545 00:40:15,480 --> 00:40:18,540 If all goes well,we'll see them tomorrow. 546 00:40:35,200 --> 00:40:37,010 Job well done.Thank you 547 00:40:38,420 --> 00:40:39,610 I thought you said I was gonna get 548 00:40:39,740 --> 00:40:40,840 five thousand dollars 549 00:40:44,870 --> 00:40:46,660 That's what I'm talking about 550 00:40:48,660 --> 00:40:49,820 No,no,no,no,no. 551 00:40:49,850 --> 00:40:51,790 You said one time 552 00:40:52,810 --> 00:40:53,470 Was it difficult? 553 00:40:53,480 --> 00:40:54,390 That's not the point 554 00:40:54,390 --> 00:40:56,230 One time is one time 555 00:41:01,320 --> 00:41:04,940 This can work out for both of us 556 00:41:23,820 --> 00:41:26,890 Michael: if we're gonna do this today we got to replace everything we lost. 557 00:41:27,400 --> 00:41:28,280 Like what? 558 00:41:28,440 --> 00:41:29,630 For starters,a new exit point. 559 00:41:29,630 --> 00:41:31,620 It's got to be on the south side of the building. 560 00:41:32,280 --> 00:41:33,530 Look at this guy,again. 561 00:41:34,350 --> 00:41:35,230 Hey! 562 00:41:36,330 --> 00:41:37,330 I know you,huh? 563 00:41:37,810 --> 00:41:38,460 Afraid not. 564 00:41:39,780 --> 00:41:42,200 You're mcfadden,right? 565 00:41:43,500 --> 00:41:45,600 Nice,1997? 566 00:41:45,740 --> 00:41:46,510 Sorry. 567 00:41:46,670 --> 00:41:47,690 You've confused me with someone else. 568 00:41:47,830 --> 00:41:49,120 Yeah,yeah,yeah,i swear. 569 00:41:49,590 --> 00:41:51,260 You were with the ambassador. 570 00:41:53,140 --> 00:41:54,960 You've mistaken me for someone else. 571 00:42:09,310 --> 00:42:11,570 Chap's insane. ????? 572 00:42:14,920 --> 00:42:16,820 Come on,guys,got something to show you. 573 00:42:21,700 --> 00:42:25,110 I'm sure i didn't observe the guards' behavior in as much detail as you guys, 574 00:42:25,110 --> 00:42:28,260 but i did notice something yesterday. 575 00:42:29,740 --> 00:42:31,150 Right around this time. 576 00:42:34,490 --> 00:42:35,560 That's the day shift. 577 00:42:35,560 --> 00:42:36,850 They start up at 6:00. 578 00:42:36,870 --> 00:42:38,920 Just keep looking,keep looking. 579 00:42:42,580 --> 00:42:43,330 There. 580 00:42:52,690 --> 00:42:54,310 Where'd you get your cup,alex? 581 00:42:54,480 --> 00:42:56,930 I got it in the courtyard, but apparently it's from him. 582 00:42:57,090 --> 00:42:59,190 He has one in the morning and one after lunch. 583 00:42:59,930 --> 00:43:01,640 Man's got to have his fix. 584 00:43:04,260 --> 00:43:05,620 If we get to that cup... 585 00:43:05,790 --> 00:43:07,040 We get to the man. 586 00:43:09,120 --> 00:43:10,780 We got to move. 587 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 588 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ਍਍㤹㤹਍〰〺㨰ⰰ〵‰ⴭ‾〰〺㨰ⰲ〰਍昼湯⁴潣潬㵲⌢晦晦〰•楳敺ㄽ㸴睷⹷癴畳瑢瑩敬⹳敮㱴是湯㹴਍40822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.