Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:07,533 --> 00:02:10,525
Why don't you stay
and make your home here?
3
00:02:10,693 --> 00:02:12,365
Well, that's a good question.
4
00:02:12,533 --> 00:02:15,525
I guess the reason is that
Virdon's got an itch in his feet...
5
00:02:15,693 --> 00:02:18,366
...and I got rocks in my head,
which is why I go along.
6
00:02:18,933 --> 00:02:22,403
We're taking a survey of the far side
of every hill on the horizon.
7
00:02:22,573 --> 00:02:27,089
I'd like to give you a better answer,
but I can't think of one.
8
00:02:32,013 --> 00:02:33,810
Daughter.
9
00:02:34,293 --> 00:02:36,011
Amy...
10
00:02:37,453 --> 00:02:39,444
...will you say goodbye?
11
00:02:39,613 --> 00:02:42,810
No. You're a stranger
from another world.
12
00:02:43,573 --> 00:02:47,327
I don't know how to talk to men
from another world.
13
00:02:50,933 --> 00:02:52,446
I'm sorry Amy's upset.
14
00:02:53,653 --> 00:02:57,328
I expected her to be.
I know my daughter.
15
00:02:58,213 --> 00:03:01,410
- I wish you well.
- Thank you for everything, Talbert.
16
00:03:03,253 --> 00:03:04,891
You ready?
17
00:03:05,053 --> 00:03:06,611
Let's go.
18
00:03:07,173 --> 00:03:09,403
- Bye.
- Bye.
19
00:03:23,053 --> 00:03:25,772
Maybe they will come back someday.
20
00:03:27,693 --> 00:03:29,445
No.
21
00:03:29,613 --> 00:03:31,490
Never.
22
00:03:35,893 --> 00:03:40,171
All right. Move along. Move along.
23
00:03:40,333 --> 00:03:44,246
I'm just transferring these two
to the work force in the next village.
24
00:04:02,653 --> 00:04:04,086
Father...
25
00:04:04,253 --> 00:04:06,209
...what's wrong?
26
00:04:07,533 --> 00:04:09,489
It's nothing.
27
00:04:10,493 --> 00:04:12,961
I'm just a little tired.
28
00:04:13,133 --> 00:04:15,089
Little tired.
29
00:04:23,813 --> 00:04:25,769
If I were only young and strong again.
30
00:04:33,533 --> 00:04:35,489
Urko, a message from Trion.
31
00:04:35,653 --> 00:04:39,043
The troopers report
the humans have sleeping sickness.
32
00:04:39,213 --> 00:04:41,602
I'll do better next time.
33
00:04:43,813 --> 00:04:46,850
Urko, we have a bet.
The best two of three!
34
00:04:47,013 --> 00:04:50,085
I haven't got time to play games.
35
00:04:50,773 --> 00:04:53,412
What's the matter, Galen?
You hear something?
36
00:04:54,173 --> 00:04:57,643
- Not yet.
- Expecting company?
37
00:04:59,333 --> 00:05:00,891
Trouble.
38
00:05:01,653 --> 00:05:05,202
What is this, crystal-ball time?
Let us in on it.
39
00:05:07,053 --> 00:05:09,089
What's the matter?
Something's bothering you.
40
00:05:09,373 --> 00:05:11,011
You are.
41
00:05:12,533 --> 00:05:15,411
- I don't like what you did.
- When?
42
00:05:15,573 --> 00:05:17,928
When I joined up with you two...
43
00:05:18,093 --> 00:05:22,609
...I knew that I would have to face
the same dangers that you face.
44
00:05:23,693 --> 00:05:27,368
In fact, Urko has probably
told his gorillas...
45
00:05:27,533 --> 00:05:31,128
...that I am first priority
on his death list.
46
00:05:31,293 --> 00:05:34,649
With my own people, I'm a renegade.
47
00:05:34,853 --> 00:05:37,003
I accept that.
48
00:05:38,413 --> 00:05:40,608
But I did think at least...
49
00:05:40,773 --> 00:05:44,049
...that we would
try to protect each other.
50
00:05:44,653 --> 00:05:48,202
Hey, who's not protecting what?
Or did I miss something?
51
00:05:48,413 --> 00:05:50,847
Galen, I still don't understand
what it is.
52
00:05:51,013 --> 00:05:54,403
If you tell me what it is,
I'll correct it if I can.
53
00:05:54,573 --> 00:05:58,486
You can't put water
back into a broken bottle.
54
00:05:59,013 --> 00:06:02,608
Time and time again
you have cautioned us...
55
00:06:02,773 --> 00:06:08,450
...that we must be very careful
not to tell anyone about ourselves.
56
00:06:08,613 --> 00:06:10,285
Amy.
57
00:06:17,693 --> 00:06:19,570
Amy.
58
00:06:21,813 --> 00:06:23,246
I'm in love with you.
59
00:06:23,893 --> 00:06:28,728
Amy, you met me one week ago,
you'll forget me in two.
60
00:06:28,893 --> 00:06:30,406
Will you forget me?
61
00:06:32,173 --> 00:06:33,526
No.
62
00:06:33,693 --> 00:06:35,251
Alan...
63
00:06:36,133 --> 00:06:39,523
...take me with you, please?
- I can't.
64
00:06:39,693 --> 00:06:43,891
- I've told you why.
- You're married.
65
00:06:44,053 --> 00:06:47,443
I don't believe you! You're lying.
66
00:06:48,173 --> 00:06:49,811
Amy...
67
00:06:49,973 --> 00:06:51,725
...now listen.
68
00:06:53,853 --> 00:06:58,244
I'm a stranger here.
I come from a world...
69
00:06:59,373 --> 00:07:04,606
...that's very difficult to explain.
It's this world but in a different time.
70
00:07:04,773 --> 00:07:09,563
A long, long time ago.
Now, you must not tell anyone...
71
00:07:09,733 --> 00:07:11,724
...but I want you to understand.
72
00:07:12,293 --> 00:07:14,443
Where I come from...
73
00:07:14,613 --> 00:07:17,685
...where I hope to return someday...
74
00:07:19,013 --> 00:07:21,732
...in that world, I do have a family.
75
00:07:23,253 --> 00:07:25,244
Lies!
76
00:07:25,413 --> 00:07:28,052
There is no other world!
77
00:07:32,373 --> 00:07:35,365
First, you made her angry.
78
00:07:36,653 --> 00:07:39,406
Then you told her who we are.
79
00:07:39,573 --> 00:07:42,690
Not only did you trust her
with your life...
80
00:07:42,853 --> 00:07:45,765
...but you trusted her with ours.
81
00:07:46,493 --> 00:07:50,486
You're right, Galen.
I shouldn't have told her.
82
00:07:51,493 --> 00:07:53,085
She...
83
00:07:54,213 --> 00:07:56,124
Well, she was hurt.
84
00:07:57,173 --> 00:08:01,291
I wanted to make her understand
why I couldn't stay.
85
00:08:02,253 --> 00:08:04,767
That's not an excuse, that's...
86
00:08:05,533 --> 00:08:07,171
I'd just like you to know why.
87
00:08:09,253 --> 00:08:11,050
I am truly sorry.
88
00:08:12,293 --> 00:08:15,808
I didn't think that you meant
any harm.
89
00:08:15,973 --> 00:08:19,443
It just did seem like such
a needless risk to take.
90
00:08:19,973 --> 00:08:21,770
It was.
91
00:08:24,013 --> 00:08:26,129
Chalk it up to...
92
00:08:27,773 --> 00:08:31,527
...the fact that I'm only a human.
- Oh, yes.
93
00:08:34,973 --> 00:08:36,964
Sometimes...
94
00:08:37,733 --> 00:08:39,769
...I forget...
95
00:08:39,933 --> 00:08:42,493
...that humans can't help
the weaknesses they have.
96
00:08:51,133 --> 00:08:52,566
Father!
97
00:08:52,773 --> 00:08:54,843
Father!
98
00:08:59,773 --> 00:09:01,684
Order. Order.
99
00:09:01,853 --> 00:09:04,321
Please come to order!
100
00:09:05,413 --> 00:09:08,530
You babble on
like frightened humans.
101
00:09:08,693 --> 00:09:11,844
There is much at stake here, Zaius.
102
00:09:12,013 --> 00:09:15,972
Our historians have brought this
to my attention.
103
00:09:17,533 --> 00:09:19,888
In the early part of the Ornan period...
104
00:09:20,053 --> 00:09:23,250
...a fever, which struck
only the human population...
105
00:09:23,453 --> 00:09:27,526
...killed several hundred
in a section of the rural zone.
106
00:09:27,693 --> 00:09:32,289
The entire sector became barren
for years afterwards.
107
00:09:32,453 --> 00:09:35,729
I am aware of the possible
loss of goods and labor.
108
00:09:35,893 --> 00:09:40,523
- I have ordered Trion quarantined.
- Quarantined? Burn it!
109
00:09:40,733 --> 00:09:44,931
Before we consider
any such measures, Urko...
110
00:09:45,093 --> 00:09:48,449
...our chief medical officer, Zoran,
has something to say.
111
00:09:49,013 --> 00:09:50,890
Members of the council...
112
00:09:51,053 --> 00:09:55,365
...I have done considerable research
in the diseases of the lower species.
113
00:09:55,533 --> 00:09:59,492
- I have certain theories of treatment...
- Theories?!
114
00:09:59,653 --> 00:10:04,727
Excuses to waste time and resources
on intellectual games.
115
00:10:04,893 --> 00:10:07,646
I intend to test my theories in Trion.
116
00:10:07,813 --> 00:10:13,729
The entire labor force is threatened,
and he wants to test theories!
117
00:10:13,893 --> 00:10:16,123
Trion is quite isolated.
118
00:10:16,293 --> 00:10:20,252
With the quarantine,
the risk is reduced greatly.
119
00:10:20,453 --> 00:10:25,129
If I can save Trion,
we need fear this fever never again!
120
00:10:25,293 --> 00:10:29,002
Zero loss of labor and goods
in the future.
121
00:10:29,173 --> 00:10:33,325
- Lf you can save Trion!
- Vote! Vote!
122
00:10:33,493 --> 00:10:37,088
Those in favor of allowing Zoran
to proceed to Trion...
123
00:10:37,253 --> 00:10:39,323
- Aye.
- No!
124
00:10:39,493 --> 00:10:40,721
So be it.
125
00:10:49,013 --> 00:10:54,406
I will be at Trion
to enforce the quarantine...
126
00:10:55,173 --> 00:10:57,767
...and if you fail...
127
00:11:07,853 --> 00:11:10,890
You will not regret your faith in me.
128
00:11:14,653 --> 00:11:16,928
Well, good morning, friend.
129
00:11:17,093 --> 00:11:19,368
- Hey.
- I'm sorry, sir.
130
00:11:19,533 --> 00:11:22,331
- You're from Trion.
- You're the coal carrier.
131
00:11:22,493 --> 00:11:24,609
- Not anymore.
- What do you mean?
132
00:11:24,813 --> 00:11:27,964
I was lucky.
I was outside the village.
133
00:11:28,133 --> 00:11:30,522
Guards let no one in, no one out.
134
00:11:30,693 --> 00:11:33,332
- A man was shot.
- What are you talking about?
135
00:11:33,493 --> 00:11:35,529
It's quarantined. A plague.
136
00:11:36,013 --> 00:11:39,005
I was told many are dead
and more will die. Many more.
137
00:11:39,613 --> 00:11:42,730
- Do you know the names of the dead?
- Nothing. Nothing.
138
00:11:42,893 --> 00:11:45,726
I was spared.
Even a name could carry the fever.
139
00:11:45,893 --> 00:11:47,849
Now wait a minute! Wait!
140
00:11:52,373 --> 00:11:56,525
Guy doesn't have to be a mind reader
to figure out what you're thinking.
141
00:11:59,293 --> 00:12:02,888
Tell him that it makes no sense to go
waltzing into a plague-ridden village.
142
00:12:03,293 --> 00:12:06,365
If you did go back,
what good could you do?
143
00:12:07,293 --> 00:12:09,011
I don't know.
144
00:12:09,693 --> 00:12:12,605
But what if we were the ones
who started it?
145
00:12:13,333 --> 00:12:18,327
What if we were carrying some virus,
harmless to us but deadly to them?
146
00:12:19,013 --> 00:12:22,369
If you went, isn't there a possibility
you could catch the fever too?
147
00:12:22,533 --> 00:12:25,969
Yes, there is, if we didn't get shot
trying to get in.
148
00:12:26,533 --> 00:12:28,603
Come on, Alan, this makes no sense.
149
00:12:30,373 --> 00:12:32,603
Pete, we've gotta try.
150
00:12:33,293 --> 00:12:36,251
We've got to at least
try to help them.
151
00:12:37,693 --> 00:12:42,847
Did I say we didn't at least have to try?
All right, we'll try. I'm in. I'm in!
152
00:12:44,413 --> 00:12:47,928
Now, look, you just wait one minute!
Now you just wait!
153
00:12:49,133 --> 00:12:53,763
Are you planning to include me in
on this trip back to Trion?
154
00:12:53,933 --> 00:12:56,083
Yes, I figured...
155
00:12:56,733 --> 00:13:01,090
- I hoped we would stay together.
- But we've just been through all that!
156
00:13:01,253 --> 00:13:04,609
Just because that girl is in love
with you, should I risk my life?
157
00:13:05,293 --> 00:13:06,726
No.
158
00:13:07,253 --> 00:13:09,608
There's no reason at all for that.
159
00:13:09,773 --> 00:13:12,207
Should you risk your life
by going back there?
160
00:13:15,373 --> 00:13:18,092
But you stubbornly insist upon
doing it, don't you?
161
00:13:23,373 --> 00:13:27,651
I am getting to be
no better than a human.
162
00:13:28,773 --> 00:13:31,651
Come on, let's go!
163
00:13:45,013 --> 00:13:48,369
What are you doing back here?
Haven't you heard there's fever?
164
00:13:48,533 --> 00:13:51,252
We know about the problem
and would like to help.
165
00:13:51,453 --> 00:13:54,923
The council has sent the chief physician.
Now go back!
166
00:13:55,093 --> 00:13:58,529
- All we want is to...
- I have orders to kill anyone...
167
00:13:58,693 --> 00:14:02,003
...that crosses the quarantine line!
Now move!
168
00:14:16,053 --> 00:14:18,567
Look, look!
169
00:14:25,413 --> 00:14:27,290
Stagnant water.
170
00:14:27,453 --> 00:14:30,331
- And mosquitoes!
- Yeah, come on.
171
00:14:50,813 --> 00:14:53,611
Help me. Please.
172
00:14:57,933 --> 00:15:00,686
- No question about it.
- Malaria.
173
00:15:01,253 --> 00:15:03,403
Okay, let's get started.
174
00:15:09,213 --> 00:15:11,443
- Alan!
- Amy.
175
00:15:13,453 --> 00:15:17,128
My father... My father is dead.
176
00:15:17,653 --> 00:15:19,883
Amy, I'm so sorry.
177
00:15:20,053 --> 00:15:21,964
Amy, how do you feel?
178
00:15:22,373 --> 00:15:23,886
I'm fine.
179
00:15:24,053 --> 00:15:27,284
I'm very tired, but I'm not sick.
180
00:15:30,333 --> 00:15:33,245
All right, listen to me. All of you.
181
00:15:33,413 --> 00:15:35,563
Come in here and listen.
182
00:15:36,853 --> 00:15:40,482
Hurry, people. Please.
There's no time to lose. Closer.
183
00:15:41,813 --> 00:15:43,405
All right.
184
00:15:43,573 --> 00:15:46,167
The first thing, we've gotta
bury the dead immediately.
185
00:15:46,613 --> 00:15:50,162
If we don't, we'll be fighting fever
and dysentery and worse.
186
00:15:50,333 --> 00:15:53,723
We've gotta set fires, make smoke
to keep away the mosquitoes.
187
00:15:54,133 --> 00:15:57,091
A treatment center's gotta be set up
right way.
188
00:15:57,253 --> 00:16:00,689
Work parties have to be organized.
Everyone who is...
189
00:16:00,853 --> 00:16:02,684
Silence!
190
00:16:04,213 --> 00:16:07,091
- You. Who are you?
- Just a man trying to help.
191
00:16:07,253 --> 00:16:11,565
I am Zoran. Chief medical officer
of the Supreme Council.
192
00:16:11,733 --> 00:16:16,682
This is my assistant, Inta.
I have complete authority here now.
193
00:16:16,853 --> 00:16:19,242
We're happy to see you.
Perhaps we can work together.
194
00:16:19,413 --> 00:16:22,564
A pit will be dug at once.
195
00:16:22,733 --> 00:16:24,883
It will be filled with water.
196
00:16:25,053 --> 00:16:27,521
And I will add certain medications.
197
00:16:28,213 --> 00:16:33,048
Everyone will immerse themselves.
Each one of you will be bled...
198
00:16:33,213 --> 00:16:35,773
...the amount determined
by your size and age.
199
00:16:35,933 --> 00:16:39,130
And there will be no physical contact
between men and women...
200
00:16:39,293 --> 00:16:42,171
...until this disease is under control.
201
00:16:42,333 --> 00:16:45,723
You seem to have a talent
for organizing.
202
00:16:45,893 --> 00:16:48,691
You'll supervise the digging
of the pit. Inta!
203
00:16:48,853 --> 00:16:51,686
- You're whistling Dixie, doc.
- I'm whistling?
204
00:16:51,853 --> 00:16:54,811
I shall speak more clearly.
205
00:16:54,973 --> 00:16:57,771
You still hear it? Is there
something wrong with your ears?
206
00:16:57,933 --> 00:17:01,289
- No, what I'm saying...
- What he is suggesting, sir...
207
00:17:01,453 --> 00:17:06,652
...is that this particular disease,
with which they are very familiar...
208
00:17:06,813 --> 00:17:09,646
...does demand special treatment.
209
00:17:09,813 --> 00:17:12,805
Who are you?
What are you doing here?
210
00:17:12,973 --> 00:17:16,761
I'm just transferring these two humans
to another farm.
211
00:17:16,933 --> 00:17:22,132
Listen to them, sir.
They are more intelligent than most.
212
00:17:22,293 --> 00:17:27,208
- So you're familiar with this disease?
- It's malaria.
213
00:17:29,373 --> 00:17:31,648
How clever.
He even has a name for it!
214
00:17:31,813 --> 00:17:34,566
Inta, call the guards.
I haven't the time to fool with him.
215
00:17:34,733 --> 00:17:37,452
- Please. The guards aren't necessary.
- Sir.
216
00:17:37,613 --> 00:17:40,889
You see, malaria means "bad air."
217
00:17:41,053 --> 00:17:45,444
Like the type you find around those
stagnant pools that we passed.
218
00:17:45,613 --> 00:17:47,171
You see, sir...
219
00:17:47,333 --> 00:17:51,087
...the mosquitoes that live around that
stagnant water carry the disease.
220
00:17:51,253 --> 00:17:54,723
- It's communicated by their sting.
- That is enough!
221
00:17:54,893 --> 00:17:58,488
I don't know whether to have you shot
for stupidity or hanged for insolence.
222
00:17:58,853 --> 00:18:01,686
Germs flying through the air
on the backs of insects.
223
00:18:01,853 --> 00:18:06,369
Disease of the lower species
are transmitted from bodily contact!
224
00:18:06,533 --> 00:18:08,683
This one isn't.
225
00:18:09,573 --> 00:18:14,772
- You are challenging my word.
- Sir, he did not mean to be insolent.
226
00:18:14,933 --> 00:18:18,687
Like most humans, fear puts
foolish words in their mouths.
227
00:18:18,853 --> 00:18:22,323
- I have a quick cure for that.
- But they do both know...
228
00:18:22,533 --> 00:18:26,367
...something about medicine.
- That is impossible!
229
00:18:33,853 --> 00:18:37,163
- Arrest these two!
- Arrest them?
230
00:18:37,333 --> 00:18:39,289
I'll shoot them!
231
00:18:39,493 --> 00:18:41,449
They've crossed the quarantine line.
232
00:18:42,373 --> 00:18:45,285
- As you please.
- I protest!
233
00:18:59,613 --> 00:19:03,572
Has he had bodily contact with
the lower species? He has malaria.
234
00:19:04,653 --> 00:19:07,008
What is he saying? What is malaria?
235
00:19:07,173 --> 00:19:11,291
You said the fever strikes
only humans. Explain!
236
00:19:13,253 --> 00:19:14,845
I can't.
237
00:19:15,733 --> 00:19:18,167
I can't explain! I can't!
238
00:19:21,813 --> 00:19:23,644
Neesa.
239
00:19:24,493 --> 00:19:26,484
Neesa's dead.
240
00:19:27,973 --> 00:19:31,124
You dare tell that to Urko?
241
00:19:31,453 --> 00:19:37,005
I want guards at that end of the road
and more guards at that end.
242
00:19:37,173 --> 00:19:41,451
Watch closely. If anyone tries to escape
from the village, shoot them!
243
00:19:42,173 --> 00:19:44,607
- Now move out!
- Urko.
244
00:19:48,573 --> 00:19:52,851
- Think he'll come into the village?
- I don't know. Does it matter?
245
00:19:53,013 --> 00:19:56,369
- Only if you wanna stay alive.
- Maybe we could get away...
246
00:19:56,533 --> 00:19:58,649
...before Urko has guards
posted everywhere.
247
00:19:58,813 --> 00:20:02,249
Look, Galen. You were right
about us getting into trouble.
248
00:20:02,413 --> 00:20:05,325
And you're probably right
that we should leave now.
249
00:20:05,493 --> 00:20:07,245
But you won't.
250
00:20:08,133 --> 00:20:11,569
- And you, Pete?
- I know it sounds silly.
251
00:20:11,733 --> 00:20:15,362
It sounds so silly, I won't even say it.
You know the answer.
252
00:20:15,533 --> 00:20:18,923
I know the answer.
I knew it before I asked. I always do.
253
00:20:19,093 --> 00:20:22,688
I always disagree,
and I always go along.
254
00:20:22,853 --> 00:20:26,289
But maybe I'm sick... In the head.
255
00:20:30,573 --> 00:20:34,885
Fire! Fire! Purification by fire!
That's the only course left to us!
256
00:20:35,093 --> 00:20:38,642
The situation is different now.
Apes are being threatened!
257
00:20:38,813 --> 00:20:40,405
Please.
258
00:20:40,813 --> 00:20:43,202
We must calm ourselves
and think rationally.
259
00:20:43,373 --> 00:20:48,288
But an ape has died, Zaius!
It's no longer a minor problem.
260
00:20:48,453 --> 00:20:51,604
You and your theories.
He ought to be burned!
261
00:20:51,813 --> 00:20:54,373
Urko, you are out of order!
262
00:20:54,693 --> 00:20:57,844
I suggest we hear Zoran's appraisal
of the situation.
263
00:20:58,013 --> 00:21:01,050
I agree. He has promised us success.
264
00:21:03,373 --> 00:21:07,082
Upon my arrival in Trion,
I discovered that the fever...
265
00:21:07,253 --> 00:21:10,723
...was not of the Ornan variety,
as related in the textbooks.
266
00:21:11,213 --> 00:21:15,411
I made a discovery of
a rare disease called "malaria"...
267
00:21:16,133 --> 00:21:19,011
...obviously fatal to apes
and to humans.
268
00:21:19,213 --> 00:21:22,762
And obviously not transmitted
through bodily contact.
269
00:21:23,453 --> 00:21:24,727
Then how, Zoran?
270
00:21:24,893 --> 00:21:30,172
I have reason to believe that the disease
grows in stagnant pools of water...
271
00:21:30,333 --> 00:21:34,406
...and is introduced into
the bloodstream by the bite of...
272
00:21:34,573 --> 00:21:36,404
...mosquitoes.
273
00:21:44,093 --> 00:21:45,765
Zoran...
274
00:21:45,933 --> 00:21:48,686
...are you aware of what
you're asking us to believe?
275
00:21:49,533 --> 00:21:53,492
- You can't be serious!
- He's got the fever himself.
276
00:21:54,293 --> 00:21:58,491
There are such pools of
stagnant water in Trion.
277
00:21:58,653 --> 00:22:01,884
And humans and your soldiers
were exposed to it.
278
00:22:02,053 --> 00:22:04,487
And what do you propose
we do now?
279
00:22:05,053 --> 00:22:08,728
Well, I need several hours to
further reappraise the situation.
280
00:22:08,933 --> 00:22:13,165
I will not back down to a mosquito!
281
00:22:13,373 --> 00:22:16,126
Urko, this disease is fatal
to our people.
282
00:22:16,293 --> 00:22:19,330
We should use this situation
to develop a cure.
283
00:22:19,853 --> 00:22:21,332
Yes.
284
00:22:22,013 --> 00:22:25,801
Perhaps there's a positive side to this.
285
00:22:26,453 --> 00:22:30,810
We can experiment with the humans.
Even if we lost an entire village...
286
00:22:31,013 --> 00:22:34,449
...if an ape cure was developed,
it would be worth it.
287
00:22:35,693 --> 00:22:40,642
Historically, medicine progresses
because of such experimentation.
288
00:22:40,813 --> 00:22:42,644
Yes.
289
00:22:43,293 --> 00:22:46,683
I believe we should use
this opportunity.
290
00:22:49,253 --> 00:22:51,050
So be it.
291
00:22:51,853 --> 00:22:53,206
You will report to us.
292
00:22:54,573 --> 00:22:56,370
Yes, Zaius.
293
00:23:29,213 --> 00:23:32,046
You're very good, ladies. Very good.
294
00:23:34,573 --> 00:23:37,133
- What are they doing?
- Protective masks and gloves.
295
00:23:37,293 --> 00:23:40,524
We have to send a work crew
to drain off the stagnant water.
296
00:23:43,933 --> 00:23:46,003
I am in a difficult position
with the council.
297
00:23:46,173 --> 00:23:48,448
I have told them
your mosquito theory.
298
00:23:49,013 --> 00:23:52,528
In order to save you from punishment,
should we fail...
299
00:23:52,693 --> 00:23:55,605
...I told them that the theory
was my own.
300
00:23:57,533 --> 00:23:59,922
- You're very generous.
- No, not entirely.
301
00:24:00,093 --> 00:24:02,448
You see, if I had told them
I heard it from you...
302
00:24:03,173 --> 00:24:06,927
...they would have asked who
you were, how you knew this.
303
00:24:07,093 --> 00:24:10,165
Urko would be particularly
interested and curious...
304
00:24:10,373 --> 00:24:12,887
...about humans who know
more than they should.
305
00:24:13,053 --> 00:24:15,123
I do hope you know about this disease.
306
00:24:15,293 --> 00:24:18,968
- Have we been wrong yet?
- You provided a diagnosis and a name.
307
00:24:19,173 --> 00:24:23,212
Right or wrong,
it adds up to very little.
308
00:24:23,373 --> 00:24:27,844
- What about treatment?
- There is a treatment. It's quinine.
309
00:24:28,373 --> 00:24:31,365
It's extracted from the bark
of a tree called the "cinchona."
310
00:24:32,973 --> 00:24:34,406
I've never heard of it.
311
00:24:34,773 --> 00:24:39,244
There's a heavily wooded area
where a cinchona could grow.
312
00:24:39,413 --> 00:24:42,211
If we're lucky,
you will get a chance to see one.
313
00:24:45,053 --> 00:24:47,851
Down through here.
Watch the bridge.
314
00:24:50,333 --> 00:24:52,289
This swamp's gotta be drained.
315
00:24:53,573 --> 00:24:55,165
Right here.
316
00:24:55,333 --> 00:24:57,927
Remember, no part
of your body exposed.
317
00:24:58,093 --> 00:25:00,687
Good luck, Galen.
The rest of you, come on.
318
00:25:14,013 --> 00:25:15,924
Quick, everybody put their mask on.
319
00:25:24,453 --> 00:25:27,763
- Running away?
- No, the cure for the disease...
320
00:25:27,933 --> 00:25:30,049
...is in the bark of a tree.
We believe...
321
00:25:30,253 --> 00:25:32,164
"We believe"?
What do you mean, "we"?
322
00:25:32,333 --> 00:25:35,450
I thought you had
the sole authority here.
323
00:25:35,613 --> 00:25:39,811
I am the sole authority here.
I described the tree to them, and we...
324
00:25:40,533 --> 00:25:43,969
They believe it can be found
in the forest.
325
00:25:45,213 --> 00:25:47,681
Why do you cover your faces?
What are you afraid of?
326
00:25:47,893 --> 00:25:48,882
Mosquitoes.
327
00:25:59,413 --> 00:26:02,530
There are no mosquitoes here.
328
00:26:04,773 --> 00:26:06,764
Missed.
329
00:26:07,213 --> 00:26:09,966
Albino mosquitoes. All white.
Very hard to see.
330
00:26:38,733 --> 00:26:41,611
- It could be.
- Yeah, it could be.
331
00:26:42,813 --> 00:26:44,644
Let's go.
332
00:27:02,133 --> 00:27:04,647
It could be. It's bitter enough.
333
00:27:07,413 --> 00:27:11,929
- I'd feel a lot better if we were sure.
- So do I.
334
00:27:12,453 --> 00:27:14,762
- Terrible.
- That's what I learned as a kid.
335
00:27:14,933 --> 00:27:16,685
All good medicine tastes terrible.
336
00:27:16,853 --> 00:27:20,289
- But will it cure the fever?
- It won't if we just stand around.
337
00:27:20,973 --> 00:27:25,171
Move over here. Take as much bark
as you can, but quick.
338
00:27:32,653 --> 00:27:35,725
Everybody, come here.
We gotta move fast.
339
00:27:35,893 --> 00:27:38,009
Get rocks, flat stones.
340
00:27:38,173 --> 00:27:42,132
We gotta grind this bark into powder
as quickly as we can.
341
00:27:42,293 --> 00:27:43,772
- Any more deaths?
- One.
342
00:27:43,933 --> 00:27:46,527
- Any more illnesses?
- Two more sick.
343
00:27:53,813 --> 00:27:55,485
Amy.
344
00:27:57,093 --> 00:27:59,049
Amy. Amy.
345
00:27:59,213 --> 00:28:02,171
I'm sorry. I wanted to help.
346
00:28:02,333 --> 00:28:06,246
I know. I know.
Honey, it's all right, just don't worry.
347
00:28:06,653 --> 00:28:10,168
Amy, look, we found what
we were looking for.
348
00:28:10,333 --> 00:28:14,565
But you gotta hang on.
You gotta fight it. Okay?
349
00:28:41,053 --> 00:28:44,011
Thattaboy. Come on.
350
00:28:44,173 --> 00:28:48,132
That's it. Good. Good. Okay.
351
00:28:49,093 --> 00:28:52,165
Drink this now. Come on, drink it.
352
00:28:53,973 --> 00:28:57,682
I know. I know.
Come on, try it again.
353
00:29:01,293 --> 00:29:04,490
Alan, Galen's back.
354
00:29:10,813 --> 00:29:14,692
Another time, another world.
355
00:29:15,413 --> 00:29:17,085
Don't go back.
356
00:29:17,973 --> 00:29:21,522
I love you. I love you!
357
00:29:21,733 --> 00:29:25,169
Tell me... Tell me the truth.
358
00:29:26,853 --> 00:29:30,482
I love you. Don't go back.
359
00:29:42,133 --> 00:29:46,092
Don't leave me. Don't leave me.
360
00:29:47,173 --> 00:29:50,404
- The swamp has been drained.
- Good work, Galen.
361
00:29:50,973 --> 00:29:54,966
Another time... This world...
362
00:29:55,133 --> 00:29:58,842
- Another world.
- Another world?
363
00:30:00,533 --> 00:30:04,208
Don't go back. Don't go back.
364
00:30:04,373 --> 00:30:06,603
Don't go back.
365
00:30:07,213 --> 00:30:10,091
Doctor Zoran! Doctor Zoran,
come quick to the upper road.
366
00:30:20,173 --> 00:30:23,324
Hurry, hurry. Kava's sick, he's dying.
367
00:30:36,493 --> 00:30:41,328
Urko, Urko, Kava is sick.
We'll all catch the shaking sickness.
368
00:30:52,733 --> 00:30:54,644
Now we'll see, doctor.
369
00:30:54,853 --> 00:30:57,321
Now we'll see
if the council still believes in you.
370
00:30:57,493 --> 00:31:02,044
This village will burn,
and everyone in it. Everyone.
371
00:31:05,773 --> 00:31:08,651
Urko, I promise you
that I will take care of it.
372
00:31:08,813 --> 00:31:11,373
You make empty promises
and my troops are dying.
373
00:31:11,533 --> 00:31:14,172
Believe me. Believe me.
I have the means to cure him.
374
00:31:14,333 --> 00:31:16,927
This is a new medicine.
A new medication.
375
00:31:17,373 --> 00:31:21,048
It's made from the bark of a tree
which I looked for and found in time.
376
00:31:24,453 --> 00:31:28,731
You will not experiment
with my troops.
377
00:31:30,853 --> 00:31:34,528
Now. Burn the village now
before we are all destroyed.
378
00:31:34,693 --> 00:31:38,686
- No, we are making progress!
- This medication, Zoran...
379
00:31:38,853 --> 00:31:41,003
...is it effective?
- Yes, it will work.
380
00:31:41,173 --> 00:31:43,971
- It will take time...
- There is no more time.
381
00:31:44,573 --> 00:31:48,122
How many must die before
you do what must be done?
382
00:31:48,293 --> 00:31:51,171
- I demand a vote.
- You will have your vote, Urko.
383
00:31:51,333 --> 00:31:53,608
No, no more talking.
384
00:31:53,773 --> 00:31:59,291
I sometimes wonder which you fear
most, death or a few words of reason.
385
00:31:59,613 --> 00:32:05,563
You. I fear you. All of you.
Listening to a fool.
386
00:32:05,733 --> 00:32:09,408
Zoran has found a medication.
387
00:32:10,053 --> 00:32:15,286
Perhaps it will work, perhaps not.
What Urko says is true.
388
00:32:16,173 --> 00:32:17,970
With delay, there is risk.
389
00:32:18,533 --> 00:32:20,922
We have come this far.
390
00:32:21,093 --> 00:32:25,006
The answer, right or wrong,
will be in a few hours.
391
00:32:25,173 --> 00:32:28,688
Those in favor of
letting Zoran continue?
392
00:32:28,853 --> 00:32:31,526
- Those against?
- Aye.
393
00:32:31,693 --> 00:32:34,730
Very well. The decision is mine.
394
00:32:37,413 --> 00:32:40,371
You have until noon tomorrow.
395
00:32:41,213 --> 00:32:43,204
Thank you, Zaius.
396
00:32:47,293 --> 00:32:48,885
Fools.
397
00:32:49,053 --> 00:32:54,002
When you are all dying
in pain, like Kava...
398
00:32:55,893 --> 00:32:57,884
...don't forget what I told you.
399
00:33:11,693 --> 00:33:14,890
Noon tomorrow. I don't know.
400
00:33:15,053 --> 00:33:17,806
You told me the medication
worked quickly.
401
00:33:17,973 --> 00:33:22,569
Yes, it does,
but there could be other factors.
402
00:33:22,733 --> 00:33:26,248
We don't know for sure
whether it's a true cinchona tree.
403
00:33:26,413 --> 00:33:29,325
It could be a mutation,
no medicinal value.
404
00:33:30,693 --> 00:33:34,288
It could be a different strain
of malaria that doesn't respond.
405
00:33:34,453 --> 00:33:36,011
So many unknowns.
406
00:33:36,173 --> 00:33:40,325
I was in no position
to bargain with the council.
407
00:33:40,493 --> 00:33:42,768
I know. I understand.
408
00:33:44,533 --> 00:33:47,411
We'll medicate them again
in the morning.
409
00:33:47,573 --> 00:33:53,489
- Nothing more we can do now.
- Yes, I suggest you get some sleep.
410
00:33:53,893 --> 00:33:56,566
Well, I think I'll get some air first.
411
00:34:27,133 --> 00:34:28,930
Amy.
412
00:34:29,893 --> 00:34:31,531
Amy.
413
00:34:32,533 --> 00:34:35,969
- Yes?
- Your friend...
414
00:34:36,133 --> 00:34:38,601
...from the "other world"...
415
00:34:38,773 --> 00:34:42,049
- Yes?
- Where is...
416
00:34:42,213 --> 00:34:46,889
...that other world?
Where did he come from?
417
00:34:50,573 --> 00:34:52,609
- Here.
- Here?
418
00:34:55,813 --> 00:34:59,169
Is he an astronaut?
419
00:34:59,773 --> 00:35:03,925
Amy, listen to me,
is he an astro...?
420
00:35:06,253 --> 00:35:09,086
Why are you sneaking up on me?
421
00:35:09,253 --> 00:35:12,768
I was coming to look at the girl.
Tell me something.
422
00:35:12,933 --> 00:35:15,891
- Is she talking strangely again?
- Strangely?
423
00:35:16,053 --> 00:35:18,362
Yes, it's the fever.
424
00:35:19,093 --> 00:35:22,449
It does make her say
the most impossible things.
425
00:35:22,613 --> 00:35:25,332
She's got a very good
imagination, though.
426
00:35:25,493 --> 00:35:29,850
Yes, yes. I could make no sense of it.
427
00:36:21,053 --> 00:36:24,011
Here, drink this. It'll help you.
428
00:36:39,213 --> 00:36:40,566
Who is it?
429
00:36:51,213 --> 00:36:53,522
- What were those shots?
- Where have you been?
430
00:36:53,693 --> 00:36:56,969
- Just a small mercy mission.
- You treated Kava?
431
00:36:57,133 --> 00:37:00,330
- Yeah.
- Terrific, now he's making house calls.
432
00:37:00,493 --> 00:37:05,283
- You risked your life for an ape?
- His pain is no different than theirs.
433
00:37:05,453 --> 00:37:08,525
- I left evidence behind when I ran.
- Can anyone identify you?
434
00:37:08,693 --> 00:37:10,729
I don't think so. It was too dark.
435
00:37:10,893 --> 00:37:13,282
- I wonder if it matters.
- What do you mean?
436
00:37:13,453 --> 00:37:17,810
Whether Urko believes it was
him or me, the results are the same.
437
00:37:17,973 --> 00:37:20,043
If Zoran loses, Urko wins.
438
00:37:20,213 --> 00:37:24,172
That gives him more freedom, authority,
power to run things the way he wants.
439
00:37:24,333 --> 00:37:26,210
What difference does it make?
440
00:37:26,373 --> 00:37:30,127
If we don't come up with the results
by noon, this village will be ashes.
441
00:37:39,053 --> 00:37:41,692
- What is it?
- I heard a sound.
442
00:37:41,853 --> 00:37:44,651
- There was someone with Kava.
- Who?
443
00:37:44,813 --> 00:37:47,088
I couldn't see, sir.
444
00:37:53,373 --> 00:37:56,012
Kava, who was it?
445
00:37:56,173 --> 00:37:57,811
Who was it?
446
00:37:57,973 --> 00:38:01,045
Kava, was it Zoran?
447
00:38:01,933 --> 00:38:04,493
Was it Zoran?
448
00:38:16,293 --> 00:38:19,091
Did you drink this?
449
00:38:19,253 --> 00:38:22,529
Did you drink this?
450
00:38:23,253 --> 00:38:25,289
Yes.
451
00:38:32,733 --> 00:38:36,851
If Kava dies, if they've killed him
with this medicine...
452
00:38:37,013 --> 00:38:39,811
...I'll kill you myself.
453
00:38:48,933 --> 00:38:50,889
How is she doing?
454
00:38:51,053 --> 00:38:53,613
She seems to be resting better.
455
00:38:53,773 --> 00:38:56,241
Her fever's down a little.
456
00:38:57,373 --> 00:39:01,048
When they wake up, we'll give them
the second medication. We need time.
457
00:39:01,213 --> 00:39:04,603
Zaius gave me until noon.
458
00:39:04,773 --> 00:39:07,162
If he can control the situation...
459
00:39:07,333 --> 00:39:10,882
The gorillas are coming.
They'll burn our houses, everything.
460
00:39:23,013 --> 00:39:27,291
- There goes the situation.
- Urko acts independently of the council!
461
00:39:27,453 --> 00:39:32,652
I came here for a victory of my own.
Urko will not take it away from me.
462
00:39:32,853 --> 00:39:34,650
Could the council have changed
its mind?
463
00:39:34,813 --> 00:39:36,610
I think not.
464
00:39:37,053 --> 00:39:39,169
This is between Urko and myself.
465
00:39:40,853 --> 00:39:43,651
- Do we try to get away?
- There's no way now.
466
00:39:44,253 --> 00:39:46,050
Our future is in his hands.
467
00:39:46,253 --> 00:39:48,847
Watch. You may see the future
come to a quick stop.
468
00:39:49,253 --> 00:39:52,643
We are helpless. We can't run.
We have no weapons.
469
00:39:54,013 --> 00:39:56,402
We've got one.
470
00:40:10,293 --> 00:40:13,205
- Stand aside.
- It is hours yet till noon, Urko.
471
00:40:13,413 --> 00:40:16,371
Stand aside or die
with the others in the village.
472
00:40:16,573 --> 00:40:19,007
- The council voted.
- The council be damned!
473
00:40:19,173 --> 00:40:22,722
That is treason, Urko.
I command you to withdraw.
474
00:40:22,893 --> 00:40:26,568
You command?
You have words, I have weapons.
475
00:40:26,773 --> 00:40:28,252
Would you kill me?
476
00:40:28,453 --> 00:40:31,684
Before I allow you
to let him kill my troops, yes.
477
00:40:31,853 --> 00:40:36,165
Listen to me! Urko doesn't care for you.
He thinks of himself first.
478
00:40:36,533 --> 00:40:41,732
He would not let me help Kava.
He would let Kava die to discredit me.
479
00:40:42,293 --> 00:40:45,251
It is Zoran who thinks only of himself.
480
00:40:45,413 --> 00:40:48,291
He could not help Kava,
he could help no one!
481
00:40:48,453 --> 00:40:53,652
It appears you are misinformed, Urko.
482
00:41:04,293 --> 00:41:08,047
- It's a lie, a trick.
- No!
483
00:41:11,253 --> 00:41:16,327
Last night somebody came to me
from the village.
484
00:41:16,493 --> 00:41:20,327
- I was dying.
- Silence! I order you.
485
00:41:20,773 --> 00:41:26,166
Urko, you are wrong. They gave me
something to drink, bitter medicine.
486
00:41:26,333 --> 00:41:29,848
The medicine made me better.
It saved my life, Urko!
487
00:41:30,773 --> 00:41:33,571
Urko, I tell you again...
488
00:41:34,413 --> 00:41:40,249
...take your troops and withdraw,
while you still have them to command.
489
00:41:45,813 --> 00:41:49,283
Withdraw! Withdraw!
490
00:42:00,253 --> 00:42:03,802
I'd like to speak to you three
for a moment, please.
491
00:42:10,693 --> 00:42:13,412
I suppose you'll be wanting
to leave soon.
492
00:42:13,573 --> 00:42:18,328
- Right. Today.
- Well, I'm afraid that's not possible.
493
00:42:18,493 --> 00:42:22,202
- Why?
- I can't let you go.
494
00:42:22,973 --> 00:42:27,967
- But, well, everything's under control.
- No, no, you don't understand.
495
00:42:28,133 --> 00:42:32,206
I mean, I must tell Zaius
and the others about you.
496
00:42:32,373 --> 00:42:35,524
You see, I know who you are.
497
00:42:39,373 --> 00:42:42,285
- What are you talking about?
- Don't make it difficult.
498
00:42:42,693 --> 00:42:45,332
Your medical knowledge,
the things the girl said.
499
00:42:45,493 --> 00:42:50,328
I know you are the two astronauts,
and Galen is with you.
500
00:42:51,493 --> 00:42:56,487
Understand, I deeply appreciate...
501
00:42:56,653 --> 00:43:00,328
...what you've done here,
what I have learned from you.
502
00:43:00,493 --> 00:43:05,089
- Then how could you turn us in?
- Because you are fugitives.
503
00:43:05,293 --> 00:43:08,046
Zaius wants you,
and I am loyal to Zaius.
504
00:43:08,253 --> 00:43:10,528
Then what we did here
means nothing to you.
505
00:43:10,693 --> 00:43:14,003
No, it does. It does. It does. But...
506
00:43:14,213 --> 00:43:17,285
- But we're the lower species.
- Yes.
507
00:43:17,653 --> 00:43:19,962
If we're lower,
how come we're smarter?
508
00:43:20,173 --> 00:43:21,686
No, I can't explain that.
509
00:43:21,853 --> 00:43:26,563
How will you explain that
your victory here is really theirs?
510
00:43:27,493 --> 00:43:29,802
Or do you intend
to keep all the credit?
511
00:43:29,973 --> 00:43:35,366
No, I have no other choice.
I have my position to uphold.
512
00:43:37,013 --> 00:43:40,528
You turn us in,
you think we won't tell Zaius?
513
00:43:42,933 --> 00:43:44,605
He'd never believe you.
514
00:43:47,133 --> 00:43:49,249
He'd believe me.
515
00:43:49,733 --> 00:43:53,043
Very well, Galen, you may leave.
516
00:43:55,093 --> 00:43:59,484
Well, you see, where they go, I go.
517
00:43:59,653 --> 00:44:03,692
- Lf they stay here, I stay.
- You can't be serious.
518
00:44:04,213 --> 00:44:05,805
Just try me.
519
00:44:06,413 --> 00:44:09,450
But don't you see, they are...
520
00:44:11,293 --> 00:44:15,047
- I know, lower species.
- Lower species. Lower.
521
00:44:15,213 --> 00:44:18,250
Well, now, Zoran,
you've got a decision to make.
522
00:44:18,653 --> 00:44:21,884
Your loyalty, or your ego.
523
00:44:22,493 --> 00:44:24,723
Ego...
I'm not familiar with that word.
524
00:44:24,893 --> 00:44:29,011
How will you feel when Zaius finds out
you've been counseled by humans?
525
00:44:29,173 --> 00:44:32,848
Every move you made,
every word you spoke?
526
00:44:34,173 --> 00:44:38,405
I suggest that you
stay out of sight for now...
527
00:44:38,573 --> 00:44:41,770
...and then leave after dark.
528
00:44:41,933 --> 00:44:43,286
Good.
529
00:45:09,973 --> 00:45:13,124
It's just as bad the second time.
530
00:45:13,773 --> 00:45:15,650
Saying goodbye, I mean.
531
00:45:15,813 --> 00:45:17,326
You'll be all right, Amy.
532
00:45:19,413 --> 00:45:21,688
When I was sick...
533
00:45:22,573 --> 00:45:25,690
...I had this terrible dream...
534
00:45:25,853 --> 00:45:30,404
...that I told the apes about you...
535
00:45:30,573 --> 00:45:32,564
...and they were gonna hurt you.
536
00:45:34,693 --> 00:45:37,127
What a terrible dream.
537
00:45:37,293 --> 00:45:39,409
That's all it was, just a dream.
538
00:45:41,813 --> 00:45:43,849
It seemed so real.
539
00:45:44,013 --> 00:45:47,483
There are a lot of things
that seem real...
540
00:45:48,093 --> 00:45:54,282
...that, in time, turn out
to be not so important...
541
00:45:54,933 --> 00:45:57,686
...or they're forgotten.
542
00:46:00,413 --> 00:46:03,689
Someday, I'll have a family...
543
00:46:07,653 --> 00:46:10,247
...and I'll tell my children...
544
00:46:10,853 --> 00:46:13,083
...about this...
545
00:46:13,253 --> 00:46:17,371
...man from another world...
546
00:46:18,813 --> 00:46:21,452
...who's the kind of man...
547
00:46:22,653 --> 00:46:25,486
...that they should grow up to be like.
548
00:46:38,373 --> 00:46:40,284
Be happy, Amy.
549
00:47:35,493 --> 00:47:37,484
Subtitles by
SDI Media Group
550
00:47:37,653 --> 00:47:39,644
[ENGLISH]
551
00:47:40,305 --> 00:48:40,933
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.