All language subtitles for Phantom.The.Submarine.1999.DVDRip.AC3.CD2-CiMG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:03,475 But I respect him. 2 00:00:05,311 --> 00:00:08,007 I found something in our captain's room. 3 00:00:12,285 --> 00:00:14,617 This might interest you. 4 00:00:25,164 --> 00:00:30,466 You still don't get why the old man had this picture? 5 00:00:32,839 --> 00:00:34,704 Yes, it's them. 6 00:00:34,874 --> 00:00:38,708 They all got medals for getting rid of everyone in their way 7 00:00:39,212 --> 00:00:40,645 even your father 8 00:00:41,180 --> 00:00:44,707 One of them became a Congressman, another became Chief of Staff. 9 00:00:58,965 --> 00:01:03,334 Your father planned to bring in a nuclear sub like the Phantom. 10 00:01:04,537 --> 00:01:07,370 The government secretly backed him up. 11 00:01:08,141 --> 00:01:10,268 But every secret leaks out 12 00:01:10,443 --> 00:01:12,377 and the Americans did something about it. 13 00:01:12,545 --> 00:01:14,570 They influenced the men in the picture to murder 14 00:01:17,250 --> 00:01:20,447 all the important people related to this plan. 15 00:01:20,620 --> 00:01:26,252 Your father was no exception. 16 00:02:01,394 --> 00:02:03,123 The last two were pushed out of the power game, 17 00:02:03,296 --> 00:02:05,025 and finished their lives in submarines. 18 00:02:05,198 --> 00:02:09,464 One in Jangbogo... the other in the Phantom. 19 00:02:14,841 --> 00:02:16,706 It seems you had no idea 20 00:02:17,810 --> 00:02:20,335 even though you were so close to him. 21 00:02:25,384 --> 00:02:27,477 You can agree or disagree. 22 00:02:29,755 --> 00:02:31,518 But what I want to say is 23 00:02:32,391 --> 00:02:37,192 that scum have always existed and they keep bringing dishonor. 24 00:02:37,997 --> 00:02:42,627 If no one puts a stop to this, it will last 25 00:02:43,769 --> 00:02:45,327 forever... 26 00:02:46,706 --> 00:02:49,368 So all we need to do is turn the key. 27 00:02:51,978 --> 00:02:55,106 Launching the missiles won't make any difference. 28 00:02:55,414 --> 00:02:58,281 This may be sudden and confusing for you. 29 00:02:58,451 --> 00:03:04,686 But think of it as our last chance. 30 00:03:04,857 --> 00:03:06,119 Think? 31 00:03:08,194 --> 00:03:10,685 I thought about it already. 32 00:03:14,367 --> 00:03:16,892 Thoughtless romantics... 33 00:03:20,072 --> 00:03:22,563 ...leave only scars. 34 00:03:29,649 --> 00:03:31,913 The Phantom has no nuclear missiles. 35 00:03:32,084 --> 00:03:34,279 Are you positive that Phantom carries no nuclear missiles 36 00:03:34,453 --> 00:03:37,081 and no bombs either? 37 00:03:37,456 --> 00:03:40,152 Or you are afraid of the truth? 38 00:03:40,993 --> 00:03:43,257 Your father was honorable 39 00:03:43,896 --> 00:03:46,592 but all you inherited was... 40 00:03:46,766 --> 00:03:50,099 - his useless stubbornness. - Captain. 41 00:03:50,269 --> 00:03:52,829 A Japanese sub, bearing 0.8.0.! 42 00:04:04,150 --> 00:04:06,482 For you, another nightmare begins 43 00:04:09,622 --> 00:04:11,886 - How far is it? - 2200 meters ahead and closing 44 00:04:12,058 --> 00:04:14,083 - Have we been discovered? - No, sir. 45 00:04:18,230 --> 00:04:20,824 There are many ways to begin a war. 46 00:04:22,201 --> 00:04:24,431 Make your bearing at 0.8.0. All ahead, full throttle 47 00:04:24,603 --> 00:04:25,831 Yes, sir 48 00:04:26,105 --> 00:04:28,403 Bearing 0.8.0 All ahead, full throttle. 49 00:04:28,641 --> 00:04:31,109 Modifying to 0.8.0. 50 00:04:37,383 --> 00:04:38,873 Man all battle stations! 51 00:04:51,731 --> 00:04:55,064 Captain. We've been discovered. They've increased their speed. 52 00:05:00,673 --> 00:05:02,937 Do you know why they're avoiding us? 53 00:05:03,509 --> 00:05:05,909 Because they knew we were coming. 54 00:05:06,479 --> 00:05:08,470 They're yielding us to the Pacific. 55 00:05:10,116 --> 00:05:11,708 So what do we do now? 56 00:05:12,084 --> 00:05:14,848 I'm not really in the mood for suicide. 57 00:05:15,388 --> 00:05:17,822 So shall we start the game? 661, how far are they now? 58 00:05:17,990 --> 00:05:19,423 1800 meters, sir 59 00:05:20,459 --> 00:05:23,690 - All stop, 10 degrees up - All stop, 10 degrees up 60 00:05:28,134 --> 00:05:30,398 661, Let me know when it reaches 1500 meters. 61 00:05:31,137 --> 00:05:33,196 We can't fire our torpedoes at close range 62 00:05:33,372 --> 00:05:36,205 1700 meters Closing in at 1700 meters 63 00:05:36,375 --> 00:05:39,640 - Ready torpedoes 1 and 2 - Prepare torpedoes 1 and 2 64 00:05:46,052 --> 00:05:48,316 You look as excited as I do. 65 00:05:51,390 --> 00:05:52,687 Open the tube! 66 00:05:58,864 --> 00:06:00,195 Tube open! 67 00:06:00,599 --> 00:06:03,534 1650 meters! 1630 68 00:06:03,869 --> 00:06:06,929 I told you I lost my eyesight once, right? 69 00:06:07,840 --> 00:06:11,606 1600... 1530 70 00:06:11,977 --> 00:06:13,410 Launch torpedoes 71 00:06:28,761 --> 00:06:33,289 Back then, I had to judge everything by sound. 72 00:06:42,108 --> 00:06:44,633 1400 meters to target Speed at 60 knots 73 00:06:46,946 --> 00:06:49,676 Distance at... 1200 meters 53 knots 74 00:06:55,955 --> 00:06:58,446 Being blind was not so bad... 75 00:06:58,991 --> 00:07:01,221 Since I couldn't see the things I didn't want to. 76 00:07:02,294 --> 00:07:05,991 When I sit alone in this sub, I remember those times. 77 00:07:06,298 --> 00:07:07,629 Arm the torpedoes 78 00:07:07,800 --> 00:07:10,667 Tracking device on, arming torpedoes... 79 00:07:19,545 --> 00:07:21,172 Target locked! 80 00:07:33,192 --> 00:07:35,251 What the hell did we do? 81 00:07:36,061 --> 00:07:38,461 We sank a Japanese sub. 82 00:08:01,787 --> 00:08:03,755 Now the war begins. 83 00:08:05,057 --> 00:08:07,787 - It's a shaky start, but... - You're insane 84 00:08:07,960 --> 00:08:13,125 No. The people who sent me here are insane. 85 00:08:13,299 --> 00:08:14,231 What's our present depth? 86 00:08:14,400 --> 00:08:15,833 Maintaining 170 meters, sir. 87 00:08:16,936 --> 00:08:19,200 Before long, more Japs will arrive. 88 00:08:19,805 --> 00:08:24,105 Captain. 493 knows where the key is. 89 00:08:28,814 --> 00:08:32,682 I know everything about this sub. 90 00:08:35,187 --> 00:08:40,489 It speaks to me. 91 00:08:51,837 --> 00:08:53,702 Stay away! Don't come near me! 92 00:08:53,872 --> 00:08:55,339 Give me the key! 93 00:08:57,509 --> 00:09:01,878 - That key is very important to us. - No I can't! I won't! 94 00:09:03,382 --> 00:09:05,247 Let me go! Let me go! 95 00:09:06,752 --> 00:09:07,946 Find it. 96 00:09:09,288 --> 00:09:11,688 Spit it out, you bastard! 97 00:09:22,768 --> 00:09:24,827 What's that? What are you doing... 98 00:09:26,739 --> 00:09:29,333 What have you done to this poor guy? 99 00:09:30,542 --> 00:09:32,373 Remember this 100 00:09:48,627 --> 00:09:51,755 Captain! Yoshio class Japanese sub bearing 1.4.0. 101 00:10:00,673 --> 00:10:03,073 All stop, silence! 102 00:10:07,112 --> 00:10:10,639 - How long for the anesthetic? - About 10 minutes. 103 00:10:14,053 --> 00:10:16,283 Take the key out now! We have no time! 104 00:10:16,455 --> 00:10:18,923 - Captain! - Take it out right now! 105 00:10:19,091 --> 00:10:20,718 We have no time to lose. 106 00:10:20,893 --> 00:10:21,587 Hurry! 107 00:10:21,760 --> 00:10:24,092 - But... - The Japs are coming! Now! 108 00:10:25,431 --> 00:10:27,592 I said now! 109 00:10:36,608 --> 00:10:41,409 Lieutenant! Help me, lieutenant! 110 00:10:56,161 --> 00:10:56,855 No! 111 00:10:57,029 --> 00:11:00,226 Medic! Medic! Think about what you're doing. 112 00:11:03,068 --> 00:11:04,126 He has a son! 113 00:11:04,303 --> 00:11:05,861 He has a family! 114 00:11:08,607 --> 00:11:10,097 You'll go to hell for this All of you! 115 00:11:10,275 --> 00:11:13,369 Chan-Suk... You caused this mess. 116 00:11:13,545 --> 00:11:15,172 Never forget it. 117 00:11:16,415 --> 00:11:17,439 Hurry up! 118 00:11:19,051 --> 00:11:20,075 Hurry! 119 00:11:21,920 --> 00:11:25,083 We've got no time! Pull the key out now. 120 00:11:25,257 --> 00:11:27,885 Hurry! Hurry! 121 00:11:31,597 --> 00:11:34,760 - Fool! - No! 122 00:12:09,168 --> 00:12:10,567 Keep watch 123 00:12:35,194 --> 00:12:36,684 Are we at launch depth? 124 00:12:36,862 --> 00:12:38,420 Maintaining launch depth, sir. 125 00:12:39,965 --> 00:12:42,092 The enemy sent an active SONAR, sir. 126 00:12:45,471 --> 00:12:48,167 They're heading our way, sir. Distance at 2250 meters 127 00:12:48,774 --> 00:12:50,799 The sub opened its torpedo tubes 128 00:12:52,744 --> 00:12:54,177 2100 meters 129 00:12:58,550 --> 00:13:01,018 We've got to cook that one first. Close missile hatches. 130 00:13:01,186 --> 00:13:02,744 Make your bearing at 130. Reverse speed. 131 00:13:03,422 --> 00:13:04,946 Closing missile hatches. 132 00:13:05,123 --> 00:13:07,990 Bearing at 130, Reverse speed 133 00:13:13,599 --> 00:13:14,531 Man all battle stations 134 00:13:14,700 --> 00:13:16,759 Man all battle stations 135 00:13:16,935 --> 00:13:21,099 Full alert. This is not a drill. 136 00:13:21,273 --> 00:13:25,141 Man all battle stations 137 00:13:31,116 --> 00:13:33,141 Captain. Another sub, bearing 3.2.0 138 00:13:33,318 --> 00:13:34,376 It's right behind us! 139 00:13:34,553 --> 00:13:36,384 1.3.0., 2000 meters and closing. 140 00:13:37,222 --> 00:13:39,190 They're getting pissed-off. 141 00:13:42,427 --> 00:13:44,418 Torpedoes launched ahead. 142 00:13:44,596 --> 00:13:46,086 Bearing 143 00:13:48,367 --> 00:13:51,097 Torpedoes launched from behind Bearing 3.2.0. 144 00:13:51,270 --> 00:13:54,171 Distance, 1650 meters They're coming from all sides. 145 00:13:55,541 --> 00:13:56,906 What a fun game. 146 00:14:09,054 --> 00:14:11,113 Full ahead. Make your bearing at 1.3.0. 147 00:14:12,724 --> 00:14:13,918 Not confirmed 148 00:14:16,528 --> 00:14:18,655 Full ahead. Make your bearing at 1.3.0. 149 00:14:20,098 --> 00:14:22,362 Full ahead. Bearing at 1.3.0, maximum 150 00:14:22,768 --> 00:14:24,235 Maintaining bearing at 1.3.0. 151 00:14:46,091 --> 00:14:47,058 You stupid fool. 152 00:14:47,225 --> 00:14:48,590 Kill him. 153 00:14:51,530 --> 00:14:54,465 - Kill him, please. - Worry about yourself... 154 00:14:56,468 --> 00:14:59,596 Bearing at 1.3.0. 1400 meters, 55 knots 155 00:15:01,306 --> 00:15:04,639 Bearing at 3.2.0. 1600 meters 57 knots. 156 00:15:10,415 --> 00:15:12,883 Bearing at 1.3.0., 650 meters 157 00:15:15,020 --> 00:15:19,389 Bearing at 3.2.0. 800 meters. 57 knots 158 00:15:20,125 --> 00:15:21,524 Take evasive action! 159 00:15:28,567 --> 00:15:30,467 All stop! Open the right vent 160 00:15:30,636 --> 00:15:33,127 All stop! Swing right, full rudder! 161 00:15:53,191 --> 00:15:55,455 Captain, all torpedoes terminated 162 00:16:06,805 --> 00:16:09,035 Captain! Another one bearing 3.2.0. 163 00:16:09,207 --> 00:16:12,199 - 260 meters. 57 knots 164 00:16:12,377 --> 00:16:13,503 - Distance to the front sub? 165 00:16:13,679 --> 00:16:14,737 400 meters, sir. 166 00:16:27,092 --> 00:16:29,458 If we don't turn now, we'll collide in 20 minutes, sir 167 00:16:29,795 --> 00:16:30,853 Maintain course 168 00:16:31,229 --> 00:16:34,289 - Maintaining course at 1.3.0. - Countermeasure is ready, sir. 169 00:16:44,142 --> 00:16:45,370 The torpedo is locked on us, sir. 170 00:16:45,544 --> 00:16:48,104 Torpedo, 380 meters Enemy ship at 180 meters. 171 00:16:48,280 --> 00:16:50,578 Torpedo, 360 meters Sub, 170 meters 172 00:16:50,749 --> 00:16:53,013 Captain, if we maintain course, we'll collide with the sub. 173 00:16:53,985 --> 00:16:54,974 Wait. 174 00:17:00,525 --> 00:17:02,288 - The sub is turning, sir. - Now! 175 00:17:02,461 --> 00:17:04,395 Hard right on the rudder! Swing right, full rudder! 176 00:17:12,604 --> 00:17:13,866 Ready ship for impact! 177 00:17:14,639 --> 00:17:16,937 Attention all hands! Ready ship for impact! 178 00:18:14,432 --> 00:18:17,265 - Assess and report damage. - Section 2 is fine. 179 00:18:17,435 --> 00:18:19,630 Gas leaking into cargo, section 5. 180 00:18:20,672 --> 00:18:22,799 We can't open the missile hatch in this situation. 181 00:18:22,974 --> 00:18:24,498 How long will it take to fix it? 182 00:18:24,676 --> 00:18:27,702 It'll take about 30 minutes, sir. 183 00:18:27,879 --> 00:18:29,107 No, don't touch it! 184 00:18:42,460 --> 00:18:44,121 I think one hour, sir. 185 00:18:49,768 --> 00:18:54,068 The people in Okinawa are lucky. They live for one more hour. 186 00:18:55,607 --> 00:18:57,302 Send damage team to cargo, section 5 187 00:18:58,076 --> 00:18:59,805 Damage control Move to cargo, section 5 188 00:18:59,978 --> 00:19:02,276 - All stop - All stop 189 00:19:21,032 --> 00:19:22,761 Commence hovering and silent. 190 00:19:23,735 --> 00:19:26,397 661, where's the other sub? 191 00:19:27,405 --> 00:19:29,566 Bearing at 2.7.0., 400 meters 192 00:19:30,075 --> 00:19:31,372 They don't know our exact location. 193 00:19:31,543 --> 00:19:34,239 - But they're heading towards us, sir. - They can't see us. 194 00:19:36,648 --> 00:19:39,139 They think we blew up with the other sub. 195 00:19:41,519 --> 00:19:43,248 They're coming to check. 196 00:20:35,273 --> 00:20:37,366 Now it's time to go fishing 197 00:20:39,611 --> 00:20:42,546 Launch the floating antenna to depth 150 198 00:20:54,492 --> 00:20:56,084 Keep silent. 199 00:20:57,529 --> 00:20:59,087 Make no sound. 200 00:21:00,298 --> 00:21:02,994 Noise will drive the fish away. 201 00:21:07,105 --> 00:21:11,769 All crews stop working and stay quiet. 202 00:21:12,510 --> 00:21:15,536 493, close tube no.3. Hurry up! 203 00:21:20,018 --> 00:21:21,349 He said keep quiet. 204 00:21:21,519 --> 00:21:24,647 Stay quiet? They must be out of their mind! 205 00:21:30,862 --> 00:21:38,894 Bearing at 2.5.0., 120 meters Bearing 2.4.0., 100 meters 206 00:22:00,825 --> 00:22:04,955 My real name is Chan-Suk Lee. 207 00:22:14,973 --> 00:22:17,567 Silence, we almost got it. 208 00:22:19,344 --> 00:22:20,675 30 meters 209 00:22:21,980 --> 00:22:23,242 10 meters 210 00:22:46,438 --> 00:22:47,496 He's not in the sick bay 211 00:22:47,672 --> 00:22:48,798 Not there? 212 00:22:51,276 --> 00:22:52,766 What about 841? 213 00:23:01,219 --> 00:23:02,652 Captain... 214 00:23:04,122 --> 00:23:05,783 Chan-suk has... 215 00:23:17,368 --> 00:23:21,304 How deep can the Youshio submerge? 216 00:23:21,739 --> 00:23:24,367 300 meters, sir 217 00:23:25,777 --> 00:23:27,244 That's all? 218 00:23:27,879 --> 00:23:31,280 It's built to go that deep... 219 00:23:31,449 --> 00:23:34,077 ...but it can bear up to 500 meters, sir. 220 00:23:39,657 --> 00:23:43,115 - How about the Phantom? - 750 meters, sir 221 00:23:43,294 --> 00:23:46,525 But the records say Phantom can submerge 1100 meters, sir. 222 00:23:48,666 --> 00:23:49,826 Okay. 223 00:23:50,869 --> 00:23:52,097 Find him. 224 00:23:53,872 --> 00:23:56,568 Dive to depth 600 meters, Turn right, full rudder. 225 00:24:57,969 --> 00:24:59,561 Depth 290 meters... 226 00:25:00,004 --> 00:25:03,838 ...295 meters, 300 meters 227 00:25:04,642 --> 00:25:06,940 Let's listen to some sweet music 228 00:25:07,111 --> 00:25:10,512 - 661, link SONAR to control 229 00:25:10,782 --> 00:25:11,976 - Connecting, sir. 230 00:25:33,037 --> 00:25:33,628 Can you spread it 231 00:25:33,805 --> 00:25:35,204 over the Phantom? 232 00:25:35,440 --> 00:25:36,498 But... 233 00:25:39,177 --> 00:25:41,236 Mic 1 is on, sir. 234 00:25:43,581 --> 00:25:44,809 This is the captain. 235 00:25:45,583 --> 00:25:48,177 Today we sank two subs... 236 00:25:48,820 --> 00:25:52,119 and another is sinking at the moment. 237 00:25:52,690 --> 00:25:54,624 Today is the day history is rewritten. 238 00:25:56,027 --> 00:25:59,929 The reason for today's success is your devotion. 239 00:26:00,365 --> 00:26:04,597 I'm grateful for all of your hard work. 240 00:26:05,637 --> 00:26:08,037 And Chan-suk Lee... 241 00:26:09,841 --> 00:26:14,175 ...wherever you are, listen carefully. 242 00:26:14,979 --> 00:26:18,745 Soon you will hear sweet music from all over Japan. 243 00:28:24,475 --> 00:28:25,999 The prelude is over. 244 00:28:28,212 --> 00:28:30,840 - Connect mic 2 to cargo - Yes, sir. 245 00:28:36,921 --> 00:28:39,822 This is the captain, 496, how is it? 246 00:28:40,258 --> 00:28:43,421 It's almost done, sir 247 00:28:43,594 --> 00:28:47,394 We just have to refill the gas tanks, sir. 248 00:28:49,400 --> 00:28:52,733 Do you want to die? Put that out! 249 00:28:53,771 --> 00:28:56,569 I guess we'll die just like them. 250 00:29:03,214 --> 00:29:05,079 After we cruise the ocean floor and move 7 kilos to the south, 251 00:29:05,249 --> 00:29:08,514 - Go up to launch depth - Yes, sir 252 00:29:10,021 --> 00:29:12,285 Bearing at 2.7.0., 30 knots 253 00:32:07,765 --> 00:32:10,325 562, where's our status? 254 00:32:10,501 --> 00:32:12,969 In five minutes, we'll reach launch depth. 255 00:32:22,880 --> 00:32:27,544 - It's me... - Chan-suk? 256 00:32:27,718 --> 00:32:29,652 I found what you're looking for. 257 00:32:30,054 --> 00:32:31,817 I'm glad to hear that. 258 00:32:32,690 --> 00:32:34,851 You see I was right. 259 00:32:35,026 --> 00:32:37,824 Have you decided to join us? 260 00:32:37,995 --> 00:32:39,690 Shut up and listen to me. 261 00:32:39,864 --> 00:32:41,627 You've got 5 minutes. 262 00:32:41,799 --> 00:32:44,233 Cancel the missile launch and 263 00:32:44,402 --> 00:32:46,165 turn back to Korea. 264 00:32:46,637 --> 00:32:48,764 It's the only way we can survive. 265 00:32:49,407 --> 00:32:50,999 Survival... 266 00:32:52,677 --> 00:32:54,907 ...is that important to you Chan-Suk? 267 00:32:55,079 --> 00:32:56,740 Survival is not the point. 268 00:32:57,281 --> 00:33:00,375 It's the senseless death of so many victims. 269 00:33:00,551 --> 00:33:03,884 Chan-Suk, Lee, you are a Korean soldier 270 00:33:04,555 --> 00:33:06,079 A soldier's life is not important. 271 00:33:06,257 --> 00:33:08,282 He exists only to protect the dignity of his country. 272 00:33:08,459 --> 00:33:11,053 Stop making excuses! 273 00:33:11,328 --> 00:33:14,786 We return or we all die together. 274 00:33:17,401 --> 00:33:19,164 My fate is already decided. 275 00:33:19,336 --> 00:33:20,769 I have the bombs now. 276 00:33:20,938 --> 00:33:24,237 When they go off, all your dreams go up in smoke 277 00:33:41,192 --> 00:33:42,386 Find him. 278 00:33:42,560 --> 00:33:44,824 Bring him to me now! 279 00:33:48,199 --> 00:33:50,360 751, 523 280 00:34:20,064 --> 00:34:22,259 Section 5, how is everything? 281 00:34:22,433 --> 00:34:26,028 The tubes are sealed, but opening the hatches is dangerous. 282 00:34:31,442 --> 00:34:34,104 562, how much longer until we reach launch depth? 283 00:34:34,378 --> 00:34:37,836 We're not ready to open the hatches yet, sir. 284 00:34:39,984 --> 00:34:42,077 Weapons unit. Ready for strategic missile launch? 285 00:34:43,621 --> 00:34:44,815 Ready to launch, sir. 286 00:34:44,989 --> 00:34:46,513 - Open the hatches - But... 287 00:34:46,690 --> 00:34:47,281 No time to lose 288 00:34:47,458 --> 00:34:48,152 Any more hesitation 289 00:34:48,325 --> 00:34:49,883 If we hesitate, we'll fall prey to the Japanese. 290 00:34:50,161 --> 00:34:51,492 Open them now!! 291 00:34:52,129 --> 00:34:54,859 Spin up missiles 1, 3, and 5. 292 00:35:21,058 --> 00:35:23,856 - Missile unit 432 - I found the bombs. 293 00:35:26,497 --> 00:35:30,433 - Where are you? - What 202 is doing is crazy. 294 00:35:30,968 --> 00:35:33,459 Erase the launch program now. 295 00:35:34,638 --> 00:35:37,072 We can buy ourselves an extra hour before the bombs go off. 296 00:35:37,408 --> 00:35:39,273 Think... 297 00:35:39,443 --> 00:35:44,403 ...millions of people wiped out. 298 00:35:44,582 --> 00:35:46,982 432. I know you. 299 00:35:47,284 --> 00:35:53,086 You must make the right choice Don't follow orders. 300 00:35:53,891 --> 00:35:56,985 You'll be responsible for millions of lives. 301 00:35:57,361 --> 00:36:00,956 I trust you. See you at the reactor, section 3 302 00:36:21,886 --> 00:36:23,376 Captain! Please shut the hatches! 303 00:36:23,554 --> 00:36:25,681 The pressure is too strong! 304 00:36:32,696 --> 00:36:34,459 Captain! If we keep this up... 305 00:36:34,632 --> 00:36:36,031 ...other sections will be jeopardized 306 00:37:04,428 --> 00:37:06,259 Shut the hatches! Shut the fucking hatches! 307 00:37:06,864 --> 00:37:09,458 Stop opening the hatches. Up full ahead to launch depth. 308 00:37:09,633 --> 00:37:12,898 - We'll be completely exposed, sir. - I said now! 309 00:37:13,070 --> 00:37:14,594 Up full ahead to launch depth! 310 00:37:21,745 --> 00:37:24,305 - He's not there, sir. - Not there, sir 311 00:37:24,648 --> 00:37:26,047 Keep looking. 312 00:37:54,244 --> 00:37:56,178 Captain, ready to launch, sir. 313 00:38:01,318 --> 00:38:02,649 Control, open all hatches. 314 00:38:02,820 --> 00:38:03,878 Yes, sir 315 00:38:04,054 --> 00:38:06,045 Opening hatches 1 through 10 316 00:38:16,700 --> 00:38:19,362 Insert target data for missiles 1 to 10, 317 00:38:19,636 --> 00:38:20,796 All... all of them, sir? 318 00:38:20,971 --> 00:38:23,701 Yes, all of them. 319 00:38:23,874 --> 00:38:25,307 Yes, sir. 320 00:38:26,043 --> 00:38:28,443 Missiles 1 through 10, inserting target data 321 00:38:54,438 --> 00:38:56,963 Data input is complete. Ready for strategic missile launch 322 00:38:57,141 --> 00:38:59,041 3 minutes left until launch 323 00:39:26,270 --> 00:39:28,261 What gives you the right to kill us all? 324 00:39:29,606 --> 00:39:31,403 What makes you so special? 325 00:39:34,111 --> 00:39:36,875 You know nothing about me! 326 00:39:42,453 --> 00:39:44,080 You know what? 327 00:39:44,254 --> 00:39:46,848 I hate sons of bitches like you. 328 00:39:49,726 --> 00:39:50,988 I should have told you before. 329 00:40:17,621 --> 00:40:19,350 No one's on my side. 330 00:40:26,130 --> 00:40:28,394 Strategic missile launch is fully activated. 331 00:40:29,133 --> 00:40:30,464 Remove the safety device 332 00:40:31,168 --> 00:40:33,830 Enter the password. Remove the safety device. 333 00:40:55,359 --> 00:40:57,020 After the first one is launched, 334 00:40:57,194 --> 00:40:59,253 the rest will fire every 30 seconds 335 00:43:16,700 --> 00:43:18,395 We have no time. We've got to surface... 336 00:43:18,568 --> 00:43:20,263 and evacuate everyone from the ship. 337 00:43:21,571 --> 00:43:22,560 Evacuate? 338 00:43:35,485 --> 00:43:36,918 Where? 339 00:43:47,564 --> 00:43:51,364 You tell them. 340 00:43:51,535 --> 00:43:52,797 Go ahead. 341 00:43:59,576 --> 00:44:01,407 Leave here and go where? 342 00:44:02,579 --> 00:44:06,106 Surrender to the enemy? 343 00:44:07,217 --> 00:44:08,479 Is that right? 344 00:44:08,652 --> 00:44:11,052 History won't change with a nuclear attack. 345 00:44:11,221 --> 00:44:13,382 Only the will to vengeance will remain. 346 00:44:13,557 --> 00:44:15,149 And who will be responsible for all the deaths 347 00:44:15,325 --> 00:44:16,656 Who cares? 348 00:44:16,827 --> 00:44:20,024 Will you die in peace after blowing off my head? 349 00:44:20,197 --> 00:44:21,687 Like some hero? 350 00:44:21,965 --> 00:44:25,230 Is that how it all ends? As if nothing happened? 351 00:44:25,402 --> 00:44:27,529 You have no right to start a war. 352 00:44:28,672 --> 00:44:30,503 We're not ready yet. 353 00:44:31,641 --> 00:44:33,472 Not ready at all... 354 00:44:33,810 --> 00:44:35,505 Don't overestimate yourself! 355 00:45:04,408 --> 00:45:08,845 Okay. You're right. 356 00:45:11,114 --> 00:45:13,275 It's time to wrap things up. 357 00:45:31,234 --> 00:45:36,604 Attention all crew. You've all done a great job. 358 00:45:43,280 --> 00:45:45,248 It's a desperate situation. 359 00:45:46,616 --> 00:45:53,886 But our country will never forget... 360 00:45:54,491 --> 00:45:57,016 your blood and sweat 361 00:45:59,763 --> 00:46:02,357 The Phantom has reached its end. 362 00:46:03,800 --> 00:46:05,062 That is all. 363 00:46:21,418 --> 00:46:23,579 Seal the 7th nozzle 498, clamp that pipe! 364 00:46:23,753 --> 00:46:29,350 498, what the hell are you doing! 365 00:46:41,338 --> 00:46:46,833 Captain! It looks like a sub, sir 366 00:46:50,614 --> 00:46:54,106 It's coming at us fast, sir. 367 00:47:11,101 --> 00:47:14,036 The Phantom is sinking Not because of a torpedo 368 00:47:16,039 --> 00:47:21,170 But because of our fear of gaining power 369 00:47:23,313 --> 00:47:28,307 If we don't become stronger, we'll get trampled on. 370 00:47:30,453 --> 00:47:32,421 It wasn't that long ago 371 00:47:33,323 --> 00:47:37,453 that our nation suffered all kinds of humiliations 372 00:47:39,396 --> 00:47:41,921 History can repeat itself. 373 00:47:44,901 --> 00:47:47,392 Everything can change in one day! 374 00:47:47,837 --> 00:47:50,465 How long will we endure this humiliation? 375 00:47:52,042 --> 00:47:54,101 By whatever means, 376 00:47:54,277 --> 00:47:59,271 We must protect our 5000-year history. 377 00:48:00,684 --> 00:48:02,481 I am the Phantom 378 00:48:04,054 --> 00:48:06,079 and it's our destiny. 379 00:48:06,256 --> 00:48:11,057 Despite your reasons, it's imperialism nonetheless 380 00:48:12,629 --> 00:48:15,154 One person cannot change history. 381 00:48:15,465 --> 00:48:17,729 History is made by everybody. 382 00:48:18,802 --> 00:48:23,762 We need to prepare ourselves so history doesn't repeat itself. 383 00:49:16,593 --> 00:49:17,992 Chan-suk 384 00:49:24,567 --> 00:49:26,364 I also know... 385 00:49:39,716 --> 00:49:40,683 life is important. 386 00:50:57,927 --> 00:50:59,485 Nobody will know 387 00:51:02,899 --> 00:51:05,493 what the phantom was in this sea 388 00:51:06,236 --> 00:51:09,171 and the small war that took place. 389 00:51:11,441 --> 00:51:13,170 Nobody will know 390 00:51:14,310 --> 00:51:16,972 what the aim of this war was 391 00:51:18,014 --> 00:51:20,346 and who was sacrificed. 392 00:51:27,190 --> 00:51:32,059 Now I want to see the sky. 27758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.