Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,015 --> 00:00:51,711
Written by CHANG Joon-Hwan,
BONG Jun-Ho, KIM Jong-Hun
2
00:00:53,920 --> 00:00:56,320
Produced by KIM Sun-Ah
3
00:00:59,092 --> 00:01:01,253
Directed by MIN Byung-Chun
4
00:01:04,330 --> 00:01:06,491
Executive Producers:
CHA Seung-Bum, KIM Seung-Bum
5
00:01:10,403 --> 00:01:12,667
I am floating over vast sands
6
00:01:16,509 --> 00:01:22,641
And I am slowly sinking
7
00:01:27,887 --> 00:01:29,878
I want to see the sky
8
00:01:37,297 --> 00:01:43,395
Phantom, The Submarine
9
00:01:46,973 --> 00:01:49,407
June 8th, 1999
10
00:01:49,776 --> 00:01:55,112
10km North of the Palmiras island
A Korean-U.S. Drill Exercise
11
00:01:55,548 --> 00:02:01,282
Emergency in the Jangbogo submarine
3rd Korean Naval Submarine Fleet
12
00:02:10,630 --> 00:02:12,757
Captain! Please back away!
13
00:02:13,233 --> 00:02:15,963
They're coming to kill me.
I don't want to die.
14
00:02:16,136 --> 00:02:18,730
I'm not ready yet. Do it now!
15
00:02:21,808 --> 00:02:24,368
Please, don't move sir!
Nobody is out to kill you
16
00:02:24,544 --> 00:02:27,411
This is just a drill.
They're our submarines.
17
00:02:27,580 --> 00:02:30,811
They're coming to kill me!
They sent the submarines for me!
18
00:02:30,984 --> 00:02:33,009
I know what's really happening!
19
00:02:33,186 --> 00:02:35,416
Sir, I will shoot you
if you don't remove your hand!
20
00:02:35,655 --> 00:02:38,249
They're coming to capture me!
They're going to kill me!
21
00:02:38,424 --> 00:02:42,986
Do it now! Now!
22
00:03:09,989 --> 00:03:11,115
No!
23
00:03:13,526 --> 00:03:14,515
Commander!
24
00:03:15,094 --> 00:03:17,358
Chan-Suk Lee
25
00:03:18,531 --> 00:03:23,798
Lieutenant Commander of the
3rd Korean Naval Submarine Fleet
26
00:03:24,804 --> 00:03:30,140
On June 8, 1999 at exactly 15:10
27
00:03:30,977 --> 00:03:36,609
You were arrested for allegedly
killing a senior officer
28
00:03:36,783 --> 00:03:42,585
during the sixteenth
Korean-U.S. Drill exercise
29
00:03:43,456 --> 00:03:48,291
in the control room
of the Jangbogo submarine
30
00:03:48,461 --> 00:03:53,398
For disobeying regulations
of the Korean Navy Command,
31
00:03:53,566 --> 00:03:59,368
You are guilty of a serious crime.
32
00:04:00,340 --> 00:04:06,040
According to article 52, line 1
of the Korean Navy Command laws
33
00:04:06,212 --> 00:04:08,442
We sentence you to death.
34
00:04:32,338 --> 00:04:34,203
About face!
35
00:04:36,442 --> 00:04:37,739
Present arms!
36
00:04:39,045 --> 00:04:40,876
Right face!
37
00:04:44,217 --> 00:04:45,582
Aim!
38
00:04:54,594 --> 00:04:55,618
Fire!
39
00:04:58,665 --> 00:05:03,102
Shoulder arms! Left face!
40
00:05:30,296 --> 00:05:31,957
You made a speedy recovery
41
00:05:58,024 --> 00:06:00,618
A meaningless death is painful.
42
00:06:02,428 --> 00:06:04,589
I speak from experience.
43
00:06:09,802 --> 00:06:11,167
Am I right?
44
00:06:13,706 --> 00:06:16,368
All of us here exist only as a number.
45
00:06:16,542 --> 00:06:18,032
So do you.
46
00:06:18,211 --> 00:06:21,840
From now on you'll be
referred to as 431
47
00:09:04,677 --> 00:09:06,144
A nuclear submarine
48
00:09:11,717 --> 00:09:13,844
...the Phantom...
49
00:09:14,186 --> 00:09:16,518
Can't you feel its power?
50
00:09:21,327 --> 00:09:22,316
Where am I?
51
00:09:22,495 --> 00:09:24,895
You're in a nuclear weapons base
52
00:09:26,566 --> 00:09:29,126
National Security has designated
this place top secret.
53
00:09:38,511 --> 00:09:40,172
Why am I here?
54
00:09:44,150 --> 00:09:46,516
You've been chosen for the Phantom.
55
00:09:49,055 --> 00:09:57,190
There are no records of
anyone here-you included
56
00:09:57,496 --> 00:09:59,396
You have no choice.
57
00:10:00,299 --> 00:10:02,358
You have to join the Phantom.
58
00:10:07,506 --> 00:10:09,269
You still look confused.
59
00:10:11,844 --> 00:10:13,471
You'll get used to it.
60
00:10:18,384 --> 00:10:22,150
You won't regret spending the
rest of your life on the Phantom.
61
00:10:57,289 --> 00:10:59,280
You're looking better.
62
00:10:59,592 --> 00:11:03,995
Your credentials set
you apart from the rest.
63
00:11:08,434 --> 00:11:09,765
Sand dunes.
64
00:11:10,569 --> 00:11:19,102
You can't get out.
An oasis. Your only escape.
65
00:11:36,162 --> 00:11:38,062
A poisoned needle.
66
00:11:38,464 --> 00:11:43,424
Use it when your cover's blown
or in a similar emergency.
67
00:11:43,869 --> 00:11:45,461
Southwest sea,
68
00:11:45,638 --> 00:11:51,907
128 degrees east longitude,
31.5 degrees north latitude,
69
00:11:53,312 --> 00:11:59,945
120 degrees is the location
that we got from headquarters.
70
00:12:00,820 --> 00:12:02,117
In my personal opinion...
71
00:12:02,288 --> 00:12:04,119
this drill is no different
72
00:12:04,290 --> 00:12:07,088
to the last one.
73
00:12:07,460 --> 00:12:11,624
Revealing the Phantom brought pressure
74
00:12:12,131 --> 00:12:14,895
Everyone knows that Japan
is developing nuclear subs.
75
00:12:15,668 --> 00:12:20,435
- But if we do...
- Some people will get edgy...
76
00:12:22,708 --> 00:12:24,835
Anything new from HQ?
77
00:12:25,010 --> 00:12:28,810
Some time ago the captain
and the naval special forces
78
00:12:28,981 --> 00:12:31,347
inspected the Phantom for 7 hours
79
00:12:37,823 --> 00:12:38,755
Why?
80
00:12:38,924 --> 00:12:42,621
We don't know.
They completely excluded us.
81
00:12:43,329 --> 00:12:44,353
That�s odd.
82
00:12:44,530 --> 00:12:47,658
We had better inspect
the Phantom ourselves.
83
00:12:49,335 --> 00:12:53,795
Okay, Once we set sail,
everything will become clear.
84
00:12:55,441 --> 00:12:58,137
Let's keep this between us.
85
00:13:14,226 --> 00:13:18,720
- Just a routine check sir.
- Yes.
86
00:13:26,806 --> 00:13:30,401
Good, everyone is here.
87
00:13:30,743 --> 00:13:33,837
Let me introduce 431,
our new weapons chief
88
00:13:34,013 --> 00:13:37,005
Since he's late joining us,
make him feel at home.
89
00:13:40,386 --> 00:13:43,378
Case 1. August 1996
90
00:13:43,556 --> 00:13:45,285
They established a suspicious
research complex on island.
91
00:13:45,457 --> 00:13:47,357
Off the northeastern
coast of Okinawa.
92
00:13:48,394 --> 00:13:51,090
December, 1996
Monju, Japan
93
00:13:52,231 --> 00:13:53,163
A heat reprocessing facility was driven
94
00:13:53,332 --> 00:13:54,629
at high speed proliferation for nuclear
95
00:13:55,668 --> 00:13:58,364
May, 1997.
Obtained picture of a ship's hull
96
00:13:58,537 --> 00:14:00,334
being made in an underground
warehouse in Okinawa.
97
00:14:00,506 --> 00:14:01,700
A large displacement of
at least 20,000 tons.
98
00:14:01,874 --> 00:14:04,342
We think it's a nuclear sub.
99
00:14:05,177 --> 00:14:08,613
Case 1. December 1996.
100
00:14:09,081 --> 00:14:12,346
A 3 trillion won debt
obligation from Russia
101
00:14:12,818 --> 00:14:15,286
...paid back with one Sierra class sub.
102
00:14:15,721 --> 00:14:18,656
A top secret plan to operate
a nuclear submarine.
103
00:14:19,725 --> 00:14:23,923
Code name KMX-1... the Phantom
104
00:14:24,730 --> 00:14:26,322
a special mono-propellant
105
00:14:26,498 --> 00:14:27,988
driven by a steam turbine
106
00:14:28,167 --> 00:14:30,067
built inside a nuclear reactor
107
00:14:30,803 --> 00:14:32,737
In the vertical silos...
In the remodeled vertical silos,
108
00:14:32,905 --> 00:14:34,896
are SSN-16 cruise missiles,
109
00:14:35,074 --> 00:14:36,598
unequipped with nuclear warheads.
110
00:14:36,775 --> 00:14:38,766
Top cruising speed is 32 knots,
111
00:14:38,944 --> 00:14:40,138
A maximum submergible
depth of 750 meters
112
00:14:40,312 --> 00:14:42,280
It has a shower room and
a tanning booth
113
00:14:46,752 --> 00:14:51,280
- We must be in the same unit
- Yes. We are, sir.
114
00:14:51,924 --> 00:14:55,018
- Are you just like me?
- Sir?
115
00:14:58,197 --> 00:15:00,995
Were you put here
for shooting your senior officer?
116
00:15:01,166 --> 00:15:03,361
Sir, I can't answer any
personal questions.
117
00:15:18,217 --> 00:15:22,244
We don't have much time
before we set sail.
118
00:15:22,421 --> 00:15:24,889
So let's enjoy the party.
119
00:15:44,376 --> 00:15:45,536
Let me introduce you.
120
00:15:45,811 --> 00:15:46,835
This is 841. Head of radio control.
121
00:15:47,012 --> 00:15:49,071
A friend well-versed in
the history of sea battles.
122
00:15:49,248 --> 00:15:51,273
The Phantom's tactics officer.
123
00:15:52,051 --> 00:15:54,349
This is 561, head of navigation.
124
00:15:54,520 --> 00:15:58,047
He's more delicate than he looks.
125
00:16:00,893 --> 00:16:04,920
And this is commander 202
the man I fear the most.
126
00:16:41,600 --> 00:16:45,969
If that happens, the U.S. Might
start a war here.
127
00:16:48,674 --> 00:16:52,735
If Asia is ruined, the U.S. Might
reap some short-term profit
128
00:16:53,879 --> 00:16:56,905
but they could lose one
of their biggest markets.
129
00:17:01,153 --> 00:17:04,987
That scenario is unlikely
130
00:17:05,858 --> 00:17:08,520
They'll pull back before
total destruction
131
00:17:08,694 --> 00:17:11,128
When everyone has suffered enough,
they'll stop.
132
00:17:14,767 --> 00:17:17,634
Why are you men so serious?
133
00:17:21,106 --> 00:17:23,472
We're just talking about
the weather, sir.
134
00:17:31,583 --> 00:17:34,108
Do you want some?
135
00:17:38,991 --> 00:17:42,984
- Sir, we have to depart tomorrow.
- Shut up!
136
00:17:45,330 --> 00:17:48,163
Don't order me around!
137
00:18:53,298 --> 00:18:56,290
That's all. Any questions?
138
00:18:58,137 --> 00:18:58,728
Well...
139
00:18:58,904 --> 00:19:04,467
If we pass through the Sushima
and Mariana Straits,
140
00:19:04,643 --> 00:19:06,634
Sir, there'll be many Japanese
and U.S. Subs.
141
00:19:06,812 --> 00:19:10,339
We can cruise 100 meters
deeper than the Japanese subs
142
00:19:10,516 --> 00:19:12,882
They won't detect us.
143
00:19:13,051 --> 00:19:18,489
And even if they find us out,
they'll think it's a Russian sub.
144
00:19:18,657 --> 00:19:22,787
As long as we avoid their waters,
they won't attack.
145
00:19:23,095 --> 00:19:26,394
But Sushima is pretty shallow, sir.
146
00:19:26,565 --> 00:19:30,331
It won't be a picnic
sailing into the Pacific.
147
00:19:30,502 --> 00:19:34,962
A nuclear sub can't hang
around the East Sea forever.
148
00:19:35,240 --> 00:19:36,639
When we have finished
developing our satellites
149
00:19:36,808 --> 00:19:38,833
and nuclear warheads,
150
00:19:39,011 --> 00:19:41,809
We'll have to head out into the open sea.
151
00:19:41,980 --> 00:19:45,245
Sir, would we have to cut
communication lines with HQ?
152
00:19:46,185 --> 00:19:47,948
Yes, that would be the case.
153
00:19:48,353 --> 00:19:51,811
If you have no more questions,
go back to your posts.
154
00:19:51,990 --> 00:19:53,787
- Dismissed.
- Attention!
155
00:19:57,563 --> 00:19:58,655
Sir...
156
00:20:02,234 --> 00:20:03,758
why the sudden change of plans?
157
00:20:03,936 --> 00:20:10,637
We just follow orders.
Soldiers aren't allowed to think.
158
00:20:11,944 --> 00:20:13,605
To the next way point!
159
00:20:15,414 --> 00:20:16,711
Move to way point!
160
00:20:24,056 --> 00:20:26,786
Oh, my god!
161
00:20:27,993 --> 00:20:29,984
What the hell are you doing?
162
00:20:31,163 --> 00:20:33,859
You've got a one-track mind.
163
00:20:34,633 --> 00:20:37,659
Hey, you sons of bitches!
Go to sleep!
164
00:20:38,570 --> 00:20:42,734
Mind your own business,
You bastard!
165
00:20:47,279 --> 00:20:50,908
You idiot!
Why are you washing that rat?
166
00:20:55,954 --> 00:21:00,448
Whose towel did you use?
167
00:21:02,127 --> 00:21:05,221
- You idiot! Moron!
- Hey!
168
00:21:05,697 --> 00:21:08,029
Do you want to be punished again?
169
00:21:08,767 --> 00:21:10,496
Get up to your bunk.
170
00:21:13,505 --> 00:21:16,497
If I see that rat once more...
171
00:21:24,650 --> 00:21:26,208
I can't understand it at all
172
00:21:26,685 --> 00:21:30,052
It's impossible to pass through
the Mariana without being discovered.
173
00:21:30,222 --> 00:21:32,053
There must be a reason for all this
174
00:21:32,257 --> 00:21:33,349
For what?
175
00:21:33,992 --> 00:21:36,893
For why this old submarine
suddenly becomes fearless?
176
00:21:38,130 --> 00:21:41,156
- Perhaps...
- You are all so curious.
177
00:21:41,500 --> 00:21:47,996
Perhaps soldiers shouldn't
think after all.
178
00:21:54,046 --> 00:21:56,378
I wonder what our new recruit thinks.
179
00:22:00,652 --> 00:22:02,051
Well, sir...
180
00:22:05,824 --> 00:22:09,282
They may already know
the Phantom exists.
181
00:22:09,928 --> 00:22:14,991
Maybe politicians are using
it for their own ends.
182
00:22:15,167 --> 00:22:17,658
Are you saying that it's time
to step out of the shadows?
183
00:22:19,571 --> 00:22:21,801
If that's the case, does Phantom
have a political values?
184
00:22:21,973 --> 00:22:25,568
Even without nuclear warheads?
185
00:22:25,744 --> 00:22:28,338
The Phantom has the potential to
carry nuclear weapons.
186
00:22:29,915 --> 00:22:33,316
That could be valuable enough.
187
00:22:33,618 --> 00:22:36,519
Then do you support nuclear armament?
188
00:22:41,727 --> 00:22:45,527
Nuclear power can give a country
complete sovereignty.
189
00:22:46,732 --> 00:22:50,668
But of course the situation
calls for caution.
190
00:22:52,671 --> 00:22:54,502
Caution?
191
00:22:59,611 --> 00:23:01,044
I see.
192
00:23:01,546 --> 00:23:04,242
It's not the time for nuclear arms yet.
193
00:23:05,384 --> 00:23:08,842
We need a better understanding
of the situation first.
194
00:23:16,528 --> 00:23:19,053
It was good to talk. You're right.
195
00:23:59,337 --> 00:24:00,531
Captain.
196
00:24:09,848 --> 00:24:16,083
Last communication link
with headquarters.
197
00:24:19,024 --> 00:24:21,254
Just send a farewell message.
198
00:24:21,426 --> 00:24:23,189
No contact for the next 3 months.
199
00:24:23,361 --> 00:24:24,589
How much time do we have?
200
00:24:26,331 --> 00:24:28,925
13 minutes until the open sea, sir.
201
00:24:30,135 --> 00:24:32,103
13 minutes...
202
00:24:40,545 --> 00:24:44,208
I feel calmer than I thought I would.
203
00:24:44,950 --> 00:24:46,474
In 13 minutes...
204
00:24:46,651 --> 00:24:51,987
I'm be leaving the
waters I navigated for 30 years.
205
00:24:55,060 --> 00:24:58,962
Sir, you sound like
you're never coming back.
206
00:24:59,130 --> 00:25:01,189
Is that what you heard?
207
00:25:02,934 --> 00:25:07,598
Old age has overcome me.
I'm getting sentimental.
208
00:25:11,776 --> 00:25:13,038
This is the captain speaking.
209
00:25:13,645 --> 00:25:17,604
The Phantom will enter
Japanese waters in 12 minutes.
210
00:25:18,216 --> 00:25:22,448
Only sunken rocks and mines
are waiting for us
211
00:25:22,921 --> 00:25:27,415
Keep in mind that any
careless behavior
212
00:25:27,592 --> 00:25:30,686
or mistakes can threaten
all our lives.
213
00:25:31,530 --> 00:25:36,365
We are the crew of the first
Korean nuclear submarine.
214
00:25:36,801 --> 00:25:41,864
We are the Phantom,
our country's strongest weapon.
215
00:25:42,507 --> 00:25:43,667
That is all.
216
00:25:45,277 --> 00:25:47,745
Speed, 30 knots standard
Take her down to 150.
217
00:25:47,913 --> 00:25:52,577
Open vents, speed 30 knots
down 150 deep.
218
00:25:52,751 --> 00:25:55,777
8 degrees down bubble
219
00:26:41,833 --> 00:26:45,166
- Is anything wrong?
- No, sir.
220
00:26:51,376 --> 00:26:52,968
What's that behind your back?
221
00:26:54,346 --> 00:26:55,904
Nothing, sir.
222
00:27:06,925 --> 00:27:09,587
- 981. Are you the head cook?
- Yes, sir.
223
00:27:10,528 --> 00:27:13,019
Don't you know that possessing
a photo is a violation of
224
00:27:13,198 --> 00:27:15,962
Navy Command rules and
deserves a heavy punishment?
225
00:27:16,468 --> 00:27:18,299
Yes, I know, sir.
226
00:27:19,804 --> 00:27:23,763
- So are you prepared?
- Yes.
227
00:27:26,678 --> 00:27:30,705
- Are there any noodles?
- Sir? ...Yes, sir.
228
00:27:31,683 --> 00:27:33,082
Can you cook some for me?
229
00:27:33,251 --> 00:27:34,843
Yes, sir. Right away, sir.
230
00:27:35,587 --> 00:27:36,713
Not now.
231
00:27:41,192 --> 00:27:43,683
Bring two bowls to my room
at 22:00 hours
232
00:27:45,597 --> 00:27:47,155
Be careful!
233
00:27:52,237 --> 00:27:55,866
- Understand?
- Yes, sir.
234
00:28:02,981 --> 00:28:08,977
- Are you finding things comfortable?
- Yes, sir.
235
00:28:09,154 --> 00:28:11,850
You're much different
from your father.
236
00:28:12,924 --> 00:28:16,189
You look a lot like him,
but you're very different.
237
00:28:17,128 --> 00:28:18,857
Sir, you knew my father?
238
00:28:21,132 --> 00:28:23,259
Isn't it ironic?
239
00:28:23,968 --> 00:28:27,870
Even though we are in the sea,
we can't see where we are.
240
00:28:28,273 --> 00:28:32,039
It's like being in a desert.
241
00:28:40,618 --> 00:28:47,990
Your father was a dreamer.
242
00:28:48,159 --> 00:28:52,858
- The Phantom may be his dream.
- Why did you call me, sir?
243
00:28:53,031 --> 00:28:55,932
In this world... there are some
things you can't run away from.
244
00:28:56,367 --> 00:28:59,165
Our boarding the Phantom...
your father's death...
245
00:28:59,671 --> 00:29:01,536
It is all the same.
246
00:29:10,115 --> 00:29:18,386
- This key looks better on you.
- Sir.
247
00:29:18,556 --> 00:29:21,684
As you grow older, you tend
to depend on other people.
248
00:29:22,026 --> 00:29:25,894
Hold this for me.
249
00:29:38,576 --> 00:29:41,875
Keep it a secret.
250
00:29:43,448 --> 00:29:45,712
You can go back to your post now.
251
00:29:49,587 --> 00:29:53,023
Stick to your beliefs.
252
00:30:36,701 --> 00:30:39,431
Hey 532! What are you doing!
253
00:30:40,004 --> 00:30:41,995
Give it to me.
254
00:30:46,010 --> 00:30:49,468
Son of a bitch!
255
00:30:50,081 --> 00:30:55,109
You carry that thing all day
and bring it here, you idiot!
256
00:30:55,587 --> 00:31:02,117
Give it to me, you bastard!
Now, you son of a bitch!
257
00:31:44,903 --> 00:31:49,431
Sir. It's exactly 22:00 hours.
258
00:31:50,808 --> 00:31:54,107
Sir, it might taste a little undercooked.
259
00:32:01,119 --> 00:32:02,780
Did you have a nightmare?
260
00:32:05,690 --> 00:32:09,387
It's common around here.
Does anyone sleep well here?
261
00:32:09,560 --> 00:32:14,725
In my quarters, I often hear
people screaming in their sleep.
262
00:32:17,302 --> 00:32:18,166
Thank you.
263
00:32:18,336 --> 00:32:21,863
Everyone has his own nightmares.
264
00:32:23,775 --> 00:32:27,267
- Have some.
- What? Me, sir?
265
00:32:27,712 --> 00:32:29,873
Why do you think I ordered two bowls?
266
00:32:30,048 --> 00:32:31,106
Have some.
267
00:32:31,282 --> 00:32:33,307
I'm afraid of getting fat...
268
00:32:47,432 --> 00:32:49,195
- Lieutenant commander.
- What?
269
00:32:49,367 --> 00:32:54,703
Your nose is sweating.
Hot food makes my nose sweat, too.
270
00:33:01,412 --> 00:33:03,243
You won't be caught again, right?
271
00:33:03,781 --> 00:33:06,614
Sir, of course... want to see?
272
00:33:08,286 --> 00:33:09,150
You can see it
273
00:33:09,320 --> 00:33:11,948
...can't... can... can't
274
00:33:18,396 --> 00:33:20,660
Your kids must be crazy about you.
275
00:33:57,668 --> 00:34:03,937
As we expected,
we found a bomb during the search.
276
00:34:10,314 --> 00:34:13,681
Well, then...
277
00:34:15,987 --> 00:34:18,512
We are all in agreement.
278
00:34:40,711 --> 00:34:44,078
Only a few days at sea
and I'm so bored.
279
00:34:44,248 --> 00:34:47,649
Why isn't there anything to do?
280
00:34:48,619 --> 00:34:50,985
The less work for us, the better.
281
00:34:52,190 --> 00:34:54,283
If you like it so much,
stay here as long as you can.
282
00:34:54,459 --> 00:34:55,983
I'm breaking out of here.
283
00:34:57,562 --> 00:35:01,430
Tell me first before you bail out.
So I can give you a present.
284
00:35:01,599 --> 00:35:02,759
Really, Sir?
285
00:35:03,768 --> 00:35:04,757
What do you want?
286
00:35:06,938 --> 00:35:08,633
Your watch, sir.
287
00:35:09,407 --> 00:35:11,967
I have wanted that kind of
watch since I was a child.
288
00:35:12,577 --> 00:35:15,637
Have you? Then you can have it, now.
289
00:35:15,813 --> 00:35:20,011
There's no one to impress here.
Give it to me when I escape.
290
00:35:20,184 --> 00:35:21,651
Tell me when.
291
00:35:22,887 --> 00:35:25,913
- Where are you going?
- To check the missile silo.
292
00:35:44,308 --> 00:35:49,746
- Present depth?
- Steady at 150 feet.
293
00:35:49,914 --> 00:35:51,814
Can't we dive deeper?
294
00:35:51,983 --> 00:35:54,713
Any deeper, sir, and.
We'll hit rough terrain
295
00:35:55,586 --> 00:35:58,350
We may run into a Japanese sub.
296
00:36:01,425 --> 00:36:04,189
Any movement?
297
00:36:05,463 --> 00:36:07,363
Nothing yet, sir.
298
00:36:10,134 --> 00:36:11,431
It's strange, sir.
299
00:36:12,170 --> 00:36:14,400
There should be at least one
or two subs here.
300
00:36:14,572 --> 00:36:17,735
Do you want to destroy
a Japanese sub?
301
00:36:17,909 --> 00:36:21,970
Personally speaking... yes.
But I must follow orders.
302
00:36:24,649 --> 00:36:26,640
Sir, you should take some rest.
303
00:36:27,885 --> 00:36:32,788
You feel the need to take over.
304
00:36:35,726 --> 00:36:37,353
What are you going to do?
305
00:36:40,531 --> 00:36:43,659
I have 10 more years to go.
306
00:36:48,673 --> 00:36:51,073
...I'll just have to wait, sir.
307
00:36:52,376 --> 00:36:56,836
- You have the bridge
- He has the bridge!
308
00:37:51,269 --> 00:37:53,396
What the hell is this!!
309
00:38:58,969 --> 00:39:00,766
Why is it so noisy out there?
310
00:39:00,938 --> 00:39:03,463
Maybe the engine crew are
being disciplined, sir.
311
00:39:03,741 --> 00:39:07,199
And they scold us for doing nothing.
Bastards!
312
00:39:19,056 --> 00:39:20,751
What's going on?
Why are you armed?
313
00:39:20,925 --> 00:39:23,553
- I don't know, sir.
- This is the commander.
314
00:39:23,861 --> 00:39:27,319
There was an attempted mutiny.
The captain has been killed.
315
00:39:27,498 --> 00:39:31,525
The rebels have been contained
and their leaders were killed.
316
00:39:31,869 --> 00:39:34,030
From now on,
we are on full alert.
317
00:39:34,205 --> 00:39:37,732
Navy regulations stipulate
that I should take command.
318
00:39:41,879 --> 00:39:42,903
493!
319
00:39:43,948 --> 00:39:46,212
Sorry, sir.
It was an emergency order.
320
00:39:47,351 --> 00:39:49,581
Why do you have the key?
321
00:39:49,887 --> 00:39:53,584
The captain ordered me to
prepare for missile launch, sir.
322
00:39:53,758 --> 00:39:54,554
Captain?
323
00:39:54,725 --> 00:39:55,555
Yes, sir.
324
00:39:55,726 --> 00:39:56,954
You mean commander 202?
325
00:39:57,128 --> 00:39:59,995
Yes, sir. Our new captain sir
326
00:40:00,998 --> 00:40:02,056
I see
327
00:40:34,432 --> 00:40:35,490
Commander
328
00:40:41,539 --> 00:40:43,006
A whale
329
00:40:45,443 --> 00:40:47,502
It's swimming right next to us
330
00:40:49,580 --> 00:40:52,208
The strongest animal in the sea
331
00:40:58,656 --> 00:41:03,855
The captain was killed by mutineers.
332
00:41:04,028 --> 00:41:06,997
Regulations state that,
I must identify the corpse.
333
00:41:08,232 --> 00:41:09,927
Three officers and the
coroner must witness...
334
00:41:10,100 --> 00:41:15,766
Once, I lost my eyesight for
a while during childhood.
335
00:41:17,708 --> 00:41:20,768
I was frantic at first,
but as time passed
336
00:41:20,945 --> 00:41:23,277
I could hear sounds.
I had never heard before.
337
00:41:23,747 --> 00:41:25,476
When I concentrate,
338
00:41:26,116 --> 00:41:30,052
I can even hear
someone's hidden emotions.
339
00:41:35,259 --> 00:41:39,195
He likes us... that whale
340
00:41:40,598 --> 00:41:43,260
The strong can recognize
each other.
341
00:41:45,002 --> 00:41:46,026
A natural instinct
342
00:41:46,203 --> 00:41:51,402
The captain's corpse...
please take necessary steps.
343
00:41:53,611 --> 00:41:57,638
There's no need for that.
I killed the captain.
344
00:41:57,815 --> 00:42:00,511
So it's a waste of time
to pursue formal procedures.
345
00:42:01,886 --> 00:42:05,185
Why did you kill him?
346
00:42:09,260 --> 00:42:13,162
To put it simply, the captain
planned to destroy the Phantom,
347
00:42:13,597 --> 00:42:15,064
and all of us.
348
00:42:15,232 --> 00:42:17,894
What makes you think so?
349
00:42:19,136 --> 00:42:23,664
Believe it or not, we found
a bomb on board.
350
00:42:24,208 --> 00:42:26,472
I don't know how many are left
351
00:42:26,644 --> 00:42:27,838
It's simple.
352
00:42:28,012 --> 00:42:32,745
During the last drill,
we ran into a Japanese sub.
353
00:42:33,117 --> 00:42:36,746
Ever since the U.S. And Japan
found out about the Phantom,
354
00:42:36,921 --> 00:42:39,287
the pigs in the top brass have
bowed to pressure.
355
00:42:41,625 --> 00:42:42,717
I don't understand
356
00:42:43,160 --> 00:42:48,462
why a sub with no nuclear warheads
could be considered a threat.
357
00:42:49,433 --> 00:42:52,061
I thought you were smarter than that.
358
00:42:56,807 --> 00:43:01,210
Even terrorists in the Middle East
are armed with nuclear missiles.
359
00:43:01,879 --> 00:43:04,211
Although our leaders are idiots...
360
00:43:04,381 --> 00:43:08,477
do you actually think they made
this sub without nuclear weapons?
361
00:43:09,820 --> 00:43:12,618
Did they want to break the
world diving record with it?
362
00:43:13,591 --> 00:43:14,785
This sub...
363
00:43:14,959 --> 00:43:19,259
contains missiles that can
easily wipe out Japan.
364
00:43:27,004 --> 00:43:29,598
Do you realize why we passed
through Sushima and Mariana,
365
00:43:30,174 --> 00:43:34,201
fully exposed to Japanese
and American subs?
366
00:43:36,614 --> 00:43:41,142
We were expected to put on
a suicide show.
367
00:43:42,720 --> 00:43:45,621
So, what's your plan?
368
00:43:48,058 --> 00:43:50,754
Now you're catching on.
369
00:43:51,695 --> 00:43:55,096
Our country hands over
her pride and dignity for money.
370
00:43:56,734 --> 00:43:59,726
But this time it's different...
371
00:44:02,306 --> 00:44:05,332
the Phantom has the power...
372
00:44:08,345 --> 00:44:15,478
the power to protect herself...
373
00:44:20,190 --> 00:44:20,986
She has nuclear power.
374
00:44:21,158 --> 00:44:24,059
But nuclear power is something
we can't use at will!
375
00:44:24,228 --> 00:44:26,924
Who the hell gives them
the right to decide our fate?
376
00:44:31,268 --> 00:44:33,736
The point is...
377
00:44:34,571 --> 00:44:37,233
not living or dying.
378
00:44:38,075 --> 00:44:46,244
It's showing that our country
won't sells its soul for money
379
00:44:46,517 --> 00:44:49,714
Captain.
The ship is at launch depth.
380
00:44:49,987 --> 00:44:52,888
Now let's see if we do have
nuclear missiles.
381
00:44:54,124 --> 00:44:56,684
All stop, Hold fast at this depth.
382
00:45:07,771 --> 00:45:10,069
- Check the target
- Check the target!
383
00:45:10,340 --> 00:45:13,173
13324 east, 2842 north
384
00:45:13,343 --> 00:45:15,675
2 kilos northeast of Okinawa
385
00:45:16,380 --> 00:45:18,473
A submarine construction base.
The target has been confirmed.
386
00:45:18,649 --> 00:45:21,413
Japan's development of nuclear
subs will be delayed.
387
00:45:22,052 --> 00:45:23,815
Want to insert it yourself?
388
00:45:26,323 --> 00:45:32,455
- The captain's key.
- I think...
389
00:45:34,431 --> 00:45:36,422
...you're crazy.
390
00:45:42,372 --> 00:45:44,306
The Phantom has no nuclear missiles.
391
00:45:45,676 --> 00:45:47,507
That's too bad.
392
00:45:52,349 --> 00:45:54,681
We had high expectations of you.
393
00:45:59,423 --> 00:46:01,414
He doesn't have it
394
00:46:09,433 --> 00:46:11,264
You're quick-witted
395
00:46:12,436 --> 00:46:14,097
Why did you hide it?
396
00:46:16,006 --> 00:46:20,306
Instinct. I could sense something
in your voice.
397
00:46:20,477 --> 00:46:22,411
So did I meet your high expectations?
398
00:46:24,715 --> 00:46:26,706
Don't talk back to your captain
399
00:46:37,795 --> 00:46:39,592
Captain... sir?
400
00:46:45,068 --> 00:46:48,094
Or should I say Emperor?
401
00:46:51,341 --> 00:46:53,332
Too many damn fanatics here.
402
00:47:05,189 --> 00:47:07,089
Tell us where the key is.
403
00:47:09,660 --> 00:47:11,651
Tell me where the corpse is.
404
00:47:13,430 --> 00:47:16,957
I have to report back to base.
405
00:47:25,943 --> 00:47:28,070
Sir, sir?
406
00:47:28,812 --> 00:47:29,676
What?
407
00:47:29,847 --> 00:47:31,508
- Aren't you making radish soup?
- Yup.
408
00:47:31,682 --> 00:47:33,616
But why are you cutting it into strips?
409
00:47:34,318 --> 00:47:37,219
- Is something wrong?
- No, nothing.
410
00:47:37,387 --> 00:47:40,117
This boat is screwed up.
411
00:47:40,290 --> 00:47:43,691
- Ouch!
- Clean up the fish.
412
00:48:06,583 --> 00:48:08,210
Chan-suk Lee
413
00:48:09,887 --> 00:48:14,586
Your father was killed for
being stubborn like you.
30785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.