All language subtitles for Peur.Sur.le.lac.S01E02.FRENCH.1080p.WQM-fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:09,480
Joo?
2
00:00:09,560 --> 00:00:10,840
Tämä on kapteeni Stocker.
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,200
Vielä ei ole uutisia?
4
00:00:12,360 --> 00:00:13,360
Ei.
5
00:00:14,040 --> 00:00:15,040
Darius!
6
00:00:15,720 --> 00:00:16,720
Avata!
7
00:00:17,120 --> 00:00:20,640
- Tiedän, että hän on siellä!
- Laura, missä olet?
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,680
- Laura, mitä sinä teet?
- Löydä!
9
00:00:24,680 --> 00:00:25,720
Laura? Mitä sinä teet?
10
00:00:32,040 --> 00:00:33,040
Laura?
11
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
Laura!
12
00:00:46,880 --> 00:00:47,920
Lilja?
13
00:00:49,080 --> 00:01:11,920
Lilja?
14
00:02:40,320 --> 00:02:42,720
"Nuori tuotanto elefantti kerros"
15
00:02:43,200 --> 00:02:46,280
yhdessä T-Ef Odinin kanssa
16
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
ja "A-T-tuotanto R-T-B-Ef."
17
00:02:49,880 --> 00:02:51,840
Musiikki: Arman Amar.
18
00:02:56,360 --> 00:02:58,800
Luojat: Guillaume Renouil,
Geeli Cholet, Eliza Castel.
19
00:03:01,240 --> 00:03:04,720
Ohjaaja Jerome Cornuuo.
20
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
Pelko järvestä. TOINEN SARJA.
21
00:03:11,600 --> 00:03:15,160
Mikä sinulla on? Nyt
hän voi vaatia sinua.
22
00:03:15,720 --> 00:03:18,880
- Kukaan ei tee mitään!
Halusin vain ...
23
00:03:19,480 --> 00:03:22,080
Olen pahoillani, mutta
meillä ei ole miehesi tietokannassamme.
24
00:03:22,560 --> 00:03:26,640
Emme tiedä mitään hänestä. voin vain
vakuutan: hän ei poistunut Schengen-alueelta.
25
00:03:27,080 --> 00:03:30,640
Tiedän, tiedän, jotain tapahtui. Hän ei ole
vastaa puheluihin, ei ota yhteyttä.
26
00:03:31,120 --> 00:03:35,560
Otan yhteyttä hänen työpaikkaansa,
Saan selville, menikö hän eilen.
27
00:03:36,160 --> 00:03:40,200
Perhetuomari löytää hänet
ja partio saattoi hänet kotiin.
28
00:03:43,320 --> 00:03:45,080
Mikä on hänen yrityksen nimi?
29
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
Farolab. Sijaitsee Genevessä.
30
00:03:48,560 --> 00:03:50,920
Hän työskentelee luomisessa
rokotteet harvinaisia ​​sairauksia vastaan.
31
00:03:53,720 --> 00:03:55,200
Ensimmäisissä oireissa
32
00:03:55,640 --> 00:03:57,720
tartunnasta, henkilöstä tulee tarttuva.
33
00:03:58,240 --> 00:04:02,040
Ja tartunnan todennäköisyys
on nousemassa
34
00:04:02,520 --> 00:04:04,480
vähitellen.
35
00:04:04,960 --> 00:04:07,160
Tarvitsen ensin
36
00:04:07,640 --> 00:04:10,640
päättää kysyäkö ministeriöltä
terveystuki ja
37
00:04:11,200 --> 00:04:12,920
saada tietoa mahdollisesta
38
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
uhka kansanterveydelle vai ei.
39
00:04:15,800 --> 00:04:18,400
Toistaiseksi on todettu vain kaksi tapausta.
40
00:04:19,240 --> 00:04:21,440
Kuuntele, herra prefekti,
sinun on toimittava nopeasti.
41
00:04:21,800 --> 00:04:23,080
Missä on stocker?
42
00:04:23,640 --> 00:04:25,416
Selvittää olosuhteet
lapsen katoaminen.
43
00:04:25,440 --> 00:04:29,280
Ennen erikoistilauksia
tämä ongelma on ensisijainen asia.
44
00:04:31,440 --> 00:04:32,800
Joka tapauksessa,
45
00:04:33,240 --> 00:04:37,000
tehtävä numero yksi -
tunnistaa tyhjä potilas
46
00:04:37,440 --> 00:04:39,200
palauttaa hänen viimeiset päivänsä,
47
00:04:39,680 --> 00:04:41,400
muutto ulkomaille tai maan sisällä,
48
00:04:41,840 --> 00:04:43,120
ystäväpiiri,
49
00:04:43,600 --> 00:04:47,800
vyöhykkeen lopulliseksi määrittämiseksi
viruksen leviäminen.
50
00:04:48,280 --> 00:04:52,240
Ensimmäinen uhri
otti yhteyttä maahanmuuttajiin.
51
00:04:52,720 --> 00:04:54,760
He kaikki elävät yhdessä ja
sama muuttoliikekeskus.
52
00:04:54,840 --> 00:04:56,680
Eristämme tämän esineen.
53
00:04:57,240 --> 00:05:00,200
- Entä toinen tartunnan saanut?
- Tässä on Jean Cheng.
54
00:05:00,640 --> 00:05:02,760
Vartija Etonin keskusvankilassa.
55
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
Se on kriittisessä tilassa.
56
00:05:05,720 --> 00:05:07,080
Tarkistin - hän ei mennyt minnekään.
57
00:05:08,920 --> 00:05:12,400
Vankilassa voi olla ongelmia, mutta
jonkin aikaa on kiellettävä.
58
00:05:12,880 --> 00:05:15,160
Haluatko heidän mellakoivan?
59
00:05:15,560 --> 00:05:18,400
Tämä on paikka, jossa ihmiset liikkuvat
60
00:05:18,880 --> 00:05:20,080
voimme hallita.
61
00:05:20,480 --> 00:05:23,840
En voi kertoa sinulle
mitä päätöksiä tehdään
62
00:05:24,280 --> 00:05:25,960
vain suositella, virkaa prefekti,
63
00:05:26,440 --> 00:05:29,200
mutta se on väestön etujen mukaista,
64
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Uhrit jotenkin
65
00:05:32,120 --> 00:05:33,840
- kytketty?
- Ei onnistu.
66
00:05:34,320 --> 00:05:35,320
Ei onnistu.
67
00:05:35,360 --> 00:05:37,641
Koska sairas alkaen
yksi kaupunki, yhteyden pitäisi olla.
68
00:05:38,080 --> 00:05:41,320
Meidän on asennettava
nolla potilasta.
69
00:05:42,160 --> 00:05:46,360
Kuinka virus tarttuu?
70
00:05:46,920 --> 00:05:49,080
Syljen, veren, siemennesteen kautta ...
71
00:05:49,560 --> 00:05:51,000
Mikä tahansa valinta
72
00:05:51,560 --> 00:05:52,880
organismi.
73
00:05:53,920 --> 00:05:55,800
Kaikille kansallisen työntekijöille
74
00:05:56,360 --> 00:05:59,240
ja paikallinen poliisi
Muista suorittaa testi.
75
00:06:01,560 --> 00:06:03,280
Otatko yhteyttä tartunnan saaneeseen suoraan?
76
00:06:04,720 --> 00:06:07,000
- Joo.
- Joo.
77
00:06:08,720 --> 00:06:10,000
Mitkä ovat tilaukset?
78
00:06:12,440 --> 00:06:15,360
Prototyyppirokote on testattu.
79
00:06:15,880 --> 00:06:17,080
neljällä kannalla.
80
00:06:17,640 --> 00:06:20,640
Mutta vaikka emme voi sanoa luottavaisesti,
81
00:06:21,120 --> 00:06:22,800
onko se tehokasta.
82
00:06:24,840 --> 00:06:26,600
Siksi sairaalassa
83
00:06:27,080 --> 00:06:30,320
järjestämme karanteenitoimiston
84
00:06:30,800 --> 00:06:33,360
ja saniteettitilo, missä se sijaitsee
85
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
toimintakeskuksemme.
86
00:06:36,640 --> 00:06:38,840
Jos esiintyy uusia tartuntoja,
87
00:06:39,360 --> 00:06:42,560
ilmoittaa lisääntynyt vaara.
88
00:06:43,080 --> 00:06:44,960
Mutta jotta ei aiheutuisi paniikkia,
89
00:06:45,480 --> 00:06:47,760
Oletetaan, että tämä on yleinen infektio
90
00:06:48,200 --> 00:06:50,400
sairaalassa. Ja yksi asia
91
00:06:50,920 --> 00:06:53,200
oksista se on välttämätöntä
siirtyminen karanteeniin.
92
00:06:53,720 --> 00:06:56,240
Tältä osin valmistelin
virallinen vetoomus.
93
00:06:56,800 --> 00:07:00,000
Ja kauemmas. Kolme tuntia myöhemmin
94
00:07:00,440 --> 00:07:02,600
kaikki epäillyt kosketusta
95
00:07:03,040 --> 00:07:06,160
tartunnan saaneiden työntekijöiden kanssa
96
00:07:06,640 --> 00:07:08,080
pitää tulla
97
00:07:08,560 --> 00:07:10,320
Saint-Jean-sairaalaan.
98
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
Sillä välin rokote ilmestyy, noin
joiden tehokkuutta ei tunneta?
99
00:07:14,480 --> 00:07:17,800
Kehotan pitämään mielipiteesi itsellesi.
100
00:07:18,320 --> 00:07:20,440
Jos ystäväsi suostuvat rokottamaan,
101
00:07:20,920 --> 00:07:23,520
heitä on varoitettava riskeistä
102
00:07:24,040 --> 00:07:26,720
muuten älä paniikki.
103
00:07:27,240 --> 00:07:28,800
Eversti, mitä meidän pitäisi odottaa?
104
00:07:29,520 --> 00:07:31,080
Pahinta. Täytyy toimia nyt
105
00:07:31,280 --> 00:07:34,937
odottamatta tilannetta
tulee hallitsemattomaksi.
106
00:07:34,961 --> 00:07:36,480
LABORATORIO "FAROLAB", GENEVA, 11:15.
107
00:07:37,480 --> 00:07:40,400
Olemme kanssasi Sveitsissä,
missä sinulla ei ole auktoriteettia.
108
00:07:40,960 --> 00:07:44,280
Olemme täällä epävirallisesti. Tytär
Herra Milanyan, työntekijäsi,
109
00:07:44,760 --> 00:07:46,240
ei palannut äidilleen.
110
00:07:47,120 --> 00:07:48,640
Tunnen lääkärin.
111
00:07:49,120 --> 00:07:51,800
Äidillä ei ole tyttöä hänestä
uutiset. Lääkäri ei ota yhteyttä.
112
00:07:52,200 --> 00:07:54,800
Haluan varmistaa
että lapsi ei ole kadonnut.
113
00:08:04,280 --> 00:08:07,040
Kyllä, tänään häntä ei juhlittu.
114
00:08:07,520 --> 00:08:08,720
Eilenkin.
115
00:08:09,160 --> 00:08:11,520
Viime kerralla olin töissä
lauantaina
116
00:08:12,000 --> 00:08:13,520
- puoli neljä.
- 4:30?
117
00:08:14,080 --> 00:08:18,000
- Jotkut työntekijöistämme.
- Ulkomaalaiset.
118
00:08:18,440 --> 00:08:19,920
Millaista tutkimusta hän työskenteli?
119
00:08:20,480 --> 00:08:22,777
Valitettavasti en voi sanoa.
120
00:08:22,801 --> 00:08:24,879
MIKROBIOLOGIA. VIROLOGIA.
121
00:08:29,880 --> 00:08:33,720
- Hei?
"Hitto, soitin sinulle sata kertaa, Stocker." Missä sinä olet?!
122
00:08:34,280 --> 00:08:38,120
- Työskentelen tytön katoamisen puolesta.
- Heitä se ja tule takaisin!
123
00:08:38,720 --> 00:08:39,800
Ongelma on tässä vakavampi!
124
00:08:39,880 --> 00:08:42,160
Tytön isä on virologi.
125
00:08:44,440 --> 00:08:46,880
- Hei?
- JA! Hieno.
126
00:08:47,400 --> 00:08:50,800
Kuuntele tarkasti.
Eversti Wagner ja minä
127
00:08:51,360 --> 00:08:54,840
kriisin päämaja. Hän vain
kertoi, että olemme tekemisissä viruksen kanssa.
128
00:08:55,360 --> 00:08:56,480
Tämä on kapteeni Stocker. Liz?
129
00:08:57,040 --> 00:08:59,640
Kerro meille mitä olet oppinut.
130
00:09:00,200 --> 00:09:03,320
Tytön isä on Darius Milanyan.
131
00:09:03,800 --> 00:09:07,720
Hän työskentelee virologina yrityksessä.
Farolab. Mennyt kolme päivää sitten.
132
00:09:08,240 --> 00:09:10,920
On syytä epäillä häntä
salaliitto, jopa terrorismi.
133
00:09:11,400 --> 00:09:13,720
Mutta meille ei tullut lausuntoa.
134
00:09:14,240 --> 00:09:15,880
Herra prefekti
Farolab - laboratorio,
135
00:09:16,400 --> 00:09:19,080
työskentely mikro-organismien kanssa
4. patogeenisyysryhmä
136
00:09:19,560 --> 00:09:22,880
jota vastaan ​​ei vielä
ei rokotetta, ei hoitoa.
137
00:09:23,400 --> 00:09:25,560
Joten he voisivat
"vuotaako tämä virus"?
138
00:09:25,680 --> 00:09:28,240
"Vuoto" ei ole oikea sana.
139
00:09:28,840 --> 00:09:31,840
Tällä hetkellä me
vain kaksi tunnetaan.
140
00:09:32,320 --> 00:09:33,360
Ehkä siellä oli tavoite
141
00:09:33,840 --> 00:09:34,920
tartuttaa täsmälleen nämä ihmiset.
142
00:09:35,440 --> 00:09:37,840
Tämä Darius Milanyan on löydettävä.
143
00:09:38,320 --> 00:09:41,760
Ilmoitan virallisen syytteen
144
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
ja nopeuttaa tätä prosessia saadaksesi
pääsy Sveitsin laboratorioon.
145
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Kaikki ovat yhtä mieltä?
146
00:09:58,000 --> 00:10:01,440
Noemi! Odota hetki. Älä mene sinne.
147
00:10:01,960 --> 00:10:04,520
- Miksi?
- Huone voi olla tartunnan saanut.
148
00:10:08,600 --> 00:10:09,960
Joten tämä on kokeellinen
149
00:10:10,520 --> 00:10:13,480
rokotetta. Meillä on asetus,
150
00:10:14,000 --> 00:10:17,360
joka sallii sen käytön vain keskuudessa
työntekijät, jotka vierailivat epidemiavyöhykkeellä.
151
00:10:17,920 --> 00:10:19,800
Tämä lääke on kokeellinen.
152
00:10:20,320 --> 00:10:23,120
Ja olit yhteydessä virukseen.
153
00:10:23,960 --> 00:10:26,960
Totta puhuen, infektioriski on erittäin korkea.
154
00:10:28,040 --> 00:10:29,040
Se on totta.
155
00:10:30,600 --> 00:10:32,320
Siksi sinulla on valinta
156
00:10:32,720 --> 00:10:34,880
ota tämä rokote vai ei.
157
00:10:35,360 --> 00:10:37,240
Sinut poistetaan tutkimuksesta.
158
00:10:37,720 --> 00:10:39,400
Pysyt kotona perheesi kanssa.
159
00:10:41,080 --> 00:10:42,600
Valitse sinut.
160
00:10:43,600 --> 00:10:45,520
Päätös on sinun.
161
00:11:04,840 --> 00:11:06,080
SAMPAALINEN "SAINT JEAN", klo 14:00.
162
00:11:06,560 --> 00:11:08,920
Et ole saanut tartuntaa.
163
00:11:09,400 --> 00:11:11,760
Muutamassa seuraavassa
päivää ole varovainen.
164
00:11:12,480 --> 00:11:13,960
Onko sinulla rakkaita
165
00:11:14,480 --> 00:11:15,720
on perheitä.
166
00:11:16,240 --> 00:11:18,080
Ajattele heitä.
167
00:11:18,560 --> 00:11:21,000
Emme voi rokottaa kaikkia
etenkin lapset.
168
00:11:21,440 --> 00:11:23,120
Ilmoita viruksesta toistaiseksi.
169
00:11:23,640 --> 00:11:26,840
- Milloin rokote ilmestyy loput?
- Erittäin Pian.
170
00:11:29,120 --> 00:11:30,920
Valitettavasti et voi rokottaa.
171
00:11:31,360 --> 00:11:34,120
Tämä on vaarallista lapselle.
Ole hyvä ja pidättäytyy
172
00:11:34,600 --> 00:11:36,920
kaikesta yhteydestä kollegoihin.
173
00:11:52,960 --> 00:11:55,480
Super! Mikä olen nyt
eristää itsesi siitä, mitä tapahtuu?
174
00:11:56,400 --> 00:11:59,880
"Pysy osastolla."
Tarvitsemme sinut siellä.
175
00:12:00,280 --> 00:12:01,320
Hyvä kertoa sinulle!
176
00:12:02,840 --> 00:12:06,480
"Entä jos jotain tapahtuu sinulle?"
- Mitä tulee?
177
00:12:07,000 --> 00:12:10,360
- Jos saalis näitä juttuja?
"Mutta olen rokotettu."
178
00:12:10,880 --> 00:12:14,200
Jos sait tartunnan, emme voi nähdä toisiamme?
179
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Etkö voi kommunikoida?
180
00:12:16,200 --> 00:12:18,360
Ja jos otan hänet, mitä minun pitäisi tehdä ?!
181
00:12:18,880 --> 00:12:21,520
Hei, rauhoitu. Nyt
vain kaksi loukkaantui.
182
00:12:22,000 --> 00:12:23,320
Tämä ei ole epidemia.
183
00:12:23,800 --> 00:12:27,240
Kyllä, tilanne sucks,
mutta tämä ei ole epidemia.
184
00:12:28,120 --> 00:12:32,240
Sinua tarvitaan toimistossa. Tulet
koordinoida työtä.
185
00:12:32,720 --> 00:12:36,600
Seuraa liikkeitä, analysoi
tilanne, tarkista tiedot ...
186
00:12:37,080 --> 00:12:39,840
- Kaikki tulee olemaan hyvin. Ymmärrätkö?
- Ymmärsin.
187
00:12:41,240 --> 00:12:44,240
Ole hyvä ja ole yhteydessä.
188
00:12:45,200 --> 00:12:47,320
Hyvä. Nähdään myöhemmin.
189
00:13:06,320 --> 00:13:08,720
SIIRTOKESKUS, 13:30.
190
00:13:15,400 --> 00:13:17,800
Ei näytä olevan ketään naista.
191
00:13:18,800 --> 00:13:20,600
- Fatou Diop.
- missä hän on?
192
00:13:21,080 --> 00:13:22,840
Eilen oli täällä ...
193
00:13:23,360 --> 00:13:25,000
- Kuinka vanha hän on?
- Jossain 30.
194
00:13:25,520 --> 00:13:27,560
- Kuinka hän näytti? Sairas?
- Joo.
195
00:13:27,960 --> 00:13:29,120
Varoita loput.
196
00:13:34,760 --> 00:13:37,400
- Nainen katosi hostellista.
Fatou Diop.
197
00:13:37,880 --> 00:13:40,520
Musta. 30 vuotta. Hän näyttää olevan sairas.
198
00:13:41,040 --> 00:13:44,240
Varoita Wagner
ja antaa suunta.
199
00:13:44,920 --> 00:13:46,840
JA! Madame Stocker!
200
00:13:47,640 --> 00:13:50,240
Valitettavasti et voi olla täällä.
201
00:13:50,760 --> 00:13:54,440
Milloin viimeksi olet
Oletko nähnyt herra Milanyania?
202
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Oli perjantai.
203
00:13:56,400 --> 00:13:59,160
- Millainen hän oli?
- Mitä tulee?
204
00:14:00,680 --> 00:14:04,400
Pelottaa? Häiritsevää? Hermostunut?
205
00:14:04,840 --> 00:14:06,040
Ei, se näytti kuin aina.
206
00:14:06,560 --> 00:14:09,880
Mutta sinä päivänä vanhempia oli paljon.
207
00:14:10,360 --> 00:14:12,080
Mikä hätänä? Tapahtui jotain Lilylle?
208
00:14:12,560 --> 00:14:14,280
Yritä muistaa. On tärkeää.
209
00:14:16,080 --> 00:14:19,200
Avioerosta huolimatta hän pitää
isä, pitää hyvää huolta hänestä.
210
00:14:19,680 --> 00:14:21,960
Hänellä on aina kaikki päällä
sijainti, näyttää siistiltä.
211
00:14:22,480 --> 00:14:24,520
Mutta minusta näyttää hänen vanhemmiltaan
älä tule toimeen toistensa kanssa.
212
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Mitä haluat sanoa?
213
00:14:26,320 --> 00:14:28,680
Tapaamisen aikana he kommentoivat toisiaan.
214
00:14:29,200 --> 00:14:32,840
No ... Esimerkiksi usein
pyytäen heitä allekirjoittamaan tytön muistikirjat ...
215
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
Ymmärrätkö?
216
00:14:34,440 --> 00:14:36,200
Oletko huomannut jotain outoa?
217
00:14:37,000 --> 00:14:40,040
Tuntematon auto?
Kukaan ei seurannut heitä?
218
00:14:41,720 --> 00:14:45,080
Ei, ei, kaikki oli kunnossa.
219
00:14:46,880 --> 00:14:49,320
Hän tuli hakemaan hänet.
220
00:14:49,840 --> 00:14:54,280
He pääsivät autoon ja ajoivat pois.
221
00:14:54,680 --> 00:14:55,960
Mikä se on?
222
00:14:56,520 --> 00:15:00,000
Tyttö on poissa. Noin
hänen isänsä ei tiedä mitään.
223
00:15:02,800 --> 00:15:04,080
Herranjumala!
224
00:15:05,480 --> 00:15:06,840
Kyllä, Liz?
225
00:15:07,320 --> 00:15:10,440
Etsi kameratallenteita lähellä ala-astetta
Henri Dunant -kadulla
226
00:15:11,200 --> 00:15:14,200
- Eilen.
- Onko tämä Tomin koulu?
227
00:15:14,800 --> 00:15:18,600
- Mitään ongelmia?
- Ei, hänen kanssaan kaikki on hyvin. Näin on kadonneen tytön tapauksessa
228
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Kiittää.
229
00:15:22,561 --> 00:15:24,439
HUOMAUTUSKESKUS, klo 16.00.
230
00:15:25,440 --> 00:15:26,680
Anteeksi.
231
00:15:29,040 --> 00:15:32,160
Jean Chengin vaimo on jo matkalla.
232
00:15:32,720 --> 00:15:34,680
- Ei, ei, ei täällä.
- Voi paska!
233
00:15:35,160 --> 00:15:38,360
Elää? Käänny sairaalaan.
234
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
- Onko se hän?
- Kyllä, tulossa ulos keskustasta.
235
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Lähdin vankilasta klo 14.10.
236
00:15:43,440 --> 00:15:45,480
40 minuutin kuluttua auto ajoi kaupunkiin.
237
00:15:45,960 --> 00:15:47,320
Ei myöhemmin ammuntaa.
238
00:15:48,120 --> 00:15:50,360
Nyt etsimme häntä.
239
00:15:50,960 --> 00:15:54,640
Wagnerin mielestä hän on nolla potilas.
240
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
Miten voit?
241
00:15:57,240 --> 00:15:59,600
Rokotuksen jälkeen? Kaikki on hyvin.
242
00:16:01,080 --> 00:16:03,960
Tunnen olevani kamikaze.
243
00:16:04,800 --> 00:16:08,560
Sama tunne ennen huomenna
prosessi. Asianajaja on erittäin vahva.
244
00:16:09,040 --> 00:16:13,720
Luulet! Vakuuttaa tuomariston
että nämä paskiaiset ovat osakepoikia?
245
00:16:15,080 --> 00:16:18,520
- Missä se on?
- Mikrorajoitettu "Jean Jaures".
246
00:16:19,000 --> 00:16:21,400
Selvitä kuka nämä kaverit ovat.
247
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
Kyllä, Matilda?
248
00:16:32,440 --> 00:16:34,800
Ei, ei uutisia.
249
00:16:35,200 --> 00:16:38,200
He eivät sano mitään puhelimessa.
250
00:16:38,920 --> 00:16:40,280
Et ole hänen vaimonsa.
251
00:16:41,240 --> 00:16:44,960
Kun uutiset tulevat, kerron teille.
252
00:16:45,440 --> 00:16:47,320
Istu kotona. Soitan.
253
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
Katoaa jälleen.
254
00:16:49,200 --> 00:16:52,240
Kamerat eivät toimi hyvin.
255
00:16:52,720 --> 00:16:55,880
- Hyvä, jatka työskentelyä.
Menin sairaalaan hänen vaimonsa luo.
256
00:16:59,080 --> 00:17:02,600
- Hän unohti muistikirjan.
- Mitä sitten? Voisitko keksiä mitään?
257
00:17:03,040 --> 00:17:04,440
Pahus! Tee jotain.
258
00:17:04,840 --> 00:17:07,080
Mitä tarkoitat? SISÄÄN
sunnuntaina työskentelen.
259
00:17:07,600 --> 00:17:11,000
Kerro minulle, tiedätkö kuinka
nimi on hänen paras ystävänsä?
260
00:17:11,440 --> 00:17:15,720
- Marlon.
"Ei Marlon, Aaron." Aaron Gerbo.
261
00:17:16,240 --> 00:17:18,760
Lopettanut puhumisen? Voin mennä? Kiittää.
262
00:17:19,240 --> 00:17:20,840
Kuuntele, Mark, huolehdi heistä.
263
00:17:21,360 --> 00:17:23,880
Olen heidän isänsä. Ja minulla on aivoja.
264
00:17:24,400 --> 00:17:27,160
- Useammin käyttäisit niitä.
- Okei Heippa.
265
00:17:27,640 --> 00:17:30,440
Anteeksi anteeksi. En halunnut.
266
00:17:30,920 --> 00:17:32,920
Okei, pidä kiinni. Hyvä?
267
00:17:33,480 --> 00:17:36,080
Mark, minun täytyy sanoa
jotain tärkeää sinulle.
268
00:17:36,600 --> 00:17:39,920
"Minulla on vieraita tänään."
Ei vielä.
269
00:17:41,560 --> 00:17:42,840
Mitä sinulla taas on?
270
00:17:47,080 --> 00:17:50,040
Okei, mene keskustelemaan ystävien kanssa.
271
00:17:50,600 --> 00:17:52,160
Kerro minulle myöhemmin.
272
00:17:52,680 --> 00:17:56,080
Jos jotain kiireellistä, lähetä sähköpostia, ok?
273
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
Joo.
274
00:18:11,120 --> 00:18:13,840
Kyllä, Cecile, olemme matkalla.
275
00:18:14,440 --> 00:18:16,960
- Olemme läpi ...
- 17 minuuttia.
276
00:18:17,440 --> 00:18:18,440
17 minuuttia
277
00:18:18,640 --> 00:18:21,800
Onko kaikki kunnossa? Onko lapset poistuneet?
278
00:18:22,280 --> 00:18:23,560
Joo.
279
00:18:24,080 --> 00:18:25,680
- Kerroitko hänelle?
- Ei.
280
00:18:27,840 --> 00:18:29,560
En voinut.
281
00:18:30,080 --> 00:18:33,040
Hän on kiinnostunut vain
hänen kauppa ja wench.
282
00:18:33,560 --> 00:18:35,760
Häntä alkoi hoitaa?
283
00:18:36,240 --> 00:18:37,320
Isä kysyy
284
00:18:37,840 --> 00:18:40,040
- aloititko hoidon.
- Ei.
285
00:18:40,560 --> 00:18:41,680
Cecile!
286
00:18:42,400 --> 00:18:45,120
En halua menettää hiukseni.
287
00:18:45,680 --> 00:18:49,320
Tiedän, että se on tyhmä, mutta
En halua menettää hiukseni.
288
00:18:52,320 --> 00:18:56,240
- Okei. Nähdään myöhemmin.
- Hei! Nähdään myöhemmin.
289
00:18:56,640 --> 00:18:58,760
Sinun on puhuttava hänen kanssaan.
290
00:18:59,320 --> 00:19:00,320
Ja kiihdytä.
291
00:19:02,400 --> 00:19:04,697
Varo! Ei niin nopeasti.
292
00:19:04,721 --> 00:19:09,199
POLIISIAASEMA, 16:30.
293
00:19:10,200 --> 00:19:12,680
- Löysitkö jotain?
- Kyllä täällä.
294
00:19:17,720 --> 00:19:19,400
Kyllä, tämä on isä.
295
00:19:25,880 --> 00:19:27,360
He ovat poissa.
296
00:19:28,440 --> 00:19:31,120
"Voinko seurata heitä?"
- Ei, kameraa ei ole.
297
00:19:31,600 --> 00:19:35,720
Minun täytyy nähdä kamerat
keskustassa. Kysyn kaverit.
298
00:19:36,200 --> 00:19:36,720
Odota hetki.
299
00:19:37,200 --> 00:19:39,320
Voitko tulla takaisin vähän?
300
00:19:40,360 --> 00:19:41,600
Tässä.
301
00:19:42,320 --> 00:19:44,120
Katso tuon tyyppisiä miehiä tuolla.
302
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
Voinko lähentää sitä?
303
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
Kuka sinä olet?
304
00:20:04,320 --> 00:20:07,040
Milloin äiti ottaa minut?
305
00:20:18,560 --> 00:20:21,000
Ei, ei, minun on vain otettava yhteyttä häneen.
306
00:20:21,480 --> 00:20:23,880
Todennäköisesti meni lomalle.
307
00:20:24,400 --> 00:20:25,400
Hyvä. Kiittää.
308
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
Hei Pierre! Pitkästä aikaa.
309
00:20:29,240 --> 00:20:31,520
Anteeksi että vaivaan.
310
00:20:32,000 --> 00:20:34,960
Haluan vain selvittää
Kuinka kauan olet nähnyt Darius.
311
00:20:36,960 --> 00:20:40,400
Kyllä, tämä on Laura. Haluan vain selvittää ...
312
00:20:40,880 --> 00:20:42,600
Olen kunnossa. Kiittää.
313
00:20:43,080 --> 00:20:46,640
Onko sinulla uutisia Dariuselta?
314
00:20:49,080 --> 00:20:51,240
Ei, ei, en vain voi
päästä hänelle.
315
00:20:51,680 --> 00:20:54,600
Minun täytyy...
316
00:20:59,320 --> 00:21:02,320
Ei, ei, etsin Dariusa.
317
00:21:02,840 --> 00:21:04,960
Halusin vain selvittää ...
318
00:21:08,240 --> 00:21:10,600
Jean? Se olen minä.
319
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
Julie ...
320
00:21:30,720 --> 00:21:32,200
Anna anteeksi.
321
00:21:35,320 --> 00:21:36,760
Olen pahoillani.
322
00:21:39,280 --> 00:21:42,120
Etsin Jean Chengia. Hänet toimitettiin eilen.
323
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Hyvä.
324
00:21:46,480 --> 00:21:49,080
Pieni hetki.
325
00:21:50,720 --> 00:21:55,280
Kyllä lääkäri. Potilaalle
678 on toinen vierailija.
326
00:21:56,560 --> 00:22:01,240
678? He antavat heille
huonetta keskitysleireillä?
327
00:22:01,720 --> 00:22:03,520
- Odota, ole hyvä.
Menen lääkärin puoleen.
328
00:22:05,520 --> 00:22:06,680
Kiittää.
329
00:22:12,840 --> 00:22:14,960
Hyvää iltapäivää, rouva. Oletko herra Cheng?
330
00:22:15,520 --> 00:22:16,640
Joo. Kuinka hän tuntee?
331
00:22:16,960 --> 00:22:18,640
Tiedätkö hänet?
332
00:22:20,600 --> 00:22:22,280
Olen hänen vaimonsa.
333
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
Epäilen sitä.
334
00:22:27,920 --> 00:22:30,840
- No ... olemme lähellä häntä.
- Kuinka lähellä?
335
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
Tule mukaani.
336
00:22:33,640 --> 00:22:35,400
- Mitä varten?
"Selitän kaiken sinulle."
337
00:22:35,920 --> 00:22:39,840
- Kuinka hän tuntee?
- Toistaiseksi ei muutosta.
338
00:22:47,280 --> 00:22:48,280
Anteeksi.
339
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Tunnetteko toisenne?
340
00:23:02,800 --> 00:23:05,400
"Halusin vain tietää kuinka Jean."
- Matilda! Mistä sinä puhut ?!
341
00:23:05,960 --> 00:23:07,760
Sinun on testattava.
342
00:23:14,120 --> 00:23:16,080
Mikä se on?!
343
00:23:16,600 --> 00:23:20,240
Kuule, Matilda, sinulla ei ole mitään tekemistä sen kanssa. Vain
tee kuten he kysyvät etkä kysy kysymyksiä.
344
00:23:20,360 --> 00:23:22,320
Miksi minulla ei ole mitään
he sanovat? Mitä täällä tapahtuu?
345
00:23:22,840 --> 00:23:23,976
Matilda, lopeta se. Ottaa rennosti.
346
00:23:24,000 --> 00:23:25,520
Missä hän on? Jean? Jean!
347
00:23:26,000 --> 00:23:27,160
Matilda, rauhoitu.
348
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Jean!
349
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
Matilda, lopeta!
350
00:23:30,760 --> 00:23:33,720
- Jean! Jean!
- Matilda, lopeta se.
351
00:23:35,080 --> 00:23:37,600
- Jean!
- Matilda, rauhoitu.
352
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Jean!
353
00:23:41,440 --> 00:23:43,680
Tunnetko mieheni?
354
00:23:45,520 --> 00:23:46,760
Kuka sinä olet?
355
00:23:47,320 --> 00:23:49,560
Seuratkaa minua.
356
00:23:50,040 --> 00:23:51,120
Matilda, mennään.
357
00:24:36,121 --> 00:24:38,359
OIKEUSPALA
358
00:24:39,360 --> 00:24:42,359
CRISIS HQ, 16:50.
359
00:24:46,360 --> 00:24:50,760
"Luulin, että olet jo siellä."
- Minulla oli kokous.
360
00:24:52,760 --> 00:24:55,480
Uhrien välinen suhde
ei vieläkään havaittu.
361
00:24:56,000 --> 00:24:59,680
Jean Chengin vaimo ei tunne koruja.
362
00:25:00,160 --> 00:25:02,360
Darius Milanyan
ei kuulemiseen tai henkiin.
363
00:25:02,840 --> 00:25:04,800
Hänen laboratorionsa ei ole
haluaa tehdä yhteistyötä kanssamme.
364
00:25:05,920 --> 00:25:08,840
Saniteettitarkoituksiin
Täytyy löytää Fatou Diop.
365
00:25:09,280 --> 00:25:12,520
Jos potilas on nolla, hän
voitamme virusajan.
366
00:25:13,040 --> 00:25:15,720
Mutta kun hän on jossain kaupungissa ...
367
00:25:16,400 --> 00:25:17,600
Onko sinulla mitään vaikeuksia?
368
00:25:18,680 --> 00:25:19,920
Ei, mahdollinen vihje.
369
00:25:20,440 --> 00:25:22,080
Päivänä Pikku Lilja katosi,
370
00:25:22,640 --> 00:25:24,840
koulussa nähtiin
epäilyttävä henkilö.
371
00:25:25,240 --> 00:25:26,720
Hän ei huomannut Milanyanin silmiä.
372
00:25:27,240 --> 00:25:29,920
- Nyt selvitämme hänen henkilöllisyytensä.
- yrittää
373
00:25:30,320 --> 00:25:32,800
tee siitä nopeampi, jotta ei
julistaa hätätilanne.
374
00:25:33,840 --> 00:25:34,840
Voisitko tarkentaa?
375
00:25:36,320 --> 00:25:37,360
Eristäytyminen
376
00:25:37,880 --> 00:25:41,520
kaupungit neljänneksittäin.
Ja myös niiden eristäminen
377
00:25:42,000 --> 00:25:43,440
joka otti yhteyttä virukseen
kaikkien kanssa
378
00:25:44,000 --> 00:25:46,040
Seuraavat seuraukset.
379
00:25:46,440 --> 00:25:48,800
Tarkastetaan sosiaalisia verkostoja
380
00:25:49,320 --> 00:25:51,760
osoitti erinomaista työtä verkkosuojauksen suhteen.
381
00:25:52,320 --> 00:25:53,440
Salaliiton tapauksessa
382
00:25:53,880 --> 00:25:55,240
lokalisoimme sen.
383
00:25:55,720 --> 00:25:58,120
- Kyllä, Marina?
- Cheng tapasi Fatu n
384
00:25:58,680 --> 00:26:02,800
yhdessä bensa-asemissa. Hän auttoi
hänen - laita hänen autoonsa.
385
00:26:03,280 --> 00:26:05,200
Cheng ja Fatou tapasivat huoltoasemalla.
386
00:26:05,680 --> 00:26:07,200
Hän oli hänen autossaan.
387
00:26:08,320 --> 00:26:11,480
- Missä hän on nyt?
- missä hän on?
- Autonumeroiden perusteella päädyimme sairaalaan.
388
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
He ovat sairaalassa.
389
00:26:12,760 --> 00:26:14,320
Marina, älä irrota.
390
00:26:15,880 --> 00:26:18,000
Hänet tuotiin osastoon
Ambulanssi. Jälkeen
391
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
puoli tuntia hän lähti sinne.
392
00:26:20,520 --> 00:26:23,800
Pahus! Soita partiolle tuolle huoltoasemalle.
393
00:26:24,320 --> 00:26:25,840
Ja varoitan tohtori Carrèrea.
394
00:26:26,240 --> 00:26:27,560
Lääkärintarkastus
395
00:26:28,080 --> 00:26:29,200
hän ei ohittanut.
396
00:26:29,720 --> 00:26:30,720
Löydä hänet.
397
00:26:58,560 --> 00:27:00,880
Lähetä vahvikkeet.
398
00:27:01,280 --> 00:27:03,600
Nolla potilas vastaanotossa.
399
00:27:04,760 --> 00:27:06,320
Kyllä, oikeudessa.
400
00:27:15,840 --> 00:27:17,320
Hän lähtee. Nopeammin.
401
00:27:19,880 --> 00:27:21,800
Pahoittelen. Odota.
402
00:27:22,720 --> 00:27:26,720
Oletko Fatou Diop?
Ole paikallaan.
403
00:27:28,880 --> 00:27:33,000
Olemme täällä auttamassa sinua.
Ottaa rennosti.
404
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
Tämä on tyttäreni.
405
00:27:36,880 --> 00:27:38,960
Auta minua löytämään hänet.
406
00:27:56,440 --> 00:28:02,320
TAPAHTUMINEN ALPS, 17:30.
407
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
Monsieur?
408
00:28:42,440 --> 00:28:44,200
Makuulle, älä nouse ylös.
409
00:28:47,360 --> 00:28:49,880
Monsieur, älä nouse ylös.
410
00:28:54,520 --> 00:28:56,360
Älä mene ulos.
411
00:29:01,560 --> 00:29:03,080
Istu alas.
412
00:29:03,600 --> 00:29:04,600
Me autamme sinua.
413
00:29:05,400 --> 00:29:07,480
Ei ei! Älä tule!
414
00:29:09,960 --> 00:29:11,040
Me autamme sinua.
415
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Etkö ole loukkaantunut?
416
00:29:27,840 --> 00:29:28,880
Istu alas tänne.
417
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
Kaikki on hyvin?
418
00:29:39,640 --> 00:29:40,840
Vain luokka.
419
00:29:47,920 --> 00:29:52,560
Ennemmin tai myöhemmin he ymmärtävät sen
sairaala on karanteenissa.
420
00:29:55,880 --> 00:29:58,080
Hän sanoo, että tämä on hänen tyttärensä.
421
00:29:59,920 --> 00:30:03,880
Nolla potilas -
tyttäreni biologinen äiti.
422
00:30:05,320 --> 00:30:07,417
Ja hän etsi minua.
423
00:30:07,441 --> 00:30:11,359
NELJAKOHTA "ZHAN ZHORES", klo 18:00
424
00:30:14,360 --> 00:30:16,480
Maya, hei! Miten menee?
425
00:30:16,960 --> 00:30:18,920
- Hyvä. Sinä?
- Kaikki on hiljaa.
426
00:30:19,440 --> 00:30:21,080
- Mitä sinä teet?
- Unohda koko juttu. Ja sinä?
427
00:30:21,600 --> 00:30:24,440
- Aiotko?
- Voi ei, en ole paikallinen sinulle.
428
00:30:24,840 --> 00:30:28,800
- Paikallinen? Onko hän vakava?
- Mutta olemme hyviä ...
429
00:30:41,920 --> 00:30:44,560
Hei. Asiat ovat hyviä?
430
00:30:45,160 --> 00:30:48,280
- Joo. Kaipasin.
- Eilisestä lähtien? Vakavasti?
431
00:30:50,440 --> 00:30:52,760
Sanoin, että sinut kutsutaan illalliseen ...
432
00:30:53,200 --> 00:30:54,920
Miksi ei golfia?
433
00:30:55,400 --> 00:30:58,120
Kuinka hän häiritsi minua hänen kanssaan
porvarilliset käytöstavat.
434
00:30:58,600 --> 00:31:01,360
"Kyllä, sinä itse olet."
- Ole hiljaa.
435
00:31:01,760 --> 00:31:03,416
Ja mitä? Minusta tuli erinomainen golfaaja.
436
00:31:03,440 --> 00:31:06,240
Kuten Tiger Woods.
437
00:31:06,680 --> 00:31:08,400
En ymmärrä hänen halua hallita kaikkea.
438
00:31:08,880 --> 00:31:12,400
Jos hän haluaa tietää sinusta
kaikki, kytke väri.
439
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
Älä viitsi!
440
00:31:14,240 --> 00:31:15,600
Sanon, että aivot kestävät jatkuvasti.
441
00:31:15,840 --> 00:31:19,040
"Äitejä on kunnioitettava."
- Nämä ovat jäännöksiä.
442
00:31:19,520 --> 00:31:22,200
En käynyt lyceumeissa rikkaille kuin sinä.
443
00:31:22,680 --> 00:31:26,120
Olen yksinkertainen kaveri. Kanssasi
jopa sanasto on erilainen.
444
00:31:26,680 --> 00:31:29,600
Minä opetan sinulle älykkäitä sanoja.
445
00:31:30,840 --> 00:31:32,240
Maya, lopeta.
446
00:31:32,760 --> 00:31:36,320
Huoneessa Dylan lepää.
447
00:31:36,800 --> 00:31:38,080
Onko hän jälleen täällä?
448
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
Hän on vain väsynyt.
449
00:31:43,080 --> 00:31:45,240
Onko tämä unilääkkeitä?
450
00:31:45,720 --> 00:31:47,400
Pillerit eivät ole minun, Dylan.
451
00:31:47,880 --> 00:31:51,840
"Ymmärrätkö mitä tapahtuu, jos he löytävät sen kanssasi?"
- Kyllä, kaikki ajavat hölynpölyä. Mikä on niin?
452
00:31:51,920 --> 00:31:53,120
Oletko kukko?
453
00:31:53,680 --> 00:31:55,840
"Anna hänen nukkua kanssani."
Hänen äitinsä sairastui.
454
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
"Ja hän ei voi olla kotona."
- Onko se kaikki joutumisen takia?
455
00:31:59,760 --> 00:32:03,280
Ei! Hänellä on vain ongelmia.
456
00:32:03,760 --> 00:32:04,760
Hitto, Maya!
457
00:32:22,800 --> 00:32:25,480
Hei, olen tohtori Carrère.
458
00:32:25,960 --> 00:32:28,440
Kuinka kauan sinulla on ollut tätä yskää? Joo?
459
00:32:28,960 --> 00:32:32,440
Kaikki on hyvin. Mittaa lämpötilan.
Katso minua.
460
00:32:32,960 --> 00:32:35,480
Nyt odotamme analyysien tuloksia.
461
00:32:35,960 --> 00:32:38,320
Jos Fatou Diop on saanut tartunnan,
silloin nolla potilas on hän.
462
00:32:38,800 --> 00:32:41,840
Minulla on vielä yksi uutinen:
Viimeinkin sveitsiläinen
463
00:32:42,280 --> 00:32:43,840
päätti tehdä yhteistyötä kanssamme.
464
00:32:44,360 --> 00:32:45,816
Laboratoriossa, jossa Darius Milanyan työskenteli,
465
00:32:45,840 --> 00:32:48,280
Yhden viruksen kanta katosi.
Juuri Darius tutki sen.
466
00:32:48,920 --> 00:32:51,120
Nyt kaikki 4. laboratorion laboratoriot
luokka hallussa.
467
00:32:51,680 --> 00:32:54,240
Videossa näemme hänet.
468
00:32:54,800 --> 00:32:58,096
- Suoritettiinko aktivisteilta tai terroristeilta vaatimuksia?
- Sikäli kuin tiedän, ei.
469
00:32:58,120 --> 00:33:02,120
- Miksi tällaista tutkimusta?
- Rokotteen kehittäminen.
470
00:33:02,600 --> 00:33:04,920
Tiedämme, että kaikki virukset
mutatoida esimerkiksi influenssavirus.
471
00:33:05,400 --> 00:33:07,160
Sama asia tapahtuu Ebolan kanssa.
472
00:33:07,720 --> 00:33:09,360
Meillä on tietoa tästä kannasta.
473
00:33:09,840 --> 00:33:13,240
Se välitetään samoin kuin muut,
yhdellä poikkeuksella:
474
00:33:13,720 --> 00:33:15,840
Lyhyt inkubaatioaika
kohtalokas.
475
00:33:16,280 --> 00:33:17,560
Alustavien arvioiden mukaan 96%.
476
00:33:17,920 --> 00:33:22,000
Jos 6 tunnin sisällä
potilaan tila ei heikkene,
477
00:33:22,400 --> 00:33:24,600
se tarkoittaa, että hänellä on joko immuniteetti,
478
00:33:25,880 --> 00:33:27,800
tai hän on terveellinen kantaja,
479
00:33:28,240 --> 00:33:29,960
mutta voi välittää taudin.
480
00:33:30,520 --> 00:33:31,840
Tarvitsemme Darius MilanoN.
481
00:33:32,320 --> 00:33:33,960
Hän tuntee viruksen yhdestä ja toiseen.
482
00:33:35,120 --> 00:33:37,240
Sinun täytyy löytää hänet.
483
00:34:15,280 --> 00:34:17,920
Sukupuolielinten ryhmä, 18:10
484
00:34:25,200 --> 00:34:27,360
Fatou Diop ei ole tartunnan saanut.
485
00:34:27,880 --> 00:34:29,440
Hänellä on tavallinen flunssa.
486
00:34:29,920 --> 00:34:31,800
Hän ei ole tyhjä potilas.
487
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
Palasimme aloittamaamme paikkaan.
488
00:34:43,040 --> 00:34:45,600
Onnettomuus putosi päällemme.
489
00:34:46,040 --> 00:34:48,440
Emme edes ymmärrä mitä seuraavaksi tapahtuu.
490
00:34:48,880 --> 00:34:52,800
Sodassa, pahimmissa kaivoksissa
painajainen oli myrkkykaasua.
491
00:34:53,280 --> 00:34:55,936
Et näe mitään, et tunne mitään
ja sitten on myöhässä.
492
00:34:55,960 --> 00:34:59,560
- Pidän parempana luodia.
- No, sinulla on vitsejä.
493
00:35:01,200 --> 00:35:02,440
Keskitytään.
494
00:35:03,840 --> 00:35:07,720
Jalokivikauppiaan vaimo todistuksessaan
totesi
495
00:35:08,440 --> 00:35:12,920
että hän oli menossa postitoimistoon jonkinlaista pakettia varten,
siirtää sen jokaiselle vartijalle.
496
00:35:13,360 --> 00:35:15,440
Mutta meillä on jo vartija - Jean Cheng.
497
00:35:15,920 --> 00:35:18,576
Vankilassa hän toimittaa postia.
498
00:35:18,600 --> 00:35:21,040
ETHONIN PENITENTIAALINEN KESKUS
499
00:35:30,960 --> 00:35:32,800
Kyllä, kymmenen pakettia.
500
00:35:33,280 --> 00:35:35,120
Takavarikoimme kaiken.
501
00:35:35,600 --> 00:35:36,600
Hyvä.
502
00:35:37,000 --> 00:35:40,280
"Miksi he huutavat niin paljon?"
- Kävely ja vierailu ovat kiellettyjä.
503
00:35:40,760 --> 00:35:44,240
Voitko selittää minulle
mitä täällä tapahtuu?
504
00:35:44,680 --> 00:35:45,720
Anteeksi, minulla ei ole oikeutta.
505
00:35:56,480 --> 00:36:00,920
"En voi, tukahdutan."
- Ei hätää, Marina, hengitä vain.
506
00:36:01,680 --> 00:36:03,000
Pane maski alas.
507
00:36:06,160 --> 00:36:07,360
Mitä siellä on?
508
00:36:07,840 --> 00:36:11,600
"Älä huoli, rouva." Saavuimme, koska miehesi sai paketin postitse.
- Tämä on totta.
509
00:36:11,680 --> 00:36:13,840
"Avasitko sen?"
- Ei, aviomies avasi.
510
00:36:14,320 --> 00:36:16,000
Paketissa oli rintakoru. Aviomies laittoi hänet tallelokeroon.
511
00:36:16,560 --> 00:36:18,440
Mikä hätänä?
512
00:36:18,920 --> 00:36:21,920
"Kosketitko häntä?"
- Ei, häntä on silti arvioitava.
513
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
Missä turvallinen sijaitsee?
514
00:36:26,800 --> 00:36:28,280
Löysimme
515
00:36:28,880 --> 00:36:30,560
kaksi pakettia.
516
00:36:31,040 --> 00:36:35,520
Heidät lähetettiin Sveitsistä
samaan aikaan. Niillä ovat Darius-vedokset.
517
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
Jalokivikoristekoristeeksi
518
00:36:38,560 --> 00:36:41,760
laita samettikassiin.
519
00:36:42,200 --> 00:36:44,880
Vankilassa kaiken lisäksi
muut löysimme
520
00:36:45,360 --> 00:36:46,920
myrkytetty elektroniset savukkeet.
521
00:36:47,520 --> 00:36:50,040
Nyt tiedämme kuinka he
pääsin sinne. Mutta emme tiedä miksi.
522
00:36:50,520 --> 00:36:52,680
Ja kuka on seuraava uhri.
523
00:37:23,840 --> 00:37:25,360
Olen täällä rakas. Anteeksi että olen myöhässä.
524
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Kaikki on hyvin?
525
00:37:28,400 --> 00:37:30,800
"Poistunko hetkeksi?"
- No tottakai.
"Olen juuri nyt, kulta."
526
00:37:32,080 --> 00:37:35,880
Toistan, en tiedä
opiskelijoiden yksityisyyttä.
527
00:37:36,400 --> 00:37:39,320
Aviomiehesi käyttäytyi aina normaalisti.
528
00:37:39,840 --> 00:37:42,680
"Laura, rouva Bertoy ei tiedä mitään."
- Kuka tietää? Olet hiljainen!
529
00:37:43,120 --> 00:37:44,240
Älä viitsi.
530
00:37:44,720 --> 00:37:48,080
Poliisi ilmoitti mobilisaatiosta.
Tehkäämme asiamme.
531
00:37:48,600 --> 00:37:50,840
Haluan näyttää sinulle jotakin.
532
00:37:51,760 --> 00:37:56,240
Tämä ampuu koulun valvontakameroita.
533
00:37:56,800 --> 00:37:57,960
Tunnetko tämän henkilön?
534
00:38:00,200 --> 00:38:04,600
Varma. Tämä on kumppanini Tom.
535
00:38:05,120 --> 00:38:06,120
Asia selvä.
536
00:38:07,080 --> 00:38:10,120
Odota hetki, mutta mitä hän tekee siellä?
537
00:38:10,600 --> 00:38:11,600
Mitä haluat sanoa?
538
00:38:12,800 --> 00:38:17,440
Hän ei koskaan halua
Lily kouluun. Otan sen vain.
539
00:38:17,920 --> 00:38:21,120
Olemme erillään.
En ymmärrä mitään.
540
00:38:21,600 --> 00:38:23,480
Onko hän mukana hänen kanssaan?
541
00:38:24,720 --> 00:38:28,240
Kyllä, mutta Lilyllä on vaikea saada avioero.
542
00:38:28,680 --> 00:38:33,040
Yritän saada ne
Äänenvoimakkuudet eivät todennäköisesti leikkaudu.
543
00:38:33,760 --> 00:38:35,360
Ja entisen aviomiehen kanssa?
544
00:38:35,840 --> 00:38:40,240
Darius ei ole onnellinen siitä
antoi Lilylle pelikonsolin, mutta ...
545
00:38:41,160 --> 00:38:45,160
- Älä vain ajattele ...
- Ymmärrän.
546
00:38:45,600 --> 00:38:49,680
- Mitä Tom tekee?
- Työskentelee kanssani elokuvakirjastossa.
547
00:38:50,160 --> 00:38:53,840
- Puhun hänen kanssaan.
Pyydän, ettet soita hänelle.
548
00:38:54,400 --> 00:38:56,920
Miehesi lähti Lilyn kanssa.
549
00:38:57,400 --> 00:39:01,560
Ja kumppanillasi oli
syy olla koulussa.
550
00:39:02,160 --> 00:39:03,640
Madame Stocker?
551
00:39:04,840 --> 00:39:08,360
Jos voin auttaa jotain, ota yhteyttä.
552
00:39:08,840 --> 00:39:09,920
Kiittää.
553
00:39:11,840 --> 00:39:13,760
Mitä tapahtui?
554
00:39:14,320 --> 00:39:16,640
"Voisitko seurata häntä vielä tunnin?"
- Tottakai.
555
00:39:17,080 --> 00:39:19,080
"Leikitkö Cecilen kanssa, rakas?"
- Hyvä.
556
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
Minä pian.
557
00:39:21,000 --> 00:39:22,800
Tule hakemaan Gaspar
558
00:39:23,400 --> 00:39:25,040
- ja syödä jäätelöä?
- JOO!
559
00:39:45,360 --> 00:39:47,680
Hauska tilanne.
560
00:39:49,320 --> 00:39:51,240
En tiedä edes mitä tehdä ...
561
00:39:52,760 --> 00:39:54,800
Ja en tiedä.
562
00:40:00,840 --> 00:40:03,360
Mitä ehdotat?
563
00:40:04,160 --> 00:40:07,600
- Maahanmuuttokeskus on suljettu.
"Tiedän."
564
00:40:21,600 --> 00:40:22,600
Joo?
565
00:40:22,640 --> 00:40:25,680
- Viimeinkin. Missä sinä olet?
- Tämä on minun tehtäväni.
566
00:40:26,200 --> 00:40:28,320
Ei kaivosta. Mene heti kotiin.
567
00:40:28,840 --> 00:40:31,520
Älä huoli. Olen turvassa.
568
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
Tämä ei ole pyyntö,
569
00:40:33,400 --> 00:40:35,400
- mutta käsky.
- Olen kyllästynyt siihen!
570
00:40:35,880 --> 00:40:38,000
Minä itse päätän mitä tehdä.
571
00:40:38,600 --> 00:40:40,240
Menet nyt kotiin ...
572
00:40:56,440 --> 00:40:58,640
Joo?
573
00:40:59,160 --> 00:41:02,880
Sain "maksun". Onko jotain meneillään?
574
00:41:06,800 --> 00:41:09,600
Ei, mutta sinun on oltava kotona.
575
00:41:10,080 --> 00:41:12,480
Kuuntele vain kerran.
576
00:41:12,960 --> 00:41:16,200
En voi tehdä kaikkea puolestasi
selitä, mutta mene kotiin.
577
00:41:16,680 --> 00:41:20,120
Ei, keksit jotain uudestaan,
mutta tällä kertaa se ei toimi.
578
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
Hei hei.
579
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
Maya...
580
00:41:30,320 --> 00:41:33,880
Hei. Soitit Issa ...
581
00:41:34,360 --> 00:41:35,840
Issa? Kuka muu tämä on?
582
00:41:37,040 --> 00:41:40,160
- Hänen poikansa?
- En tiedä.
583
00:41:40,880 --> 00:41:42,480
En tiedä mitään.
584
00:41:43,040 --> 00:41:46,240
Mitä tapahtuu? Voit sanoa.
585
00:41:46,800 --> 00:41:49,000
"Haluaisitteko jotain juotavaa?"
Nyt se ei satuta.
586
00:41:50,001 --> 00:41:51,919
ELOKUVA, 19:30
587
00:41:55,920 --> 00:42:00,080
"Oletko nähnyt Tom Durettia?"
- Ei, hän ei työskentele tänään. Luultavasti jotakin yritystä.
588
00:42:00,560 --> 00:42:03,440
Hän ei ole myöskään kotona. Missä hän voi olla?
589
00:42:04,080 --> 00:42:06,280
En seuraa häntä.
590
00:42:06,800 --> 00:42:11,080
Tomilla on niin paljon naisia. Yleensä ymmärrät.
591
00:42:11,560 --> 00:42:12,720
Kiittää.
592
00:42:16,800 --> 00:42:18,960
Lähetä suunta Tom Durelle.
593
00:42:19,360 --> 00:42:21,840
Sisältää rajatarkastuspisteissä.
594
00:42:22,520 --> 00:42:24,080
Se on kaikki mitä tiedämme.
595
00:42:26,640 --> 00:42:28,560
Hänellä on verta. Olet nähnyt?
596
00:42:29,360 --> 00:42:31,280
Johtuu siitä koksista?
597
00:42:31,760 --> 00:42:35,880
- Ei, ei, sinun on soitettava lääkärille.
"Yksikään lääkäri ei mene tänne."
598
00:42:36,840 --> 00:42:39,280
Tuon jäätä. Pysy hänen kanssaan.
599
00:43:09,280 --> 00:43:10,400
Issa!
600
00:43:13,080 --> 00:43:15,680
- Mikä tuo on? Mistä?
"Rahat eivät ole minun."
601
00:43:16,160 --> 00:43:18,360
- Mistä he tulivat?
- En tiedä.
602
00:43:24,760 --> 00:43:27,600
"Anteeksi."
- Hei, Liz.
603
00:43:28,120 --> 00:43:31,200
- Kaikki on hyvin. Hän söi.
- kiitos. Cecile on kotona?
604
00:43:31,640 --> 00:43:32,640
Joo.
605
00:43:45,800 --> 00:43:47,640
Minulla on rintasyöpä.
606
00:43:51,080 --> 00:43:52,720
Viimeisessä vaiheessa.
607
00:43:55,560 --> 00:43:57,880
Hoito on hyödytöntä.
608
00:43:58,960 --> 00:44:02,680
- Lääkärit sanovat tämän?
- Ei, minä sanon.
609
00:44:04,280 --> 00:44:06,600
Ja kuinka kauan?
610
00:44:10,120 --> 00:44:12,720
Oli oireita, mutta ...
611
00:44:13,320 --> 00:44:16,120
En edes tiedä...
En halunnut huomata.
612
00:44:16,600 --> 00:44:18,600
En halunnut huolehtia.
613
00:44:20,280 --> 00:44:24,160
Siitä lähtien, kun Mark lähti
Minulla on tunne, että ...
614
00:44:25,480 --> 00:44:26,960
kaikki on turhaa.
615
00:44:30,800 --> 00:44:31,920
MINĂ„ OLEN...
616
00:44:40,160 --> 00:44:43,680
Haluatko sinun
Näivätkö lapset kuolevan?
617
00:44:44,120 --> 00:44:45,560
Ei. Oletko hullu?
618
00:44:46,120 --> 00:44:48,400
Joten et voi luopua.
619
00:44:48,880 --> 00:44:51,720
Tarve taistella. Tätä tautia hoidetaan.
620
00:44:52,200 --> 00:44:56,080
"Edustatko minua peruukissa?"
- Minulla on loistava idea.
621
00:44:56,520 --> 00:45:00,600
- Tulet blondi.
- Voi ei! Hate.
622
00:45:01,920 --> 00:45:02,977
Parempi inkivääri.
623
00:45:03,001 --> 00:45:09,456
POLIISIASEMA. klo 9 illalla.
624
00:45:09,480 --> 00:45:11,080
- Mene kotiin.
- Mitä?
625
00:45:13,960 --> 00:45:17,280
- Mene kotiin. Korvan sinut.
- Se on mahdollista.
626
00:45:18,120 --> 00:45:22,760
Miksi istua ja odottaa
milloin hän kytkee puhelimen päälle?
627
00:45:23,280 --> 00:45:25,240
- Onko sinulla muita ideoita?
- Ei.
628
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
Hyvin.
629
00:45:27,160 --> 00:45:30,120
Toivon, että hän ei ole kuollut
eikä juoksi ulkomaille.
630
00:45:30,640 --> 00:45:32,200
- morjaatko?
- Joo.
631
00:45:32,680 --> 00:45:36,960
- Jos tapahtuu liikettä, soita.
- Soita paremmin, jos liikettä on.
632
00:45:37,360 --> 00:45:40,760
"Tämä ei ole lapsesi."
- Annan epäillä sitä.
633
00:45:41,240 --> 00:45:43,960
"Onko mitään minuuttia?"
- Milloin tahansa!
634
00:45:51,280 --> 00:45:55,200
Annecy-sairaala on edelleen karanteenissa.
635
00:45:55,680 --> 00:45:58,360
Sairaalan johto vakuutti meille,
636
00:45:58,880 --> 00:46:01,760
että 72 tunnin kuluttua he
alkaa toimia normaalisti
637
00:46:02,200 --> 00:46:03,680
tila.
638
00:46:38,800 --> 00:46:42,040
Hyvää iltaa. Päivittäjä
upseeri kiitos.
639
00:46:42,520 --> 00:46:45,480
Tasavallan syyttäjä. Kiittää.
640
00:46:49,160 --> 00:46:51,640
Hyvää iltaa, rouva syyttäjä.
641
00:46:52,120 --> 00:46:53,800
Varma. Kuuntele sinua.
642
00:46:56,560 --> 00:46:58,920
Joo. Kun?
643
00:46:59,320 --> 00:47:00,440
Hyvä.
644
00:47:00,920 --> 00:47:03,880
Mutta tämä työ ei ole viiden minuutin ajan.
645
00:47:04,440 --> 00:47:06,600
Pidän sinut ajan tasalla.
646
00:47:07,080 --> 00:47:10,280
Ja sinä. Hyvää yötä, rouva syyttäjä.
647
00:47:11,320 --> 00:47:12,400
Kuka soitti?
648
00:47:13,000 --> 00:47:16,680
Syyttäjä. Pyytää seuraamaan kahta numeroa.
649
00:47:17,680 --> 00:47:21,480
- Luulen, että nämä ovat tyttäreni numeroita.
- Kerran kasvatin lapsia ...
650
00:47:23,480 --> 00:47:26,360
Missä sinä olet?
651
00:47:28,160 --> 00:47:32,880
- Missä lapsesi ovat?
- Äiti-äiti. Ja sinun?
652
00:47:33,520 --> 00:47:34,640
Myös.
653
00:47:35,600 --> 00:47:37,520
Äiti-äiti.
654
00:47:45,640 --> 00:47:48,720
Hyvää iltapäivää. Soitit Jean.
655
00:47:49,240 --> 00:47:51,920
Vastaan ​​puheluusi
niin pian kuin mahdollista
656
00:48:05,880 --> 00:48:08,920
Hyvää iltapäivää. Soitit Jean.
657
00:48:09,320 --> 00:48:11,960
Vastaan ​​puheluusi
niin pian kuin mahdollista
658
00:48:46,440 --> 00:48:49,120
Tämä on Tom Duretin puhelinvastaaja.
659
00:48:49,560 --> 00:48:50,680
Jätä viesti.
660
00:48:51,160 --> 00:48:52,160
Se olen minä.
661
00:48:53,000 --> 00:48:55,320
Soittaa minulle takaisin. On tärkeää.
662
00:48:57,960 --> 00:48:59,160
Soita pikaisesti.
663
00:49:59,680 --> 00:50:01,040
Perkele!
664
00:50:02,720 --> 00:50:06,160
"Eikö kahvia ole enää?"
- Ja niin ei ollut.
665
00:50:08,240 --> 00:50:12,120
- Tarvitsetko sytyttimen?
- Ei, lopetan.
666
00:50:12,640 --> 00:50:16,560
- Pidä kiinni?
- Yritän.
667
00:50:31,720 --> 00:50:34,040
Voitko hyväksyä äitini?
668
00:50:34,520 --> 00:50:36,560
Joo. Hän on sairaalahoidossa.
669
00:50:37,000 --> 00:50:40,400
Sinun on oltava myös eristetty. Älä viitsi.
670
00:50:42,880 --> 00:50:44,680
Fatima Amrun. 57-vuotias.
671
00:50:45,200 --> 00:50:47,760
Virus, kuten säiliöalusta.
672
00:50:48,280 --> 00:50:51,080
- Missä hän asuu?
- Neljänneksellä "Jean Jaures".
673
00:50:51,560 --> 00:50:53,120
Koko lohkon järjestäminen on vaikeaa.
674
00:50:53,640 --> 00:50:57,920
On tiedossa, että viime yönä
Cheng oli tuolla alueella
675
00:50:58,400 --> 00:50:59,920
Heillä ei ole naisia.
676
00:51:00,400 --> 00:51:02,480
Joten siellä oli edelleen välittäjä.
677
00:51:02,960 --> 00:51:03,960
Tämä on yksi näistä kavereista.
678
00:51:05,080 --> 00:51:06,920
He ovat kaikki vaarassa.
679
00:51:07,680 --> 00:51:28,320
viruseproject.tv vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
51534