All language subtitles for Peur.Sur.le.lac.S01E01.FRENCH.1080p.WQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:07,880 ДЕНЬ ПЕРВЫЙ 2 00:01:00,960 --> 00:01:03,080 "Юн Продуксьон Элефант Стори" 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,600 совместно с "Тэ-Эф Один" 4 00:01:06,040 --> 00:01:09,680 и "А-Т-Продуксьон Р-Т-Б-Эф". 5 00:01:11,160 --> 00:01:13,080 Музыка Армана Амара. 6 00:01:18,480 --> 00:01:20,440 Создатели: Гийом Ренуй, Гэль Шоле, Элиза Кастэль. 7 00:01:22,520 --> 00:01:24,640 Режиссёр Жером Корнюо. 8 00:01:27,641 --> 00:01:30,959 СТРАХ НА ОЗЕРЕ. ПЕРВАЯ СЕРИЯ. 9 00:01:31,960 --> 00:01:33,959 ШКОЛА ГАБРИЭЛЯ ФОРЭ. 8:15 УТРА. 10 00:01:35,160 --> 00:01:39,200 Он укусил уже третьего одноклассника. 11 00:01:39,720 --> 00:01:43,160 Но он никогда не видел "Ходячих мертвецов". 12 00:01:44,280 --> 00:01:46,920 Похоже, вы не воспринимаете это всерьёз. 13 00:01:47,040 --> 00:01:48,840 Напротив... 14 00:01:49,360 --> 00:01:53,560 Мы очень признательны за то, что предупредили нас 15 00:01:53,600 --> 00:01:55,720 о его странном поведении. Правда, Лиз? 16 00:01:56,200 --> 00:01:59,240 Да, мы поговорим с ним. Это не повторится. 17 00:01:59,720 --> 00:02:03,040 - Том - хороший мальчик. - Конечно. 18 00:02:03,440 --> 00:02:04,480 Только жестокий. 19 00:02:04,920 --> 00:02:08,720 Возможно, это как-то связано с вашей работой? 20 00:02:09,200 --> 00:02:11,000 Что вы хотите сказать? 21 00:02:11,480 --> 00:02:13,400 Посвящать ребёнка в 22 00:02:13,880 --> 00:02:17,840 в подробности вашей работы... 23 00:02:18,520 --> 00:02:20,120 я бы не рекомендовала. 24 00:02:20,680 --> 00:02:23,040 Прошу отнестись к этому внимательнее. 25 00:02:23,600 --> 00:02:24,856 У меня жестокий ребёнок? 26 00:02:24,880 --> 00:02:26,440 Тому нужно ЕЁ укусить. 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,520 Усадить нас на детские стульчики... 28 00:02:29,920 --> 00:02:31,320 Я пожалуюсь на неё начальству. 29 00:02:31,400 --> 00:02:33,480 На стульчике ты был таким милым. 30 00:02:35,920 --> 00:02:37,920 Да, Матиас? 31 00:02:40,120 --> 00:02:41,600 Ясно. Где это? 32 00:02:42,800 --> 00:02:43,840 Хорошо. Еду. 33 00:02:44,760 --> 00:02:48,160 Подозрительная смерть. Заберёшь Тома? 34 00:02:48,640 --> 00:02:50,120 Не могу, у меня дежурство. 35 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Адам? 36 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Здесь. 37 00:02:53,200 --> 00:02:54,200 Лили? 38 00:02:55,600 --> 00:02:58,320 - Лили? - Её нет, мадам. 39 00:03:00,000 --> 00:03:01,560 - Артюр? - Здесь. 40 00:03:02,040 --> 00:03:03,040 Жюльет? 41 00:03:13,800 --> 00:03:14,960 - А! Стокер! - Мадам прокурор? 42 00:03:15,440 --> 00:03:19,320 Разве этот район - не зона ответственности местной полиции? 43 00:03:19,800 --> 00:03:22,280 Это место - район Анси. 44 00:03:22,760 --> 00:03:25,560 Причиной смерти стала не авария. 45 00:03:26,960 --> 00:03:29,320 На первый взгляд, это отправление. 46 00:03:29,760 --> 00:03:32,760 Такое внутреннее кровотечение вижу впервые. Взгляните на губы, глаза и нос. 47 00:03:33,200 --> 00:03:34,880 Что за яд? 48 00:03:35,400 --> 00:03:39,200 Это тоже неизвестно, но очень сильный. 49 00:03:42,320 --> 00:03:44,400 Да, Майя? Да. 50 00:03:45,520 --> 00:03:47,320 Да. Э... нет. 51 00:03:48,040 --> 00:03:51,040 Не каждый вечер. Только до восьми. 52 00:03:51,480 --> 00:03:54,640 - Закончу вскрытие и позвоню вам. - Спасибо. 53 00:04:03,360 --> 00:04:06,600 - Где ты была? - У Тома в школе. Он кусается. 54 00:04:07,640 --> 00:04:11,960 - Он ещё маленький. Что тут поделаешь? - Будет у тебя ребёнок, увидишь. 55 00:04:12,440 --> 00:04:14,760 Ладно. Вот что мы нашли. 56 00:04:16,280 --> 00:04:19,120 Погибший - Тьерри Бланшэ, ювелир. 57 00:04:19,680 --> 00:04:20,840 В базе не числится. 58 00:04:21,320 --> 00:04:23,240 Хотел их перепродать? 59 00:04:23,720 --> 00:04:25,520 Рыбаку? Нет. 60 00:04:26,040 --> 00:04:29,000 Тот его впервые видел. 61 00:04:29,520 --> 00:04:31,920 В бумажнике лежали 300 евро, 62 00:04:32,400 --> 00:04:34,440 кредитка, какие-то страховки... 63 00:04:34,920 --> 00:04:37,560 Машину нашли на парковке. 64 00:04:39,200 --> 00:04:42,000 Я нашла чеки из кафе. Поеду посмотрю, что у них. 65 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 На парковке 66 00:05:01,440 --> 00:05:04,000 - камера есть? - Да. Камера "Б". 67 00:05:08,840 --> 00:05:12,240 - Когда вы видели мужа в последний раз? - Утром. 68 00:05:12,800 --> 00:05:16,600 Он поехал на почту за какой-то посылкой. 69 00:05:17,080 --> 00:05:18,840 Вы работаете вместе? 70 00:05:19,240 --> 00:05:23,080 Я занимаюсь клиентами и веду бухгалтерию. 71 00:05:23,520 --> 00:05:26,200 - Он проходил какое-нибудь лечение? - Нет. 72 00:05:26,720 --> 00:05:30,240 Враги у него были? Может, упоминал о проблемах? 73 00:05:30,720 --> 00:05:32,920 Нет-нет, он всегда очень спокоен. 74 00:05:33,400 --> 00:05:35,240 Его все любят. 75 00:05:40,120 --> 00:05:43,840 - Посмотрите внимательно. Знакомые украшения? 76 00:05:44,320 --> 00:05:45,720 В регистрационном журнале 77 00:05:46,200 --> 00:05:48,960 украшения и золотые слитки не указаны. 78 00:05:54,080 --> 00:05:57,880 Я говорила, это всё плохо кончится. 79 00:05:59,720 --> 00:06:01,840 Он хотел им помочь. 80 00:06:02,640 --> 00:06:05,200 Этим людям нужны деньги. 81 00:06:15,680 --> 00:06:18,200 Съёмка от сегодняшнего утра, в 7 часов. 82 00:06:18,680 --> 00:06:21,600 Совпадает со словами его жены. 83 00:06:22,080 --> 00:06:24,600 Он скупал у мигрантов украшения. 84 00:06:25,080 --> 00:06:27,760 - Составь список всех миграционных пунктов. - Хорошо. 85 00:06:28,680 --> 00:06:30,960 Эй! Осторожнее! 86 00:06:32,400 --> 00:06:34,920 - Немного движухи нам не повредит! - Помедленнее, пожалуйста. 87 00:06:36,360 --> 00:06:37,720 Не будь таким сексистом! 88 00:06:38,880 --> 00:06:43,200 Не вижу в своих словах никакого сексизма. 89 00:06:43,760 --> 00:06:46,100 - Тем более, в твоём положении... - В моём положении. 90 00:06:48,000 --> 00:06:49,300 Ты что, не пристегнулся? 91 00:06:49,360 --> 00:06:50,460 Нет. 92 00:06:52,300 --> 00:06:54,137 ТРАССА МЕСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ Д090А, 10:50 УТРА 93 00:06:54,161 --> 00:06:56,960 Мадам, попробуйте пошевелить ногами. 94 00:07:04,520 --> 00:07:07,280 Мадам, пошевелите ногами. 95 00:07:16,760 --> 00:07:18,000 Спасибо. 96 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 Что твой психолог говорит? 97 00:07:24,400 --> 00:07:26,840 Говорит, это нормально. Требуется время. 98 00:07:27,880 --> 00:07:29,800 Думаю, он прав. 99 00:07:39,160 --> 00:07:41,880 Прошло полтора года, Кловис. 100 00:07:42,320 --> 00:07:45,560 Я не сплю без таблеток. Вздрагиваю от малейшего звука... 101 00:07:46,080 --> 00:07:48,560 Из-за судебного процесса постоянно об этом думаю. 102 00:07:49,040 --> 00:07:50,040 Если бы... 103 00:07:50,320 --> 00:07:52,040 Марина, послушай. 104 00:07:52,520 --> 00:07:55,880 Ты сделала всё правильно. Поняла? 105 00:07:56,400 --> 00:08:00,600 Инспекция ничего не нашла. На суде всё будет хорошо. 106 00:08:02,120 --> 00:08:04,200 - Хорошо. - Хорошо? 107 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 Спасибо. 108 00:08:20,400 --> 00:08:22,240 - За что? - За то, что рядом. 109 00:08:23,960 --> 00:08:27,360 - Не против, если заедем к Матильде? - Нет! Как у неё дела? 110 00:08:27,880 --> 00:08:29,160 Лучше. Надеюсь. 111 00:08:29,680 --> 00:08:32,160 Когда она звонит, я опасаюсь худшего. 112 00:08:32,720 --> 00:08:34,600 Ты - её спасательный круг. 113 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 Осторожнее! 114 00:08:47,960 --> 00:08:49,240 Здравствуйте. 115 00:08:58,360 --> 00:09:02,320 - Мадам Бертёй! - Здравствуйте, мадам Миланьян. 116 00:09:02,880 --> 00:09:06,600 - Здравствуйте! Ищу Лили. Хочу её забрать. - Её нет. 117 00:09:07,160 --> 00:09:09,040 Как нет? Разве утром отец её не привёз? 118 00:09:09,520 --> 00:09:11,360 - А он вас не предупредил? - Нет. 119 00:09:11,920 --> 00:09:15,040 С разведёнными родителями всегда какие-нибудь накладки. 120 00:09:15,560 --> 00:09:18,760 - Мадам директор? - Да? Я вас оставлю. Хорошего дня! 121 00:09:19,280 --> 00:09:20,280 Хорошего дня! 122 00:09:29,440 --> 00:09:30,720 Дариус, это я. 123 00:09:31,200 --> 00:09:33,760 Слушай, я в школе. Хотела забрать Лили, 124 00:09:34,320 --> 00:09:35,880 но её тут нет. Нужно было предупредить. 125 00:09:36,160 --> 00:09:40,760 Если она заболела, сообщи, чтобы я не волновалась. 126 00:09:42,761 --> 00:09:44,919 МИГРАЦИОННЫЙ ЦЕНТР, 11:50 УТРА. 127 00:09:50,920 --> 00:09:53,920 Вот, я вела осторожно. 128 00:10:06,840 --> 00:10:08,120 Мы этим займёмся. 129 00:10:08,680 --> 00:10:10,120 Врача я уже вызвал. 130 00:10:11,720 --> 00:10:13,520 Добрый день! Могу чем-то помочь? 131 00:10:14,000 --> 00:10:15,400 Здравствуйте. Полиция. 132 00:10:34,920 --> 00:10:36,560 Господа, добрый день. 133 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 Здравствуйте. Полиция. 134 00:10:44,680 --> 00:10:47,240 Я ищу вот этих людей. 135 00:10:48,160 --> 00:10:49,440 Кажется, это вы. 136 00:11:15,960 --> 00:11:17,400 Мои товарищи просят прощения, 137 00:11:17,840 --> 00:11:19,040 что не знают французского. 138 00:11:19,520 --> 00:11:21,360 Но вы-то да. 139 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 - Я учился в Дамаске. Был врачом. 140 00:11:24,600 --> 00:11:27,760 - Когда вы приехали? - Два месяца назад. 141 00:11:28,240 --> 00:11:32,760 - С семьёй? - Моя жена погибла 142 00:11:33,200 --> 00:11:35,080 в море во время путешествия. 143 00:11:35,560 --> 00:11:37,160 Мои соболезнования. 144 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 Если у вас есть вопросы, 145 00:11:40,360 --> 00:11:41,560 задавайте. 146 00:11:43,560 --> 00:11:46,120 Какие дела были у вас с этим человеком? 147 00:11:53,480 --> 00:11:54,920 Что они говорят? 148 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 Он мошенник. Ограбил нас. 149 00:11:58,760 --> 00:11:59,920 Нам нужны деньги. 150 00:12:00,480 --> 00:12:02,640 А он скупал у нас украшения за бесценок. 151 00:12:03,120 --> 00:12:05,080 По низким, просто грабительским, ценам. 152 00:12:11,720 --> 00:12:13,240 Извините, они нужны для расследования. 153 00:12:23,760 --> 00:12:26,240 Откуда у вас наши украшения? 154 00:12:26,640 --> 00:12:28,640 Нашли у ювелира. Но он мёртв. 155 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 Это не мы. 156 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Мы здесь совсем не при чём. 157 00:12:45,840 --> 00:12:48,160 - Да, доктор. - Впервые такое вижу. 158 00:12:48,640 --> 00:12:51,480 Одно сплошное внутреннее кровотечение. 159 00:12:52,000 --> 00:12:56,360 - Отравление подтвердилось? - Не знаю. 160 00:12:56,840 --> 00:13:00,520 Я отправил образцы специалистам по тропическим болезням в Лионе. 161 00:13:02,560 --> 00:13:03,880 Это что-то невероятное. 162 00:13:04,320 --> 00:13:05,920 Хорошо, спасибо, доктор. 163 00:13:47,800 --> 00:13:50,720 - Есть какие-то новости? - До завтра новостей не будет. 164 00:13:51,160 --> 00:13:54,000 - Мигранты находятся у нас легально? - Не все. 165 00:13:54,440 --> 00:13:58,000 Мы их опросили, и я им верю. Этот ювелир наживался на них. 166 00:13:58,480 --> 00:14:00,040 Вы меня просто удивляете. 167 00:14:00,520 --> 00:14:03,280 - Кажется, ваш муж должен давать показания в суде? - Да. 168 00:14:03,720 --> 00:14:07,040 - Когда он выступает? - Не знаю, мы с ним об этом не говорим. 169 00:14:08,880 --> 00:14:13,160 Абель Вердан - лучший из лучших парижских адвокатов. 170 00:14:13,800 --> 00:14:17,280 Стокер, я что-то пропустила? 171 00:14:17,800 --> 00:14:19,600 В академии он был моим преподавателем. 172 00:14:23,800 --> 00:14:25,040 Да плевать мне на регламент. 173 00:14:25,560 --> 00:14:27,680 Договорись о встрече. 174 00:14:30,640 --> 00:14:32,320 Седьмого. Или восьмого. 175 00:14:32,840 --> 00:14:34,840 Как хочешь, но поторопись. 176 00:14:36,600 --> 00:14:39,200 Если всё получится, я буду дома. 177 00:14:40,560 --> 00:14:44,640 Хорошо. Отключаюсь. Целую. 178 00:14:45,240 --> 00:14:47,520 Я думал, ты не придёшь. 179 00:14:48,960 --> 00:14:50,440 Ты всегда ошибался 180 00:14:50,920 --> 00:14:52,000 на мой счёт. 181 00:14:52,520 --> 00:14:55,200 Конкретно в этом случае мне повезло. 182 00:14:56,360 --> 00:14:59,400 Выпьешь что-нибудь или снова скажешь, что спешишь? 183 00:15:09,560 --> 00:15:14,160 Так ты - адвокат братьев Борд? Защищаешь этих мерзавцев? 184 00:15:14,640 --> 00:15:16,760 Отличное дело. 185 00:15:17,280 --> 00:15:21,040 Зависит какую сторону баррикад ты займёшь. 186 00:15:21,520 --> 00:15:24,600 Я читал дело. Ты над ним не работала. 187 00:15:25,080 --> 00:15:28,040 Иначе я бы его не взял. 188 00:15:28,560 --> 00:15:32,880 Возможно, ты заметил другое имя - капитан Бувье. 189 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 Это мой муж. 190 00:15:39,520 --> 00:15:43,600 Не пытайся меня заверить, что не заметил этого. 191 00:15:44,080 --> 00:15:45,920 Значит, это правда? 192 00:15:49,880 --> 00:15:53,800 Это мешает нам предаться приятным воспоминаниям? 193 00:15:54,520 --> 00:15:57,120 Вот их-то я и не сохранила. 194 00:15:57,600 --> 00:16:00,120 - Срок давности истёк. - Бегство виновного с места преступления. 195 00:16:03,320 --> 00:16:06,360 - Чего ты хочешь? - Ничего особенного. 196 00:16:06,920 --> 00:16:10,440 Посидеть, выпить. Прошло столько времени. 197 00:16:12,000 --> 00:16:13,760 Можешь выйти на минуту из образа 198 00:16:14,280 --> 00:16:15,680 полицейского? 199 00:16:16,200 --> 00:16:19,000 Жду - не дождусь следующей недели. 200 00:16:19,480 --> 00:16:22,480 - Я ничего не приготовила к вечеру. - Меня всё устроит. 201 00:16:23,000 --> 00:16:26,800 Просто хочу побыть с тобой. Но освобожусь не раньше восьми. 202 00:16:27,240 --> 00:16:31,040 Целый день только и делаю, что смотрю на часы. Я люблю тебя. 203 00:16:31,800 --> 00:16:33,520 И я тебя. 204 00:16:33,960 --> 00:16:35,840 - До вечера. - Пока. ЗАПРАВКА В АЛЬПАХ. 13:40. 205 00:16:44,320 --> 00:16:46,600 - Что за вид? - Кажется, я попал. 206 00:16:47,120 --> 00:16:51,160 - Что, поймали с поличным? - Нет. Это всё Матильда. Кажется, я влюбился. 207 00:16:51,600 --> 00:16:53,480 А как же твоя жена? 208 00:16:53,960 --> 00:16:56,480 - Не знаю. - Так и будешь молчать? 209 00:16:56,880 --> 00:16:58,800 И рыбку съесть и костью не подавиться. 210 00:16:59,280 --> 00:17:01,120 Ну, ладно. Что ты мне сегодня принёс. 211 00:17:01,640 --> 00:17:04,760 И где же айфоны последней модели? 212 00:17:05,160 --> 00:17:07,360 Принёс, что смог. 213 00:17:07,840 --> 00:17:11,560 Есть электрические сигареты. Одну взял себе. 214 00:17:12,080 --> 00:17:15,640 - Папиросная бумага... - И что мне с этим делать? 215 00:17:16,160 --> 00:17:19,320 - Что хочешь. Всё равно я буду это дело бросать. 216 00:17:19,800 --> 00:17:21,040 А товар потянет евро на 200. 217 00:17:21,520 --> 00:17:23,640 Ты пока посмотри. Я сейчас. 218 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 Выглядишь отлично. 219 00:17:42,000 --> 00:17:45,840 - Ну, как тебе? - Миленько. 220 00:17:46,400 --> 00:17:48,160 - И всё?! - Нет, это классно. 221 00:17:48,640 --> 00:17:49,800 - Правда? - Да. 222 00:17:50,240 --> 00:17:52,080 - Можно посмотреть? - Конечно. 223 00:17:54,320 --> 00:17:55,520 Приятно видеть тебя такой. 224 00:17:56,320 --> 00:17:57,600 Погоди. 225 00:17:58,920 --> 00:18:03,320 Я кое-кого встретила. Да, знаю, зацикливаться на этом не надо... 226 00:18:03,800 --> 00:18:05,560 - И давно? - Уже месяц. 227 00:18:06,040 --> 00:18:08,880 Его зовут Жан. Может, поужинаем как-нибудь вместе? 228 00:18:09,360 --> 00:18:10,360 С удовольствием. 229 00:18:10,720 --> 00:18:13,800 Проходит по всем статьям. Ну, почти. 230 00:18:14,280 --> 00:18:16,800 Потому что ты... ты был просто богом. 231 00:18:18,160 --> 00:18:20,960 - Матильда, прошу... - Всё в порядке. 232 00:18:21,440 --> 00:18:22,960 - Хочешь зайти? - Да. 233 00:18:23,360 --> 00:18:25,400 Я всё сделала сама. 234 00:18:45,880 --> 00:18:47,320 Мадам, всё нормально? 235 00:18:49,560 --> 00:18:50,600 Мадам? 236 00:18:51,080 --> 00:18:53,840 Не бойтесь. Я вам не сделаю ничего плохого. 237 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 Откуда вы? 238 00:18:57,920 --> 00:19:00,320 Из центра для мигрантов? 239 00:19:00,760 --> 00:19:02,560 Может, вам воды? 240 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 Вы ели? 241 00:19:05,640 --> 00:19:07,040 Вы дрожите. 242 00:19:07,560 --> 00:19:10,360 Я посмотрю, если у вас жар. 243 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 Да вы горите. 244 00:19:12,280 --> 00:19:14,640 Да оставь ты. Нас это не касается. 245 00:19:15,160 --> 00:19:16,536 - Мадам, извините, но... - Погоди! Она больна. 246 00:19:16,560 --> 00:19:18,160 Вы должны уйти. Проблемы мне не нужны. 247 00:19:18,200 --> 00:19:21,240 - Помоги-ка. Я вас отвезу в больницу. 248 00:19:21,720 --> 00:19:22,960 Понимаете? 249 00:19:23,480 --> 00:19:25,400 Здесь нельзя оставаться. Идёмте. 250 00:19:25,920 --> 00:19:28,000 Найдём вам что-нибудь поесть. 251 00:19:28,480 --> 00:19:29,960 Чем он занимается? 252 00:19:30,360 --> 00:19:34,840 Сразу после цунами отправился с гуманитарной миссией. 253 00:19:35,400 --> 00:19:36,660 А Люси? 254 00:19:37,160 --> 00:19:40,080 Открыла ресторан для вегетарианцев. 255 00:19:41,240 --> 00:19:44,800 Новостей почти нет. Остались только соц. Сети. 256 00:19:45,960 --> 00:19:49,720 Знаешь, это место, где у людей всё прекрасно. 257 00:19:50,400 --> 00:19:52,120 А ты там есть? 258 00:19:52,600 --> 00:19:55,920 Под вымышленным именем. Из-за работы. 259 00:19:56,440 --> 00:19:57,760 А ты меня искал? 260 00:20:03,200 --> 00:20:04,960 Кризис сорока лет? 261 00:20:06,760 --> 00:20:09,280 - Уехал подальше от жены? - Я разведён. 262 00:20:09,800 --> 00:20:14,120 Нашёл старые записные книжки и сказал себе: "Почему бы нет?" 263 00:20:15,720 --> 00:20:16,920 Нет. 264 00:20:18,360 --> 00:20:21,560 То есть, да. Если бы ты была свободна. 265 00:20:22,080 --> 00:20:24,200 - Но нет. - Ты прав. 266 00:20:29,960 --> 00:20:32,040 - Мне пора. - Мне тоже. 267 00:20:35,280 --> 00:20:38,920 - Была рада повидаться. - Уже кое-что. - Спасибо. 268 00:20:43,960 --> 00:20:45,400 БОЛЬНИЦА "СЕН-ЖАН", 16:30. 269 00:21:03,840 --> 00:21:06,960 Вашу мед. Страховку, пожалуйста. 270 00:21:09,880 --> 00:21:11,120 Спасибо. 271 00:21:44,120 --> 00:21:45,240 Что за тип? 272 00:21:45,720 --> 00:21:47,640 Мой преподаватель. 273 00:21:49,240 --> 00:21:51,680 Я тоже слежу за своими бывшими. 274 00:21:52,240 --> 00:21:55,240 - Он защищает братьев Борд. - А! Понятно. 275 00:21:55,720 --> 00:22:00,320 - Значит, это он - сукин сын номер один? - Что было, то было. 276 00:22:00,800 --> 00:22:03,920 - И как он? - Невыносим. Идём? 277 00:22:14,080 --> 00:22:16,400 Ну что там с мигрантами? 278 00:22:16,880 --> 00:22:21,560 Зачем им нам помогать? Они же рискуют быть депортированными. 279 00:22:22,000 --> 00:22:23,040 Бесит! 280 00:22:23,080 --> 00:22:26,400 - Подождём результатов из лаборатории. - Пока. 281 00:22:30,840 --> 00:22:34,800 - Ну что, отдыхаем? - Немножко нежности мне не помешает. 282 00:22:36,440 --> 00:22:39,120 Чувствуешь? Он пошевелился. 283 00:22:40,040 --> 00:22:42,680 Потому что меня он любит. 284 00:22:43,160 --> 00:22:46,360 Посмотрим, когда начнётся подъём в три утра. 285 00:22:46,880 --> 00:22:50,160 Если его матери что-нибудь понадобится и она разбудит меня... 286 00:22:51,800 --> 00:22:54,240 В прошлый раз, когда она пыталась 287 00:22:54,760 --> 00:22:57,920 это сделать, ей достался только храп. 288 00:22:58,320 --> 00:23:01,760 - А у тебя, случайно, не избирательный сон? - Совершенно точно. 289 00:23:02,600 --> 00:23:05,760 Сегодня её не было в школе. 290 00:23:06,320 --> 00:23:09,240 Уже три дня у меня нет от неё новостей. 291 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Почему он так поступает? 292 00:23:11,640 --> 00:23:12,960 Вам нужно подождать. 293 00:23:13,240 --> 00:23:14,400 Неправда. 294 00:23:14,880 --> 00:23:17,040 Ладно. Я кого-нибудь позову. 295 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 Я хочу видеть инспектора. 296 00:23:19,680 --> 00:23:21,480 Так уже не говорят. 297 00:23:21,880 --> 00:23:24,320 Я отсюда никуда не уйду. 298 00:23:24,800 --> 00:23:27,000 Здравствуйте, мадам. Капитан Стокер. Чем могу помочь? 299 00:23:27,040 --> 00:23:30,440 Уже три дня у меня нет новостей от дочери. 300 00:23:30,920 --> 00:23:32,040 От бывшего мужа тоже. 301 00:23:32,560 --> 00:23:35,000 - Я уверен, он привезёт вам дочку. - Нет! 302 00:23:35,480 --> 00:23:37,760 Здесь что-то не так. 303 00:23:38,280 --> 00:23:40,480 Что произошло. Я уверена. 304 00:23:40,880 --> 00:23:42,560 Я разберусь. Идёмте. 305 00:23:43,080 --> 00:23:45,440 Когда она с отцом, звонит два раза в день. 306 00:23:45,920 --> 00:23:48,040 А прошло уже три дня. 307 00:23:48,520 --> 00:23:50,200 - Сколько ей лет? - Девять. 308 00:23:51,040 --> 00:23:54,800 Мне кажется, я вас где-то видела. 309 00:23:55,320 --> 00:23:58,760 - В школе Габриэля Форэ? - Да, мой сын туда ходит. 310 00:23:59,240 --> 00:24:00,880 - Ваша дочь тоже? - Да. 311 00:24:01,400 --> 00:24:03,560 - У вас есть её фотография? - Конечно. 312 00:24:07,080 --> 00:24:08,400 Вот. 313 00:24:08,880 --> 00:24:10,320 Никогда её не видела. 314 00:24:11,200 --> 00:24:14,400 Поедемте к нему домой. Вам он откроет. 315 00:24:14,920 --> 00:24:19,080 - Извините, мне нужно забрать сына. - Это по дороге в школу. 316 00:24:19,920 --> 00:24:23,480 - Прошу вас. - Хорошо. Идёмте. 317 00:24:23,960 --> 00:24:26,400 Расскажите о вашей дочери. 318 00:24:26,960 --> 00:24:31,200 Когда она говорит, что позвонит, то звонит. И я не волнуюсь. 319 00:24:36,320 --> 00:24:39,440 - Подождите меня здесь. - Она точно в доме. 320 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 ДОМ ДАРИУСА МИЛАНЬЯНА, 16:40 321 00:25:07,800 --> 00:25:10,240 С этой стороны не войти. 322 00:25:13,000 --> 00:25:14,440 Вы не зайдёте? 323 00:25:17,160 --> 00:25:21,080 Без судебного поручения я не могу ничего сделать. 324 00:25:22,920 --> 00:25:24,840 Чем занимается ваш бывший муж? 325 00:25:25,240 --> 00:25:27,320 Работает в лаборатории. 326 00:25:27,760 --> 00:25:29,840 Я ему звонила. Он постоянно на совещаниях. 327 00:25:30,360 --> 00:25:33,240 Как правило, отвечает "смсками", но в этот раз - тишина. 328 00:25:33,720 --> 00:25:37,200 Если до завтра новостей не будет, приходите в участок. 329 00:25:37,680 --> 00:25:39,960 Всё будет хорошо. Не волнуйтесь. 330 00:26:08,760 --> 00:26:12,080 Ты мне просто жизнь спасла, Сесиль. Прости, что опоздала. 331 00:26:12,600 --> 00:26:13,840 Я тебя умоляю. 332 00:26:14,720 --> 00:26:16,840 Всё в порядке? Что-то не так? 333 00:26:17,360 --> 00:26:20,920 - Он меня укусил. - Я не специально. 334 00:26:21,400 --> 00:26:22,840 Прекращай это, слышишь? 335 00:26:23,240 --> 00:26:24,320 Перекусим? 336 00:26:24,840 --> 00:26:28,760 - Не могу, ко мне родители едут. До завтра. 337 00:26:29,280 --> 00:26:31,080 - Сесиль, всё хорошо? - Да. 338 00:26:32,560 --> 00:26:34,400 А! Мадам Бертёй? 339 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Да. 340 00:26:36,080 --> 00:26:37,240 Добрый день. 341 00:26:38,200 --> 00:26:41,440 - Малышки Лили сегодня не было? - Да. 342 00:26:42,360 --> 00:26:45,320 - Её отец не предупредил? - Нет. 343 00:26:45,840 --> 00:26:49,880 - Её мать всегда на нервах. Это не в первый раз. - Хорошо. Спасибо. 344 00:26:50,280 --> 00:26:51,720 Вы с ним поговорите? 345 00:26:52,720 --> 00:26:53,820 Вечером. 346 00:26:54,000 --> 00:26:57,200 И оградите его от ненужной информации. 347 00:27:03,201 --> 00:27:05,639 КВАРТАЛ "ЖАН ЖОРЕС", 19:00. 348 00:27:06,640 --> 00:27:08,200 Чуть повыше. 349 00:27:13,720 --> 00:27:16,440 - А так? - Отлично! 350 00:27:20,600 --> 00:27:21,800 Я тащусь. 351 00:27:29,120 --> 00:27:30,320 Ну как? 352 00:27:32,000 --> 00:27:35,120 Ты видела руку? Класс! 353 00:27:35,640 --> 00:27:37,320 - Тебе пора. - Нет. 354 00:27:37,800 --> 00:27:41,800 - Да. Твоя мать снова будет вопить. - Ещё чуть-чуть. 355 00:27:42,640 --> 00:27:45,760 - Тебя проводить? - Ну ещё немножко. 356 00:28:04,040 --> 00:28:06,760 Прошу прощения. Извините. 357 00:28:07,800 --> 00:28:09,960 Извините. 358 00:28:10,520 --> 00:28:12,160 Стойте. Хватит. 359 00:28:17,720 --> 00:28:19,160 Что там такое? 360 00:28:19,640 --> 00:28:21,200 Отпусти его. 361 00:28:21,640 --> 00:28:22,760 Хватит. 362 00:28:24,560 --> 00:28:27,160 - Вали отсюда! - Сукин сын! 363 00:28:27,640 --> 00:28:29,160 Ты это видела? 364 00:28:31,560 --> 00:28:35,040 Ну-ка, покажи. Погоди. 365 00:28:35,680 --> 00:28:38,840 - Чёрт! Кто это такой? - Да у тебя ничего. 366 00:28:39,280 --> 00:28:43,320 - Что значит "ничего"? Чёрт! А это?! 367 00:28:43,800 --> 00:28:46,200 Эй, Дилан! Я всё видел! 368 00:28:46,600 --> 00:28:48,120 Всё видел. 369 00:28:48,560 --> 00:28:51,480 - Ничего ты не видел. - Он тебя уделал. 370 00:28:52,000 --> 00:28:54,080 Да ничего не уделал! 371 00:28:54,560 --> 00:28:57,800 Схватил за руку и зажал. 372 00:28:58,320 --> 00:29:01,360 - Ничего он не сделал. - Ты это видел? 373 00:29:02,520 --> 00:29:04,600 Ничего я не видел. 374 00:29:05,080 --> 00:29:06,600 - Дилан! - Да, мама? 375 00:29:07,080 --> 00:29:08,300 Домой! 376 00:29:08,480 --> 00:29:09,776 Посмотри на толстовку. 377 00:29:09,800 --> 00:29:12,520 Вся в каком-то говне. Да иду я! 378 00:29:19,080 --> 00:29:22,960 - Садись за уроки! - Иду, мам. 379 00:29:33,680 --> 00:29:37,560 Твоё любимое вино. Ты же его просто обожаешь. 380 00:29:39,880 --> 00:29:42,640 - Тебе плохо? - Нет, всё нормально. 381 00:29:43,120 --> 00:29:45,800 - Но ты весь горишь! - Ничего страшного. 382 00:29:46,280 --> 00:29:47,400 Голова болит. 383 00:29:47,880 --> 00:29:50,720 - Хочешь, я вызову врача? - Не надо. 384 00:29:51,200 --> 00:29:52,880 - У тебя есть таблетки? - Да. 385 00:29:53,800 --> 00:29:56,280 Иди сюда. Сядь. 386 00:30:10,240 --> 00:30:11,360 Вот. 387 00:30:12,520 --> 00:30:13,560 Спасибо. 388 00:30:17,200 --> 00:30:19,680 - Что это такое? - Подарок. 389 00:30:20,760 --> 00:30:22,020 Мне? 390 00:30:22,760 --> 00:30:23,920 - )Жен.) - Держи. 391 00:30:26,560 --> 00:30:28,920 - Нравится? - Да. 392 00:30:32,240 --> 00:30:34,400 Ну что... Есть хочешь? 393 00:30:35,640 --> 00:30:36,960 Да-да. 394 00:30:37,440 --> 00:30:40,240 Немного поесть тебе не повредит. 395 00:30:47,720 --> 00:30:48,980 Садись. 396 00:30:49,840 --> 00:30:54,600 - Я лучше поеду домой. Что-то мне совсем нехорошо. 397 00:30:55,160 --> 00:30:58,280 - Хочешь уехать? Тогда зачем приезжал? 398 00:30:58,800 --> 00:31:03,040 У меня был дерьмовый день и башка раскалывается. 399 00:31:03,520 --> 00:31:05,840 Оставь отговорки для жены. 400 00:31:06,320 --> 00:31:07,440 Я тебе не врал. 401 00:31:10,200 --> 00:31:11,880 Что это у тебя?! Что это?! 402 00:31:12,400 --> 00:31:15,160 - Прекрати. Не трогай меня. - Но, Жан... 403 00:31:15,840 --> 00:31:18,920 Хватит. Отпусти меня. 404 00:31:19,440 --> 00:31:21,600 Говорю же, не трогай меня! 405 00:31:22,080 --> 00:31:25,200 - Жан, пожалуйста, останься. - Хватит! 406 00:31:25,600 --> 00:31:26,696 Ты останешься! 407 00:31:26,720 --> 00:31:29,760 Целую тысячу раз. А теперь в кроватку? 408 00:31:30,720 --> 00:31:32,720 - Да. - Люблю тебя сильно-сильно. 409 00:31:33,040 --> 00:31:36,600 Всё, пора спать. Дай мне маму. 410 00:31:37,240 --> 00:31:39,320 - Папа, целую. - Давай в туалет и ложись.. 411 00:31:41,920 --> 00:31:42,980 Всё в порядке, дорогой? 412 00:31:43,200 --> 00:31:46,720 Да, сегодня хорошо - тихо. 413 00:31:47,160 --> 00:31:50,520 - Он укусил Гаспара. - Наверное, плохо поел в столовой. 414 00:31:53,080 --> 00:31:55,520 Перестань. Меня это тревожит. 415 00:31:57,200 --> 00:32:01,480 - Прости, параллельный звонок. - До завтра. Люблю тебя. 416 00:32:01,960 --> 00:32:03,320 И я тебя. 417 00:32:09,080 --> 00:32:12,320 - Кловис! - Да, Матильда. - Ты мне нужен. Приезжай. 418 00:32:12,720 --> 00:32:14,400 Он упал и не двигается. 419 00:32:14,800 --> 00:32:16,480 Погоди. Ты о ком? 420 00:32:16,920 --> 00:32:18,100 Мой молодой человек. 421 00:32:18,480 --> 00:32:20,480 Матильда, я ничего не понимаю. 422 00:32:20,960 --> 00:32:23,360 Он на меня накричал... 423 00:32:23,920 --> 00:32:28,360 Матильда, ничего не трогай и вызови "скорую". 424 00:32:28,880 --> 00:32:30,400 Пожалуйста, приезжай. 425 00:32:32,240 --> 00:32:35,240 Матильда, хорошо, я сейчас буду. 426 00:32:46,120 --> 00:32:50,320 Сегодня начинается судебный процесс над Ксавье Бордом, 427 00:32:50,840 --> 00:32:54,000 обвиняемым в нападении на инкассаторскую машину. 428 00:32:54,520 --> 00:32:58,480 В результате этого нападения двое пешеходов убиты, шестеро - серьёзно ранены. 429 00:32:58,920 --> 00:33:02,120 Следует отметить, данное ограбление отличалось беспрецедентной жестокостью. 430 00:33:02,600 --> 00:33:04,280 Я хочу подчеркнуть, 431 00:33:04,760 --> 00:33:08,840 если это и было насилие... а мы говорим именно о насилии... 432 00:33:09,320 --> 00:33:12,440 то обоюдное, потому что когда нападет одна сторона... 433 00:33:12,960 --> 00:33:14,520 Ты вызвала "скорую"? 434 00:33:14,920 --> 00:33:16,440 Нет, решила дождаться тебя... 435 00:33:16,520 --> 00:33:19,880 - Что опять случилось? - "Опять"? - Матильда, прошу тебя... 436 00:33:20,560 --> 00:33:23,080 Он сильно вспотел, был весь горячий... 437 00:33:23,560 --> 00:33:24,880 Кровь у него уже была? 438 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Да. 439 00:33:26,960 --> 00:33:30,000 - Вы поругались? - Клянусь, нет! 440 00:33:30,480 --> 00:33:33,480 Он был каким-то странным, будто под кайфом. 441 00:33:34,000 --> 00:33:36,640 - Он наркоман? - Нет. Не знаю. 442 00:33:38,600 --> 00:33:40,560 А ты приняла лекарство? 443 00:33:41,040 --> 00:33:43,600 У меня уже два года не было срывов. 444 00:33:44,080 --> 00:33:47,400 Он пришёл ко мне и вдруг упал. 445 00:33:47,840 --> 00:33:50,960 - Что ты делаешь? - Его нужно увезти. - Нет! Нельзя, чтобы его нашли здесь. 446 00:33:51,040 --> 00:33:52,180 Почему? 447 00:33:53,320 --> 00:33:54,960 - Он женат. - И что? 448 00:33:55,440 --> 00:33:58,560 - Отвези его в больницу ТЫ. - Матильда, не выдумывай. 449 00:33:59,000 --> 00:34:00,160 Если его жена... 450 00:34:01,080 --> 00:34:02,720 И что его жена? 451 00:34:03,240 --> 00:34:06,640 Он меня не простит. Пожалуйста. 452 00:34:08,000 --> 00:34:10,560 Месье? Как его зовут? 453 00:34:11,120 --> 00:34:12,200 Жан. 454 00:34:12,720 --> 00:34:14,040 Жан? Вы меня слышите? 455 00:34:14,160 --> 00:34:16,880 Я хочу, чтобы ты пореже где-то пропадала. 456 00:34:20,640 --> 00:34:22,520 Учитывая твои результаты теста... 457 00:34:23,000 --> 00:34:26,320 - Я не пропадаю. - Ты меня поняла. 458 00:34:26,840 --> 00:34:29,520 - Почему ты так бесишься? - Тебе 16. 459 00:34:30,040 --> 00:34:32,600 И в этом возрасте твоё место здесь, 460 00:34:33,000 --> 00:34:35,040 рядом с матерью, которая волнуется. 461 00:34:36,000 --> 00:34:39,280 - Может, посмотрим сериал? - Нет, я жутко устала. 462 00:34:40,960 --> 00:34:42,080 До завтра. 463 00:34:48,960 --> 00:34:50,800 - Майя? - Что? 464 00:34:51,320 --> 00:34:53,520 - Почему бы тебе не пригласить его на ужин? - Кого? 465 00:34:54,000 --> 00:34:55,720 Того, кому ты пишешь смс. 466 00:34:57,960 --> 00:34:59,920 Не знаю. Спокойной ночи, мама. 467 00:35:00,400 --> 00:35:01,880 Спокойной ночи, мой ангел. 468 00:35:15,960 --> 00:35:20,240 МАТЬ ХОЧЕТ, ЧТОБЫ ТЫ ПРИШЁЛ НА УЖИН. ОТСТОЙ. 469 00:35:25,241 --> 00:35:27,679 НЕТ. ЭТО ПОЛНАЯ ЖЕСТЬ, ПРИНЦЕССА. 470 00:35:35,680 --> 00:35:37,679 БОЛЬНИЦА "СЕН-ЖАН". 10:30 ВЕЧЕРА. 471 00:35:38,680 --> 00:35:39,760 Простите. 472 00:35:43,960 --> 00:35:45,280 Помогите, пожалуйста. 473 00:35:49,280 --> 00:35:51,040 Что у него - не знаю. 474 00:35:54,680 --> 00:35:55,800 Капитан Бувье, 475 00:35:57,120 --> 00:35:59,960 - вы привели месье Ченга? - Ну, как он? 476 00:36:00,440 --> 00:36:02,980 Обширное внутреннее кровотечение. Он вам родственник? 477 00:36:03,400 --> 00:36:05,560 - Нет. - Где вы его подобрали? 478 00:36:07,080 --> 00:36:09,480 На улице. Рядом с его машиной. А что такое? 479 00:36:09,960 --> 00:36:12,240 У него странные симптомы. 480 00:36:12,760 --> 00:36:15,600 Такое чувство, он надышался чем-то токсичным, 481 00:36:16,080 --> 00:36:18,480 типа антифриза, или ядовитым в больших дозах. 482 00:36:18,920 --> 00:36:20,960 C вами, как обычно, не соскучишься. 483 00:36:21,400 --> 00:36:24,080 Мы, конечно, введём ему витамин К, 484 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 но я бы не давала оптимистичных прогнозов. 485 00:36:26,840 --> 00:36:30,320 Держите меня в курсе. Документы при нём. 486 00:36:30,800 --> 00:36:31,840 Сообщите его семье. 487 00:36:32,120 --> 00:36:34,520 Как ваша ключица? В порядке? 488 00:36:34,920 --> 00:36:36,440 Да, отлично, спасибо. 489 00:36:36,920 --> 00:36:38,136 Ходите в туалет самостоятельно? 490 00:36:38,160 --> 00:36:39,920 Да-да, теперь могу поднять лапу. 491 00:36:55,280 --> 00:36:56,480 Дилан! 492 00:36:57,960 --> 00:36:59,520 - Дилан! - Что? 493 00:37:01,480 --> 00:37:03,600 У тебя на кофте кровь. 494 00:37:04,120 --> 00:37:05,920 - Как это? - Сам посмотри. 495 00:37:06,400 --> 00:37:07,640 Это не кровь. 496 00:37:08,120 --> 00:37:11,360 Кровь. Ты что, подрался? 497 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 Нет, мам. 498 00:37:14,000 --> 00:37:17,560 А! Это Исса. Он рисовал. 499 00:37:18,080 --> 00:37:21,240 Я помогал. Вот и всё. Это краска. 500 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 Ладно, мне надо идти. 501 00:37:27,280 --> 00:37:29,760 Что он опять натворил? 502 00:37:30,240 --> 00:37:32,960 Ты серьёзно думаешь, что я его отравила? 503 00:37:34,600 --> 00:37:38,880 Жан - это лучшее, что случилось со мной после тебя. 504 00:37:40,080 --> 00:37:44,000 Но сегодня он был каким-то странным, агрессивным. 505 00:37:45,680 --> 00:37:47,640 Чем он занимается? 506 00:37:48,120 --> 00:37:50,960 Охранник в тюрьме. 507 00:37:51,520 --> 00:37:52,960 Что будем делать? 508 00:37:53,680 --> 00:37:55,760 Что значит "будем"? 509 00:37:56,240 --> 00:38:00,120 Матильда, это твоя жизнь. Я не могу в неё вмешиваться. И не хочу. 510 00:38:00,600 --> 00:38:04,880 Просто будь осторожна: С твоим парнем что-то нечисто. 511 00:38:05,360 --> 00:38:08,600 И внимательнее выбирай знакомых, хорошо? 512 00:38:10,360 --> 00:38:11,960 Ладно, я пойду. 513 00:39:02,961 --> 00:39:05,039 ДЕНЬ ВТОРОЙ 514 00:39:16,040 --> 00:39:17,360 Ты сегодня рано. 515 00:39:19,440 --> 00:39:21,320 Не смогла уснуть. 516 00:39:25,880 --> 00:39:29,280 Послушай, Дариус никогда не обижал Лили, 517 00:39:29,760 --> 00:39:31,240 Это просто невозможно. 518 00:39:31,800 --> 00:39:35,440 Но у меня в голове постоянно крутятся мысли. 519 00:39:35,880 --> 00:39:39,600 А что если с ними случилось что-то страшное? 520 00:39:40,120 --> 00:39:44,240 - А вдруг он пытался позвонить, но не было сигнала? - Хватит, Лора. 521 00:39:44,720 --> 00:39:46,040 Ты себя накручиваешь. 522 00:39:47,760 --> 00:39:51,600 Прими что-нибудь и поспи. Тебе нужно отдохнуть. 523 00:39:56,560 --> 00:39:57,680 Миланьян. 524 00:39:58,000 --> 00:39:59,160 Дариус. Да. 525 00:39:59,240 --> 00:40:00,280 Том, иди сюда. 526 00:40:01,160 --> 00:40:04,080 Этот тип не вернул домой дочь. 527 00:40:04,800 --> 00:40:06,360 Точно ничего? 528 00:40:07,480 --> 00:40:09,240 Лиз? Том? 529 00:40:09,800 --> 00:40:10,940 Привет. 530 00:40:11,360 --> 00:40:13,360 - Есть горячий кофе. - Спасибо! 531 00:40:15,200 --> 00:40:17,760 Как дела, дорогой? 532 00:40:18,160 --> 00:40:19,216 Папа! 533 00:40:19,240 --> 00:40:21,760 Какой ты большой и сильный. Всё хорошо? 534 00:40:22,160 --> 00:40:24,120 Том, принеси свой рюкзак. 535 00:40:25,160 --> 00:40:27,200 - Как прошла ночь? - Отстой! 536 00:40:28,520 --> 00:40:32,440 Просто ужас. Просто ужас-ужас. 537 00:40:32,880 --> 00:40:35,720 Звонила Матильда. Поздно. Искала тебя. 538 00:40:36,160 --> 00:40:37,200 Да, знаю. 539 00:40:39,640 --> 00:40:40,900 Всё в порядке? 540 00:40:42,480 --> 00:40:45,960 - Ей нужно кого-нибудь найти. - Уже нашла. 541 00:40:46,440 --> 00:40:47,620 Отлично. 542 00:40:47,760 --> 00:40:50,400 И так вышло, что я повёз его в больницу. 543 00:40:50,840 --> 00:40:54,200 Ну а как там твой моряк-камикадзе? 544 00:40:54,680 --> 00:40:58,160 Оказалось, его отравили. Новостей пока нет. 545 00:40:58,640 --> 00:40:59,720 "Отравили"? 546 00:41:00,240 --> 00:41:02,000 Жду результатов из лаборатории. 547 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Том, мы идём? 548 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 Месье, всё в порядке? 549 00:41:28,440 --> 00:41:29,560 Месье? 550 00:41:34,000 --> 00:41:35,120 Месье? 551 00:41:35,600 --> 00:41:37,280 Вам помочь? 552 00:41:47,840 --> 00:41:51,640 Погодите, не паникуйте, я... 553 00:41:58,680 --> 00:42:02,520 Чёрт возьми! Да что с тобой?! Больной! 554 00:42:03,680 --> 00:42:06,040 - Ты в порядке? - Да, всё хорошо... 555 00:42:06,560 --> 00:42:09,120 - Он тебя обижал? - Нет, только уронил кое-что. 556 00:42:09,680 --> 00:42:10,960 Это уберём. 557 00:42:20,040 --> 00:42:24,400 - Откуда он взялся? - Капитан Бувье привёз. 558 00:42:24,880 --> 00:42:27,520 Я решила, нужно вам сообщить. 559 00:42:28,000 --> 00:42:30,520 Симптомы очень похожи на симптомы вашего клиента. 560 00:42:31,000 --> 00:42:33,120 Правда? Как его зовут? 561 00:42:33,680 --> 00:42:34,820 Жан Ченг. 562 00:42:36,960 --> 00:42:39,000 Хорошего дня, дорогой. 563 00:42:41,320 --> 00:42:44,160 - Да, Матиас? - У нас новый случай. 564 00:42:44,560 --> 00:42:47,360 Ещё одно отравление. 565 00:42:47,800 --> 00:42:52,120 Зовут Жан Ченг. Находится в больнице в тяжёлом состоянии. 566 00:42:52,640 --> 00:42:54,920 Это его привёз Кловис. 567 00:42:58,160 --> 00:43:02,640 Кловис, что этой ночью случилось с Жаном Ченгом? 568 00:43:03,120 --> 00:43:05,640 - С кем? - Парнем, которого ты привёз в больницу. 569 00:43:08,240 --> 00:43:09,880 У Матильды дома 570 00:43:10,360 --> 00:43:12,880 - ему стало плохо. - Почему она позвонила тебе? 571 00:43:13,960 --> 00:43:15,160 Он женат. 572 00:43:16,280 --> 00:43:19,520 Погоди. Ты же знаешь Матильду. Она больна. И как с ней сложно. 573 00:43:20,000 --> 00:43:21,920 Всё у неё не слава богу. 574 00:43:22,920 --> 00:43:26,880 Теперь у нас два случая отравления. 575 00:43:31,881 --> 00:43:34,959 ДОРОГА НА АНСИ, 10:45 576 00:43:42,960 --> 00:43:46,080 Да, господин министр, я на месте. 577 00:43:47,360 --> 00:43:51,480 Нет, пока не осмотрю жертв. 578 00:43:52,000 --> 00:43:53,440 Лечение только бы навредило. 579 00:44:15,240 --> 00:44:20,080 Будет целое подразделение в зоне изоляции. 580 00:44:21,240 --> 00:44:24,200 Вы должны быть там через 4 часа. 581 00:44:35,240 --> 00:44:38,240 - Полковник. - Мадам прокурор. 582 00:44:38,640 --> 00:44:40,040 Господин префект. 583 00:44:40,440 --> 00:44:41,680 Капитан. 584 00:44:42,400 --> 00:44:43,720 Прошу вас. 585 00:44:52,840 --> 00:44:57,040 От вас я требую максимальной секретности. 586 00:44:57,520 --> 00:45:00,560 Ни один факт не должен 587 00:45:01,040 --> 00:45:02,920 просочиться за пределы 588 00:45:03,600 --> 00:45:05,600 полицейского и юридического 589 00:45:06,080 --> 00:45:07,960 сообществ, а также группы, ведущей следствие. 590 00:45:08,040 --> 00:45:10,800 Никакого прямого общения без участия 591 00:45:11,280 --> 00:45:12,360 посредника, 592 00:45:12,880 --> 00:45:16,960 дабы исключить участие прессы, ложные новости, теорию заговора 593 00:45:17,440 --> 00:45:18,480 и панику. 594 00:45:19,760 --> 00:45:23,480 Отправленный нам образец уже проанализирован в лаборатории. 595 00:45:25,240 --> 00:45:27,680 Речь идёт... о вирусе. 596 00:45:32,480 --> 00:45:36,840 Похоже, это новый, неизученный штамм вируса Эбола. 55674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.