Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,880
ДЕНЬ ПЕРВЫЙ
2
00:01:00,960 --> 00:01:03,080
"Юн Продуксьон Элефант Стори"
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
совместно с "Тэ-Эф Один"
4
00:01:06,040 --> 00:01:09,680
и "А-Т-Продуксьон Р-Т-Б-Эф".
5
00:01:11,160 --> 00:01:13,080
Музыка Армана Амара.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,440
Создатели: Гийом Ренуй,
Гэль Шоле, Элиза Кастэль.
7
00:01:22,520 --> 00:01:24,640
Режиссёр Жером Корнюо.
8
00:01:27,641 --> 00:01:30,959
СТРАХ НА ОЗЕРЕ. ПЕРВАЯ СЕРИЯ.
9
00:01:31,960 --> 00:01:33,959
ШКОЛА ГАБРИЭЛЯ ФОРЭ. 8:15 УТРА.
10
00:01:35,160 --> 00:01:39,200
Он укусил уже третьего одноклассника.
11
00:01:39,720 --> 00:01:43,160
Но он никогда не видел "Ходячих мертвецов".
12
00:01:44,280 --> 00:01:46,920
Похоже, вы не воспринимаете это всерьёз.
13
00:01:47,040 --> 00:01:48,840
Напротив...
14
00:01:49,360 --> 00:01:53,560
Мы очень признательны
за то, что предупредили нас
15
00:01:53,600 --> 00:01:55,720
о его странном поведении.
Правда, Лиз?
16
00:01:56,200 --> 00:01:59,240
Да, мы поговорим с ним. Это не повторится.
17
00:01:59,720 --> 00:02:03,040
- Том - хороший мальчик.
- Конечно.
18
00:02:03,440 --> 00:02:04,480
Только жестокий.
19
00:02:04,920 --> 00:02:08,720
Возможно, это как-то
связано с вашей работой?
20
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
Что вы хотите сказать?
21
00:02:11,480 --> 00:02:13,400
Посвящать ребёнка в
22
00:02:13,880 --> 00:02:17,840
в подробности вашей работы...
23
00:02:18,520 --> 00:02:20,120
я бы не рекомендовала.
24
00:02:20,680 --> 00:02:23,040
Прошу отнестись к этому внимательнее.
25
00:02:23,600 --> 00:02:24,856
У меня жестокий ребёнок?
26
00:02:24,880 --> 00:02:26,440
Тому нужно ЕЁ укусить.
27
00:02:27,000 --> 00:02:29,520
Усадить нас на детские стульчики...
28
00:02:29,920 --> 00:02:31,320
Я пожалуюсь на неё начальству.
29
00:02:31,400 --> 00:02:33,480
На стульчике ты был таким милым.
30
00:02:35,920 --> 00:02:37,920
Да, Матиас?
31
00:02:40,120 --> 00:02:41,600
Ясно. Где это?
32
00:02:42,800 --> 00:02:43,840
Хорошо. Еду.
33
00:02:44,760 --> 00:02:48,160
Подозрительная смерть.
Заберёшь Тома?
34
00:02:48,640 --> 00:02:50,120
Не могу, у меня дежурство.
35
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Адам?
36
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Здесь.
37
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
Лили?
38
00:02:55,600 --> 00:02:58,320
- Лили?
- Её нет, мадам.
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,560
- Артюр?
- Здесь.
40
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
Жюльет?
41
00:03:13,800 --> 00:03:14,960
- А! Стокер!
- Мадам прокурор?
42
00:03:15,440 --> 00:03:19,320
Разве этот район - не зона
ответственности местной полиции?
43
00:03:19,800 --> 00:03:22,280
Это место - район Анси.
44
00:03:22,760 --> 00:03:25,560
Причиной смерти стала не авария.
45
00:03:26,960 --> 00:03:29,320
На первый взгляд, это отправление.
46
00:03:29,760 --> 00:03:32,760
Такое внутреннее кровотечение вижу
впервые. Взгляните на губы, глаза и нос.
47
00:03:33,200 --> 00:03:34,880
Что за яд?
48
00:03:35,400 --> 00:03:39,200
Это тоже неизвестно, но очень сильный.
49
00:03:42,320 --> 00:03:44,400
Да, Майя? Да.
50
00:03:45,520 --> 00:03:47,320
Да. Э... нет.
51
00:03:48,040 --> 00:03:51,040
Не каждый вечер.
Только до восьми.
52
00:03:51,480 --> 00:03:54,640
- Закончу вскрытие и позвоню вам.
- Спасибо.
53
00:04:03,360 --> 00:04:06,600
- Где ты была?
- У Тома в школе. Он кусается.
54
00:04:07,640 --> 00:04:11,960
- Он ещё маленький. Что тут поделаешь?
- Будет у тебя ребёнок, увидишь.
55
00:04:12,440 --> 00:04:14,760
Ладно. Вот что мы нашли.
56
00:04:16,280 --> 00:04:19,120
Погибший - Тьерри Бланшэ, ювелир.
57
00:04:19,680 --> 00:04:20,840
В базе не числится.
58
00:04:21,320 --> 00:04:23,240
Хотел их перепродать?
59
00:04:23,720 --> 00:04:25,520
Рыбаку? Нет.
60
00:04:26,040 --> 00:04:29,000
Тот его впервые видел.
61
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
В бумажнике лежали 300 евро,
62
00:04:32,400 --> 00:04:34,440
кредитка, какие-то страховки...
63
00:04:34,920 --> 00:04:37,560
Машину нашли на парковке.
64
00:04:39,200 --> 00:04:42,000
Я нашла чеки из кафе.
Поеду посмотрю, что у них.
65
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
На парковке
66
00:05:01,440 --> 00:05:04,000
- камера есть?
- Да. Камера "Б".
67
00:05:08,840 --> 00:05:12,240
- Когда вы видели мужа в последний раз?
- Утром.
68
00:05:12,800 --> 00:05:16,600
Он поехал на почту за какой-то посылкой.
69
00:05:17,080 --> 00:05:18,840
Вы работаете вместе?
70
00:05:19,240 --> 00:05:23,080
Я занимаюсь клиентами и веду бухгалтерию.
71
00:05:23,520 --> 00:05:26,200
- Он проходил какое-нибудь лечение?
- Нет.
72
00:05:26,720 --> 00:05:30,240
Враги у него были? Может,
упоминал о проблемах?
73
00:05:30,720 --> 00:05:32,920
Нет-нет, он всегда очень спокоен.
74
00:05:33,400 --> 00:05:35,240
Его все любят.
75
00:05:40,120 --> 00:05:43,840
- Посмотрите внимательно.
Знакомые украшения?
76
00:05:44,320 --> 00:05:45,720
В регистрационном журнале
77
00:05:46,200 --> 00:05:48,960
украшения и золотые слитки не указаны.
78
00:05:54,080 --> 00:05:57,880
Я говорила, это всё плохо кончится.
79
00:05:59,720 --> 00:06:01,840
Он хотел им помочь.
80
00:06:02,640 --> 00:06:05,200
Этим людям нужны деньги.
81
00:06:15,680 --> 00:06:18,200
Съёмка от сегодняшнего утра, в 7 часов.
82
00:06:18,680 --> 00:06:21,600
Совпадает со словами его жены.
83
00:06:22,080 --> 00:06:24,600
Он скупал у мигрантов украшения.
84
00:06:25,080 --> 00:06:27,760
- Составь список всех миграционных пунктов.
- Хорошо.
85
00:06:28,680 --> 00:06:30,960
Эй! Осторожнее!
86
00:06:32,400 --> 00:06:34,920
- Немного движухи нам не повредит!
- Помедленнее, пожалуйста.
87
00:06:36,360 --> 00:06:37,720
Не будь таким сексистом!
88
00:06:38,880 --> 00:06:43,200
Не вижу в своих словах никакого сексизма.
89
00:06:43,760 --> 00:06:46,100
- Тем более, в твоём положении...
- В моём положении.
90
00:06:48,000 --> 00:06:49,300
Ты что, не пристегнулся?
91
00:06:49,360 --> 00:06:50,460
Нет.
92
00:06:52,300 --> 00:06:54,137
ТРАССА МЕСТНОГО ЗНАЧЕНИЯ Д090А, 10:50 УТРА
93
00:06:54,161 --> 00:06:56,960
Мадам, попробуйте пошевелить ногами.
94
00:07:04,520 --> 00:07:07,280
Мадам, пошевелите ногами.
95
00:07:16,760 --> 00:07:18,000
Спасибо.
96
00:07:22,080 --> 00:07:23,920
Что твой психолог говорит?
97
00:07:24,400 --> 00:07:26,840
Говорит, это нормально. Требуется время.
98
00:07:27,880 --> 00:07:29,800
Думаю, он прав.
99
00:07:39,160 --> 00:07:41,880
Прошло полтора года, Кловис.
100
00:07:42,320 --> 00:07:45,560
Я не сплю без таблеток.
Вздрагиваю от малейшего звука...
101
00:07:46,080 --> 00:07:48,560
Из-за судебного процесса
постоянно об этом думаю.
102
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Если бы...
103
00:07:50,320 --> 00:07:52,040
Марина, послушай.
104
00:07:52,520 --> 00:07:55,880
Ты сделала всё правильно. Поняла?
105
00:07:56,400 --> 00:08:00,600
Инспекция ничего не нашла.
На суде всё будет хорошо.
106
00:08:02,120 --> 00:08:04,200
- Хорошо.
- Хорошо?
107
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
Спасибо.
108
00:08:20,400 --> 00:08:22,240
- За что?
- За то, что рядом.
109
00:08:23,960 --> 00:08:27,360
- Не против, если заедем к Матильде?
- Нет! Как у неё дела?
110
00:08:27,880 --> 00:08:29,160
Лучше. Надеюсь.
111
00:08:29,680 --> 00:08:32,160
Когда она звонит, я опасаюсь худшего.
112
00:08:32,720 --> 00:08:34,600
Ты - её спасательный круг.
113
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Осторожнее!
114
00:08:47,960 --> 00:08:49,240
Здравствуйте.
115
00:08:58,360 --> 00:09:02,320
- Мадам Бертёй!
- Здравствуйте, мадам Миланьян.
116
00:09:02,880 --> 00:09:06,600
- Здравствуйте! Ищу Лили. Хочу её забрать.
- Её нет.
117
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
Как нет? Разве утром отец её не привёз?
118
00:09:09,520 --> 00:09:11,360
- А он вас не предупредил?
- Нет.
119
00:09:11,920 --> 00:09:15,040
С разведёнными родителями
всегда какие-нибудь накладки.
120
00:09:15,560 --> 00:09:18,760
- Мадам директор?
- Да? Я вас оставлю. Хорошего дня!
121
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Хорошего дня!
122
00:09:29,440 --> 00:09:30,720
Дариус, это я.
123
00:09:31,200 --> 00:09:33,760
Слушай, я в школе. Хотела забрать Лили,
124
00:09:34,320 --> 00:09:35,880
но её тут нет. Нужно было предупредить.
125
00:09:36,160 --> 00:09:40,760
Если она заболела, сообщи,
чтобы я не волновалась.
126
00:09:42,761 --> 00:09:44,919
МИГРАЦИОННЫЙ ЦЕНТР, 11:50 УТРА.
127
00:09:50,920 --> 00:09:53,920
Вот, я вела осторожно.
128
00:10:06,840 --> 00:10:08,120
Мы этим займёмся.
129
00:10:08,680 --> 00:10:10,120
Врача я уже вызвал.
130
00:10:11,720 --> 00:10:13,520
Добрый день! Могу чем-то помочь?
131
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
Здравствуйте. Полиция.
132
00:10:34,920 --> 00:10:36,560
Господа, добрый день.
133
00:10:40,440 --> 00:10:42,240
Здравствуйте. Полиция.
134
00:10:44,680 --> 00:10:47,240
Я ищу вот этих людей.
135
00:10:48,160 --> 00:10:49,440
Кажется, это вы.
136
00:11:15,960 --> 00:11:17,400
Мои товарищи просят прощения,
137
00:11:17,840 --> 00:11:19,040
что не знают французского.
138
00:11:19,520 --> 00:11:21,360
Но вы-то да.
139
00:11:21,880 --> 00:11:24,120
- Я учился в Дамаске.
Был врачом.
140
00:11:24,600 --> 00:11:27,760
- Когда вы приехали?
- Два месяца назад.
141
00:11:28,240 --> 00:11:32,760
- С семьёй?
- Моя жена погибла
142
00:11:33,200 --> 00:11:35,080
в море во время путешествия.
143
00:11:35,560 --> 00:11:37,160
Мои соболезнования.
144
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
Если у вас есть вопросы,
145
00:11:40,360 --> 00:11:41,560
задавайте.
146
00:11:43,560 --> 00:11:46,120
Какие дела были у вас с этим человеком?
147
00:11:53,480 --> 00:11:54,920
Что они говорят?
148
00:11:55,440 --> 00:11:58,200
Он мошенник. Ограбил нас.
149
00:11:58,760 --> 00:11:59,920
Нам нужны деньги.
150
00:12:00,480 --> 00:12:02,640
А он скупал у нас украшения за бесценок.
151
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
По низким, просто грабительским, ценам.
152
00:12:11,720 --> 00:12:13,240
Извините, они нужны для расследования.
153
00:12:23,760 --> 00:12:26,240
Откуда у вас наши украшения?
154
00:12:26,640 --> 00:12:28,640
Нашли у ювелира. Но он мёртв.
155
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
Это не мы.
156
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
Мы здесь совсем не при чём.
157
00:12:45,840 --> 00:12:48,160
- Да, доктор.
- Впервые такое вижу.
158
00:12:48,640 --> 00:12:51,480
Одно сплошное внутреннее кровотечение.
159
00:12:52,000 --> 00:12:56,360
- Отравление подтвердилось?
- Не знаю.
160
00:12:56,840 --> 00:13:00,520
Я отправил образцы специалистам
по тропическим болезням в Лионе.
161
00:13:02,560 --> 00:13:03,880
Это что-то невероятное.
162
00:13:04,320 --> 00:13:05,920
Хорошо, спасибо, доктор.
163
00:13:47,800 --> 00:13:50,720
- Есть какие-то новости?
- До завтра новостей не будет.
164
00:13:51,160 --> 00:13:54,000
- Мигранты находятся у нас легально?
- Не все.
165
00:13:54,440 --> 00:13:58,000
Мы их опросили, и я им верю.
Этот ювелир наживался на них.
166
00:13:58,480 --> 00:14:00,040
Вы меня просто удивляете.
167
00:14:00,520 --> 00:14:03,280
- Кажется, ваш муж должен давать показания в суде?
- Да.
168
00:14:03,720 --> 00:14:07,040
- Когда он выступает?
- Не знаю, мы с ним об этом не говорим.
169
00:14:08,880 --> 00:14:13,160
Абель Вердан - лучший из
лучших парижских адвокатов.
170
00:14:13,800 --> 00:14:17,280
Стокер, я что-то пропустила?
171
00:14:17,800 --> 00:14:19,600
В академии он был моим преподавателем.
172
00:14:23,800 --> 00:14:25,040
Да плевать мне на регламент.
173
00:14:25,560 --> 00:14:27,680
Договорись о встрече.
174
00:14:30,640 --> 00:14:32,320
Седьмого. Или восьмого.
175
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
Как хочешь, но поторопись.
176
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
Если всё получится, я буду дома.
177
00:14:40,560 --> 00:14:44,640
Хорошо. Отключаюсь. Целую.
178
00:14:45,240 --> 00:14:47,520
Я думал, ты не придёшь.
179
00:14:48,960 --> 00:14:50,440
Ты всегда ошибался
180
00:14:50,920 --> 00:14:52,000
на мой счёт.
181
00:14:52,520 --> 00:14:55,200
Конкретно в этом случае мне повезло.
182
00:14:56,360 --> 00:14:59,400
Выпьешь что-нибудь или
снова скажешь, что спешишь?
183
00:15:09,560 --> 00:15:14,160
Так ты - адвокат братьев Борд?
Защищаешь этих мерзавцев?
184
00:15:14,640 --> 00:15:16,760
Отличное дело.
185
00:15:17,280 --> 00:15:21,040
Зависит какую сторону баррикад ты займёшь.
186
00:15:21,520 --> 00:15:24,600
Я читал дело. Ты над ним не работала.
187
00:15:25,080 --> 00:15:28,040
Иначе я бы его не взял.
188
00:15:28,560 --> 00:15:32,880
Возможно, ты заметил
другое имя - капитан Бувье.
189
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Это мой муж.
190
00:15:39,520 --> 00:15:43,600
Не пытайся меня заверить,
что не заметил этого.
191
00:15:44,080 --> 00:15:45,920
Значит, это правда?
192
00:15:49,880 --> 00:15:53,800
Это мешает нам предаться
приятным воспоминаниям?
193
00:15:54,520 --> 00:15:57,120
Вот их-то я и не сохранила.
194
00:15:57,600 --> 00:16:00,120
- Срок давности истёк.
- Бегство виновного с места преступления.
195
00:16:03,320 --> 00:16:06,360
- Чего ты хочешь?
- Ничего особенного.
196
00:16:06,920 --> 00:16:10,440
Посидеть, выпить. Прошло столько времени.
197
00:16:12,000 --> 00:16:13,760
Можешь выйти на минуту из образа
198
00:16:14,280 --> 00:16:15,680
полицейского?
199
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
Жду - не дождусь следующей недели.
200
00:16:19,480 --> 00:16:22,480
- Я ничего не приготовила к вечеру.
- Меня всё устроит.
201
00:16:23,000 --> 00:16:26,800
Просто хочу побыть с тобой.
Но освобожусь не раньше восьми.
202
00:16:27,240 --> 00:16:31,040
Целый день только и делаю,
что смотрю на часы. Я люблю тебя.
203
00:16:31,800 --> 00:16:33,520
И я тебя.
204
00:16:33,960 --> 00:16:35,840
- До вечера.
- Пока. ЗАПРАВКА В АЛЬПАХ. 13:40.
205
00:16:44,320 --> 00:16:46,600
- Что за вид?
- Кажется, я попал.
206
00:16:47,120 --> 00:16:51,160
- Что, поймали с поличным?
- Нет. Это всё Матильда. Кажется, я влюбился.
207
00:16:51,600 --> 00:16:53,480
А как же твоя жена?
208
00:16:53,960 --> 00:16:56,480
- Не знаю.
- Так и будешь молчать?
209
00:16:56,880 --> 00:16:58,800
И рыбку съесть и костью не подавиться.
210
00:16:59,280 --> 00:17:01,120
Ну, ладно. Что ты мне сегодня принёс.
211
00:17:01,640 --> 00:17:04,760
И где же айфоны последней модели?
212
00:17:05,160 --> 00:17:07,360
Принёс, что смог.
213
00:17:07,840 --> 00:17:11,560
Есть электрические
сигареты. Одну взял себе.
214
00:17:12,080 --> 00:17:15,640
- Папиросная бумага...
- И что мне с этим делать?
215
00:17:16,160 --> 00:17:19,320
- Что хочешь.
Всё равно я буду это дело бросать.
216
00:17:19,800 --> 00:17:21,040
А товар потянет евро на 200.
217
00:17:21,520 --> 00:17:23,640
Ты пока посмотри. Я сейчас.
218
00:17:39,080 --> 00:17:40,920
Выглядишь отлично.
219
00:17:42,000 --> 00:17:45,840
- Ну, как тебе?
- Миленько.
220
00:17:46,400 --> 00:17:48,160
- И всё?!
- Нет, это классно.
221
00:17:48,640 --> 00:17:49,800
- Правда?
- Да.
222
00:17:50,240 --> 00:17:52,080
- Можно посмотреть?
- Конечно.
223
00:17:54,320 --> 00:17:55,520
Приятно видеть тебя такой.
224
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
Погоди.
225
00:17:58,920 --> 00:18:03,320
Я кое-кого встретила. Да, знаю,
зацикливаться на этом не надо...
226
00:18:03,800 --> 00:18:05,560
- И давно?
- Уже месяц.
227
00:18:06,040 --> 00:18:08,880
Его зовут Жан. Может,
поужинаем как-нибудь вместе?
228
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
С удовольствием.
229
00:18:10,720 --> 00:18:13,800
Проходит по всем статьям. Ну, почти.
230
00:18:14,280 --> 00:18:16,800
Потому что ты... ты был просто богом.
231
00:18:18,160 --> 00:18:20,960
- Матильда, прошу...
- Всё в порядке.
232
00:18:21,440 --> 00:18:22,960
- Хочешь зайти?
- Да.
233
00:18:23,360 --> 00:18:25,400
Я всё сделала сама.
234
00:18:45,880 --> 00:18:47,320
Мадам, всё нормально?
235
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
Мадам?
236
00:18:51,080 --> 00:18:53,840
Не бойтесь. Я вам не сделаю ничего плохого.
237
00:18:54,800 --> 00:18:56,040
Откуда вы?
238
00:18:57,920 --> 00:19:00,320
Из центра для мигрантов?
239
00:19:00,760 --> 00:19:02,560
Может, вам воды?
240
00:19:03,080 --> 00:19:04,120
Вы ели?
241
00:19:05,640 --> 00:19:07,040
Вы дрожите.
242
00:19:07,560 --> 00:19:10,360
Я посмотрю, если у вас жар.
243
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Да вы горите.
244
00:19:12,280 --> 00:19:14,640
Да оставь ты. Нас это не касается.
245
00:19:15,160 --> 00:19:16,536
- Мадам, извините, но...
- Погоди! Она больна.
246
00:19:16,560 --> 00:19:18,160
Вы должны уйти. Проблемы мне не нужны.
247
00:19:18,200 --> 00:19:21,240
- Помоги-ка.
Я вас отвезу в больницу.
248
00:19:21,720 --> 00:19:22,960
Понимаете?
249
00:19:23,480 --> 00:19:25,400
Здесь нельзя оставаться. Идёмте.
250
00:19:25,920 --> 00:19:28,000
Найдём вам что-нибудь поесть.
251
00:19:28,480 --> 00:19:29,960
Чем он занимается?
252
00:19:30,360 --> 00:19:34,840
Сразу после цунами отправился
с гуманитарной миссией.
253
00:19:35,400 --> 00:19:36,660
А Люси?
254
00:19:37,160 --> 00:19:40,080
Открыла ресторан для вегетарианцев.
255
00:19:41,240 --> 00:19:44,800
Новостей почти нет.
Остались только соц. Сети.
256
00:19:45,960 --> 00:19:49,720
Знаешь, это место, где
у людей всё прекрасно.
257
00:19:50,400 --> 00:19:52,120
А ты там есть?
258
00:19:52,600 --> 00:19:55,920
Под вымышленным именем. Из-за работы.
259
00:19:56,440 --> 00:19:57,760
А ты меня искал?
260
00:20:03,200 --> 00:20:04,960
Кризис сорока лет?
261
00:20:06,760 --> 00:20:09,280
- Уехал подальше от жены?
- Я разведён.
262
00:20:09,800 --> 00:20:14,120
Нашёл старые записные книжки
и сказал себе: "Почему бы нет?"
263
00:20:15,720 --> 00:20:16,920
Нет.
264
00:20:18,360 --> 00:20:21,560
То есть, да. Если бы ты была свободна.
265
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
- Но нет.
- Ты прав.
266
00:20:29,960 --> 00:20:32,040
- Мне пора.
- Мне тоже.
267
00:20:35,280 --> 00:20:38,920
- Была рада повидаться.
- Уже кое-что.
- Спасибо.
268
00:20:43,960 --> 00:20:45,400
БОЛЬНИЦА "СЕН-ЖАН", 16:30.
269
00:21:03,840 --> 00:21:06,960
Вашу мед. Страховку, пожалуйста.
270
00:21:09,880 --> 00:21:11,120
Спасибо.
271
00:21:44,120 --> 00:21:45,240
Что за тип?
272
00:21:45,720 --> 00:21:47,640
Мой преподаватель.
273
00:21:49,240 --> 00:21:51,680
Я тоже слежу за своими бывшими.
274
00:21:52,240 --> 00:21:55,240
- Он защищает братьев Борд.
- А! Понятно.
275
00:21:55,720 --> 00:22:00,320
- Значит, это он - сукин сын номер один?
- Что было, то было.
276
00:22:00,800 --> 00:22:03,920
- И как он?
- Невыносим. Идём?
277
00:22:14,080 --> 00:22:16,400
Ну что там с мигрантами?
278
00:22:16,880 --> 00:22:21,560
Зачем им нам помогать? Они же
рискуют быть депортированными.
279
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Бесит!
280
00:22:23,080 --> 00:22:26,400
- Подождём результатов из лаборатории.
- Пока.
281
00:22:30,840 --> 00:22:34,800
- Ну что, отдыхаем?
- Немножко нежности мне не помешает.
282
00:22:36,440 --> 00:22:39,120
Чувствуешь? Он пошевелился.
283
00:22:40,040 --> 00:22:42,680
Потому что меня он любит.
284
00:22:43,160 --> 00:22:46,360
Посмотрим, когда
начнётся подъём в три утра.
285
00:22:46,880 --> 00:22:50,160
Если его матери что-нибудь
понадобится и она разбудит меня...
286
00:22:51,800 --> 00:22:54,240
В прошлый раз, когда она пыталась
287
00:22:54,760 --> 00:22:57,920
это сделать, ей достался только храп.
288
00:22:58,320 --> 00:23:01,760
- А у тебя, случайно, не избирательный сон?
- Совершенно точно.
289
00:23:02,600 --> 00:23:05,760
Сегодня её не было в школе.
290
00:23:06,320 --> 00:23:09,240
Уже три дня у меня нет от неё новостей.
291
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
Почему он так поступает?
292
00:23:11,640 --> 00:23:12,960
Вам нужно подождать.
293
00:23:13,240 --> 00:23:14,400
Неправда.
294
00:23:14,880 --> 00:23:17,040
Ладно. Я кого-нибудь позову.
295
00:23:17,560 --> 00:23:19,200
Я хочу видеть инспектора.
296
00:23:19,680 --> 00:23:21,480
Так уже не говорят.
297
00:23:21,880 --> 00:23:24,320
Я отсюда никуда не уйду.
298
00:23:24,800 --> 00:23:27,000
Здравствуйте, мадам. Капитан
Стокер. Чем могу помочь?
299
00:23:27,040 --> 00:23:30,440
Уже три дня у меня
нет новостей от дочери.
300
00:23:30,920 --> 00:23:32,040
От бывшего мужа тоже.
301
00:23:32,560 --> 00:23:35,000
- Я уверен, он привезёт вам дочку.
- Нет!
302
00:23:35,480 --> 00:23:37,760
Здесь что-то не так.
303
00:23:38,280 --> 00:23:40,480
Что произошло. Я уверена.
304
00:23:40,880 --> 00:23:42,560
Я разберусь. Идёмте.
305
00:23:43,080 --> 00:23:45,440
Когда она с отцом,
звонит два раза в день.
306
00:23:45,920 --> 00:23:48,040
А прошло уже три дня.
307
00:23:48,520 --> 00:23:50,200
- Сколько ей лет?
- Девять.
308
00:23:51,040 --> 00:23:54,800
Мне кажется, я вас где-то видела.
309
00:23:55,320 --> 00:23:58,760
- В школе Габриэля Форэ?
- Да, мой сын туда ходит.
310
00:23:59,240 --> 00:24:00,880
- Ваша дочь тоже?
- Да.
311
00:24:01,400 --> 00:24:03,560
- У вас есть её фотография?
- Конечно.
312
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
Вот.
313
00:24:08,880 --> 00:24:10,320
Никогда её не видела.
314
00:24:11,200 --> 00:24:14,400
Поедемте к нему домой. Вам он откроет.
315
00:24:14,920 --> 00:24:19,080
- Извините, мне нужно забрать сына.
- Это по дороге в школу.
316
00:24:19,920 --> 00:24:23,480
- Прошу вас.
- Хорошо. Идёмте.
317
00:24:23,960 --> 00:24:26,400
Расскажите о вашей дочери.
318
00:24:26,960 --> 00:24:31,200
Когда она говорит, что позвонит,
то звонит. И я не волнуюсь.
319
00:24:36,320 --> 00:24:39,440
- Подождите меня здесь.
- Она точно в доме.
320
00:24:42,400 --> 00:24:45,160
ДОМ ДАРИУСА МИЛАНЬЯНА, 16:40
321
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
С этой стороны не войти.
322
00:25:13,000 --> 00:25:14,440
Вы не зайдёте?
323
00:25:17,160 --> 00:25:21,080
Без судебного поручения
я не могу ничего сделать.
324
00:25:22,920 --> 00:25:24,840
Чем занимается ваш бывший муж?
325
00:25:25,240 --> 00:25:27,320
Работает в лаборатории.
326
00:25:27,760 --> 00:25:29,840
Я ему звонила.
Он постоянно на совещаниях.
327
00:25:30,360 --> 00:25:33,240
Как правило, отвечает "смсками",
но в этот раз - тишина.
328
00:25:33,720 --> 00:25:37,200
Если до завтра новостей не будет,
приходите в участок.
329
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
Всё будет хорошо. Не волнуйтесь.
330
00:26:08,760 --> 00:26:12,080
Ты мне просто жизнь спасла, Сесиль.
Прости, что опоздала.
331
00:26:12,600 --> 00:26:13,840
Я тебя умоляю.
332
00:26:14,720 --> 00:26:16,840
Всё в порядке? Что-то не так?
333
00:26:17,360 --> 00:26:20,920
- Он меня укусил.
- Я не специально.
334
00:26:21,400 --> 00:26:22,840
Прекращай это, слышишь?
335
00:26:23,240 --> 00:26:24,320
Перекусим?
336
00:26:24,840 --> 00:26:28,760
- Не могу, ко мне родители едут.
До завтра.
337
00:26:29,280 --> 00:26:31,080
- Сесиль, всё хорошо?
- Да.
338
00:26:32,560 --> 00:26:34,400
А! Мадам Бертёй?
339
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Да.
340
00:26:36,080 --> 00:26:37,240
Добрый день.
341
00:26:38,200 --> 00:26:41,440
- Малышки Лили сегодня не было?
- Да.
342
00:26:42,360 --> 00:26:45,320
- Её отец не предупредил?
- Нет.
343
00:26:45,840 --> 00:26:49,880
- Её мать всегда на нервах. Это не в первый раз.
- Хорошо. Спасибо.
344
00:26:50,280 --> 00:26:51,720
Вы с ним поговорите?
345
00:26:52,720 --> 00:26:53,820
Вечером.
346
00:26:54,000 --> 00:26:57,200
И оградите его от ненужной информации.
347
00:27:03,201 --> 00:27:05,639
КВАРТАЛ "ЖАН ЖОРЕС", 19:00.
348
00:27:06,640 --> 00:27:08,200
Чуть повыше.
349
00:27:13,720 --> 00:27:16,440
- А так?
- Отлично!
350
00:27:20,600 --> 00:27:21,800
Я тащусь.
351
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
Ну как?
352
00:27:32,000 --> 00:27:35,120
Ты видела руку? Класс!
353
00:27:35,640 --> 00:27:37,320
- Тебе пора.
- Нет.
354
00:27:37,800 --> 00:27:41,800
- Да. Твоя мать снова будет вопить.
- Ещё чуть-чуть.
355
00:27:42,640 --> 00:27:45,760
- Тебя проводить?
- Ну ещё немножко.
356
00:28:04,040 --> 00:28:06,760
Прошу прощения. Извините.
357
00:28:07,800 --> 00:28:09,960
Извините.
358
00:28:10,520 --> 00:28:12,160
Стойте. Хватит.
359
00:28:17,720 --> 00:28:19,160
Что там такое?
360
00:28:19,640 --> 00:28:21,200
Отпусти его.
361
00:28:21,640 --> 00:28:22,760
Хватит.
362
00:28:24,560 --> 00:28:27,160
- Вали отсюда!
- Сукин сын!
363
00:28:27,640 --> 00:28:29,160
Ты это видела?
364
00:28:31,560 --> 00:28:35,040
Ну-ка, покажи. Погоди.
365
00:28:35,680 --> 00:28:38,840
- Чёрт! Кто это такой?
- Да у тебя ничего.
366
00:28:39,280 --> 00:28:43,320
- Что значит "ничего"?
Чёрт! А это?!
367
00:28:43,800 --> 00:28:46,200
Эй, Дилан! Я всё видел!
368
00:28:46,600 --> 00:28:48,120
Всё видел.
369
00:28:48,560 --> 00:28:51,480
- Ничего ты не видел.
- Он тебя уделал.
370
00:28:52,000 --> 00:28:54,080
Да ничего не уделал!
371
00:28:54,560 --> 00:28:57,800
Схватил за руку и зажал.
372
00:28:58,320 --> 00:29:01,360
- Ничего он не сделал.
- Ты это видел?
373
00:29:02,520 --> 00:29:04,600
Ничего я не видел.
374
00:29:05,080 --> 00:29:06,600
- Дилан!
- Да, мама?
375
00:29:07,080 --> 00:29:08,300
Домой!
376
00:29:08,480 --> 00:29:09,776
Посмотри на толстовку.
377
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Вся в каком-то говне. Да иду я!
378
00:29:19,080 --> 00:29:22,960
- Садись за уроки!
- Иду, мам.
379
00:29:33,680 --> 00:29:37,560
Твоё любимое вино. Ты
же его просто обожаешь.
380
00:29:39,880 --> 00:29:42,640
- Тебе плохо?
- Нет, всё нормально.
381
00:29:43,120 --> 00:29:45,800
- Но ты весь горишь!
- Ничего страшного.
382
00:29:46,280 --> 00:29:47,400
Голова болит.
383
00:29:47,880 --> 00:29:50,720
- Хочешь, я вызову врача?
- Не надо.
384
00:29:51,200 --> 00:29:52,880
- У тебя есть таблетки?
- Да.
385
00:29:53,800 --> 00:29:56,280
Иди сюда. Сядь.
386
00:30:10,240 --> 00:30:11,360
Вот.
387
00:30:12,520 --> 00:30:13,560
Спасибо.
388
00:30:17,200 --> 00:30:19,680
- Что это такое?
- Подарок.
389
00:30:20,760 --> 00:30:22,020
Мне?
390
00:30:22,760 --> 00:30:23,920
- )Жен.)
- Держи.
391
00:30:26,560 --> 00:30:28,920
- Нравится?
- Да.
392
00:30:32,240 --> 00:30:34,400
Ну что... Есть хочешь?
393
00:30:35,640 --> 00:30:36,960
Да-да.
394
00:30:37,440 --> 00:30:40,240
Немного поесть тебе не повредит.
395
00:30:47,720 --> 00:30:48,980
Садись.
396
00:30:49,840 --> 00:30:54,600
- Я лучше поеду домой.
Что-то мне совсем нехорошо.
397
00:30:55,160 --> 00:30:58,280
- Хочешь уехать?
Тогда зачем приезжал?
398
00:30:58,800 --> 00:31:03,040
У меня был дерьмовый
день и башка раскалывается.
399
00:31:03,520 --> 00:31:05,840
Оставь отговорки для жены.
400
00:31:06,320 --> 00:31:07,440
Я тебе не врал.
401
00:31:10,200 --> 00:31:11,880
Что это у тебя?! Что это?!
402
00:31:12,400 --> 00:31:15,160
- Прекрати. Не трогай меня.
- Но, Жан...
403
00:31:15,840 --> 00:31:18,920
Хватит. Отпусти меня.
404
00:31:19,440 --> 00:31:21,600
Говорю же, не трогай меня!
405
00:31:22,080 --> 00:31:25,200
- Жан, пожалуйста, останься.
- Хватит!
406
00:31:25,600 --> 00:31:26,696
Ты останешься!
407
00:31:26,720 --> 00:31:29,760
Целую тысячу раз. А теперь в кроватку?
408
00:31:30,720 --> 00:31:32,720
- Да.
- Люблю тебя сильно-сильно.
409
00:31:33,040 --> 00:31:36,600
Всё, пора спать. Дай мне маму.
410
00:31:37,240 --> 00:31:39,320
- Папа, целую.
- Давай в туалет и ложись..
411
00:31:41,920 --> 00:31:42,980
Всё в порядке, дорогой?
412
00:31:43,200 --> 00:31:46,720
Да, сегодня хорошо - тихо.
413
00:31:47,160 --> 00:31:50,520
- Он укусил Гаспара.
- Наверное, плохо поел в столовой.
414
00:31:53,080 --> 00:31:55,520
Перестань. Меня это тревожит.
415
00:31:57,200 --> 00:32:01,480
- Прости, параллельный звонок.
- До завтра. Люблю тебя.
416
00:32:01,960 --> 00:32:03,320
И я тебя.
417
00:32:09,080 --> 00:32:12,320
- Кловис!
- Да, Матильда.
- Ты мне нужен. Приезжай.
418
00:32:12,720 --> 00:32:14,400
Он упал и не двигается.
419
00:32:14,800 --> 00:32:16,480
Погоди. Ты о ком?
420
00:32:16,920 --> 00:32:18,100
Мой молодой человек.
421
00:32:18,480 --> 00:32:20,480
Матильда, я ничего не понимаю.
422
00:32:20,960 --> 00:32:23,360
Он на меня накричал...
423
00:32:23,920 --> 00:32:28,360
Матильда, ничего не
трогай и вызови "скорую".
424
00:32:28,880 --> 00:32:30,400
Пожалуйста, приезжай.
425
00:32:32,240 --> 00:32:35,240
Матильда, хорошо, я сейчас буду.
426
00:32:46,120 --> 00:32:50,320
Сегодня начинается судебный
процесс над Ксавье Бордом,
427
00:32:50,840 --> 00:32:54,000
обвиняемым в нападении
на инкассаторскую машину.
428
00:32:54,520 --> 00:32:58,480
В результате этого нападения двое
пешеходов убиты, шестеро - серьёзно ранены.
429
00:32:58,920 --> 00:33:02,120
Следует отметить, данное ограбление
отличалось беспрецедентной жестокостью.
430
00:33:02,600 --> 00:33:04,280
Я хочу подчеркнуть,
431
00:33:04,760 --> 00:33:08,840
если это и было насилие... а
мы говорим именно о насилии...
432
00:33:09,320 --> 00:33:12,440
то обоюдное, потому что
когда нападет одна сторона...
433
00:33:12,960 --> 00:33:14,520
Ты вызвала "скорую"?
434
00:33:14,920 --> 00:33:16,440
Нет, решила дождаться тебя...
435
00:33:16,520 --> 00:33:19,880
- Что опять случилось?
- "Опять"?
- Матильда, прошу тебя...
436
00:33:20,560 --> 00:33:23,080
Он сильно вспотел, был весь горячий...
437
00:33:23,560 --> 00:33:24,880
Кровь у него уже была?
438
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
Да.
439
00:33:26,960 --> 00:33:30,000
- Вы поругались?
- Клянусь, нет!
440
00:33:30,480 --> 00:33:33,480
Он был каким-то странным,
будто под кайфом.
441
00:33:34,000 --> 00:33:36,640
- Он наркоман?
- Нет. Не знаю.
442
00:33:38,600 --> 00:33:40,560
А ты приняла лекарство?
443
00:33:41,040 --> 00:33:43,600
У меня уже два года не было срывов.
444
00:33:44,080 --> 00:33:47,400
Он пришёл ко мне и вдруг упал.
445
00:33:47,840 --> 00:33:50,960
- Что ты делаешь?
- Его нужно увезти.
- Нет! Нельзя, чтобы его нашли здесь.
446
00:33:51,040 --> 00:33:52,180
Почему?
447
00:33:53,320 --> 00:33:54,960
- Он женат.
- И что?
448
00:33:55,440 --> 00:33:58,560
- Отвези его в больницу ТЫ.
- Матильда, не выдумывай.
449
00:33:59,000 --> 00:34:00,160
Если его жена...
450
00:34:01,080 --> 00:34:02,720
И что его жена?
451
00:34:03,240 --> 00:34:06,640
Он меня не простит. Пожалуйста.
452
00:34:08,000 --> 00:34:10,560
Месье? Как его зовут?
453
00:34:11,120 --> 00:34:12,200
Жан.
454
00:34:12,720 --> 00:34:14,040
Жан? Вы меня слышите?
455
00:34:14,160 --> 00:34:16,880
Я хочу, чтобы ты пореже где-то пропадала.
456
00:34:20,640 --> 00:34:22,520
Учитывая твои результаты теста...
457
00:34:23,000 --> 00:34:26,320
- Я не пропадаю.
- Ты меня поняла.
458
00:34:26,840 --> 00:34:29,520
- Почему ты так бесишься?
- Тебе 16.
459
00:34:30,040 --> 00:34:32,600
И в этом возрасте твоё место здесь,
460
00:34:33,000 --> 00:34:35,040
рядом с матерью, которая волнуется.
461
00:34:36,000 --> 00:34:39,280
- Может, посмотрим сериал?
- Нет, я жутко устала.
462
00:34:40,960 --> 00:34:42,080
До завтра.
463
00:34:48,960 --> 00:34:50,800
- Майя?
- Что?
464
00:34:51,320 --> 00:34:53,520
- Почему бы тебе не пригласить его на ужин?
- Кого?
465
00:34:54,000 --> 00:34:55,720
Того, кому ты пишешь смс.
466
00:34:57,960 --> 00:34:59,920
Не знаю. Спокойной ночи, мама.
467
00:35:00,400 --> 00:35:01,880
Спокойной ночи, мой ангел.
468
00:35:15,960 --> 00:35:20,240
МАТЬ ХОЧЕТ, ЧТОБЫ ТЫ
ПРИШЁЛ НА УЖИН. ОТСТОЙ.
469
00:35:25,241 --> 00:35:27,679
НЕТ. ЭТО ПОЛНАЯ ЖЕСТЬ, ПРИНЦЕССА.
470
00:35:35,680 --> 00:35:37,679
БОЛЬНИЦА "СЕН-ЖАН". 10:30 ВЕЧЕРА.
471
00:35:38,680 --> 00:35:39,760
Простите.
472
00:35:43,960 --> 00:35:45,280
Помогите, пожалуйста.
473
00:35:49,280 --> 00:35:51,040
Что у него - не знаю.
474
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
Капитан Бувье,
475
00:35:57,120 --> 00:35:59,960
- вы привели месье Ченга?
- Ну, как он?
476
00:36:00,440 --> 00:36:02,980
Обширное внутреннее
кровотечение. Он вам родственник?
477
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
- Нет.
- Где вы его подобрали?
478
00:36:07,080 --> 00:36:09,480
На улице. Рядом с его машиной. А что такое?
479
00:36:09,960 --> 00:36:12,240
У него странные симптомы.
480
00:36:12,760 --> 00:36:15,600
Такое чувство, он
надышался чем-то токсичным,
481
00:36:16,080 --> 00:36:18,480
типа антифриза, или
ядовитым в больших дозах.
482
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
C вами, как обычно, не соскучишься.
483
00:36:21,400 --> 00:36:24,080
Мы, конечно, введём ему витамин К,
484
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
но я бы не давала оптимистичных прогнозов.
485
00:36:26,840 --> 00:36:30,320
Держите меня в курсе. Документы при нём.
486
00:36:30,800 --> 00:36:31,840
Сообщите его семье.
487
00:36:32,120 --> 00:36:34,520
Как ваша ключица? В порядке?
488
00:36:34,920 --> 00:36:36,440
Да, отлично, спасибо.
489
00:36:36,920 --> 00:36:38,136
Ходите в туалет самостоятельно?
490
00:36:38,160 --> 00:36:39,920
Да-да, теперь могу поднять лапу.
491
00:36:55,280 --> 00:36:56,480
Дилан!
492
00:36:57,960 --> 00:36:59,520
- Дилан!
- Что?
493
00:37:01,480 --> 00:37:03,600
У тебя на кофте кровь.
494
00:37:04,120 --> 00:37:05,920
- Как это?
- Сам посмотри.
495
00:37:06,400 --> 00:37:07,640
Это не кровь.
496
00:37:08,120 --> 00:37:11,360
Кровь. Ты что, подрался?
497
00:37:11,840 --> 00:37:13,520
Нет, мам.
498
00:37:14,000 --> 00:37:17,560
А! Это Исса. Он рисовал.
499
00:37:18,080 --> 00:37:21,240
Я помогал. Вот и всё.
Это краска.
500
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
Ладно, мне надо идти.
501
00:37:27,280 --> 00:37:29,760
Что он опять натворил?
502
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
Ты серьёзно думаешь, что я его отравила?
503
00:37:34,600 --> 00:37:38,880
Жан - это лучшее, что
случилось со мной после тебя.
504
00:37:40,080 --> 00:37:44,000
Но сегодня он был каким-то
странным, агрессивным.
505
00:37:45,680 --> 00:37:47,640
Чем он занимается?
506
00:37:48,120 --> 00:37:50,960
Охранник в тюрьме.
507
00:37:51,520 --> 00:37:52,960
Что будем делать?
508
00:37:53,680 --> 00:37:55,760
Что значит "будем"?
509
00:37:56,240 --> 00:38:00,120
Матильда, это твоя жизнь. Я не
могу в неё вмешиваться. И не хочу.
510
00:38:00,600 --> 00:38:04,880
Просто будь осторожна: С
твоим парнем что-то нечисто.
511
00:38:05,360 --> 00:38:08,600
И внимательнее выбирай знакомых, хорошо?
512
00:38:10,360 --> 00:38:11,960
Ладно, я пойду.
513
00:39:02,961 --> 00:39:05,039
ДЕНЬ ВТОРОЙ
514
00:39:16,040 --> 00:39:17,360
Ты сегодня рано.
515
00:39:19,440 --> 00:39:21,320
Не смогла уснуть.
516
00:39:25,880 --> 00:39:29,280
Послушай, Дариус никогда не обижал Лили,
517
00:39:29,760 --> 00:39:31,240
Это просто невозможно.
518
00:39:31,800 --> 00:39:35,440
Но у меня в голове
постоянно крутятся мысли.
519
00:39:35,880 --> 00:39:39,600
А что если с ними
случилось что-то страшное?
520
00:39:40,120 --> 00:39:44,240
- А вдруг он пытался позвонить, но не было сигнала?
- Хватит, Лора.
521
00:39:44,720 --> 00:39:46,040
Ты себя накручиваешь.
522
00:39:47,760 --> 00:39:51,600
Прими что-нибудь и поспи.
Тебе нужно отдохнуть.
523
00:39:56,560 --> 00:39:57,680
Миланьян.
524
00:39:58,000 --> 00:39:59,160
Дариус. Да.
525
00:39:59,240 --> 00:40:00,280
Том, иди сюда.
526
00:40:01,160 --> 00:40:04,080
Этот тип не вернул домой дочь.
527
00:40:04,800 --> 00:40:06,360
Точно ничего?
528
00:40:07,480 --> 00:40:09,240
Лиз? Том?
529
00:40:09,800 --> 00:40:10,940
Привет.
530
00:40:11,360 --> 00:40:13,360
- Есть горячий кофе.
- Спасибо!
531
00:40:15,200 --> 00:40:17,760
Как дела, дорогой?
532
00:40:18,160 --> 00:40:19,216
Папа!
533
00:40:19,240 --> 00:40:21,760
Какой ты большой и сильный. Всё хорошо?
534
00:40:22,160 --> 00:40:24,120
Том, принеси свой рюкзак.
535
00:40:25,160 --> 00:40:27,200
- Как прошла ночь?
- Отстой!
536
00:40:28,520 --> 00:40:32,440
Просто ужас. Просто ужас-ужас.
537
00:40:32,880 --> 00:40:35,720
Звонила Матильда. Поздно. Искала тебя.
538
00:40:36,160 --> 00:40:37,200
Да, знаю.
539
00:40:39,640 --> 00:40:40,900
Всё в порядке?
540
00:40:42,480 --> 00:40:45,960
- Ей нужно кого-нибудь найти.
- Уже нашла.
541
00:40:46,440 --> 00:40:47,620
Отлично.
542
00:40:47,760 --> 00:40:50,400
И так вышло, что я повёз его в больницу.
543
00:40:50,840 --> 00:40:54,200
Ну а как там твой моряк-камикадзе?
544
00:40:54,680 --> 00:40:58,160
Оказалось, его отравили. Новостей пока нет.
545
00:40:58,640 --> 00:40:59,720
"Отравили"?
546
00:41:00,240 --> 00:41:02,000
Жду результатов из лаборатории.
547
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Том, мы идём?
548
00:41:10,920 --> 00:41:12,400
Месье, всё в порядке?
549
00:41:28,440 --> 00:41:29,560
Месье?
550
00:41:34,000 --> 00:41:35,120
Месье?
551
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
Вам помочь?
552
00:41:47,840 --> 00:41:51,640
Погодите, не паникуйте, я...
553
00:41:58,680 --> 00:42:02,520
Чёрт возьми! Да что с тобой?! Больной!
554
00:42:03,680 --> 00:42:06,040
- Ты в порядке?
- Да, всё хорошо...
555
00:42:06,560 --> 00:42:09,120
- Он тебя обижал?
- Нет, только уронил кое-что.
556
00:42:09,680 --> 00:42:10,960
Это уберём.
557
00:42:20,040 --> 00:42:24,400
- Откуда он взялся?
- Капитан Бувье привёз.
558
00:42:24,880 --> 00:42:27,520
Я решила, нужно вам сообщить.
559
00:42:28,000 --> 00:42:30,520
Симптомы очень похожи
на симптомы вашего клиента.
560
00:42:31,000 --> 00:42:33,120
Правда? Как его зовут?
561
00:42:33,680 --> 00:42:34,820
Жан Ченг.
562
00:42:36,960 --> 00:42:39,000
Хорошего дня, дорогой.
563
00:42:41,320 --> 00:42:44,160
- Да, Матиас?
- У нас новый случай.
564
00:42:44,560 --> 00:42:47,360
Ещё одно отравление.
565
00:42:47,800 --> 00:42:52,120
Зовут Жан Ченг.
Находится в больнице в тяжёлом состоянии.
566
00:42:52,640 --> 00:42:54,920
Это его привёз Кловис.
567
00:42:58,160 --> 00:43:02,640
Кловис, что этой ночью
случилось с Жаном Ченгом?
568
00:43:03,120 --> 00:43:05,640
- С кем?
- Парнем, которого ты привёз в больницу.
569
00:43:08,240 --> 00:43:09,880
У Матильды дома
570
00:43:10,360 --> 00:43:12,880
- ему стало плохо.
- Почему она позвонила тебе?
571
00:43:13,960 --> 00:43:15,160
Он женат.
572
00:43:16,280 --> 00:43:19,520
Погоди. Ты же знаешь Матильду.
Она больна. И как с ней сложно.
573
00:43:20,000 --> 00:43:21,920
Всё у неё не слава богу.
574
00:43:22,920 --> 00:43:26,880
Теперь у нас два случая отравления.
575
00:43:31,881 --> 00:43:34,959
ДОРОГА НА АНСИ, 10:45
576
00:43:42,960 --> 00:43:46,080
Да, господин министр, я на месте.
577
00:43:47,360 --> 00:43:51,480
Нет, пока не осмотрю жертв.
578
00:43:52,000 --> 00:43:53,440
Лечение только бы навредило.
579
00:44:15,240 --> 00:44:20,080
Будет целое подразделение в зоне изоляции.
580
00:44:21,240 --> 00:44:24,200
Вы должны быть там через 4 часа.
581
00:44:35,240 --> 00:44:38,240
- Полковник.
- Мадам прокурор.
582
00:44:38,640 --> 00:44:40,040
Господин префект.
583
00:44:40,440 --> 00:44:41,680
Капитан.
584
00:44:42,400 --> 00:44:43,720
Прошу вас.
585
00:44:52,840 --> 00:44:57,040
От вас я требую максимальной секретности.
586
00:44:57,520 --> 00:45:00,560
Ни один факт не должен
587
00:45:01,040 --> 00:45:02,920
просочиться за пределы
588
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
полицейского и юридического
589
00:45:06,080 --> 00:45:07,960
сообществ, а также
группы, ведущей следствие.
590
00:45:08,040 --> 00:45:10,800
Никакого прямого общения
без участия
591
00:45:11,280 --> 00:45:12,360
посредника,
592
00:45:12,880 --> 00:45:16,960
дабы исключить участие прессы,
ложные новости, теорию заговора
593
00:45:17,440 --> 00:45:18,480
и панику.
594
00:45:19,760 --> 00:45:23,480
Отправленный нам образец уже
проанализирован в лаборатории.
595
00:45:25,240 --> 00:45:27,680
Речь идёт... о вирусе.
596
00:45:32,480 --> 00:45:36,840
Похоже, это новый,
неизученный штамм вируса Эбола.
55674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.