Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:07,880
DE EERSTE DAG
2
00:01:00,960 --> 00:01:03,080
"Young Production Elephant Storey"
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,600
samen met T-Ef Odin
4
00:01:06,040 --> 00:01:09,680
en "A-T-Production R-T-B-Ef."
5
00:01:11,160 --> 00:01:13,080
Muziek van Arman Amar.
6
00:01:18,480 --> 00:01:20,440
Makers: Guillaume Renouil,
Gel Cholet, Eliza Castel.
7
00:01:22,520 --> 00:01:24,640
Regisseur Jerome Cornuuo.
8
00:01:27,641 --> 00:01:30,959
VREES AAN HET MEER. EERSTE AFLEVERING.
9
00:01:31,960 --> 00:01:33,959
GABRIELLE FORE SCHOOL. 8:15 uur.
10
00:01:35,160 --> 00:01:39,200
Hij beet de derde klasgenoot.
11
00:01:39,720 --> 00:01:43,160
Maar hij zag The Walking Dead nooit.
12
00:01:44,280 --> 00:01:46,920
Je lijkt het niet serieus te nemen.
13
00:01:47,040 --> 00:01:48,840
Integendeel ...
14
00:01:49,360 --> 00:01:53,560
We zijn erg dankbaar
om ons te waarschuwen
15
00:01:53,600 --> 00:01:55,720
over zijn vreemde gedrag.
Echt, Liz?
16
00:01:56,200 --> 00:01:59,240
Ja, we zullen met hem praten. Dit zal niet meer gebeuren.
17
00:01:59,720 --> 00:02:03,040
'Tom is een brave jongen.'
- Zeker.
18
00:02:03,440 --> 00:02:04,480
Alleen wreed.
19
00:02:04,920 --> 00:02:08,720
Misschien is het een of andere manier
gerelateerd aan je werk?
20
00:02:09,200 --> 00:02:11,000
Wat wil je zeggen?
21
00:02:11,480 --> 00:02:13,400
Wijd een kind aan
22
00:02:13,880 --> 00:02:17,840
in de details van uw werk ...
23
00:02:18,520 --> 00:02:20,120
Ik zou het niet aanraden.
24
00:02:20,680 --> 00:02:23,040
Bekijk dit alstublieft van dichterbij.
25
00:02:23,600 --> 00:02:24,856
Heb ik een wreed kind?
26
00:02:24,880 --> 00:02:26,440
Tom moet haar bijten.
27
00:02:27,000 --> 00:02:29,520
Zet ons in kinderstoelen ...
28
00:02:29,920 --> 00:02:31,320
Ik zal een klacht indienen bij haar superieuren.
29
00:02:31,400 --> 00:02:33,480
Op de kinderstoel was je zo lief.
30
00:02:35,920 --> 00:02:37,920
Ja, Matthias?
31
00:02:40,120 --> 00:02:41,600
Doorzichtig. Waar is het?
32
00:02:42,800 --> 00:02:43,840
Goed. Ik ga.
33
00:02:44,760 --> 00:02:48,160
Verdachte dood.
Wil je Tom meenemen?
34
00:02:48,640 --> 00:02:50,120
Ik kan het niet, ik heb een horloge.
35
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Adam?
36
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Hier.
37
00:02:53,200 --> 00:02:54,200
Lelie?
38
00:02:55,600 --> 00:02:58,320
- Lily?
'Dat is ze niet, mevrouw.'
39
00:03:00,000 --> 00:03:01,560
Arthur?
- Hier.
40
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
Juliette?
41
00:03:13,800 --> 00:03:14,960
- EN! Stoker!
'Madame officier van justitie?'
42
00:03:15,440 --> 00:03:19,320
Is dit gebied geen zone?
lokale politieverantwoordelijkheid?
43
00:03:19,800 --> 00:03:22,280
Deze plaats is de wijk Annecy.
44
00:03:22,760 --> 00:03:25,560
De doodsoorzaak was geen ongeval.
45
00:03:26,960 --> 00:03:29,320
Op het eerste gezicht is dit een vertrek.
46
00:03:29,760 --> 00:03:32,760
Ik zie zo'n interne bloeding
eerste. Kijk eens naar lippen, ogen en neus.
47
00:03:33,200 --> 00:03:34,880
Wat voor soort gif?
48
00:03:35,400 --> 00:03:39,200
Dit is ook onbekend, maar erg sterk.
49
00:03:42,320 --> 00:03:44,400
Ja Maya? Ja.
50
00:03:45,520 --> 00:03:47,320
Ja. Uh nee.
51
00:03:48,040 --> 00:03:51,040
Niet elke avond.
Slechts tot acht uur.
52
00:03:51,480 --> 00:03:54,640
'Ik maak de autopsie af en bel je.'
- Bedankt.
53
00:04:03,360 --> 00:04:06,600
- Waar ben je geweest?
'Tom is op school.' Hij bijt.
54
00:04:07,640 --> 00:04:11,960
- Hij is nog steeds klein. Wat kan je doen?
- Je krijgt een kind, zie.
55
00:04:12,440 --> 00:04:14,760
Oke. Dit is wat we hebben gevonden.
56
00:04:16,280 --> 00:04:19,120
De overledene - Thierry Blanchet, juwelier.
57
00:04:19,680 --> 00:04:20,840
De database wordt niet vermeld.
58
00:04:21,320 --> 00:04:23,240
Wil je ze doorverkopen?
59
00:04:23,720 --> 00:04:25,520
Aan de visser? Niet.
60
00:04:26,040 --> 00:04:29,000
Hij zag hem voor het eerst.
61
00:04:29,520 --> 00:04:31,920
300 euro zat in de portemonnee
62
00:04:32,400 --> 00:04:34,440
creditcard, een soort verzekering ...
63
00:04:34,920 --> 00:04:37,560
De auto is gevonden op de parkeerplaats.
64
00:04:39,200 --> 00:04:42,000
Ik heb cheques gevonden in het café.
Ik ga kijken wat ze hebben.
65
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Op de parkeerplaats
66
00:05:01,440 --> 00:05:04,000
- is er een camera?
- Ja. Camera "B".
67
00:05:08,840 --> 00:05:12,240
- Wanneer heb je je man voor het laatst gezien?
- In de ochtend.
68
00:05:12,800 --> 00:05:16,600
Hij ging naar het postkantoor voor een soort pakket.
69
00:05:17,080 --> 00:05:18,840
Werk je samen?
70
00:05:19,240 --> 00:05:23,080
Ik houd mij bezig met klanten en boekhouding.
71
00:05:23,520 --> 00:05:26,200
'Heeft hij een behandeling ondergaan?'
- Niet.
72
00:05:26,720 --> 00:05:30,240
Had hij vijanden? Kan,
genoemde problemen?
73
00:05:30,720 --> 00:05:32,920
Nee, nee, hij is altijd heel kalm.
74
00:05:33,400 --> 00:05:35,240
Iedereen houdt van hem.
75
00:05:40,120 --> 00:05:43,840
- Kijk voorzichtig.
Bekende sieraden?
76
00:05:44,320 --> 00:05:45,720
In het logboek
77
00:05:46,200 --> 00:05:48,960
sieraden en goudstaven zijn niet aangegeven.
78
00:05:54,080 --> 00:05:57,880
Ik zei dat het allemaal slecht zou aflopen.
79
00:05:59,720 --> 00:06:01,840
Hij wilde ze helpen.
80
00:06:02,640 --> 00:06:05,200
Deze mensen hebben geld nodig.
81
00:06:15,680 --> 00:06:18,200
Fotograferen vanaf vanmorgen om 7 uur.
82
00:06:18,680 --> 00:06:21,600
Komt overeen met de woorden van zijn vrouw.
83
00:06:22,080 --> 00:06:24,600
Hij kocht sieraden van migranten.
84
00:06:25,080 --> 00:06:27,760
- Maak een lijst van alle migratiepunten.
- Goed.
85
00:06:28,680 --> 00:06:30,960
Hallo! Kijk uit!
86
00:06:32,400 --> 00:06:34,920
- Een beetje beweging doet ons geen pijn!
- Langzamer alstublieft.
87
00:06:36,360 --> 00:06:37,720
Wees niet zo seksistisch!
88
00:06:38,880 --> 00:06:43,200
Ik zie geen seksisme in mijn woorden.
89
00:06:43,760 --> 00:06:46,100
- Bovendien, in jouw positie ...
- In mijn positie.
90
00:06:48,000 --> 00:06:49,300
Sluit je je niet vast?
91
00:06:49,360 --> 00:06:50,460
Niet.
92
00:06:52,300 --> 00:06:54,137
LOKALE WAARDE D090A, 10:50 uur
93
00:06:54,161 --> 00:06:56,960
Mevrouw, probeer uw benen te bewegen.
94
00:07:04,520 --> 00:07:07,280
Mevrouw, beweeg uw benen.
95
00:07:16,760 --> 00:07:18,000
Bedankt.
96
00:07:22,080 --> 00:07:23,920
Wat zegt je psycholoog?
97
00:07:24,400 --> 00:07:26,840
Zegt dat het oké is. Het kost tijd.
98
00:07:27,880 --> 00:07:29,800
Ik denk dat hij gelijk heeft.
99
00:07:39,160 --> 00:07:41,880
Er is anderhalf jaar verstreken, Clovis.
100
00:07:42,320 --> 00:07:45,560
Ik slaap niet zonder pillen.
Ik beef bij het minste geluid ...
101
00:07:46,080 --> 00:07:48,560
Wegens rechtszaak
er constant aan denken.
102
00:07:49,040 --> 00:07:50,040
Als...
103
00:07:50,320 --> 00:07:52,040
Marina, luister.
104
00:07:52,520 --> 00:07:55,880
Je hebt het goed gedaan. Snap je het?
105
00:07:56,400 --> 00:08:00,600
De inspectie heeft niets gevonden.
Tijdens de proef komt alles goed.
106
00:08:02,120 --> 00:08:04,200
- Goed.
- Goed?
107
00:08:18,000 --> 00:08:19,120
Bedankt.
108
00:08:20,400 --> 00:08:22,240
- Waarvoor?
- Omdat je in de buurt bent.
109
00:08:23,960 --> 00:08:27,360
- Vind je het erg als we naar Matilda gaan?
- Niet! Hoe gaat het met haar?
110
00:08:27,880 --> 00:08:29,160
Het is beter. Ik hoop het.
111
00:08:29,680 --> 00:08:32,160
Als ze belt, vrees ik het ergste.
112
00:08:32,720 --> 00:08:34,600
Jij bent haar reddingslijn.
113
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
Kijk uit!
114
00:08:47,960 --> 00:08:49,240
Hallo.
115
00:08:58,360 --> 00:09:02,320
- Madame Bertoy!
- Hallo, mevrouw Milanyan.
116
00:09:02,880 --> 00:09:06,600
- Hallo! Ik zoek Lily. Ik wil haar ophalen.
- Haar niet.
117
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
Hoe niet? Heeft haar vader haar 's ochtends niet gebracht?
118
00:09:09,520 --> 00:09:11,360
'Heeft hij je niet gewaarschuwd?'
- Niet.
119
00:09:11,920 --> 00:09:15,040
Met gescheiden ouders
altijd een soort voering.
120
00:09:15,560 --> 00:09:18,760
'Madame, directeur?'
- Ja? Ik zal je verlaten. Fijne dag!
121
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Fijne dag!
122
00:09:29,440 --> 00:09:30,720
Darius, ik ben het.
123
00:09:31,200 --> 00:09:33,760
Luister, ik ben op school. Ik wilde Lily ophalen,
124
00:09:34,320 --> 00:09:35,880
maar ze is er niet. Het was nodig om te waarschuwen.
125
00:09:36,160 --> 00:09:40,760
Laat het me weten als ze ziek wordt
dus ik maak me geen zorgen.
126
00:09:42,761 --> 00:09:44,919
MIGRATIECENTRUM, 11:50 uur.
127
00:09:50,920 --> 00:09:53,920
Hier reed ik voorzichtig.
128
00:10:06,840 --> 00:10:08,120
Wij zullen het doen.
129
00:10:08,680 --> 00:10:10,120
Ik heb al een dokter gebeld.
130
00:10:11,720 --> 00:10:13,520
Goede dag! Kan ik u helpen?
131
00:10:14,000 --> 00:10:15,400
Hallo. Politie.
132
00:10:34,920 --> 00:10:36,560
Heren, goedemiddag.
133
00:10:40,440 --> 00:10:42,240
Hallo. Politie.
134
00:10:44,680 --> 00:10:47,240
Ik zoek deze mensen.
135
00:10:48,160 --> 00:10:49,440
Jij lijkt het te zijn.
136
00:11:15,960 --> 00:11:17,400
Mijn kameraden verontschuldigen zich
137
00:11:17,840 --> 00:11:19,040
dat ze geen Frans kennen.
138
00:11:19,520 --> 00:11:21,360
Maar jij wel.
139
00:11:21,880 --> 00:11:24,120
- Ik heb in Damascus gestudeerd.
Hij was een dokter.
140
00:11:24,600 --> 00:11:27,760
- Toen jij aankwam?
- Twee maanden geleden.
141
00:11:28,240 --> 00:11:32,760
- Bij een gezin?
- mijn vrouw stierf
142
00:11:33,200 --> 00:11:35,080
op zee tijdens het reizen.
143
00:11:35,560 --> 00:11:37,160
Mijn condoleances.
144
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
Als je vragen hebt,
145
00:11:40,360 --> 00:11:41,560
vragen.
146
00:11:43,560 --> 00:11:46,120
Wat heb je met deze persoon gedaan?
147
00:11:53,480 --> 00:11:54,920
Wat zeggen ze?
148
00:11:55,440 --> 00:11:58,200
Hij is een oplichter. Heeft ons beroofd.
149
00:11:58,760 --> 00:11:59,920
We hebben geld nodig.
150
00:12:00,480 --> 00:12:02,640
En hij heeft voor niets sieraden bij ons gekocht.
151
00:12:03,120 --> 00:12:05,080
Tegen lage, maar roofzuchtige prijzen.
152
00:12:11,720 --> 00:12:13,240
Sorry, ze zijn nodig voor onderzoek.
153
00:12:23,760 --> 00:12:26,240
Waar haal je onze sieraden vandaan?
154
00:12:26,640 --> 00:12:28,640
Gevonden bij de juwelier. Maar hij is dood.
155
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
Dit zijn wij niet.
156
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
We hebben er niets mee te maken.
157
00:12:45,840 --> 00:12:48,160
- Ja, dokter.
- Voor het eerst zie ik dit.
158
00:12:48,640 --> 00:12:51,480
Eén continue interne bloeding.
159
00:12:52,000 --> 00:12:56,360
- Vergiftiging bevestigd?
- Ik weet het niet.
160
00:12:56,840 --> 00:13:00,520
Ik stuurde monsters naar specialisten
over tropische ziekten in Lyon.
161
00:13:02,560 --> 00:13:03,880
Dit is iets ongelooflijks.
162
00:13:04,320 --> 00:13:05,920
Ok, bedankt, dokter.
163
00:13:47,800 --> 00:13:50,720
"Nog nieuws?"
'Morgen is er geen nieuws.'
164
00:13:51,160 --> 00:13:54,000
- Zijn migranten legaal bij ons?
- Niet alles.
165
00:13:54,440 --> 00:13:58,000
We hebben ze geïnterviewd en ik geloof ze.
Deze juwelier profiteerde ervan.
166
00:13:58,480 --> 00:14:00,040
Je verrast me gewoon.
167
00:14:00,520 --> 00:14:03,280
- Blijkt dat uw man voor de rechtbank moet getuigen?
- Ja.
168
00:14:03,720 --> 00:14:07,040
- Wanneer treedt hij op?
- Ik weet het niet, we hebben het hier niet over.
169
00:14:08,880 --> 00:14:13,160
Abel Verdan is de beste van
de beste Parijse advocaten.
170
00:14:13,800 --> 00:14:17,280
Stocker, heb ik iets gemist?
171
00:14:17,800 --> 00:14:19,600
Op de academie was hij mijn leraar.
172
00:14:23,800 --> 00:14:25,040
Ja, ik geef niet om de regels.
173
00:14:25,560 --> 00:14:27,680
Een afspraak maken.
174
00:14:30,640 --> 00:14:32,320
Zevende. Of de achtste.
175
00:14:32,840 --> 00:14:34,840
Zoals je wilt, maar schiet op.
176
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
Als alles lukt, ben ik thuis.
177
00:14:40,560 --> 00:14:44,640
Goed. Ik verbreek de verbinding. Kusjes.
178
00:14:45,240 --> 00:14:47,520
Ik dacht dat je niet zou komen.
179
00:14:48,960 --> 00:14:50,440
Je had het altijd mis
180
00:14:50,920 --> 00:14:52,000
op mijn account.
181
00:14:52,520 --> 00:14:55,200
Concreet had ik in dit geval geluk.
182
00:14:56,360 --> 00:14:59,400
Wil je iets drinken of
nogmaals zeggen dat je haast hebt?
183
00:15:09,560 --> 00:15:14,160
Ben je een advocaat voor de gebroeders Bord?
Deze klootzakken beschermen?
184
00:15:14,640 --> 00:15:16,760
Goed werk.
185
00:15:17,280 --> 00:15:21,040
Hangt af van welke kant van de barricades je neemt.
186
00:15:21,520 --> 00:15:24,600
Ik heb de zaak gelezen. Je hebt er niet aan gewerkt.
187
00:15:25,080 --> 00:15:28,040
Anders had ik het niet genomen.
188
00:15:28,560 --> 00:15:32,880
Je hebt het misschien gemerkt
een andere naam is kapitein Bouvier.
189
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Dit is mijn man.
190
00:15:39,520 --> 00:15:43,600
Probeer me niet te verzekeren
Ik heb dit niet opgemerkt.
191
00:15:44,080 --> 00:15:45,920
Is dat zo?
192
00:15:49,880 --> 00:15:53,800
Het voorkomt dat we ons overgeven
aangename herinneringen?
193
00:15:54,520 --> 00:15:57,120
Ik heb ze niet gered.
194
00:15:57,600 --> 00:16:00,120
- De verjaringstermijn is verstreken.
- Ontsnapping van de dader van de plaats delict.
195
00:16:03,320 --> 00:16:06,360
- Wat wil je?
- Niets speciaals.
196
00:16:06,920 --> 00:16:10,440
Ga zitten en drink wat. Er is zoveel tijd verstreken.
197
00:16:12,000 --> 00:16:13,760
Je kunt een minuut uit de afbeelding komen
198
00:16:14,280 --> 00:16:15,680
politieagent?
199
00:16:16,200 --> 00:16:19,000
Ik wacht - ik kan de volgende week niet wachten.
200
00:16:19,480 --> 00:16:22,480
- Ik heb 's avonds niets gekookt.
- Alles past bij mij.
201
00:16:23,000 --> 00:16:26,800
Ik wil gewoon bij jou zijn.
Maar ik ben niet eerder dan acht uur vrij.
202
00:16:27,240 --> 00:16:31,040
De hele dag doe ik het gewoon
Ik kijk op mijn horloge. Ik hou van je.
203
00:16:31,800 --> 00:16:33,520
En ik ben jou.
204
00:16:33,960 --> 00:16:35,840
- Tot de avond.
- Tot. DE ALPEN INVULLEN. 13:40.
205
00:16:44,320 --> 00:16:46,600
- Wat voor uitzicht?
"Ik denk dat ik het snap."
206
00:16:47,120 --> 00:16:51,160
- Wat, op heterdaad betrapt?
- Niet. Dit is allemaal Matilda. Ik denk dat ik verliefd ben.
207
00:16:51,600 --> 00:16:53,480
Wat met je vrouw?
208
00:16:53,960 --> 00:16:56,480
- Ik weet het niet.
'Zwijg je?'
209
00:16:56,880 --> 00:16:58,800
En eet de vis en niet stikken in het bot.
210
00:16:59,280 --> 00:17:01,120
Oke. Wat heb je me vandaag gebracht?
211
00:17:01,640 --> 00:17:04,760
En waar zijn de nieuwste iPhones?
212
00:17:05,160 --> 00:17:07,360
Hij bracht dat hij kon.
213
00:17:07,840 --> 00:17:11,560
Er zijn elektrische
sigaretten. Ik heb er een voor mezelf genomen.
214
00:17:12,080 --> 00:17:15,640
- Papieren zakdoekje ...
'En wat moet ik eraan doen?'
215
00:17:16,160 --> 00:17:19,320
- Wat je wilt.
Hoe dan ook, ik gooi dit ding.
216
00:17:19,800 --> 00:17:21,040
En de goederen zullen de euro met 200 euro trekken.
217
00:17:21,520 --> 00:17:23,640
Neem nu een kijkje. Ik ben nu.
218
00:17:39,080 --> 00:17:40,920
Je ziet er goed uit.
219
00:17:42,000 --> 00:17:45,840
- Nou, wat vind je ervan?
- Leuk.
220
00:17:46,400 --> 00:17:48,160
"Is dat alles ?!"
- Nee, dat is geweldig.
221
00:17:48,640 --> 00:17:49,800
- Klopt?
- Ja.
222
00:17:50,240 --> 00:17:52,080
- Mag ik het zien?
- Zeker.
223
00:17:54,320 --> 00:17:55,520
Leuk je zo te zien.
224
00:17:56,320 --> 00:17:57,600
Wacht even.
225
00:17:58,920 --> 00:18:03,320
Ik ontmoette iemand. Ja dat weet ik,
Laat je hier niet door ophangen ...
226
00:18:03,800 --> 00:18:05,560
- En hoe lang?
- Al een maand.
227
00:18:06,040 --> 00:18:08,880
Zijn naam is Jean. Kan,
zullen we ergens gaan eten?
228
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Graag gedaan.
229
00:18:10,720 --> 00:18:13,800
Het doorloopt alle artikelen. Bijna.
230
00:18:14,280 --> 00:18:16,800
Omdat je ... je was maar een god.
231
00:18:18,160 --> 00:18:20,960
- Matilda, alsjeblieft ...
- Alles is goed.
232
00:18:21,440 --> 00:18:22,960
- Wil je binnenkomen?
- Ja.
233
00:18:23,360 --> 00:18:25,400
Ik heb alles zelf gedaan.
234
00:18:45,880 --> 00:18:47,320
Madame, is alles in orde?
235
00:18:49,560 --> 00:18:50,600
Mevrouw?
236
00:18:51,080 --> 00:18:53,840
Wees niet bang. Ik zal je niets slechts aandoen.
237
00:18:54,800 --> 00:18:56,040
Waar kom jij vandaan?
238
00:18:57,920 --> 00:19:00,320
Van het migrantencentrum?
239
00:19:00,760 --> 00:19:02,560
Misschien heb je wat water nodig?
240
00:19:03,080 --> 00:19:04,120
Heb jij gegeten?
241
00:19:05,640 --> 00:19:07,040
Je beeft.
242
00:19:07,560 --> 00:19:10,360
Ik zal kijken of je koorts hebt.
243
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
Ja je verbrandt.
244
00:19:12,280 --> 00:19:14,640
Ja, laat je met rust. Dit gaat ons niet aan.
245
00:19:15,160 --> 00:19:16,536
- Madame, het spijt me, maar ...
- Wacht even! Ze is ziek.
246
00:19:16,560 --> 00:19:18,160
Je moet vertrekken. Ik heb geen problemen nodig.
247
00:19:18,200 --> 00:19:21,240
- Help mij.
Ik breng je naar het ziekenhuis.
248
00:19:21,720 --> 00:19:22,960
Begrijp je?
249
00:19:23,480 --> 00:19:25,400
Je kunt hier niet blijven. Kom op.
250
00:19:25,920 --> 00:19:28,000
Zoek iets te eten.
251
00:19:28,480 --> 00:19:29,960
Wat doet hij?
252
00:19:30,360 --> 00:19:34,840
Direct na de tsunami vertrok
met een humanitaire missie.
253
00:19:35,400 --> 00:19:36,660
Hoe zit het met Lucy?
254
00:19:37,160 --> 00:19:40,080
Opende een restaurant voor vegetariërs.
255
00:19:41,240 --> 00:19:44,800
Er is bijna geen nieuws.
Er waren alleen sociale. Netwerken.
256
00:19:45,960 --> 00:19:49,720
Weet je, dit is de plek waar
alles is goed met mensen.
257
00:19:50,400 --> 00:19:52,120
Ben je er?
258
00:19:52,600 --> 00:19:55,920
Onder een veronderstelde naam. Wegens werk.
259
00:19:56,440 --> 00:19:57,760
Ben je naar me op zoek geweest?
260
00:20:03,200 --> 00:20:04,960
De crisis van veertig jaar?
261
00:20:06,760 --> 00:20:09,280
- Weggegaan bij zijn vrouw?
- Ik ben gescheiden.
262
00:20:09,800 --> 00:20:14,120
Ik heb oude notitieboekjes gevonden
en zei tegen zichzelf: "Waarom niet?"
263
00:20:15,720 --> 00:20:16,920
Niet.
264
00:20:18,360 --> 00:20:21,560
Dat wil zeggen, ja. Als je vrij was.
265
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
- Maar nee.
- Je hebt gelijk.
266
00:20:29,960 --> 00:20:32,040
- Ik moet gaan.
- Ik ook.
267
00:20:35,280 --> 00:20:38,920
- Ik was blij je te zien.
'Iets al.'
- Bedankt.
268
00:20:43,960 --> 00:20:45,400
ZIEKENHUIS "SAINT JEAN", 16:30.
269
00:21:03,840 --> 00:21:06,960
Je schat. Verzekering alstublieft.
270
00:21:09,880 --> 00:21:11,120
Bedankt.
271
00:21:44,120 --> 00:21:45,240
Welk type?
272
00:21:45,720 --> 00:21:47,640
Mijn leerkracht.
273
00:21:49,240 --> 00:21:51,680
Ik volg ook mijn ex.
274
00:21:52,240 --> 00:21:55,240
- Hij beschermt de gebroeders Bord.
- EN! Doorzichtig.
275
00:21:55,720 --> 00:22:00,320
'Dus hij is de nummer één klootzak?'
- Wat was het?
276
00:22:00,800 --> 00:22:03,920
- En hoe is hij?
- Ondraaglijk. Kom op?
277
00:22:14,080 --> 00:22:16,400
Hoe zit het met de migranten?
278
00:22:16,880 --> 00:22:21,560
Waarom zouden ze ons helpen? Zij zijn
het risico worden uitgewezen.
279
00:22:22,000 --> 00:22:23,040
Razend!
280
00:22:23,080 --> 00:22:26,400
- Laten we wachten op de resultaten van het laboratorium.
- Tot.
281
00:22:30,840 --> 00:22:34,800
- Nou, rust?
- Een beetje tederheid doet me geen pijn.
282
00:22:36,440 --> 00:22:39,120
Voel je Hij bewoog.
283
00:22:40,040 --> 00:22:42,680
Omdat hij van me houdt.
284
00:22:43,160 --> 00:22:46,360
Laten we eens kijken wanneer
de opkomst begint om drie uur 's ochtends.
285
00:22:46,880 --> 00:22:50,160
Als zijn moeder iets is
zal nodig hebben en ze zal me wakker maken ...
286
00:22:51,800 --> 00:22:54,240
De laatste keer dat ze het probeerde
287
00:22:54,760 --> 00:22:57,920
om dit te doen, kreeg ze alleen snurken.
288
00:22:58,320 --> 00:23:01,760
- En heb je toevallig geen selectieve slaap?
- Absoluut gelijk.
289
00:23:02,600 --> 00:23:05,760
Vandaag zat ze niet op school.
290
00:23:06,320 --> 00:23:09,240
Drie dagen lang heb ik geen nieuws van haar.
291
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
Waarom doet hij dit?
292
00:23:11,640 --> 00:23:12,960
Je moet wachten.
293
00:23:13,240 --> 00:23:14,400
Niet waar.
294
00:23:14,880 --> 00:23:17,040
Oke. Ik bel iemand.
295
00:23:17,560 --> 00:23:19,200
Ik wil de inspecteur zien.
296
00:23:19,680 --> 00:23:21,480
Dat zeggen ze niet.
297
00:23:21,880 --> 00:23:24,320
Ik ga nergens heen.
298
00:23:24,800 --> 00:23:27,000
Hallo mevrouw. Kapitein
Stoker. Hoe kan ik helpen?
299
00:23:27,040 --> 00:23:30,440
Ik heb drie dagen gehad
geen nieuws van dochter.
300
00:23:30,920 --> 00:23:32,040
Van een ex-man ook.
301
00:23:32,560 --> 00:23:35,000
'Ik weet zeker dat hij je een dochter zal brengen.'
- Niet!
302
00:23:35,480 --> 00:23:37,760
Iets is niet goed hier.
303
00:23:38,280 --> 00:23:40,480
Wat is er gebeurd. Ik ben er zeker van.
304
00:23:40,880 --> 00:23:42,560
Ik regel het wel. Kom op.
305
00:23:43,080 --> 00:23:45,440
Als ze bij haar vader is,
belt tweemaal per dag.
306
00:23:45,920 --> 00:23:48,040
En er zijn al drie dagen verstreken.
307
00:23:48,520 --> 00:23:50,200
- Hoe oud is zij?
- Negen.
308
00:23:51,040 --> 00:23:54,800
Ik denk dat ik je ergens heb gezien.
309
00:23:55,320 --> 00:23:58,760
'Op de school van Gabriel Foret?'
- Ja, mijn zoon gaat daarheen.
310
00:23:59,240 --> 00:24:00,880
- Jouw dochter ook?
- Ja.
311
00:24:01,400 --> 00:24:03,560
'Heb je een foto van haar?'
- Zeker.
312
00:24:07,080 --> 00:24:08,400
Hier.
313
00:24:08,880 --> 00:24:10,320
Ik heb haar nog nooit gezien.
314
00:24:11,200 --> 00:24:14,400
Laten we naar zijn huis gaan. Hij gaat voor je open.
315
00:24:14,920 --> 00:24:19,080
Sorry, ik moet mijn zoon ophalen.
- Het is onderweg naar school.
316
00:24:19,920 --> 00:24:23,480
- Ik vraag je om.
- Goed. Kom op.
317
00:24:23,960 --> 00:24:26,400
Vertel ons over je dochter.
318
00:24:26,960 --> 00:24:31,200
Als ze zegt dat ze belt,
dat gaat rinkelen. En ik maak me geen zorgen.
319
00:24:36,320 --> 00:24:39,440
Wacht hier op me.
'Ze is zeker in huis.'
320
00:24:42,400 --> 00:24:45,160
HUIS VAN DARIUS MILANYAN, 16:40
321
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
Ga vanaf deze kant niet naar binnen.
322
00:25:13,000 --> 00:25:14,440
Kom je niet binnen?
323
00:25:17,160 --> 00:25:21,080
Zonder gerechtelijk bevel
Ik kan niets doen.
324
00:25:22,920 --> 00:25:24,840
Wat doet je ex-man?
325
00:25:25,240 --> 00:25:27,320
Werkt in het laboratorium.
326
00:25:27,760 --> 00:25:29,840
Ik belde hem.
Hij is constant in vergaderingen.
327
00:25:30,360 --> 00:25:33,240
In de regel antwoordt hij met "sms",
maar deze keer stilte.
328
00:25:33,720 --> 00:25:37,200
Als er morgen geen nieuws is,
kom naar de site.
329
00:25:37,680 --> 00:25:39,960
Alles komt goed. Maak je niet druk.
330
00:26:08,760 --> 00:26:12,080
Je hebt zojuist mijn leven gered, Cecile.
Sorry dat ik te laat ben.
331
00:26:12,600 --> 00:26:13,840
Ik smeek u.
332
00:26:14,720 --> 00:26:16,840
Alles is goed? Er is iets fout?
333
00:26:17,360 --> 00:26:20,920
- Hij beet me.
'Ik ben niet expres.'
334
00:26:21,400 --> 00:26:22,840
Stop ermee, hoor?
335
00:26:23,240 --> 00:26:24,320
Bijten?
336
00:26:24,840 --> 00:26:28,760
- Ik kan niet, mijn ouders komen naar me toe.
Tot morgen.
337
00:26:29,280 --> 00:26:31,080
'Cecile, is alles in orde?'
- Ja.
338
00:26:32,560 --> 00:26:34,400
EN! Madame Bertoy?
339
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Ja.
340
00:26:36,080 --> 00:26:37,240
Goede dag.
341
00:26:38,200 --> 00:26:41,440
'Baby Lily was vandaag weg?'
- Ja.
342
00:26:42,360 --> 00:26:45,320
- Heeft haar vader niet gewaarschuwd?
- Niet.
343
00:26:45,840 --> 00:26:49,880
- Haar moeder is altijd zenuwachtig. Dit is niet de eerste keer.
- Goed. Bedankt.
344
00:26:50,280 --> 00:26:51,720
Wil je met hem praten?
345
00:26:52,720 --> 00:26:53,820
S avonds.
346
00:26:54,000 --> 00:26:57,200
En bescherm hem tegen onnodige informatie.
347
00:27:03,201 --> 00:27:05,639
KWARTAAL "ZHAN ZHORES", 19:00 uur.
348
00:27:06,640 --> 00:27:08,200
Een beetje hoger.
349
00:27:13,720 --> 00:27:16,440
- En dus?
- goed!
350
00:27:20,600 --> 00:27:21,800
Ik sjokken.
351
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
Dus hoe?
352
00:27:32,000 --> 00:27:35,120
Heb je de hand gezien? Klasse!
353
00:27:35,640 --> 00:27:37,320
"Je moet gaan."
- Niet.
354
00:27:37,800 --> 00:27:41,800
- Ja. Je moeder zal weer schreeuwen.
- Een beetje meer.
355
00:27:42,640 --> 00:27:45,760
- Om je uit te geven?
- Nou, nog een beetje.
356
00:28:04,040 --> 00:28:06,760
Ik verontschuldig. Pardon.
357
00:28:07,800 --> 00:28:09,960
Pardon.
358
00:28:10,520 --> 00:28:12,160
Wacht. Genoeg.
359
00:28:17,720 --> 00:28:19,160
Wat is daar?
360
00:28:19,640 --> 00:28:21,200
Laat hem gaan.
361
00:28:21,640 --> 00:28:22,760
Genoeg.
362
00:28:24,560 --> 00:28:27,160
- Ga hier weg!
- klootzak!
363
00:28:27,640 --> 00:28:29,160
Heb je dit gezien?
364
00:28:31,560 --> 00:28:35,040
Kom op, laat het me zien. Wacht even.
365
00:28:35,680 --> 00:28:38,840
- Heck! Wie is dat?
- Ja, je hebt niets.
366
00:28:39,280 --> 00:28:43,320
- Wat betekent "niets"?
Heck! En dit ?!
367
00:28:43,800 --> 00:28:46,200
Hey Dylan! Ik heb alles gezien!
368
00:28:46,600 --> 00:28:48,120
Ik heb alles gezien.
369
00:28:48,560 --> 00:28:51,480
'Je hebt niets gezien.'
- Hij heeft het gedaan.
370
00:28:52,000 --> 00:28:54,080
Ik heb niets gedaan!
371
00:28:54,560 --> 00:28:57,800
Hij greep bij de hand en klemde zich vast.
372
00:28:58,320 --> 00:29:01,360
'Hij heeft niets gedaan.'
- Heb je dat gezien?
373
00:29:02,520 --> 00:29:04,600
Ik heb niets gezien.
374
00:29:05,080 --> 00:29:06,600
- Dylan!
- Ja mam?
375
00:29:07,080 --> 00:29:08,300
Huis!
376
00:29:08,480 --> 00:29:09,776
Kijk naar het sweatshirt.
377
00:29:09,800 --> 00:29:12,520
Allemaal in een shit. Ja ik kom!
378
00:29:19,080 --> 00:29:22,960
- Ga zitten voor lessen!
- Komt eraan, mam.
379
00:29:33,680 --> 00:29:37,560
Je favoriete wijn. U
maar je bent gewoon dol op hem.
380
00:29:39,880 --> 00:29:42,640
- Jij voelt je slecht?
- Nee, alles is in orde.
381
00:29:43,120 --> 00:29:45,800
'Maar je brandt!'
- Niets aan de hand.
382
00:29:46,280 --> 00:29:47,400
Mijn hoofd doet pijn.
383
00:29:47,880 --> 00:29:50,720
'Wil je dat ik een dokter bel?'
- Niet doen.
384
00:29:51,200 --> 00:29:52,880
- Heb je pillen?
- Ja.
385
00:29:53,800 --> 00:29:56,280
Kom hier. Ga zitten.
386
00:30:10,240 --> 00:30:11,360
Hier.
387
00:30:12,520 --> 00:30:13,560
Bedankt.
388
00:30:17,200 --> 00:30:19,680
- Wat het is?
- Cadeau.
389
00:30:20,760 --> 00:30:22,020
Naar mij?
390
00:30:22,760 --> 00:30:23,920
-) Dames.)
- Hou vol.
391
00:30:26,560 --> 00:30:28,920
- Leuk vinden?
- Ja.
392
00:30:32,240 --> 00:30:34,400
Nou ... wil je?
393
00:30:35,640 --> 00:30:36,960
Ja Ja.
394
00:30:37,440 --> 00:30:40,240
Een beetje eten zal je geen pijn doen.
395
00:30:47,720 --> 00:30:48,980
Ga zitten.
396
00:30:49,840 --> 00:30:54,600
'Ik ga liever naar huis.'
Iets is echt niet goed voor mij.
397
00:30:55,160 --> 00:30:58,280
- Wil je weggaan?
Waarom ben je dan gekomen?
398
00:30:58,800 --> 00:31:03,040
Ik had een waardeloos
dag en het hoofd breekt.
399
00:31:03,520 --> 00:31:05,840
Laat de excuses achter voor de vrouw.
400
00:31:06,320 --> 00:31:07,440
Ik heb niet tegen je gelogen.
401
00:31:10,200 --> 00:31:11,880
Wat is er met jou ?! Wat is het?!
402
00:31:12,400 --> 00:31:15,160
- Hou op. Raak me niet aan.
- Maar, Jean ...
403
00:31:15,840 --> 00:31:18,920
Genoeg. Laat me gaan.
404
00:31:19,440 --> 00:31:21,600
Ik zeg, raak me niet aan!
405
00:31:22,080 --> 00:31:25,200
Jean, blijf alsjeblieft.
- Genoeg!
406
00:31:25,600 --> 00:31:26,696
Je blijft!
407
00:31:26,720 --> 00:31:29,760
Duizend keer. En nu in de wieg?
408
00:31:30,720 --> 00:31:32,720
- Ja.
- Ik hou heel veel van je.
409
00:31:33,040 --> 00:31:36,600
Alles, het is tijd om te slapen. Geef me moeder.
410
00:31:37,240 --> 00:31:39,320
- Pap, kus.
- Ga naar het toilet en ga naar bed ..
411
00:31:41,920 --> 00:31:42,980
Alles is in orde, schat?
412
00:31:43,200 --> 00:31:46,720
Ja, het is goed vandaag - het is stil.
413
00:31:47,160 --> 00:31:50,520
- Hij beet Gaspar.
- at waarschijnlijk slecht in de eetkamer.
414
00:31:53,080 --> 00:31:55,520
Stop ermee. Het stoort me.
415
00:31:57,200 --> 00:32:01,480
- Sorry, parallel bellen.
- Tot morgen. Ik hou van je.
416
00:32:01,960 --> 00:32:03,320
En ik ben jou.
417
00:32:09,080 --> 00:32:12,320
- Clovis!
- Ja, Matilda.
- Ik heb je nodig. Kom.
418
00:32:12,720 --> 00:32:14,400
Hij viel en beweegt niet.
419
00:32:14,800 --> 00:32:16,480
Wacht even. Waar heb je het over?
420
00:32:16,920 --> 00:32:18,100
Mijn jonge man.
421
00:32:18,480 --> 00:32:20,480
Matilda, ik begrijp niets.
422
00:32:20,960 --> 00:32:23,360
Hij schreeuwde tegen me ...
423
00:32:23,920 --> 00:32:28,360
Matilda, niets
raak aan en bel een ambulance.
424
00:32:28,880 --> 00:32:30,400
Kom alsjeblieft.
425
00:32:32,240 --> 00:32:35,240
Matilda, oké, ik kom eraan.
426
00:32:46,120 --> 00:32:50,320
Vandaag begint de proef
proef van Xavier Bord,
427
00:32:50,840 --> 00:32:54,000
beschuldigd van mishandeling
naar het inzamelvoertuig.
428
00:32:54,520 --> 00:32:58,480
Als gevolg van deze aanval, twee
voetgangers werden gedood, zes raakten ernstig gewond.
429
00:32:58,920 --> 00:33:02,120
Deze overval moet worden opgemerkt
gekenmerkt door ongekende wreedheid.
430
00:33:02,600 --> 00:33:04,280
Ik wil benadrukken
431
00:33:04,760 --> 00:33:08,840
als het geweld was ... maar
we hebben het over geweld ...
432
00:33:09,320 --> 00:33:12,440
dat is wederzijds, want
wanneer één kant aanvalt ...
433
00:33:12,960 --> 00:33:14,520
Heb je een ambulance gebeld?
434
00:33:14,920 --> 00:33:16,440
Nee, ik besloot op je te wachten ...
435
00:33:16,520 --> 00:33:19,880
- Wat gebeurde er weer?
- "Opnieuw"?
- Matilda, alsjeblieft ...
436
00:33:20,560 --> 00:33:23,080
Hij zweette veel, was helemaal heet ...
437
00:33:23,560 --> 00:33:24,880
Had hij al bloed?
438
00:33:25,360 --> 00:33:26,360
Ja.
439
00:33:26,960 --> 00:33:30,000
- Had je ruzie?
- Ik zweer het niet!
440
00:33:30,480 --> 00:33:33,480
Hij was een beetje raar
alsof hoog.
441
00:33:34,000 --> 00:33:36,640
- Is hij verslaafd?
- Niet. Ik weet het niet.
442
00:33:38,600 --> 00:33:40,560
Heeft u het medicijn ingenomen?
443
00:33:41,040 --> 00:33:43,600
Ik heb al twee jaar geen pech gehad.
444
00:33:44,080 --> 00:33:47,400
Hij kwam naar me toe en viel plotseling.
445
00:33:47,840 --> 00:33:50,960
- Wat doe je?
'Hij moet worden meegenomen.'
- Niet! Het is hier niet te vinden.
446
00:33:51,040 --> 00:33:52,180
Waarom?
447
00:33:53,320 --> 00:33:54,960
- Hij is getrouwd.
- Dus?
448
00:33:55,440 --> 00:33:58,560
Breng hem naar het ziekenhuis.
- Matilda, niet uitvinden.
449
00:33:59,000 --> 00:34:00,160
Als zijn vrouw ...
450
00:34:01,080 --> 00:34:02,720
En wat is zijn vrouw?
451
00:34:03,240 --> 00:34:06,640
Hij zal het me niet vergeven. Graag gedaan.
452
00:34:08,000 --> 00:34:10,560
Monsieur? Wat is zijn naam?
453
00:34:11,120 --> 00:34:12,200
Jean.
454
00:34:12,720 --> 00:34:14,040
Jean? Kan je me horen?
455
00:34:14,160 --> 00:34:16,880
Ik wil dat je ergens minder vaak verdwijnt.
456
00:34:20,640 --> 00:34:22,520
Gezien uw testresultaten ...
457
00:34:23,000 --> 00:34:26,320
'Ik ben niet verdwaald.'
- Begrijp jij mij.
458
00:34:26,840 --> 00:34:29,520
- Waarom ben je zo boos?
- Je bent 16.
459
00:34:30,040 --> 00:34:32,600
En op deze leeftijd is jouw plaats hier
460
00:34:33,000 --> 00:34:35,040
naast een moeder die zich zorgen maakt.
461
00:34:36,000 --> 00:34:39,280
- Misschien zien we de serie?
- Nee, ik ben vreselijk moe.
462
00:34:40,960 --> 00:34:42,080
Tot morgen.
463
00:34:48,960 --> 00:34:50,800
- Maya?
- Wat?
464
00:34:51,320 --> 00:34:53,520
'Waarom nodig je hem niet uit voor een etentje?'
- wie?
465
00:34:54,000 --> 00:34:55,720
Degene aan wie je SMS schrijft.
466
00:34:57,960 --> 00:34:59,920
Ik weet het niet. Welterusten, mam.
467
00:35:00,400 --> 00:35:01,880
Goede nacht mijn engel.
468
00:35:15,960 --> 00:35:20,240
MOEDER WIL JE
KOM VOOR DINER. Balen.
469
00:35:25,241 --> 00:35:27,679
NIET. DIT IS EEN VOLLEDIG TIN, PRINSES.
470
00:35:35,680 --> 00:35:37,679
ZIEKENHUIS "SAINT JEAN". 22:30 uur.
471
00:35:38,680 --> 00:35:39,760
Sorry.
472
00:35:43,960 --> 00:35:45,280
Help me alsjeblieft.
473
00:35:49,280 --> 00:35:51,040
Ik weet niet wat hij heeft.
474
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
Kapitein Bouvier
475
00:35:57,120 --> 00:35:59,960
'Heb je meneer Cheng meegenomen?'
- Hoe gaat het met hem?
476
00:36:00,440 --> 00:36:02,980
Uitgebreid intern
bloeden. Is hij je familielid?
477
00:36:03,400 --> 00:36:05,560
- Niet.
'Waar heb je hem opgehaald?'
478
00:36:07,080 --> 00:36:09,480
Op straat. Bij zijn auto. Wat is het?
479
00:36:09,960 --> 00:36:12,240
Hij heeft vreemde symptomen.
480
00:36:12,760 --> 00:36:15,600
Het voelt alsof hij
ademde iets giftigs in
481
00:36:16,080 --> 00:36:18,480
type antivries, of
giftig in grote doses.
482
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
Zoals gewoonlijk zult u zich niet vervelen.
483
00:36:21,400 --> 00:36:24,080
Natuurlijk geven we hem vitamine K,
484
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
maar ik zou geen optimistische voorspellingen doen.
485
00:36:26,840 --> 00:36:30,320
Hou me op de hoogte. Documenten bij hem.
486
00:36:30,800 --> 00:36:31,840
Vertel het zijn familie.
487
00:36:32,120 --> 00:36:34,520
Hoe is je sleutelbeen? OK?
488
00:36:34,920 --> 00:36:36,440
Ja, geweldig, bedankt.
489
00:36:36,920 --> 00:36:38,136
Zelf naar het toilet gaan?
490
00:36:38,160 --> 00:36:39,920
Ja, nu kan ik mijn poot opheffen.
491
00:36:55,280 --> 00:36:56,480
Dylan!
492
00:36:57,960 --> 00:36:59,520
- Dylan!
- Wat?
493
00:37:01,480 --> 00:37:03,600
Je hebt bloed op je trui.
494
00:37:04,120 --> 00:37:05,920
- Soortgelijk?
- Kijk zelf.
495
00:37:06,400 --> 00:37:07,640
Dit is geen bloed.
496
00:37:08,120 --> 00:37:11,360
Bloed. Heb je gevochten?
497
00:37:11,840 --> 00:37:13,520
Geen moeder.
498
00:37:14,000 --> 00:37:17,560
EN! Dit is Issa. Hij sliep.
499
00:37:18,080 --> 00:37:21,240
Ik hielp. Dat is alles.
Dit is verf.
500
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
Oké, ik moet gaan.
501
00:37:27,280 --> 00:37:29,760
Wat heeft hij weer gedaan?
502
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
Denk je echt dat ik hem heb vergiftigd?
503
00:37:34,600 --> 00:37:38,880
Jean is het beste
is mij na jou overkomen.
504
00:37:40,080 --> 00:37:44,000
Maar vandaag was hij op de een of andere manier
vreemd, agressief.
505
00:37:45,680 --> 00:37:47,640
Wat doet hij?
506
00:37:48,120 --> 00:37:50,960
De bewaker in de gevangenis.
507
00:37:51,520 --> 00:37:52,960
Wat doen we?
508
00:37:53,680 --> 00:37:55,760
Wat bedoelen we?
509
00:37:56,240 --> 00:38:00,120
Matilda, dit is jouw leven. ik doe niet
Ik kan me ermee bemoeien. En ik wil het niet.
510
00:38:00,600 --> 00:38:04,880
Wees voorzichtig: C
je vriendje is vies.
511
00:38:05,360 --> 00:38:08,600
En kies zorgvuldig vrienden, oké?
512
00:38:10,360 --> 00:38:11,960
Ok, ik ga.
513
00:39:02,961 --> 00:39:05,039
TWEEDE DAG
514
00:39:16,040 --> 00:39:17,360
Je bent vroeg vandaag.
515
00:39:19,440 --> 00:39:21,320
Ik kon niet slapen.
516
00:39:25,880 --> 00:39:29,280
Luister, Darius heeft Lily nooit beledigd,
517
00:39:29,760 --> 00:39:31,240
Het is gewoon niet mogelijk.
518
00:39:31,800 --> 00:39:35,440
Maar in mijn hoofd
constant draaiende gedachten.
519
00:39:35,880 --> 00:39:39,600
Wat als ze bij hen zijn
is er iets vreselijks gebeurd?
520
00:39:40,120 --> 00:39:44,240
'Wat als hij probeerde te bellen, maar er was geen signaal?'
- Genoeg, Laura.
521
00:39:44,720 --> 00:39:46,040
Je windt jezelf op.
522
00:39:47,760 --> 00:39:51,600
Neem iets en ga slapen.
Je moet rusten.
523
00:39:56,560 --> 00:39:57,680
Milanyan.
524
00:39:58,000 --> 00:39:59,160
Darius. Ja.
525
00:39:59,240 --> 00:40:00,280
Tom, kom hier.
526
00:40:01,160 --> 00:40:04,080
Dit type dochter keerde niet terug naar huis.
527
00:40:04,800 --> 00:40:06,360
Precies niets?
528
00:40:07,480 --> 00:40:09,240
Liz? Tom?
529
00:40:09,800 --> 00:40:10,940
Hallo.
530
00:40:11,360 --> 00:40:13,360
- Er is warme koffie.
- Bedankt!
531
00:40:15,200 --> 00:40:17,760
Hoe gaat het, lieverd?
532
00:40:18,160 --> 00:40:19,216
Pa!
533
00:40:19,240 --> 00:40:21,760
Wat ben je groot en sterk. Alles gaat goed?
534
00:40:22,160 --> 00:40:24,120
Tom, neem je rugzak mee.
535
00:40:25,160 --> 00:40:27,200
- Hoe was de nacht?
- Klote!
536
00:40:28,520 --> 00:40:32,440
Gewoon verschrikkelijk. Gewoon horror, horror.
537
00:40:32,880 --> 00:40:35,720
Matilda heeft gebeld. Laat. Ik was op zoek naar je.
538
00:40:36,160 --> 00:40:37,200
Ja dat weet ik.
539
00:40:39,640 --> 00:40:40,900
Alles is goed?
540
00:40:42,480 --> 00:40:45,960
'Ze moet iemand vinden.'
- Ik heb het al gevonden.
541
00:40:46,440 --> 00:40:47,620
Goed.
542
00:40:47,760 --> 00:40:50,400
En zo gebeurde het dat ik hem naar het ziekenhuis bracht.
543
00:40:50,840 --> 00:40:54,200
Maar hoe zit het met uw Kamikaze-zeiler?
544
00:40:54,680 --> 00:40:58,160
Het bleek dat hij vergiftigd was. Nog geen nieuws.
545
00:40:58,640 --> 00:40:59,720
'Vergiftigd'?
546
00:41:00,240 --> 00:41:02,000
Wachten op de resultaten van het laboratorium.
547
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Tom, gaan we?
548
00:41:10,920 --> 00:41:12,400
Monsieur, is alles in orde?
549
00:41:28,440 --> 00:41:29,560
Monsieur?
550
00:41:34,000 --> 00:41:35,120
Monsieur?
551
00:41:35,600 --> 00:41:37,280
Kan ik u helpen?
552
00:41:47,840 --> 00:41:51,640
Wacht, raak niet in paniek, ik ...
553
00:41:58,680 --> 00:42:02,520
Hel! Wat is er mis met je?! Ziek!
554
00:42:03,680 --> 00:42:06,040
- Ben je oke?
- Ja, alles is oke ...
555
00:42:06,560 --> 00:42:09,120
Heeft hij je beledigd?
'Nee, ik heb net iets laten vallen.'
556
00:42:09,680 --> 00:42:10,960
We zullen het verwijderen.
557
00:42:20,040 --> 00:42:24,400
- Waar kwam hij vandaan?
- Kapitein Bouvier heeft meegenomen.
558
00:42:24,880 --> 00:42:27,520
Ik heb besloten dat ik je moet informeren.
559
00:42:28,000 --> 00:42:30,520
Symptomen lijken erg op elkaar
op de symptomen van uw klant.
560
00:42:31,000 --> 00:42:33,120
Klopt? Wat is zijn naam?
561
00:42:33,680 --> 00:42:34,820
Jean Cheng.
562
00:42:36,960 --> 00:42:39,000
Heb een leuke dag lieverd.
563
00:42:41,320 --> 00:42:44,160
- Ja, Matthias?
- We hebben een nieuwe zaak.
564
00:42:44,560 --> 00:42:47,360
Nog een vergiftiging.
565
00:42:47,800 --> 00:42:52,120
Mijn naam is Jean Cheng.
Hij ligt in een ernstig ziekenhuis.
566
00:42:52,640 --> 00:42:54,920
Het was Clovis die hem bracht.
567
00:42:58,160 --> 00:43:02,640
Clovis dat vanavond
is er gebeurd met jean cheng?
568
00:43:03,120 --> 00:43:05,640
- Met wie?
'De man die je naar het ziekenhuis hebt gebracht.'
569
00:43:08,240 --> 00:43:09,880
Matilda's huis
570
00:43:10,360 --> 00:43:12,880
- hij is ziek geworden.
'Waarom heeft ze je gebeld?'
571
00:43:13,960 --> 00:43:15,160
Hij is getrouwd.
572
00:43:16,280 --> 00:43:19,520
Wacht even. Je kent Matilda.
Ze is ziek. En hoe moeilijk is het met haar.
573
00:43:20,000 --> 00:43:21,920
Ze is niet allemaal God zij dank.
574
00:43:22,920 --> 00:43:26,880
Nu hebben we twee gevallen van vergiftiging.
575
00:43:31,881 --> 00:43:34,959
WEG OP ANSI, 10:45
576
00:43:42,960 --> 00:43:46,080
Ja, meneer de minister, ik ben daar.
577
00:43:47,360 --> 00:43:51,480
Nee, totdat ik de slachtoffers onderzoek.
578
00:43:52,000 --> 00:43:53,440
Behandeling zou alleen maar pijn doen.
579
00:44:15,240 --> 00:44:20,080
Er komt een hele eenheid in de isolatiezone.
580
00:44:21,240 --> 00:44:24,200
Je zou er over 4 uur moeten zijn.
581
00:44:35,240 --> 00:44:38,240
- Kolonel.
- Madame officier van justitie.
582
00:44:38,640 --> 00:44:40,040
Mr. Prefect.
583
00:44:40,440 --> 00:44:41,680
Kapitein.
584
00:44:42,400 --> 00:44:43,720
Ik vraag je om.
585
00:44:52,840 --> 00:44:57,040
Ik eis maximale geheimhouding van je.
586
00:44:57,520 --> 00:45:00,560
Geen feit mag
587
00:45:01,040 --> 00:45:02,920
sijpelen
588
00:45:03,600 --> 00:45:05,600
politie en legaal
589
00:45:06,080 --> 00:45:07,960
gemeenschappen ook
onderzoeksteam.
590
00:45:08,040 --> 00:45:10,800
Geen directe communicatie
zonder deelname
591
00:45:11,280 --> 00:45:12,360
tussenpersoon
592
00:45:12,880 --> 00:45:16,960
om deelname van de pers uit te sluiten,
vals nieuws, complottheorie
593
00:45:17,440 --> 00:45:18,480
en paniek.
594
00:45:19,760 --> 00:45:23,480
Voorbeeld al naar ons verzonden
geanalyseerd in het laboratorium.
595
00:45:25,240 --> 00:45:27,680
Het gaat over ... een virus.
596
00:45:32,480 --> 00:45:36,840
Het lijkt erop dat het nieuw is,
onontdekte stam van het ebolavirus.
43874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.