All language subtitles for Osman.Pazarlama.2016.DVDRip_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,320 --> 00:01:36,154 Now l get it. You're crazy! 2 00:01:36,360 --> 00:01:39,260 Salaam Alaikum. - You're a headcase. Get out. 3 00:01:39,360 --> 00:01:41,540 Let me ask you something. That's the last product, right? 4 00:01:41,640 --> 00:01:43,620 I'm aching all over. - I wrote it down here. 5 00:01:43,720 --> 00:01:47,395 Our final price is 59.90. I wrote it here. 6 00:01:47,520 --> 00:01:51,020 That's the best we can do. 59.90. The usual price is 250. 7 00:01:51,120 --> 00:01:53,918 I'll leave my notes here. 8 00:01:54,800 --> 00:01:57,900 You crack me up. You're crazy. - No lower than that, please. 9 00:01:58,000 --> 00:02:00,560 You're such a headcase. 10 00:02:00,800 --> 00:02:02,220 You got that, right? 11 00:02:02,320 --> 00:02:06,154 We'll be on air in 5, 4, 3, 2, 1. 12 00:02:08,960 --> 00:02:11,793 Ladies and gentlemen... 13 00:02:11,920 --> 00:02:15,037 ...welcome to the show! Nejat, Muzeyyen. 14 00:02:15,160 --> 00:02:16,673 Everybody, tune in. 15 00:02:16,800 --> 00:02:20,076 Let's pick up from where we left off. 16 00:02:20,400 --> 00:02:22,420 Are you all ready? I can't hear you. 17 00:02:22,520 --> 00:02:27,992 Are we ready to buy? Are we ready? 18 00:02:28,200 --> 00:02:32,352 Ready to pull out our purses and pay? 19 00:02:32,480 --> 00:02:36,155 Are we ready? 20 00:02:37,680 --> 00:02:41,180 I'm Pinar, I'm your host. Who's going to spend the most? 21 00:02:41,280 --> 00:02:45,034 Like it? - You're very witty, dear Pinar. 22 00:02:45,200 --> 00:02:47,316 Ladies. Today, I have with me... 23 00:02:47,440 --> 00:02:50,820 Chairman of the Board Of Osman Marketing Incorporated... 24 00:02:50,920 --> 00:02:52,911 ...Mr. Osman Sasmaz. 25 00:02:53,040 --> 00:02:55,759 Osman, if I may. What kind of bargains... 26 00:02:55,880 --> 00:02:57,260 ...do you have for us today? 27 00:02:57,360 --> 00:03:01,035 Ladies, modern life with all its stress... 28 00:03:01,160 --> 00:03:03,540 ...family problems, the hole in the ozone layer... 29 00:03:03,640 --> 00:03:06,380 ... are a nightmare for hair. - What about the product, sweety? 30 00:03:06,480 --> 00:03:09,995 Many ladies are plagued by baldness. 31 00:03:10,120 --> 00:03:12,236 Who doesn't complain about it? 32 00:03:12,360 --> 00:03:15,620 It's heartbreaking. So, as Osman Marketing Inc... 33 00:03:15,720 --> 00:03:19,554 ...we've brought you a product all the way from Sri Lanka. 34 00:03:19,680 --> 00:03:22,060 Its color is particularly vivacious. 35 00:03:22,160 --> 00:03:25,709 Spiral Bliss Magic Blister Extra Wave. 36 00:03:25,840 --> 00:03:29,140 Thanks to this product, your hair will be more voluminous... 37 00:03:29,240 --> 00:03:33,995 ...and even more attractive. - My goodness, dear Osman. 38 00:03:34,160 --> 00:03:38,676 This product is spiral deluxe magic blixter extra wow wow. 39 00:03:38,800 --> 00:03:41,260 You mispronounced the whole name, but never mind. 40 00:03:41,360 --> 00:03:43,100 This is a fantastic product. 41 00:03:43,200 --> 00:03:45,714 So Osman, will it break the bank? 42 00:03:45,960 --> 00:03:48,872 Pinar, I'll be honest. 43 00:03:49,000 --> 00:03:51,700 To buy a product like this, you have to pay a decent price. 44 00:03:51,800 --> 00:03:55,020 But, as Osman Marketing Inc., We'd like to do your viewers a favor. 45 00:03:55,120 --> 00:03:56,940 So, for your show, we'll make an exception. 46 00:03:57,040 --> 00:04:00,077 The usual price is 250 Liras... 47 00:04:00,200 --> 00:04:02,780 ...but for the first 100 callers, the price is... 48 00:04:02,880 --> 00:04:05,235 ...whatever you say, Pinar. 49 00:04:05,440 --> 00:04:08,955 You're on fire, Osman! 50 00:04:09,400 --> 00:04:11,231 He's not just handsome. 51 00:04:11,640 --> 00:04:13,551 He is sweet. 52 00:04:13,680 --> 00:04:15,671 And he is generous. 53 00:04:17,760 --> 00:04:19,540 Your eyes are like Cupid's arrows. 54 00:04:19,640 --> 00:04:21,232 Twang! 55 00:04:21,360 --> 00:04:23,351 You're killing me, Osman! 56 00:04:23,480 --> 00:04:25,391 Yes. - We're on fire. 57 00:04:25,520 --> 00:04:28,717 So, Osman. Let's repeat. 58 00:04:28,840 --> 00:04:31,308 Ladies and gentlemen! 59 00:04:31,440 --> 00:04:34,432 Listen up everybody! Right now... 60 00:04:34,560 --> 00:04:38,712 ...the first 100 callers,... 61 00:04:38,840 --> 00:04:42,420 ...will get that product, normally priced at 250 Liras,... 62 00:04:42,520 --> 00:04:46,069 ...for just 200 Liras. 63 00:04:46,240 --> 00:04:48,580 That's too much. - Of course it's too much. 64 00:04:48,680 --> 00:04:51,433 Let's make it 150. 65 00:04:51,560 --> 00:04:53,700 No, we have a reputation to uphold. 66 00:04:53,800 --> 00:04:57,713 So, I say 80, 90... - Lower. 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,877 Shall we go lower than 100? - Yes. 68 00:05:01,000 --> 00:05:05,278 It's yours for just 39.90. Let the madness begin! 69 00:05:05,640 --> 00:05:08,950 No, not yet. Not for 39. Go a little higher. 70 00:05:09,280 --> 00:05:11,919 Remember, I wrote it down. - For 19.90! 71 00:05:12,160 --> 00:05:15,060 Does it say 19 there? Look for yourself! 72 00:05:15,160 --> 00:05:16,957 I wrote it. - Great. 73 00:05:17,080 --> 00:05:19,900 I wrote it. Not 19. What are you doing, man? 74 00:05:20,000 --> 00:05:22,060 What are you doing? Are you goddamn crazy? 75 00:05:22,160 --> 00:05:23,980 Get out! Are you out of your mind? 76 00:05:24,080 --> 00:05:25,860 Are you morons? What the hell are you doing? 77 00:05:25,960 --> 00:05:28,620 That's a wrap everyone! - What kind of show is this? 78 00:05:28,720 --> 00:05:31,060 You screwed us over! I wrote it down for that broad to read. 79 00:05:31,160 --> 00:05:33,060 It should have been 59.90. - Look! 80 00:05:33,160 --> 00:05:35,100 Don't call me a broad. My feet are swollen as it is. 81 00:05:35,200 --> 00:05:36,940 I'm exhausted. Don't make me sew your mouth shut. 82 00:05:37,040 --> 00:05:39,660 Read it properly then. It says 59.90, not 19. 83 00:05:39,760 --> 00:05:41,780 I misread it. - How could you mistake 5 for 1? 84 00:05:41,880 --> 00:05:43,940 Watch your words, you fool. Don't piss me off. 85 00:05:44,040 --> 00:05:45,820 Just now you were all smiles and dancing like crazy. 86 00:05:45,920 --> 00:05:48,380 But couldn't read a simple number. Does it say 1 or 5? 87 00:05:48,480 --> 00:05:50,860 I'm not wasting my time on you. You're getting on my nerves. 88 00:05:50,960 --> 00:05:53,460 Whoever made you the host... Really, who gave her the job? 89 00:05:53,560 --> 00:05:56,340 Is she the boss' girlfriend? Is she sleeping with the boss? 90 00:05:56,440 --> 00:05:57,580 I can't believe this. 91 00:05:57,680 --> 00:06:00,420 We haven't sold many anyway. Our satellite connection went down. 92 00:06:00,520 --> 00:06:02,954 We sold 38 items. - You've ruined me! 93 00:06:03,080 --> 00:06:05,389 You sold 38 items at 19.90? - Yes. 94 00:06:05,520 --> 00:06:08,318 I pay 40 Liras for each of them. 40 Liras! 95 00:06:08,440 --> 00:06:10,908 You sold 38 items at 19.90. 96 00:06:11,040 --> 00:06:14,260 God damn you all, the whole crew! Every one of you! 97 00:06:14,360 --> 00:06:17,750 I've never seen such a channel in my life! 98 00:06:17,880 --> 00:06:21,475 God damn you all, especially that woman! 99 00:06:29,840 --> 00:06:32,580 Moron! She doesn't even look at her notes. 100 00:06:32,680 --> 00:06:34,432 Osman's here. 101 00:06:34,720 --> 00:06:37,075 She dropped the price, the idiot. 102 00:06:37,240 --> 00:06:40,073 Welcome, my handsome son. 103 00:06:40,200 --> 00:06:43,180 Mashallah. I can't believe I have such a handsome son. 104 00:06:43,280 --> 00:06:45,900 All your aunties are here. Auntie Asuman, Auntie Sevim. 105 00:06:46,000 --> 00:06:48,220 Auntie Zeynep. Even Songul is here. 106 00:06:48,320 --> 00:06:50,311 Okay... hello, Auntie Asuman. 107 00:06:50,440 --> 00:06:52,795 Auntie Sevim, Auntie Zeynep. 108 00:06:52,920 --> 00:06:55,639 Hello, Osman. - Hi there, Songul. 109 00:06:56,680 --> 00:06:58,557 One moment, mom. 110 00:06:58,720 --> 00:07:00,380 Have you managed to sell anything? 111 00:07:00,480 --> 00:07:02,700 We've just gotten together. We've been chatting. 112 00:07:02,800 --> 00:07:05,700 I told them about the product but they wanted to hear it from you. 113 00:07:05,800 --> 00:07:07,836 How was the TV show? 114 00:07:07,960 --> 00:07:09,996 Forget about the TV show, mom. 115 00:07:10,120 --> 00:07:13,180 You have all these women here. Surely you can sell some products. 116 00:07:13,280 --> 00:07:15,700 They insisted on you explaining, son. What can I do? 117 00:07:15,800 --> 00:07:19,020 Let Osman do everything. Why don't you do something? 118 00:07:19,120 --> 00:07:20,700 But son, what can I do? 119 00:07:20,800 --> 00:07:23,540 No offense, but you're a bit lazy. Just a bit. 120 00:07:23,640 --> 00:07:25,660 Okay, son. Nothing bad happened, did it? 121 00:07:25,760 --> 00:07:27,580 No, mom. Out of the way. I'll be there in a sec. 122 00:07:27,680 --> 00:07:29,420 I'll do the presentation. - Okay. 123 00:07:29,520 --> 00:07:31,670 So, my dear aunties. 124 00:07:32,160 --> 00:07:36,472 Dear ladies. Can you tell me the hairiest part of a woman? 125 00:07:37,280 --> 00:07:39,780 Not the first place that comes to mind. Of course not. 126 00:07:39,880 --> 00:07:43,500 It's her hair. Because it has the highest number of hair roots. 127 00:07:43,600 --> 00:07:47,220 Men have hair on their chest, women have hair on their head. 128 00:07:47,320 --> 00:07:48,992 Women spend millions... 129 00:07:49,120 --> 00:07:51,873 ...on their haircare. 130 00:07:52,000 --> 00:07:54,940 Why? So that you can have well-groomed, shiny,... 131 00:07:55,040 --> 00:07:57,031 ...flawless, gorgeous hair. 132 00:07:57,160 --> 00:07:58,900 But can you always achieve this? 133 00:07:59,000 --> 00:08:01,036 Sometimes not. 134 00:08:01,560 --> 00:08:05,189 Of course not. That's why Osman Marketing Inc... 135 00:08:05,720 --> 00:08:08,020 ...has brought you the perfect product... 136 00:08:08,120 --> 00:08:10,420 ...all the way from Sri Lanka, ladies. 137 00:08:10,520 --> 00:08:14,354 Spiral Bliss Magic Blister Extra Wave. 138 00:08:16,760 --> 00:08:19,479 Now, I will pick one of you and... 139 00:08:20,160 --> 00:08:22,515 ...demonstrate the product on her. 140 00:08:24,080 --> 00:08:25,900 Could you come here, sweety? 141 00:08:26,000 --> 00:08:28,070 Take a seat. Okay. 142 00:08:28,200 --> 00:08:32,557 Let's see how we use it. Watch closely. 143 00:08:32,680 --> 00:08:34,477 We take the hair. 144 00:08:34,720 --> 00:08:36,517 We hold the handle here. 145 00:08:36,640 --> 00:08:38,860 We apply the device like this and open the device. 146 00:08:38,960 --> 00:08:42,953 We place the hair inside it, Horizontally. 147 00:08:43,080 --> 00:08:46,993 And then we close the device. 148 00:08:47,120 --> 00:08:48,260 My hand got a bit trapped. 149 00:08:48,360 --> 00:08:51,540 Once we've closed the device, we ask for a little help. 150 00:08:51,640 --> 00:08:53,437 Plug that in, please. 151 00:08:54,640 --> 00:08:56,060 You're so slow. 152 00:08:56,160 --> 00:08:57,878 Your hands are sluggish. 153 00:08:59,960 --> 00:09:01,820 See, the device is heating up. 154 00:09:01,920 --> 00:09:03,956 It's heating up, yes. 155 00:09:04,080 --> 00:09:05,798 It's really heating up. 156 00:09:05,920 --> 00:09:08,500 Now you'll see its amazing effect on the hair. 157 00:09:08,600 --> 00:09:10,180 Osman, does it normally smoke like that? 158 00:09:10,280 --> 00:09:11,780 No worries. It's to be expected. 159 00:09:11,880 --> 00:09:14,580 The smoke is from the teflon heating up. That's normal. 160 00:09:14,680 --> 00:09:17,513 It smells awful. That's the teflon. 161 00:09:17,800 --> 00:09:19,300 It doesn't seem right. 162 00:09:19,400 --> 00:09:21,675 Allah! - You've burned her hair! 163 00:09:24,880 --> 00:09:26,950 Her head's on fire! 164 00:09:29,240 --> 00:09:31,800 Fire! Fire! 165 00:09:43,960 --> 00:09:47,270 Sod you and your device! 166 00:09:47,480 --> 00:09:49,550 What happened, abi? 167 00:09:49,680 --> 00:09:51,671 You fucked up, Erkan. 168 00:09:51,800 --> 00:09:53,580 I told you a hundred times. 169 00:09:53,680 --> 00:09:56,340 Told you to add a transistor to the device. 170 00:09:56,440 --> 00:09:59,500 Do you think the voltage in Sri Lanka and Turkey are the same? 171 00:09:59,600 --> 00:10:03,340 Those poor guys use 80 volts. We have a buttload of electricity. 220 volts. 172 00:10:03,440 --> 00:10:05,660 It doesn't work this way. It short circuits. 173 00:10:05,760 --> 00:10:07,460 Look at my hands. They've turned to coal. 174 00:10:07,560 --> 00:10:09,780 My hands are all charred. Who's going to pay the price? 175 00:10:09,880 --> 00:10:12,348 Which of you idiots? Losers. 176 00:10:12,480 --> 00:10:15,119 Careless bastards! 177 00:10:15,240 --> 00:10:17,260 Sorry, abi. - As if that will help. 178 00:10:17,360 --> 00:10:19,340 The device was plugged in. We couldn't use water on it. 179 00:10:19,440 --> 00:10:20,940 The woman's head caught fire. 180 00:10:21,040 --> 00:10:23,500 I put it out with my hands. Can you believe it? 181 00:10:23,600 --> 00:10:26,340 One own-goal after another. What the hell's going on? 182 00:10:26,440 --> 00:10:29,780 A goal out of nowhere, Erkan, when I wasn't expecting it. 183 00:10:29,880 --> 00:10:31,940 I didn't expect that from you. - What can I say, abi? 184 00:10:32,040 --> 00:10:33,740 Should we put some cream on it, boss? - What cream is that? 185 00:10:33,840 --> 00:10:36,020 It's from Bangladesh. Great stuff, boss. 186 00:10:36,120 --> 00:10:39,396 It heals burns. - Haten Long Cream. 187 00:10:39,520 --> 00:10:43,832 Incredible sexy summer night ejaculative. 188 00:10:44,720 --> 00:10:46,380 It says "ejaculative". Is this really for burns? 189 00:10:46,480 --> 00:10:47,700 Yes, boss. - Are you sure? 190 00:10:47,800 --> 00:10:49,740 Yes, abi. Our guys tried it. They said it worked. 191 00:10:49,840 --> 00:10:52,260 You don't speak a word of English, but you figured out the packaging. 192 00:10:52,360 --> 00:10:53,660 Heals burns! - What is it then, boss? 193 00:10:53,760 --> 00:10:55,980 It says 'ejaculative'. It's a diaper rash cream. 194 00:10:56,080 --> 00:10:58,300 You almost had me put rash cream on my hands. 195 00:10:58,400 --> 00:11:00,220 You see these pictures, Erkan? 196 00:11:00,320 --> 00:11:02,390 They're of top businessmen. 197 00:11:02,520 --> 00:11:04,620 Yes, boss. I see them. - Why are those guys successful? 198 00:11:04,720 --> 00:11:06,790 Why? - Because... 199 00:11:06,920 --> 00:11:09,878 ...they have great assistants. Get it? 200 00:11:10,240 --> 00:11:12,310 Why aren't we successful? 201 00:11:12,520 --> 00:11:14,590 I can't hear you. 202 00:11:14,880 --> 00:11:18,236 Why? Because my assistant is a cretin like you. 203 00:11:18,360 --> 00:11:20,060 Sure, abi. - This Donald Trunt... 204 00:11:20,160 --> 00:11:22,020 ...said something important. - What, boss? 205 00:11:22,120 --> 00:11:25,940 Sometimes breaking prejudices is harder than breaking heads. 206 00:11:26,040 --> 00:11:28,460 I swear I'll smash your heads together and break them! 207 00:11:28,560 --> 00:11:31,916 Alright. Trust me. Things will improve. 208 00:11:32,040 --> 00:11:34,220 Where's all my stuff? - Everything's ready, boss. 209 00:11:34,320 --> 00:11:36,397 Here are the chocolates. - Okay. 210 00:11:36,960 --> 00:11:39,713 And here's the suit. 211 00:11:39,840 --> 00:11:42,319 What the hell is this? - A suit, boss. 212 00:11:42,440 --> 00:11:45,100 I asked for mustard yellow. What kind of suit is this? 213 00:11:45,200 --> 00:11:47,031 That's what I told Haydar. 214 00:11:47,160 --> 00:11:49,780 He said that mustard was last year's color. 215 00:11:49,880 --> 00:11:52,110 He recommended this. He insisted. 216 00:11:52,240 --> 00:11:53,580 Haydar said that? - Yes. 217 00:11:53,680 --> 00:11:56,340 So, because Haydar decided it was last year's color... 218 00:11:56,440 --> 00:11:59,380 ...you bought that diarrhea-color suit looking like someone has crapped on it. 219 00:11:59,480 --> 00:12:01,289 Is that so? - Haydar said... 220 00:12:01,400 --> 00:12:03,420 What did he say? - Nowadays, guys meeting girls' parents... 221 00:12:03,520 --> 00:12:05,380 ...all buy suits of that color. 222 00:12:05,480 --> 00:12:06,980 And that's how they get their blessing. 223 00:12:07,080 --> 00:12:09,071 Like Haydar would know that. 224 00:12:09,200 --> 00:12:12,260 Haydar's been on a dry spell for 35 years. And you get me a crappy suit. 225 00:12:12,360 --> 00:12:14,620 Because of your fashion-advisor, I'll meet her parents... 226 00:12:14,720 --> 00:12:16,950 ...wearing a shit-colored suit. 227 00:12:17,080 --> 00:12:18,820 Boss, I had a hamper prepared for the girl's family. 228 00:12:18,920 --> 00:12:21,060 I put one of each of our products in it. 229 00:12:21,160 --> 00:12:22,700 What did you put in it? What's this? - Honey, boss. 230 00:12:22,800 --> 00:12:24,780 For the girl's mother. - If that's honey, you're a dummy. 231 00:12:24,880 --> 00:12:26,500 Idiot! That's aphrodisiac honey. 232 00:12:26,600 --> 00:12:28,220 I thought it was regular honey, boss. 233 00:12:28,320 --> 00:12:30,380 You thought? Are you trying to set my mother-in-law on me... 234 00:12:30,480 --> 00:12:32,557 ...in the middle of the night? 235 00:12:33,320 --> 00:12:34,940 Do you want her to rape me? 236 00:12:35,040 --> 00:12:37,220 You're not even familiar with the product portfolio. 237 00:12:37,320 --> 00:12:38,020 Remove this. Take it away. 238 00:12:38,120 --> 00:12:39,860 Put some nanofabrics in the hamper. 239 00:12:39,960 --> 00:12:41,620 The nanofabrics have just arrived. 240 00:12:41,720 --> 00:12:43,140 They're downstairs. Put some in the hamper. 241 00:12:43,240 --> 00:12:44,340 Okay, abi. 242 00:12:44,440 --> 00:12:46,715 Don't make me smash your face in. 243 00:12:50,200 --> 00:12:53,014 My dear Serap. It was delicious, thank you. 244 00:12:58,120 --> 00:13:01,999 Uncle Riza. Osman had a hamper prepared for you. 245 00:13:02,120 --> 00:13:05,908 It contains everything from slippers to honey. 246 00:13:06,320 --> 00:13:08,140 Wow! Where did the honey come from? 247 00:13:08,240 --> 00:13:10,420 I told you to remove it. - I forgot, boss. 248 00:13:10,520 --> 00:13:12,460 You're dead! - That's fine. I like honey. 249 00:13:12,560 --> 00:13:16,189 No, Uncle Riza. It's not regular honey. 250 00:13:16,400 --> 00:13:18,780 It's honey with a function. Not really for you. 251 00:13:18,880 --> 00:13:21,713 That's why I'll remove it. Let me get it. 252 00:13:21,840 --> 00:13:23,980 No, leave it there. - You shouldn't... 253 00:13:24,080 --> 00:13:25,638 I wish you didn't. 254 00:13:25,760 --> 00:13:27,460 I'll leave it here, Uncle Riza. 255 00:13:27,560 --> 00:13:29,551 I like honey, every kind. 256 00:13:29,680 --> 00:13:32,114 God damn you! - Boss, I forgot. 257 00:13:32,240 --> 00:13:33,700 How the hell could you forget? 258 00:13:33,800 --> 00:13:35,020 Well then. Do go ahead. 259 00:13:35,120 --> 00:13:36,900 Yes, we're gathered here... 260 00:13:37,000 --> 00:13:39,860 ...to discuss a propitious matter. - What do you do for a living? 261 00:13:39,960 --> 00:13:43,157 I'm in marketing, sir. 262 00:13:43,320 --> 00:13:45,420 What do you market? - Let me explain. 263 00:13:45,520 --> 00:13:48,860 We are the distributor for the world's biggest companies. 264 00:13:48,960 --> 00:13:51,793 Especially for Asian firms. 265 00:13:51,920 --> 00:13:54,100 We distribute their products in Turkey. 266 00:13:54,200 --> 00:13:57,158 We look after maintenance and repairs. 267 00:13:57,280 --> 00:13:59,555 Distribution, sales and imports. 268 00:13:59,680 --> 00:14:02,380 Apart from that, we have 321 patented products. 269 00:14:02,480 --> 00:14:06,380 All of them our own creations. 100% Turkish genius and capital. 270 00:14:06,480 --> 00:14:08,948 They are all ready to hit the market. 271 00:14:09,080 --> 00:14:11,820 So, their programming, production and prototyping. 272 00:14:11,920 --> 00:14:13,990 That's what we do. 273 00:14:14,120 --> 00:14:15,620 What is? 274 00:14:16,040 --> 00:14:18,700 I've just told you. I've been talking for a minute. 275 00:14:18,800 --> 00:14:21,340 I told you what we do and said, "That's what we do". 276 00:14:21,440 --> 00:14:23,700 So, that's it. - What's your monthly income? 277 00:14:23,800 --> 00:14:26,598 In terms of monthly income... 278 00:14:26,720 --> 00:14:29,234 ... we have no current earnings. 279 00:14:36,960 --> 00:14:39,300 That is, zero. I'd be lying if I said otherwise. 280 00:14:39,400 --> 00:14:41,860 No need for lies. We don't have any income now. 281 00:14:41,960 --> 00:14:43,780 But that doesn't mean we won't have an income. 282 00:14:43,880 --> 00:14:46,380 We have products ready to hit the market. 283 00:14:46,480 --> 00:14:48,550 Here, 321 products. Show him. 284 00:14:48,680 --> 00:14:52,460 We are a company with high liquidity, with great income potential. 285 00:14:52,560 --> 00:14:55,180 Look especially at the product on page 74. 286 00:14:55,280 --> 00:14:57,340 We believe in that product. It is wonderful. 287 00:14:57,440 --> 00:14:59,180 I think it is the best in our catalogue. 288 00:14:59,280 --> 00:15:02,192 We went down really well in the recent fair. 289 00:15:02,320 --> 00:15:04,500 What fair? - Let me explain, Uncle Riza. 290 00:15:04,600 --> 00:15:08,340 A fair for livestock breeding and agricultural irrigation systems. 291 00:15:08,440 --> 00:15:11,254 Well, the name of the fair isn't inspiring. 292 00:15:11,360 --> 00:15:15,239 It's not appealing, Livestock Breeding and Irrigation... 293 00:15:15,360 --> 00:15:18,740 But the fair itself was quite fruitful. As you know, sir... 294 00:15:18,840 --> 00:15:21,300 ...defecation is the same in man and animals. 295 00:15:21,400 --> 00:15:24,214 Theirs is called dung, ours is called poop. 296 00:15:24,600 --> 00:15:26,340 That's the only difference. 297 00:15:26,440 --> 00:15:28,540 From what I understand, you don't have a job. 298 00:15:28,640 --> 00:15:30,980 You don't have an income or a company. 299 00:15:31,080 --> 00:15:33,220 That's why I don't want my daughter marrying you. 300 00:15:33,320 --> 00:15:35,675 All these things are just labels. 301 00:15:35,800 --> 00:15:38,420 In my eyes, you are an idle waster with no job and no income. 302 00:15:38,520 --> 00:15:41,830 How can I let you marry my daughter? 303 00:15:42,120 --> 00:15:44,395 You're living in a fantasy world. 304 00:15:44,520 --> 00:15:46,380 You're living in a fantasy that you've built. 305 00:15:46,480 --> 00:15:49,820 But wait a second. Doesn't everything start with dreaming? 306 00:15:49,920 --> 00:15:52,500 Dreaming something is half way to accomplishing it. 307 00:15:52,600 --> 00:15:55,280 That's how it is. Can you hold this, mom? 308 00:15:55,800 --> 00:15:58,155 Let me put it to you this way. 309 00:15:58,320 --> 00:16:00,100 You say I don't have a decent job... 310 00:16:00,200 --> 00:16:02,860 ... I'm living a fantasy. What do you do? 311 00:16:02,960 --> 00:16:05,980 We have a drapery shop. - What if told you this? 312 00:16:06,080 --> 00:16:08,913 That there is a certain kind of fabric... 313 00:16:09,040 --> 00:16:12,237 ...that doesn't let water in or out. 314 00:16:12,360 --> 00:16:15,660 I mean sweat and urine doesn't go out. And no water comes in. 315 00:16:15,760 --> 00:16:18,580 And I am the only distributor of this nanofabric. 316 00:16:18,680 --> 00:16:21,433 The only distributor on Earth. 317 00:16:21,760 --> 00:16:23,860 What would you say to that? - Waterproof fabric? 318 00:16:23,960 --> 00:16:26,707 Yes, waterproof fabric. Give me some, son. 319 00:16:27,160 --> 00:16:29,628 This is nanofabric. 320 00:16:31,400 --> 00:16:33,152 Here it is. 321 00:16:33,280 --> 00:16:35,140 I can do a demonstration here right now... 322 00:16:35,240 --> 00:16:36,992 ...if you want me to. 323 00:16:37,120 --> 00:16:38,860 I can prove it right away. - Let's see. 324 00:16:38,960 --> 00:16:40,940 Let's do it. What do we have to lose? 325 00:16:41,040 --> 00:16:43,820 Dear mother, can I have some water? A big bucket. 326 00:16:43,920 --> 00:16:46,593 Here we go. 327 00:16:47,320 --> 00:16:49,629 And we've covered the ears. 328 00:16:49,760 --> 00:16:52,507 Yes. Let's put the hood on. We're all set. 329 00:16:52,880 --> 00:16:54,393 I'll get the water. 330 00:16:54,640 --> 00:16:56,940 Now, I'm going to count down from three. 331 00:16:57,040 --> 00:16:58,860 Then I'll throw the water at you. Alright? 332 00:16:58,960 --> 00:17:00,100 3. 333 00:17:00,200 --> 00:17:01,620 2. It's coming. 334 00:17:01,720 --> 00:17:04,393 1. And yes. Here we go. 335 00:17:04,680 --> 00:17:05,660 Yes. 336 00:17:05,760 --> 00:17:08,433 Good God! - You see, it's bone dry. 337 00:17:08,560 --> 00:17:10,500 Not a drop of water. - Get out! 338 00:17:10,600 --> 00:17:12,500 Get out of my house! - But sir, your shirt is dry. 339 00:17:12,600 --> 00:17:15,500 Listen to him! Take your mother and father and leave! 340 00:17:15,600 --> 00:17:17,740 Beat it! Forget about the fabric. Don't show your face again. 341 00:17:17,840 --> 00:17:20,020 What about Serap? - Don't get me going! 342 00:17:20,120 --> 00:17:21,700 Beat it! - But the shirt is dry. 343 00:17:21,800 --> 00:17:25,060 Get out. He's still talking. You lazy son of a bitch. 344 00:17:25,160 --> 00:17:28,660 God, please hear my prayers. Give my son a kind bride. 345 00:17:28,760 --> 00:17:30,340 Otherwise, he'll fall prey to wolves. 346 00:17:30,440 --> 00:17:31,980 He's already fallen, Methiye. 347 00:17:32,080 --> 00:17:34,180 He is bringing us down with himself. Look at me. 348 00:17:34,280 --> 00:17:36,980 Don't make me face that disrespectful prick again. 349 00:17:37,080 --> 00:17:38,660 Come with me, Erkan. We've got things to do. 350 00:17:38,760 --> 00:17:39,860 Sure, Uncle Saffet. 351 00:17:39,960 --> 00:17:42,340 Erkan, I'll see you at the office at 11. 352 00:17:42,440 --> 00:17:45,079 Hi, Osman. Hi, Auntie Methiye. 353 00:17:45,200 --> 00:17:46,940 How are you? - We're fine, my dear. 354 00:17:47,040 --> 00:17:48,740 We are dealing with Osman. How are you? 355 00:17:48,840 --> 00:17:51,420 How are your parents? - Thank you. They're fine. 356 00:17:51,520 --> 00:17:54,140 There's a bring and buy sale at the cultural center tomorrow. 357 00:17:54,240 --> 00:17:57,232 I'll be there. I thought I'd help. 358 00:17:57,480 --> 00:17:59,100 I'd love to see you there, Auntie Methiye. 359 00:17:59,200 --> 00:18:01,020 I'll come with Osman. Right, Osman? 360 00:18:01,120 --> 00:18:04,430 Unfortunately, I can't make it. I'll be very busy. 361 00:18:04,560 --> 00:18:06,437 Osman. - What can I do, mom? 362 00:18:06,560 --> 00:18:08,980 Don't mind him, dear. He's not coming, so what? 363 00:18:09,080 --> 00:18:11,594 I'll definitely be there. Take care. 364 00:18:11,720 --> 00:18:15,300 Give my greetings to your mother. - I will, Auntie Methiye. 365 00:18:15,400 --> 00:18:17,060 I won't keep you any longer. 366 00:18:17,160 --> 00:18:19,515 Osman. How's your hand? 367 00:18:19,640 --> 00:18:21,420 Has it healed? - There's nothing wrong with it. 368 00:18:21,520 --> 00:18:22,740 It's fine. Thank you. 369 00:18:22,840 --> 00:18:25,460 You could drop by the pharmacy tomorrow. - I said thank you. 370 00:18:25,560 --> 00:18:28,020 I said there's nothing wrong with my hands. Thank you. 371 00:18:28,120 --> 00:18:29,580 Go ahead. - Get going, Osman. 372 00:18:29,680 --> 00:18:31,700 Please. - Okay. Have a nice day. 373 00:18:31,800 --> 00:18:34,030 Have a nice day, dear. 374 00:18:36,520 --> 00:18:39,401 I'm so fed up with her acting like an angel. 375 00:18:39,520 --> 00:18:42,159 She's so fake. Crocodile tears. 376 00:18:42,280 --> 00:18:44,140 Did you see that? She's such a kind girl. 377 00:18:44,240 --> 00:18:46,580 I was just praying to God and He heard me. 378 00:18:46,680 --> 00:18:49,700 She came right away. She has such a warm heart. Doesn't she? 379 00:18:49,800 --> 00:18:52,180 Mom, are you mentally or emotionally damaged? 380 00:18:52,280 --> 00:18:55,940 Which one? I told you. Songul doesn't do anything for me. 381 00:18:56,040 --> 00:18:58,060 I don't feel physical attraction. She has chubby ankles. 382 00:18:58,160 --> 00:19:00,500 Her ankles are like that. I'm a man for love. 383 00:19:00,600 --> 00:19:02,060 I'm in love with Serap. A man for love, that's me! 384 00:19:02,160 --> 00:19:04,500 Don't get me started on love. He's a man for love! 385 00:19:04,600 --> 00:19:06,989 First, be a man! 386 00:19:07,120 --> 00:19:09,315 Let her be. She can't be helped. 387 00:19:09,440 --> 00:19:11,820 Be rational and mature. Let's get you and Songul married. 388 00:19:11,920 --> 00:19:14,480 Come here, Osman. Where are you going? 389 00:19:27,760 --> 00:19:30,300 Osman? - Where the hell have you been? 390 00:19:30,400 --> 00:19:31,460 I was here. What's up? 391 00:19:31,560 --> 00:19:34,460 I told you to be here at 11. Why are you late? 392 00:19:34,560 --> 00:19:37,300 I wasn't late, boss. - Shut up. Don't correct your boss. 393 00:19:37,400 --> 00:19:39,060 No respect! - Are you upset? 394 00:19:39,160 --> 00:19:41,300 Yes, I'm upset. I have a problem. 395 00:19:41,400 --> 00:19:43,820 Of course I'm upset. Because I'm upset,... 396 00:19:43,920 --> 00:19:46,060 ...I will take it out on you. Aren't you my assistant? 397 00:19:46,160 --> 00:19:47,260 Of course boss. Do you need to ask? 398 00:19:47,360 --> 00:19:49,620 You are my "relief mechanism". Who else can I relieve myself on? 399 00:19:49,720 --> 00:19:51,060 Relieve yourself, boss. - I will, don't worry. 400 00:19:51,160 --> 00:19:52,580 Take a seat. 401 00:19:52,680 --> 00:19:54,272 Take a seat. 402 00:19:55,440 --> 00:19:58,989 Erkan, what that Riza guy said really got to me. 403 00:19:59,600 --> 00:20:03,260 It awakened the grizzly bear in me. Made me roar like this. 404 00:20:03,360 --> 00:20:05,749 I'm so wound up. 405 00:20:05,960 --> 00:20:08,860 We need to get this company up and running right away. 406 00:20:08,960 --> 00:20:12,780 You hear me? We have major flaws in our marketing strategy. 407 00:20:12,880 --> 00:20:16,060 We're not getting through to the end consumer. You aware of that? 408 00:20:16,160 --> 00:20:17,260 Of course I'm aware. 409 00:20:17,360 --> 00:20:19,140 The fuck you're aware, Erkan! 410 00:20:19,240 --> 00:20:21,340 If you were, we wouldn't be where we are. 411 00:20:21,440 --> 00:20:23,829 People don't know us, Erkan. 412 00:20:23,960 --> 00:20:26,220 What happens when they don't? - What, boss? 413 00:20:26,320 --> 00:20:28,060 They don't trust us. - Right. 414 00:20:28,160 --> 00:20:30,340 What arises when there's no trust? 415 00:20:30,440 --> 00:20:32,556 What, boss? - Mistrust. 416 00:20:32,920 --> 00:20:34,820 What happens when there's mistrust? 417 00:20:34,920 --> 00:20:37,115 What? - Mistrust. So? 418 00:20:37,240 --> 00:20:38,820 Right. - I've told you ten times. 419 00:20:38,920 --> 00:20:41,100 Right. - So that you try and find trust. 420 00:20:41,200 --> 00:20:42,540 But you couldn't find it. - You're right, boss. 421 00:20:42,640 --> 00:20:44,500 So, we have a trust problem. - The problem is... 422 00:20:44,600 --> 00:20:46,500 ...we only advertise on local TV. 423 00:20:46,600 --> 00:20:48,476 So we can only reach locals. 424 00:20:48,600 --> 00:20:51,398 If we could advertise on national TV... 425 00:20:51,520 --> 00:20:54,180 ...we could solve this problem. - Bravo, Erkan. 426 00:20:54,280 --> 00:20:55,500 Don't mention it, boss. 427 00:20:55,600 --> 00:20:56,700 What's your name? - Erkan, boss. 428 00:20:56,800 --> 00:20:58,711 Come over here. You idiot! 429 00:20:58,960 --> 00:21:01,380 We advertise on local TV because their hourly rate is 10 Liras. 430 00:21:01,480 --> 00:21:03,420 Do you know how much it is on national TV? 431 00:21:03,520 --> 00:21:05,660 They're waiting for our call, are they? - How about we try this? 432 00:21:05,760 --> 00:21:08,580 We don't advertise but we place our products in TV shows with high ratings. 433 00:21:08,680 --> 00:21:12,309 Product placement strategy, boss. 434 00:21:12,680 --> 00:21:14,671 Tell me more. - I will. 435 00:21:14,800 --> 00:21:17,279 Let's say, you and I are on a TV show. 436 00:21:17,400 --> 00:21:19,380 It has top ratings and we take a product with us. 437 00:21:19,480 --> 00:21:22,160 Honey, for example. We jump on the stage. 438 00:21:22,400 --> 00:21:24,611 We tell the host we are big fans. 439 00:21:24,720 --> 00:21:26,540 "We brought this product for you." - Yes. 440 00:21:26,640 --> 00:21:28,140 Visibility and advertisement for free, boss. 441 00:21:28,240 --> 00:21:30,180 You started off well but ended awfully. 442 00:21:30,280 --> 00:21:32,980 You come up with a good idea but then screw up in the end. 443 00:21:33,080 --> 00:21:35,340 I came up with the idea. It's your job to develop it. 444 00:21:35,440 --> 00:21:36,540 Naturally. 445 00:21:36,640 --> 00:21:38,780 You came up with it and I'll develop it. 446 00:21:38,880 --> 00:21:40,220 Know why? - Why? 447 00:21:40,320 --> 00:21:42,470 I'm the boss. I'm the CEO. 448 00:21:42,600 --> 00:21:44,716 You're an employee, I'm the CEO. 449 00:21:45,120 --> 00:21:46,020 CEO? - Yes. 450 00:21:46,120 --> 00:21:48,420 CEO? - The English pronunciation is C E O. 451 00:21:48,520 --> 00:21:50,351 Got it. - It's that simple. 452 00:21:50,640 --> 00:21:53,820 I've even made a list of the shows we'll attend... 453 00:21:53,920 --> 00:21:55,500 ...on a mental Ezcel sheet. 454 00:21:55,600 --> 00:21:57,477 What do you have in mind? 455 00:21:57,600 --> 00:22:00,478 We'll reach millions, man! Millions. 456 00:22:02,280 --> 00:22:04,077 Welcome to the show. 457 00:22:04,760 --> 00:22:05,900 Hello. - How are you? 458 00:22:06,000 --> 00:22:08,580 Fine thanks. How are you? - Great. Thank you. 459 00:22:08,680 --> 00:22:10,900 We have a patient. Let's meet him right away. 460 00:22:11,000 --> 00:22:14,276 He's been suffering from hernia for 14 years. 461 00:22:14,520 --> 00:22:17,910 Put your hands together for Mr. Osman Sasmaz. 462 00:22:21,720 --> 00:22:24,359 Careful, Osman. - Careful. 463 00:22:24,480 --> 00:22:26,232 Careful, Osman. 464 00:22:28,960 --> 00:22:30,420 Are you okay? - Yes. 465 00:22:30,520 --> 00:22:32,556 Take care! - I will... Yes. 466 00:22:32,880 --> 00:22:34,900 Would you like to sit down? - No, I'm fine. 467 00:22:35,000 --> 00:22:36,300 I'll put my bag here. - We'll get that. 468 00:22:36,400 --> 00:22:39,710 You're really in an awful condition. 469 00:22:39,920 --> 00:22:41,420 Are you okay? - I can't move. 470 00:22:41,520 --> 00:22:43,140 Should we help you sit down? 471 00:22:43,240 --> 00:22:44,753 Okay, that's better. 472 00:22:44,880 --> 00:22:46,140 I feel alright when it's back in its place. 473 00:22:46,240 --> 00:22:47,620 Poor you! 474 00:22:47,720 --> 00:22:49,500 What are we going to do, doctor? He's in a dreadful state. 475 00:22:49,600 --> 00:22:51,431 Osman can barely stand up. 476 00:22:51,560 --> 00:22:53,620 I've never seen Mr. Sasmaz before. 477 00:22:53,720 --> 00:22:55,260 First, let me examine you. 478 00:22:55,360 --> 00:22:56,820 Then we'll go into details. 479 00:22:56,920 --> 00:22:58,060 Can you lie down? 480 00:22:58,160 --> 00:23:02,312 I've been in agony for 14 years, doctor. 481 00:23:02,720 --> 00:23:04,740 It's been an uphill struggle, ma'am. 482 00:23:04,840 --> 00:23:07,500 I've seen so many doctors in the last 14 years. 483 00:23:07,600 --> 00:23:09,192 It shows. 484 00:23:09,320 --> 00:23:11,531 My muscles spasm. Spasm like this. 485 00:23:11,880 --> 00:23:12,980 I'm in agony. 486 00:23:13,080 --> 00:23:15,196 Would you lie down, please. 487 00:23:15,320 --> 00:23:17,197 Careful. - Are you okay? 488 00:23:17,320 --> 00:23:19,231 But, Osman... 489 00:23:19,840 --> 00:23:21,340 Yes. 490 00:23:21,440 --> 00:23:24,180 Great, now lie down. - Okay, I'm lying face up. 491 00:23:24,280 --> 00:23:27,113 Relax and let me examine you. - Okay. 492 00:23:27,240 --> 00:23:29,435 How is this? - Allah! 493 00:23:29,960 --> 00:23:32,269 Wait, does this... - Allah! 494 00:23:32,400 --> 00:23:34,960 Are you okay? - It hurts, doctor. 495 00:23:35,080 --> 00:23:37,230 It hurts so much! 496 00:23:37,360 --> 00:23:40,716 Is this level of pain normal? Is it usual, doctor? 497 00:23:40,840 --> 00:23:42,478 It's killing me, doc! 498 00:23:42,600 --> 00:23:45,100 With so much loss in muscle strength, how can you even walk? 499 00:23:45,200 --> 00:23:47,679 Aytug, help me up. - Okay, here we go. 500 00:23:49,800 --> 00:23:51,140 I've never come across that amount of pain. 501 00:23:51,240 --> 00:23:53,700 Yes, I've been suffering for 14 years. 502 00:23:53,800 --> 00:23:56,780 What are we going to do? Are you going to operate on me? 503 00:23:56,880 --> 00:23:58,540 First, we need to get an MRI. 504 00:23:58,640 --> 00:24:00,780 He's obviously in a lot of pain. - You can tell from his face. 505 00:24:00,880 --> 00:24:03,140 Take a note, 3,000 Liras. - Surgery is the only choice. 506 00:24:03,240 --> 00:24:06,460 Surgery, that's another 15,000 Liras. 20,000 Liras in total. 507 00:24:06,560 --> 00:24:09,028 Wait. Our doctor's here to help you. 508 00:24:09,160 --> 00:24:11,100 That's not right. You're misleading the viewers. 509 00:24:11,200 --> 00:24:13,270 You put 20 grand on my tab. 510 00:24:13,840 --> 00:24:15,940 You just ruined me. 20 bloody grand! 511 00:24:16,040 --> 00:24:17,300 I don't understand. What are you saying? 512 00:24:17,400 --> 00:24:19,500 3 thousand for MRI and 15 for the surgery. 20 in total. 513 00:24:19,600 --> 00:24:20,580 No, it's not like that. 514 00:24:20,680 --> 00:24:22,620 Our doctor is here to help you. 515 00:24:22,720 --> 00:24:24,980 Maybe surgery isn't necessary. I brought this bag with me. 516 00:24:25,080 --> 00:24:26,580 Can you give me that? - What's in the bag? 517 00:24:26,680 --> 00:24:28,460 Give it to me and I'll show you. Everyone should see. 518 00:24:28,560 --> 00:24:31,120 Well. Here it is. 519 00:24:31,240 --> 00:24:32,980 Here it is. - What is it, Osman? 520 00:24:33,080 --> 00:24:35,514 Here it is, everybody. - What is it? 521 00:24:35,640 --> 00:24:37,140 A hernia belt. - A hernia belt? 522 00:24:37,240 --> 00:24:39,700 Of course. You see I've been suffering for 14 years. 523 00:24:39,800 --> 00:24:42,189 So I found my own remedy. 524 00:24:42,480 --> 00:24:44,420 I imported this all the way from Bangladesh... 525 00:24:44,520 --> 00:24:46,340 ...the land of Buddha... - Does it work? 526 00:24:46,440 --> 00:24:48,580 From Bangladesh, the home of Buddhism. Of course it works. 527 00:24:48,680 --> 00:24:50,700 All those magnetic balls. Here you go. 528 00:24:50,800 --> 00:24:52,660 Look at these magnetic balls. 529 00:24:52,760 --> 00:24:54,796 Let the audience see them. 530 00:24:54,920 --> 00:24:57,140 You can touch it. Genuine gazelle leather. 531 00:24:57,240 --> 00:24:59,117 Look. I'm putting it on... 532 00:24:59,400 --> 00:25:00,820 ...putting it on. Now look. 533 00:25:00,920 --> 00:25:02,820 Remember how I entered the studio? 534 00:25:02,920 --> 00:25:04,780 What will happen when you put it on? - Look, I've put it on. 535 00:25:04,880 --> 00:25:06,500 Do you see that? Look at me now. 536 00:25:06,600 --> 00:25:08,380 You can see its effect right away. 537 00:25:08,480 --> 00:25:10,260 What do you mean? - Look, I'm up and about. 538 00:25:10,360 --> 00:25:12,476 Yes. - I'm up and about. Look. 539 00:25:14,000 --> 00:25:16,116 Look, I'm dancing. Take it easy. 540 00:25:16,360 --> 00:25:18,430 Careful, Osman. 541 00:25:19,360 --> 00:25:21,078 Can you see that? 542 00:25:21,200 --> 00:25:22,740 Can you see that? I'm bouncing like a ball. 543 00:25:22,840 --> 00:25:25,638 Please be careful. - Careful, Osman. 544 00:25:25,760 --> 00:25:27,260 Look, I'm back. 545 00:25:27,400 --> 00:25:29,436 Allah! 546 00:25:29,800 --> 00:25:31,358 Osman. 547 00:25:32,280 --> 00:25:35,697 Amazingly, the belt cured the hernia just like that. 548 00:25:35,880 --> 00:25:37,620 Look how I'm dancing. - What a belt! 549 00:25:37,720 --> 00:25:39,460 Come here. Look. Hola samba. 550 00:25:39,560 --> 00:25:42,300 What are you doing, Osman? - Spin around yourself. 551 00:25:42,400 --> 00:25:44,900 Do you see that? - Is this all the beIt's work? 552 00:25:45,000 --> 00:25:46,638 Yes, it's the belt. 553 00:25:46,760 --> 00:25:49,239 Of course it's the belt. Look, ladies. 554 00:25:49,640 --> 00:25:53,315 The street price of this hernia belt is 150 Liras. 555 00:25:53,440 --> 00:25:56,580 Osman Marketing Inc. is offering it to you for just 19.90. 556 00:25:56,680 --> 00:26:00,878 Osman, we're live on air. - Call us on 0212 44 OSMAN. 557 00:26:01,000 --> 00:26:02,860 And you'll get the belt for just... 558 00:26:02,960 --> 00:26:05,900 Can we get Osman off the stage? - Here is the belt. 559 00:26:06,000 --> 00:26:09,037 This is a live broadcast. The belt. 560 00:26:10,400 --> 00:26:12,868 Can I ask you to please stand up? 561 00:26:14,520 --> 00:26:18,205 Put your hands together and let's slide back the screen. 562 00:26:22,320 --> 00:26:24,231 Surprise! 563 00:26:24,960 --> 00:26:27,076 Hello, Osman. - Yes. 564 00:26:27,640 --> 00:26:29,420 So, how are you? - Okay thanks. 565 00:26:29,520 --> 00:26:32,460 But dear Sinem, let's thank the gentleman for coming all the way here. 566 00:26:32,560 --> 00:26:35,438 Sorry but... 567 00:26:35,560 --> 00:26:37,516 ...my answer is no. 568 00:26:37,640 --> 00:26:39,260 No problem. Of course, you were shocked when you saw me. 569 00:26:39,360 --> 00:26:41,980 I said no. You heard me, right? - She's in shock. 570 00:26:42,080 --> 00:26:44,020 She doesn't know what she's saying. 571 00:26:44,120 --> 00:26:47,032 No problem. I'll just explain something. 572 00:26:47,400 --> 00:26:49,260 If she still says no, that's okay. 573 00:26:49,360 --> 00:26:52,380 Sinem, I was also very hopeful about what was behind the screen. 574 00:26:52,480 --> 00:26:56,020 Then came the disappointment. Up close, she's all wrinkled. 575 00:26:56,120 --> 00:26:59,669 With all her wrinkles, I don't want her either. 576 00:26:59,880 --> 00:27:02,780 She's all shrivelled, as if she's been in water for 5 hours. 577 00:27:02,880 --> 00:27:05,860 After a certain age, those wrinkles are to be expected. 578 00:27:05,960 --> 00:27:08,300 And the lady is a certain age. So, wrinkles are normal. 579 00:27:08,400 --> 00:27:11,073 Look here. Do you see these? 580 00:27:11,200 --> 00:27:13,100 Because of gravity, she's like a bulldog... 581 00:27:13,200 --> 00:27:15,500 ...slobbering all over the place. - Come on. 582 00:27:15,600 --> 00:27:17,660 But ladies, is this a problem? 583 00:27:17,760 --> 00:27:20,540 Certainly not. Because Osman Marketing brings you a product from Thailand. 584 00:27:20,640 --> 00:27:23,996 Dermo Skin Care Active Tonic cream. 585 00:27:24,120 --> 00:27:27,157 The market price is 80 Liras. 586 00:27:27,320 --> 00:27:30,995 But we'll let you have it for only 15 Liras. 587 00:27:31,120 --> 00:27:33,300 Come on. - Let's see how it works. 588 00:27:33,400 --> 00:27:35,260 What are you doing? - Can you hold this? 589 00:27:35,360 --> 00:27:37,020 Now, we are going to apply this. - Security! 590 00:27:37,120 --> 00:27:40,317 That's how we apply it. 591 00:27:40,440 --> 00:27:43,830 Get him out! - Applying it to the entire face. 592 00:27:43,960 --> 00:27:46,841 Where's security? Get him out of the studio. 593 00:27:47,000 --> 00:27:49,613 Active Tonic Cream from Dermo Skin Care. 594 00:27:49,920 --> 00:27:52,434 15 Liras. 595 00:27:52,840 --> 00:27:56,927 Now Osman is claiming that something terrible happened to him. 596 00:27:57,080 --> 00:27:59,626 Horrible. - Yes. Your brother-in-law... 597 00:27:59,960 --> 00:28:01,900 His name is Erkan Cetin, isn't it? 598 00:28:02,000 --> 00:28:04,140 Yes. Jackass Erkan Cetin. He has three names. 599 00:28:04,240 --> 00:28:05,460 No profanity, please. 600 00:28:05,560 --> 00:28:08,916 Erkan Cetin stabbed you 17 times. Is that correct? 601 00:28:09,240 --> 00:28:10,900 Correct, ma'am. - You had a lot of cash on you. 602 00:28:11,000 --> 00:28:13,309 He took all that too. 603 00:28:13,440 --> 00:28:14,980 Took my money and ran away. 604 00:28:15,080 --> 00:28:18,117 Okay. Let's get Erkan Cetin on the line. 605 00:28:18,320 --> 00:28:21,278 Hello, Erkan. Can you hear us? 606 00:28:21,400 --> 00:28:23,436 Yes, I can hear you, Mine. 607 00:28:23,560 --> 00:28:25,740 I can hear you now. - Erkan, tell us what happened. 608 00:28:25,840 --> 00:28:29,700 What happened that day and what this dispute is all about? 609 00:28:29,800 --> 00:28:33,839 The man sitting next to you has no honor. 610 00:28:34,160 --> 00:28:35,740 I don't want to talk to him. 611 00:28:35,840 --> 00:28:37,649 Like I want to talk to you! 612 00:28:37,800 --> 00:28:39,711 You asshole! Prick. 613 00:28:39,840 --> 00:28:41,500 You are the asshole! - Calm down! 614 00:28:41,600 --> 00:28:43,660 Shut up, you jerk! - You shut up! 615 00:28:43,760 --> 00:28:46,220 Shut your trap! - Erkan, we're all ears. 616 00:28:46,320 --> 00:28:49,790 Yes, go ahead. - Mine, it was around 14::30. 617 00:28:49,920 --> 00:28:52,593 I left for his apartment. 618 00:28:52,720 --> 00:28:54,900 I knocked and he opened the door. 619 00:28:55,000 --> 00:28:57,540 He had this lame expression on his face. It got on my nerves. 620 00:28:57,640 --> 00:29:00,780 The expression on his face, I mean. So, without even saying hello... 621 00:29:00,880 --> 00:29:04,156 ...I just punched him in the face. 622 00:29:04,280 --> 00:29:06,999 He started swearing at me. 623 00:29:07,240 --> 00:29:09,380 He looked me in the eye and said this... 624 00:29:09,480 --> 00:29:12,631 Osman Sasmaz, Fuck your whole fucking family. 625 00:29:12,960 --> 00:29:15,100 Osman, this is live television. - You bloody liar! 626 00:29:15,200 --> 00:29:16,500 Erkan, wait. - You bloody liar! 627 00:29:16,600 --> 00:29:19,797 Isn't that what you said? 628 00:29:20,240 --> 00:29:22,100 I didn't, you jerk. - Osman, what did I just say? 629 00:29:22,200 --> 00:29:24,460 Okay, I'm not saying anything bad. I'm just talking to him. 630 00:29:24,560 --> 00:29:26,380 I'm talking to him. - You'll have our channel shut down. 631 00:29:26,480 --> 00:29:28,900 I'm not saying anything. - Leave out the swearwords. 632 00:29:29,000 --> 00:29:30,797 Okay, I will. - He swore. 633 00:29:30,920 --> 00:29:33,593 He said he'd fuck my family. 634 00:29:33,720 --> 00:29:35,950 What did I just say? No swearing. 635 00:29:36,080 --> 00:29:38,514 He's a jackass. - No bad language. 636 00:29:38,640 --> 00:29:41,380 Mind your language or I'll have your granny! 637 00:29:41,480 --> 00:29:44,700 Osman, what did I just say? - Mine, you heard what he said. 638 00:29:44,800 --> 00:29:47,394 He's provoking me. - No swearing. 639 00:29:48,000 --> 00:29:49,700 Don't swear. - Don't you either. 640 00:29:49,800 --> 00:29:51,300 Jackass! - Look, he swore. 641 00:29:51,400 --> 00:29:53,420 You're a jackass with no honor. - Erkan, what did I say? 642 00:29:53,520 --> 00:29:54,900 He's swearing. - No swearing. 643 00:29:55,000 --> 00:29:56,740 Don't you hear the woman, you son of a bitch! 644 00:29:56,840 --> 00:29:59,540 She says no swearing. - What did I say, Osman? 645 00:29:59,640 --> 00:30:02,340 You are also swearing. - Sorry, I was acting for you. 646 00:30:02,440 --> 00:30:04,900 Don't. You'll have our channel shut down. 647 00:30:05,000 --> 00:30:07,468 Okay, no swearing. - Let's calm down. 648 00:30:07,680 --> 00:30:08,980 Okay, so tell me all about it. 649 00:30:09,080 --> 00:30:11,389 Mine, Erkan asked for proof. 650 00:30:11,720 --> 00:30:13,797 Well, here's the proof. - This? 651 00:30:14,320 --> 00:30:16,980 That's the proof. I brought this as proof. 652 00:30:17,080 --> 00:30:19,435 Let all the audience see it. 653 00:30:19,760 --> 00:30:22,440 He stabbed me with this knife. It's huge. 654 00:30:22,600 --> 00:30:24,660 Will you look at this? - Is this it? 655 00:30:24,760 --> 00:30:27,320 Yes. This is it. 656 00:30:27,440 --> 00:30:29,500 I'll show it to everyone. Here it is. 657 00:30:29,600 --> 00:30:30,740 It's enormous. 658 00:30:30,840 --> 00:30:34,071 You agree it's huge, right? 659 00:30:34,200 --> 00:30:36,820 It's longer than 20 centimetres. You'd know better. 660 00:30:36,920 --> 00:30:38,797 It really is a big knife. 661 00:30:38,920 --> 00:30:40,956 Made of stanless steel. 662 00:30:41,200 --> 00:30:43,340 Stanless steel. 100 percent steel. 663 00:30:43,440 --> 00:30:46,079 The blade is laser-cut. Laser-cut. 664 00:30:46,200 --> 00:30:47,997 And what did I tell you? 665 00:30:48,160 --> 00:30:51,060 He stabbed me ten times. Didn't feel a thing. I just felt the last two. 666 00:30:51,160 --> 00:30:53,020 The knife slips in and out smoothly. 667 00:30:53,120 --> 00:30:54,860 Why should we care about the quality? 668 00:30:54,960 --> 00:30:56,700 Because the knife is good quality, it glides through meat. 669 00:30:56,800 --> 00:30:59,020 It goes in and out as if through butter. 670 00:30:59,120 --> 00:31:01,020 Goes in, goes out. You barely feel it. 671 00:31:01,120 --> 00:31:03,820 He stabbed me ten times. I only felt the last two. 672 00:31:03,920 --> 00:31:06,140 How is that relevant? The knife is great quality. 673 00:31:06,240 --> 00:31:09,232 Its market price is 80 Liras. Ladies love it. 674 00:31:09,360 --> 00:31:12,580 The blade is laser-cut. It's called Miracle Knife. 675 00:31:12,680 --> 00:31:14,820 What are you talking about? - Miracle Knife. 676 00:31:14,920 --> 00:31:17,220 But Osman Marketing are selling it... - Osman, what are you talking about? 677 00:31:17,320 --> 00:31:20,737 ...for only 40 Liras. - He's just here to advertise. 678 00:31:20,840 --> 00:31:24,230 Take him away. - 0212 44 OSMAN. 679 00:31:24,360 --> 00:31:26,794 Take him away now! - I have a knife. 680 00:31:26,920 --> 00:31:28,220 I have a knife. - Lift him up. 681 00:31:28,320 --> 00:31:29,980 I have a knife, please. - Move, move. 682 00:31:30,080 --> 00:31:32,180 Yes, ladies. Buy three and get one free. 683 00:31:32,280 --> 00:31:34,191 For 39.90. Miracle-- 684 00:31:45,160 --> 00:31:48,140 We appeared on all those shows. Still no orders, Erkan? 685 00:31:48,240 --> 00:31:50,020 How are we doing? Fill me in, man. 686 00:31:50,120 --> 00:31:52,580 We have received orders. Six for the cream, four for the knife. 687 00:31:52,680 --> 00:31:54,740 Also, 22 orders for the hernia belt. - Good. 688 00:31:54,840 --> 00:31:57,540 We've started production of the belts. Halil the Leatherman is doing it. 689 00:31:57,640 --> 00:31:59,660 As for the knives, we had five samples. 690 00:31:59,760 --> 00:32:02,260 So we sent them. - Okay, that's taken care of. 691 00:32:02,360 --> 00:32:05,020 Erkan, aren't we done yet? It's burning. 692 00:32:05,120 --> 00:32:06,900 Kazim, what have you put on your head? 693 00:32:07,000 --> 00:32:09,380 When we got orders for the cream, we asked Songul for advice. 694 00:32:09,480 --> 00:32:11,140 You know, she's a pharmacist. 695 00:32:11,240 --> 00:32:13,340 She said to never send out the product before testing it first. 696 00:32:13,440 --> 00:32:16,020 She told us to try it for a while on thin and hairless skin. 697 00:32:16,120 --> 00:32:17,980 His head was ideal. Thin, hairless skin. 698 00:32:18,080 --> 00:32:20,420 So, I thought we'd test it on Kazim. 699 00:32:20,520 --> 00:32:22,940 And he let us use his head for free. Nice guy. 700 00:32:23,040 --> 00:32:25,180 We appreciate it. How long have you had it on your head? 701 00:32:25,280 --> 00:32:26,620 Two days. - It's been two days? 702 00:32:26,720 --> 00:32:28,780 It's been two days. I'm sick of it. 703 00:32:28,880 --> 00:32:31,260 Have you felt nausea? - No, but it burns. 704 00:32:31,360 --> 00:32:33,020 That's normal. Any dizziness? 705 00:32:33,120 --> 00:32:34,540 No. - Vomiting? 706 00:32:34,640 --> 00:32:37,340 No. - Diarrhea? Wetting or pooping your pants? 707 00:32:37,440 --> 00:32:39,620 No. - Could you hold your pee while sleeping? 708 00:32:39,720 --> 00:32:41,392 Yes. - Morning erection? 709 00:32:41,520 --> 00:32:43,820 No. - Did you apply the cream anywhere else? 710 00:32:43,920 --> 00:32:46,309 Think. - No, I didn't. 711 00:32:46,480 --> 00:32:47,900 For jerking off? - No. 712 00:32:48,000 --> 00:32:51,100 Good. Burning is normal. You see, it makes your skin peel. 713 00:32:51,200 --> 00:32:53,620 It has a peeling effect. Removes the dead skin. 714 00:32:53,720 --> 00:32:56,060 You probably have a lot of dead skin, given your age. 715 00:32:56,160 --> 00:32:58,820 So, no problem. You can just scrape it off. 716 00:32:58,920 --> 00:33:00,797 Very good. Thanks a lot. 717 00:33:00,920 --> 00:33:04,060 Not the ideal subject. Even asphalt wouldn't leave a scratch on his head. 718 00:33:04,160 --> 00:33:07,660 He has the head of a dinosaur. Put the cream in tubes and pack them off. 719 00:33:07,760 --> 00:33:09,700 Osman, Osman. - What's up, Mustafa? 720 00:33:09,800 --> 00:33:13,460 Osman, I hate to tell you. But Serap is hooking up with another guy. 721 00:33:13,560 --> 00:33:17,060 Watch your language! How can you say such a thing about her?! 722 00:33:17,160 --> 00:33:18,980 Didn't your parents teach you manners? 723 00:33:19,080 --> 00:33:22,020 What kind of a generation are you? What kind of an education system is this? 724 00:33:22,120 --> 00:33:24,060 Get the fuck out of here! Don't annoy me! 725 00:33:24,160 --> 00:33:26,940 Why are you swearing at me? - I can and I will. Beat it! 726 00:33:27,040 --> 00:33:29,793 Look at your haircut! Scram! 727 00:33:30,480 --> 00:33:32,060 That little bastard distracted me. 728 00:33:32,160 --> 00:33:34,180 Let's check the camera footage. - Okay. 729 00:33:34,280 --> 00:33:36,157 Wait, password. 730 00:33:36,680 --> 00:33:40,740 Okay. Thank God we set up a hidden camera. Now, we're going to see it all. 731 00:33:40,840 --> 00:33:43,752 Let's take a look. 732 00:33:44,240 --> 00:33:46,629 Oh my God, she's really hooked up. 733 00:33:46,960 --> 00:33:49,340 She's hooked up. For sure. - Who is this guy? 734 00:33:49,440 --> 00:33:51,300 Look at him. And he drives a jeep. 735 00:33:51,400 --> 00:33:54,060 God damn it. Do you see what's going on? 736 00:33:54,160 --> 00:33:57,180 See what I'm up against? What are you doing, Serap? 737 00:33:57,280 --> 00:33:59,900 Erkan, what's going on here? Who is that guy? 738 00:34:00,000 --> 00:34:02,613 Where the hell did he come from, Erkan? 739 00:34:02,760 --> 00:34:04,260 What are you up to, Serap? 740 00:34:04,360 --> 00:34:07,591 I'll zoom in on them. 741 00:34:07,720 --> 00:34:09,580 Look at him. Look at that guy! 742 00:34:09,680 --> 00:34:11,820 Look at the mug on him. Who is that? 743 00:34:11,920 --> 00:34:16,550 I swear I don't know him. - I'll take a picture. 744 00:34:17,200 --> 00:34:19,350 So that I have it on record. 745 00:34:21,040 --> 00:34:24,157 Okay. Look. I froze it right here, alright? 746 00:34:24,280 --> 00:34:27,397 Fucking jackass! Whatever, look. 747 00:34:27,520 --> 00:34:30,620 I want you to find out everything you can about this swine. 748 00:34:30,720 --> 00:34:33,220 Whatever you say. - Where he was born, where he grew up. 749 00:34:33,320 --> 00:34:35,900 What schools he went to, where he bought that car. 750 00:34:36,000 --> 00:34:38,260 What he had for lunch, how he crapped at night. 751 00:34:38,360 --> 00:34:39,940 I want to know everything. - Okay. 752 00:34:40,040 --> 00:34:42,679 Don't worry. - Sit down and research. 753 00:34:42,800 --> 00:34:45,189 Salaam alaikum. - Alaikum salaam. 754 00:34:48,680 --> 00:34:51,319 Salaam alaikum. 755 00:34:52,360 --> 00:34:54,700 Isn't your father at home, Uncle Riza I mean? 756 00:34:54,800 --> 00:34:56,518 Does it look like he is? 757 00:34:57,400 --> 00:34:59,709 God, you're so beautiful today. 758 00:34:59,840 --> 00:35:01,140 Gorgeous. And you have your sweater on. 759 00:35:01,240 --> 00:35:03,780 What is it? Tricot or lambswool? - Not lambswool. 760 00:35:03,880 --> 00:35:06,220 100 per cent cashmere. - Cashmere, yes. 761 00:35:06,320 --> 00:35:09,540 Very nice. It would look perfect with a pencil skirt and stilettoes. 762 00:35:09,640 --> 00:35:12,200 You have style. 763 00:35:12,800 --> 00:35:14,700 What's up? You're a bit tense today. 764 00:35:14,800 --> 00:35:16,660 I was checking the camera footage. Looking at my folks. 765 00:35:16,760 --> 00:35:18,180 I guess one of your cousins dropped you off. Who is he? 766 00:35:18,280 --> 00:35:20,500 What cousin? Why would you think he's my cousin? 767 00:35:20,600 --> 00:35:23,660 Your cousin driving that jeep. It must be your cousin. 768 00:35:23,760 --> 00:35:25,580 Do I have to explain to you who he is? 769 00:35:25,680 --> 00:35:27,180 Too right you do, Serap. 770 00:35:27,280 --> 00:35:30,820 Wouldn't you be jealous if a beautiful woman dropped me off? 771 00:35:30,920 --> 00:35:32,700 Not at all. - You wouldn't be shocked? 772 00:35:32,800 --> 00:35:35,460 You wouldn't feel anything? - No, I wouldn't. What's it to me? 773 00:35:35,560 --> 00:35:37,637 It wouldn't bother you at all?? 774 00:35:37,760 --> 00:35:40,620 Why should I care, Osman? Are you crazy or what? 775 00:35:40,720 --> 00:35:42,660 I care about you, Serap. I'm sorry. 776 00:35:42,760 --> 00:35:44,900 I don't like that kind of thing when I'm in a relationship. 777 00:35:45,000 --> 00:35:47,309 Osman, what relationship? 778 00:35:47,440 --> 00:35:49,340 Serap, a romantic relationship. 779 00:35:49,440 --> 00:35:51,540 Didn't I come here to get your father's blessing? 780 00:35:51,640 --> 00:35:53,620 You made coffee for me. Have you forgotten all this? 781 00:35:53,720 --> 00:35:56,020 You asked for his blessing. He said no. It's over. 782 00:35:56,120 --> 00:35:58,270 Let it go. 783 00:35:58,400 --> 00:36:01,140 How could l, my one and only? He didn't say no. 784 00:36:01,240 --> 00:36:04,700 He told me to get my business going and then come back. 785 00:36:04,800 --> 00:36:08,076 I'm like Turkey trying to become an EU member. 786 00:36:08,200 --> 00:36:10,900 Negotiations are ongoing. Sometimes they say yes, sometimes no. 787 00:36:11,000 --> 00:36:13,620 One minute we're about to get in. The next minute we're out. Like that. 788 00:36:13,720 --> 00:36:15,915 Turkey an EU member. Dream on. 789 00:36:16,040 --> 00:36:17,780 Dream on about marrying me too. 790 00:36:17,880 --> 00:36:19,980 If you were man enough, you would have got the blessing. 791 00:36:20,080 --> 00:36:23,060 If you were man enough, you'd be driving me around in a jeep. 792 00:36:23,160 --> 00:36:25,060 What kind of materialistic, superficial,... 793 00:36:25,160 --> 00:36:27,469 ... experimental bullshit is that? 794 00:36:27,600 --> 00:36:31,151 Where do you learn to talk like that? From TV series? 795 00:36:31,320 --> 00:36:34,380 Did you lift those lines from Magnificent Century? 796 00:36:34,480 --> 00:36:36,460 Don't resist me, like Hurrem Sultan. I will marry you. 797 00:36:36,560 --> 00:36:40,030 I'll show the entire world who Osman Sasmaz is. 798 00:36:40,160 --> 00:36:42,220 First I'll get my company riding high. 799 00:36:42,320 --> 00:36:45,780 Then, I'll pick you up from here in a lace wedding gown. 800 00:36:45,880 --> 00:36:49,220 My name is Osman Sasmaz. You're forgetting who I am, darling. 801 00:36:49,320 --> 00:36:51,820 You with your upturned nose. You're forgetting who I am. 802 00:36:51,920 --> 00:36:53,797 You'll be mine. 803 00:36:53,920 --> 00:36:55,876 You'll be mine. - You wish. 804 00:36:56,720 --> 00:37:00,340 By the way, when are you going to accept my friend request on Facebook? 805 00:37:00,440 --> 00:37:03,380 I've been poking you for a year. Enough is enough. 806 00:37:03,480 --> 00:37:05,700 My list is full, darling. - How can it be full? 807 00:37:05,800 --> 00:37:07,380 You have two thousand friends. 808 00:37:07,480 --> 00:37:10,870 Okay, I'll add you. Now, please leave. I'm busy. 809 00:37:11,000 --> 00:37:13,434 Come on. - You promised to add me. 810 00:37:13,840 --> 00:37:16,035 Don't forget. 811 00:37:16,320 --> 00:37:17,820 You'll be mine. 812 00:37:18,000 --> 00:37:21,151 Heart. My heart misses you. See. 813 00:37:23,440 --> 00:37:25,954 You'll be mine. Do you see that? 814 00:37:26,160 --> 00:37:28,355 You'll be mine. I'll marry you. 815 00:37:28,480 --> 00:37:30,596 You'll so be mine. - Yeah. Sure. 816 00:37:30,720 --> 00:37:32,180 Come on, go. Ciao. 817 00:37:32,280 --> 00:37:34,714 Don't forget. You'll be mine. 818 00:37:46,080 --> 00:37:47,957 I swear it. 819 00:37:50,000 --> 00:37:51,911 Osman? Osman? - Yes. 820 00:37:52,040 --> 00:37:53,860 How are you? Are you okay? - I'm fine. How are you? 821 00:37:53,960 --> 00:37:56,420 I'm also fine. You didn't show up yesterday. Wish you had. 822 00:37:56,520 --> 00:37:59,020 Oh. The bring and buy sale. How could I forget? 823 00:37:59,120 --> 00:38:01,140 Must have slipped my mind. How much did you raise? 824 00:38:01,240 --> 00:38:03,834 3-4 thousand. - Nice. Good for you. 825 00:38:04,080 --> 00:38:07,709 Osman, I sent you a friend request on Facebook. 826 00:38:07,840 --> 00:38:11,753 You haven't accepted it yet. - My list is full, Songul. 827 00:38:11,880 --> 00:38:13,460 If I had room, I'd definitely add you. 828 00:38:13,560 --> 00:38:15,060 Don't you have only 63 friends? 829 00:38:15,160 --> 00:38:18,460 Yes, I'm using the Facebook Gold Package. It only allows 60 friends. 830 00:38:18,560 --> 00:38:20,940 Next month, I'll transfer to the Platinum 90 Package. 831 00:38:21,040 --> 00:38:23,300 I'll add you then. I got three bonuses with the Gold Package. 832 00:38:23,400 --> 00:38:25,879 They got filled too. What can you do? 833 00:38:26,760 --> 00:38:28,100 Do you need anything? - No, thanks. 834 00:38:28,200 --> 00:38:29,700 Take care, then. 835 00:38:43,240 --> 00:38:46,700 Haven't you found anything on that jerk chasing after Serap? 836 00:38:46,800 --> 00:38:48,313 We have, boss. 837 00:38:48,440 --> 00:38:50,476 Here's what we have. 838 00:38:50,600 --> 00:38:52,660 The name of this jerk is Yagiz Dankli. 839 00:38:52,760 --> 00:38:55,797 You could describe him as a playboy. 840 00:38:55,920 --> 00:38:57,620 At least that's what he looks like. 841 00:38:57,720 --> 00:39:00,500 He's a filthy rich son of a bitch. I mean, his father's dirty rich. 842 00:39:00,600 --> 00:39:03,160 His dad's Yilmaz Dankli... 843 00:39:03,320 --> 00:39:04,940 ...the owner of the biggest electric heater brand in the country. 844 00:39:05,040 --> 00:39:06,500 This guy's dad? - Yes, boss. 845 00:39:06,600 --> 00:39:09,353 I have to say this. 846 00:39:09,480 --> 00:39:11,740 But if I were Uncle Riza, I'd marry my daughter off to this jerk. 847 00:39:11,840 --> 00:39:15,140 What the hell are you saying? Do you hear what you're saying? 848 00:39:15,240 --> 00:39:17,540 Is money everything, Erkan? What about kindness? 849 00:39:17,640 --> 00:39:19,900 What about honor? - Boss, you misunderstand me. 850 00:39:20,000 --> 00:39:22,434 I said, "If I were Uncle Riza". 851 00:39:22,560 --> 00:39:24,260 If it were me, you'd get the girl. - Cut the crap. 852 00:39:24,360 --> 00:39:28,797 You can't find a woman, so you're shagging each other? 853 00:39:30,720 --> 00:39:33,234 Don't stoop so low, Ismail. 854 00:39:33,360 --> 00:39:35,300 I'm just joking. Winding you up. 855 00:39:35,400 --> 00:39:36,980 What kind of joke is that? Have some decency. 856 00:39:37,080 --> 00:39:38,700 What's up with you? Are you working for Burger Man? 857 00:39:38,800 --> 00:39:41,060 Yes, I started two days ago. I work here. 858 00:39:41,160 --> 00:39:42,980 What is your son Erdinc up to? 859 00:39:43,080 --> 00:39:44,580 He was doing his military service. - He's fine. 860 00:39:44,680 --> 00:39:47,300 He's completed his service. He's working as a waiter. 861 00:39:47,400 --> 00:39:49,500 In a big events company. - What exactly does he do? 862 00:39:49,600 --> 00:39:51,820 In two days, the company's organizing a lounge party. 863 00:39:51,920 --> 00:39:54,340 They're busy with the preparations. Dry-runs and stuff. 864 00:39:54,440 --> 00:39:56,078 Very exciting. 865 00:39:56,200 --> 00:39:58,060 A lounge party? - Yes, in Istanbul. 866 00:39:58,160 --> 00:40:00,380 A lounge party. - Could it be a 'launch' party? 867 00:40:00,480 --> 00:40:03,020 Yes, an opening party. It will be a big ceremony. 868 00:40:03,120 --> 00:40:05,540 So, where is this 'lounge' party, as you put it? 869 00:40:05,640 --> 00:40:08,521 At one of those residences by the Bosphorus. 870 00:40:08,800 --> 00:40:11,678 All the famous businesspeople,... 871 00:40:11,960 --> 00:40:15,555 ...pop singers, doctors, soccer players will be there. 872 00:40:15,680 --> 00:40:18,460 I didn't make any more of it. Just wished him good luck. 873 00:40:18,560 --> 00:40:20,740 He is very excited, very enthusiastic. You should see him. 874 00:40:20,840 --> 00:40:23,460 I've made more of it. I really like the picture you've painted. 875 00:40:23,560 --> 00:40:26,220 Do you have an address? - Sorry, I don't. 876 00:40:26,320 --> 00:40:28,380 We shouldn't speak too long. The boss has his eyes on me. 877 00:40:28,480 --> 00:40:30,580 He'll scold me in front of everyone. 878 00:40:30,680 --> 00:40:33,638 Good night. I hope the boss scolds you. 879 00:40:33,840 --> 00:40:36,980 You know the saying? Get the news from the idiot. 880 00:40:37,080 --> 00:40:39,300 He spilled out everything. Every single thing. See? 881 00:40:39,400 --> 00:40:42,233 Yes, boss. - We have to be at that party. 882 00:40:42,360 --> 00:40:44,700 Istanbul's high society, top businesspeople,... 883 00:40:44,800 --> 00:40:46,540 ... arty-farty types. They're all going to be there. 884 00:40:46,640 --> 00:40:51,350 Don't worry. We'll figure out a way to get in. 885 00:41:08,120 --> 00:41:09,620 Come here. 886 00:41:10,960 --> 00:41:13,349 Welcome to heaven, man. 887 00:41:13,480 --> 00:41:15,340 Take a look around. All the big shots. 888 00:41:15,440 --> 00:41:16,460 Yes. 889 00:41:16,560 --> 00:41:20,314 By the way, congratulations! You picked a smart suit. 890 00:41:20,440 --> 00:41:21,980 You hit the bull's eye this time. 891 00:41:22,080 --> 00:41:24,389 It really suits you. 892 00:41:24,720 --> 00:41:27,314 Isn't that Demet Akalin? - Sure is. 893 00:41:27,440 --> 00:41:29,112 Wow. 894 00:41:29,240 --> 00:41:31,879 That woman is rolling in money. 895 00:41:32,200 --> 00:41:35,818 Say hello to our future investor. Let's give it a shot. 896 00:41:39,160 --> 00:41:42,860 How gorgeous can a lady be? Is this a princess I see before me? 897 00:41:42,960 --> 00:41:45,580 I can't believe my eyes. It's Demet Akalin. 898 00:41:45,680 --> 00:41:48,319 I'm a huge fan. Let me introduce myself. 899 00:41:48,440 --> 00:41:50,820 I'm Osman Sasmaz, CEO of Osman Marketing and... 900 00:41:50,920 --> 00:41:53,700 ...chairman of the board. This is my assistant, Erkan. 901 00:41:53,800 --> 00:41:56,598 Ms. Akalin, I'm your biggest fan. 902 00:41:56,880 --> 00:42:00,260 I don't allow my guys to play anyone else's music at the holding. 903 00:42:00,360 --> 00:42:01,860 Demet Akalin, night and day. 904 00:42:01,960 --> 00:42:03,712 Everyone's dancing. 905 00:42:03,840 --> 00:42:04,940 Like this. 906 00:42:05,040 --> 00:42:07,076 I'm fighting my destiny. 907 00:42:07,200 --> 00:42:09,077 Ever longing for company. 908 00:42:09,200 --> 00:42:11,668 I live in a fantasy where I'd be... 909 00:42:11,800 --> 00:42:14,260 ...married with kids and happy. That's how we sing along. 910 00:42:14,360 --> 00:42:16,874 We also love your song about Bebek. 911 00:42:17,000 --> 00:42:19,140 We get carried away at the holding. 912 00:42:19,240 --> 00:42:21,180 By the way, I have to say this. 913 00:42:21,280 --> 00:42:23,460 You have such elegant style. That dress is perfection. 914 00:42:23,560 --> 00:42:26,620 This combination is flawless. The stilettoes are invisible yet fab. 915 00:42:26,720 --> 00:42:30,349 Rihanna has a pair too. I saw them in New York. 916 00:42:30,480 --> 00:42:32,550 I saw her from behind. 917 00:42:32,680 --> 00:42:35,114 Thank you, Osman. You're very kind. 918 00:42:35,640 --> 00:42:37,940 You're welcome. This is your assistant, I take it. 919 00:42:38,040 --> 00:42:39,871 No, I'm her manager. 920 00:42:44,320 --> 00:42:45,928 You're her manager, huh? 921 00:42:46,040 --> 00:42:47,837 Don't make me laugh. 922 00:42:47,960 --> 00:42:50,420 Your profession doesn't matter, young lady. 923 00:42:50,520 --> 00:42:51,860 Being a decent human being is all that matters. 924 00:42:51,960 --> 00:42:55,316 I'm also a boss but I've never lost my integrity. 925 00:42:55,840 --> 00:42:58,700 Why don't you exchange contact information? 926 00:42:58,800 --> 00:43:01,940 Maybe we could have you perform at a family wedding. 927 00:43:02,040 --> 00:43:03,712 Please come with me. 928 00:43:03,840 --> 00:43:06,180 Dear Demet, I'd like to talk to you in private. 929 00:43:06,280 --> 00:43:08,500 First, let me present you my business card. 930 00:43:08,600 --> 00:43:09,980 I can have yours if you have one on you. 931 00:43:10,080 --> 00:43:12,940 I'd like to talk to you regarding a private matter. 932 00:43:13,040 --> 00:43:15,980 I won't take up much of your time. - If it won't take too long. 933 00:43:16,080 --> 00:43:19,390 I won't take long. Demet, dear, do you invest? 934 00:43:19,520 --> 00:43:21,380 I have some modest investments, like in real estate. 935 00:43:21,480 --> 00:43:24,597 I didn't mean real estate. 936 00:43:24,720 --> 00:43:26,660 Investing in real estate is easy. Think big. 937 00:43:26,760 --> 00:43:29,060 You're making millions in the music business. 938 00:43:29,160 --> 00:43:30,580 When the money's flowing in, you should invest. 939 00:43:30,680 --> 00:43:32,900 Pop singers like you make good money when they're young. 940 00:43:33,000 --> 00:43:35,540 But you should think about tomorrow. Think about your idol. 941 00:43:35,640 --> 00:43:39,593 Ajda Pekkan. You'd be shocked to hear about her investments. 942 00:43:39,720 --> 00:43:42,837 She has a dam in Manisa Aksu. - A dam? 943 00:43:42,960 --> 00:43:45,860 Yes, she invested in a dam. She invested in hydroelectric energy. 944 00:43:45,960 --> 00:43:48,660 When the water flows, the money flows too. 945 00:43:48,760 --> 00:43:51,340 You should find a way to keep your money flowing. 946 00:43:51,440 --> 00:43:53,635 I have 321 patented products. 947 00:43:53,760 --> 00:43:56,399 Let's Iaunch these products together. 948 00:43:56,520 --> 00:43:59,540 7 or 8 are about to hit the market. Let's go for it, you and l. 949 00:43:59,640 --> 00:44:02,700 Mr. Osman, I don't know the first thing about business. 950 00:44:02,800 --> 00:44:05,740 Music is my business. I give concerts and make money. 951 00:44:05,840 --> 00:44:08,900 Why don't you find another investor? - You're the investor I'm looking for. 952 00:44:09,000 --> 00:44:11,940 An angel investor, doesn't understand business, invests bucketsful. 953 00:44:12,040 --> 00:44:15,180 So, doesn't understand business, invests bucketsful. An angel investor. 954 00:44:15,280 --> 00:44:17,380 Let me help you with that. - Where have you been, son? 955 00:44:17,480 --> 00:44:19,780 We're talking business here. Go get us some drinks. 956 00:44:19,880 --> 00:44:22,180 I'll have a Bloody Mary. What would you like to drink? 957 00:44:22,280 --> 00:44:24,620 What the hell are you talking about? You think I'm a waiter? 958 00:44:24,720 --> 00:44:26,790 I'm her husband, Okan Kurt. 959 00:44:27,480 --> 00:44:31,109 When did you get married, lady? Now I recognize you. 960 00:44:31,240 --> 00:44:33,580 So you're the guy who bought hundreds of her tickets. How are you? 961 00:44:33,680 --> 00:44:36,260 Okay. How are you? Thanks. We were talking about investing. 962 00:44:36,360 --> 00:44:39,460 Why don't we go outside and I'll invest a few punches in you? 963 00:44:39,560 --> 00:44:42,380 Behave yourself or I'll have you behave. - What did I say? 964 00:44:42,480 --> 00:44:43,620 You know. - What? 965 00:44:43,720 --> 00:44:45,931 Let's go, darling. - I know what? 966 00:44:46,640 --> 00:44:48,500 I swear, I didn't understand zilch. 967 00:44:48,600 --> 00:44:50,780 Why are you so pissed at me, Okan Kurt? 968 00:44:50,880 --> 00:44:52,460 Where are your manners? - What's the matter, boss? 969 00:44:52,560 --> 00:44:55,300 Did they like any of our products? - No. I was just talking to Demet... 970 00:44:55,400 --> 00:44:58,380 ... when Mr. Ticket got pissed and took her away. 971 00:44:58,480 --> 00:45:01,300 Whatever. Let's walk up to those big shots over there. 972 00:45:01,400 --> 00:45:05,029 So, I said, "l got you by the balls." 973 00:45:09,520 --> 00:45:13,140 God, you're such a funny guy. You said balls, didn't you? 974 00:45:13,240 --> 00:45:15,629 Very humorous. Perfect. 975 00:45:16,640 --> 00:45:18,676 Does anyone know this guy? 976 00:45:18,880 --> 00:45:21,519 What's your name? - Osman Sasmaz. 977 00:45:21,640 --> 00:45:24,074 Osman Sasmaz. Never heard the name. 978 00:45:26,400 --> 00:45:31,020 Of course you haven't, shorty. Check out Forbass' Top 50 billionaires list. 979 00:45:31,120 --> 00:45:34,940 Gentlemen, these kinds of events always open doors for new partnerships. 980 00:45:35,040 --> 00:45:37,300 Now I'll tell you about an incredible project. 981 00:45:37,400 --> 00:45:39,460 We all fly abroad, to Europe, don't we? 982 00:45:39,560 --> 00:45:43,100 For all sorts of purposes. For business, for philandering. 983 00:45:43,200 --> 00:45:45,380 You know what I'm talking about. We all fly abroad. 984 00:45:45,480 --> 00:45:48,220 What's the biggest problem? - Why don't you just tell us? 985 00:45:48,320 --> 00:45:51,790 We're dying to know. - Personal hygiene. 986 00:45:51,920 --> 00:45:54,460 After a number two, do you feel clean if you just wipe? 987 00:45:54,560 --> 00:45:58,312 We're always told, "Let's adopt the virtues of the West." 988 00:45:58,520 --> 00:46:03,230 Pardon my French, but those guys walk around with poop in their butts. 989 00:46:05,400 --> 00:46:08,060 Forgive my bluntness. A friend from Germany came over to visit. 990 00:46:08,160 --> 00:46:11,660 He is the director of a big company. I took him to a Turkish bath. 991 00:46:11,760 --> 00:46:14,060 He was wearing a white slip. It caught my eye. 992 00:46:14,160 --> 00:46:16,037 A massive skid mark. 993 00:46:16,160 --> 00:46:19,140 All that poop in his butt left a huge footprint on the slip. 994 00:46:19,240 --> 00:46:22,540 I had him sit on the bidet, turned on the tap. He washed it all away. 995 00:46:22,640 --> 00:46:25,500 He was so relieved, so happy. Now I'll tell you something fascinating. 996 00:46:25,600 --> 00:46:30,116 Osman Marketing Inc. has developed a fantastic device for this need. 997 00:46:30,640 --> 00:46:32,551 A portable bidet. Show it. 998 00:46:32,800 --> 00:46:34,552 You'll be amazed. 999 00:46:34,720 --> 00:46:38,900 We have faith in this, especially in the design. Design is everything. 1000 00:46:39,000 --> 00:46:42,020 Do you see the notched-edge hand? I had it made from silicone. 1001 00:46:42,120 --> 00:46:45,380 The middle finger is intentionally longer. Look at the notching. 1002 00:46:45,480 --> 00:46:48,428 Completely portable. Pop it in your suitcase. 1003 00:46:48,600 --> 00:46:51,060 Insert it, sit on it and wash it all away. 1004 00:46:51,160 --> 00:46:53,310 Look. I press the button. 1005 00:46:53,680 --> 00:46:55,238 Look. Do you see this? 1006 00:46:55,440 --> 00:46:57,715 All of you, look. 1007 00:46:57,880 --> 00:47:00,235 Do you see this? 1008 00:47:00,520 --> 00:47:02,715 Such relief! 1009 00:47:02,960 --> 00:47:06,260 Gentlemen, you've seen the device. I'm asking for 30 thousand Liras. 1010 00:47:06,360 --> 00:47:07,660 For an 80% share of the company. 1011 00:47:07,760 --> 00:47:10,069 Now you've got ME by the balls. 1012 00:47:13,040 --> 00:47:15,780 You're such a loser. Saying the same thing over and over. 1013 00:47:15,880 --> 00:47:18,540 How about 10 thousand Liras for a 90% share of the company? 1014 00:47:18,640 --> 00:47:20,232 Okay? 1015 00:47:20,600 --> 00:47:21,980 You didn't like the device? 1016 00:47:22,080 --> 00:47:25,300 Apparently, you like to walk around with skid marks. 1017 00:47:25,400 --> 00:47:27,860 Okay, another product. Take this one away. 1018 00:47:27,960 --> 00:47:31,430 What do we all have in common, gentlemen? 1019 00:47:31,560 --> 00:47:35,109 The rich, the poor, white-collars and blue-collars? 1020 00:47:35,240 --> 00:47:36,740 Think. Use your heads. 1021 00:47:38,240 --> 00:47:40,470 I'll tell you. Everybody farts. 1022 00:47:40,720 --> 00:47:44,030 It's a fact. Farting is universal. We all fart. 1023 00:47:44,160 --> 00:47:46,940 It has nothing to do with money. So, what does farting result in? 1024 00:47:47,040 --> 00:47:48,792 A foul smell, right? 1025 00:47:48,920 --> 00:47:52,276 When the rich fart, it smells even worse. 1026 00:47:52,400 --> 00:47:55,780 Because they consume fine meats, their farts stink worse. 1027 00:47:55,880 --> 00:47:58,020 The poor fart and it smells of beans because that's all they can afford. 1028 00:47:58,120 --> 00:48:00,540 The rich eat meat all the time. Veal, pork, all kinds of meat. 1029 00:48:00,640 --> 00:48:03,791 So, their farts smell like rotting carcasses. 1030 00:48:03,920 --> 00:48:05,780 That's why I developed a product... 1031 00:48:05,880 --> 00:48:09,540 ... intended to block foul smells. Pass it to me please. 1032 00:48:09,640 --> 00:48:11,140 What is this? 1033 00:48:11,400 --> 00:48:12,900 It's a slip, isn't it? 1034 00:48:13,000 --> 00:48:16,310 Please pay attention to the rear. 1035 00:48:17,320 --> 00:48:20,517 Here. Do you see that? 1036 00:48:20,760 --> 00:48:22,990 What happened? Can you see? 1037 00:48:23,120 --> 00:48:26,060 We added a cartridge right here, where the fart comes out. 1038 00:48:26,160 --> 00:48:28,940 The cartridges are replaceable. We offer all kinds. 1039 00:48:29,040 --> 00:48:33,158 Natural aromas such as pomegranate, orange and apple. 1040 00:48:33,320 --> 00:48:35,980 Or you can put in naphthalene. It'll keep moths away from your anus. 1041 00:48:36,080 --> 00:48:38,389 It's simplicity itself. 1042 00:48:38,520 --> 00:48:40,500 The aroma I prefer is fresh mountain air. 1043 00:48:40,600 --> 00:48:43,414 When I break wind, there's Everest for you. 1044 00:48:44,080 --> 00:48:47,820 So, I'm asking for just 35 thousand for an 85% share of the company. 1045 00:48:47,920 --> 00:48:49,380 That's enough, pal. - Please. 1046 00:48:49,480 --> 00:48:50,900 Leave before we call security. 1047 00:48:51,000 --> 00:48:53,140 Fine. 5 thousand for 95% of the shares. 1048 00:48:53,240 --> 00:48:55,020 It's the perfect gadget. It's going to be a big hit! 1049 00:48:55,120 --> 00:48:59,318 Okay, my final offer. You'll regret turning this down. 1050 00:48:59,440 --> 00:49:01,660 Last chance. 5 thousand Liras. For 95% of the shares. 1051 00:49:01,760 --> 00:49:05,469 Going to be a big hit. Fine! 2,500 Liras for 97.5%. 1052 00:49:05,800 --> 00:49:07,580 Let's go. - I said 2.5 grand, jerks! 1053 00:49:07,680 --> 00:49:09,260 Give me fucking anything. 1054 00:49:09,360 --> 00:49:12,460 You spend more on deodorant! You fucking schmucks! 1055 00:49:12,560 --> 00:49:16,020 Enough is enough. Keep your grots. I'll punch you in the head. 1056 00:49:16,120 --> 00:49:18,315 You got him by the balls! 1057 00:49:19,040 --> 00:49:20,780 You know what really bothers me? 1058 00:49:20,880 --> 00:49:22,860 What, boss? Those prototypes are gone. 1059 00:49:22,960 --> 00:49:26,444 We don't have any spares, do we? - Unfortunately not. 1060 00:49:26,680 --> 00:49:29,820 If an investor walked in right now, we'd have nothing to show. 1061 00:49:29,920 --> 00:49:31,638 Nothing. 1062 00:49:32,080 --> 00:49:33,822 How much more csn we take? 1063 00:49:34,160 --> 00:49:37,311 We're always messing up. I'm going to go insane. 1064 00:49:37,480 --> 00:49:39,232 We're doing all we can. 1065 00:49:39,360 --> 00:49:40,740 Some things are just not meant to be. 1066 00:49:40,840 --> 00:49:43,115 They have to be! 1067 00:49:43,280 --> 00:49:44,780 They have to be! 1068 00:49:46,800 --> 00:49:48,940 I don't believe in that "just not meant to be" crap. 1069 00:49:49,040 --> 00:49:50,678 They will be! 1070 00:49:51,440 --> 00:49:55,558 Go and form a research and development team. 1071 00:49:55,960 --> 00:49:57,580 Research and development? - Yes. 1072 00:49:57,680 --> 00:50:00,540 I want smart, slanty-eyed, creative techno wizards. 1073 00:50:00,640 --> 00:50:04,260 I want an R&D team with Asian members, from the Far East. 1074 00:50:04,360 --> 00:50:06,715 Understood, boss. Got it. 1075 00:50:06,840 --> 00:50:09,593 I'll get to work right away. - Get going. 1076 00:50:09,840 --> 00:50:11,580 Up! Go! Quick! - Erkan, my son. 1077 00:50:11,680 --> 00:50:14,500 You haven't finished your meal. - I can't stay any longer, auntie. 1078 00:50:14,600 --> 00:50:17,300 Osman gave me a task. I need to take care of it. 1079 00:50:17,400 --> 00:50:19,660 I have saddled that donkey with an assignment, mom. 1080 00:50:19,760 --> 00:50:23,020 He needs to take care of it. We're forming an R&D team. 1081 00:50:23,120 --> 00:50:25,140 We're forming a team. - What's an R&D team? 1082 00:50:25,240 --> 00:50:28,260 If you're going to form something, form a family first. 1083 00:50:28,360 --> 00:50:31,033 Settle down with a girl like Songul. 1084 00:50:31,160 --> 00:50:33,580 She is such a devoted, true-hearted girl. 1085 00:50:33,680 --> 00:50:36,025 I wish she were my daughter-in-law. 1086 00:50:37,720 --> 00:50:40,740 Again, you found a way to bring up Songul, mom. 1087 00:50:40,840 --> 00:50:43,580 Unbelievable. - You bonehead! She'll slip away. 1088 00:50:43,680 --> 00:50:46,060 I told you mom. She doesn't do anything for me. 1089 00:50:46,160 --> 00:50:47,460 You and the entire village... 1090 00:50:47,560 --> 00:50:50,540 ...are devoted to fixing me up with that spinster. 1091 00:50:50,640 --> 00:50:52,780 Why should I be miserable, mom? 1092 00:50:52,880 --> 00:50:55,140 Why shouldn't I have a crazy sex life? 1093 00:50:55,240 --> 00:50:57,595 Don't let Songul slip away. 1094 00:50:57,720 --> 00:50:59,460 Can I eat this kebab in peace please? 1095 00:50:59,560 --> 00:51:01,460 Go ahead. - Will you let me eat in peace? 1096 00:51:01,560 --> 00:51:03,060 Yes. 1097 00:51:04,240 --> 00:51:05,660 It's gone cold anyway. 1098 00:51:05,760 --> 00:51:08,228 Stand over there, guys. 1099 00:51:08,360 --> 00:51:10,954 Form a line. A straight line. 1100 00:51:11,080 --> 00:51:12,991 Stand over there. 1101 00:51:13,120 --> 00:51:15,111 Come over here. 1102 00:51:17,000 --> 00:51:18,460 Here. 1103 00:51:18,560 --> 00:51:21,020 Who are these guys, Erkan? - Our new R&D team. 1104 00:51:21,120 --> 00:51:23,500 They're all geniuses, boss. Really smart. 1105 00:51:23,600 --> 00:51:27,036 I told you to find me Asian guys. 1106 00:51:27,160 --> 00:51:28,980 Are these guys from the Far East? They're Asian. 1107 00:51:29,080 --> 00:51:31,900 What kind of Asians? I told you to get me slanty-eyed Koreans. 1108 00:51:32,000 --> 00:51:35,460 They're Asian. This guy's from Pakistan. Where's Pakistan? 1109 00:51:35,560 --> 00:51:39,820 In Asia. His name is Aaruj. Worked at a carpet shop in Grand Bazaar. 1110 00:51:39,920 --> 00:51:43,196 In Pakistan, he was an electrical engineer. 1111 00:51:43,360 --> 00:51:45,100 This guy, an engineer? - Yes. 1112 00:51:45,200 --> 00:51:46,580 Electrical engineer? - Yes. 1113 00:51:46,680 --> 00:51:48,340 Engineer? Electrical? - Yes. 1114 00:51:48,440 --> 00:51:49,820 Engineering? - Yes. 1115 00:51:49,920 --> 00:51:50,980 Mechanical? - Yes, mechanical. 1116 00:51:51,080 --> 00:51:52,580 Industry? - Yes. 1117 00:51:52,760 --> 00:51:55,260 He says yes to everything. This kid is an idiot. Not perceptive at all. 1118 00:51:55,360 --> 00:51:57,580 He is brilliant, boss. He wired up a system at his workplace. 1119 00:51:57,680 --> 00:52:00,020 Thanks to him, his boss didn't pay a dime for electricity. 1120 00:52:00,120 --> 00:52:02,475 Are you serious? 1121 00:52:02,600 --> 00:52:05,512 Yes, boss. - I like him already. 1122 00:52:05,760 --> 00:52:07,751 This one? - He is Asian too. 1123 00:52:08,000 --> 00:52:10,747 From Afghanistan. His name's Ebu El Falik. 1124 00:52:10,880 --> 00:52:12,540 He was a design specialist in Afghanistan. 1125 00:52:12,640 --> 00:52:13,540 This guy? - Yes. 1126 00:52:13,640 --> 00:52:17,076 A design specialist in Afghanistan? - Yes. 1127 00:52:17,480 --> 00:52:20,380 He's a design fault himself. Just look at him. 1128 00:52:20,480 --> 00:52:21,940 I'm not big on him. That one? 1129 00:52:22,040 --> 00:52:25,476 He is from the charming Asian country of India. 1130 00:52:25,720 --> 00:52:28,260 His name's Sidrid. Used to make sandwiches in a kiosk. 1131 00:52:28,360 --> 00:52:31,272 I told you to get me kids from the Far East. 1132 00:52:31,400 --> 00:52:33,260 Told you to form an R&D team. 1133 00:52:33,360 --> 00:52:35,260 I wanted slanty-eyed whizz-kids. 1134 00:52:35,360 --> 00:52:37,300 You brought me all these dim-wits. 1135 00:52:37,400 --> 00:52:39,060 But boss, you're very prejudiced. 1136 00:52:39,160 --> 00:52:42,380 Maybe towards those guys. Is that guy really from Asia, too? 1137 00:52:42,480 --> 00:52:45,199 Yes boss. He's from Central Asia. 1138 00:52:45,320 --> 00:52:46,740 He's an Uyghur Turk. That guy? 1139 00:52:46,840 --> 00:52:48,340 Yes. - An Uyghur Turk? 1140 00:52:48,440 --> 00:52:51,420 Yes. - Our ancestors were Uyghur Turks, Erkan. 1141 00:52:51,520 --> 00:52:53,820 Butthead. Are our ancestors black? 1142 00:52:53,920 --> 00:52:55,740 Can a black guy be an Uyghur Turk? 1143 00:52:55,840 --> 00:52:57,580 He is an Uyghur Turk. I swear. Speak, son. 1144 00:52:57,680 --> 00:53:00,220 I'm a genuine UyghurTurk. I come from the Ural region. 1145 00:53:00,320 --> 00:53:02,260 I know Uyghur poems by heart. 1146 00:53:02,360 --> 00:53:03,900 I drink kumiss, carry a sword. 1147 00:53:04,000 --> 00:53:06,060 I ride a horse and shoot arrows. 1148 00:53:06,160 --> 00:53:08,380 He memorized all that to get through customs. 1149 00:53:08,480 --> 00:53:11,119 He can't fool me. 1150 00:53:11,240 --> 00:53:12,620 We're children of Anatolia. We don't buy that. 1151 00:53:12,720 --> 00:53:14,500 Where are you really from? What's your name? 1152 00:53:14,600 --> 00:53:17,540 My name's Asso Maya Eke Chukusaruan Emmame Gent Murleka. 1153 00:53:17,640 --> 00:53:19,940 See? I cracked him with one question. What's your name? 1154 00:53:20,040 --> 00:53:21,020 Erkan. - What's my name? 1155 00:53:21,120 --> 00:53:22,380 Osman. - And what's his name? 1156 00:53:22,480 --> 00:53:24,289 Asamuu obuchuku kubu chubu. 1157 00:53:24,400 --> 00:53:26,580 Does that sound Turkish? Look, son. 1158 00:53:26,680 --> 00:53:29,060 You're applying for a job. Don't lie. 1159 00:53:29,160 --> 00:53:31,140 These are the first steps in your career. 1160 00:53:31,240 --> 00:53:34,140 Make the right moves. Where are you from? Kenya? 1161 00:53:34,240 --> 00:53:38,620 Allah Allah! He doesn't believe me. Boss, my family are in the Urals. 1162 00:53:38,720 --> 00:53:40,631 Who's this? - My family. 1163 00:53:40,800 --> 00:53:41,860 That's my mom. - Your dad? 1164 00:53:41,960 --> 00:53:43,836 That's my dad. - Your sister? 1165 00:53:43,960 --> 00:53:45,460 Here. - Your grandfather? 1166 00:53:45,560 --> 00:53:47,471 Here. 1167 00:53:50,120 --> 00:53:51,300 Yes. 1168 00:53:51,400 --> 00:53:53,356 He so resembles his parents. 1169 00:53:53,800 --> 00:53:56,020 Apparently they have black baby scandals in the Urals too. 1170 00:53:56,120 --> 00:53:58,714 Or his father had an African adventure. 1171 00:53:58,840 --> 00:54:00,751 No other explanation. 1172 00:54:01,120 --> 00:54:03,340 Your family picture half-convinced me, son. 1173 00:54:03,440 --> 00:54:04,900 But I'm still not entirely sure. 1174 00:54:05,000 --> 00:54:07,355 If you're really an Uyghur Turk,... 1175 00:54:07,720 --> 00:54:09,620 ...then, you should be familiar with Turkish folklore and culture. 1176 00:54:09,720 --> 00:54:11,438 I sure am. 1177 00:54:11,560 --> 00:54:13,260 Would you show us some folk dancing then? 1178 00:54:13,360 --> 00:54:15,555 Of course. - Let's see it. 1179 00:54:17,120 --> 00:54:19,076 Look, he brought a tape. 1180 00:54:31,560 --> 00:54:32,580 Uyghur! 1181 00:54:32,680 --> 00:54:34,716 Bravo. 1182 00:54:35,000 --> 00:54:36,300 Back in line. 1183 00:54:36,400 --> 00:54:38,860 Well, Erkan. I'm now convinced. This kid is an Uyghur Turk. 1184 00:54:38,960 --> 00:54:40,340 Otherwise he wouldn't be able to pull this off. 1185 00:54:40,440 --> 00:54:42,980 This dance is inherited through genes. 1186 00:54:43,080 --> 00:54:45,116 No other way to pull it off. 1187 00:54:45,240 --> 00:54:47,060 That's not his only skill, boss. 1188 00:54:47,160 --> 00:54:50,948 Back in his country he was a brain expert. 1189 00:54:51,080 --> 00:54:53,900 He studied neurology at Samarkand University. 1190 00:54:54,000 --> 00:54:57,595 Yes, neurology. He is a brain expert. 1191 00:54:57,720 --> 00:54:59,472 Okay, got it. Come here. 1192 00:55:01,240 --> 00:55:03,580 How much did you offer them? - 15-20 Liras per day. 1193 00:55:03,680 --> 00:55:06,762 Holy shit! You got millions I don't know about? 1194 00:55:07,320 --> 00:55:09,629 You need to learn some accounting. 1195 00:55:09,840 --> 00:55:12,140 Give them 7 Liras. They'll be fine with it. Okay? 1196 00:55:12,240 --> 00:55:14,100 Boss, these guys will agree. But that one won't. 1197 00:55:14,200 --> 00:55:17,416 The Turk says he won't work for any less than 20. 1198 00:55:17,880 --> 00:55:19,780 He's Turkish. What do you expect? 1199 00:55:19,880 --> 00:55:22,740 Always money-oriented. Not work-oriented. Money-oriented. 1200 00:55:22,840 --> 00:55:25,100 Then they moan about unemployment. Alright. Give him 20. 1201 00:55:25,200 --> 00:55:27,820 Pay the others less. Give them 3.5 Liras per day. Okay? 1202 00:55:27,920 --> 00:55:29,700 Let's get to work, guys. Happily work. 1203 00:55:29,800 --> 00:55:31,180 Happily work. 1204 00:55:31,280 --> 00:55:34,180 You're all hired, guys. We are going to work together. 1205 00:55:34,280 --> 00:55:36,475 We are going to work hard! 1206 00:55:36,600 --> 00:55:38,409 So, let's get down to work. 1207 00:56:22,920 --> 00:56:25,300 It says here that protesters blocked the traffic. 1208 00:56:25,400 --> 00:56:28,060 Police used pepper spray and some protesters passed out. 1209 00:56:28,160 --> 00:56:31,020 Well, if they block the traffic, what else can the police do? 1210 00:56:31,120 --> 00:56:33,700 The police are the victims here. What can they do? 1211 00:56:33,800 --> 00:56:35,300 You know what? 1212 00:56:35,400 --> 00:56:37,500 International forces are behind these protests. 1213 00:56:37,600 --> 00:56:41,639 It's all the work of global powers playing with our country. 1214 00:56:41,760 --> 00:56:45,043 Those protests wouldn't be held if... - Osman Abi. 1215 00:56:45,200 --> 00:56:47,140 What's up, Erkan? What's this? - Boss, we developed a magnificent device. 1216 00:56:47,240 --> 00:56:50,471 I couldn't wait, so I came running. 1217 00:56:50,600 --> 00:56:52,511 What kind of device, Erkan? 1218 00:56:52,640 --> 00:56:54,700 What is the most common occurrence in our country? 1219 00:56:54,800 --> 00:56:56,180 Sex. - Not that, boss. Not that. 1220 00:56:56,280 --> 00:56:58,620 Don't mumble. Spit it out. What device? 1221 00:56:58,720 --> 00:57:00,780 Pepper-blocker. - Pepper-blocker? 1222 00:57:00,880 --> 00:57:03,060 Yes, boss. Let me explain. 1223 00:57:03,160 --> 00:57:05,340 When there is a protest, the police fire pepper spray at protesters. 1224 00:57:05,440 --> 00:57:07,351 Yes? 1225 00:57:07,480 --> 00:57:10,870 That's where our new device comes in. 1226 00:57:11,000 --> 00:57:13,100 You see those two solutions in the tubes. 1227 00:57:13,200 --> 00:57:15,839 We spray the mixture into our eyes. 1228 00:57:15,960 --> 00:57:18,713 We spray twice into our eyes. 1229 00:57:18,960 --> 00:57:21,460 It reverses the effect of the pepper spray. 1230 00:57:21,560 --> 00:57:24,233 It relieves the pain in our eyes. 1231 00:57:24,360 --> 00:57:28,260 What did you put in it? Lemon and milk? - We had the pharmacy prepare a solution. 1232 00:57:28,360 --> 00:57:30,839 What do you think, boss? - I like it. 1233 00:57:31,120 --> 00:57:32,758 I like it a lot. 1234 00:57:32,880 --> 00:57:35,420 I congratulate you and the entire R&D team. 1235 00:57:35,520 --> 00:57:36,860 I want to kiss you all. 1236 00:57:36,960 --> 00:57:40,100 You know what? I've just come up with a sales strategy. 1237 00:57:40,200 --> 00:57:43,780 What kind of strategy? - I'll be the king of on-the-spot selling. 1238 00:57:43,880 --> 00:57:45,620 All we need is a crowded protest. 1239 00:57:45,720 --> 00:57:47,820 Place an order for 100 pepper-blockers. 1240 00:57:47,920 --> 00:57:50,220 Once a protest breaks out, we're going to strike gold. 1241 00:57:50,320 --> 00:57:53,596 We're going to strike gold live on air. 1242 00:58:04,760 --> 00:58:10,392 No fur! No fur! 1243 00:58:25,400 --> 00:58:28,949 No fur! No fur! 1244 00:58:29,080 --> 00:58:31,992 We support you, my friends! 1245 00:58:32,120 --> 00:58:36,207 We, Osman Marketing Inc. stand with you in your just struggle. 1246 00:58:36,480 --> 00:58:39,472 Now, repeat after me! 1247 00:58:39,640 --> 00:58:43,519 We sell fur! We wear fur! Victory is ours! 1248 00:58:43,640 --> 00:58:46,757 We sell fur! We wear fur! Victory is ours! 1249 00:58:47,080 --> 00:58:48,660 Boss, I think this might be an anti-fur protest. 1250 00:58:48,760 --> 00:58:49,900 The placards say "No Fuf". 1251 00:58:50,000 --> 00:58:52,060 You brought us to an anti-fur protest wearing fur?! 1252 00:58:52,160 --> 00:58:54,500 God damn you! They'll rip us to pieces! 1253 00:58:54,600 --> 00:58:57,114 Calm down, comrades. 1254 00:58:57,240 --> 00:58:58,832 Are you insane, man? 1255 00:58:58,960 --> 00:59:01,580 You came to an anti-fur protest with fur on? 1256 00:59:01,680 --> 00:59:03,355 Get the hell out of here! 1257 00:59:05,200 --> 00:59:09,671 Please, comrades. Can you hear me out first? 1258 00:59:09,800 --> 00:59:12,030 Don't be quick to judge. 1259 00:59:12,160 --> 00:59:16,790 Do you think we're so dumb to wear fur to an anti-fur protest? 1260 00:59:16,920 --> 00:59:20,754 Of course not. We were just staging a scene. 1261 00:59:20,880 --> 00:59:24,031 We are against fur, too. Down with fur sellers! 1262 00:59:25,920 --> 00:59:28,070 Down with them all! 1263 00:59:28,320 --> 00:59:32,700 Either they're provocateurs or they're undercover or they're morons. 1264 00:59:32,800 --> 00:59:34,300 We'll see in a minute. 1265 00:59:34,600 --> 00:59:36,100 When we engage, arrest those two first. 1266 00:59:36,200 --> 00:59:37,700 Yes, sir. 1267 00:59:38,440 --> 00:59:41,100 You two in the middle, stop your protest! 1268 00:59:41,200 --> 00:59:42,700 Or we'll have to step in. - Officer. 1269 00:59:42,800 --> 00:59:46,060 We are going to do something. We only need five minutes. 1270 00:59:46,160 --> 00:59:48,540 I'm going to do something. Listen, comrades. 1271 00:59:48,640 --> 00:59:51,700 In a few minutes, they're going to use pepper gas. 1272 00:59:51,800 --> 00:59:57,193 To help you avoid any burns to the face, the eyes,... 1273 00:59:57,640 --> 01:00:00,540 ...Osman Marketing Inc. brings you the perfect device. 1274 01:00:00,640 --> 01:00:02,312 Hand it to me. 1275 01:00:02,680 --> 01:00:04,180 Yes. 1276 01:00:04,920 --> 01:00:07,912 Pepper-blocker. Developed by an R&D team. 1277 01:00:08,040 --> 01:00:11,112 100 per cent Turkish genius and capital. 1278 01:00:11,240 --> 01:00:13,460 Now, let me show you how it works. 1279 01:00:13,560 --> 01:00:16,597 I'll be needing a volunteer. How about you? 1280 01:00:16,720 --> 01:00:18,797 Hold this, son. This way please. 1281 01:00:18,920 --> 01:00:20,797 Hi. Your name? - Engin. 1282 01:00:20,920 --> 01:00:23,480 We've never met before, have we? 1283 01:00:23,600 --> 01:00:25,220 Correct. - Hand me the pepper gas. 1284 01:00:25,320 --> 01:00:29,677 What you see here is pepper gas. The real deal. 1285 01:00:29,800 --> 01:00:33,418 Now, in case you don't believe me, I'll test it on him. 1286 01:00:34,000 --> 01:00:36,116 It's burning! 1287 01:00:36,280 --> 01:00:37,780 Good. 1288 01:00:37,920 --> 01:00:41,515 Wait a second. As you can see, it is the real deal. 1289 01:00:41,640 --> 01:00:44,598 Now, I'm putting this device on my head. 1290 01:00:44,720 --> 01:00:47,280 I'm going to spray myself too. 1291 01:00:47,400 --> 01:00:49,118 The same pepper gas. 1292 01:00:49,240 --> 01:00:51,470 Spray, Erkan. 1293 01:00:55,080 --> 01:00:56,672 See? It's gone. 1294 01:00:57,760 --> 01:00:59,591 Do you see that? 1295 01:00:59,760 --> 01:01:02,140 Completely eradicated. Any pain? None. 1296 01:01:02,240 --> 01:01:05,540 Our friend cried out like a baby when he was sprayed. 1297 01:01:05,640 --> 01:01:07,835 Look at me now. Nothing. 1298 01:01:07,960 --> 01:01:11,111 Now, I'll let you have this for 100 Liras. 1299 01:01:11,280 --> 01:01:13,748 Form a line now. Here we go. 1300 01:01:14,040 --> 01:01:15,598 There you go. 1301 01:01:15,720 --> 01:01:18,420 This is your last warning. If you don't disperse, we'll intervene. 1302 01:01:18,520 --> 01:01:20,140 I need five more minutes, chief. 1303 01:01:20,240 --> 01:01:21,940 Spray them in five minutes. I'll be gone then. 1304 01:01:22,040 --> 01:01:23,580 We're almost done with sales. Five minutes. 1305 01:01:23,680 --> 01:01:26,513 Officer, please. I'm sure you understand. 1306 01:01:27,280 --> 01:01:30,716 The madness continues! Here. Here. 1307 01:01:31,640 --> 01:01:33,784 Put on the helmets and gas masks! 1308 01:01:35,440 --> 01:01:37,556 The boss has gone mad. 1309 01:01:37,720 --> 01:01:39,020 The boss has gone mad. 1310 01:01:39,120 --> 01:01:40,712 Spray! 1311 01:01:40,960 --> 01:01:43,110 Here you go. There you go. 1312 01:01:45,320 --> 01:01:47,515 Allah! They sprayed Erkan! 1313 01:01:49,880 --> 01:01:52,269 Go! Go! Arrest those two. 1314 01:01:52,400 --> 01:01:54,356 First group, go in! 1315 01:01:55,000 --> 01:01:58,140 Erkan, this isn't working! Erkan! Where are you? 1316 01:01:58,240 --> 01:02:01,020 This isn't working, Erkan. Officer, please. 1317 01:02:01,120 --> 01:02:04,237 Officer, be fair. - Disperse the protest. 1318 01:02:07,560 --> 01:02:09,620 Have you no shame? - I didn't do anything. 1319 01:02:09,720 --> 01:02:12,871 I swear, officer. I didn't do anything. 1320 01:02:13,000 --> 01:02:16,356 Don't take me to the station. It's all his fault. 1321 01:02:16,800 --> 01:02:18,700 Breathe it in, son. Breathe it in. 1322 01:02:18,800 --> 01:02:21,180 Clear your lungs. Let that filthy gas out. 1323 01:02:21,280 --> 01:02:23,340 That's enough, mom. I'm sick of this. 1324 01:02:23,440 --> 01:02:25,580 First the police spray me and now you. Enough is enough! 1325 01:02:25,680 --> 01:02:27,580 You should've known better than to attend a protest. 1326 01:02:27,680 --> 01:02:29,540 If your father finds out, he'll kill you. 1327 01:02:29,640 --> 01:02:31,500 We were there to do direct sales. 1328 01:02:31,600 --> 01:02:34,180 We weren't a part of the protest. - God, please grant him some wisdom. 1329 01:02:34,280 --> 01:02:36,100 Come on, son. Breathe it in a few more times. 1330 01:02:36,200 --> 01:02:38,180 I won't, mom. Please, I don't want to. 1331 01:02:38,280 --> 01:02:41,020 I really don't want to. Do you know why I'm doing all this? 1332 01:02:41,120 --> 01:02:43,315 To get Serap to marry me. 1333 01:02:43,440 --> 01:02:46,620 What did my father-in-law say? "Get your business going and then we'll talk." 1334 01:02:46,720 --> 01:02:48,940 God forbid! That father-in-law of yours will never give you his blessing. 1335 01:02:49,040 --> 01:02:51,060 Even if you prove yourself to him. 1336 01:02:51,160 --> 01:02:52,620 Be optimistic for once, woman. 1337 01:02:52,720 --> 01:02:54,380 Say something positive for a change. 1338 01:02:54,480 --> 01:02:56,660 I don't care what he does. My name's Osman Sasmaz. 1339 01:02:56,760 --> 01:02:59,660 Even if he doesn't approve, I'll make her my bride. 1340 01:02:59,760 --> 01:03:02,940 You wish. While you were wasting your time in protests... 1341 01:03:03,040 --> 01:03:05,190 ... her fiance came to visit. 1342 01:03:05,360 --> 01:03:07,555 Her fiance? What fiance, mom? 1343 01:03:07,680 --> 01:03:09,020 Who told you about this? 1344 01:03:09,120 --> 01:03:13,140 Your Aunt Duriye. Apparently, he is some factory owner's son. 1345 01:03:14,400 --> 01:03:17,220 Yagiz, you bastard. - Well, I don't know if he's a bastard. 1346 01:03:17,320 --> 01:03:20,500 They say he's a smart kid. He keeps bringing gifts to Riza. 1347 01:03:20,600 --> 01:03:23,180 She says the parcels arrive one after another. 1348 01:03:23,280 --> 01:03:25,860 What are you saying? With your hand like this? 1349 01:03:25,960 --> 01:03:30,260 Your Aunt Duriye says it was as if Yagiz wanted to marry Riza, not his daughter. 1350 01:03:30,360 --> 01:03:32,020 Smart kid. Figured out Riza alright. 1351 01:03:32,120 --> 01:03:34,900 First he'll win his heart and then get the daughter. 1352 01:03:35,000 --> 01:03:36,700 Maybe he really wants to marry Uncle Riza. 1353 01:03:36,800 --> 01:03:38,870 Don't be ridiculous, son. 1354 01:03:39,000 --> 01:03:41,980 I can't believe my ears. My world's collapsed. 1355 01:03:42,080 --> 01:03:44,700 I need to get to the office immediately, mom. 1356 01:03:44,800 --> 01:03:47,380 If dad shows up, tell him I never came home. 1357 01:03:47,480 --> 01:03:49,994 Stay, son. Your lungs are still sore. 1358 01:03:50,120 --> 01:03:51,792 Osman, come back. 1359 01:03:51,960 --> 01:03:54,394 Go back 5 or 6 hours. - Sure, boss. 1360 01:03:54,560 --> 01:03:57,438 Quick. Fest forward. Fest forward. 1361 01:03:57,600 --> 01:03:59,352 Come on. Come on. 1362 01:03:59,600 --> 01:04:00,940 Stop. Here's his car. 1363 01:04:01,040 --> 01:04:02,837 That's his car. Play. 1364 01:04:02,960 --> 01:04:05,713 Play. Yagiz, you bastard. It's really him. 1365 01:04:05,840 --> 01:04:07,398 Let him open the trunk. 1366 01:04:08,360 --> 01:04:10,220 Look at that. What's that gift? 1367 01:04:10,320 --> 01:04:11,958 Zoom in on it. 1368 01:04:12,160 --> 01:04:15,789 It's an electric heater. Yagiz, you kiss ass. 1369 01:04:15,920 --> 01:04:18,798 He's winning Riza over with endless gifts. 1370 01:04:18,960 --> 01:04:21,940 He's going to win over the entire family, Erkan. 1371 01:04:22,040 --> 01:04:24,260 We have to do something straight away. 1372 01:04:24,360 --> 01:04:27,300 We have to make a move, Erkan. It's time to counter-attack. 1373 01:04:27,400 --> 01:04:29,550 There's no turning back. 1374 01:04:30,320 --> 01:04:33,860 What are we going to do, boss? - First, get out of my seat. 1375 01:04:33,960 --> 01:04:35,460 Like being the boss? 1376 01:04:37,960 --> 01:04:40,220 We're going to give Uncle Riza an incredible gift. 1377 01:04:40,320 --> 01:04:43,180 We're going to ruin that kiss ass Yagiz's plan. 1378 01:04:43,280 --> 01:04:45,100 What is Uncle Riza most interested in? 1379 01:04:45,200 --> 01:04:47,500 Let me think out loud. Think out loud. 1380 01:04:47,600 --> 01:04:48,900 Religion. 1381 01:04:49,000 --> 01:04:51,613 Why don't we give him an Islamic gift? 1382 01:04:51,720 --> 01:04:54,280 Like what, boss? 1383 01:04:54,560 --> 01:04:57,100 A prayer rug. - A prayer rug is a great idea. 1384 01:04:57,200 --> 01:04:59,540 But isn't it a bit dull compared to an electric heater? 1385 01:04:59,640 --> 01:05:02,340 You know, one is just a piece of cloth. The other is an electronic device. 1386 01:05:02,440 --> 01:05:06,700 What if I combine the two? The prayer rug and the electric heater? 1387 01:05:06,800 --> 01:05:08,380 How, boss? Care to explain? 1388 01:05:08,480 --> 01:05:11,300 Sure. I'm going to install the heater in you. 1389 01:05:11,400 --> 01:05:13,860 And I'm going to hand you the rug. They'll be combined in one body. 1390 01:05:13,960 --> 01:05:17,180 You bonehead! I'm going to integrate the two. How can I put it? 1391 01:05:17,280 --> 01:05:19,780 I'll make an electrically-heated prayer rug. 1392 01:05:19,880 --> 01:05:22,940 Great idea, boss. - I want that product ready right away. 1393 01:05:23,040 --> 01:05:26,032 Get the R&D team working on it pronto. 1394 01:05:26,160 --> 01:05:27,620 It needs to be ready by morning prayers. 1395 01:05:27,720 --> 01:05:31,759 We'll hand out the rugs after the prayers and say... 1396 01:05:31,880 --> 01:05:33,500 "It's courtesy of Uncle Riza." His rug must be extra fancy. 1397 01:05:33,600 --> 01:05:35,580 I want golden threading along the borders of the rug. 1398 01:05:35,680 --> 01:05:38,260 Don't worry, boss. - Okay. Show me what you can do. 1399 01:05:38,360 --> 01:05:39,873 Get started. 1400 01:05:41,520 --> 01:05:44,398 Now you're screwed Yagiz, you asshole! 1401 01:05:44,520 --> 01:05:48,149 I'll show you what an impressive gift is. 1402 01:05:48,400 --> 01:05:49,900 Dear congregation. 1403 01:05:50,000 --> 01:05:53,629 Today, we have among us... 1404 01:05:53,760 --> 01:06:00,791 ...a true gentleman. 1405 01:06:01,040 --> 01:06:02,712 Uncle Riza! 1406 01:06:02,840 --> 01:06:05,180 A round of applause for Uncle Riza please! 1407 01:06:05,280 --> 01:06:08,460 Today we're handing out these electrically-heated prayer rugs. 1408 01:06:08,560 --> 01:06:11,393 100% Turkish genius. 100% Turkish capital. 1409 01:06:11,520 --> 01:06:13,100 100% Turkish manufacturing. 1410 01:06:13,200 --> 01:06:16,420 Osman Marketing Inc. is bringing you these prayer rugs... 1411 01:06:16,520 --> 01:06:21,753 ...in honor of Uncle Riza. 1412 01:06:22,000 --> 01:06:25,072 So, what use is the product? 1413 01:06:25,360 --> 01:06:31,356 Thanks to our prayer rug, the warmth in your heart while praying... 1414 01:06:31,760 --> 01:06:36,620 ...will be shared by your body. You all experience sinus-related problems. 1415 01:06:36,720 --> 01:06:38,620 Snot in your noses, phlegm in your throats. 1416 01:06:38,720 --> 01:06:41,900 Your sinuses are all blocked. I feel your suffering. 1417 01:06:42,000 --> 01:06:45,380 When your forehead touches the rug, the warmth will radiate to your head. 1418 01:06:45,480 --> 01:06:49,598 And it will give you relief. 1419 01:06:49,720 --> 01:06:51,220 Offering you a healthy worship experience. 1420 01:06:51,320 --> 01:06:53,231 Bravo! 1421 01:06:53,800 --> 01:06:55,597 Thank you. 1422 01:06:55,840 --> 01:06:59,833 Of course, we're giving the first rug to Uncle Riza. 1423 01:07:00,000 --> 01:07:03,959 His rug is special, with golden threading along its borders. 1424 01:07:04,080 --> 01:07:06,700 Let me give it to him. See the golden threading? 1425 01:07:06,800 --> 01:07:08,500 Look at the golden threading. 1426 01:07:08,600 --> 01:07:11,319 You deserve nothing but the best. 1427 01:07:11,440 --> 01:07:13,220 Here is the one with golden threading. 1428 01:07:13,320 --> 01:07:15,151 It's beautiful, son. 1429 01:07:15,280 --> 01:07:17,100 Thank you, father. May Allah accept your prayers. 1430 01:07:17,200 --> 01:07:20,220 Thank you very much, son. - You're welcome, father. 1431 01:07:20,320 --> 01:07:23,180 Yes, gentlemen. You can get yours from here. 1432 01:07:23,280 --> 01:07:25,271 They're on the house. 1433 01:07:25,400 --> 01:07:30,520 Don't miss out! 1434 01:07:30,640 --> 01:07:32,790 There you go. We're done. 1435 01:07:32,960 --> 01:07:35,155 We're done! We're done. 1436 01:07:37,800 --> 01:07:41,140 You should have seen Uncle Riza's face when you were speaking. 1437 01:07:41,240 --> 01:07:44,300 He was so happy. The presence of the congregation also helped. 1438 01:07:44,400 --> 01:07:46,436 You know how he felt? Honored. 1439 01:07:46,560 --> 01:07:48,860 The happiness of the congregation was infectious too. 1440 01:07:48,960 --> 01:07:51,820 He got extra happy. Now nothing can go wrong. 1441 01:07:51,920 --> 01:07:53,780 Certainly. You know what, boss? 1442 01:07:53,880 --> 01:07:55,780 I'm sure the congregation are praising you to Riza right now. 1443 01:07:55,880 --> 01:07:57,340 I think so, but we deserve it. 1444 01:07:57,440 --> 01:07:59,660 Coming up with an original idea is no easy task. 1445 01:07:59,760 --> 01:08:02,580 Integrating different ideas and all. Tough business. 1446 01:08:02,680 --> 01:08:05,831 Look at the TV screen. It's blinking. 1447 01:08:06,080 --> 01:08:09,197 Wow, do you see that? Going on and off. 1448 01:08:09,440 --> 01:08:13,194 And gone! It's gone. - Gone. 1449 01:08:13,600 --> 01:08:16,239 Kazim, you should unplug the TV. 1450 01:08:16,360 --> 01:08:18,380 Otherwise it'll overload once the electricity comes back on. 1451 01:08:18,480 --> 01:08:20,980 God forbid, it might burst into flames. 1452 01:08:21,080 --> 01:08:23,220 It's a CRT TV. - Don't worry. It's old anyway. 1453 01:08:23,320 --> 01:08:26,220 I wish it would just explode. - Don't say that. 1454 01:08:26,320 --> 01:08:28,500 Why don't you appreciate what you have? 1455 01:08:28,600 --> 01:08:31,990 A CRT TV is very hard to find these days. 1456 01:08:32,280 --> 01:08:36,558 Plasmas, HDTVs, concaves, 4Ks... 1457 01:08:36,680 --> 01:08:39,180 None of them has a clearer display. CRTs have phosphor in them. 1458 01:08:39,280 --> 01:08:41,780 You can get 3 milligrams of phosphor from a fish. 1459 01:08:41,880 --> 01:08:43,860 Osman, Osman. - What's up, Mustafa? 1460 01:08:43,960 --> 01:08:46,315 Buddy, this time you're done for. 1461 01:08:46,440 --> 01:08:48,980 Why? What happened? Those prayer rugs you handed out. 1462 01:08:49,080 --> 01:08:51,100 They short-circuited and set fire to the mosque. 1463 01:08:51,200 --> 01:08:53,860 The congregation is coming to kill you. - You what? 1464 01:08:53,960 --> 01:08:55,620 How do they know I'm here? 1465 01:08:55,720 --> 01:08:58,140 If I know it, so does everyone else. Remember that. 1466 01:08:58,240 --> 01:09:01,590 I swear I'm going to beat you up with wet firewood. 1467 01:09:01,720 --> 01:09:03,700 Or I might nail you to the ceiling. 1468 01:09:03,800 --> 01:09:06,109 Yeah, sure. 1469 01:09:06,240 --> 01:09:08,356 Sod off! Beat it! 1470 01:09:10,120 --> 01:09:11,997 Annoying little brat! 1471 01:09:12,200 --> 01:09:14,634 He drives me nuts, fucking doomsayer! 1472 01:09:14,760 --> 01:09:17,660 What now, boss? We're screwed. - Erkan, don't panic. 1473 01:09:17,760 --> 01:09:21,116 Go and gather everyone down there. 1474 01:09:21,240 --> 01:09:23,980 Grab anything that can be used as weapons. 1475 01:09:24,080 --> 01:09:25,957 Blades, axes, saws, drills. 1476 01:09:26,080 --> 01:09:27,780 Put in the thickest drill bit. 1477 01:09:27,880 --> 01:09:30,220 The minute you hear me moan, run straight out. 1478 01:09:30,320 --> 01:09:32,060 Beat the shit out of them. 1479 01:09:32,160 --> 01:09:33,180 Don't worry, boss. 1480 01:09:33,280 --> 01:09:35,020 You give the word, and we'll burn the whole town down. 1481 01:09:35,120 --> 01:09:37,270 Good. Scram. Don't panic. 1482 01:09:37,400 --> 01:09:40,750 Kazim, put the teas on my tab. I have to get going. 1483 01:09:43,600 --> 01:09:47,275 God damn it! 1484 01:09:49,640 --> 01:09:51,100 What's the matter, boss? - Hasn't anyone come round yet? 1485 01:09:51,200 --> 01:09:52,580 No, boss. - Okay. Give me the crowbar. 1486 01:09:52,680 --> 01:09:56,030 If you hear me scream, come right out. - Okay boss. 1487 01:09:58,440 --> 01:09:59,980 Hi, Osman. How are you? 1488 01:10:00,080 --> 01:10:02,548 Songul, you startled me. 1489 01:10:02,680 --> 01:10:04,140 I'm not the least bit okay right now. Please leave. 1490 01:10:04,240 --> 01:10:06,140 Something bad happened? - Yes, everything. 1491 01:10:06,240 --> 01:10:07,980 They're going to bust here any minute, Songul. 1492 01:10:08,080 --> 01:10:10,860 Come on. Get going. - Okay, I was off anyway. 1493 01:10:10,960 --> 01:10:13,300 My grandma brought yoghurt from our village. I know you like it. 1494 01:10:13,400 --> 01:10:14,940 So I brought some for you. - What yoghurt? 1495 01:10:15,040 --> 01:10:16,540 Buffalo yoghurt. 1496 01:10:16,640 --> 01:10:18,820 It's hardly the best time for buffalo yoghurt. 1497 01:10:18,920 --> 01:10:21,070 Guys! He's here! Come on! 1498 01:10:22,800 --> 01:10:24,995 God damn you! 1499 01:10:29,680 --> 01:10:33,593 Gentlemen, you're being unreasonable. Hear me out. 1500 01:10:33,720 --> 01:10:35,950 Please be reasonable. 1501 01:10:36,080 --> 01:10:39,220 It's the CEO of Osman Marketing Inc. you're talking with. 1502 01:10:39,320 --> 01:10:40,900 Let me explain everything. 1503 01:10:41,000 --> 01:10:43,420 I've just talked to the undersecretary for energy. 1504 01:10:43,520 --> 01:10:45,476 Mr. Yildinm. 1505 01:10:45,600 --> 01:10:48,940 It's not just our neighborhood experiencing the problem. 1506 01:10:49,040 --> 01:10:51,580 It's the entire city. A problem with power distribution units. 1507 01:10:51,680 --> 01:10:54,060 A raccoon got into a power distribution unit. 1508 01:10:54,160 --> 01:10:55,980 A raccoon? - Yes, a raccoon. 1509 01:10:56,080 --> 01:10:57,700 You know raccoons. They're naughty animals. 1510 01:10:57,800 --> 01:10:59,500 You know those units are cool. He probably liked it in there. 1511 01:10:59,600 --> 01:11:02,420 He entered the power unit and caused a power surge. 1512 01:11:02,520 --> 01:11:05,100 Hence, the voltage imbalance. There's nothing wrong with the rug. 1513 01:11:05,200 --> 01:11:07,714 You're lying to our faces. 1514 01:11:07,840 --> 01:11:10,991 You ruined us and we'll ruin you. 1515 01:11:11,160 --> 01:11:13,594 You won't live to see Eid. Got it? 1516 01:11:18,120 --> 01:11:20,020 Enough! We are civilized people! 1517 01:11:20,120 --> 01:11:21,820 Resorting to violence can't be justified. 1518 01:11:21,920 --> 01:11:25,340 You're all old enough to be grandfathers. Have you no shame? 1519 01:11:25,440 --> 01:11:28,991 He told you already. There was a problem with voltage. 1520 01:11:29,240 --> 01:11:32,780 Hate to interrupt. See what you did? You even drove her insane. 1521 01:11:32,880 --> 01:11:35,700 How shameful. As Osman Marketing Inc. we stand behind our product. 1522 01:11:35,800 --> 01:11:38,951 At no extra charge,... 1523 01:11:39,080 --> 01:11:40,860 ...to heal your burns, I'll give you ejaculative cream. 1524 01:11:40,960 --> 01:11:43,679 I'll give you lubricants. 1525 01:11:43,800 --> 01:11:46,100 Go inside and get yourself a tube. Also, taste this delicious yoghurt. 1526 01:11:46,200 --> 01:11:48,380 On the house too. It'll quench your thirst. 1527 01:11:48,480 --> 01:11:50,420 Go inside. Open the gate, son. 1528 01:11:50,520 --> 01:11:52,340 Open the gate. Give your uncles cream. 1529 01:11:52,440 --> 01:11:55,591 On the house. Go inside. 1530 01:11:57,400 --> 01:11:59,380 Where's Uncle Riza? Is he here? 1531 01:11:59,480 --> 01:12:01,820 Uncle Riza wasn't in the mosque. He's probably home. 1532 01:12:01,920 --> 01:12:03,672 He is. Thanks. 1533 01:12:03,800 --> 01:12:06,314 Go inside. Get your cream. 1534 01:12:08,400 --> 01:12:10,340 Hey Serap. I didn't know you were home. 1535 01:12:10,440 --> 01:12:13,991 I am. What's up? - You're wearing that sweater again. 1536 01:12:14,400 --> 01:12:15,992 You're very sexy. 1537 01:12:16,480 --> 01:12:19,660 Auntie Adile, do you know if Uncle Riza tried out the gift yet? 1538 01:12:19,760 --> 01:12:23,639 Osman, he hasn't yet. 1539 01:12:23,800 --> 01:12:26,380 He waited for the power to come back on. He's just started praying. 1540 01:12:26,480 --> 01:12:28,140 Good. What? Started praying? 1541 01:12:28,240 --> 01:12:30,920 He just did. When the power came back on. 1542 01:12:43,600 --> 01:12:47,559 Father! 1543 01:13:00,920 --> 01:13:04,500 What's the matter, Osman? - May Allah accept your prayers, father. 1544 01:13:04,600 --> 01:13:06,140 Adile, help! He's been electrocuted. 1545 01:13:06,240 --> 01:13:09,255 Don't touch him Riza. I'll prod him with wood. 1546 01:13:12,920 --> 01:13:15,150 Osman? Osman? 1547 01:13:15,680 --> 01:13:17,750 Osman? Wake up already, boss. 1548 01:13:17,880 --> 01:13:19,860 Erkan, he moved his eyes. He's waking up. 1549 01:13:19,960 --> 01:13:21,996 Osman, Osman. 1550 01:13:22,240 --> 01:13:24,071 Osman? 1551 01:13:24,240 --> 01:13:25,580 We're here, boss. - Erkan? 1552 01:13:25,680 --> 01:13:27,220 Yes, boss? - Give me some water. 1553 01:13:27,320 --> 01:13:28,820 Sure, boss. 1554 01:13:29,680 --> 01:13:31,180 Here. 1555 01:13:33,400 --> 01:13:35,678 Don't drink too much. Just in case. 1556 01:13:41,920 --> 01:13:44,399 Osman, how are you? Are you in pain? 1557 01:13:47,240 --> 01:13:48,420 Who is she? 1558 01:13:48,520 --> 01:13:50,020 Songul, boss. Don't you recognize her? 1559 01:13:50,120 --> 01:13:52,140 My God, Erkan. He's lost his memory. 1560 01:13:52,240 --> 01:13:53,980 If he did, he wouldn't recognize me either. 1561 01:13:54,080 --> 01:13:55,220 I think he's in shock. 1562 01:13:55,320 --> 01:13:57,700 Erkan, I don't remember anything. What happened to me? 1563 01:13:57,800 --> 01:13:59,500 Boss, you've been out since yesterday. 1564 01:13:59,600 --> 01:14:01,500 Osman, do you remember me now? 1565 01:14:01,600 --> 01:14:03,744 I brought you yoghurt yesterday. 1566 01:14:04,520 --> 01:14:07,114 Oh, yes. Now I remember. 1567 01:14:07,240 --> 01:14:08,700 When you said yoghurt, it all came back to me. 1568 01:14:08,800 --> 01:14:11,820 I barely remember you, but I do remember the yoghurt. 1569 01:14:11,920 --> 01:14:14,780 It's impossible to forget you. Thanks. It was Songul, wasn't it? 1570 01:14:14,880 --> 01:14:16,660 Songul, thanks. - Don't mention it. 1571 01:14:16,760 --> 01:14:18,671 You get better. - Help me up. 1572 01:14:18,800 --> 01:14:20,260 Don't. - I want to get up. 1573 01:14:20,360 --> 01:14:22,660 Don't, boss. He's not wearing underwear. 1574 01:14:22,760 --> 01:14:24,860 If you could wait outside, let him get dressed. 1575 01:14:24,960 --> 01:14:27,260 Sure. I have to get going anyway. I'll drop by tomorrow. 1576 01:14:27,360 --> 01:14:28,780 Take care. 1577 01:14:28,880 --> 01:14:30,677 Songul? - Yes, Osman. 1578 01:14:31,040 --> 01:14:33,508 Thanks a lot. - You're welcome. 1579 01:14:36,040 --> 01:14:38,780 Osman, are you starting to agree with your mother? 1580 01:14:38,880 --> 01:14:41,020 I feel like you've developed feelings for her. 1581 01:14:41,120 --> 01:14:43,900 Where did you get that idea, dumbass? I'm in love with Serap. 1582 01:14:44,000 --> 01:14:46,747 I thanked her for the yoghurt. That's all. 1583 01:14:48,520 --> 01:14:51,159 Go get me my underwear. 1584 01:14:51,280 --> 01:14:54,060 I slept for 27 hours. Why didn't you take me to the toilet? 1585 01:14:54,160 --> 01:14:55,991 I peed myself big time. 1586 01:14:56,280 --> 01:14:58,874 I wet my pants at this age! 1587 01:15:01,200 --> 01:15:02,780 Did anything happen when I was out? Anything I should know about? 1588 01:15:02,880 --> 01:15:05,140 Something happened, boss. It's slightly important. 1589 01:15:05,240 --> 01:15:07,100 What? - Serap and Yagiz are getting engaged. 1590 01:15:07,200 --> 01:15:09,460 Is this slightly important, you nitwit? 1591 01:15:09,560 --> 01:15:11,580 Slightly important? Who told you? 1592 01:15:11,680 --> 01:15:12,740 This is how I heard, boss. 1593 01:15:12,840 --> 01:15:15,700 My mom cooked stuffed peppers and she took a plate to Serap's mom. 1594 01:15:15,800 --> 01:15:17,620 She noticed something was unusual. 1595 01:15:17,720 --> 01:15:19,836 So she asked Auntie Adile. 1596 01:15:19,960 --> 01:15:21,740 Auntie Adile spit it out right away. 1597 01:15:21,840 --> 01:15:23,500 She said, "Yagiz's folks are coming to ask for our blessing." 1598 01:15:23,600 --> 01:15:26,820 Apparently, Yagiz and his family are visiting around 3 tomorrow. 1599 01:15:26,920 --> 01:15:28,860 See? One disaster after another. 1600 01:15:28,960 --> 01:15:31,220 One piece of bad luck after another. 1601 01:15:31,320 --> 01:15:33,709 Fucking Murphy! Doesn't let me be! 1602 01:15:33,840 --> 01:15:35,220 You need to be calm, boss. 1603 01:15:35,320 --> 01:15:37,180 Maybe tomorrow will be better. - Better, Erkan? 1604 01:15:37,280 --> 01:15:38,620 What, boss? - Better? 1605 01:15:38,720 --> 01:15:40,820 You said tomorrow might be better. I'm repeating your dumb statement! 1606 01:15:40,920 --> 01:15:42,700 Do you peg me for someone who believes in destiny? 1607 01:15:42,800 --> 01:15:44,700 If you're obsessed with the outcome, you can't be a hero. 1608 01:15:44,800 --> 01:15:46,500 From now on, I'm going rogue. 1609 01:15:46,600 --> 01:15:48,460 Because life is like photography you develop from negatives. 1610 01:15:48,560 --> 01:15:51,060 Instead of striving for an honorable life,... 1611 01:15:51,160 --> 01:15:54,232 ...I'm going to live and die recklessly. 1612 01:15:54,360 --> 01:15:57,980 Hear me? I'm going to apply these self-help cliches to my life. 1613 01:15:58,080 --> 01:16:00,220 Enough is enough. - Osman, you're worrying me. 1614 01:16:00,320 --> 01:16:02,038 No need to worry. 1615 01:16:02,160 --> 01:16:04,020 When she hit me with that wooden stick,... 1616 01:16:04,120 --> 01:16:07,060 ...I was shaken right down my spine to my anus. 1617 01:16:07,160 --> 01:16:09,879 It shook me back to reality. 1618 01:16:10,000 --> 01:16:11,340 From now on, my life's going to be all about action. 1619 01:16:11,440 --> 01:16:13,580 Tonight, we're doing a cross-border operation. 1620 01:16:13,680 --> 01:16:16,114 What are you thinking of? 1621 01:16:16,240 --> 01:16:18,231 We'll kidnap Serap tonight. 1622 01:16:24,720 --> 01:16:26,551 Osman? 1623 01:16:28,800 --> 01:16:30,438 Where are you? 1624 01:16:31,760 --> 01:16:33,260 Come here. 1625 01:16:34,120 --> 01:16:35,380 Come over here. 1626 01:16:35,480 --> 01:16:37,038 Come. 1627 01:16:37,640 --> 01:16:40,722 Osman? I was thinking. Maybe we should give up. 1628 01:16:40,880 --> 01:16:42,460 You can't make her love you. 1629 01:16:42,560 --> 01:16:44,676 I was also thinking, Erkan. 1630 01:16:44,800 --> 01:16:46,300 How about I fire you? 1631 01:16:46,400 --> 01:16:49,060 You shouldn't flog a dead horse. - Boss, you misunderstood me. 1632 01:16:49,160 --> 01:16:51,100 If her father doesn't approve, there's no other way but to kidnap her. 1633 01:16:51,200 --> 01:16:53,820 Now, I'm going to impersonate your mother. 1634 01:16:53,920 --> 01:16:55,460 Should we get her involved? 1635 01:16:55,560 --> 01:16:58,060 I don't give a damn about your mother! 1636 01:16:58,160 --> 01:17:00,980 Why would I get her involved? I don't want her involved. 1637 01:17:01,080 --> 01:17:02,980 I'm just going to impersonate her. 1638 01:17:03,080 --> 01:17:05,180 I'll call Serap's mother and say: 1639 01:17:05,280 --> 01:17:09,273 "l need my plate back. Send Serap over."' 1640 01:17:09,400 --> 01:17:11,540 Serap's going to leave the building. 1641 01:17:11,640 --> 01:17:13,392 You'll run after her. 1642 01:17:13,600 --> 01:17:16,420 You'll put the sack over her head. Just where I left the truck. 1643 01:17:16,520 --> 01:17:17,940 We'll put her in the back. 1644 01:17:18,040 --> 01:17:19,140 Got it, boss. 1645 01:17:19,240 --> 01:17:21,580 Give me your phone. - I congratulate you, boss. 1646 01:17:21,680 --> 01:17:24,420 You've weaved a very intricate plan. - What else did you expect? 1647 01:17:24,520 --> 01:17:26,020 I'm brilliant. 1648 01:17:30,080 --> 01:17:31,460 Hello? - Hello. 1649 01:17:31,560 --> 01:17:34,540 Adile, it's me, Hilmiye. How are you, sweety? 1650 01:17:34,640 --> 01:17:36,980 Fine thanks, dear. How are you? 1651 01:17:37,080 --> 01:17:40,500 Fine too. 1652 01:17:40,600 --> 01:17:42,300 Adile, here's why I called you. 1653 01:17:42,400 --> 01:17:45,756 Remember the plate I gave you the other day? 1654 01:17:47,120 --> 01:17:50,874 Could you have Serap bring it over? I need it now. 1655 01:17:51,000 --> 01:17:53,340 Come on, Hilmiye. Why do you need it at this hour? 1656 01:17:53,440 --> 01:17:55,500 I wanted to send it to you tomorrow, once I'd filled it with goodies. 1657 01:17:55,600 --> 01:17:58,260 If I didn't need it right away, would I bother you at this time? 1658 01:17:58,360 --> 01:18:00,100 Send it back empty, that's fine. Just send it back. 1659 01:18:00,200 --> 01:18:03,740 If you say so, I will. You'll have to excuse me then. 1660 01:18:03,840 --> 01:18:05,940 No problem. I don't mind. 1661 01:18:06,040 --> 01:18:08,060 Have Serap bring it over, okay? 1662 01:18:08,160 --> 01:18:09,912 Will do, sweety. Kisses. 1663 01:18:10,720 --> 01:18:12,517 First step complete. 1664 01:18:13,080 --> 01:18:14,540 Serap. 1665 01:18:14,640 --> 01:18:17,757 Take this plate to Aunt Hilmiye, will you? 1666 01:18:17,960 --> 01:18:20,180 I'm on the phone, mom. - Hang up, then. 1667 01:18:20,280 --> 01:18:23,511 You can call them back. - One second, honey. 1668 01:18:24,200 --> 01:18:27,500 I'm talking to Yagiz, mom. Can't you do it yourself? 1669 01:18:27,600 --> 01:18:30,540 Okay, you natter. I'll do it myself. 1670 01:18:30,640 --> 01:18:34,593 I won't be long. I'll have a cup of coffee and be back soon. 1671 01:18:35,960 --> 01:18:38,180 This sweater is so beautiful. 1672 01:18:38,280 --> 01:18:40,780 Is it cashmere? I'll put it on. 1673 01:18:40,880 --> 01:18:43,235 It's mine. Hands off. 1674 01:18:44,160 --> 01:18:45,300 She got out yet? - She did, boss. 1675 01:18:45,400 --> 01:18:46,780 Here she is. It's Serap. 1676 01:18:46,880 --> 01:18:48,472 Go, go, go! 1677 01:18:56,280 --> 01:18:59,716 Come over here. Good God, she weighs a ton. 1678 01:19:12,680 --> 01:19:15,427 Get this thing off her so she can breathe. 1679 01:19:19,280 --> 01:19:21,580 Auntie Adile. - What are we going to do, boss? 1680 01:19:21,680 --> 01:19:23,940 We screwed up big time. Kidnapped the mom. 1681 01:19:24,040 --> 01:19:26,380 We kidnapped the wrong person. How ridiculous is that? 1682 01:19:26,480 --> 01:19:28,780 We have to get her back into bed beside Uncle Riza. 1683 01:19:28,880 --> 01:19:32,100 Otherwise it's curtains, Erkan. - How can we do that, boss? She's out. 1684 01:19:32,200 --> 01:19:34,380 What if we leave her by the door? - You dimwit! 1685 01:19:34,480 --> 01:19:35,620 Is that a kitty you're leaving by the door? 1686 01:19:35,720 --> 01:19:38,180 Like you're leaving an unwanted baby by the mosque. That's Serap's mom! 1687 01:19:38,280 --> 01:19:40,100 What happens if someone rapes her on the street? 1688 01:19:40,200 --> 01:19:43,431 We'd be accountable. Could you live with that? 1689 01:19:44,800 --> 01:19:47,180 She's waking up, Erkan. Hand me the anesthetic. 1690 01:19:47,280 --> 01:19:48,820 Put her out. - You had the anesthetic, boss. 1691 01:19:48,920 --> 01:19:52,300 I didn't. When did I have it? - I gave it to you to put her out. 1692 01:19:52,400 --> 01:19:54,660 I don't recall at all. When did you give it to me? 1693 01:19:54,760 --> 01:19:56,860 I gave it to you at home. 1694 01:19:56,960 --> 01:19:59,380 Allah, she's waking up. She's talking. 1695 01:19:59,480 --> 01:20:01,540 She's talking about cats. My God, she's tripping. 1696 01:20:01,640 --> 01:20:03,900 Go get me something. We have to put her out. 1697 01:20:04,000 --> 01:20:05,780 Here kitty kitty. There's no kitty. 1698 01:20:05,880 --> 01:20:07,472 You're dreaming. 1699 01:20:12,600 --> 01:20:14,795 Erkan, quick! - Osman! 1700 01:20:15,000 --> 01:20:16,980 She recognized me. - Little Osman. 1701 01:20:17,080 --> 01:20:18,660 Little Osman? Who's little Osman? 1702 01:20:18,760 --> 01:20:21,740 Bouncy Osman. - What the hell does Bouncy Osman mean? 1703 01:20:21,840 --> 01:20:24,140 Erkan, quick. She's talking nonsense. 1704 01:20:24,240 --> 01:20:26,620 I'm here, boss. - What is that? 1705 01:20:26,720 --> 01:20:29,460 I've come up with some alternatives, boss. 1706 01:20:29,560 --> 01:20:31,700 The best option is to shock her. - Shock? 1707 01:20:31,800 --> 01:20:33,358 Yes. - Give it to me. 1708 01:20:35,240 --> 01:20:37,300 Allah! Yes, that's the best option. 1709 01:20:37,400 --> 01:20:40,683 I'm so sorry, Auntie Adile. I have to put you out. 1710 01:20:42,520 --> 01:20:43,660 In the bag! In the bag! 1711 01:20:43,760 --> 01:20:44,940 Up, up! 1712 01:20:45,040 --> 01:20:46,553 Take her! Take her! 1713 01:20:50,240 --> 01:20:50,980 Okay, boss. 1714 01:20:51,080 --> 01:20:52,718 Hold her. Quick! 1715 01:20:57,960 --> 01:21:01,475 Uncle Riza is eating honey. Put her shoe back on. 1716 01:21:06,160 --> 01:21:08,310 Damn it! Come here. 1717 01:21:15,280 --> 01:21:16,838 Get up there. 1718 01:21:19,720 --> 01:21:21,312 Push. 1719 01:21:21,720 --> 01:21:24,996 What kind of push is that? Grab this. 1720 01:21:33,800 --> 01:21:35,711 Lay her down! 1721 01:21:35,880 --> 01:21:38,620 Adile? Are you back, darling? 1722 01:21:38,720 --> 01:21:40,180 Shit! What do we do, boss? 1723 01:21:40,280 --> 01:21:42,860 I heard your footsteps. - How the hell do I know? Riza's coming in. 1724 01:21:42,960 --> 01:21:46,444 We must do something, Erkan. Place her under the bed. 1725 01:21:49,160 --> 01:21:50,660 Adile? 1726 01:21:53,600 --> 01:21:55,100 My gazelle? 1727 01:21:55,240 --> 01:21:57,708 You think you can hide from me? 1728 01:21:58,040 --> 01:21:59,598 I ate all that honey. 1729 01:21:59,800 --> 01:22:02,712 Tonight you're all mine. 1730 01:22:02,960 --> 01:22:06,420 Be quiet, Riza. My head's killing me. I'm going to sleep. 1731 01:22:06,520 --> 01:22:10,420 I don't care if your ass is killing you. You're mine tonight. 1732 01:22:10,520 --> 01:22:13,540 Get off me, you animal! Act your age! 1733 01:22:13,640 --> 01:22:16,180 God, you're so hot. 1734 01:22:16,280 --> 01:22:18,700 Go away! - I have nothing to be ashamed of. 1735 01:22:18,800 --> 01:22:20,180 Put him out, Erkan. 1736 01:22:20,280 --> 01:22:21,620 I may be old but I'm rearing to go. - Go away. 1737 01:22:21,720 --> 01:22:23,980 I ate so much of that honey. - What are you doing? Have you no shame? 1738 01:22:24,080 --> 01:22:27,220 Erkan, put him out! - Who are you talking to? 1739 01:22:27,320 --> 01:22:30,201 Don't touch me! Erkan, put that pervert out! 1740 01:22:30,600 --> 01:22:32,220 You're not getting away from me. 1741 01:22:32,320 --> 01:22:34,788 Go away, you animal! 1742 01:22:35,320 --> 01:22:36,940 Everything's alright boss. I shocked him. 1743 01:22:37,040 --> 01:22:40,180 You idiot! If you had waited a little longer, he would have shocked me! 1744 01:22:40,280 --> 01:22:42,555 He grabbed my ass. The pervert! 1745 01:22:42,680 --> 01:22:44,432 Let's get her up here. 1746 01:22:44,600 --> 01:22:47,637 He touched me all over. 1747 01:22:56,560 --> 01:22:58,020 Police! Don't move! 1748 01:22:58,120 --> 01:22:59,792 It's the police. 1749 01:23:00,840 --> 01:23:02,353 Come here. 1750 01:23:02,960 --> 01:23:04,460 Osman! 1751 01:23:08,080 --> 01:23:09,620 Put your hands up. 1752 01:23:09,720 --> 01:23:12,980 This is a big misunderstanding, officer. 1753 01:23:13,080 --> 01:23:15,940 We're good people. It's not as it seems. 1754 01:23:16,040 --> 01:23:18,020 You're making a mistake. - What mistake, you idiot? 1755 01:23:18,120 --> 01:23:19,740 What the hell are you doing here in the middle of the night? 1756 01:23:19,840 --> 01:23:21,660 Erkan and I were sitting at home. Then we decided to get some air. 1757 01:23:21,760 --> 01:23:23,900 This idiot cooked tripe soup, put too much garlic in. 1758 01:23:24,000 --> 01:23:25,500 He kept farting at home. 1759 01:23:25,600 --> 01:23:27,420 So I said, let's go get some fresh air. 1760 01:23:27,520 --> 01:23:28,900 What kind of a person are you? I said. 1761 01:23:29,000 --> 01:23:30,500 Really? - Yes. So, we were getting fresh air. 1762 01:23:30,600 --> 01:23:32,340 How about you get some fresh air at the station? 1763 01:23:32,440 --> 01:23:34,340 Then we'll have a cup of tea together. 1764 01:23:34,440 --> 01:23:36,660 If worst comes to worst, you'll spend the night at our humble hotel. 1765 01:23:36,760 --> 01:23:38,100 You're very witty. 1766 01:23:38,200 --> 01:23:40,919 Get on your knees, you moron! 1767 01:23:43,520 --> 01:23:45,740 I swear, you're making a big mistake. 1768 01:23:45,840 --> 01:23:48,660 We live in this neighborhood. I live in that building. 1769 01:23:48,760 --> 01:23:51,100 And he lives overt here. This is our neighborhood, boss. 1770 01:23:51,200 --> 01:23:53,873 Shut up. - Do you know Captain Ahmet? 1771 01:23:54,000 --> 01:23:56,460 There is no captain named Ahmet. - Senol? 1772 01:23:56,560 --> 01:23:58,994 The tea guy, Huseyin. The tea guy. 1773 01:23:59,680 --> 01:24:01,238 He's my uncle. 1774 01:24:10,480 --> 01:24:12,500 I'm minutes away from going insane. 1775 01:24:12,600 --> 01:24:15,420 They're giving Serap away and we're stuck in this hole! 1776 01:24:15,520 --> 01:24:17,740 Calm down, boss. They can't keep us here for more than 24 hours. 1777 01:24:17,840 --> 01:24:19,580 When did we get in, you shithead? 1778 01:24:19,680 --> 01:24:21,780 At 12 midnight. - So, when are they going to release us? 1779 01:24:21,880 --> 01:24:23,140 Tonight at 12. 1780 01:24:23,240 --> 01:24:26,380 Serap and Yagiz will be engaged by then. We have to get out now. 1781 01:24:26,480 --> 01:24:28,220 We have to be there now. 1782 01:24:28,320 --> 01:24:30,300 They're giving her away as we speak. 1783 01:24:30,400 --> 01:24:32,860 Welcome everyone! 1784 01:24:32,960 --> 01:24:34,820 We're gathered here for a propitious matter. 1785 01:24:34,920 --> 01:24:36,980 Officer! Officer! 1786 01:24:37,080 --> 01:24:39,780 What happened? Why are you shouting? 1787 01:24:39,880 --> 01:24:43,060 I'm really sorry to bother you, officer. 1788 01:24:43,160 --> 01:24:45,100 Could you please release us? 1789 01:24:45,200 --> 01:24:49,100 They're giving my girl away. I need to be there. 1790 01:24:49,200 --> 01:24:51,860 We're glad to have you all here on the happiest day of our lives. 1791 01:24:51,960 --> 01:24:54,980 No way, man. I can't release you before 12. 1792 01:24:55,080 --> 01:24:59,300 Then, I'll ask you for a favor. I have 7 hours left. 1793 01:24:59,400 --> 01:25:01,580 Put my 7 hours on his tab. Let him stay for another 14. 1794 01:25:01,680 --> 01:25:03,340 Please officer. - But Osman. 1795 01:25:03,440 --> 01:25:07,220 Why should I stay here another 14 hours? - Do you think I should? 1796 01:25:07,320 --> 01:25:08,980 You think I should be locked in here while Serap is slipping away? 1797 01:25:09,080 --> 01:25:10,620 You're selling me out, boss. 1798 01:25:10,720 --> 01:25:13,467 You'll do more time for me if you have to. 1799 01:25:13,800 --> 01:25:14,860 No way. 1800 01:25:14,960 --> 01:25:18,260 We're here to celebrate the engagement of Yagiz and Serap. 1801 01:25:18,360 --> 01:25:20,420 Please let us go. It's a matter of life and death. 1802 01:25:20,520 --> 01:25:23,460 The girl I love is getting engaged as we speak. 1803 01:25:23,560 --> 01:25:24,460 It's happening right now. 1804 01:25:24,560 --> 01:25:26,700 My grandson and granddaughter are getting engaged today. 1805 01:25:26,800 --> 01:25:28,980 We're so happy to have you all here. 1806 01:25:29,080 --> 01:25:32,300 I need to stop them. Please let us go, officer. 1807 01:25:32,400 --> 01:25:35,060 I'm in love. I'm in love. 1808 01:25:35,160 --> 01:25:36,500 Please Iet us out. 1809 01:25:36,600 --> 01:25:39,876 Let us out, boy scout. Please, let us out. 1810 01:25:42,680 --> 01:25:44,700 Okay, you dimwit. I will. 1811 01:25:44,800 --> 01:25:47,180 But if I catch you again, God help you. 1812 01:25:47,280 --> 01:25:49,540 Thanks a million. We'll be law-abiding citizens. 1813 01:25:49,640 --> 01:25:51,631 Just let us out. 1814 01:25:52,000 --> 01:25:55,752 Go, tiger! Go, Turkish police! Come here, let me hug you. 1815 01:25:56,240 --> 01:25:57,620 Thank you. Thank you so much. 1816 01:25:57,720 --> 01:25:59,676 Bless you, officer. 1817 01:26:00,360 --> 01:26:01,873 We pulled it off. 1818 01:26:02,640 --> 01:26:03,900 We sure did. - Run, Erkan. 1819 01:26:04,000 --> 01:26:05,660 Erkan, run. We have to stop them. 1820 01:26:05,760 --> 01:26:08,957 It's now time to cut the ribbon. 1821 01:26:09,120 --> 01:26:11,714 Run! We have to stop them. Erkan! 1822 01:26:13,160 --> 01:26:15,754 Congratulations. - No! 1823 01:26:15,880 --> 01:26:19,714 We all wish you happiness! - Serap! Serap! No! 1824 01:26:22,240 --> 01:26:23,848 Put your hands together! 1825 01:26:33,800 --> 01:26:37,918 I didn't deserve this 1826 01:26:38,040 --> 01:26:41,589 You betrayed me Serap 1827 01:26:42,000 --> 01:26:44,719 You did too, Serap 1828 01:26:46,600 --> 01:26:49,180 How can you be someone else's, Serap? 1829 01:26:49,280 --> 01:26:51,794 I'm in agony, Serap 1830 01:26:52,040 --> 01:26:54,793 I'd rather be blind than see this, Serap 1831 01:26:56,680 --> 01:26:58,477 Why did you do this to me? 1832 01:26:59,200 --> 01:27:00,620 Is it a good time, boss? 1833 01:27:00,720 --> 01:27:01,860 It's not a good time. 1834 01:27:01,960 --> 01:27:03,620 There's a problem. - What happened? 1835 01:27:03,720 --> 01:27:06,380 Our R&D team are causing trouble. 1836 01:27:06,480 --> 01:27:09,060 I've had it up to here with you! Up to here! 1837 01:27:09,160 --> 01:27:11,674 My whole life sucks. 1838 01:27:14,560 --> 01:27:16,220 Why are they all here, Erkan? 1839 01:27:16,320 --> 01:27:18,620 The R&D team have decided to leave because they're not getting paid. 1840 01:27:18,720 --> 01:27:20,660 How much have we paid them so far? 1841 01:27:20,760 --> 01:27:22,420 We haven't paid them anything, boss. 1842 01:27:22,520 --> 01:27:24,020 Really? 1843 01:27:24,240 --> 01:27:26,420 Okay, you can leave. I'll take care of it. 1844 01:27:26,520 --> 01:27:28,670 My friends! 1845 01:27:29,000 --> 01:27:32,037 I'm told that we have a problem. 1846 01:27:32,360 --> 01:27:35,079 The problem might seem to be big. 1847 01:27:35,400 --> 01:27:37,544 But it really isn't, my friends. 1848 01:27:37,920 --> 01:27:40,500 How are we going to solve this problem? 1849 01:27:40,600 --> 01:27:43,319 Together as a family. My young friends! 1850 01:27:43,880 --> 01:27:46,269 I'm addressing you as your brother. 1851 01:27:46,480 --> 01:27:50,300 Consider me your big brother. Brotherhood. 1852 01:27:50,400 --> 01:27:52,311 We are familia, familia. 1853 01:27:52,720 --> 01:27:54,392 We are familia. 1854 01:27:54,720 --> 01:27:57,439 We are a big familia. 1855 01:27:57,880 --> 01:28:00,235 We're a big family, guys. 1856 01:28:00,840 --> 01:28:03,855 We're going to overcome our problems together. 1857 01:28:04,080 --> 01:28:07,755 Your big brother has a serious problem. 1858 01:28:08,480 --> 01:28:10,914 The girl I love... 1859 01:28:11,840 --> 01:28:13,984 ...is engaged to some other man. 1860 01:28:14,440 --> 01:28:15,940 My lover... 1861 01:28:16,400 --> 01:28:17,900 ...to the other man. 1862 01:28:18,240 --> 01:28:20,595 My lover to the other man. 1863 01:28:21,320 --> 01:28:23,700 What am I supposed to do? Things are bad enough already. 1864 01:28:23,800 --> 01:28:27,998 And now I find out that my brothers are leaving. 1865 01:28:29,000 --> 01:28:31,060 In these hard times,... 1866 01:28:31,160 --> 01:28:35,472 ...I expect to see my friends by my side. 1867 01:28:35,760 --> 01:28:39,420 If you want to show me your loyalty,... 1868 01:28:39,520 --> 01:28:42,620 ...step over the line. 1869 01:28:42,720 --> 01:28:45,132 I'm counting back from three. Three. 1870 01:28:46,280 --> 01:28:47,780 Two. 1871 01:28:49,080 --> 01:28:50,580 One. 1872 01:28:53,480 --> 01:28:54,820 I assume they didn't understand what I said. 1873 01:28:54,920 --> 01:28:56,700 Maybe you could repeat that in English, boss? 1874 01:28:56,800 --> 01:28:58,260 Listen, guys. 1875 01:28:58,360 --> 01:29:00,476 Borderline, behind... 1876 01:29:01,480 --> 01:29:03,198 ...bad line, bad line. 1877 01:29:03,480 --> 01:29:04,980 Borderline... 1878 01:29:05,240 --> 01:29:07,356 ...jumper, brotherhood. 1879 01:29:09,560 --> 01:29:10,740 I'm in, boss. 1880 01:29:10,840 --> 01:29:13,274 Of course you are. My true friend. 1881 01:29:15,040 --> 01:29:17,620 You prove once again that Turks stand together. 1882 01:29:17,720 --> 01:29:18,660 Get to work. 1883 01:29:18,760 --> 01:29:21,620 I'm going to reward you. I would double your salary but I can't. 1884 01:29:21,720 --> 01:29:24,109 I'll give you a wafer. Tonight. 1885 01:29:24,640 --> 01:29:26,940 So, you're not stepping over the line. Open the gate, Erkan. 1886 01:29:27,040 --> 01:29:29,220 I said what I had to say. 1887 01:29:29,320 --> 01:29:30,912 You're fired! 1888 01:29:31,160 --> 01:29:32,900 You're all fired! Get the fuck out of here. 1889 01:29:33,000 --> 01:29:35,180 Get the fuck out of here. Fuck off! 1890 01:29:35,280 --> 01:29:37,714 Get the fuck out of here. Fuck off! 1891 01:29:42,280 --> 01:29:43,780 Come in! 1892 01:29:45,120 --> 01:29:47,140 Osman, Songul's here. She wants to see you. 1893 01:29:47,240 --> 01:29:48,460 She's here? - Yes. 1894 01:29:48,560 --> 01:29:50,060 Let her in. 1895 01:29:52,240 --> 01:29:54,435 You wait outside, you fool. 1896 01:29:54,800 --> 01:29:56,631 What are you doing here? 1897 01:29:58,920 --> 01:30:00,020 How are you, Osman? 1898 01:30:00,120 --> 01:30:02,793 I'm trying to be fine. 1899 01:30:03,000 --> 01:30:05,309 I'm not good, I'm not bad. 1900 01:30:05,840 --> 01:30:09,150 Despite my troubles, I'm not sad. 1901 01:30:09,760 --> 01:30:12,672 The future is bright and we're alright. 1902 01:30:12,800 --> 01:30:14,940 How are you? - I'm also fine, Osman. 1903 01:30:15,040 --> 01:30:17,340 That's good to hear. What do you need? 1904 01:30:17,440 --> 01:30:20,273 I don't know how I should say this. 1905 01:30:20,600 --> 01:30:21,460 What? 1906 01:30:21,560 --> 01:30:24,757 I'm afraid you'll be mad. I can't be sure. 1907 01:30:25,080 --> 01:30:26,580 Why? 1908 01:30:26,800 --> 01:30:28,916 Osman. - Songul? 1909 01:30:33,880 --> 01:30:35,900 What is this? What are you doing? 1910 01:30:36,000 --> 01:30:37,500 What are you doing? 1911 01:30:37,640 --> 01:30:41,020 Osman, you've been working so hard to get this company going. 1912 01:30:41,120 --> 01:30:44,140 Even when I'm not by your side, I can feel your distress. 1913 01:30:44,240 --> 01:30:45,940 I know you're fed up, exhausted. 1914 01:30:46,040 --> 01:30:48,180 You need someone you can trust to get this company going. 1915 01:30:48,280 --> 01:30:50,780 That's why... 1916 01:30:50,880 --> 01:30:53,260 ...I've brought you some gold I've been saving for my dowry... 1917 01:30:53,360 --> 01:30:55,540 ...and some cash. 1918 01:30:55,640 --> 01:30:58,923 I want to be an investing partner in this company. 1919 01:31:03,040 --> 01:31:06,635 This may be the most ridiculous thing I've ever heard. 1920 01:31:13,440 --> 01:31:15,380 Have you lost your marbles? 1921 01:31:15,480 --> 01:31:18,220 Don't you have anything else to do? Take these and leave. 1922 01:31:18,320 --> 01:31:21,100 Then take it as a loan, Osman. 1923 01:31:21,200 --> 01:31:23,740 You'll pay me when you turn your business around. 1924 01:31:23,840 --> 01:31:27,660 The company doesn't need a loan right now. 1925 01:31:27,760 --> 01:31:30,220 We have 2755 Liras in the safe. 1926 01:31:30,320 --> 01:31:34,020 I have bills to pay, totaling 2710 Liras. We still have 45 Liras. 1927 01:31:34,120 --> 01:31:36,580 I don't need any help. I fired all the guys. 1928 01:31:36,680 --> 01:31:39,020 I'll have to live on 15 Liras for the next four days. 1929 01:31:39,120 --> 01:31:41,940 Osman, please accept this. - Please. Please. 1930 01:31:42,040 --> 01:31:44,460 Please take this and leave. You saved it for your dowry. 1931 01:31:44,560 --> 01:31:45,740 Don't give these away. 1932 01:31:45,840 --> 01:31:47,980 You've got a hefty dowry. 1933 01:31:48,080 --> 01:31:50,469 Your future husband is a lucky guy! 1934 01:31:51,080 --> 01:31:53,150 Put these back in your purse. 1935 01:31:53,400 --> 01:31:56,340 Put them back in your purse, okay? Anything else? 1936 01:31:56,440 --> 01:31:59,380 No, I'll leave then. - Yeah, I think you should. 1937 01:31:59,480 --> 01:32:01,860 I'll have Erkan show you the way out. 1938 01:32:01,960 --> 01:32:04,180 Erkan, could you come here? Our guest is leaving. 1939 01:32:04,280 --> 01:32:06,714 Thank you. 1940 01:32:09,080 --> 01:32:10,580 Osman. 1941 01:32:11,240 --> 01:32:15,580 I wish there were a device... 1942 01:32:15,680 --> 01:32:18,300 ...with which one could express all one's feelings and emotions. 1943 01:32:18,400 --> 01:32:20,500 Piece of cake. We can do that. 1944 01:32:20,600 --> 01:32:23,580 Erkan, did you hear that? 1945 01:32:23,680 --> 01:32:27,780 Serap wishes there were a device that could express a person's thoughts and feelings. 1946 01:32:27,880 --> 01:32:30,660 A device that conveys brain signals. 1947 01:32:30,760 --> 01:32:34,300 That would help people to express their feelings. 1948 01:32:34,400 --> 01:32:37,980 Let's develop such a device. Get the R&D team working on this. 1949 01:32:38,080 --> 01:32:40,594 Get to work straight away. 1950 01:32:40,840 --> 01:32:43,180 Thank you, dear Songul. Money isn't an issue. 1951 01:32:43,280 --> 01:32:46,272 Do whatever Songul asks of you. 1952 01:32:46,480 --> 01:32:49,340 Okay? Get Embamba on the job. 1953 01:32:49,440 --> 01:32:53,058 The brain is his thing. Show me what you're capable of. 1954 01:32:56,480 --> 01:33:01,036 Erkan, will you please take these? Osman told me to give them to you. 1955 01:33:01,400 --> 01:33:03,709 They're for the project. 1956 01:33:03,960 --> 01:33:05,518 Thank you so much. 1957 01:33:05,880 --> 01:33:07,260 Thanks a million. 1958 01:33:07,360 --> 01:33:09,828 Good luck! - Bye. 1959 01:33:12,440 --> 01:33:15,113 Emamba. Emamba? - Yes, boss. 1960 01:33:15,480 --> 01:33:17,260 We have a new project. - What is it? 1961 01:33:17,360 --> 01:33:21,220 We're going to build a device that expresses what people are thinking. 1962 01:33:21,320 --> 01:33:23,311 What do you say? - Neurology. 1963 01:33:23,440 --> 01:33:25,420 Yes. - Great. Right up my street. 1964 01:33:25,520 --> 01:33:27,020 Give me five, then. 1965 01:33:49,120 --> 01:33:52,317 Don't cry, Osman. 1966 01:33:52,520 --> 01:33:54,940 Don't suffer, Osman. 1967 01:33:55,040 --> 01:33:55,980 Live on! 1968 01:33:56,080 --> 01:34:01,916 If it's my destiny, I'll face it merrily. 1969 01:34:03,120 --> 01:34:05,509 Here's the dynamic duo. 1970 01:34:05,800 --> 01:34:07,518 Erkan and Embalmba. 1971 01:34:07,840 --> 01:34:08,940 What are you doing here, guys? 1972 01:34:09,040 --> 01:34:11,060 You haven't been in the office for the past two weeks, boss. 1973 01:34:11,160 --> 01:34:14,100 You're not answering your phone. Your mother said you'd be here. 1974 01:34:14,200 --> 01:34:16,820 We were worried, boss. Is anything wrong? Are you okay? 1975 01:34:16,920 --> 01:34:19,340 Look, guys. Let me explain with an analogy. When others pee,... 1976 01:34:19,440 --> 01:34:21,700 ... the wind's always behind them and they pee for miles. 1977 01:34:21,800 --> 01:34:23,780 When I start to pee,... 1978 01:34:23,880 --> 01:34:26,180 ...the wind changes direction. 1979 01:34:26,280 --> 01:34:28,340 And I end up with my own pee all over myself. 1980 01:34:28,440 --> 01:34:30,780 Nothing turns out right. Isn't that always the case? 1981 01:34:30,880 --> 01:34:33,860 So, I'm done. I'm disbanding the company. 1982 01:34:33,960 --> 01:34:36,940 I'm just done. - Boss, before you make a decision... 1983 01:34:37,040 --> 01:34:39,180 We designed the product you asked for. 1984 01:34:39,280 --> 01:34:41,620 It might not be perfect but it's a step up from a prototype. 1985 01:34:41,720 --> 01:34:43,020 Take a look, boss. - What is that? 1986 01:34:43,120 --> 01:34:45,580 The device that helps to express feelings, boss. 1987 01:34:45,680 --> 01:34:47,100 Here is how the device works. 1988 01:34:47,200 --> 01:34:48,952 You put it on like this. 1989 01:34:49,080 --> 01:34:52,140 The device has censors on the band and on the eyes, boss. 1990 01:34:52,240 --> 01:34:54,420 When two devices face each other, they are synched. 1991 01:34:54,520 --> 01:34:56,700 The brain receives the signals and reflects them on the screen. 1992 01:34:56,800 --> 01:34:59,633 We'll show you how it works, boss. Ready. 1993 01:35:00,000 --> 01:35:01,831 Three. Two. One. 1994 01:35:03,560 --> 01:35:05,100 What do you think, boss? A heart popped up, didn't it? 1995 01:35:05,200 --> 01:35:06,420 My friend. 1996 01:35:06,520 --> 01:35:09,180 What do you think, boss? - Did I tell you to make such a device? 1997 01:35:09,280 --> 01:35:11,380 You did, boss. Remember, it was Songul's idea? 1998 01:35:11,480 --> 01:35:13,940 I winked at you. 1999 01:35:14,040 --> 01:35:15,260 I winked. 2000 01:35:15,360 --> 01:35:18,900 I didn't want to hurt her feelings, so I winked. 2001 01:35:19,000 --> 01:35:22,685 But Songul gave us money for the project on her way out. 2002 01:35:22,840 --> 01:35:25,700 You spent the money she was saving for her dowry? 2003 01:35:25,800 --> 01:35:29,380 She gave us 15 grand, boss. The device cost 4 grand. 2004 01:35:29,480 --> 01:35:31,220 Are you idiots or what? 2005 01:35:31,320 --> 01:35:33,180 She offered me the money. I said no. 2006 01:35:33,280 --> 01:35:35,540 Go give her what's left of the money. 2007 01:35:35,640 --> 01:35:37,020 Immediately. 2008 01:35:37,120 --> 01:35:38,980 But we don't have any money left. 2009 01:35:39,080 --> 01:35:40,580 How is that possible? You said you spent 4 grand. 2010 01:35:40,680 --> 01:35:43,100 We spent the rest on production, boss. Placed an order for 20 thousand devices. 2011 01:35:43,200 --> 01:35:45,500 The first 2 thousand came in today. 2012 01:35:45,600 --> 01:35:47,980 I'll crack your heads with that bottle! 2013 01:35:48,080 --> 01:35:49,860 Are you trying to destroy me? 2014 01:35:49,960 --> 01:35:52,740 I've had it up to here with you two! 2015 01:35:52,840 --> 01:35:54,860 I'm fed up! Get out of here! 2016 01:35:54,960 --> 01:35:57,100 I'm disbanding the company tomorrow. You'll get your money and leave. 2017 01:35:57,200 --> 01:35:58,780 I don't want to see your faces ever again. 2018 01:35:58,880 --> 01:36:01,140 You're coming in tomorrow for the last time. The last! 2019 01:36:01,240 --> 01:36:03,700 What am I going to do without you, boss? Why don't you reconsider? 2020 01:36:03,800 --> 01:36:05,677 Get the fuck out of here! 2021 01:36:07,080 --> 01:36:10,340 I've had it up to here with you. You're not one but two idiots. 2022 01:36:10,440 --> 01:36:13,991 Play, my friend. Play. Nothing means anything anymore. 2023 01:36:14,440 --> 01:36:17,020 Take that down. Take that down to the right. 2024 01:36:17,120 --> 01:36:19,020 Help your friend, Embamba. 2025 01:36:19,120 --> 01:36:21,315 Take that down. Put it there. 2026 01:36:21,600 --> 01:36:24,740 It's because of you we're taking down that sign. It's been up there for years. 2027 01:36:24,840 --> 01:36:26,340 You jinxes! 2028 01:36:28,320 --> 01:36:29,700 Hello. 2029 01:36:29,800 --> 01:36:31,860 Osman Marketing Inc.? - Osman Marketing Inc. is no more. 2030 01:36:31,960 --> 01:36:33,740 Osman Marketing Inc. is history. 2031 01:36:33,840 --> 01:36:35,700 But they called us to this address. We're here to pick up our order. 2032 01:36:35,800 --> 01:36:37,540 Who called you? - I did, boss. 2033 01:36:37,640 --> 01:36:39,140 We had a couple of orders to ship. 2034 01:36:39,240 --> 01:36:41,780 I logged in to the application on my phone and called them. 2035 01:36:41,880 --> 01:36:44,292 Give me that package. Give it to me. 2036 01:36:49,880 --> 01:36:52,220 Bon voyage. Take care. 2037 01:36:52,320 --> 01:36:55,118 Stop waving and get this inside. 2038 01:36:55,360 --> 01:36:58,033 Take the ladder. Take the ladder. 2039 01:36:58,960 --> 01:37:00,460 Quick! 2040 01:37:00,600 --> 01:37:03,433 There's no point flogging a dead horse. 2041 01:37:03,760 --> 01:37:07,445 You shouldn't push your luck. Just turn over a new page. 2042 01:37:07,640 --> 01:37:09,260 Give me that cover. 2043 01:37:09,360 --> 01:37:12,700 I sacrificed my youth and my friends for this company. 2044 01:37:12,800 --> 01:37:14,300 Everything's gone. 2045 01:37:14,400 --> 01:37:17,940 I had two passions: Serap and Osman Marketing Inc. 2046 01:37:18,040 --> 01:37:20,270 I ended up losing both. 2047 01:37:20,640 --> 01:37:22,460 I can't believe how unlucky I've been. 2048 01:37:22,560 --> 01:37:25,358 It's all thanks to you, you idiots. 2049 01:37:25,480 --> 01:37:28,233 Look at me. Look at those. 2050 01:37:29,000 --> 01:37:30,500 What are they? 2051 01:37:30,640 --> 01:37:31,900 What the hell are they? 2052 01:37:32,000 --> 01:37:35,980 You design one lame product and place an order for 35 thousand items. 2053 01:37:36,080 --> 01:37:38,460 What the heck is this? What's a heart band? 2054 01:37:38,560 --> 01:37:40,940 Tell me. Heart Band. Who came up with this name? 2055 01:37:41,040 --> 01:37:43,340 Whoever came up with that name, God damn him. 2056 01:37:43,440 --> 01:37:44,780 I'm probably not making sense anymore. 2057 01:37:44,880 --> 01:37:48,380 I open this box, an even bigger disaster. What the hell is this? 2058 01:37:48,480 --> 01:37:51,380 Someone explain what the hell this is. 2059 01:37:51,480 --> 01:37:52,780 Who would even wear this? 2060 01:37:52,880 --> 01:37:55,780 Supposedly, you put it on your head and your feelings appear on the screen. 2061 01:37:55,880 --> 01:37:57,420 God damn you. 2062 01:37:57,520 --> 01:37:59,980 Forgive us, boss. We got carried away. 2063 01:38:00,080 --> 01:38:02,820 I swear, I'm going to bang your heads together. 2064 01:38:02,920 --> 01:38:06,270 You'll have something to tell your grandkids about. 2065 01:38:06,520 --> 01:38:08,061 It'll be a nice memory. 2066 01:38:12,880 --> 01:38:14,380 Who is that? 2067 01:38:23,280 --> 01:38:25,555 Is that Osman Marketing Inc.? 2068 01:38:26,120 --> 01:38:27,838 Speaking. 2069 01:38:28,960 --> 01:38:30,980 We need some of those Demet Akalin bands. 2070 01:38:31,080 --> 01:38:33,275 We all want one, don't we girls? 2071 01:38:33,920 --> 01:38:36,820 What do you mean by Demet Akalin bands? 2072 01:38:36,920 --> 01:38:39,420 Demet Akalin shared it on her lnstagram. 2073 01:38:39,520 --> 01:38:41,780 She handed out Heart Bands at her concert. 2074 01:38:41,880 --> 01:38:43,689 This product is a huge hit. 2075 01:38:44,280 --> 01:38:47,460 Heart Band is out of this world! Osman Marketing Inc., we love you. 2076 01:38:47,560 --> 01:38:49,060 Let me see your heads! 2077 01:38:54,480 --> 01:38:56,277 Okay, got it. 2078 01:38:56,680 --> 01:38:59,100 Give me a second, ladies. 2079 01:38:59,200 --> 01:39:00,700 Shit... 2080 01:39:00,920 --> 01:39:02,060 Erkan? - Yes, boss? 2081 01:39:02,160 --> 01:39:04,820 Has something happened involving Demet Akalin? 2082 01:39:04,920 --> 01:39:07,140 Let me explain it to you real quick. 2083 01:39:07,240 --> 01:39:09,340 Remember, at that party we got her contact info? 2084 01:39:09,440 --> 01:39:13,140 When we were done with the production of Heart Band, I sent her two samples. 2085 01:39:13,240 --> 01:39:16,540 She loved them and asked for another 200. 2086 01:39:16,640 --> 01:39:19,220 Instead of them gathering dust,... 2087 01:39:19,320 --> 01:39:20,780 ...I sent Demet another 200. 2088 01:39:20,880 --> 01:39:24,020 And Demet handed out the bands at her concert and put it on her lnstagram. 2089 01:39:24,120 --> 01:39:25,460 She set that product on fire. 2090 01:39:25,560 --> 01:39:27,020 Is that how it happened? - Is it, boss? 2091 01:39:27,120 --> 01:39:28,860 Come here. - You won't slap me, will you? 2092 01:39:28,960 --> 01:39:30,420 No, I won't slap you. 2093 01:39:30,520 --> 01:39:32,195 Boss, please. - Come here. 2094 01:39:34,760 --> 01:39:36,260 You're the man! 2095 01:39:36,560 --> 01:39:38,118 What's going on, boss? 2096 01:39:38,360 --> 01:39:40,828 What's going on, boss? 2097 01:39:41,240 --> 01:39:42,900 You're the man! - What's up with you, boss? 2098 01:39:43,000 --> 01:39:44,500 Boss? 2099 01:39:44,600 --> 01:39:48,140 Boss, what's going on? - Heart Band has really taken off. 2100 01:39:48,240 --> 01:39:52,020 Demet posted it on her lnstagram. Now we have hundreds of girls at the door. 2101 01:39:52,120 --> 01:39:54,260 Hundreds of girls! All screaming for the Band! 2102 01:39:54,360 --> 01:39:56,580 They're all chanting, "Heart Band! Heart Band!" 2103 01:39:56,680 --> 01:39:59,180 Packthese up. Place an order for 100 thousand Bands. 2104 01:39:59,280 --> 01:40:02,027 I'm rehiring you and doubling your salary. 2105 01:40:06,400 --> 01:40:11,300 We'll let the first 5 buyers have it for 19.90 Liras. The usual price is 55.75. 2106 01:40:11,400 --> 01:40:13,660 That's the best I can do. 2107 01:40:13,760 --> 01:40:16,752 You'll have your Heart Bands today. 2108 01:40:17,440 --> 01:40:20,238 All of you will get your Heart Bands. 2109 01:40:21,560 --> 01:40:23,500 Have you got the money? - Yes! 2110 01:40:23,600 --> 01:40:25,140 Are you ready? - Yes! 2111 01:40:25,240 --> 01:40:27,117 I can't hear you! - Yes! 2112 01:40:27,240 --> 01:40:28,740 Are you ready? 2113 01:40:31,120 --> 01:40:34,620 Dear viewers, next we have a piece on the Heart Band. 2114 01:40:34,720 --> 01:40:37,660 Heart Band is the latest craze to take Turkey by storm. 2115 01:40:37,760 --> 01:40:40,660 It was put on the market by Osman Marketing Inc. 2116 01:40:40,760 --> 01:40:43,775 Heart Band continues to bring people together. 2117 01:40:45,600 --> 01:40:49,036 I want people to know what I think and how I feel. 2118 01:40:50,880 --> 01:40:53,180 I want everyone to know. 2119 01:40:53,280 --> 01:40:56,580 The product was first promoted by Demet Akalin at one of her concerts. 2120 01:40:56,680 --> 01:41:01,100 She shot a video with her Heart Band and put it on her lnstagram. 2121 01:41:01,200 --> 01:41:04,220 As millions watched the selfie... 2122 01:41:04,320 --> 01:41:07,268 ...Heart Band achieved widespread popularity. 2123 01:41:07,720 --> 01:41:09,278 Heart Band! 2124 01:41:10,160 --> 01:41:11,912 Heart Band! 2125 01:41:22,200 --> 01:41:24,880 Welcome. Hello. I'm wearing a Heart Band. 2126 01:41:30,600 --> 01:41:34,100 Everyone from seven to seventy... 2127 01:41:34,200 --> 01:41:36,500 ...is waiting in line to get their Heart Bands. 2128 01:41:36,600 --> 01:41:38,980 We're starting in a minute. The Heart Bands have just arrived. 2129 01:41:39,080 --> 01:41:40,660 My colleagues are getting them ready. 2130 01:41:40,760 --> 01:41:43,740 I'm here to get one for my grandchild. She's very excited. 2131 01:41:43,840 --> 01:41:46,700 We're waiting for our turn. Hoping to get one today. 2132 01:41:46,800 --> 01:41:49,820 I got here at 2. I've been looking for a Band for months. 2133 01:41:49,920 --> 01:41:51,528 I got mine here at last! 2134 01:41:53,800 --> 01:41:55,300 Got it, got it! 2135 01:41:56,120 --> 01:41:59,460 I've been trying for a month. My name was on the list. Now I have it. 2136 01:41:59,560 --> 01:42:01,860 I bought one for my son. We want to know what he thinks. 2137 01:42:01,960 --> 01:42:04,220 Heart Band makes studying easier. 2138 01:42:04,320 --> 01:42:05,900 I just got mine. 2139 01:42:06,000 --> 01:42:09,260 Having spread like wildfire across Turkey,... 2140 01:42:09,360 --> 01:42:11,100 ...Heart Band is becoming popular abroad. 2141 01:42:11,200 --> 01:42:13,270 I love Heart Band. 2142 01:42:16,800 --> 01:42:18,677 Heart Band is wonderful. 2143 01:42:28,760 --> 01:42:32,420 With this amount of attention... 2144 01:42:32,520 --> 01:42:36,205 ...Heart Band is destined to be the product of the year. 2145 01:42:58,880 --> 01:43:00,820 Do you have a minute, boss? - Yes. 2146 01:43:00,920 --> 01:43:02,900 Forbes would like to have you on their cover. 2147 01:43:03,000 --> 01:43:05,020 They're asking for an appointment for an interview and a photo shoot. 2148 01:43:05,120 --> 01:43:08,500 I'm busy for the next two months. Tell them to call in March. 2149 01:43:08,600 --> 01:43:10,820 Will do, boss. - Another thing, Erkan. 2150 01:43:10,920 --> 01:43:13,300 Yes, boss? - I had them install glass walls... 2151 01:43:13,400 --> 01:43:16,020 ...to keep my eyes on you. My eyes are on you 24/7. 2152 01:43:16,120 --> 01:43:18,580 The way you walk has changed. - No, boss. We're the same humble guys. 2153 01:43:18,680 --> 01:43:20,980 You're starting to swagger, Erkan. 2154 01:43:21,080 --> 01:43:24,500 I want you to walk in this building the way you did in that warehouse. 2155 01:43:24,600 --> 01:43:27,220 Don't turn into snobs just because you now work at a plaza. 2156 01:43:27,320 --> 01:43:29,740 Do you think Italian suits make you better men? 2157 01:43:29,840 --> 01:43:32,580 Be good men. Don't forget your roots. 2158 01:43:32,680 --> 01:43:34,318 We would never, boss. 2159 01:43:34,560 --> 01:43:36,060 Mr. Sasmaz? - Yes. 2160 01:43:36,160 --> 01:43:39,260 You have guests, sir. They say they were your neighbors. 2161 01:43:39,360 --> 01:43:42,780 What are their names? - There's a Riza and his daughter. 2162 01:43:42,880 --> 01:43:44,677 Let them in. 2163 01:43:48,200 --> 01:43:51,192 Osman, my son. Mashallah. 2164 01:43:51,360 --> 01:43:54,540 You have a very fancy office. Very big. Mashallah. 2165 01:43:54,640 --> 01:43:56,140 Welcome. 2166 01:43:56,320 --> 01:43:58,151 Please take a seat. 2167 01:44:01,920 --> 01:44:04,020 Osman, my son. Mashallah. You are a man of your word. 2168 01:44:04,120 --> 01:44:05,220 You kept your promise. 2169 01:44:05,320 --> 01:44:09,393 You said your products would make an impact and they did. 2170 01:44:09,600 --> 01:44:12,239 Did you feel the impact? 2171 01:44:13,040 --> 01:44:15,385 It's been a big impact, hasn't it? 2172 01:44:15,680 --> 01:44:18,740 Heart Band is really a huge success, Osman. 2173 01:44:18,840 --> 01:44:22,056 I always knew you'd achieve that kind of success. 2174 01:44:22,200 --> 01:44:24,873 Thank you. - Osman, my son. 2175 01:44:25,120 --> 01:44:27,820 You turned your business around. Got your company going. 2176 01:44:27,920 --> 01:44:32,476 Why don't you talk to your folks and we'll settle that little matter. 2177 01:44:32,600 --> 01:44:35,398 What matter? That engagement matter. 2178 01:44:36,160 --> 01:44:40,100 But I saw with my own eyes. Serap got engaged to another guy. 2179 01:44:40,200 --> 01:44:42,340 That didn't work out. 2180 01:44:42,440 --> 01:44:45,924 My heart was never in it anyway. Her mother insisted. 2181 01:44:46,200 --> 01:44:48,500 Understood. It was all Auntie Adile, you say. 2182 01:44:48,600 --> 01:44:51,500 My heart wasn't in it either. Mom insisted. 2183 01:44:51,600 --> 01:44:54,414 My heart has always belonged to you, Osman. 2184 01:44:55,120 --> 01:44:57,660 Your heart was mine, huh? I'll tell you what. 2185 01:44:57,760 --> 01:44:59,980 We have recently designed a product. 2186 01:45:00,080 --> 01:45:01,300 It seems to be very fitting. 2187 01:45:01,400 --> 01:45:03,020 Let me show you how it works. 2188 01:45:03,120 --> 01:45:05,100 Remember, I did another demonstration for you? 2189 01:45:05,200 --> 01:45:07,580 Can you please bring me the product, Erkan? 2190 01:45:07,680 --> 01:45:08,860 Here, boss. 2191 01:45:08,960 --> 01:45:11,180 Thank you. - My God, is it a ring? 2192 01:45:11,280 --> 01:45:14,220 No, it's not. Come on! Does this look like a ring? 2193 01:45:14,320 --> 01:45:16,380 It is two fingers, not a ring. 2194 01:45:16,480 --> 01:45:19,580 We designed one for the left, one for the right hand. 2195 01:45:19,680 --> 01:45:22,911 We put this on our thumb. 2196 01:45:23,440 --> 01:45:25,500 We part our fingers like this. 2197 01:45:25,600 --> 01:45:29,100 If someone comes up to you saying dumb things... 2198 01:45:29,200 --> 01:45:32,460 ...trying to kiss your ass, it comes in handy. 2199 01:45:32,560 --> 01:45:35,420 Look, you raise four fingers. 2200 01:45:35,520 --> 01:45:39,180 You extend the thumb forward as you can see in diagram A. 2201 01:45:39,280 --> 01:45:42,180 And then bend your four fingers downwards. Here comes the light. 2202 01:45:42,280 --> 01:45:44,999 The light is on. Now, off. Light on. 2203 01:45:45,240 --> 01:45:47,820 Light off. Here is your engagement. 2204 01:45:47,920 --> 01:45:50,020 Here is your engagement. And gone. 2205 01:45:50,120 --> 01:45:51,700 Here is your engagement. 2206 01:45:51,800 --> 01:45:53,420 Now, scram! 2207 01:45:53,520 --> 01:45:56,340 Shame on you! - Get out of here! 2208 01:45:56,440 --> 01:45:59,193 Take your daughter and leave. Scram! 2209 01:45:59,840 --> 01:46:01,340 Have you no morals? 2210 01:46:06,560 --> 01:46:09,020 Osman, you seem to be upset. 2211 01:46:09,120 --> 01:46:11,700 But I'd like to show you the new Heart Bands if you're not busy. 2212 01:46:11,800 --> 01:46:13,677 Come. Sit beside me. 2213 01:46:18,120 --> 01:46:20,860 These are the fancy versions. - Put this on. 2214 01:46:20,960 --> 01:46:22,460 This? 2215 01:46:26,160 --> 01:46:27,832 I'll put it on too. 2216 01:46:32,080 --> 01:46:34,460 Turn towards me. - No, Osman. 2217 01:46:34,560 --> 01:46:36,740 Turn towards me so that the bands sync. 2218 01:46:36,840 --> 01:46:38,700 I can't. I just can't. 2219 01:46:38,800 --> 01:46:42,260 Turn to me so I can finally see what's going on in your head. 2220 01:46:42,360 --> 01:46:43,900 No way, Osman. Please. 2221 01:46:44,000 --> 01:46:46,020 What do you have to hide? 2222 01:46:46,120 --> 01:46:48,980 Turn to me and we'll have no secrets anymore. 2223 01:46:49,080 --> 01:46:51,913 Come on. - I won't, Osman. 2224 01:46:52,600 --> 01:46:56,180 Listen, Songul. Sometimes we care about certain people. 2225 01:46:56,280 --> 01:46:59,500 We put them on a pedestal. 2226 01:46:59,600 --> 01:47:02,580 But then we realize they're not who we thought they were. 2227 01:47:02,680 --> 01:47:05,180 We see that person was not really worth our love. 2228 01:47:05,280 --> 01:47:06,980 They were neither decent nor moral. 2229 01:47:07,080 --> 01:47:09,300 The time wasted on them... 2230 01:47:09,400 --> 01:47:10,860 ...is what hurts the most. 2231 01:47:10,960 --> 01:47:13,420 Sometimes you get blind. 2232 01:47:13,520 --> 01:47:17,380 So blind, you can't see the person standing right beside you. 2233 01:47:17,480 --> 01:47:20,820 You ignore the warm-hearted angel with good intentions... 2234 01:47:20,920 --> 01:47:24,310 ...and feelings for you. It happens. 2235 01:47:24,520 --> 01:47:27,334 Nobody's perfect. Everybody makes mistakes. 2236 01:47:27,800 --> 01:47:30,140 I've come to realize I made a mistake. 2237 01:47:30,240 --> 01:47:33,260 Look, I'm being honest with you. I know you have feelings for me. 2238 01:47:33,360 --> 01:47:34,700 You can't deny that. 2239 01:47:34,800 --> 01:47:36,700 So, turn to me and let our bands sync. 2240 01:47:36,800 --> 01:47:38,940 Let's see how I feel. 2241 01:47:39,040 --> 01:47:41,140 Let the censors read how I feel and show it on the screen. 2242 01:47:41,240 --> 01:47:42,980 So, turn towards me. - Shall l? 2243 01:47:43,080 --> 01:47:45,116 Yes, that's what I want. 2244 01:47:46,200 --> 01:47:47,741 I will then. Turn to me. 2245 01:47:49,200 --> 01:47:50,940 What's on the screen? - A heart. 2246 01:47:51,040 --> 01:47:53,260 Look, mine has a heart too. I have feelings for you too. 2247 01:47:53,360 --> 01:47:56,511 My mom will be so happy. Let me take a selfie. 2248 01:47:56,760 --> 01:47:58,700 Let my mom see it and be happy for us. 2249 01:47:58,800 --> 01:48:00,180 Come closer. - A selfie? 2250 01:48:00,280 --> 01:48:01,780 Yes, come. 2251 01:48:02,200 --> 01:48:03,740 Boss, don't forget about us. 2252 01:48:03,840 --> 01:48:06,580 Were you two under the table? Where did you come from? 2253 01:48:06,680 --> 01:48:08,860 Don't forget to include us, boss - Let me turn this around. 2254 01:48:08,960 --> 01:48:12,032 Three, two, one. 2255 01:48:12,560 --> 01:48:14,357 Heart Band! 2256 01:48:20,077 --> 01:48:27,377 Ripped by skamber http://subs.sab.bz/ 179989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.