Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,858 --> 00:00:09,925
Sunce.
2
00:00:10,461 --> 00:00:13,362
Daje nam toplotu i svjetlost.
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,399
Ono je gorivo života.
4
00:00:17,868 --> 00:00:22,771
Bez energije Sunca skoro
ništa ne raste, uspjeva ili živi.
5
00:00:25,543 --> 00:00:29,611
Ali Sunce nije tamo zbog naše koristi.
6
00:00:29,847 --> 00:00:35,317
To nije velika vesela lopta koja nam
se smije, želeći nam svima ugodan dan.
7
00:00:36,587 --> 00:00:38,921
Ono nije naš prijatelj.
8
00:00:39,023 --> 00:00:41,924
Sunce je monstrum.
9
00:00:43,627 --> 00:00:46,295
Ubica planete.
10
00:00:48,933 --> 00:00:52,434
Mi ne vidimo tu
stranu Sunca ovdje dole.
11
00:00:53,571 --> 00:00:58,841
Ali osam astronauta, sa preko
1.000 dana provedenih u svemiru,
12
00:00:59,043 --> 00:01:01,791
nam može pokazati kako im je to
"biti gore"
13
00:01:01,991 --> 00:01:05,014
pomoglo da shvate
sunčev blistavi bijes.
14
00:01:11,455 --> 00:01:13,422
Ima ogromnu količinu energije koju
15
00:01:13,524 --> 00:01:15,991
zbilja cijenite kada odete u svemir.
16
00:01:16,827 --> 00:01:20,796
Kao i bogovi iz starina,
Sunce može dati život
17
00:01:20,898 --> 00:01:23,465
i može uništiti život.
18
00:01:25,169 --> 00:01:26,969
To je zlobni sin uništenja.
19
00:01:26,971 --> 00:01:30,672
Eksplodira i šalje
kosmičko zračenje na nas.
20
00:01:32,643 --> 00:01:35,127
S obzirom na količinu
radijacije koju primamo od
21
00:01:35,327 --> 00:01:38,180
Sunca, ne bi trebalo biti
života na površini Zemlje.
22
00:01:39,216 --> 00:01:42,484
Ne bi trebali biti ovdje.
23
00:01:46,223 --> 00:01:48,023
Ali jesmo.
24
00:01:48,025 --> 00:01:51,226
Dugujemo živote ovom svijetu.
25
00:01:51,729 --> 00:01:54,997
Ispričat ću vam kako zemljino jezgro,
26
00:01:55,833 --> 00:01:58,100
vazduh iznad nas
27
00:01:58,202 --> 00:02:02,638
i život sam radi da nas zaštiti.
28
00:02:04,041 --> 00:02:08,977
Zemlja nas štiti oklopljenim odijelom.
29
00:02:09,947 --> 00:02:13,081
Način na koji to radi je...
30
00:02:15,986 --> 00:02:19,388
To je jedna jako čudna priča.
31
00:02:32,641 --> 00:02:36,918
ŠTIT
32
00:02:49,587 --> 00:02:51,720
Vidite tog čovjeka u gomili?
33
00:02:51,822 --> 00:02:54,790
Malo je
drugačiji od nas ostalih.
34
00:02:57,595 --> 00:02:59,761
On je astronaut.
35
00:03:01,231 --> 00:03:07,231
Jednom je riskirao život da popravi
teleskop 560 kilometara iznad Zemlje.
36
00:03:10,908 --> 00:03:14,643
Proveo je čitav život
proučavajući zvijezde.
37
00:03:17,381 --> 00:03:19,982
Ljudi i dalje osjećaju tu
nevjerovatnu fascinaciju,
38
00:03:20,084 --> 00:03:23,819
sa gledanjem u Sunce.
39
00:03:31,295 --> 00:03:36,231
Dvaput godišnje prelazi
liniju ulica Menhetna.
40
00:03:38,836 --> 00:03:42,304
Postavlja su u pravu tačku da napravi
41
00:03:42,406 --> 00:03:46,475
predivni narandžasti
sjaj koji prožima grad.
42
00:03:47,645 --> 00:03:51,546
U nekom smislu bih
mogao reći da sam vidio više
43
00:03:51,649 --> 00:03:54,883
pravog karaktera Sunca
44
00:03:54,985 --> 00:03:58,220
nego ljudi koji su
uvijek na površini Zemlje.
45
00:04:03,160 --> 00:04:08,163
Otvoriš vazdušnu komoru,
okreneš se i pogledaš gore.
46
00:04:13,203 --> 00:04:16,004
To je kao velika scena iz
"Čarobnjaka iz Oza" gdje Doroti
47
00:04:16,006 --> 00:04:18,707
izlazi iz kuće i više
sve nije crno-bijelo.
48
00:04:19,710 --> 00:04:23,011
Iznenada je čitav svijet u boji.
49
00:04:24,648 --> 00:04:26,782
Ali ne zaboravi te vizore.
50
00:04:26,884 --> 00:04:30,319
Dobro dođu kada velika
vatrena lopta bulji u tebe.
51
00:04:30,988 --> 00:04:32,788
Da.
52
00:04:36,694 --> 00:04:38,881
Jedan od mojih velikih
Eureka trenutaka
53
00:04:39,081 --> 00:04:41,096
je bio shvatanje po prvi kada sam
54
00:04:41,198 --> 00:04:44,066
bio u svemiru da vidim
Sunce na crnom nebu.
55
00:04:44,535 --> 00:04:47,536
Pomislite na to.
56
00:04:48,672 --> 00:04:52,374
Zbilja vidite Sunce kao zvijezdu.
57
00:04:56,547 --> 00:04:59,414
Posebno kada sam bio
vani u svemirskom odijelu,
58
00:04:59,516 --> 00:05:02,417
snaga Sunca vas udari u utrobu.
59
00:05:04,188 --> 00:05:07,022
Ide kroz vaše čitavo tijelo.
60
00:05:09,026 --> 00:05:12,594
Temperaturni ekstremi su 120° C
61
00:05:12,696 --> 00:05:15,964
na suncu i minus 120° C u hladu.
62
00:05:16,066 --> 00:05:18,331
To je prilično nevjerovatno i da naša
63
00:05:18,531 --> 00:05:21,103
odijela mogu podnijeti
takve temperature.
64
00:05:28,579 --> 00:05:32,781
Ali čak i astronauti
doživljavaju samo dio sunčeve snage.
65
00:05:40,691 --> 00:05:43,558
Ono ima mnogo oružja
koje može poslati na nas.
66
00:05:45,462 --> 00:05:50,065
Vrućinu, svjetlost i smrtonosne baklje
koje mogu opustošiti čitave planete.
67
00:05:52,336 --> 00:05:54,903
Pogledajte Mars.
68
00:05:57,808 --> 00:06:00,976
Mislimo da je prije
milijarde godina bio poput nas.
69
00:06:04,748 --> 00:06:08,417
Potencijalna kolijevka života.
70
00:06:09,319 --> 00:06:13,021
Ali zračenje Sunca ga je opustošilo.
71
00:06:15,259 --> 00:06:18,760
Sunčane baklje sa
destruktivnom snagom milijardi
72
00:06:18,862 --> 00:06:23,665
atomskih bombi bačene na Hirošimu su
sažvakale Marsovu atmosferu
73
00:06:29,273 --> 00:06:33,008
i okeani su isparili u svemir.
74
00:06:46,256 --> 00:06:50,025
Zemlja je još bliža Suncu od Marsa,
75
00:06:51,028 --> 00:06:53,762
pa kako mi nismo prah i pepo?
76
00:06:53,864 --> 00:06:57,866
Stvar je u tome,
naša planeta je jaka u odbrani.
77
00:07:01,371 --> 00:07:04,039
I svaki igrač ima svoju ulogu.
78
00:07:06,710 --> 00:07:09,644
Od ivice svemira,
79
00:07:12,950 --> 00:07:15,484
do najdubljih okeana.
80
00:07:18,655 --> 00:07:21,523
Do jednog od
najgorih mjesta na Zemlji.
81
00:07:36,473 --> 00:07:38,507
Spavamo sa gas maskama.
82
00:07:39,243 --> 00:07:41,656
Ponekad se raščisti i
bude prelijepo, ali većinu
83
00:07:41,756 --> 00:07:43,645
vremena nosimo
gas maske i u krevetu.
84
00:07:45,883 --> 00:07:48,917
Ken Sims ne radi od devet do pet.
85
00:07:58,061 --> 00:08:01,563
Ovo je njegova ideja
dobrog dana u kancelariji.
86
00:08:04,501 --> 00:08:07,969
Više od 20 godina
ide po aktivnim vulkanima
87
00:08:08,071 --> 00:08:11,573
širom planete da sakupi
uzorke otopljene lave.
88
00:08:14,111 --> 00:08:17,279
Proučavanje toga je jedna od
najboljih stvari da razumijemo
89
00:08:17,381 --> 00:08:21,349
ono što se dešava u
centru Zemlje i procese
90
00:08:21,451 --> 00:08:23,785
koji nas štite od Sunca.
91
00:08:27,124 --> 00:08:30,926
Skoro čitava donja terasa je sada
potpuno pokrivena sa novom
92
00:08:31,028 --> 00:08:32,928
lavom, zar ne?
93
00:08:33,030 --> 00:08:36,298
Da. A sa novim tokom lave
koji dolazi uz zid tamo,
94
00:08:36,400 --> 00:08:39,401
morat ćemo da pazimo.
95
00:08:39,903 --> 00:08:44,139
Lava je jako vruća, oko 1100° C.
96
00:08:46,076 --> 00:08:48,910
Izgorjet će skoro sve
sa čim dođe u kontakt.
97
00:08:56,753 --> 00:08:59,287
U redu, idemo preko.
98
00:09:08,966 --> 00:09:10,832
Idem preko ivice ovdje.
99
00:09:10,834 --> 00:09:13,435
Pogledat ćemo.
100
00:09:31,855 --> 00:09:34,589
Sveti...
101
00:09:38,895 --> 00:09:41,329
Samo se otvorilo na toj strani, je li?
102
00:09:41,431 --> 00:09:44,633
Da, totalno.
103
00:09:44,735 --> 00:09:49,404
Ken, prilično sam siguran da
nema načina da odemo tamo dole.
104
00:09:49,506 --> 00:09:53,208
To je bez sumnje
nemoguća misija.
105
00:09:57,547 --> 00:10:01,850
U redu, otkazujemo misiju.
-Da.
106
00:10:01,952 --> 00:10:04,919
Niko normalan ne bi išao dole.
107
00:10:07,557 --> 00:10:10,892
Novi otvor znači da Ken ne
može uzeti uzorke iz jezera,
108
00:10:12,329 --> 00:10:14,396
ali i ne mora.
109
00:10:14,498 --> 00:10:17,932
Otvor ispaljuje
svježu lavu pravo na njega.
110
00:10:26,009 --> 00:10:28,176
Ima puno bombi lave ovdje.
111
00:10:28,278 --> 00:10:30,879
Pokriveno je sa bombama.
112
00:10:35,018 --> 00:10:38,119
Ja sam...
mogu vidjeti otvor odavde.
113
00:10:38,221 --> 00:10:40,288
Stvarno roka i valja.
114
00:10:40,390 --> 00:10:44,859
Povući ću se, gotovo.
-Naravno, vraćam se.
115
00:10:53,870 --> 00:10:57,672
Čvrsti uzorci lave koje
smo skupili su radioaktivni.
116
00:10:57,774 --> 00:11:01,376
U njima se nalaze uranijum i torijum.
117
00:11:03,447 --> 00:11:07,782
Ti elementi su zbilja važni za
održavanje toplote Zemlje.
118
00:11:19,796 --> 00:11:21,596
Sačekajte malo.
119
00:11:21,598 --> 00:11:26,000
Kakve sve ovo ima veze sa
našom odbranom od Sunca?
120
00:11:29,606 --> 00:11:33,908
Radioaktivna lava
gore dokazuje da bijesna
121
00:11:34,010 --> 00:11:37,545
nuklearna peć gori
unutar naše planete.
122
00:11:41,985 --> 00:11:46,221
To je jedna velika
lopta nevjerovatne vreline.
123
00:11:46,323 --> 00:11:49,591
Mislim, veoma velika lopta.
124
00:11:54,664 --> 00:11:56,698
Ali to nije sve.
125
00:11:56,800 --> 00:12:00,668
Istopljena masa je
puna željeza i nikla.
126
00:12:05,776 --> 00:12:10,311
Penje se, pada u
stalno istopljenoj peći.
127
00:12:13,984 --> 00:12:18,787
Sav taj izbućkani metal
stvara svoje magnetsko polje.
128
00:12:33,537 --> 00:12:39,523
Magnetno polje koje
se širi 640.000
129
00:12:40,223 --> 00:12:46,182
kilometara u svemir
okružujući našu planetu.
130
00:12:49,119 --> 00:12:53,621
To je masivno polje sile i
pomaže da se odvrati
131
00:12:53,723 --> 00:12:59,294
smrtonosno zračenje
koje je uništilo Mars.
132
00:13:12,075 --> 00:13:16,377
Većinom je naše
magnetno polje nevidljivo.
133
00:13:18,215 --> 00:13:22,417
Ali kada su sunčane
baklje aktivne, vidimo ga u akciji.
134
00:13:23,820 --> 00:13:26,454
Zovemo to aurorom.
135
00:13:26,556 --> 00:13:31,092
Skoro je svakome na listi
želja, ali u svemiru je vidite na
136
00:13:31,194 --> 00:13:33,862
potpuno drugačiji način.
137
00:13:39,703 --> 00:13:41,903
Vidio sam taj zeleni odsjaj.
138
00:13:42,005 --> 00:13:44,873
Bilo je skoro kao da osoba pleše.
139
00:13:44,975 --> 00:13:49,777
Imala je oblik i te forme
dok smo se kretali iznad.
140
00:13:53,717 --> 00:13:57,852
I zelene i crvene i
sve te blijede boje,
141
00:13:57,954 --> 00:14:01,356
kao ovaj ogromni duh od zavjese.
142
00:14:05,695 --> 00:14:08,530
Ne vidite je samo svojim očima.
143
00:14:08,632 --> 00:14:10,432
To osjećate.
144
00:14:10,433 --> 00:14:12,534
Osjećate to takođe sa svojim srcem.
145
00:14:12,636 --> 00:14:16,271
To je dio vas.
146
00:14:21,811 --> 00:14:24,612
Kada pogledate dole
na auroru, još je više
147
00:14:24,714 --> 00:14:28,049
lijepa jer znamo da
gledamo kako nas naša planeta
148
00:14:28,151 --> 00:14:32,053
čuva od Sunca.
149
00:14:35,825 --> 00:14:37,992
Ali znate šta?
150
00:14:38,094 --> 00:14:41,696
Potrebno je više od jednog
štita da nas održi živima
151
00:14:44,501 --> 00:14:47,435
jer Sunce ima još jedno oružje.
152
00:14:47,537 --> 00:14:49,837
Tihog ubicu.
153
00:14:49,940 --> 00:14:53,741
Ime ubice?
Svijetlost.
154
00:15:00,487 --> 00:15:03,188
Sve se vrti oko Sunca.
155
00:15:03,290 --> 00:15:05,657
Bukvalno.
156
00:15:05,759 --> 00:15:09,928
Ono je "Veliki šef" solarnog sistema,
ali njegovo najsmrtonosnije
157
00:15:10,030 --> 00:15:13,364
oružje je nešto što obično
smatramo našim prijateljem.
158
00:15:16,002 --> 00:15:18,336
Svijetlost.
159
00:15:22,042 --> 00:15:26,344
To je opasnost za koju astronautima
treba specijalna zaštita.
160
00:15:37,324 --> 00:15:40,725
Vidimo vidljivu
svjetlost Sunca, ali tamo
161
00:15:40,827 --> 00:15:44,062
je takođe ultraljubičasta svijetlost.
162
00:15:44,631 --> 00:15:47,899
Koja može
napraviti značajnu štetu.
163
00:15:49,569 --> 00:15:54,172
Svaki brodski prozor ima
posebne slojeve, različite UV filtere.
164
00:15:55,075 --> 00:15:58,576
Na svemirskoj stanici MIR je
bio jedan koji nije imao zaštitu.
165
00:16:00,147 --> 00:16:02,580
Kada sam lebdio pored
njega, ako bih sjedio tamo
166
00:16:02,682 --> 00:16:05,316
i sunčeve zrake vas
pogode, za manje od minuta,
167
00:16:05,418 --> 00:16:08,686
vaša koža bi pocrvenila.
168
00:16:10,557 --> 00:16:13,958
Snaga UV zraka u
svemiru znači da bi bez naših
169
00:16:14,060 --> 00:16:18,096
zlatnih vizira naš vid
mogao biti trajno oštećen.
170
00:16:19,533 --> 00:16:21,637
Za skoro sav život na Zemlji,
suočavanje sa
171
00:16:21,837 --> 00:16:24,102
Suncem kao što mi
radimo u svemiru bi
172
00:16:24,204 --> 00:16:26,204
na kraju bilo fatalno.
173
00:16:42,856 --> 00:16:44,656
Ludo je, zar ne?
174
00:16:44,758 --> 00:16:49,954
U svemiru vam treba odijelo od 12
miliona $ da vas zaštiti od Sunca,
175
00:16:50,154 --> 00:16:55,133
dok na površini Zemlje samo malo
losiona savršeno obavlja taj posao.
176
00:17:09,482 --> 00:17:11,816
Prilično smo sretni.
177
00:17:11,918 --> 00:17:15,553
Samo 2% zbilja
opasnog UV zračenja
178
00:17:15,655 --> 00:17:19,724
Sunca zbilja dolazi do površine.
179
00:17:26,333 --> 00:17:30,001
Ako bi sva količina došla do Zemlje,
180
00:17:32,472 --> 00:17:35,673
koža bi izgorjela za nekoliko sekundi.
181
00:17:37,310 --> 00:17:39,677
To je samo početak.
182
00:17:48,989 --> 00:17:53,691
UV zračenje raskida DNK i
pretvara zdrave ćelije u kancerogene.
183
00:17:55,762 --> 00:17:59,297
Da nas pogodi puna snaga Sunca,
184
00:17:59,699 --> 00:18:02,033
biljke bi bile sterilizovane,
185
00:18:03,136 --> 00:18:05,536
mikroskopski život
bi bio sterilizovan,
186
00:18:07,974 --> 00:18:11,643
život ne bi mogao
opstati na površini Zemlje.
187
00:18:26,693 --> 00:18:30,962
UV svijetlo je opasno, pa kako to da
188
00:18:31,064 --> 00:18:33,464
nismo reš pečeni?
189
00:18:34,901 --> 00:18:38,136
Odgovor je visoko iznad nas.
190
00:18:40,307 --> 00:18:43,808
Sunce baca smrtonosno
UV svijetlo na nas,
191
00:18:45,145 --> 00:18:48,246
ali većina je zaustavljena
u traci tankog pokrivača
192
00:18:48,348 --> 00:18:52,183
molekula koje zovemo ozonski sloj.
193
00:18:56,056 --> 00:19:01,092
Ozonski sloj je naš drugi
štit na nebu, ali je osjetljiv,
194
00:19:02,162 --> 00:19:04,862
ekstremno osjetljiv.
195
00:19:09,102 --> 00:19:12,470
Prije 30 godina smo otkrili da
su vještačke hemikalije izbušile
196
00:19:12,572 --> 00:19:16,274
rupu u ozonskom omotaču.
197
00:19:19,379 --> 00:19:21,612
Hoće li se ta rupa zadržati?
198
00:19:21,715 --> 00:19:24,816
Čekat ćemo da nas pobije?
199
00:19:24,918 --> 00:19:28,853
Danas pokušavamo da saznamo.
200
00:20:00,620 --> 00:20:03,228
Morgan Sanderkuk će
testirati eksperimentalnu
201
00:20:03,428 --> 00:20:06,290
letjelicu savršenu za
uzimanje uzoraka ozona.
202
00:20:07,127 --> 00:20:09,727
Naprijed, kreni,
stavi pod pritisak.
203
00:20:09,829 --> 00:20:13,498
Mislimo da ćemo ići do 27 kilometara.
-Džime, spreman si da kreneš.
204
00:20:13,600 --> 00:20:17,035
Spreman sam.
To je teritorija za velike dečke.
205
00:20:17,137 --> 00:20:21,139
Gdje stvari mogu krenuti
po zlu, vrlo, vrlo brzo.
206
00:20:21,241 --> 00:20:26,210
Ako izgubimo pritisak u
kabini, piloti mogu vrlo
207
00:20:26,312 --> 00:20:30,748
lako da se onesvijeste i
nemamo automatski sistem da
208
00:20:30,850 --> 00:20:32,650
se oporavimo do toga.
209
00:20:32,652 --> 00:20:34,485
Pripremi se za kretanje.
210
00:20:34,587 --> 00:20:37,755
Jedrilica može izgledati
kao opasan izbor tako visoko,
211
00:20:37,857 --> 00:20:42,427
ali jedrilice nemaju motore
što znači da ne mogu zagaditi
212
00:20:42,529 --> 00:20:44,495
uzete uzorke.
213
00:20:44,597 --> 00:20:46,898
Čvrsta veza, lutka je u zraku.
214
00:20:47,000 --> 00:20:49,333
Vuča, poletila je,
krilni točak je isključen.
215
00:20:49,436 --> 00:20:51,869
U redu, kotrljam na 11:32.
216
00:20:51,971 --> 00:20:55,173
11:32, zapisano,
ako nam možeš dati vrijeme.
217
00:21:26,406 --> 00:21:30,141
Jedrilica koristi podizanje
zraka iznad južnih Anda
218
00:21:30,243 --> 00:21:33,978
da postigne nevjerovatne visine.
219
00:21:35,915 --> 00:21:41,419
Brzina, 70 čvorova.
Izgleda prelijepo,
220
00:21:43,089 --> 00:21:44,922
Saobraćaj, da.
221
00:21:53,766 --> 00:21:57,135
15 kilometara gore
čini ovo najvišim letom
222
00:21:57,237 --> 00:21:59,630
jedrilice ikad,
ali se mora otići ovako visoko
223
00:21:59,830 --> 00:22:02,507
da se dobije dobra
slika o ozonskom sloju.
224
00:22:03,843 --> 00:22:06,844
Dobre vijesti su da je
zahvaljujući globalnoj zabrani
225
00:22:06,946 --> 00:22:10,848
hemikalija koje štete ozonu,
izgleda da se rupa oporavlja.
226
00:22:12,919 --> 00:22:16,587
Naš štit se regeneriše.
227
00:22:30,937 --> 00:22:33,871
Naša planeta nije beživotan objekt.
228
00:22:33,973 --> 00:22:36,140
To je živa stvar i
može izliječiti sebe.
229
00:22:40,947 --> 00:22:44,282
Kad smo otkrili
rupu u ozonskom sloju,
230
00:22:44,384 --> 00:22:47,985
čovječanstvo se udružilo i
zabranili smo te supstance.
231
00:22:52,392 --> 00:22:58,162
Pogledaš dole i vidiš koliko je
nježan ovaj planet koji podržava život
232
00:22:59,098 --> 00:23:02,366
na svojoj površini
usprkos nevjerovatnom
233
00:23:02,468 --> 00:23:06,037
neprijateljstvu okolo i
postanete osjetljiviji,
234
00:23:06,139 --> 00:23:09,240
mislim, pomislite
da ga trebate zaštititi.
235
00:23:14,447 --> 00:23:18,583
Kako god to gledali,
ozonski sloj je veoma poseban.
236
00:23:23,122 --> 00:23:27,692
Ovaj štit nas čuva milionima godina,
237
00:23:28,494 --> 00:23:32,763
čak i prije nego je čovječanstvo
sišlo sa drveća, čak i prije
238
00:23:32,865 --> 00:23:36,467
nego su dinosaurusi hodali po Zemlji.
239
00:23:37,370 --> 00:23:41,806
Bez ozonskog sloja
ne bi bilo ljudske rase.
240
00:23:43,142 --> 00:23:46,377
Život na Zemlji bi bio
zarobljen ispod vode.
241
00:23:55,355 --> 00:23:58,156
U zemljinoj borbi sa
Suncem, Sunce je
242
00:23:58,258 --> 00:24:00,892
često imalo prednost.
243
00:24:03,530 --> 00:24:06,998
Danas nas ozonski sloj
štiti od UV zraka, ali nekada
244
00:24:08,034 --> 00:24:09,868
nije bio tamo.
245
00:24:12,005 --> 00:24:15,373
Jedino sigurno mjesto za
život je bilo ispod talasa.
246
00:24:18,745 --> 00:24:21,646
Život bi vjerovatno i dalje
bio dole da se nije nešto
247
00:24:21,748 --> 00:24:26,417
novo pojavilo skoro prije tri
milijarde godina i našlo način
248
00:24:26,520 --> 00:24:30,889
da koristi sunčevu
svijetlost kao svoju prednost.
249
00:24:45,572 --> 00:24:47,790
Prije milijarde
godina, dok su drevni
250
00:24:47,990 --> 00:24:50,441
organizmi prvi iskoristili
energiju Sunca,
251
00:24:51,912 --> 00:24:55,947
počeli su proizvoditi
otpadni proizvod.
252
00:24:56,216 --> 00:24:58,716
Kiseonik.
253
00:25:02,088 --> 00:25:06,991
Prvo je to bilo nekoliko pojedinaca,
ali su hiljade postale milioni.
254
00:25:09,830 --> 00:25:12,497
Milioni su postali milijarde.
255
00:25:12,599 --> 00:25:15,667
Svi su proizvodili kiseonik.
256
00:25:17,804 --> 00:25:20,972
Kada kiseonik dospije
visoko u atmosferu nešto
257
00:25:21,074 --> 00:25:24,008
veoma posebno se dešava sa njim.
258
00:25:25,178 --> 00:25:28,947
Pretvara se u zaštitni ozon.
259
00:25:32,085 --> 00:25:36,554
Pod zaštitom ovog
sloja ozona, prvi mikrobi
260
00:25:36,656 --> 00:25:40,959
a onda gljive i
biljke su migrirali iz vode.
261
00:25:44,364 --> 00:25:48,233
To je značilo da je još
više kiseonika nastajalo,
262
00:25:48,335 --> 00:25:53,471
čime se jačao naš
štit protiv UV zračenja.
263
00:25:55,442 --> 00:25:58,843
To je učinilo mogućim
jedan od planetinih
264
00:25:58,945 --> 00:26:02,113
najvažnijih trenutaka.
265
00:26:23,036 --> 00:26:27,071
Zaštićen slojem ozona
debljim nego ikada prije,
266
00:26:27,173 --> 00:26:31,509
čitav novi svijet mogućnosti se
otvorio za život na Zemlji.
267
00:26:54,601 --> 00:26:58,469
Mislimo da je to bilo prije 400
miliona godina kada su jednostavni
268
00:26:58,571 --> 00:27:03,408
kičmenjaci oprobali svoje
prve korake na suvom tlu.
269
00:27:08,114 --> 00:27:12,517
Vjerovatno su se te rane životinje
kretale okolo koristeći nešto
270
00:27:12,619 --> 00:27:18,222
vrlo slično perajama koje su
koristili da se kreću kroz vodu.
271
00:27:23,964 --> 00:27:28,533
Sa jednim malim
korakom iz vode na suvo tlo,
272
00:27:33,974 --> 00:27:38,543
život na Zemlji se
zauvijek promijenio.
273
00:27:41,147 --> 00:27:45,917
To je bio mali korak za tu vrstu i
veliki skok za život na Zemlji.
274
00:27:58,465 --> 00:28:02,166
Život se prosuo iz vode na
milijardu raznih načina
275
00:28:02,268 --> 00:28:05,169
uzimajući mnogo oblika.
276
00:28:06,573 --> 00:28:10,174
Sve zbog tog specijalnog
sloja kiseonika gore na nebu.
277
00:28:13,680 --> 00:28:17,315
To su dva štita koja
nam naša planeta daje.
278
00:28:18,284 --> 00:28:21,252
Ali Sunce ima konačno oružje.
279
00:28:21,521 --> 00:28:23,321
Toplotu.
280
00:28:23,423 --> 00:28:27,091
Ono pumpa milione
stepeni moćne toplote i ta
281
00:28:27,193 --> 00:28:31,329
moćna toplota je pojačana sa
saveznikom ovdje dole na Zemlji,
282
00:28:32,465 --> 00:28:35,533
jednim koji plaši ljude svugdje.
283
00:28:53,784 --> 00:28:56,204
Moje ime je Romo Ngatik.
284
00:28:56,604 --> 00:29:02,604
Nudimo ove ponude da održimo ovo
područje i narod Tengera sigurnim.
285
00:29:41,610 --> 00:29:47,601
Lojalni smo našim pretcima,
blagoslovili su nas sve sa spasenjem.
286
00:29:50,264 --> 00:29:54,662
Narod Tengera daje ponude
287
00:29:55,789 --> 00:30:00,354
da Bog vulkana ne bude srdit.
288
00:30:37,157 --> 00:30:42,760
Vulkani su užasne
komšije, ali čak i ako živite
289
00:30:43,163 --> 00:30:44,963
daleko od nekog vulkana,
290
00:30:44,964 --> 00:30:46,898
kao npr. na drugoj strani planete,
291
00:30:47,000 --> 00:30:50,935
vulkan i dalje možete
učiniti da osjetite tu toplotu.
292
00:30:55,308 --> 00:30:59,243
Većina ovog gasnog
oblaka je CO2, ugljen dioksid,
293
00:31:00,747 --> 00:31:04,682
a CO2 je ubica.
294
00:31:05,418 --> 00:31:08,920
On zadržava toplotu u atmosferi.
295
00:31:11,758 --> 00:31:14,392
Ako želite znati
koliko CO2 može biti opasan,
296
00:31:14,494 --> 00:31:17,261
pokušajte samo prohodati po Veneri.
297
00:31:21,968 --> 00:31:25,169
Površina Venere je toplija od pakla.
298
00:31:32,178 --> 00:31:35,046
Iznenađenje ja kako je planeta sa
najvećom temperaturom
299
00:31:35,148 --> 00:31:38,382
na površini u čitavom
solarnom sistemu Venera,
300
00:31:39,319 --> 00:31:43,821
iako nije planeta najbliža Suncu.
301
00:31:44,958 --> 00:31:48,893
To je čisto efekt velikog
sadržaja ugljen dioksida
302
00:31:49,362 --> 00:31:51,996
u svojoj atmosferi.
303
00:31:54,400 --> 00:31:58,536
Na Zemlji vulkani ispaljuju CO2 u nebo
304
00:31:58,638 --> 00:32:01,405
milijarde godina.
305
00:32:01,674 --> 00:32:03,708
Evo pitanja.
306
00:32:03,810 --> 00:32:08,312
Kako to da je Zemlja prilično
hladna dok je Venera potpuno pečena?
307
00:32:11,484 --> 00:32:16,921
Zemlja ima svoj način da se nosi
sa CO2, jedinstvenim za ovu planetu.
308
00:32:23,096 --> 00:32:25,529
Ali sve može lako poći naopako.
309
00:32:33,105 --> 00:32:35,216
Sunce nam prijeti sa
solarnim eksplozijama
310
00:32:35,316 --> 00:32:37,441
i ultraljubičastom svjetlosti
311
00:32:38,711 --> 00:32:43,280
ali najopasnije oružje
može biti čista stara vrućina.
312
00:32:44,383 --> 00:32:47,818
Može skuvati planete,
posebno one obavijene
313
00:32:47,920 --> 00:32:52,122
toplim pokrivačem
gasovitog ugljen dioksida.
314
00:32:54,960 --> 00:32:59,062
Ali Zemlja ima svoj sopstveni
način da spriječi da bude
315
00:32:59,165 --> 00:33:01,632
skuhana od Sunca.
316
00:33:08,174 --> 00:33:12,810
Najbolji način da se to vidi u
akciji je sa visine od 400 kilometara.
317
00:33:19,418 --> 00:33:23,253
Baš kao što i ljudsko tijelo ima
načine da čuva sve naše sisteme,
318
00:33:24,924 --> 00:33:28,659
na sličan način Zemlja
ima svoj regulacioni sistem
319
00:33:30,696 --> 00:33:33,831
i on održava pravu
količinu ugljen dioksida
320
00:33:33,933 --> 00:33:36,834
u atmosferi.
321
00:33:36,936 --> 00:33:40,204
Iz svemira imate
jedinstvenu perspektivu.
322
00:33:42,474 --> 00:33:45,676
Proces počinje sa nečim
što ni jedna druga planeta u
323
00:33:45,778 --> 00:33:48,712
solarnom sistemu nema.
324
00:33:49,815 --> 00:33:53,550
Klimatizacioni sistem omogućen kišom.
325
00:33:59,358 --> 00:34:02,593
Obično mislimo na kišu
kao na čistu vodu koja dolazi
326
00:34:02,695 --> 00:34:06,530
sa neba, ali zapravo ona nosi
327
00:34:06,632 --> 00:34:10,901
rastvoreni ugljen
dioksid iz atmosfere
328
00:34:11,003 --> 00:34:15,072
i to je čini dovoljno
kiselom da rastvara stijene.
329
00:34:16,342 --> 00:34:21,912
Na kraju ova voda,
nanosi i zaključani ugljen dioksid
330
00:34:22,014 --> 00:34:25,916
će biti isprani u rijeke planete.
331
00:34:28,654 --> 00:34:33,156
Ovaj proces nam se
dešava pred očima svaki dan, ali
332
00:34:33,259 --> 00:34:37,694
ponekad se učini vidljivim na
prilično spektakularan način.
333
00:34:55,698 --> 00:35:00,667
Potpuno kontrolišemo 90%
toka Žute rijeke.
334
00:35:03,621 --> 00:35:07,532
Žuta rijeka nosi 40 milijardi
kubnih metara vode svake godine.
335
00:35:08,831 --> 00:35:14,750
Ako ne otvorimo branu, nanos
će se nakupiti i doći će do poplave.
336
00:35:19,705 --> 00:35:23,307
Ovi ljudi dobijaju mali uvid u
način na koji naš svijet održava
337
00:35:23,409 --> 00:35:27,911
sebe hladnim, i to je impresivno.
338
00:35:31,759 --> 00:35:36,631
To je potpuno veličanstven pogled,
kao da 10.000 konja trči.
339
00:36:12,791 --> 00:36:15,192
Sakriven u svoj toj vodi je ugljenik
340
00:36:15,294 --> 00:36:18,662
pokupljen sa neba.
341
00:36:20,466 --> 00:36:24,701
Ova velika rijeka juri prema okeanu.
342
00:36:26,805 --> 00:36:31,875
Odozgo gledano kao da se bijesno
visočanstvo pruža da ga zvijezde vide.
343
00:36:43,389 --> 00:36:47,791
Gledajući rijeku iz svemira
dobijate osjećaj o kretanju velike
344
00:36:47,893 --> 00:36:50,093
količine materijala.
345
00:36:50,195 --> 00:36:52,295
Nezaboravno je.
346
00:36:52,398 --> 00:36:56,366
Možete vidjeti tu braon boju koja ide,
347
00:36:56,468 --> 00:37:00,904
koja ide u okean.
348
00:37:01,006 --> 00:37:04,274
Dok rijeka riga ogromne
količine sedimenta i
349
00:37:04,476 --> 00:37:10,476
zaključanog CO2, ugljenik koji je bio
u atmosferi bude pokopan na dnu
350
00:37:10,983 --> 00:37:15,252
okeana i to pomaže
održavanju hladnom naše planete.
351
00:37:17,556 --> 00:37:22,526
Kroz milione godina,
ciklus kiša, rijeka i
352
00:37:22,628 --> 00:37:27,330
vulkana je pomagao održavanju
balansa CO2 u našoj atmosferi,
353
00:37:27,599 --> 00:37:31,835
održavanju nas toplima u
hladnoćama svemira dok
354
00:37:31,937 --> 00:37:35,872
sprečava da budemo
živi skuhani od Sunca.
355
00:37:43,215 --> 00:37:46,583
Proučavao sam nauke o zemlji,
ali kad sam zapravo otišao
356
00:37:46,685 --> 00:37:50,287
u svemir osjetio sam to sve u stomaku.
357
00:37:51,223 --> 00:37:55,025
Shvatite da je to živa Zemlja.
358
00:37:57,863 --> 00:38:00,263
Svi ovi sistemi
na planeti bilo da su,
359
00:38:00,365 --> 00:38:05,936
vulkani, ili da su strujanja u okeanu
360
00:38:06,438 --> 00:38:10,974
oblikuju i modeliraju
planetu koju vidimo.
361
00:38:11,610 --> 00:38:13,977
Izgleda kao da je svoj organizam.
362
00:38:15,380 --> 00:38:18,615
Kao da je živa, diše, to je...
363
00:38:19,751 --> 00:38:22,119
dok se oblaci pomjeraju,
mislim, skoro kao da...
364
00:38:22,221 --> 00:38:24,754
izgleda živa.
365
00:38:30,629 --> 00:38:35,899
Drevni prirodni sistemi su održali
našu planetu sigurnom milijarde godine
366
00:38:37,469 --> 00:38:41,138
ali se sada
mijenjaju na veliki način.
367
00:38:45,177 --> 00:38:50,247
Upravo sada čovječanstvo
upumpava 60 puta više CO2 u atmosferu
368
00:38:50,349 --> 00:38:53,550
nego vulkani i nema
dovoljno vremena za zemljin
369
00:38:53,652 --> 00:38:56,186
sistem klimatizacije
da popravi problem.
370
00:38:58,590 --> 00:39:02,526
Planeta postaje toplija.
Koliko toplija?
371
00:39:02,628 --> 00:39:04,694
To zavisi od nas.
372
00:39:04,796 --> 00:39:09,199
Neće biti lako, ali moja nada je da
kao što smo popravili ozonsku rupu,
373
00:39:09,935 --> 00:39:13,670
ljudi će na kraju moći ovo popraviti.
374
00:39:20,479 --> 00:39:24,414
Ljudska bića ne moraju samo
da stoje i posmatraju Zemljin rat
375
00:39:24,516 --> 00:39:27,517
sa Suncem.
376
00:39:27,953 --> 00:39:31,188
Možemo pomoći.
Moramo.
377
00:39:34,459 --> 00:39:40,096
Skoro četiri milijarde godina naša
planeta je zadržavala snagu Sunca,
378
00:39:40,199 --> 00:39:44,267
ali ta vatrena lopta
će nas uzeti, a zahvaljujući
379
00:39:44,369 --> 00:39:49,039
Džefu Hofmanu smo dobili
zastrašujući pogled u budućnost.
380
00:39:50,642 --> 00:39:52,909
Veoma blještavu budućnost.
381
00:40:01,304 --> 00:40:04,172
Skoro četiri milijarde
godina naša planeta
382
00:40:04,274 --> 00:40:06,908
nas je štitila od Sunca.
383
00:40:07,610 --> 00:40:10,211
Ali ti štitovi nas
neće štititi zauvijek.
384
00:40:11,815 --> 00:40:13,681
Pitajte Džefa Hofmana.
385
00:40:13,783 --> 00:40:17,018
On je bio dio tima koji nam je
dozvolio da vidimo našu konačnu
386
00:40:17,120 --> 00:40:20,421
sudbinu kada je pomogao
da se popravi Habl teleskop.
387
00:40:26,930 --> 00:40:29,697
Habl nije mogao jasno vidjeti.
388
00:40:30,967 --> 00:40:34,502
Bio je predmet šala komičara.
389
00:40:35,738 --> 00:40:39,640
Optužen je u hodnicima
Kongresa kao tehno-debakl.
390
00:40:41,978 --> 00:40:45,112
To je bila katastrofa.
391
00:40:46,115 --> 00:40:50,551
Popravka Habla je bila
kritična za budućnost svemirskih
392
00:40:50,653 --> 00:40:55,823
aktivnosti koje je
NASA željela provesti.
393
00:40:58,461 --> 00:41:02,129
Inspirisani smo. Spremni smo.
Idemo popraviti ovu stvar.
394
00:41:04,267 --> 00:41:08,402
I kao astronom i kao
astronaut da stavim moje ruke na
395
00:41:08,504 --> 00:41:11,372
Habl svemirski teleskop
i da ga popravim...
396
00:41:11,875 --> 00:41:14,442
Nastoji otvoriti ulazna vrata.
397
00:41:14,544 --> 00:41:16,377
Razumio, idemo uživo.
398
00:41:16,479 --> 00:41:19,213
To je bio veliki
izvor zadovoljstva.
399
00:41:19,515 --> 00:41:21,582
Imamo dobro oslobađanje.
400
00:41:21,684 --> 00:41:24,352
Razumjeli. Veoma smo zahvalni.
401
00:41:30,793 --> 00:41:32,927
Imam neke dobre vijesti za tebe Džef.
402
00:41:33,029 --> 00:41:37,064
Ekipa je prošla kompletnu provjeru i
potpuno je funkcionalan.
403
00:41:40,336 --> 00:41:42,169
Odlične vijesti.
404
00:41:45,742 --> 00:41:48,109
Zahvaljujući Džefu i timu,
Habl je prešao put
405
00:41:48,211 --> 00:41:50,344
od katastrofe do trijumfa.
406
00:41:54,684 --> 00:41:57,685
Neke od ovih slika su skoro
biblijske u svom intenzitetu.
407
00:42:02,091 --> 00:42:05,226
Još uvijek me
naježe kad ih pogledam.
408
00:42:12,168 --> 00:42:14,205
Toliko mnogo
različitih formi i boja,
409
00:42:14,405 --> 00:42:16,704
izgleda kao rad nekog
psihodeličnog umjetnika
410
00:42:17,674 --> 00:42:21,042
ali to je univerzum u kome živimo.
411
00:42:21,277 --> 00:42:24,445
Mislim, to je izvanredno.
412
00:42:27,750 --> 00:42:31,285
Rad na Hablu znači da
možemo uhvatiti egzaktan trenutak
413
00:42:31,387 --> 00:42:34,255
kada zvijezda poput Sunca umre.
414
00:42:58,748 --> 00:43:02,950
Oko pet milijardi godina od sada,
Sunce će narasti u veličini,
415
00:43:04,487 --> 00:43:07,388
gutajući Zemlju.
416
00:43:14,564 --> 00:43:18,899
U tim posljednjim trenutcima,
sva materija na našoj planeti,
417
00:43:20,269 --> 00:43:23,437
svi tragovi života,
418
00:43:23,706 --> 00:43:29,706
će biti rastrgnuti
dok Zemlju obavija Sunce.
419
00:43:51,434 --> 00:43:56,237
Kada sam se vratio na
Zemlju i pogledao Sunce,
420
00:43:56,372 --> 00:44:01,776
izgledalo je kao
uvijek, osim što sam znao
421
00:44:02,779 --> 00:44:05,880
da sam ga vidio
onakvog kakvo stvarno izgleda.
422
00:44:10,319 --> 00:44:15,022
To je kao da vidite nečiju
pravu prirodu kratko nakon
423
00:44:15,124 --> 00:44:18,459
što je spustio svoj grad i
nikad ga više ne vidite takvog.
424
00:44:27,904 --> 00:44:31,505
Zemlja nas štiti od
Sunca milijarde godina.
425
00:44:33,009 --> 00:44:35,576
To je jedan od glavnih
razloga da je život
426
00:44:35,678 --> 00:44:38,546
mogao da napreduje
ovdje na površini.
427
00:44:38,648 --> 00:44:42,283
Kao biološka stvorenja
treba nam Zemlja da nas zaštiti
428
00:44:42,385 --> 00:44:47,555
i ovi štitovi obezbjeđuju pokrivač
iznad nas da nas održe sigurnim
429
00:44:48,591 --> 00:44:52,259
i nekako bezbrižnim na planeti.
430
00:44:54,497 --> 00:44:58,399
Da li smo samo imali sreće da
sve ove stvari budu na mjestu?
431
00:45:01,003 --> 00:45:03,971
Pa, naravno, da one one nisu
bile na mjestu, mi ne bi mogli
432
00:45:04,073 --> 00:45:07,908
biti ovdje i ne bi
mogli pričati o ovome.
433
00:45:13,249 --> 00:45:15,483
Idući put kada prošetate vani kada
434
00:45:15,585 --> 00:45:18,786
je Sunce visoko na nebu,
435
00:45:21,224 --> 00:45:24,625
stanite trenutak i pomislite
o željeznom jezgru koja se vrti
436
00:45:24,727 --> 00:45:29,263
u zemljinom centru,
kiseoniku koji izlazi iz mora,
437
00:45:29,365 --> 00:45:33,134
kiši koja se razbija o stijene,
svim tim stvarima
438
00:45:33,236 --> 00:45:37,471
koje su došle prije nas i
učinile ovaj svijet mogućim, te
439
00:45:37,573 --> 00:45:42,276
slučajnim događajima, tim planetarnim
sistemima koji dozvoljavaju našoj
440
00:45:42,378 --> 00:45:46,614
maloj kuli od prašine da
preživi pod sunčevim zrakama.
441
00:45:51,254 --> 00:45:57,254
Vi, ja i svi koje znate,
sretni smo, sretni što smo
442
00:45:58,227 --> 00:46:01,929
došli dovde i
sretni što smo tu sada.
443
00:46:07,937 --> 00:46:09,970
Ali ovo nije kraj priče.
444
00:46:10,072 --> 00:46:12,473
Šta ima?
Kako si?
445
00:46:13,342 --> 00:46:16,977
Naredni put o tome kako je
počeo život na Zemlji.
446
00:46:19,148 --> 00:46:23,617
Da vam kažem, to definiciju
čudnog diže na potpuno novi nivo.
447
00:46:26,098 --> 00:46:30,661
prevod i obrada
dragans
448
00:46:33,661 --> 00:46:37,661
Preuzeto sa www.titlovi.com
34391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.