Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
Prepare to surface.
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
[Helmsman]
Prepare to surface.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,500
- Depth: 58 feet.
- Depth: 58 feet, Sir.
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,800
Sonar,
any contacts topside?
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
[Sonar]
No contact, Sir.
6
00:00:26,100 --> 00:00:30,100
[Equipment beeping]
7
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
8
00:00:40,100 --> 00:00:42,600
Tank center
ready to surface, Sir.
Very well.
9
00:00:44,100 --> 00:00:48,500
[Beeping continues]
10
00:00:48,600 --> 00:00:50,800
Vents shut.
Ready to surface, Sir.
11
00:00:50,900 --> 00:00:53,100
Depth: 58 feet, Sir.
Very well.
12
00:00:53,100 --> 00:00:55,600
Up periscope.
13
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
Point Lonsdale bearing,
mark.
14
00:01:14,600 --> 00:01:16,600
013, Sir.
15
00:01:19,600 --> 00:01:22,900
Cape Schanck bearing,
mark.
125, Sir.
16
00:01:22,900 --> 00:01:25,500
How's the tide,
bob?
High tide, Sir.
17
00:01:25,500 --> 00:01:28,100
Controls rigged
for surfacing, Sir.
18
00:01:28,100 --> 00:01:30,100
Surface.
19
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
[Klaxon blaring]
20
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
Surface,
surface, surface.
21
00:01:35,600 --> 00:01:39,600
Blow main ballast.
[Blows ballast]
Main ballast blown.
22
00:01:39,700 --> 00:01:42,600
Depth: 45 feet, Sir.
Secure the air.
23
00:01:42,700 --> 00:01:45,600
[Captain]
Open main induction.
24
00:01:46,100 --> 00:01:48,100
Main induction open, Sir.
25
00:04:45,300 --> 00:04:49,800
[Horn blaring]
26
00:04:53,800 --> 00:04:56,300
[Horn continues]
27
00:05:01,300 --> 00:05:03,600
[Radio announcer]
Our scientists disagree...
28
00:05:03,600 --> 00:05:05,800
as to when radiation
will reach Australia.
29
00:05:05,800 --> 00:05:08,300
The atomic war has ended,
but the prime minister
reports...
30
00:05:08,800 --> 00:05:11,800
no proof of survival
of human life anywhere
except here.
31
00:05:12,300 --> 00:05:15,300
[Turns off radio]
Navy department.
32
00:05:15,400 --> 00:05:18,800
[Baby crying]
33
00:05:20,300 --> 00:05:23,300
[Crying continues]
34
00:05:23,400 --> 00:05:28,400
[Baby cooing]
35
00:05:40,900 --> 00:05:43,900
[Cooing continues]
36
00:06:06,900 --> 00:06:11,900
[Cooing continues]
37
00:06:13,900 --> 00:06:17,400
[Baby fussing, quiets]
38
00:06:21,900 --> 00:06:23,900
Congratulations.
39
00:06:28,400 --> 00:06:30,900
[Taps spoon on cup]
Tea, dear.
40
00:06:37,400 --> 00:06:39,900
I said, "tea, dear."
41
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
Got a bit of a burn yesterday
at the beach after all.
42
00:07:09,500 --> 00:07:12,500
You'd better put some
calamine stuff on it.
[Laughs]
43
00:07:14,000 --> 00:07:16,500
You did give Jennifer
her bottle?
44
00:07:24,500 --> 00:07:27,000
I laid out your white uniform.
Was that right?
45
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
I almost forgot
I have to dash.
46
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Peter?
Mm-hmm?
47
00:07:31,500 --> 00:07:34,000
They must be giving you
a ship of your own.
48
00:07:34,500 --> 00:07:36,500
No, darling.
They don't give ships
to lieutenants.
49
00:07:37,000 --> 00:07:39,400
Then why would it be
Admiral Bridie himself?
50
00:07:39,500 --> 00:07:42,000
If you were just to replace
someone who's ill or something,
51
00:07:42,500 --> 00:07:45,000
that wouldn't mean seeing
Admiral Bridie, would it?
52
00:07:45,000 --> 00:07:48,500
I don't know.
You don't quite know
what to expect these days.
53
00:07:51,000 --> 00:07:54,500
I'll pick up jenny's milk
on the way home
from the station.
54
00:07:54,500 --> 00:07:57,000
Why do you have to pick it up?
55
00:07:57,000 --> 00:07:59,500
They just won't be
delivering it anymore,
I understand.
56
00:08:00,500 --> 00:08:03,000
Oh.
57
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
It's a beautiful day,
peter.
58
00:08:10,500 --> 00:08:13,000
If I wheel Jennifer down
to the club after lunch,
59
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
could you meet me there
for a swim?
60
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Peter?
61
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
They just decided that
yesterday.
62
00:08:37,500 --> 00:08:41,500
If you're going to be
in Melbourne by 11:00,
you'd better hurry.
63
00:09:03,100 --> 00:09:05,100
So long, Charlie.
64
00:09:12,100 --> 00:09:16,000
[Traffic whistle blows,
streetcar bell rings]
65
00:09:21,500 --> 00:09:25,500
[Bicycle bells ringing]
66
00:10:00,600 --> 00:10:02,600
Hosgood?
67
00:10:05,100 --> 00:10:07,100
Hosgood!
Yes, Sir?
68
00:10:07,100 --> 00:10:10,400
Have you seen this
from that idiot
Attenborough,
69
00:10:10,400 --> 00:10:13,600
that great correlator
of statistics?
Yes, Sir.
70
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
It's finally seeped down
to him that most of the oil
in the world...
71
00:10:15,700 --> 00:10:17,600
comes from the northern
hemisphere.
72
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
Attenborough says so.
It's now official.
73
00:10:21,100 --> 00:10:24,600
We will carefully conserve
the remaining supplies
of petrol in the depot.
74
00:10:24,700 --> 00:10:26,700
Yes, Sir.
75
00:10:30,200 --> 00:10:32,100
Hosgood!
76
00:10:32,200 --> 00:10:34,700
Lieutenant Holmes
is here, Sir.
77
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
Ah, yes.
Come in, come in.
78
00:10:39,700 --> 00:10:42,700
Sit down.
Sit down.
79
00:10:42,700 --> 00:10:44,700
Thanks, Sir.
80
00:10:46,200 --> 00:10:48,600
I have an assignment
for you.
81
00:10:48,700 --> 00:10:51,700
Do you care for some
of this miserable muck
that passes for coffee?
82
00:10:51,700 --> 00:10:53,600
No, thank you, Sir.
83
00:10:53,700 --> 00:10:57,700
It's a reasonably
important appointment,
as things go these days.
84
00:10:58,200 --> 00:11:01,700
That's getting to be quite
a phrase, isn't it?
"These days."
85
00:11:01,700 --> 00:11:05,200
You find yourself
using it?
Yes, Sir.
I'm afraid I do.
86
00:11:05,200 --> 00:11:08,200
I'm sorry it can't be
one of our own ships.
87
00:11:08,700 --> 00:11:11,700
It's seagoing though and
better than sitting around
on your bottom.
88
00:11:12,200 --> 00:11:15,200
Liaison officer aboard
the American submarine
Sawfish.
89
00:11:15,200 --> 00:11:18,200
She just docked.
Nuclear-powered,
of course.
90
00:11:18,200 --> 00:11:22,700
You know about her?
Yes, Sir.
I read the report.
91
00:11:22,700 --> 00:11:25,200
She's at our disposal
for a cruise:
92
00:11:25,700 --> 00:11:28,200
Reconnaissance or whatever
you care to call it.
93
00:11:28,200 --> 00:11:33,200
You'll sail soon, but just when
or where or for how long
I can't tell you,
94
00:11:33,200 --> 00:11:36,700
not until the government
and a pack of these longhaired
scientists sort themselves out.
95
00:11:38,700 --> 00:11:42,700
She's moored across the dock
from the carrier Melbourne
in Williamstown.
96
00:11:42,800 --> 00:11:45,700
You'll report
to the Captain, Towers.
97
00:11:48,700 --> 00:11:51,200
That will be all,
Holmes.
98
00:11:54,200 --> 00:12:00,200
Sir, would it be possible
to discuss the duration
of this appointment?
99
00:12:00,300 --> 00:12:02,700
No.
100
00:12:02,700 --> 00:12:05,800
But I can give you
a review in four months.
101
00:12:06,300 --> 00:12:10,800
Thanks very much, Sir,
because I�d like to be home
if possible when...
102
00:12:12,300 --> 00:12:14,800
is there any official estimate
as to how much longer?
103
00:12:16,300 --> 00:12:18,800
The beaker-heads,
the finger-in-the-wind
boys say,
104
00:12:18,800 --> 00:12:21,300
calculating the rate of drift
or what have you...
105
00:12:21,300 --> 00:12:25,300
about five months
before it gets here.
106
00:12:26,800 --> 00:12:29,300
That's why I say
four for review.
107
00:12:35,300 --> 00:12:38,800
There's transport
leaving for Williamstown,
if you care to take that.
108
00:12:38,800 --> 00:12:40,800
Yes, Sir.
109
00:12:45,800 --> 00:12:49,300
Hosgood, where is this
coffee coming from?
110
00:12:49,300 --> 00:12:52,300
Supply says it's the best
they can do these days, Sir.
111
00:12:52,300 --> 00:12:55,300
Shall I query them again?
No, no, no.
It doesn't matter.
112
00:12:57,300 --> 00:13:00,800
You have anything important
to do, Hosgood?
No, Sir. What is it?
113
00:13:00,800 --> 00:13:05,300
Oh, nothing. I just thought
you might like to take yourself
off till Monday.
114
00:13:05,300 --> 00:13:07,800
A fine weekend.
115
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
Boyfriend or whatever.
116
00:13:12,800 --> 00:13:16,300
No, I...
I guess not.
117
00:13:18,300 --> 00:13:20,800
I'll be here, Sir.
118
00:13:26,300 --> 00:13:30,200
## [bugle]
119
00:13:31,200 --> 00:13:36,200
## [continues]
120
00:13:36,200 --> 00:13:39,700
[Man over p.a. System]
All watches of seamen
fall in on the deck.
121
00:13:40,200 --> 00:13:45,200
[Metallic hammering]
122
00:13:48,200 --> 00:13:53,200
Rob... lieutenant Holmes
will be coming aboard...
123
00:13:53,300 --> 00:13:55,700
Monday and off and on
until we sail.
124
00:13:55,700 --> 00:13:58,200
Have Benson issue him
what clothing he'll need.
Yes, Sir.
125
00:13:58,300 --> 00:14:01,700
I'll see you Monday,
lieutenant.
Thanks.
126
00:14:11,800 --> 00:14:15,000
It's funny.
Somehow I get
the feeling...
127
00:14:15,000 --> 00:14:18,300
they're putting her
in moth balls.
Sir?
128
00:14:19,800 --> 00:14:23,300
I'm afraid I�ll have
to bunk you with this
scientist fellow...
129
00:14:23,300 --> 00:14:27,200
who's coming aboard
from the C.S.I.R.
130
00:14:27,300 --> 00:14:29,300
Sorry. I don't know
who he'll be just yet.
131
00:14:29,300 --> 00:14:31,800
That's all right, Sir.
I'll manage.
132
00:14:33,800 --> 00:14:35,800
Care for a drink
before lunch?
133
00:14:35,800 --> 00:14:37,700
Yes, Sir,
if it's all right.
134
00:14:37,800 --> 00:14:40,700
It's Australian country
in the flattop...
135
00:14:40,800 --> 00:14:45,300
I�ll have to stick to coke.
You have whatever you like.
136
00:14:48,300 --> 00:14:51,300
[Bell ringing]
I'm a bit puzzled
about this cruise, Sir.
137
00:14:51,300 --> 00:14:53,300
Our destination, I mean.
138
00:14:53,300 --> 00:14:56,800
Admiral Bridie seems...
a bit indefinite.
139
00:14:56,800 --> 00:14:59,800
Of course,
if there's some reason
I shouldn't know...
140
00:14:59,800 --> 00:15:03,300
no, there's no reason
why you shouldn't know.
141
00:15:03,800 --> 00:15:06,300
But outside of the fact
that it's reconnaissance,
142
00:15:06,800 --> 00:15:09,300
I don't know any more
about it than you do.
143
00:15:09,300 --> 00:15:11,800
Of course, the crew
has it all down pat.
144
00:15:11,800 --> 00:15:14,800
We're sailing the end
of next week.
145
00:15:14,800 --> 00:15:17,300
We're going north,
and we'll be back
in two months.
146
00:15:17,400 --> 00:15:19,800
[Chuckles]
But I�ll let you know...
147
00:15:19,900 --> 00:15:22,300
as soon as I hear
anything more official.
148
00:15:24,300 --> 00:15:25,800
Do you live
in Melbourne?
149
00:15:26,300 --> 00:15:27,800
Just outside, actually,
in Frankston.
150
00:15:28,300 --> 00:15:30,800
That's three-quarters
of an hour by electric train.
151
00:15:32,300 --> 00:15:35,800
You make out all right?
Any serious shortages yet?
152
00:15:35,900 --> 00:15:39,300
Yes, a few.
Petrol mainly,
but we manage.
153
00:15:41,300 --> 00:15:43,300
Say, uh...
154
00:15:43,800 --> 00:15:48,300
I�ve been sticking
pretty close here lately.
155
00:15:49,300 --> 00:15:52,300
Think I�m due
for some shore food.
156
00:15:52,400 --> 00:15:55,400
You know of a place
where we might get
a good steak?
157
00:15:55,400 --> 00:15:57,300
Yes, I suppose so.
158
00:15:57,400 --> 00:15:59,900
The Admiral fixed me up
with a temporary card...
159
00:15:59,900 --> 00:16:02,300
for something called
the pastoral club.
160
00:16:02,400 --> 00:16:06,900
What's that like?
It's a mahogany-
and-polished-brass place.
161
00:16:07,400 --> 00:16:09,900
Some people used to claim
it was the stuffiest club
in the commonwealth.
162
00:16:09,900 --> 00:16:12,300
I suppose there's
no argument about that now.
163
00:16:12,400 --> 00:16:15,800
Would they have
any scotch left?
Yes, if anyone does.
164
00:16:15,900 --> 00:16:19,400
My wife's uncle lives there;
mostly at the bar these days,
I understand.
165
00:16:19,400 --> 00:16:22,400
I would think they would have
some scotch, yes.
166
00:16:22,400 --> 00:16:25,700
Sounds good.
Let's give it a try.
167
00:16:25,700 --> 00:16:28,900
I'll be with you
in five minutes.
168
00:16:45,300 --> 00:16:48,800
Sometimes I think
that child could float
a battleship.
169
00:16:48,800 --> 00:16:51,300
That's what
I told the Admiral.
170
00:16:56,300 --> 00:16:58,300
Peter, how could you?
171
00:16:58,800 --> 00:17:02,300
I don't know, really.
I just held the towel
like this and...
172
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
very funny.
173
00:17:06,300 --> 00:17:09,800
You're starting to get
your figure back,
aren't you, Charlie?
174
00:17:09,800 --> 00:17:12,300
You know,
after Jennifer and all.
175
00:17:12,800 --> 00:17:15,800
A little here,
a little there.
176
00:17:20,300 --> 00:17:23,800
By the way,
I invited Captain Towers
for the weekend.
177
00:17:24,300 --> 00:17:26,800
Oh, peter,
you didn't.
I had to, really.
178
00:17:27,300 --> 00:17:31,800
We had lunch together,
and he started asking questions
about how we live and all.
179
00:17:31,900 --> 00:17:34,300
Mary, I would have looked
an awful clod not
to have asked him.
180
00:17:34,400 --> 00:17:36,800
He'll be all right,
I think.
Was he married,
do you know?
181
00:17:37,300 --> 00:17:39,300
Two kids.
And they're gone?
182
00:17:39,800 --> 00:17:42,300
Yes, they were in America.
183
00:17:42,800 --> 00:17:47,800
Nappies flying in the breeze,
pablum everywhere... they're
bound to remind him.
184
00:17:47,900 --> 00:17:51,400
We'll just try to get them
out of sight, that's all.
185
00:17:51,400 --> 00:17:54,800
He'll get sodden
and weep. I can't
stand that again.
186
00:17:54,900 --> 00:17:56,800
He doesn't look
the type to me.
187
00:17:56,900 --> 00:18:00,400
Your R.A.F. Chum
didn't either.
Now, Mary...
188
00:18:00,400 --> 00:18:03,800
what are we going to do
with him for two days?
189
00:18:03,900 --> 00:18:07,900
For one thing, I thought
a party on Saturday night.
Ten or twelve people.
190
00:18:07,900 --> 00:18:10,300
We haven't
done that for a while.
Would you like that?
191
00:18:10,400 --> 00:18:16,400
Well, as long as they
all understand how I feel
about those morbid discussions.
192
00:18:17,700 --> 00:18:20,700
We would have to get
someone for him, though.
193
00:18:20,800 --> 00:18:24,300
What about Moira?
Why not?
If she's sober this weekend.
194
00:18:24,300 --> 00:18:26,700
Julian said
she'd given it up.
195
00:18:26,800 --> 00:18:30,800
No, darling, you didn't listen.
Julian said she'd given up
gin... for brandy.
196
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
She says she can drink
more brandy.
197
00:18:34,300 --> 00:18:36,800
Moira's not a bad notion,
in point of fact.
198
00:18:36,800 --> 00:18:38,700
She'd keep him occupied,
at least.
199
00:18:38,800 --> 00:18:42,300
But she'd have to stop over,
and we can't just put him
on a cot.
200
00:18:42,300 --> 00:18:45,200
Put Moira on a cot
on the veranda.
201
00:18:45,300 --> 00:18:48,300
She claims she's not slept
in her own bed the last
three months anyway.
202
00:18:48,300 --> 00:18:50,800
That's not entirely fair.
It's all on the surface.
203
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
I'll ring her up tonight
and give her the drill.
204
00:18:53,800 --> 00:18:56,300
I wonder what he's like
when he gets a skinful?
205
00:18:56,800 --> 00:18:58,300
Peter...
what?
206
00:18:58,800 --> 00:19:02,800
You do understand how I feel
about people talking?
Sure.
207
00:19:02,800 --> 00:19:06,100
And you do love me?
Of course I do.
208
00:19:06,100 --> 00:19:09,300
Then why don't you
ever say so?
209
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
[Man]
Give her what for, mate.
210
00:19:18,300 --> 00:19:20,900
[Horn blowing]
211
00:20:05,100 --> 00:20:07,100
You're looking for me.
212
00:20:08,600 --> 00:20:10,100
Am I?
213
00:20:10,600 --> 00:20:15,000
Mm-hmm.
I'm Moira Davidson.
M-O-I-R-A.
214
00:20:15,100 --> 00:20:18,600
It was a very fashionable name
in bad novels when my mother
was young and impressionable.
215
00:20:18,600 --> 00:20:22,100
I'm a throwback.
[Laughs]
216
00:20:24,600 --> 00:20:28,100
Where's Holmes?
Oh, he's decking
the halls with holly.
217
00:20:28,100 --> 00:20:32,100
He sent me
for better or worse.
Better, I�d say.
218
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
I'm your date
or whatever you call it.
219
00:20:37,100 --> 00:20:39,600
How'd you recognize me?
[Laughs]
220
00:20:40,100 --> 00:20:42,600
I love Americans.
They're so naive.
221
00:20:43,100 --> 00:20:45,600
This way, Commander.
222
00:20:51,600 --> 00:20:54,600
A new model.
Only one horsepower,
223
00:20:54,600 --> 00:20:56,600
but she does a good
eight miles an hour
on the flat.
224
00:20:56,600 --> 00:20:58,600
Quite a buggy.
Over 70 years old.
225
00:20:58,600 --> 00:21:00,600
Dad said she was made
in America.
I wouldn't be surprised.
226
00:21:00,600 --> 00:21:04,600
Give me your toothbrush.
Take Amelia�s head while I see
if we can get us out of here.
227
00:21:04,700 --> 00:21:07,600
She's still a wee bit
sticky in reverse.
228
00:21:10,100 --> 00:21:12,800
All right, boy.
Here we go.
229
00:21:15,300 --> 00:21:17,800
Is there a place
we might stop where I could
get a little breakfast?
230
00:21:17,800 --> 00:21:20,700
What?
"A little breakfast."
231
00:21:20,800 --> 00:21:22,700
Do you mean
that in addition
to everything else,
232
00:21:22,800 --> 00:21:25,200
I have to watch you
eat bacon and eggs
and all that muck?
233
00:21:25,300 --> 00:21:28,300
I was on a party last night,
and I got up at 8:00
in the morning to meet you.
234
00:21:28,800 --> 00:21:31,200
I, uh...
oh, never mind.
Hop in.
235
00:21:31,300 --> 00:21:33,300
But you have to buy me
a couple drinks
to get me started.
236
00:21:33,300 --> 00:21:35,200
[Laughing]
237
00:21:35,300 --> 00:21:38,700
Oh, incidentally,
they didn't tell me
what to call you.
238
00:21:38,800 --> 00:21:43,300
What's the protocol?
My name is Towers,
Dwight Lionel Towers.
239
00:21:43,300 --> 00:21:45,300
Really?
240
00:21:45,300 --> 00:21:48,300
Really.
Hang on,
Dwight Lionel.
241
00:21:48,300 --> 00:21:52,300
[Cracking whip]
242
00:22:01,300 --> 00:22:06,300
## [piano]
243
00:22:06,300 --> 00:22:11,300
## [continues]
244
00:22:15,300 --> 00:22:19,800
[Towers]
As a matter of fact, we've only
been in port for three days.
245
00:22:19,900 --> 00:22:23,800
It's called the Sawfish.
My second husband
was an American.
246
00:22:23,900 --> 00:22:26,800
We traveled
all over the world,
247
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
and everywhere we went
he would say to people,
248
00:22:29,400 --> 00:22:33,300
"I am an American.
I am an American."
249
00:22:33,300 --> 00:22:37,300
They finally shot him in one
of those eastern countries.
250
00:22:37,400 --> 00:22:40,800
Oh.
Well, I�m sorry.
251
00:22:40,800 --> 00:22:45,800
I was too.
He was such a nice man
while he lasted.
252
00:22:45,900 --> 00:22:49,400
Is he yours, Moira?
Oh, on loan.
253
00:22:49,400 --> 00:22:51,300
Oh.
254
00:22:51,400 --> 00:22:53,800
Weli... toodle.
255
00:22:53,900 --> 00:22:57,400
[Snickers]
Toodle.
[Laughs]
256
00:22:57,400 --> 00:23:02,400
[Guests chattering]
257
00:23:06,900 --> 00:23:09,900
He just drinks and drinks
and nothing happens.
258
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
At least he hasn't
burst into tears.
Keep up the good work.
259
00:23:13,900 --> 00:23:16,900
[Man] amen!
[Man #2]
That's sheer balderdash!
260
00:23:17,400 --> 00:23:19,800
I never heard so much
nonsense in my life.
261
00:23:19,900 --> 00:23:22,900
You mean to tell me,
this whole war was an accident?
262
00:23:23,400 --> 00:23:27,900
No, it wasn't an accident.
I didn't say that.
263
00:23:27,900 --> 00:23:32,900
It was carefully planned,
down to the tiniest mechanical
and emotional detail.
264
00:23:32,900 --> 00:23:36,400
But it was a mistake,
it was a beaut.
265
00:23:37,900 --> 00:23:40,900
In the end, somehow granted
the time for examination,
266
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
we shall find
that our so-called civilization
was gloriously destroyed...
267
00:23:45,400 --> 00:23:48,900
by a handful
of vacuum tubes and transistors.
268
00:23:50,400 --> 00:23:54,400
Probably faulty.
[Man #2]
There you are, Julian.
269
00:23:54,500 --> 00:23:57,900
Now we know
where the blame lies.
270
00:23:58,000 --> 00:24:01,400
Oh, no, you don't.
No. No.
271
00:24:01,400 --> 00:24:04,900
Maybe we were the blind
mechanics of disaster,
272
00:24:04,900 --> 00:24:07,400
but you don't pin the guilt
on the scientists
that easily.
273
00:24:07,500 --> 00:24:10,400
You might as well
pin it on... motherhood.
274
00:24:10,500 --> 00:24:12,400
It should be pinned
on somebody.
275
00:24:12,400 --> 00:24:14,900
You scientists
are the likely ones
as far as I can see.
276
00:24:14,900 --> 00:24:19,900
You built the bomb.
You experimented with it,
tested it and exploded it.
277
00:24:20,400 --> 00:24:23,400
Just a moment, Morgan.
Thanks to you chaps,
a moment is about all we have.
278
00:24:23,500 --> 00:24:26,400
Every man who ever worked
on this thing told you
what would happen.
279
00:24:26,900 --> 00:24:29,500
The scientists signed
petition after petition,
Julian, please.
280
00:24:29,500 --> 00:24:31,900
But nobody listened.
281
00:24:32,000 --> 00:24:36,400
There was a choice.
It was build the bombs
and use them...
282
00:24:36,500 --> 00:24:39,500
or risk the united states,
the soviet union
and the rest of us...
283
00:24:39,500 --> 00:24:44,400
would find some way
to go on living.
284
00:24:44,500 --> 00:24:47,200
[Scoffs]
That's wishful thinking,
if ever I heard it.
285
00:24:47,300 --> 00:24:50,000
[Julian]
I'm not against
wishful thinking, not now.
286
00:24:50,000 --> 00:24:52,400
[Morgan]
They pushed us too far.
287
00:24:52,500 --> 00:24:55,200
They didn't think we'd fight,
no matter what they did.
288
00:24:55,300 --> 00:24:58,000
And they were wrong.
We fought. We expunged them!
289
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
We didn't do such a bad job
on ourselves.
290
00:25:00,500 --> 00:25:04,000
With the interesting result
that the background level
of radiation...
291
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
in this room is nine times
what it was a year ago.
292
00:25:08,000 --> 00:25:10,500
[Holmes]
Julian.
Don't you know that?
293
00:25:11,500 --> 00:25:15,000
Nine times!
We're all doomed, you know.
294
00:25:15,500 --> 00:25:18,500
The whole silly, drunken,
pathetic lot of us.
295
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Doomed by the air
we're about to breathe.
296
00:25:21,500 --> 00:25:23,500
We haven't
got a chance!
Stop it!
297
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
I won't have it, Julian!
298
00:25:26,000 --> 00:25:28,500
I won't.
There is hope.
299
00:25:28,500 --> 00:25:31,000
There has to be hope.
300
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
There's always hope.
301
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
We just can't
go on like this.
302
00:25:37,100 --> 00:25:39,000
We can't.
303
00:25:39,500 --> 00:25:42,000
We... we...
[sobs]
304
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
[Door closes]
305
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
I shouldn't drink,
you know.
306
00:25:51,000 --> 00:25:54,000
I inevitably say
something brilliant.
307
00:25:54,500 --> 00:25:56,000
Sorry.
308
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
[Guests chattering softly]
309
00:26:02,100 --> 00:26:04,000
[Puts down glass]
310
00:26:05,500 --> 00:26:10,500
[Sobbing]
311
00:26:10,600 --> 00:26:15,600
[Continues sobbing]
312
00:26:22,100 --> 00:26:25,600
I...
I can't help it, peter.
313
00:26:25,600 --> 00:26:28,100
I'm sorry.
314
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
I just can't.
315
00:27:03,100 --> 00:27:05,100
Everybody's gone to bed.
316
00:27:15,600 --> 00:27:18,100
You like that?
317
00:27:18,100 --> 00:27:21,600
Settles the stomach.
I had a lot to drink.
318
00:27:21,700 --> 00:27:24,100
I had a lot to drink.
319
00:27:24,100 --> 00:27:26,600
Julian had
a lot to drink.
320
00:27:26,600 --> 00:27:30,100
Julian and I
are the town drunks.
321
00:27:30,200 --> 00:27:33,600
What are you trying
to forget?
322
00:27:33,600 --> 00:27:37,600
It's a damn silly question
if I ever heard one.
323
00:27:37,700 --> 00:27:40,100
[Chuckles]
Yeah, you're right.
324
00:27:40,200 --> 00:27:42,100
It's just an expression.
325
00:27:43,600 --> 00:27:47,700
You know...
somebody should have
given me a copy...
326
00:27:48,200 --> 00:27:50,600
of the local ground rules.
327
00:27:50,700 --> 00:27:54,700
I might have opened
my big mouth.
[Chuckling]
328
00:27:54,700 --> 00:27:58,100
Danger struck
from the wrong quarter.
329
00:27:58,200 --> 00:28:02,200
The people of the city
watch the wrong mouse hole.
330
00:28:04,200 --> 00:28:06,100
Come again?
331
00:28:06,200 --> 00:28:10,200
But then who would know
you were so tough
and drank straight milk?
332
00:28:10,200 --> 00:28:14,700
Where are you from?
Which state?
[Laughs]
333
00:28:15,700 --> 00:28:17,700
I'm from Idaho.
334
00:28:17,700 --> 00:28:19,700
Idaho?
335
00:28:20,200 --> 00:28:21,700
I know better
than that.
336
00:28:22,200 --> 00:28:24,700
There's no navy in Idaho
because it's too hilly.
337
00:28:24,700 --> 00:28:27,200
Well, I was born in Idaho.
338
00:28:27,700 --> 00:28:29,700
I live in Connecticut now.
339
00:28:29,700 --> 00:28:32,200
Near new London,
where I�m based.
340
00:28:33,200 --> 00:28:37,700
Where were you during
all the watchamacallit?
341
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
Oh, no. I didn't mean
to ask you that.
342
00:28:41,700 --> 00:28:46,200
Peter said not to.
You don't have to answer.
343
00:28:46,200 --> 00:28:50,200
I can't decide if
I�m more objectionable
drunk or sober.
344
00:28:50,200 --> 00:28:52,200
It's perfectly all right.
345
00:28:53,700 --> 00:28:56,700
We were at sea...
346
00:28:56,700 --> 00:29:00,500
between Kiska and Midway,
when it began.
347
00:29:00,500 --> 00:29:04,200
We got orders to go
to the west pacific,
348
00:29:04,200 --> 00:29:08,200
and when we put our nose up
north of Iwo Jima...
349
00:29:08,300 --> 00:29:12,200
the air was filled
with radioactive dust.
350
00:29:12,300 --> 00:29:15,200
So we ducked.
351
00:29:17,200 --> 00:29:23,200
Later on,
took a look at manila...
through the periscope.
352
00:29:23,200 --> 00:29:28,800
It was still too hot
to surface, so we came down
the coast of Australia...
353
00:29:28,800 --> 00:29:31,800
and ended up here.
354
00:29:34,300 --> 00:29:36,800
There wasn't much
of anyplace else to go.
355
00:29:50,600 --> 00:29:52,900
[Pouring a drink]
356
00:29:52,900 --> 00:29:55,100
You look married.
357
00:29:55,200 --> 00:29:59,200
Oh, I am.
My wife's name is Sharon.
358
00:30:00,700 --> 00:30:04,100
I have a couple of kids:
359
00:30:04,200 --> 00:30:09,700
Richard, eight;
Helen, five.
360
00:30:13,700 --> 00:30:16,100
[Chuckles]
361
00:30:16,200 --> 00:30:21,200
Dick is the real sailor
of the family.
362
00:30:21,200 --> 00:30:24,100
He is going to Annapolis.
363
00:30:24,200 --> 00:30:29,700
[Chuckles]
Oh, that's to be expected.
364
00:30:29,700 --> 00:30:32,700
He'll probably
change his mind.
365
00:30:34,700 --> 00:30:37,700
Why is it taking so long?
366
00:30:39,100 --> 00:30:41,600
Can you
explain it to me?
367
00:30:43,100 --> 00:30:46,000
Nobody can
explain it to me.
368
00:30:46,100 --> 00:30:50,600
And don't tell me about
those damn winds again.
369
00:30:51,100 --> 00:30:53,600
How the northern
hemisphere and the
southern hemisphere...
370
00:30:53,600 --> 00:30:56,100
get all mixed up
and overlap.
371
00:30:56,100 --> 00:30:59,100
I don't want to hear
about that anymore.
372
00:30:59,100 --> 00:31:04,100
All I want to know is...
if everybody was so smart,
373
00:31:04,100 --> 00:31:07,600
why didn't they know
what would happen?
374
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
They did.
375
00:31:11,100 --> 00:31:16,100
Well, I...
I can't take it.
376
00:31:16,100 --> 00:31:18,100
I...
[sighs]
377
00:31:18,600 --> 00:31:22,600
Oh, yes, I can take it.
378
00:31:22,700 --> 00:31:25,100
But it's unfair.
379
00:31:25,100 --> 00:31:28,600
It's unfair because
I didn't do anything...
380
00:31:28,700 --> 00:31:31,600
and nobody I know
did anything.
381
00:31:32,100 --> 00:31:34,600
Maybe I�m stupid.
382
00:31:34,600 --> 00:31:38,100
I had to take algebra twice.
383
00:31:40,100 --> 00:31:44,600
The only thing I could
understand was geography.
384
00:31:44,700 --> 00:31:47,100
I like geography.
385
00:31:50,600 --> 00:31:54,900
You know what
I always wanted to do?
386
00:31:54,900 --> 00:31:59,100
I wanted to walk down
the Rue de Rivoli.
387
00:31:59,200 --> 00:32:02,200
Have you ever been
to the Rue de Rivoli?
Yes.
388
00:32:02,200 --> 00:32:06,200
I wanted to walk down
the Rue de Rivoli,
389
00:32:06,200 --> 00:32:08,700
and I wanted to buy gloves.
390
00:32:10,200 --> 00:32:13,200
I know the French word
for gloves...
391
00:32:13,200 --> 00:32:19,200
[sobbing]
392
00:32:37,700 --> 00:32:42,200
No, you've got it
all backwards.
What's that?
393
00:32:42,200 --> 00:32:47,200
I was supposed to comfort you,
and you're comforting me.
394
00:32:47,200 --> 00:32:49,200
I'm crying.
395
00:32:49,200 --> 00:32:52,700
Everybody was so afraid
that you might cry.
396
00:32:52,700 --> 00:32:56,200
They were?
Isn't that funny?
397
00:32:56,200 --> 00:33:00,000
[Chuckling]
No.
398
00:33:00,000 --> 00:33:03,700
Sometimes I do.
399
00:33:07,200 --> 00:33:11,700
You better go to bed.
Mm-hmm.
400
00:33:11,800 --> 00:33:13,700
But you're in my bedroom.
401
00:33:14,200 --> 00:33:16,200
Oh.
402
00:33:16,200 --> 00:33:20,700
Weli... I�ll clear out.
403
00:33:24,200 --> 00:33:26,200
Dwight.
404
00:33:31,200 --> 00:33:34,700
Even if you don't like me,
405
00:33:34,700 --> 00:33:38,800
would you please hold onto me
just for a moment longer?
406
00:33:58,800 --> 00:34:01,200
This fellow Julian...
407
00:34:01,300 --> 00:34:05,800
I take it that he's English
and here on some kind
of scientific job.
408
00:34:05,800 --> 00:34:07,800
What's he do, exactly?
409
00:35:12,300 --> 00:35:14,300
[Bridie]
I think professor Jorgenson
should outline his plan...
410
00:35:14,400 --> 00:35:16,800
before we make a decision.
411
00:35:16,800 --> 00:35:22,400
[Jorgenson]
Simply stated, our view,
our strong opinion, is this:
412
00:35:22,400 --> 00:35:25,100
During the last winter
in the northern hemisphere,
413
00:35:25,200 --> 00:35:27,800
rain and snow may have
washed the air, so to speak,
414
00:35:27,900 --> 00:35:32,900
causing the radioactive elements
to fall to the ground more
quickly than anticipated.
415
00:35:32,900 --> 00:35:36,400
But the transfer
of radioactivity to us...
416
00:35:36,900 --> 00:35:38,400
would be progressively
decreased,
417
00:35:38,900 --> 00:35:40,900
and human life could go on here
or, at least, in Antarctica...
418
00:35:41,400 --> 00:35:43,400
that's clear enough,
professor Jorgenson.
419
00:35:43,400 --> 00:35:45,300
It's a hope.
420
00:35:45,400 --> 00:35:48,900
We agree and the government
agrees that it's worth
trying to find out, anyhow.
421
00:35:48,900 --> 00:35:51,800
How far north
could a vessel proceed?
422
00:35:51,900 --> 00:35:56,400
Our recommendation is that
the submarine should go...
423
00:35:56,400 --> 00:35:58,900
as far north in the pacific
as possible,
424
00:35:59,400 --> 00:36:03,900
to point barrow,
and make the necessary
radioactivity readings.
425
00:36:04,400 --> 00:36:06,400
The prime minister's
instruction, incidentally,
426
00:36:06,400 --> 00:36:09,900
is the Sawfish be exposed
to as few dangers as possible.
427
00:36:09,900 --> 00:36:13,700
Commander,
how about ice that far north?
428
00:36:13,700 --> 00:36:17,300
She's no icebreaker.
We can feel our way.
429
00:36:17,300 --> 00:36:20,900
I make it over 13,000 miles
round trip.
430
00:36:20,900 --> 00:36:22,900
Enough power in your reactor
for that, Commander?
431
00:36:23,400 --> 00:36:26,400
I understand there's
a considerable stockpile
of uranium here.
432
00:36:26,900 --> 00:36:28,900
Enough for ten trips
like this.
433
00:36:28,900 --> 00:36:30,900
Wish we had something
we could use it in.
434
00:36:31,400 --> 00:36:34,400
You might try using it
in my car.
[Men chuckling]
435
00:36:53,400 --> 00:36:55,900
Get a load
of the Charlie wheeler.
436
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
May I be of assistance?
Yes, I�m looking
for Captain Towers.
437
00:37:07,000 --> 00:37:08,900
I'll try
to locate him
for you.
438
00:37:09,000 --> 00:37:13,000
Paulson, show the lady
to Captain Towers' cabin
on the Melbourne.
439
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Thank you very much.
It's a pleasure.
440
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Right this way,
please.
441
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
Relax.
442
00:37:35,500 --> 00:37:37,600
[Wolf whistle]
443
00:37:41,600 --> 00:37:43,600
Captain.
444
00:37:45,600 --> 00:37:49,100
There's, uh...
somebody to see you.
445
00:37:49,600 --> 00:37:52,100
I asked her to wait
in your stateroom.
446
00:38:07,600 --> 00:38:10,100
Oh.
Hello.
447
00:38:10,600 --> 00:38:13,400
A very nice man
asked me to wait here.
448
00:38:13,400 --> 00:38:16,200
I don't think
he knew what to do with me.
449
00:38:17,700 --> 00:38:19,600
That's debatable.
450
00:38:19,700 --> 00:38:23,200
Did you...
did you ask me to visit
your submarine one day?
451
00:38:23,200 --> 00:38:28,100
Hmm... no.
Oh, I couldn't remember.
452
00:38:28,200 --> 00:38:31,200
Oh, in the meantime,
I�ve been snooping.
453
00:38:35,200 --> 00:38:38,600
Regular fish,
these kids.
454
00:38:38,700 --> 00:38:42,200
I'll have to get them
a boat of their own
one of these days.
455
00:38:47,200 --> 00:38:49,400
Sit down.
Thank you.
456
00:38:49,500 --> 00:38:51,700
Here, have a cigarette.
457
00:38:53,200 --> 00:38:55,200
Thank you.
458
00:38:59,200 --> 00:39:00,700
I'm glad you came.
459
00:39:01,200 --> 00:39:03,700
Oh...
I just bet you are.
460
00:39:03,700 --> 00:39:06,200
No, I am.
Really.
461
00:39:06,700 --> 00:39:08,700
And I�ll just bet
that my crew didn't mind
too much either.
462
00:39:09,200 --> 00:39:11,700
Yes, I have
a sneaking suspicion
they didn't mind at all.
463
00:39:11,700 --> 00:39:13,700
[Laughs]
[Knocking]
464
00:39:13,700 --> 00:39:15,700
Come in.
465
00:39:15,700 --> 00:39:19,200
I see they found you.
Oh, Mr. Chrysler.
466
00:39:19,700 --> 00:39:22,200
See if you can find
miss Davidson something
she can wear...
467
00:39:22,300 --> 00:39:25,200
to go down
in the Sawfish.
Yes, Sir.
468
00:39:28,200 --> 00:39:30,200
I, uh...
469
00:39:30,700 --> 00:39:33,200
I take it
you put me to bed.
470
00:39:33,200 --> 00:39:36,200
Yes.
I arrived at that
by deduction.
471
00:39:36,700 --> 00:39:40,200
I asked peter and Mary,
and they didn't.
472
00:39:40,300 --> 00:39:43,700
[Sighs]
I'm afraid I was
a bit of a mess.
473
00:39:43,700 --> 00:39:47,000
You drank too much brandy.
You passed out.
474
00:39:47,000 --> 00:39:51,500
Yes, I�ve been drinking
quite a bit recently.
That's no big secret.
475
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
But, you know, I...
476
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
I�ve never had it happen
quite like that before.
477
00:40:02,100 --> 00:40:05,800
My obvious job
was to seduce you.
478
00:40:05,800 --> 00:40:09,600
So I suppose
my pride is hurt.
479
00:40:09,600 --> 00:40:12,600
I ought to feel ashamed.
480
00:40:15,100 --> 00:40:17,600
Why did you bother
about me?
481
00:40:29,600 --> 00:40:32,600
There's a regulation
in here somewhere.
482
00:40:32,600 --> 00:40:35,000
It's under "shore duty."
483
00:40:35,100 --> 00:40:38,600
I'll read it to you.
No, tell me.
484
00:40:40,100 --> 00:40:42,100
[Tosses book on shelf]
485
00:40:42,100 --> 00:40:46,600
It says when a young lady
has had so much to drink, she
doesn't know what she's doing,
486
00:40:46,600 --> 00:40:51,100
you put her to bed...
and go back to the ship.
487
00:40:52,600 --> 00:40:55,600
That's what
it says?
That's what it says.
488
00:40:55,600 --> 00:40:57,600
[Knocking]
489
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
Yes?
490
00:41:07,600 --> 00:41:13,600
Well, this requires quite
a comprehensive change.
Are you sure about this?
491
00:41:13,700 --> 00:41:17,100
You can't go down in a submarine
in that ballet costume.
[Laughs]
492
00:41:17,200 --> 00:41:19,600
I'll give you five minutes.
493
00:41:27,300 --> 00:41:31,300
Unpack that one next, please.
That one.
494
00:41:31,300 --> 00:41:35,300
Everything under control,
Mr. Osborne?
Oh, I guess so.
495
00:41:35,300 --> 00:41:38,100
Blasted idiots sent me
two wrong components.
496
00:41:38,100 --> 00:41:40,800
I'll have to get them
replaced this afternoon.
497
00:41:40,800 --> 00:41:44,800
As long as they're right
when we sail.
What is he doing here?
498
00:41:44,900 --> 00:41:47,800
Mr. Osborne's been assigned
by the C.S.I. R...
499
00:41:47,900 --> 00:41:50,800
to look after our health
on the trip.
"Health"?
500
00:41:50,900 --> 00:41:52,800
It's your submarine.
501
00:41:52,800 --> 00:41:55,800
Captain...
may I see you a minute, Sir?
502
00:41:55,900 --> 00:41:57,800
Half a second.
503
00:41:59,300 --> 00:42:02,300
Very becoming outfit.
You know, Julian,
504
00:42:02,300 --> 00:42:05,300
they don't allow drinking
on American submarines.
505
00:42:05,300 --> 00:42:09,300
I can't imagine
what else you'd do.
Thanks very much.
506
00:42:09,300 --> 00:42:13,800
What are you going to do?
Oh, keep an eye on the weather.
Check on radiation.
507
00:42:14,400 --> 00:42:18,900
I guess I�m sort
of a scientific cruise director.
508
00:42:18,900 --> 00:42:21,400
Then it can be
dangerous?
509
00:42:21,900 --> 00:42:23,800
I wouldn't know, really.
510
00:42:23,900 --> 00:42:26,900
A relative question
at best, isn't it?
511
00:42:26,900 --> 00:42:29,900
It seems that everybody
I know is going.
512
00:42:29,900 --> 00:42:32,400
I feel left out.
513
00:42:34,400 --> 00:42:36,800
I can sing and dance.
514
00:42:36,900 --> 00:42:41,400
You'll have to excuse me.
The Admiral is up top.
Don't you go away.
515
00:42:43,500 --> 00:42:48,900
[Beeping morse code]
516
00:42:49,000 --> 00:42:54,000
[Beeping continues]
[Typing]
517
00:42:54,500 --> 00:42:58,500
It's the damnedest thing.
Started the day
before yesterday.
518
00:42:58,500 --> 00:43:01,900
Came on again
ten minutes ago, Sir.
519
00:43:02,000 --> 00:43:05,500
Starts and stops.
We've monitored
60 hours so far.
520
00:43:05,500 --> 00:43:09,500
It's weird.
You're sure it's
from San Diego?
521
00:43:09,500 --> 00:43:11,500
Within a 100-mile radius.
522
00:43:11,500 --> 00:43:15,000
It's as close as
we're able to pinpoint it,
without triangulation.
523
00:43:15,000 --> 00:43:19,500
[Beeping continues]
Could it be a kid, somebody
who doesn't know morse?
524
00:43:20,000 --> 00:43:23,000
We've made two words, Sir:
"Water" and "connect."
525
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
You know the old story
about an infinite number
of monkeys...
526
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
and an infinite number
of typewriters.
527
00:43:28,000 --> 00:43:32,000
One of them has to end up
writing "King Lear."
528
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
I may be cracking up
under the strain,
like everybody else,
529
00:43:35,500 --> 00:43:37,000
but this interests me.
530
00:43:37,500 --> 00:43:39,000
It's more than
Jorgenson's theory.
It's a fact.
531
00:43:39,500 --> 00:43:41,000
It's impossible,
but it's a fact.
532
00:43:41,500 --> 00:43:45,000
A radio signal is coming
from around san Diego,
and they shouldn't be.
533
00:43:45,100 --> 00:43:48,000
There shouldn't even be
any power for transmission.
534
00:43:48,100 --> 00:43:51,000
Hydroelectric?
Yes, possibly.
535
00:43:51,500 --> 00:43:54,500
There has to be
an explanation, and I�d
like to know what it is.
536
00:43:54,600 --> 00:43:57,000
Not that I�ll live
any longer for knowing.
537
00:43:57,100 --> 00:43:59,000
[Beeping continues]
538
00:43:59,000 --> 00:44:01,500
How would you like
to track it down?
539
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
I'd like it, Sir.
Very well, then.
540
00:44:05,000 --> 00:44:07,500
I've been on
to our electronic wizards.
541
00:44:07,500 --> 00:44:11,100
They tell us you have radio
direction equipment that can
be used from periscope depth.
542
00:44:11,600 --> 00:44:15,100
Is that correct?
Yes.
It hasn't been used much.
We'll have to run some tests.
543
00:44:15,600 --> 00:44:17,500
I'd like it
to be in the pink.
544
00:44:17,600 --> 00:44:20,100
Perhaps you can amuse
yourself around here
a little longer...
545
00:44:20,100 --> 00:44:22,100
until you're ready
to leave.
546
00:44:22,600 --> 00:44:27,600
[Beeping continues]
547
00:45:27,100 --> 00:45:29,100
[Laughs]
Hey!
548
00:45:44,100 --> 00:45:46,100
What did you do that for?
We could have won.
549
00:45:49,100 --> 00:45:51,100
They've had it.
550
00:45:51,200 --> 00:45:53,200
Are they all right?
551
00:45:53,700 --> 00:45:57,200
They're all right,
but they're out of the race.
552
00:46:13,700 --> 00:46:16,700
It's like looking
at a French movie.
553
00:46:18,200 --> 00:46:20,200
[Laughing]
554
00:46:28,200 --> 00:46:30,200
Dr. Fletcher?
555
00:46:31,700 --> 00:46:34,700
What about these pills
they've got,
556
00:46:34,700 --> 00:46:36,700
whatever they are?
557
00:46:36,700 --> 00:46:39,200
They'll be available
from the chemists' shops
on the free list...
558
00:46:39,700 --> 00:46:41,700
when the time comes.
559
00:46:42,700 --> 00:46:46,200
I understand that they
have got them already...
560
00:46:46,200 --> 00:46:48,200
at port Moresby and Darwin.
561
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
Apparently.
562
00:46:52,700 --> 00:46:56,700
What's the effect?
563
00:46:56,700 --> 00:47:01,200
Lethargy, then some
euphoria, coma,
564
00:47:01,300 --> 00:47:03,700
then nothing.
565
00:47:03,700 --> 00:47:06,200
In fairly rapid order.
566
00:47:07,700 --> 00:47:10,700
You, uh...
567
00:47:10,700 --> 00:47:14,200
you don't suppose you could
get me a couple?
568
00:47:14,300 --> 00:47:18,700
And... wh-whatever
it is for children?
569
00:47:21,200 --> 00:47:23,700
Not a chance...
570
00:47:23,700 --> 00:47:26,700
until
the time comes.
571
00:47:29,200 --> 00:47:31,300
Sorry, peter.
572
00:47:32,800 --> 00:47:36,700
I'm beginning to twitch
when I hear the word "time."
573
00:47:36,800 --> 00:47:40,800
If for some reason...
I�m not talking about now,
I�m just talking...
574
00:47:40,800 --> 00:47:44,300
if there's one thing
you could do...
575
00:47:44,300 --> 00:47:46,200
no.
No, I know what I mean.
576
00:47:46,300 --> 00:47:49,300
When the dentist
is drilling your tooth,
what do you think about?
577
00:47:49,300 --> 00:47:52,800
The nicest thing?
Sex? Or what?
578
00:47:52,800 --> 00:47:55,700
[Laughs]
Fishing.
579
00:47:55,800 --> 00:47:59,800
Trout fishing
in a clean mountain stream.
You would.
580
00:47:59,800 --> 00:48:01,800
Why not go then,
when you come back?
581
00:48:02,300 --> 00:48:06,800
The season doesn't open
until September. I've asked.
You think I can't fix that?
582
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
You think I don't know
important people,
583
00:48:08,800 --> 00:48:11,300
that I spend all my time
with this moldy suburban set?
584
00:48:11,300 --> 00:48:13,800
You can't mean me.
She never bottled like that
before. What happened?
585
00:48:13,800 --> 00:48:16,800
[Laughs]
She bottled us.
I was trying to win.
586
00:48:16,800 --> 00:48:19,300
Taking the race
too seriously, not paying
enough attention to her.
587
00:48:19,300 --> 00:48:21,300
Truth is,
he made a pass at me.
588
00:48:21,300 --> 00:48:24,300
I had to go overboard
in self-defense.
Well, if that...
589
00:48:24,300 --> 00:48:26,800
[squeals,
laughing]
[Towers laughing]
590
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
[All chuckling]
591
00:48:28,800 --> 00:48:32,800
I like to see the young folks
enjoying themselves.
592
00:48:32,800 --> 00:48:35,300
[Laughing]
What?
593
00:48:35,300 --> 00:48:38,300
You never wrestle
with me anymore.
What does that mean?
594
00:48:38,800 --> 00:48:42,300
I mean exactly what I say.
You never wrestle
with me anymore.
595
00:48:42,800 --> 00:48:44,800
All right.
Peter, really.
596
00:48:44,800 --> 00:48:49,800
You said I never wrestle.
Never mind...
for now.
597
00:48:49,900 --> 00:48:52,300
[Sighing]
598
00:48:52,300 --> 00:48:55,800
Now, tell them the truth.
But I told them
the truth.
599
00:48:56,300 --> 00:48:59,800
Sharon is the most
terrible liar that...
600
00:49:36,400 --> 00:49:38,900
I think it's absolutely
preposterous.
601
00:49:39,400 --> 00:49:41,900
How much of this Gould Campbell
have we got left, Stevens?
602
00:49:42,400 --> 00:49:44,600
Better than
400 bottles, Sir.
603
00:49:44,600 --> 00:49:48,100
And in its prime.
Shocking. Shocking!
604
00:49:48,100 --> 00:49:50,600
Four-hundred bottles
of vintage port
in the cellars...
605
00:49:51,100 --> 00:49:53,100
and barely
five months to go.
606
00:49:53,100 --> 00:49:57,600
Five months, mark you!
If what these scientist chaps
say is right.
607
00:49:57,700 --> 00:50:00,400
I think it needs
another year, actually.
608
00:50:00,500 --> 00:50:03,200
I blame the wine committee
very much.
609
00:50:03,200 --> 00:50:05,100
Very much, indeed.
610
00:50:05,200 --> 00:50:07,100
Should have had
more foresight.
611
00:50:07,200 --> 00:50:11,700
How can the members
be expected to get through
400 bottles of port...
612
00:50:11,700 --> 00:50:13,600
in five months' time?
613
00:50:13,700 --> 00:50:16,600
Bad planning, I say.
Ridiculous.
614
00:50:16,700 --> 00:50:20,200
I'll take another bottle home
with me today, Stevens.
Yes, Sir.
615
00:50:26,700 --> 00:50:28,200
Sir Douglas Froude
is expecting me.
616
00:50:28,700 --> 00:50:31,200
I believe he's
in the bar, Sir.
Thank you.
617
00:50:41,200 --> 00:50:44,200
Yes, I�ve heard
about those pills.
618
00:50:44,200 --> 00:50:48,200
This cruise is developing
into something bigger
than I thought.
619
00:50:48,200 --> 00:50:51,200
I may not be here
when it happens.
620
00:50:51,200 --> 00:50:54,700
I understand,
but if dr. Fletcher
can't get them for you...
621
00:50:55,200 --> 00:50:57,200
I�m not certain I can.
622
00:50:57,700 --> 00:51:01,500
I've tried everything else.
You're my last hope.
623
00:51:01,500 --> 00:51:05,200
You're convinced you want Mary
to have them now?
624
00:51:07,700 --> 00:51:10,700
I've thought about it
a great deal. Yes, Sir.
Yes, I do.
625
00:51:12,200 --> 00:51:15,700
Hmm. I'm not certain
you're right...
626
00:51:16,700 --> 00:51:19,200
but considering Mary...
627
00:51:21,200 --> 00:51:26,200
I don't know how much weight
I carry with the government
in my old age.
628
00:51:26,300 --> 00:51:30,700
There's a lot of bureaucracy
still, you know?
Even in death.
629
00:51:33,200 --> 00:51:36,700
But take this around anyway
and see what happens.
630
00:51:42,800 --> 00:51:44,700
Thank you.
631
00:51:44,800 --> 00:51:48,800
The wine committee is mad,
absolutely mad.
632
00:51:48,800 --> 00:51:52,300
Four hundred bottles
of vintage port.
633
00:51:52,300 --> 00:51:55,200
Too late.
Too late.
634
00:51:55,300 --> 00:51:58,800
Sorry, Dykers.
Good show. Carry on.
635
00:52:00,300 --> 00:52:02,300
[Laughs]
636
00:52:04,300 --> 00:52:07,800
As a matter of fact,
the whole thing is due
to the wine committee...
637
00:52:07,800 --> 00:52:11,300
having failed to conserve
their supplies properly.
638
00:52:11,300 --> 00:52:13,800
If they'd only regulated
their...
639
00:52:23,300 --> 00:52:25,800
oh, how nice.
640
00:52:27,300 --> 00:52:32,300
Have you noticed Moira
isn't drinking so much?
I wonder why?
641
00:52:32,300 --> 00:52:34,600
No, I hadn't noticed.
642
00:52:34,600 --> 00:52:36,800
Peter?
Mm-hmm?
643
00:52:36,800 --> 00:52:39,800
Could we afford
an electric mower
for the lawn?
644
00:52:39,800 --> 00:52:43,300
A very little one
I could start myself
while you're away?
645
00:52:43,300 --> 00:52:45,300
Doris Haymes has one.
646
00:52:45,300 --> 00:52:47,800
She does?
647
00:52:47,800 --> 00:52:52,300
Well, she's cut the cord
three times and nearly
electrocuted herself.
648
00:52:52,800 --> 00:52:55,800
Besides, darling,
I doubt there's any left.
649
00:52:55,900 --> 00:52:57,800
What's that?
650
00:53:08,800 --> 00:53:11,800
Sit down.
Sit down.
651
00:53:15,300 --> 00:53:19,300
This is something
I want you to know about
before I go.
652
00:53:19,400 --> 00:53:21,900
You're going to be serious?
653
00:53:22,900 --> 00:53:24,900
I wish you wouldn't.
654
00:53:25,400 --> 00:53:27,900
I wish
I didn't have to be.
655
00:53:29,900 --> 00:53:33,900
Now, darling, this is
a big cruise we're going on.
656
00:53:33,900 --> 00:53:35,900
There will be mines
and ice to contend with.
657
00:53:36,400 --> 00:53:40,900
Peter, I knew when I married you
that you were going
to be a naval officer.
658
00:53:40,900 --> 00:53:44,900
My father died at sea.
You know that.
659
00:53:45,400 --> 00:53:48,300
We just don't have to
discuss it, do we?
660
00:53:48,400 --> 00:53:51,400
We have to discuss this,
Mary, because there isn't
any tradition for this.
661
00:53:51,400 --> 00:53:55,400
Peter...
you're going to listen
whether you like it or not.
662
00:53:59,400 --> 00:54:02,900
Now, this is
a special kind of...
663
00:54:02,900 --> 00:54:05,900
sleeping pill.
664
00:54:05,900 --> 00:54:08,400
I had a devil of a time
getting them,
665
00:54:08,400 --> 00:54:10,900
but I wanted you
to have them on hand...
666
00:54:11,000 --> 00:54:13,400
and make sure you knew
how to use them.
667
00:54:17,900 --> 00:54:22,400
What happens
with the radiation
is that you get ill.
668
00:54:22,400 --> 00:54:24,700
You start feeling sick,
669
00:54:24,700 --> 00:54:26,800
and then you are sick...
670
00:54:26,900 --> 00:54:28,900
and you go on
being sick.
671
00:54:30,900 --> 00:54:33,400
You can't
keep anything down.
672
00:54:33,400 --> 00:54:37,400
You may feel better
for a while, but it
always comes back.
673
00:54:39,400 --> 00:54:41,400
You get weaker.
674
00:54:44,400 --> 00:54:46,900
And this cures it?
675
00:54:48,900 --> 00:54:51,400
Darling, you know
nothing cures it.
676
00:54:51,500 --> 00:54:53,400
This ends it.
677
00:54:58,400 --> 00:55:00,400
But, peter...
678
00:55:00,400 --> 00:55:02,700
however ill I was,
679
00:55:02,700 --> 00:55:04,900
I couldn't do that.
680
00:55:05,000 --> 00:55:08,000
Who'd look after Jennifer?
681
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Jenny will get it too.
682
00:55:19,500 --> 00:55:22,200
You're not trying to tell me
you want me to kill Jennifer?
683
00:55:22,300 --> 00:55:24,900
Mary, don't be an idiot!
Supposing you get it first?
684
00:55:25,000 --> 00:55:27,400
What are you going to do?
Struggle by yourself
until you drop?
685
00:55:27,500 --> 00:55:31,000
Jenny might live for days
and be helpless in her crib
with you dead on the floor!
686
00:55:31,000 --> 00:55:33,500
Don't you see that?
Don't you see it?
687
00:55:39,000 --> 00:55:42,500
Darling...
I�m sorry.
688
00:55:42,500 --> 00:55:47,000
I can't
believe it myself
half the time.
689
00:55:47,000 --> 00:55:50,500
Let's not discuss it
any more right now, peter.
690
00:55:52,500 --> 00:55:57,500
Anyway, Mrs. Hildreth's
husband was talking
to someone the other day...
691
00:55:57,500 --> 00:56:01,500
who said it isn't
coming here after all.
692
00:56:02,000 --> 00:56:05,500
He says it's slowing...
for god's sake,
Hildreth's a damn fool!
693
00:56:11,300 --> 00:56:15,800
## [dance band]
694
00:56:34,000 --> 00:56:39,400
## [continues]
695
00:56:44,400 --> 00:56:46,400
let's go.
696
00:56:46,400 --> 00:56:49,000
Would you like
another drink?
697
00:56:49,000 --> 00:56:51,400
No, let's go
for a walk.
698
00:56:51,500 --> 00:56:53,400
All right.
699
00:56:55,000 --> 00:56:58,400
[Traffic whistle blowing,
horses clopping]
700
00:56:58,400 --> 00:57:01,400
You know,
I think I�ve discovered
why you fascinate me.
701
00:57:01,500 --> 00:57:03,400
Shall I tell you?
702
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Uh-huh.
703
00:57:06,500 --> 00:57:09,500
Because you take me
for granted.
704
00:57:11,500 --> 00:57:16,000
I know women aren't supposed
to like that sort of thing,
but somehow I do.
705
00:57:16,000 --> 00:57:18,000
I've been treated
in every other way...
706
00:57:18,000 --> 00:57:20,400
like a child...
707
00:57:20,500 --> 00:57:22,500
and sometimes like...
708
00:57:24,500 --> 00:57:28,000
like things
I�ve probably deserved...
709
00:57:28,000 --> 00:57:33,000
but I�ve never
been pushed around
in such a nice way...
710
00:57:33,500 --> 00:57:36,500
and treated
something like a wife.
711
00:57:39,000 --> 00:57:43,500
I suppose what I mean is...
like an American wife.
712
00:57:43,500 --> 00:57:47,000
Moira, this isn't
going to do us any...
no, hear me out.
713
00:57:51,500 --> 00:57:56,500
I was hurt at first
when I realized you were
mixing me up with Sharon.
714
00:57:58,500 --> 00:58:04,100
And then I realized that
it was one of the nicest things
that could happen to me.
715
00:58:06,100 --> 00:58:11,500
I wouldn't really mind
if you could forget
entirely who I am.
716
00:58:14,100 --> 00:58:18,100
I don't like myself
very much anyway.
717
00:58:22,500 --> 00:58:24,500
Wouldn't you like to try?
718
00:58:31,100 --> 00:58:36,100
[Streetcar bell rings,
traffic whistle blowing]
719
00:58:39,100 --> 00:58:41,100
No.
720
00:58:50,600 --> 00:58:53,100
It seemed
like a good idea.
721
00:58:54,600 --> 00:58:57,100
I suppose it wasn't.
722
00:58:58,100 --> 00:59:00,600
There's a train leaving
at 10:50.
723
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
I think I�ll take it.
724
00:59:20,100 --> 00:59:23,600
[Horn honking]
725
00:59:26,600 --> 00:59:31,100
You see, in the navy,
during the war,
726
00:59:31,100 --> 00:59:35,100
I got used to the idea
that something might happen
to me, I might not make it.
727
00:59:37,100 --> 00:59:41,600
I also got used
to the idea...
728
00:59:41,600 --> 00:59:44,600
of my wife and children...
729
00:59:44,600 --> 00:59:47,600
safe at home.
730
00:59:47,600 --> 00:59:49,600
They'd be all right,
no matter what.
731
00:59:52,100 --> 00:59:55,100
What I didn't reckon with
was that in this...
732
00:59:55,200 --> 00:59:58,100
this kind of a monstrous war...
733
00:59:58,600 --> 01:00:02,600
something might happen
to them...
734
01:00:03,100 --> 01:00:05,100
and not to me.
735
01:00:09,600 --> 01:00:11,100
Well, it did...
736
01:00:13,600 --> 01:00:15,600
and I can't...
737
01:00:19,100 --> 01:00:20,600
I can't cope with it.
738
01:00:21,100 --> 01:00:23,100
My kids...
739
01:00:25,600 --> 01:00:29,200
all the planning
since the day
they were born.
740
01:00:29,200 --> 01:00:34,200
Sharon...
Sharon and I, we...
741
01:00:34,700 --> 01:00:36,700
weli...
742
01:00:39,200 --> 01:00:41,700
see, we were the sort
of people who...
743
01:00:44,700 --> 01:00:48,200
we would have been happy
to grow old together.
744
01:00:51,700 --> 01:00:53,700
I-I can't accept it.
I can't...
745
01:01:00,200 --> 01:01:03,200
does that make any sense?
Do you understand?
746
01:01:05,200 --> 01:01:07,200
Yes.
747
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
It makes sense.
[Horn honks]
748
01:01:13,200 --> 01:01:15,200
I understand.
749
01:01:17,700 --> 01:01:19,700
Good night.
750
01:01:26,700 --> 01:01:29,700
[Horn honks,
whistle blows]
751
01:01:29,700 --> 01:01:34,700
[Train departing]
752
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
[Chuckles]
753
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
I am sorry
to see this.
754
01:02:14,000 --> 01:02:17,300
And you were doing
so much better too.
755
01:02:17,300 --> 01:02:20,500
I would like to come in,
whatever this is.
756
01:02:20,500 --> 01:02:23,000
An opium den
more than likely.
757
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
How on earth
did you find me?
[Chuckles]
758
01:02:42,500 --> 01:02:45,500
What is it?
It's a Ferrari.
759
01:02:47,000 --> 01:02:49,500
Does it run?
"Does it run?"
760
01:02:49,500 --> 01:02:52,000
She won the grand prix
last year.
761
01:02:52,000 --> 01:02:55,000
Bought it from
Simonelli's widow. Gave her
a hundred quid for it.
762
01:02:55,100 --> 01:02:59,100
What are you going
to do with it?
Race it, of course.
763
01:02:59,100 --> 01:03:04,000
You?
Me.
You needn't sound
so pessimistic.
764
01:03:04,100 --> 01:03:06,500
I've always wanted to,
just never could afford it.
765
01:03:06,600 --> 01:03:10,100
Sixth of august,
if the Commander gets me
back in time.
766
01:03:10,100 --> 01:03:12,600
You're going
to kill yourself.
767
01:03:14,600 --> 01:03:16,600
It's possible.
768
01:03:20,100 --> 01:03:22,600
Julian?
Hmm?
769
01:03:23,100 --> 01:03:25,600
When was it you were
in love with me and I...
770
01:03:25,600 --> 01:03:27,500
and you were so stupid
about it?
771
01:03:27,600 --> 01:03:30,500
[Chuckles]
And I was so stupid
about it.
772
01:03:30,600 --> 01:03:35,100
You should have grabbed me.
I'm about to be extinct.
773
01:03:36,600 --> 01:03:41,100
I came here tonight, Julian,
because I want to know...
774
01:03:41,100 --> 01:03:43,400
are you stili...
775
01:03:43,400 --> 01:03:45,600
I�m serious.
776
01:03:57,100 --> 01:04:02,100
In a normal world,
I think I would still
be in love with you.
777
01:04:02,200 --> 01:04:04,100
Yes or no, Julian?
778
01:04:05,600 --> 01:04:08,100
But lately,
with so little time left,
779
01:04:08,200 --> 01:04:10,600
my sense of values
seem to have changed.
780
01:04:16,100 --> 01:04:18,100
No, then?
781
01:04:19,600 --> 01:04:23,100
I'm such a fake, such a lot
of meaningless talk.
782
01:04:23,600 --> 01:04:26,600
Now, now,
don't say that.
Yes, it's true.
783
01:04:26,700 --> 01:04:30,100
There have been men,
lots of men.
784
01:04:30,100 --> 01:04:33,600
Every time one fell out,
there was always
a replacement.
785
01:04:34,100 --> 01:04:36,700
But not one of them
meant anything to me.
786
01:04:38,200 --> 01:04:41,700
I can't pretend
any longer, Julian.
787
01:04:41,700 --> 01:04:44,100
I'm afraid.
788
01:04:44,200 --> 01:04:48,200
I have nobody,
and I�m afraid.
789
01:04:57,700 --> 01:04:59,700
What about Dwight?
790
01:05:01,200 --> 01:05:04,100
He's married.
791
01:05:04,200 --> 01:05:07,100
He's married
to a girl named Sharon,
792
01:05:07,200 --> 01:05:10,400
and they have two children.
Mm-hmm, I know.
793
01:05:10,500 --> 01:05:13,700
[Sighs]
But if things were different,
794
01:05:13,700 --> 01:05:15,700
if she were alive,
795
01:05:15,700 --> 01:05:17,700
I�d do anything...
796
01:05:17,700 --> 01:05:20,700
any mean trick I know
to get him.
797
01:05:24,200 --> 01:05:27,700
[Sighs]
Even if I could make him forget,
798
01:05:28,200 --> 01:05:30,500
there isn't time.
799
01:05:30,500 --> 01:05:32,700
No time to love...
800
01:05:35,200 --> 01:05:38,000
and nothing to remember.
801
01:05:38,000 --> 01:05:40,700
Nothing worth remembering.
802
01:05:41,200 --> 01:05:43,200
[Sighs]
803
01:05:43,200 --> 01:05:46,200
I can't go home tonight,
Julian.
804
01:05:47,700 --> 01:05:50,200
May I stay here with you?
805
01:05:51,700 --> 01:05:55,700
It's late, and I have
to pick up some things
before we leave.
806
01:05:57,200 --> 01:06:00,700
Leave...
you're leaving?
807
01:06:02,200 --> 01:06:04,200
At 6:00 this morning.
808
01:06:11,700 --> 01:06:13,700
He didn't tell you.
809
01:06:29,800 --> 01:06:32,200
Come on.
810
01:06:32,300 --> 01:06:34,300
I'll take you home.
811
01:07:03,200 --> 01:07:05,200
Depth: 56 feet, Sir.
812
01:07:06,200 --> 01:07:09,400
I recommend course 045,
Captain.
813
01:07:09,500 --> 01:07:12,600
Right rudder,
new course: 045.
814
01:07:12,700 --> 01:07:16,700
[Helmsman] right rudder,
new course: 045, Sir.
Check sonar.
815
01:07:16,700 --> 01:07:18,700
Fogerty,
how's it look topside?
816
01:07:20,700 --> 01:07:23,200
All clear for about a mile,
scattered icebergs.
817
01:07:24,200 --> 01:07:26,400
Well, this looks
like the spot.
818
01:07:26,500 --> 01:07:28,700
All stop.
[Helmsman]
All stop.
819
01:07:29,200 --> 01:07:31,200
Up periscope.
820
01:07:40,200 --> 01:07:44,000
Okay.
I got point barrow.
821
01:07:44,000 --> 01:07:47,700
Bearing:
130 relative.
822
01:07:47,700 --> 01:07:51,700
Distance:
About seven miles.
Aye, aye, Sir.
823
01:07:53,700 --> 01:07:57,200
All right, Mr. Osborne.
You can take your
readings now.
824
01:07:57,700 --> 01:08:00,200
Chief,
raise the E.C.M.
Aye, aye, Sir.
825
01:08:05,700 --> 01:08:07,700
E.C.M. Fully extended, Sir.
826
01:08:19,700 --> 01:08:23,700
[Buzzing]
827
01:08:23,800 --> 01:08:28,300
[Continues buzzing]
828
01:08:32,800 --> 01:08:35,700
It's hot,
isn't it?
829
01:08:35,800 --> 01:08:37,800
It's hotter than it is
in mid-pacific,
830
01:08:38,300 --> 01:08:41,200
at least 30 points
in the red.
831
01:08:41,300 --> 01:08:44,300
That takes care
of Jorgenson�s theory.
832
01:08:53,000 --> 01:08:55,200
Well, we've got
another job to do.
833
01:08:55,200 --> 01:08:57,400
Let's get the hell
out of here.
834
01:08:57,500 --> 01:09:01,500
What's the course, Bob?
Um, 225, Sir.
835
01:09:01,500 --> 01:09:04,000
Down periscope
and E.C.M.
836
01:09:05,000 --> 01:09:08,900
Course 225.
All ahead, standard.
Take her to 100 feet.
837
01:09:09,000 --> 01:09:11,500
[Helmsman] course 225.
All ahead, standard.
Just like that?
838
01:09:11,500 --> 01:09:13,400
[Helmsman]
Take her to 100 feet, Sir.
839
01:09:13,500 --> 01:09:17,000
Fogerty, will you get us
out of this deep freeze?
840
01:09:19,300 --> 01:09:21,300
When we're clear
of Bering strait,
841
01:09:21,300 --> 01:09:24,800
set a course
for San Francisco.
Aye, aye, Sir.
842
01:09:49,400 --> 01:09:51,400
Julian?
843
01:09:51,400 --> 01:09:53,400
Hmm?
844
01:09:58,400 --> 01:10:00,400
You ever been
to San Francisco?
845
01:10:02,900 --> 01:10:05,300
Yes, I have.
846
01:10:05,400 --> 01:10:07,400
A week on the way down.
847
01:10:07,400 --> 01:10:09,300
Met a lovely girl.
848
01:10:09,400 --> 01:10:11,400
Longest, loveliest legs
I�ve ever seen.
849
01:10:11,400 --> 01:10:13,400
Full of martinis,
both of them.
850
01:10:13,400 --> 01:10:15,900
The legs, I mean.
851
01:10:19,400 --> 01:10:21,400
It got to you,
didn't it?
852
01:10:24,900 --> 01:10:27,900
You know...
853
01:10:27,900 --> 01:10:31,400
I�ve, uh,
been trying to...
854
01:10:31,400 --> 01:10:34,900
get Mary
to face up to it...
855
01:10:34,900 --> 01:10:38,400
to make her understand
what has to be done
when the time comes.
856
01:10:42,400 --> 01:10:44,900
But, uh...
857
01:10:46,400 --> 01:10:48,400
she won't.
858
01:10:48,400 --> 01:10:50,900
She just won't.
859
01:10:53,900 --> 01:10:56,900
And I don't know
what I�m gonna do.
860
01:10:58,900 --> 01:11:01,900
I don't think you'll have
to worry about Mary.
861
01:11:03,400 --> 01:11:06,900
Oh, you don't know, Julian.
You just don't know.
862
01:11:07,000 --> 01:11:09,400
You didn't see her face
when I told her...
863
01:11:09,400 --> 01:11:12,400
she'd have to give Jennifer
one of those pills if it
happened before I got back.
864
01:11:15,400 --> 01:11:17,900
You'd have thought I was
a murderer or something.
865
01:11:19,900 --> 01:11:22,400
All I was doing was
what I felt I had to do.
866
01:11:25,400 --> 01:11:29,500
How do you tell a woman
you love that she has to
kill herself and her baby?
867
01:11:29,500 --> 01:11:32,000
How do you do it?
868
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
I envy you.
869
01:11:40,500 --> 01:11:42,500
You envy me, do you?
870
01:11:44,500 --> 01:11:46,500
You have someone
to worry about.
871
01:11:48,500 --> 01:11:51,200
I never envied anyone before.
872
01:11:51,300 --> 01:11:53,900
Never really believed in it.
873
01:11:53,900 --> 01:11:56,700
But you, yes, I do.
I envy you.
874
01:11:56,700 --> 01:11:59,500
You have a wife and a child,
875
01:11:59,500 --> 01:12:01,500
nappies to change.
876
01:12:03,000 --> 01:12:06,500
[Closes lighter]
You have a lot to remember.
877
01:12:06,500 --> 01:12:10,000
You're fortunate
to have someone
to worry about.
878
01:12:10,000 --> 01:12:12,500
There are those who don't,
you know?
879
01:12:12,500 --> 01:12:15,000
I mean, have anyone
to worry about.
880
01:12:17,500 --> 01:12:20,000
Moira, for one.
881
01:12:20,500 --> 01:12:22,000
Myself, for another.
882
01:12:22,500 --> 01:12:26,500
We let it all go by the boards.
It's too late now.
883
01:12:31,500 --> 01:12:36,000
But you...
you've had it all.
884
01:12:40,500 --> 01:12:44,000
And I�ll thank you not
to bother me with any more
of your blubbering.
885
01:12:44,100 --> 01:12:46,000
I don't know why
I like you so much, Peter.
886
01:12:46,100 --> 01:12:48,500
You can be such
an intolerable ass.
887
01:13:12,100 --> 01:13:14,100
Julian?
888
01:13:15,600 --> 01:13:17,600
Julian?
889
01:13:24,600 --> 01:13:27,300
Now what the devil?
890
01:13:27,400 --> 01:13:30,100
[Inhales]
Thanks.
891
01:13:30,100 --> 01:13:32,000
[Laughing]
892
01:13:32,100 --> 01:13:35,100
What are you standing there
looking so silly for?
893
01:13:35,100 --> 01:13:38,500
I don't know.
I just don't know.
894
01:13:38,600 --> 01:13:41,600
You're not losing your mind
or something, are you?
[Laughs]
895
01:13:42,100 --> 01:13:44,100
No, I don't think so.
896
01:13:52,100 --> 01:13:54,100
You know...
897
01:13:54,100 --> 01:13:57,100
if I can get back in time,
I don't think I�ll complain
about a thing.
898
01:13:59,100 --> 01:14:02,600
I think I could change
Jennifer 24 hours a day
and never complain.
899
01:15:00,700 --> 01:15:04,200
Alcatraz island
on port beam, Sir.
Range: 800 yards.
900
01:15:04,700 --> 01:15:06,600
[Helmsman]
Suggest we come right
ten degrees, Sir.
901
01:15:06,700 --> 01:15:09,700
[Captain] right ten degrees.
[Helmsman]
Right ten degrees, Sir.
902
01:15:09,700 --> 01:15:11,700
New course: 160.
903
01:15:17,200 --> 01:15:19,200
All stop.
[Helmsman]
All stop.
[Bell rings]
904
01:15:19,700 --> 01:15:21,200
Up both periscopes.
905
01:18:05,000 --> 01:18:10,500
Captain, San Francisco
is Yeoman Swain's hometown.
He wants to take a look.
906
01:18:13,000 --> 01:18:15,000
Okay, let him look.
907
01:18:23,000 --> 01:18:26,500
[Morse code beeping]
908
01:18:27,000 --> 01:18:30,000
Still doesn't make any sense.
Down San Diego way,
all right.
909
01:18:30,000 --> 01:18:32,000
[Typing]
[Beeping
continues]
910
01:18:32,000 --> 01:18:35,800
It's got
to be hydroelectric.
Where could it be?
911
01:18:35,800 --> 01:18:39,400
Probably in one
of the refineries
along the coast.
912
01:18:39,400 --> 01:18:43,000
They've got
the transmitters
and lots of juice.
913
01:18:44,000 --> 01:18:46,500
See your house, rob?
914
01:18:47,000 --> 01:18:49,000
No, Sir.
915
01:18:49,000 --> 01:18:51,500
You couldn't see it
from here anyway.
916
01:18:54,000 --> 01:18:56,000
It's up in the hills.
917
01:18:58,500 --> 01:19:00,500
Seen enough?
918
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Yes, Sir.
Thank you.
919
01:19:09,000 --> 01:19:11,500
You know...
920
01:19:11,500 --> 01:19:14,500
I keep expecting
to see more damage.
921
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
There's no people.
922
01:19:18,000 --> 01:19:20,700
I wonder
where they are?
923
01:19:20,800 --> 01:19:23,400
Dogs go somewhere to die.
924
01:19:23,400 --> 01:19:25,900
They don't want anybody
to look at them.
925
01:19:25,900 --> 01:19:30,400
Maybe people
do the same thing...
go to bed.
926
01:19:36,400 --> 01:19:39,400
[Footsteps approaching]
Captain!
927
01:19:40,900 --> 01:19:43,900
Swain's out
through the escape trunk, Sir.
928
01:19:44,000 --> 01:19:46,400
"Out"?
929
01:19:46,400 --> 01:19:49,700
Secure the loading hatch.
Drain the escape trunk.
930
01:19:49,700 --> 01:19:53,000
Why didn't somebody stop him?
Raise the boat!
931
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
Give me that.
932
01:20:11,000 --> 01:20:12,900
Swain, this is the Captain.
933
01:20:13,000 --> 01:20:16,900
Hear this.
Don't be a damn fool,
swain!
934
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
Come back right now,
and we'll take you aboard.
935
01:20:19,000 --> 01:20:21,400
But I mean right now!
936
01:20:21,500 --> 01:20:26,500
Swain, do you hear me?
Swain!
937
01:20:26,500 --> 01:20:29,000
I got a date
on market street,
Captain.
938
01:20:29,500 --> 01:20:31,500
I'm going home!
939
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
Mr. Osborne.
940
01:20:46,000 --> 01:20:48,500
How long can he
last out there?
941
01:20:48,500 --> 01:20:51,000
Oh, three or four days,
a week.
942
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Depends on the individual.
943
01:20:55,000 --> 01:20:58,000
We'd be safe
to take him back
up till when?
944
01:20:58,100 --> 01:21:00,000
Up to not more
than a few hours.
945
01:21:00,000 --> 01:21:03,000
Certainly not after he's eaten
or drunk something ashore.
946
01:21:03,100 --> 01:21:06,000
Then you might as well
take a time bomb aboard.
947
01:21:32,100 --> 01:21:34,600
It'll be dark
in about an hour.
948
01:21:40,100 --> 01:21:43,100
We'll set on the bottom
for the night.
949
01:21:43,100 --> 01:21:46,100
Secure the diving stations.
950
01:21:47,100 --> 01:21:49,100
Underway at 7:30.
951
01:22:09,800 --> 01:22:12,800
Good morning, swain.
Hi, Captain.
952
01:22:12,900 --> 01:22:15,300
I thought you'd gone.
953
01:22:15,300 --> 01:22:17,900
Catch anything?
No, just started.
954
01:22:18,400 --> 01:22:19,900
Always do though,
out here.
955
01:22:20,400 --> 01:22:22,900
How are you feeling?
956
01:22:22,900 --> 01:22:25,300
Okay.
957
01:22:25,400 --> 01:22:29,900
My stomach was upset last night,
but I got some alka-seltzer
from the drugstore.
958
01:22:31,400 --> 01:22:33,900
I must have swallowed
some salt water.
959
01:22:36,900 --> 01:22:38,900
What's it like...
in town?
960
01:22:42,900 --> 01:22:44,900
Everybody's dead, I guess.
961
01:22:46,400 --> 01:22:48,400
My folks are.
962
01:22:49,900 --> 01:22:52,400
I didn't look much
after I saw a few.
963
01:22:55,900 --> 01:22:58,400
Hey, I got a case
of good beer,
if you want any.
964
01:22:58,400 --> 01:23:00,400
[Captain]
No, thanks.
965
01:23:03,400 --> 01:23:05,900
Captain, how long is it
before I feel anything?
966
01:23:05,900 --> 01:23:08,700
A few days, a week.
967
01:23:08,700 --> 01:23:11,400
There's no rule.
968
01:23:14,900 --> 01:23:17,400
Well, the weather's okay,
if the wind would die down
a little.
969
01:23:21,900 --> 01:23:24,900
Captain,
I didn't mean any disrespect
or anything yesterday.
970
01:23:25,000 --> 01:23:26,900
I want you to understand that,
but...
971
01:23:28,900 --> 01:23:31,900
I�d rather be home here
to have it than in Australia.
972
01:23:32,000 --> 01:23:34,400
You know what I mean?
973
01:23:34,500 --> 01:23:36,900
I know what you mean.
974
01:23:36,900 --> 01:23:40,400
Is there anything you want
before we go?
975
01:23:40,500 --> 01:23:42,400
I'm okay.
976
01:23:43,400 --> 01:23:45,900
[Captain]
We won't be coming back.
977
01:23:47,400 --> 01:23:49,400
I know.
978
01:23:49,400 --> 01:23:52,900
You'll get... pretty sick.
979
01:23:52,900 --> 01:23:55,900
Have you got anything to take?
980
01:23:55,900 --> 01:23:59,000
I got 200 drugstores
to choose from.
981
01:24:02,500 --> 01:24:04,400
Good luck.
982
01:24:04,500 --> 01:24:08,400
Okay.
Take it easy.
983
01:24:08,500 --> 01:24:12,500
Watch the suck
of the props now.
984
01:24:36,000 --> 01:24:40,000
[Water gushing]
985
01:24:40,000 --> 01:24:44,000
[Gushing continues]
986
01:25:14,200 --> 01:25:18,200
[Morse code beeping]
987
01:25:18,200 --> 01:25:22,200
[Beeping continues]
988
01:25:27,200 --> 01:25:29,600
No soap, Sir?
Gibberish.
989
01:25:29,700 --> 01:25:33,200
Can't make out a thing.
I don't know what
the hell it is.
990
01:25:33,200 --> 01:25:36,700
[Beeping continues]
Stay with it.
Got to be somebody.
991
01:25:36,700 --> 01:25:38,600
[Beeping continues]
992
01:25:38,700 --> 01:25:42,600
You know,
one of us was the last man
to see San Francisco;
993
01:25:42,700 --> 01:25:46,200
the last man alive
next to swain, that is,
and we didn't see much.
994
01:25:46,700 --> 01:25:48,700
Somebody ought to write
a history of the war.
995
01:25:48,700 --> 01:25:52,200
What are you bucking for,
a whole chapter to yourself?
996
01:25:52,200 --> 01:25:54,700
I doubt anyone
could put it
all together.
997
01:25:54,700 --> 01:25:56,700
If they do,
I�d like to read it.
998
01:25:56,700 --> 01:26:00,700
I was in it for a while,
and I didn't know anything
about it.
999
01:26:01,200 --> 01:26:04,700
I don't even know
who started it.
I wish
somebody had stopped it.
1000
01:26:04,700 --> 01:26:07,700
The people on mars
probably saw
what happened.
1001
01:26:07,700 --> 01:26:10,700
When things cool off,
they'll probably come down
and take over.
1002
01:26:10,700 --> 01:26:12,700
How about that,
professor?
Any chance?
1003
01:26:14,700 --> 01:26:17,700
They might have the means
of paying our corpse a visit,
1004
01:26:17,800 --> 01:26:20,700
but I shouldn't advise it
for a long time.
1005
01:26:20,800 --> 01:26:23,700
Who do you think
started it,
the war?
1006
01:26:26,200 --> 01:26:29,200
Albert Einstein.
[Scoffs]
You're kidding.
1007
01:26:31,200 --> 01:26:35,700
Do you really want to know
who I think started the war?
Yeah.
1008
01:26:35,800 --> 01:26:38,700
Why?
You're an egghead,
aren't you?
1009
01:26:38,800 --> 01:26:42,200
[Men chuckling]
1010
01:26:42,200 --> 01:26:45,200
Who would ever have believed
that human beings would be
stupid enough...
1011
01:26:45,300 --> 01:26:48,200
to blow themselves
off the face of the earth?
1012
01:26:48,300 --> 01:26:50,700
I don't believe it
even now.
1013
01:26:50,700 --> 01:26:55,800
We didn't want a war.
We didn't start it.
How did it start?
1014
01:26:55,800 --> 01:26:58,800
The trouble with you is
you want a simple answer,
1015
01:26:58,800 --> 01:27:00,800
and there isn't any.
1016
01:27:03,800 --> 01:27:07,300
The war started
when people accepted
the idiotic principle...
1017
01:27:07,300 --> 01:27:09,700
that peace
could be maintained...
1018
01:27:09,800 --> 01:27:15,300
by arranging to defend
themselves with weapons
they couldn't possibly use...
1019
01:27:15,300 --> 01:27:17,300
without committing suicide.
1020
01:27:20,300 --> 01:27:23,300
Everybody had an atomic bomb
and counter-bombs
and counter-counter bombs.
1021
01:27:23,300 --> 01:27:26,300
The devices outgrew us.
We couldn't control them.
1022
01:27:27,800 --> 01:27:30,800
I know.
1023
01:27:31,300 --> 01:27:33,800
I helped build them.
God help me.
1024
01:27:39,800 --> 01:27:42,300
Somewhere some poor bloke...
1025
01:27:42,300 --> 01:27:45,800
probably looked
at a radar screen
and thought he saw something.
1026
01:27:48,800 --> 01:27:52,800
He knew that if he hesitated
one thousandth of a second...
1027
01:27:52,800 --> 01:27:56,300
his own country would be
wiped off the map, so...
1028
01:27:57,800 --> 01:28:01,300
so he pushed a button...
1029
01:28:01,400 --> 01:28:04,800
and... and...
1030
01:28:04,800 --> 01:28:07,800
the world went...
1031
01:28:07,900 --> 01:28:09,800
crazy...
1032
01:28:11,300 --> 01:28:14,300
and... and...
1033
01:28:32,700 --> 01:28:35,700
what's with him?
1034
01:28:35,700 --> 01:28:38,700
Maybe we
shouldn't ask him
any more questions.
1035
01:28:43,200 --> 01:28:45,200
What's new
from San Diego,
Sundstrom?
1036
01:28:45,200 --> 01:28:49,200
Still can't
make it out, Sir.
We'll be there soon enough.
1037
01:28:52,200 --> 01:28:54,200
Oh, uh...
oh, Lungren.
1038
01:28:58,800 --> 01:29:02,800
Sir?
Mr. Osborne
is doing a good job
for us.
1039
01:29:02,800 --> 01:29:05,700
He's not used to
this kind of duty.
1040
01:29:05,800 --> 01:29:09,000
He's not feeling well,
just a little
claustrophobia.
1041
01:29:09,000 --> 01:29:12,200
Beg your pardon, Sir?
Oh.
Professor needs a drink.
1042
01:29:12,300 --> 01:29:16,300
He's a civilian.
He's used to a shot
or two before dinner.
1043
01:29:16,800 --> 01:29:18,800
See what you can find
in the medical locker.
1044
01:29:20,300 --> 01:29:23,300
The closer you can come
to scotch, the better.
Yes, Sir.
1045
01:29:55,900 --> 01:29:58,400
Pull it tighter!
1046
01:29:58,500 --> 01:30:00,900
Now I want you back here
in one hour.
1047
01:30:01,000 --> 01:30:03,500
Ditch the boat, the suit,
the tank, everything.
1048
01:30:03,500 --> 01:30:06,000
And take a shower in the trunk
for ten minutes.
1049
01:30:06,000 --> 01:30:07,900
And no souvenirs.
1050
01:30:08,000 --> 01:30:12,000
All I want to see come
through that hatch is you.
1051
01:30:12,000 --> 01:30:14,900
As naked as a baby,
understand?
1052
01:30:15,000 --> 01:30:18,500
We'll give you a blast
every quarter hour.
1053
01:30:19,000 --> 01:30:21,400
When you hear
the third quarter, get!
1054
01:30:21,500 --> 01:30:25,500
I don't care
if you find a tribe
of beautiful girls, eager!
1055
01:30:26,000 --> 01:30:28,200
Get! And I mean it.
1056
01:30:28,300 --> 01:30:30,500
Fan your tail for home.
1057
01:31:44,600 --> 01:31:46,600
He's away.
1058
01:31:57,600 --> 01:31:59,500
Check Jones.
1059
01:31:59,600 --> 01:32:01,600
Sundstrom's away.
Still getting that signal?
1060
01:32:02,100 --> 01:32:04,600
[Beeping over earphones]
Off and on. They never went
to radio school, those spooks,
1061
01:32:04,600 --> 01:32:06,500
that's for sure.
1062
01:32:06,600 --> 01:32:09,600
[Beeping continues]
1063
01:33:48,200 --> 01:33:51,700
[Horn blaring]
1064
01:34:07,700 --> 01:34:10,700
[Machines whirring]
1065
01:34:11,200 --> 01:34:14,700
[Whirring]
1066
01:34:15,200 --> 01:34:19,200
[Continues whirring]
1067
01:34:35,700 --> 01:34:37,700
[Continues whirring]
1068
01:35:20,300 --> 01:35:23,700
[Horn blaring]
1069
01:35:23,800 --> 01:35:28,300
[Morse code beeping]
1070
01:35:28,300 --> 01:35:32,800
[Beeping continues]
1071
01:35:44,800 --> 01:35:48,800
[Beeping continues]
1072
01:35:55,300 --> 01:35:59,100
[Beeping continues]
1073
01:36:04,100 --> 01:36:10,100
[Beeping continues]
1074
01:36:16,100 --> 01:36:21,100
[Beeping continues]
1075
01:36:21,100 --> 01:36:23,600
[Beeping]
1076
01:36:23,600 --> 01:36:26,100
[Continues beeping]
1077
01:36:34,600 --> 01:36:38,400
[Continues beeping]
1078
01:36:38,400 --> 01:36:42,100
[Beeping continues]
1079
01:37:02,100 --> 01:37:06,600
[Window shade billowing]
1080
01:37:06,700 --> 01:37:11,100
[Sending morse code]
1081
01:37:15,100 --> 01:37:20,600
[Morse code beeping,
crewman typing]
1082
01:37:27,700 --> 01:37:30,600
[Chuckling]
1083
01:37:30,700 --> 01:37:33,700
Amazing equipment
to last like that.
1084
01:37:33,700 --> 01:37:35,700
[Beeping continues]
1085
01:37:39,700 --> 01:37:44,200
Wind.
Window shade tugging
on a coke bottle.
1086
01:37:44,200 --> 01:37:46,700
[Beeping continues]
1087
01:37:51,700 --> 01:37:53,700
Say, what time is it
in Melbourne?
1088
01:37:53,700 --> 01:37:55,700
1500, Sir.
1089
01:37:58,700 --> 01:38:01,700
I hope old Bridie's
listening.
[Laughing]
1090
01:38:01,700 --> 01:38:04,700
[Submarine horn blaring]
1091
01:38:04,700 --> 01:38:07,700
[Submarine horn blaring]
1092
01:38:16,100 --> 01:38:18,600
[Machines whirring]
1093
01:38:19,100 --> 01:38:21,100
[Whirring slows down]
1094
01:38:47,500 --> 01:38:50,700
She's beautiful,
isn't she?
Mm-hmm,
so full of life.
1095
01:38:50,800 --> 01:38:54,000
Here you are, baby.
She always waits
for the sugar.
1096
01:38:54,000 --> 01:38:56,800
She knows she won't get it
if she doesn't.
1097
01:38:56,800 --> 01:38:59,500
Go on, get out.
Get.
I'll bet she would.
1098
01:39:00,000 --> 01:39:02,500
I'll bet if she sat down
and refused to do anything,
1099
01:39:02,500 --> 01:39:04,500
she'd still get the sugar.
1100
01:39:08,000 --> 01:39:10,500
He should be coming home
any day now.
1101
01:39:12,000 --> 01:39:15,000
I'm not sure.
Have you missed him?
1102
01:39:17,000 --> 01:39:20,300
Terribly.
Then why don't you
tell him?
1103
01:39:23,900 --> 01:39:25,900
Dwight?
1104
01:39:41,200 --> 01:39:45,700
[Sighs]
Oh, what a thing
to do to me.
1105
01:39:45,800 --> 01:39:48,200
I'd given you up.
1106
01:39:48,300 --> 01:39:51,700
I thought
the polar bears had you.
[Chuckles]
1107
01:39:51,800 --> 01:39:55,300
Don't you ever do that
to me again, leave me
without telling me.
1108
01:39:55,300 --> 01:39:58,200
I don't think I will.
1109
01:39:58,300 --> 01:40:01,200
You're thinner.
You're not ill?
1110
01:40:01,300 --> 01:40:04,300
No, no, a little tired.
I'm all right.
1111
01:40:04,800 --> 01:40:07,800
You're sure
about that?
I'm positive,
miss Davidson.
1112
01:40:09,300 --> 01:40:11,700
I'm absolutely positive.
1113
01:40:11,800 --> 01:40:14,800
Why didn't you telephone,
let me come and meet you
at the station?
1114
01:40:14,800 --> 01:40:17,800
I thought I�d walk.
I wanted the air.
1115
01:40:19,300 --> 01:40:22,300
Is your invitation
to spread a little fertilizer
still open?
1116
01:40:22,300 --> 01:40:24,800
[Laughs]
1117
01:40:24,800 --> 01:40:27,300
Can you stay
for a few days?
1118
01:40:27,300 --> 01:40:29,800
If you've got room for me.
1119
01:40:30,300 --> 01:40:32,300
I'd build a house
if I didn't.
1120
01:40:42,300 --> 01:40:46,600
[Jennifer cooing]
1121
01:40:46,600 --> 01:40:50,800
[Cooing continues]
1122
01:41:13,800 --> 01:41:18,300
Peter... Peter, I...
oh, darling,
I�ll never leave you again.
1123
01:41:24,100 --> 01:41:28,100
[Engine revving loudly]
1124
01:41:36,600 --> 01:41:38,600
[Turns engine off]
1125
01:41:38,600 --> 01:41:41,100
You might as well
run a railway train
through here.
1126
01:41:41,100 --> 01:41:44,600
I beg your pardon?
There's no need
to frighten all the animals.
1127
01:41:44,700 --> 01:41:46,600
Sorry, sorry.
1128
01:41:48,600 --> 01:41:50,600
Julian.
1129
01:41:52,100 --> 01:41:54,100
Hello, hello.
1130
01:41:54,100 --> 01:41:56,600
The Admiral told me
I�d find you here.
1131
01:41:56,600 --> 01:41:59,600
I thought you might want to have
a look at this report of mine
before I have it typed.
1132
01:42:00,100 --> 01:42:02,600
I'm sure it'll be all right.
You don't have
to be so noisy.
1133
01:42:03,100 --> 01:42:05,600
The cows won't give
any milk for a week.
He just said that.
1134
01:42:06,100 --> 01:42:08,100
So this is the Ferrari?
What will she do?
1135
01:42:08,100 --> 01:42:12,100
I don't really know yet,
but I�ll find out on Saturday.
1136
01:42:12,100 --> 01:42:15,400
You are coming to the race,
aren't you?
Well, I�d like to.
1137
01:42:15,400 --> 01:42:18,700
Will there be much
of a crowd?
Oh, I shouldn't think so.
1138
01:42:18,700 --> 01:42:20,700
It's a question of transport
for most people.
1139
01:42:20,700 --> 01:42:23,100
Besides,
nobody cares who wins.
1140
01:42:23,200 --> 01:42:25,200
I suppose you think
you're going to?
1141
01:42:25,200 --> 01:42:27,100
I might.
It's the fastest car, you know.
1142
01:42:27,200 --> 01:42:30,200
Commander, there's
a telephone call
for you.
1143
01:42:30,700 --> 01:42:34,200
Oh, all right.
Uh, be right back.
1144
01:42:34,200 --> 01:42:36,700
Julian,
this is ridiculous.
1145
01:42:37,200 --> 01:42:40,700
Why are you doing it?
Because I want to.
1146
01:42:40,700 --> 01:42:42,700
I can't think
of a better reason.
1147
01:42:42,700 --> 01:42:44,600
You think
it's that funny?
1148
01:42:44,700 --> 01:42:48,200
Well, in view of things,
don't you?
1149
01:42:51,700 --> 01:42:54,200
"From: United states
naval forces, Brisbane.
1150
01:42:54,200 --> 01:42:58,200
"To: Commander D.L. Towers,
U.S. N, U.S.S. Sawfish.
1151
01:42:58,700 --> 01:43:03,700
"1: On the retirement
of the present Commander U.S.
Naval forces at this date,
1152
01:43:04,200 --> 01:43:06,200
"you will immediately
and henceforth assume
the duty of...
1153
01:43:06,200 --> 01:43:08,700
Commander U.S. Naval forces
in all areas."
1154
01:43:08,700 --> 01:43:13,700
I guess this
makes you an Admiral,
if you want to be one.
1155
01:43:13,700 --> 01:43:15,700
Congratulations.
1156
01:43:16,700 --> 01:43:19,200
Thank you, Sir.
1157
01:43:19,200 --> 01:43:21,200
May I dictate something
to your secretary?
1158
01:43:22,700 --> 01:43:25,200
Yes, I could let you
dictate something to her,
1159
01:43:25,200 --> 01:43:28,200
but I tried to get through
to Brisbane myself
half an hour ago.
1160
01:43:28,700 --> 01:43:31,200
There was no reply.
They've closed up.
1161
01:43:32,200 --> 01:43:34,200
I see.
1162
01:43:36,200 --> 01:43:38,700
Well, thank you, Sir.
1163
01:43:40,700 --> 01:43:42,700
[Hangs up receiver]
1164
01:44:03,300 --> 01:44:05,800
[Tires squealing]
1165
01:44:08,800 --> 01:44:10,800
[Tires squealing]
1166
01:44:38,800 --> 01:44:41,300
He's moving up.
1167
01:44:41,300 --> 01:44:44,800
I wish he'd
be more careful.
It's not that important.
1168
01:44:45,300 --> 01:44:47,300
[Race cars passing]
1169
01:44:47,300 --> 01:44:49,300
It is to him.
1170
01:45:14,800 --> 01:45:16,800
[Tires screeching]
1171
01:45:25,300 --> 01:45:27,300
[Tires screeching]
1172
01:45:33,300 --> 01:45:36,800
He almost had it that time.
I can't watch much more.
Is Julian all right?
1173
01:45:41,400 --> 01:45:43,400
He's all right.
He's back on the track.
1174
01:47:01,600 --> 01:47:05,600
[Race car approaching]
1175
01:47:10,600 --> 01:47:12,100
Julian!
1176
01:47:12,600 --> 01:47:15,000
He doesn't make
the slightest bit
of sense.
1177
01:47:15,100 --> 01:47:17,600
He's never been
in a race before.
He won it, didn't he?
1178
01:47:42,600 --> 01:47:45,600
I had lunch
with Admiral Bridie
yesterday.
1179
01:47:45,600 --> 01:47:48,600
He told me that somebody
brought pressure to bear...
1180
01:47:49,100 --> 01:47:51,600
and got the trout season
moved up.
1181
01:47:55,100 --> 01:47:57,100
It opens tomorrow.
1182
01:47:59,100 --> 01:48:01,100
Why don't we
have a crack at it,
1183
01:48:01,100 --> 01:48:03,600
go up to the mountains
for a few days?
1184
01:48:06,600 --> 01:48:10,100
When?
Now.
1185
01:48:10,100 --> 01:48:12,100
I know just the spot.
1186
01:48:12,100 --> 01:48:15,100
It's nice, quiet
and peaceful.
1187
01:48:15,100 --> 01:48:19,400
[All]
# Waltzing Matilda
waltzing Matilda#
1188
01:48:19,400 --> 01:48:23,600
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1189
01:48:23,700 --> 01:48:25,600
# And he sang as he watched#
1190
01:48:26,100 --> 01:48:28,100
# And waited
till his billy boiled#
1191
01:48:28,100 --> 01:48:32,600
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1192
01:48:32,600 --> 01:48:36,700
## [continues]
Will you let loose
of your line?
1193
01:48:36,700 --> 01:48:40,600
## [continues]
1194
01:48:40,700 --> 01:48:45,200
# And he sang as he stowed that
jumbuck in his tucker-bag#
1195
01:48:45,200 --> 01:48:49,900
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1196
01:48:50,000 --> 01:48:54,700
# Waltzing Matilda
waltzing Matilda#
1197
01:48:55,200 --> 01:48:59,100
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1198
01:48:59,200 --> 01:49:03,700
# And he sang as he stowed that
jumbuck in his tucker-bag#
1199
01:49:03,700 --> 01:49:07,700
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1200
01:49:07,700 --> 01:49:12,200
# Up rode the squatter
mounted on his thoroughbred#
1201
01:49:12,200 --> 01:49:17,700
# Down came the troopers
one, two, three#
1202
01:49:18,200 --> 01:49:22,400
# Where's that jolly jumbuck
you've got in your
tucker-bag#
1203
01:49:22,500 --> 01:49:26,500
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1204
01:49:27,000 --> 01:49:31,000
# Waltzing Matilda
waltzing Matilda#
1205
01:49:31,500 --> 01:49:36,500
[Laughing]
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1206
01:49:36,500 --> 01:49:40,000
## [continues]
1207
01:49:40,000 --> 01:49:43,400
[Thunder rumbling]
1208
01:49:43,500 --> 01:49:46,800
# Waltzing Matilda
waltzing Matilda#
1209
01:49:46,800 --> 01:49:51,400
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1210
01:49:51,400 --> 01:49:56,400
## [continues]
1211
01:49:59,400 --> 01:50:04,400
## [singing, laughing
continue]
1212
01:50:04,400 --> 01:50:08,800
[Thunder continues]
1213
01:50:08,900 --> 01:50:13,900
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1214
01:50:13,900 --> 01:50:18,100
# Waltzing Matilda
waltzing Matilda#
1215
01:50:18,200 --> 01:50:22,400
# You'll come a-waltzing
Matilda#
1216
01:50:22,400 --> 01:50:25,400
# With me#
1217
01:50:25,400 --> 01:50:27,900
# And he sang as he watched#
1218
01:50:28,000 --> 01:50:31,000
# And waited till
his billy boiled#
1219
01:50:31,500 --> 01:50:36,000
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1220
01:50:36,000 --> 01:50:41,000
# Down came a jumbuck
to drink at that billabong#
1221
01:50:41,000 --> 01:50:43,000
# Up jumped the swagman#
1222
01:50:43,000 --> 01:50:46,500
# And grabbed him with glee#
1223
01:50:46,500 --> 01:50:51,000
# And he sang as he stowed that
jumbuck in his tucker-bag#
1224
01:50:51,000 --> 01:50:56,000
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1225
01:50:56,000 --> 01:51:01,000
# Waltzing Matilda
waltzing Matilda#
[Thunderclap]
1226
01:51:01,100 --> 01:51:04,000
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1227
01:51:04,300 --> 01:51:07,800
[Thunder continues]
1228
01:51:07,900 --> 01:51:11,400
## [continues]
1229
01:51:11,400 --> 01:51:15,900
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1230
01:51:15,900 --> 01:51:21,400
## [continues, raucous]
1231
01:51:21,900 --> 01:51:24,900
[Men laughing]
1232
01:51:24,900 --> 01:51:28,400
I'll build up the fire.
1233
01:51:28,400 --> 01:51:32,900
# You'll come a-waltzing matild
with me#
1234
01:51:32,900 --> 01:51:37,900
[Man]
# Up jumped the swagman
sprang into that billabong#
1235
01:51:38,000 --> 01:51:41,900
# You'll never take me alive#
1236
01:51:42,000 --> 01:51:44,400
# Said he#
1237
01:51:44,400 --> 01:51:47,900
# And his ghost may be heard#
1238
01:51:47,900 --> 01:51:52,400
# As you pass by
that billabong#
1239
01:51:53,000 --> 01:51:58,000
# You'll never take me alive#
1240
01:51:58,500 --> 01:52:02,000
# Said he#
1241
01:52:02,500 --> 01:52:05,000
[Men]
# Waltzing Matilda#
1242
01:52:05,500 --> 01:52:08,400
# Waltzing Matilda#
1243
01:52:08,500 --> 01:52:13,500
# You'll come a-waltzing
Matilda#
1244
01:52:13,500 --> 01:52:16,900
# With me#
1245
01:52:17,000 --> 01:52:21,900
# And his ghost may be heard#
1246
01:52:22,000 --> 01:52:28,000
# As you pass by
that billabong#
1247
01:52:29,000 --> 01:52:33,000
# You'll come a-waltzing#
1248
01:52:33,000 --> 01:52:37,000
# Matilda#
1249
01:52:37,000 --> 01:52:41,000
# With me##
1250
01:52:55,500 --> 01:52:57,500
Captain.
1251
01:52:57,500 --> 01:53:00,000
You'd better have a look
at Ackerman.
1252
01:53:01,500 --> 01:53:04,300
Ackerman?
What's wrong with him?
1253
01:53:04,300 --> 01:53:06,700
The doctor says
he's in a bad way.
1254
01:53:06,700 --> 01:53:09,000
You'd better have
a look at him.
1255
01:53:11,000 --> 01:53:13,000
I'll go right down.
1256
01:53:20,000 --> 01:53:22,500
Do that again, baby,
will ya?
[Chuckles]
1257
01:53:27,000 --> 01:53:29,000
Hello, Ackerman.
Hello, Captain.
1258
01:53:29,000 --> 01:53:30,900
Well, how are you feeling?
1259
01:53:31,000 --> 01:53:34,500
Oh, I�m okay,
except I�m a little weak.
1260
01:53:35,000 --> 01:53:37,900
Can't seem to keep anything
in my stomach yet.
1261
01:53:38,000 --> 01:53:42,400
Guess I hoisted
a few too many beers
the other night.
1262
01:53:42,500 --> 01:53:45,500
You know, I don't know what
the kangaroos are putting
in the brew nowadays,
1263
01:53:46,000 --> 01:53:50,000
but I can sure tell you
what it tastes like.
1264
01:53:50,000 --> 01:53:53,500
Well, you just
take it easy.
Yeah.
1265
01:53:53,500 --> 01:53:56,000
You'll be perfectly okay.
1266
01:53:56,000 --> 01:53:59,500
Dr. King here
will look after you.
I'll do fine.
1267
01:54:14,500 --> 01:54:18,500
Any chance that he's right?
He just had a few too many?
1268
01:54:18,500 --> 01:54:22,000
No, he has the full range
of symptoms.
1269
01:54:22,500 --> 01:54:24,500
It's radiation.
1270
01:54:27,000 --> 01:54:28,500
Well, why...
1271
01:54:29,000 --> 01:54:30,500
why this one case
all of the sudden?
1272
01:54:31,000 --> 01:54:34,500
Why? Why not?
It's here.
1273
01:54:34,500 --> 01:54:38,500
It had to hit somebody first.
It hit this lad.
1274
01:54:38,500 --> 01:54:43,000
We're not machines.
We're not going to fall over
in rows, you know.
1275
01:54:50,000 --> 01:54:53,000
Anything you can do
for him?
No...
1276
01:54:53,000 --> 01:54:55,500
except make him
as comfortable
as possible.
1277
01:55:03,600 --> 01:55:06,100
This thing is coming sooner
than we thought.
1278
01:55:11,100 --> 01:55:13,500
I'm a little
off balance.
1279
01:55:13,600 --> 01:55:16,100
I'm terribly sorry
if it's inconvenient,
1280
01:55:16,600 --> 01:55:19,600
but I�m afraid I can't be
held responsible for that.
1281
01:55:19,600 --> 01:55:22,100
I never predicted
the precise date.
1282
01:55:28,100 --> 01:55:31,300
No, I don't think
we have a freak case here,
Commander.
1283
01:55:31,400 --> 01:55:34,600
I've been getting very irritable
myself, as you can see.
1284
01:55:34,600 --> 01:55:38,600
[Sighs]
It's one of the first symptoms.
1285
01:55:44,100 --> 01:55:49,200
## [band]
1286
01:56:12,200 --> 01:56:14,200
## [stops]
1287
01:56:16,200 --> 01:56:19,700
O lord, give us
the strength.
1288
01:56:19,700 --> 01:56:24,200
Help us to understand the reason
for this madness on earth,
1289
01:56:24,300 --> 01:56:27,700
the reason why we have
destroyed ourselves.
1290
01:56:27,800 --> 01:56:31,700
Give us the courage
to bear thy will,
1291
01:56:31,800 --> 01:56:33,700
and when the end is upon us,
1292
01:56:34,200 --> 01:56:37,700
give us thy hand
and show us the way...
1293
01:56:37,700 --> 01:56:43,200
that we may better understand
that only you can give...
1294
01:56:43,300 --> 01:56:46,200
and only you can take away.
1295
01:56:46,200 --> 01:56:49,700
Forgive those of us
who are weak,
1296
01:56:50,200 --> 01:56:53,300
as we forgive each other.
1297
01:56:53,300 --> 01:56:56,300
For Jesus' sake. Amen.
1298
01:56:58,800 --> 01:57:01,300
[Man]
Simpson, john.
1299
01:57:04,800 --> 01:57:09,800
Jones: Norman, molly,
Kenneth and Kim.
1300
01:57:11,800 --> 01:57:14,800
[Horse approaching]
1301
01:57:34,800 --> 01:57:37,800
Dickson, George and Lola.
1302
01:57:43,800 --> 01:57:45,800
[Knocking on window]
1303
01:57:54,700 --> 01:57:57,700
You all know the situation.
1304
01:57:57,700 --> 01:58:01,700
I've given leave
to many of you, to stay here
for personal reasons.
1305
01:58:01,800 --> 01:58:05,200
It's understandable why some
of you might prefer this.
1306
01:58:05,200 --> 01:58:10,200
I think that the rest of you
are entitled to decide
what you'd like to do.
1307
01:58:13,700 --> 01:58:18,800
I'd like you
to think about it.
Take a vote if you need to.
1308
01:58:18,800 --> 01:58:20,800
Give me your decision
by this evening.
1309
01:58:21,000 --> 01:58:23,000
I think that's all.
1310
01:58:23,000 --> 01:58:26,000
Captain.
1311
01:58:26,000 --> 01:58:28,000
We've already taken a vote.
1312
01:58:31,500 --> 01:58:33,500
We'd like to head for home.
1313
01:58:40,500 --> 01:58:44,500
[Buzzing]
1314
01:58:45,000 --> 01:58:48,000
Just give it to me straight.
How much longer?
1315
01:58:48,500 --> 01:58:50,500
We're 15 points
in the red.
1316
01:58:51,000 --> 01:58:53,500
Up three and a half
since last night.
1317
01:58:53,600 --> 01:58:57,500
[Continues buzzing]
1318
01:58:57,500 --> 01:58:59,500
[Turns off instrument,
buzzing stops]
1319
01:58:59,600 --> 01:59:01,500
I suppose you've heard
about Mary.
1320
01:59:03,000 --> 01:59:06,600
No. What?
Quite irrational.
1321
01:59:07,100 --> 01:59:10,100
Peter came in Sunday
to find her packing
for a trip back to England,
1322
01:59:10,100 --> 01:59:12,500
taking Jennifer.
1323
01:59:12,600 --> 01:59:14,500
I'm sorry to hear that.
1324
01:59:14,600 --> 01:59:17,100
She's a bit calmer now,
doctor and all that.
1325
01:59:19,100 --> 01:59:22,000
Dwight?
Yes?
1326
01:59:22,100 --> 01:59:24,100
What about Moira?
1327
01:59:27,600 --> 01:59:29,600
I want to stay with her
right to the end,
1328
01:59:30,100 --> 01:59:33,100
but I had to leave it
to the men.
1329
01:59:33,100 --> 01:59:36,100
We're going.
Oh.
1330
01:59:38,100 --> 01:59:40,500
When do you leave?
1331
01:59:40,600 --> 01:59:43,100
In a day,
two at the most.
1332
01:59:43,100 --> 01:59:46,600
You might not have
that much time.
Yes, I know.
1333
01:59:46,600 --> 01:59:49,100
I've got to see her
right away.
1334
02:00:02,100 --> 02:00:05,100
So long, Julian.
1335
02:00:05,100 --> 02:00:07,100
God bless.
1336
02:00:14,600 --> 02:00:16,600
Hosgood?
1337
02:00:20,600 --> 02:00:22,600
Hosgood?
1338
02:00:28,600 --> 02:00:31,100
Yes, Sir?
1339
02:00:31,600 --> 02:00:33,600
It looks as if
we've had it, Hosgood.
1340
02:00:35,100 --> 02:00:40,100
Would you like shore leave
or are you staying aboard?
1341
02:00:44,100 --> 02:00:46,700
I'm remaining aboard, Sir.
1342
02:00:50,700 --> 02:00:55,200
Would you have a glass
of sherry with an old man?
1343
02:00:55,200 --> 02:00:58,100
No, Sir,
1344
02:00:58,200 --> 02:01:02,200
but I would very much like
to have one with you...
1345
02:01:02,200 --> 02:01:04,200
Sir.
1346
02:01:16,700 --> 02:01:20,200
There's one thing that
always bothered me, Hosgood.
1347
02:01:20,200 --> 02:01:25,200
A girl like you...
why no young men?
1348
02:01:26,700 --> 02:01:28,700
They never asked me.
1349
02:01:33,700 --> 02:01:36,200
I guess maybe
it was the uniform.
1350
02:01:37,700 --> 02:01:39,700
[Glasses clink]
1351
02:01:40,700 --> 02:01:43,700
To a blind...
1352
02:01:43,700 --> 02:01:46,700
blind world.
1353
02:01:53,200 --> 02:01:57,700
[Jennifer crying]
1354
02:01:58,200 --> 02:02:00,200
[Crying continues]
1355
02:02:00,200 --> 02:02:03,000
I think I can get Mrs. Andrews
to help me out with Jennifer.
1356
02:02:03,000 --> 02:02:05,700
[Crying]
Yes, but if you need anything,
you'd better call me.
1357
02:02:06,200 --> 02:02:08,700
I'm sure she'll be all right,
but I wish there was something
I could do for Mary.
1358
02:02:08,800 --> 02:02:12,700
[Phone ringing,
Jennifer cooing]
1359
02:02:13,200 --> 02:02:16,200
Mary. Mary.
1360
02:02:18,200 --> 02:02:21,200
[Cooing
continues]
Moira, it's for you.
1361
02:02:26,800 --> 02:02:29,300
Hello. Dwight.
1362
02:02:33,300 --> 02:02:36,800
Oh, yes, I�ll be there!
Right away, Dwight!
1363
02:02:36,800 --> 02:02:38,800
I'll be there!
[Hangs receiver up]
1364
02:02:42,800 --> 02:02:44,800
[Door slams shut]
1365
02:03:42,000 --> 02:03:44,500
## [band]
1366
02:03:54,000 --> 02:03:56,000
## [continues]
1367
02:04:31,500 --> 02:04:34,000
[Tosses screwdriver]
1368
02:05:10,100 --> 02:05:13,100
[Starts engine]
1369
02:05:13,600 --> 02:05:19,100
[Revving engine]
1370
02:05:29,500 --> 02:05:31,500
[Engine idling]
1371
02:05:33,500 --> 02:05:35,500
Moira!
1372
02:05:46,400 --> 02:05:49,300
Oh, you're not going.
1373
02:05:49,400 --> 02:05:51,900
You're staying.
You're staying.
No.
1374
02:05:51,900 --> 02:05:53,800
I'm going.
1375
02:05:53,900 --> 02:05:58,400
But the Sawfish...
just across the bay...
1376
02:05:58,400 --> 02:06:00,900
at the fuel depot.
1377
02:06:01,900 --> 02:06:04,400
The men want to try
to get home.
1378
02:06:07,900 --> 02:06:09,900
I can't explain it.
1379
02:06:13,900 --> 02:06:18,400
Then I suppose that...
the time has come to say,
1380
02:06:18,400 --> 02:06:21,400
"it's been nice,
Dwight Lionel.
1381
02:06:23,400 --> 02:06:25,900
It's been everything."
1382
02:06:27,400 --> 02:06:30,400
Oh, Dwight,
I�m so frightened.
1383
02:06:32,900 --> 02:06:35,400
[Crying]
I know.
1384
02:06:38,900 --> 02:06:41,900
I'm so sorry
for so many things.
1385
02:06:44,900 --> 02:06:46,900
I love you, Moira.
1386
02:06:47,900 --> 02:06:49,900
I love you.
1387
02:06:54,900 --> 02:06:56,900
I love you.
1388
02:07:22,700 --> 02:07:24,700
Mary.
1389
02:07:34,200 --> 02:07:35,700
Mary.
1390
02:07:40,200 --> 02:07:42,200
I love you.
1391
02:07:44,200 --> 02:07:46,700
Did you say something,
Peter?
1392
02:07:46,800 --> 02:07:48,700
I didn't hear.
1393
02:07:49,700 --> 02:07:52,200
I said, "I love you."
1394
02:08:08,800 --> 02:08:13,300
I-I feel so strange.
1395
02:08:20,300 --> 02:08:22,800
You remember the first time
we ever met?
1396
02:08:23,800 --> 02:08:26,200
[Chuckles]
1397
02:08:26,300 --> 02:08:28,800
It was on the beach.
1398
02:08:30,800 --> 02:08:34,800
I thought you were
everything I�d ever
dreamed about,
1399
02:08:34,800 --> 02:08:36,800
everything
I ever wanted.
1400
02:08:37,800 --> 02:08:40,800
I thought
you were so underfed.
1401
02:08:47,800 --> 02:08:51,800
Every day after that,
I went to the beach,
1402
02:08:51,800 --> 02:08:53,800
but you were
never there.
1403
02:08:53,800 --> 02:08:58,300
I had the flu.
My mother made me
stay at home.
1404
02:08:59,800 --> 02:09:01,800
I looked for you.
[Laughs]
1405
02:09:01,800 --> 02:09:04,800
I looked for you so.
1406
02:09:04,800 --> 02:09:07,800
Did you suffer horribly?
[Laughing]
1407
02:09:08,800 --> 02:09:12,300
Oh, Mary,
you'll never know.
1408
02:09:12,400 --> 02:09:15,300
Did you really?
1409
02:09:15,800 --> 02:09:18,800
I thought I couldn't bear it
if I didn't see you again.
1410
02:09:21,800 --> 02:09:24,300
I'd about given up hope,
1411
02:09:24,400 --> 02:09:26,600
but one day...
1412
02:09:26,600 --> 02:09:28,800
there you were.
1413
02:09:33,300 --> 02:09:35,800
Now it's all over,
isn't it?
1414
02:09:37,300 --> 02:09:41,400
Mm-hmm, it's all over.
1415
02:09:48,400 --> 02:09:51,800
And I want you
to know...
1416
02:09:51,900 --> 02:09:56,400
that I could never have
been happy with anyone
in the world but you.
1417
02:09:57,900 --> 02:10:01,100
I've loved you, Peter.
1418
02:10:01,200 --> 02:10:04,300
I've been foolish,
1419
02:10:04,400 --> 02:10:07,400
and I haven't
been practical,
1420
02:10:07,400 --> 02:10:10,400
but I�ve loved you so much.
1421
02:10:10,400 --> 02:10:12,400
So much.
1422
02:10:14,900 --> 02:10:17,400
We've been happy
and fortunate.
1423
02:10:18,900 --> 02:10:20,900
And Jennifer...
1424
02:10:25,900 --> 02:10:28,900
she'll never
have the chance.
1425
02:10:29,900 --> 02:10:32,400
She'll never know
what love is.
1426
02:10:34,400 --> 02:10:37,900
Peter, Peter,
you'll see that she's...
I will, I will.
1427
02:10:56,400 --> 02:10:58,400
[Softly]
Darling...
1428
02:11:00,900 --> 02:11:02,900
[softly]
God!
1429
02:11:04,400 --> 02:11:06,400
God forgive us.
1430
02:11:12,400 --> 02:11:14,900
Peter...
1431
02:11:15,000 --> 02:11:18,500
I think I�ll have
that cup of tea now.
1432
02:14:07,800 --> 02:14:11,300
Closed-captioned by
captions, Inc. Los Angeles
1433
02:14:12,305 --> 02:15:12,518
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org109584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.