All language subtitles for Northern.Exposure.S06E20.Buss.Stop.DVDRip.XviD-SAiNTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,443 --> 00:00:11,808
(DOORBELL RlNGlNG)
2
00:00:11,878 --> 00:00:13,402
RON: I got it, Erick.
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,940
Probably our very own
breck girl.
4
00:00:16,049 --> 00:00:17,744
Our Lady of
the Civic Volunteers.
5
00:00:17,817 --> 00:00:18,875
Do you have to, Ron?
6
00:00:18,952 --> 00:00:20,249
At least someone's
trying to do something
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,311
to fill the cultural void
around here.
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,985
Well, Michelle Capra,
come in, come in.
9
00:00:25,058 --> 00:00:26,184
It's Alaska out there.
10
00:00:26,259 --> 00:00:28,159
It's invigorating, though.
11
00:00:28,228 --> 00:00:29,786
You'll get used to it.
Yeah.
12
00:00:29,863 --> 00:00:31,558
Let me take your coat.
Okay.
13
00:00:31,631 --> 00:00:33,690
Why don't you go over
and stand by the fire.
Yeah.
14
00:00:33,833 --> 00:00:35,630
Hey, I just want
to thank you guys.
15
00:00:35,702 --> 00:00:36,691
Thank you,
thank you, thank you.
16
00:00:36,770 --> 00:00:38,465
I couldn't get this benefit
off the ground without you.
17
00:00:38,538 --> 00:00:39,937
Oh, we love
supporting local theater,
18
00:00:40,006 --> 00:00:41,166
especially
for such a good cause.
19
00:00:41,241 --> 00:00:42,299
I mean,
the Cicely trout hatcheries.
20
00:00:42,375 --> 00:00:43,672
We're just glad
we have the chance.
21
00:00:43,743 --> 00:00:44,767
Aren't we, Ron?
We are. We are.
22
00:00:44,844 --> 00:00:47,642
And Bus Stop is such a
great choice for Cicely.
It is. Yeah.
23
00:00:47,714 --> 00:00:51,480
With real people.
A small town. A bus
stranded in a blizzard.
24
00:00:51,551 --> 00:00:52,745
Exactly!
25
00:00:52,819 --> 00:00:54,343
What'd we say,
Michelle, $500?
26
00:00:54,454 --> 00:00:57,389
Again, thanks.
And with Ruth-Anne's $250,
27
00:00:57,457 --> 00:00:59,652
just $250 more
and I'm there.
28
00:00:59,793 --> 00:01:03,422
You know, I've done lnge
before in Fort Lauderdale.
29
00:01:03,496 --> 00:01:04,690
Really?
Picnic.
30
00:01:04,764 --> 00:01:05,753
Yeah, and what a blast.
31
00:01:05,832 --> 00:01:08,062
I played Hal, which is
the William Holden role.
32
00:01:08,134 --> 00:01:09,692
Right. Yeah.
Yeah.
33
00:01:09,769 --> 00:01:12,670
Don't forget Omaha.
He was Mitch in Streetcar.
34
00:01:12,839 --> 00:01:15,774
His mother still
got the reviews.
Stellar.
35
00:01:15,842 --> 00:01:17,366
Great!
36
00:01:17,444 --> 00:01:19,708
(OVEN BELL DINGS)
There's the cinnamon buns.
37
00:01:19,779 --> 00:01:22,942
Miss Michelle, you are
staying to tea. I insist.
38
00:01:23,016 --> 00:01:24,813
Okay.
Okay? Yeah.
39
00:01:26,753 --> 00:01:28,744
That man is so
excited about this play.
40
00:01:28,822 --> 00:01:31,188
Oh, me, too. Me, too.
41
00:01:31,458 --> 00:01:33,926
It really gives me a chance
to be in the community,
42
00:01:33,993 --> 00:01:35,483
you know,
to really contribute.
43
00:01:35,562 --> 00:01:37,587
I was a theater arts minor,
you know.
44
00:01:37,797 --> 00:01:40,823
And to mount a play,
to direct, it's just great.
45
00:01:40,934 --> 00:01:43,095
Well, that's great, Michelle.
46
00:01:43,369 --> 00:01:45,894
But I mean,
Erick is really excited.
47
00:01:47,073 --> 00:01:48,973
About the sheriff.
Sheriff Will.
48
00:01:49,042 --> 00:01:50,270
He really hopes
he gets the part.
49
00:01:50,343 --> 00:01:52,709
Oh, fantastic!
I can't wait
to hear him read.
50
00:01:52,779 --> 00:01:56,146
Well, I think the operative
word here is gets.
51
00:01:56,749 --> 00:01:58,011
Gets?
52
00:01:58,384 --> 00:01:59,510
The check, Michelle?
53
00:01:59,819 --> 00:02:01,252
I covered that $250 for you.
54
00:02:01,321 --> 00:02:02,811
It's for $750.
55
00:02:04,190 --> 00:02:05,179
So, gets.
56
00:02:06,626 --> 00:02:07,991
Oh. Gets.
57
00:02:08,061 --> 00:02:09,585
It'll take a minute
for the icing to set.
58
00:02:09,662 --> 00:02:11,425
Gives the tea
a chance to steep.
59
00:02:11,531 --> 00:02:13,055
Sit down. Sit down.
60
00:02:13,133 --> 00:02:14,964
Yeah. You'll...
You're gonna think
61
00:02:15,034 --> 00:02:17,264
you're at grandma's house
with these cinnamon buns.
62
00:02:17,770 --> 00:02:19,169
Hey, maybe
if we twist his arm,
63
00:02:19,239 --> 00:02:22,106
Erick'll dig up those old
reviews of Streetcar, hmm?
64
00:03:18,831 --> 00:03:20,924
CHRIS ON RADIO:Hear ye, CiceIy. Shake it out.
65
00:03:21,000 --> 00:03:23,901
Today is separating-
wheat-from-chaff day,
66
00:03:23,970 --> 00:03:25,835
as if anybody forgot
those sweaty palms
67
00:03:25,905 --> 00:03:28,703
and palpitating hearts
at the Bus Stop auditions.
68
00:03:28,775 --> 00:03:31,209
The whole town's been
bitten by the theater bug,
right?
69
00:03:31,344 --> 00:03:35,781
Who among us isn't
aching at the chance
to get up on that stage,
70
00:03:35,848 --> 00:03:38,544
tread those boards,
hit those marks?
71
00:03:38,618 --> 00:03:41,587
Roar of the greasepaint,
smell of the crowd!
72
00:03:42,288 --> 00:03:44,916
Look at where
the spotlight shines, Ma!
73
00:03:45,191 --> 00:03:46,453
On me!
74
00:03:46,526 --> 00:03:50,292
Speaking of which,it's about that timefor our stage manager
75
00:03:50,363 --> 00:03:52,923
and costume honcho,MariIyn WhirIwind,
76
00:03:52,999 --> 00:03:54,830
to post the fatefuIcast Iist.
77
00:03:54,901 --> 00:03:56,630
What'd the great one say?
78
00:03:56,703 --> 00:03:59,638
''AII the worId's a stage,and we are but pIayers, ''
79
00:03:59,706 --> 00:04:01,105
if you get a part.
80
00:04:01,774 --> 00:04:04,208
Watch the elbow,
buddy.
Sorry.
81
00:04:04,277 --> 00:04:06,268
Holling!
Holling, there's your name!
82
00:04:06,346 --> 00:04:09,679
You're the doc! See?
I told you, didn't I?
83
00:04:09,749 --> 00:04:10,807
HAYDEN: Way to go, Vincoeur.
84
00:04:10,883 --> 00:04:12,748
I just tried out
to please Shelly.
85
00:04:12,819 --> 00:04:14,548
I got the part of Cheri?
86
00:04:14,621 --> 00:04:18,182
She is?
Maggie is Cheri?
The dancehall fox?
87
00:04:18,324 --> 00:04:19,518
You're Elma.
88
00:04:19,592 --> 00:04:22,083
MAGGIE: Oh, yeah!
Shelly, congratulations!
89
00:04:22,161 --> 00:04:23,685
You got the part, too!
90
00:04:23,763 --> 00:04:25,754
We can both be in it.
91
00:04:26,232 --> 00:04:27,563
Elma?
92
00:04:28,134 --> 00:04:29,658
That egghead waitress?
93
00:04:29,736 --> 00:04:33,069
You don't even have to
pretend, seeing as how
you do waitress work.
94
00:04:34,774 --> 00:04:37,800
She is onstage a lot
and more than anybody,
really.
95
00:04:37,910 --> 00:04:39,673
Can anybody see
who got the sheriff?
96
00:04:40,413 --> 00:04:41,971
Erick Hillman.
97
00:04:42,615 --> 00:04:43,843
I did?
98
00:04:44,550 --> 00:04:45,710
He did?
99
00:04:45,785 --> 00:04:47,013
I can't believe it!
I did it!
100
00:04:47,086 --> 00:04:48,644
Ron, I got it, Ron!
101
00:04:48,721 --> 00:04:50,916
I'm sheriff.
That's terrific!
That's terrific!
102
00:04:51,024 --> 00:04:52,582
Good for you!
Good for you!
103
00:04:52,659 --> 00:04:53,717
CHRIS: Hey, everybody!
104
00:04:53,793 --> 00:04:55,351
Who's what?
Did I get anything?
105
00:04:55,428 --> 00:04:56,952
Only the lead.
106
00:04:57,030 --> 00:04:58,463
I got Bo?
107
00:04:58,531 --> 00:05:00,931
Get out.
Who's my Cheri girl, then?
108
00:05:01,267 --> 00:05:02,598
Hey, Bo.
109
00:05:02,669 --> 00:05:04,000
Maggie?
110
00:05:04,837 --> 00:05:07,032
I mean, Cheri. All right!
111
00:05:07,240 --> 00:05:08,867
Really?
Yeah.
112
00:05:09,208 --> 00:05:11,733
The great white way
or bust, huh?
ALL: Yeah!
113
00:05:24,457 --> 00:05:26,084
34-inch waist.
114
00:05:26,159 --> 00:05:28,559
You know, I haven't gained
an ounce since freshman year.
115
00:05:28,628 --> 00:05:30,619
''Gee, I hate to go out
to the cold powder room,
116
00:05:30,697 --> 00:05:32,995
''but I guess I better not
put it off any longer."
117
00:05:33,066 --> 00:05:34,260
Great. Nice work, Maggie.
118
00:05:34,334 --> 00:05:35,824
We'll let you run through it
again, okay? Promise.
119
00:05:35,902 --> 00:05:37,028
Okay.
All right.
120
00:05:37,103 --> 00:05:38,900
Her? Again and again?
121
00:05:38,971 --> 00:05:40,529
Holling?
122
00:05:42,208 --> 00:05:43,266
Yes, ma'am.
123
00:05:43,343 --> 00:05:44,776
It's your line.
124
00:05:44,844 --> 00:05:47,745
(STAMMERING)
Oh, I'm sorry.
Where are we?
125
00:05:47,847 --> 00:05:49,644
How defiantly
we pursue love,
126
00:05:49,716 --> 00:05:51,411
like it was
an inheritance due.
127
00:05:51,484 --> 00:05:53,714
An inheritance due.
Let's see.
128
00:05:53,786 --> 00:05:57,745
Holling, that
wouldn't be real liquor
in that flask, would it?
129
00:05:57,824 --> 00:06:00,418
Yes, ma'am.
It says in the booklet
130
00:06:00,493 --> 00:06:02,222
that Dr. Lyman is a drinker.
131
00:06:03,329 --> 00:06:05,957
Oh, well,
that doesn't mean
that we actually drink.
132
00:06:06,032 --> 00:06:07,932
In the theater we pretend.
133
00:06:08,000 --> 00:06:09,490
We appear
to be drinking.
134
00:06:09,569 --> 00:06:10,866
It's the art of acting.
135
00:06:10,937 --> 00:06:12,734
It's...
That's method, Holling.
136
00:06:12,805 --> 00:06:16,332
You think alcohol.
Taste alcohol. Smell alcohol.
137
00:06:16,409 --> 00:06:17,637
No, no.
138
00:06:17,710 --> 00:06:19,837
Why fake it when
you can do the real deal?
139
00:06:19,912 --> 00:06:21,277
What's realer than that?
140
00:06:21,347 --> 00:06:22,871
Well, Shelly,
if you're drunk,
141
00:06:22,949 --> 00:06:24,109
you can't act
like you're drunk
142
00:06:24,183 --> 00:06:25,673
because you're
too drunk to act.
143
00:06:25,752 --> 00:06:28,414
But if you are drunk then
you don't have to act
like you're drunk.
144
00:06:28,488 --> 00:06:32,288
Besides, it helps me
calm down my nerves.
145
00:06:33,426 --> 00:06:37,089
Okay,
let's say we take a break?
We had a really good morning.
146
00:06:37,163 --> 00:06:39,427
Erick, tell Chris
the fight scene after lunch.
Right.
147
00:06:39,499 --> 00:06:41,126
And let's try it off-book.
148
00:06:42,869 --> 00:06:44,336
Memorized.
149
00:06:44,871 --> 00:06:45,860
Uh...
150
00:06:46,072 --> 00:06:47,972
Good job, guys.
Really. Good work.
151
00:06:48,040 --> 00:06:49,473
It's gonna be good.
152
00:06:51,444 --> 00:06:52,741
It is.
153
00:06:54,914 --> 00:06:56,575
It's happening again.
154
00:06:56,649 --> 00:06:58,742
Oh, maybe it'll be
different this time.
155
00:07:03,022 --> 00:07:05,115
You were really good
this morning, Ed.
A natural.
156
00:07:05,191 --> 00:07:06,317
Oh, you think?
Yeah.
157
00:07:06,392 --> 00:07:07,620
Don't stop there, Ed.
158
00:07:07,693 --> 00:07:10,924
Drilling, rehearsing,
repeating, improving,
that's the secret.
159
00:07:10,997 --> 00:07:12,624
Be righter than anyone else
to begin with
160
00:07:12,698 --> 00:07:14,290
and then beat
the blazes out of it.
161
00:07:14,400 --> 00:07:16,334
No way of
wriggling out of it now.
162
00:07:16,569 --> 00:07:19,163
But it's just like
grade school, you know?
163
00:07:19,238 --> 00:07:22,264
Reciting your page
of PiIgrim's Progress,
164
00:07:22,341 --> 00:07:25,208
and everybody waiting
and watching for you
to slip up.
165
00:07:25,912 --> 00:07:28,312
I just hope Michelle
knows what she's doing.
166
00:07:28,381 --> 00:07:30,906
Making Maggie
a dancehall singer.
167
00:07:31,017 --> 00:07:33,281
You saw her.
Did you believe her?
168
00:07:33,419 --> 00:07:36,855
Well,
she didn't stumble over
any lines that I noticed.
169
00:07:36,989 --> 00:07:38,980
Just think
she would've gone with
a little more experience.
170
00:07:39,058 --> 00:07:40,958
Well, Maggie
has experience, hon.
171
00:07:41,027 --> 00:07:42,255
From college.
172
00:07:42,328 --> 00:07:45,422
That play,
The GIass Menagerie.
173
00:07:45,498 --> 00:07:47,261
With the little
cripple girl, you know?
174
00:07:47,333 --> 00:07:49,301
Holling,
that's just acting.
175
00:07:49,368 --> 00:07:51,427
I'm talking
about presentation.
176
00:07:51,504 --> 00:07:55,440
I mean, I was
Miss Northwest Passage.
Barley Queen. Snow Princess.
177
00:07:55,508 --> 00:07:57,976
If I know anything,
it's how to work an audience.
178
00:07:58,211 --> 00:08:01,112
Stand up straight, smile.
179
00:08:01,347 --> 00:08:03,338
Anyway,
you saw me at tryouts.
180
00:08:03,516 --> 00:08:05,575
And you were good, too!
181
00:08:05,651 --> 00:08:08,085
Good?
I nailed it, didn't I?
182
00:08:08,154 --> 00:08:09,382
Well...
183
00:08:09,455 --> 00:08:10,649
Didn't I?
184
00:08:11,123 --> 00:08:12,750
Well...
185
00:08:13,159 --> 00:08:14,751
Well, I did!
186
00:08:24,337 --> 00:08:27,602
I ain't gonna have
no one interfering
in my ways.
187
00:08:27,673 --> 00:08:28,935
Now, lunge, Chris!
188
00:08:29,008 --> 00:08:30,032
Energy, Erick!
189
00:08:30,109 --> 00:08:31,133
(GRUNTING)
190
00:08:31,210 --> 00:08:32,336
Great! That was great!
Yeah?
191
00:08:32,411 --> 00:08:33,537
That was so much better.
192
00:08:33,613 --> 00:08:36,480
That was fantastic!
When you lunge,
really lunge for him!
193
00:08:36,549 --> 00:08:38,813
And, Erick, just stand
your ground, okay?
194
00:08:38,885 --> 00:08:40,250
Not bad, huh?
195
00:08:40,319 --> 00:08:43,345
Well, he does seem
to be loosening up
a little, thank heaven.
196
00:08:43,422 --> 00:08:44,980
That's why they rehearse,
Ruth-Anne.
197
00:08:45,057 --> 00:08:47,821
...stand your ground
and pop one.
Okay, great. Wardrobe...
198
00:08:47,894 --> 00:08:49,384
Forgive me, Ron.
Hmm?
199
00:08:49,462 --> 00:08:52,795
But I still don't understand
why Erick got that part.
200
00:08:52,865 --> 00:08:55,026
Could've been
his guardian angel
looking out for him, hmm?
201
00:08:55,101 --> 00:08:56,500
Excuse me.
202
00:09:01,541 --> 00:09:03,702
Hey, hey, hey.
Looking good buddy.
203
00:09:03,776 --> 00:09:05,835
You saw?
Yeah. Yeah!
204
00:09:05,912 --> 00:09:07,777
I've been watching you
for about an hour now.
205
00:09:07,847 --> 00:09:10,611
It's the focus. I get
so immersed in, you know...
206
00:09:10,683 --> 00:09:13,811
Thanks for coming, really.
I gotta have a conversation
with wardrobe.
207
00:09:14,487 --> 00:09:17,650
Kathy, thanks.
Did you get a chance
to make those changes...
208
00:09:17,990 --> 00:09:21,221
All right, Maggie,
if we can have you
come sit up here on stage.
209
00:09:21,794 --> 00:09:23,193
Right here.
210
00:09:23,729 --> 00:09:26,596
And, Chris,
we'll take it from
your entrance, ''Cheri."
211
00:09:26,666 --> 00:09:28,566
Okay? Great.
Okay.
212
00:09:35,308 --> 00:09:37,833
Cheri...
(STUTTERING)
Oh, wait, hold on, Chris.
213
00:09:37,910 --> 00:09:41,641
Hayden? lsn't this
doorframe a bit low?
214
00:09:42,214 --> 00:09:43,977
Well, it's gotta be.
It's a shallow stage.
215
00:09:44,050 --> 00:09:45,847
You gotta force
your perspective.
216
00:09:46,252 --> 00:09:49,653
Uh-huh.
We'll talk later, okay?
217
00:09:50,423 --> 00:09:53,324
Chris, again?
From ''Cheri,'' okay?
218
00:09:58,030 --> 00:09:59,292
CHRIS: Cheri.
219
00:09:59,966 --> 00:10:01,331
Hi, Bo.
220
00:10:02,168 --> 00:10:05,501
I promise not to
molest you or nothing,
221
00:10:05,571 --> 00:10:09,007
but if you
give me your permission,
I'd like to kiss you goodbye.
222
00:10:09,375 --> 00:10:11,309
(SlGHlNG)
You would?
223
00:10:14,347 --> 00:10:16,212
I'd like for you
to kiss me, Bo.
224
00:10:16,282 --> 00:10:17,681
I really would.
225
00:10:17,750 --> 00:10:19,615
Well!
Wait, Bo.
226
00:10:21,587 --> 00:10:23,646
Don't you think
when you kiss me this time,
227
00:10:24,223 --> 00:10:25,622
it ought to be different?
228
00:10:26,158 --> 00:10:27,489
Oh.
229
00:10:29,695 --> 00:10:31,595
Well, golly, when you
230
00:10:31,931 --> 00:10:36,425
kiss someone for serious,
it's kind of scary, ain't it?
231
00:10:37,436 --> 00:10:39,404
Yeah, it is.
232
00:10:45,611 --> 00:10:46,805
Chris?
233
00:10:46,879 --> 00:10:48,574
What's the matter, Chris?
Nothing.
234
00:10:49,382 --> 00:10:50,679
Uh...
235
00:10:50,950 --> 00:10:52,212
Could we do that again?
236
00:10:52,284 --> 00:10:53,649
Yeah. Sure. Okay.
237
00:10:53,719 --> 00:10:55,880
Take it from ''Golly."
238
00:10:55,955 --> 00:10:57,354
Okay, ''Golly."
239
00:10:58,991 --> 00:11:00,288
Okay.
240
00:11:00,726 --> 00:11:02,193
Ready?
Sorry.
241
00:11:07,667 --> 00:11:09,760
Golly,
when you kiss someone...
242
00:11:15,641 --> 00:11:16,903
Well, what?
243
00:11:16,976 --> 00:11:18,068
What?
244
00:11:18,144 --> 00:11:19,441
I think it's the...
245
00:11:21,280 --> 00:11:24,875
The words...
Maybe I need some air.
246
00:11:25,084 --> 00:11:27,848
And some food...
247
00:11:29,188 --> 00:11:31,156
Well, okay.
It's been a long day.
248
00:11:31,223 --> 00:11:32,588
We can stop.
249
00:11:32,758 --> 00:11:35,124
Come back fresh, Chris.
All right?
250
00:11:47,006 --> 00:11:48,473
(FOOTSTEPS APPROACHING)
251
00:11:50,910 --> 00:11:52,172
Michelle.
252
00:11:52,645 --> 00:11:54,078
Phil.
253
00:11:54,513 --> 00:11:56,208
Please.
Space, remember?
254
00:11:56,282 --> 00:11:57,806
And I'm really busy.
You see?
255
00:11:57,883 --> 00:11:58,975
I know. I know.
No space.
256
00:11:59,051 --> 00:12:00,177
I'm not here
to take any space.
257
00:12:00,252 --> 00:12:02,447
I just came by
to tell you that...
258
00:12:03,022 --> 00:12:06,082
I'm glad that
you're volunteering.
You know, participating.
259
00:12:06,625 --> 00:12:10,026
And a play? Terrific idea.
Really. Right up your alley.
260
00:12:11,330 --> 00:12:13,730
Terrific? You don't think
it's terrific.
261
00:12:14,200 --> 00:12:15,360
Yes, I do.
262
00:12:15,434 --> 00:12:17,163
You think it's boring.
263
00:12:17,236 --> 00:12:19,227
Theater?
Oh, an antiquated art form.
264
00:12:19,305 --> 00:12:20,602
Gives you the creeps.
265
00:12:20,673 --> 00:12:23,642
Hey, no.
Hey, yes.
266
00:12:23,809 --> 00:12:26,141
I know you, Phil.
You'll say whatever it takes.
267
00:12:26,212 --> 00:12:28,077
You just want me
to come home, right?
268
00:12:28,147 --> 00:12:30,547
Okay, okay!
Is that so terrible?
269
00:12:31,050 --> 00:12:35,043
Look, I can't sleep
without you, Michelle.
You know that.
270
00:12:35,254 --> 00:12:37,119
I'm a physician.
How am I supposed to function
271
00:12:37,189 --> 00:12:38,747
if I'm sleep-deprived?
272
00:12:38,824 --> 00:12:40,724
Sorry, Phil.
It won't work this time.
273
00:12:40,826 --> 00:12:42,555
Michelle?
274
00:12:43,095 --> 00:12:45,325
Oh, you two.
We were talking.
275
00:12:45,397 --> 00:12:47,592
No, it's fine.
Chris, come here.
What's up?
276
00:12:48,801 --> 00:12:50,325
It's about the play.
277
00:12:51,237 --> 00:12:52,329
I'm gonna bail.
278
00:12:52,404 --> 00:12:53,428
Bail?
279
00:12:53,506 --> 00:12:54,632
At 1 :00 in the morning?
280
00:12:54,707 --> 00:12:57,335
You can't quit, Chris.
You mean quit?
281
00:12:57,409 --> 00:12:58,774
He wants to quit.
282
00:12:59,278 --> 00:13:02,975
Look, I'm not gonna do it,
I just... I can't do it.
283
00:13:03,282 --> 00:13:06,046
Can't do what?
You were doing great.
284
00:13:06,152 --> 00:13:08,586
'Cause it's that...
It's that scene. The kiss.
285
00:13:08,654 --> 00:13:10,121
I just...
I hit this wall...
286
00:13:10,189 --> 00:13:12,953
Okay, it makes you
a little uncomfortable?
Is that it?
287
00:13:13,025 --> 00:13:14,856
No, it doesn't
make me uncomfortable.
288
00:13:15,227 --> 00:13:16,956
I've been swapping spit
with babes
289
00:13:17,029 --> 00:13:19,657
and doing the two-backed beast
since I was nine.
290
00:13:19,732 --> 00:13:21,757
Nine?
Phil, please.
291
00:13:22,134 --> 00:13:25,501
Well, what then, Chris?
292
00:13:26,472 --> 00:13:29,805
It's that stuff, you know,
scary, serious.
293
00:13:29,875 --> 00:13:30,864
Just...
294
00:13:31,510 --> 00:13:34,240
I can't relate.
It doesn't feel right.
295
00:13:34,313 --> 00:13:36,213
I... It isn't me.
296
00:13:36,282 --> 00:13:39,274
Well, it isn't you, Chris.
It's Bo.
297
00:13:39,351 --> 00:13:40,841
Yeah,
but I'm the one doing it.
298
00:13:40,920 --> 00:13:42,353
He's got a point.
299
00:13:42,454 --> 00:13:45,548
He's an actor, Phil.
He's playing a part.
300
00:13:45,624 --> 00:13:48,559
Those are
the character's feelings.
They don't have to be his.
301
00:13:48,727 --> 00:13:50,217
I don't know.
302
00:13:50,563 --> 00:13:52,690
That's the craft, Chris.
303
00:13:52,765 --> 00:13:54,960
See, you know,
the art of acting.
304
00:13:55,601 --> 00:13:58,001
Forgetting yourself
and becoming someone else.
305
00:13:59,338 --> 00:14:02,239
There's techniques, Chris,
exercises that you can do.
306
00:14:02,308 --> 00:14:04,708
We will work with you.
It'll be fine. You'll see.
307
00:14:04,810 --> 00:14:07,973
Go home. Rest.
Get a good night's sleep.
308
00:14:08,047 --> 00:14:10,242
Trust me on this. Okay?
309
00:14:10,482 --> 00:14:12,074
Okay.
Okay.
310
00:14:16,722 --> 00:14:18,019
And you, too, Phil.
311
00:14:18,357 --> 00:14:19,847
Michelle...
Try.
312
00:14:20,292 --> 00:14:21,281
Just try.
313
00:14:35,774 --> 00:14:37,139
MICHELLE: Okay, Shelly.
314
00:14:37,209 --> 00:14:39,734
Let's take it from,
''Last fall,'' all right?
315
00:14:39,812 --> 00:14:43,942
Last fall, I memorized
the balcony scene from
Romeo and JuIiet.
316
00:14:44,450 --> 00:14:46,611
A boy from class
played Romeo,
317
00:14:46,685 --> 00:14:49,279
and we presented it
for convocation one day.
318
00:14:51,924 --> 00:14:54,518
Hey, I wish
I'd been there to see it.
319
00:14:55,160 --> 00:14:57,025
I wish I had been there...
I wish I had been...
320
00:14:57,096 --> 00:14:58,256
I wish
I'd been there to see it.
321
00:14:58,330 --> 00:14:59,888
Okay. Let's take five.
322
00:15:00,399 --> 00:15:03,129
Marilyn, you said something
about props. Let's do that.
323
00:15:03,202 --> 00:15:06,035
Dr. Lyman's
breakfast scene
after I get back.
324
00:15:06,138 --> 00:15:07,571
Holling? Prepared?
325
00:15:08,674 --> 00:15:10,005
Me? Yes, ma'am.
326
00:15:15,881 --> 00:15:18,349
Hayden, what's this?
327
00:15:18,484 --> 00:15:20,714
Why, it's a trapdoor,
Mrs. C.
328
00:15:20,786 --> 00:15:22,549
A trapdoor? In Bus Stop?
329
00:15:22,755 --> 00:15:25,315
You know,
I saw Damn Yankees when
I was a little boy in Tacoma.
330
00:15:25,457 --> 00:15:27,618
The devil disappeared
in this poof of green smoke.
331
00:15:27,693 --> 00:15:28,717
It was like magic.
332
00:15:28,794 --> 00:15:30,261
I almost peed my pants.
333
00:15:30,329 --> 00:15:31,626
Here, let me show you
how this works.
334
00:15:31,697 --> 00:15:33,187
Hayden, no.
We'll talk about that later.
335
00:15:33,265 --> 00:15:34,562
Hayden, okay?
336
00:15:34,767 --> 00:15:36,428
All right, Mrs. C.
337
00:15:40,439 --> 00:15:44,068
Wow, look at all this.
It's a cornucopia.
338
00:15:44,209 --> 00:15:46,507
From flea markets and stuff.
339
00:15:46,645 --> 00:15:47,976
Yeah.
340
00:15:48,347 --> 00:15:50,372
Okay,
these are our props.
341
00:15:50,449 --> 00:15:52,280
Oh, this is very thorough,
Marilyn.
342
00:15:52,351 --> 00:15:53,648
Good job.
343
00:15:54,453 --> 00:15:57,286
These brass planters
are for the spittoons.
344
00:15:57,356 --> 00:15:59,790
Oh, they're gonna
read really well.
345
00:16:00,192 --> 00:16:02,251
I'll bring cafe curtains
from home.
346
00:16:02,328 --> 00:16:03,352
These got mildew.
347
00:16:03,429 --> 00:16:04,657
Okay.
348
00:16:06,732 --> 00:16:09,030
Hey, what's this?
349
00:16:09,568 --> 00:16:12,128
A tree.
Yeah. I can see that.
350
00:16:12,304 --> 00:16:13,965
Hayden painted it.
351
00:16:14,373 --> 00:16:16,898
And these are
wagon wheels back here.
352
00:16:17,943 --> 00:16:19,137
Uh-huh.
353
00:16:19,411 --> 00:16:21,777
Marilyn,
this looks like a set.
354
00:16:21,847 --> 00:16:23,246
OkIahoma!
355
00:16:23,315 --> 00:16:25,044
What?
You guys put on a musical?
356
00:16:25,117 --> 00:16:26,516
Maurice.
357
00:16:26,685 --> 00:16:28,482
Really? He did?
358
00:16:28,554 --> 00:16:30,852
It's funny, he didn't say
one word to me about it.
359
00:16:30,923 --> 00:16:33,756
In fact,
he didn't wanna have
anything to do with this play.
360
00:16:34,159 --> 00:16:35,751
It never opened.
361
00:16:35,928 --> 00:16:37,919
OkIahoma?
Uh-huh.
362
00:16:38,263 --> 00:16:40,094
Really? Why?
What happened?
363
00:16:41,000 --> 00:16:42,934
I was still in high school.
364
00:16:44,036 --> 00:16:45,333
Yeah?
365
00:16:46,005 --> 00:16:49,202
We have a lot to do.
We should check our props.
366
00:16:49,475 --> 00:16:50,703
Okay.
367
00:16:57,349 --> 00:16:58,680
Talk about method.
368
00:16:58,751 --> 00:17:00,810
Sophomore year,
we're doing OtheIIo.
369
00:17:00,886 --> 00:17:03,252
Laurence Olivier,
Maggie Smith?
370
00:17:03,355 --> 00:17:05,414
Leonard MaItin's
gives that one four stars.
371
00:17:05,491 --> 00:17:07,220
I love OtheIIo.
372
00:17:07,292 --> 00:17:08,725
I was Othello.
373
00:17:08,794 --> 00:17:09,886
Brutal rehearsal.
374
00:17:09,962 --> 00:17:11,691
What else is new?
Blah, blah, blah.
375
00:17:11,764 --> 00:17:14,130
Anyway, the last scene
with Desdemona, okay?
376
00:17:14,199 --> 00:17:15,791
Where he strangles her.
377
00:17:15,868 --> 00:17:17,460
Everyone's exhausted.
Mmm-hmm.
378
00:17:17,536 --> 00:17:19,060
Drama teacher's
all over my case.
Mmm-hmm.
379
00:17:19,138 --> 00:17:20,696
''Emotional substitution,
Erick.
380
00:17:20,773 --> 00:17:22,331
''You must come up
with emotional substitution."
381
00:17:22,408 --> 00:17:24,740
I say,
''Emotional substitution?
382
00:17:24,843 --> 00:17:27,073
''l've never murdered anyone,''
right?
383
00:17:27,279 --> 00:17:29,839
There you are.
Just a sec,
I'm in the middle of a story.
384
00:17:29,915 --> 00:17:33,715
Erick, we were supposed to
lay the sisal
in the Roosevelt room today.
385
00:17:34,186 --> 00:17:36,620
Oh, damn.
I'm sorry, Ron.
386
00:17:36,722 --> 00:17:39,384
And yesterday
you were supposed
to make the dump run.
387
00:17:39,458 --> 00:17:41,050
Are you smoking?
388
00:17:41,427 --> 00:17:42,917
I'm just sneaking one, okay?
389
00:17:42,995 --> 00:17:45,930
I'm telling the troupe
about my drama teacher,
you know. What a pip!
390
00:17:45,998 --> 00:17:48,262
Uta Hagen straight-liner.
All the way.
391
00:17:48,333 --> 00:17:51,029
Right down to the black
turtleneck and tights, okay.
392
00:17:51,103 --> 00:17:53,435
Four Erick Hillmans.
One, no mayo.
393
00:17:54,306 --> 00:17:56,001
''Erick Hillmans''?
394
00:17:56,141 --> 00:17:58,541
We named a sandwich
after me.
395
00:17:59,611 --> 00:18:01,704
No, seriously?
396
00:18:01,780 --> 00:18:03,247
Ham on rye.
397
00:18:05,617 --> 00:18:07,676
Come on, Ron, join us.
398
00:18:07,753 --> 00:18:08,811
Yeah, do that.
Pull up a chair.
399
00:18:08,887 --> 00:18:10,013
We'll probably
bore you to death.
400
00:18:10,089 --> 00:18:11,420
Yeah.
Yeah, you probably would.
401
00:18:11,490 --> 00:18:14,084
Where was I anyway?
Emotional substitution.
402
00:18:14,159 --> 00:18:17,151
She says, ''Surely,
you must have wanted
to murder someone, huh?''
403
00:18:17,229 --> 00:18:19,026
And I say, ''Only you."
404
00:18:19,098 --> 00:18:21,498
And she says,
''Great. Use that."
405
00:18:26,705 --> 00:18:28,172
Coffee, Dr. C?
406
00:18:28,240 --> 00:18:32,870
Coffee? Caffeine?
No. No way, Shelly. Thanks.
407
00:18:36,515 --> 00:18:37,982
Thank you, Ruth-Anne.
408
00:18:38,050 --> 00:18:39,642
You're welcome.
409
00:18:39,785 --> 00:18:41,548
Hey, Maurice, hi.
410
00:18:41,620 --> 00:18:44,214
Well, Mrs. Capra,
a beautiful day
in America, isn't it?
411
00:18:44,289 --> 00:18:47,190
Yeah.
You know, I was just
in the barn storeroom
412
00:18:47,259 --> 00:18:49,386
and I saw all these sets
and these beautiful costumes.
413
00:18:49,461 --> 00:18:51,622
You didn't tell me
that you had staged
OkIahoma!
414
00:18:52,798 --> 00:18:54,629
That's where
that stuff is, huh?
415
00:18:54,867 --> 00:18:57,927
Yeah. You know
and Marilyn said that
you never opened. How come?
416
00:18:58,570 --> 00:19:00,902
Well...
417
00:19:01,206 --> 00:19:04,573
That's a long time ago.
Water under the bridge.
418
00:19:05,010 --> 00:19:07,410
I've gotta go.
Dogs are hungry.
419
00:19:07,980 --> 00:19:08,969
Ruth-Anne.
420
00:19:10,249 --> 00:19:11,477
Michelle.
421
00:19:25,631 --> 00:19:28,429
What a day!
I am so exhausted!
422
00:19:28,600 --> 00:19:31,592
We spent all afternoon
working on my humility speech.
423
00:19:31,737 --> 00:19:33,034
Sheriff Will.
424
00:19:33,372 --> 00:19:34,464
Hezekiah Pearson.
425
00:19:34,540 --> 00:19:36,269
That's really what
Will's all about.
426
00:19:36,341 --> 00:19:38,673
Deliverance from evil,
redemption.
427
00:19:38,844 --> 00:19:40,243
Hello, Erick.
428
00:19:40,379 --> 00:19:43,143
I just hope that
I can sleep tonight.
I am so wound up.
429
00:19:43,615 --> 00:19:47,244
I forgot what it's like to
be there among my people.
430
00:19:47,452 --> 00:19:49,818
You know,
let's face it,
I am a theater bum.
431
00:19:49,922 --> 00:19:51,287
Mmm-hmm.
432
00:19:51,590 --> 00:19:54,184
Well, I've been thinking
433
00:19:55,561 --> 00:19:56,960
about Seattle.
434
00:19:57,763 --> 00:20:00,061
The lntiman Theater.
Seattle rep.
435
00:20:00,132 --> 00:20:02,532
I'm older now.
I think maybe that's good.
436
00:20:03,402 --> 00:20:05,302
What are you talking about?
Seattle?
437
00:20:05,370 --> 00:20:07,600
I gave up too soon, Ron.
438
00:20:07,673 --> 00:20:10,233
I think that maybe
I was too sensitive.
439
00:20:10,309 --> 00:20:12,675
My agent wouldn't
return my phone calls.
440
00:20:12,778 --> 00:20:14,473
I got no response
to that mailing.
441
00:20:14,546 --> 00:20:15,877
Losing that industrial film.
442
00:20:15,948 --> 00:20:18,246
Like I couldn't fake
running a lathe?
443
00:20:18,317 --> 00:20:19,909
It just overwhelmed me.
444
00:20:20,419 --> 00:20:23,217
So now you want to go
to Seattle and be an actor?
445
00:20:23,322 --> 00:20:25,688
Well,
who will I be if I don't?
446
00:20:26,124 --> 00:20:27,284
Half a person?
447
00:20:27,492 --> 00:20:29,221
That's what
you're getting now.
448
00:20:29,361 --> 00:20:32,489
I'll be back, Ron.
I'll be back so much
you'll be sick of me.
449
00:20:32,564 --> 00:20:33,792
Oh, brother.
450
00:20:34,967 --> 00:20:37,868
Oh, well, that's supportive.
451
00:20:37,970 --> 00:20:41,337
Erick, this is a Cicely
production of Bus Stop, hmm?
452
00:20:41,406 --> 00:20:44,068
Don't you think
you're getting just
a little carried away?
453
00:20:44,142 --> 00:20:46,007
You don't think
I can do it, do you?
454
00:20:47,412 --> 00:20:48,970
You have never
believed in me.
455
00:20:49,281 --> 00:20:50,771
I believed in you, buddy.
456
00:20:51,049 --> 00:20:53,483
I believed in you
$750 worth.
457
00:20:53,585 --> 00:20:55,815
$750? What is $750?
458
00:20:55,954 --> 00:20:57,649
You're the sheriff,
aren't you?
459
00:20:58,991 --> 00:21:00,288
You didn't...
460
00:21:03,395 --> 00:21:04,794
You bribed Michelle?
461
00:21:06,531 --> 00:21:08,931
You gave her $250 so...
462
00:21:11,837 --> 00:21:13,304
You bought this part.
463
00:21:13,538 --> 00:21:16,371
Erick, no, it wasn't like...
Come on, Erick.
464
00:21:16,475 --> 00:21:18,602
Oh, God. Oh, no.
465
00:21:18,810 --> 00:21:21,472
Hey, man, don't!
Don't do this.
No... Erick!
466
00:21:26,985 --> 00:21:27,974
Men.
467
00:21:30,489 --> 00:21:31,854
(KNOCK ON DOOR)
468
00:21:32,090 --> 00:21:34,422
ERICK: Michelle?
It's Erick Hillman.
469
00:21:35,594 --> 00:21:36,720
What?
470
00:21:36,995 --> 00:21:39,293
I need to talk to you.
Could you open up the door?
471
00:21:39,965 --> 00:21:41,262
Erick?
472
00:21:42,134 --> 00:21:44,500
Well, shh, just a second.
473
00:21:47,673 --> 00:21:49,504
I just need to
ask you one thing.
474
00:21:49,574 --> 00:21:51,269
Was it the money?
475
00:21:51,877 --> 00:21:53,208
The money? What?
476
00:21:53,278 --> 00:21:54,336
The money.
477
00:21:54,713 --> 00:21:56,943
Did I get the part
because of the money?
478
00:21:57,316 --> 00:21:59,250
Oh, the money.
479
00:21:59,418 --> 00:22:00,976
It's okay, you know.
480
00:22:01,053 --> 00:22:02,748
He's...
He told me everything.
481
00:22:02,821 --> 00:22:05,255
So you don't have to pretend,
just tell me.
482
00:22:05,957 --> 00:22:07,356
Yes or no.
483
00:22:07,626 --> 00:22:08,923
No.
484
00:22:09,728 --> 00:22:11,320
Maybe.
485
00:22:11,430 --> 00:22:13,557
I don't know, Erick.
486
00:22:14,966 --> 00:22:17,230
Look, I have
bigger fish to fry.
487
00:22:17,302 --> 00:22:19,395
Well, no. Try.
488
00:22:19,671 --> 00:22:21,639
The hatchery, you know.
489
00:22:21,740 --> 00:22:24,265
I had a play to put on,
Erick.
490
00:22:24,843 --> 00:22:26,208
So, it's true.
491
00:22:26,278 --> 00:22:29,577
Okay, maybe
it did give you
a little leg up there.
492
00:22:29,648 --> 00:22:33,550
But you did really good
at the audition, Erick.
493
00:22:33,819 --> 00:22:35,980
And anyway,
casting is subjective.
494
00:22:36,054 --> 00:22:37,351
You should know that.
495
00:22:37,422 --> 00:22:40,220
I was just relieved
that you did as good
a job as you did.
496
00:22:41,093 --> 00:22:44,358
And, hey,
look at Frank Sinatra
in Here to Eternity.
497
00:22:44,429 --> 00:22:47,865
He was great
and people said
they bought him that part.
498
00:22:48,367 --> 00:22:50,597
So you think
I'm Frank Sinatra?
499
00:22:50,769 --> 00:22:54,398
I think you are doing
a very good job, Erick.
500
00:22:55,540 --> 00:22:57,508
Thank you.
I am serious.
501
00:22:57,743 --> 00:22:59,768
And your spirit,
it's infectious.
502
00:22:59,878 --> 00:23:01,971
And you're always
so well-prepared.
I appreciate that.
503
00:23:02,047 --> 00:23:03,412
I appreciate that.
504
00:23:06,752 --> 00:23:08,720
You've told me
all I need to know.
505
00:23:10,155 --> 00:23:11,588
Erick, wait.
506
00:23:11,656 --> 00:23:14,147
Run-through tomorrow,
remember?
507
00:23:14,226 --> 00:23:16,820
Think of the play, Erick!
Think of the benefit!
508
00:23:17,028 --> 00:23:18,723
Think of the baby trout!
509
00:23:26,605 --> 00:23:27,936
MARILYN: Would you keep still?
510
00:23:28,507 --> 00:23:32,944
Sure, Maggie
gets to wear the sequins
and I'm wrapped in this sack.
511
00:23:33,044 --> 00:23:34,568
How am I
supposed to make tips?
512
00:23:34,946 --> 00:23:36,607
Okay. We got
the programs in finally.
513
00:23:36,681 --> 00:23:37,773
They spelled lnge
with an ''H."
514
00:23:37,849 --> 00:23:39,373
We can white it out,
I guess.
515
00:23:39,451 --> 00:23:41,612
Mrs. C, I know
where we can use
the trapdoor.
516
00:23:41,686 --> 00:23:45,144
Cheri's exit to
the head in act two.
Poof. It'd have such impact.
517
00:23:45,223 --> 00:23:46,713
Hayden,
this is a very
naturalistic play.
518
00:23:46,792 --> 00:23:49,158
I don't think so, okay?
Thanks.
519
00:23:49,227 --> 00:23:51,286
Can you take this, please?
Thanks.
520
00:23:51,363 --> 00:23:55,356
Okay!
Where is everybody?
521
00:23:55,600 --> 00:23:57,727
Ed'll be late.
Shaman business.
522
00:23:57,803 --> 00:23:59,327
But I wouldn't
lay bets on Erick.
523
00:23:59,404 --> 00:24:01,838
Holling took him
out to his stupid still.
524
00:24:01,907 --> 00:24:03,135
Still?
Yeah.
525
00:24:03,708 --> 00:24:06,905
You mean where-they-
make-moonshine still?
Yeah.
526
00:24:06,978 --> 00:24:08,775
Okay.
How can they do this?
527
00:24:08,847 --> 00:24:11,714
They can't do this!
This is our run-through!
What am I gonna do?
528
00:24:11,783 --> 00:24:14,513
Hayden, okay,
you play Will.
529
00:24:14,586 --> 00:24:15,644
Me?
Yeah!
530
00:24:15,720 --> 00:24:16,846
No, Mrs. C,
I don't think so.
531
00:24:16,922 --> 00:24:18,822
Hayden,
you know all the lines.
Please? I've seen you.
532
00:24:18,890 --> 00:24:20,357
Can't do it.
Don't ask me. I won't.
533
00:24:20,425 --> 00:24:21,619
But...
534
00:24:22,561 --> 00:24:25,530
Michelle,
we could do our scene.
535
00:24:25,664 --> 00:24:30,124
Your scene? Right.
Your scene. Good idea.
Your scene with Bo. Okay.
536
00:24:30,202 --> 00:24:32,636
Wonderful.
That's a lifesaver.
Chris, can you do that?
537
00:24:33,138 --> 00:24:34,162
CHRIS: It's now or never.
538
00:24:34,239 --> 00:24:35,900
Okay. Great.
Places. Wonderful!
539
00:24:35,974 --> 00:24:37,908
We'll take it
from Cheri's line,
540
00:24:37,976 --> 00:24:39,773
''l'd like you
to kiss me, Bo."
541
00:24:40,545 --> 00:24:41,637
Ready?
542
00:24:44,316 --> 00:24:46,910
Well, I'd like
for you to kiss me, Bo.
543
00:24:47,219 --> 00:24:48,686
I really would.
544
00:24:49,354 --> 00:24:50,582
Oh, Bo!
545
00:24:51,223 --> 00:24:54,317
Don't you think this time
when you kiss me,
it ought to be different?
546
00:24:54,459 --> 00:24:55,824
Oh.
547
00:24:57,996 --> 00:24:59,327
Oh, golly!
548
00:24:59,731 --> 00:25:03,360
When you kiss
someone for serious,
it's kind of scary, ain't it?
549
00:25:04,135 --> 00:25:06,000
Yeah, it is.
550
00:25:09,708 --> 00:25:11,232
Come on, Chris.
551
00:25:16,248 --> 00:25:20,412
I said, when you kiss
someone for serious,
it's kind of scary.
552
00:25:24,890 --> 00:25:26,118
(SlGHlNG)
I can't.
553
00:25:27,092 --> 00:25:28,389
You can't?
554
00:25:29,761 --> 00:25:32,127
You got to kiss her, Chris.
555
00:25:32,197 --> 00:25:34,188
Bo kisses Cheri.
556
00:25:34,266 --> 00:25:36,200
You're Bo. She's Cheri.
So kiss her.
557
00:25:36,268 --> 00:25:38,099
Look,
will you just forget it?
558
00:25:38,336 --> 00:25:40,236
Just get yourself
another Bo, all right?
559
00:25:40,405 --> 00:25:42,373
But why?
What's the matter with you?
560
00:25:42,440 --> 00:25:43,839
Why can't you kiss her?
561
00:25:43,909 --> 00:25:46,377
Look, don't you get it?
562
00:25:46,811 --> 00:25:48,278
It's her... It's...
563
00:25:49,014 --> 00:25:51,380
It's Maggie.
It's Maggie O'Connell.
564
00:25:53,552 --> 00:25:56,282
Chris, Chris.
Chris, please wait!
565
00:25:57,622 --> 00:25:59,351
You picked her.
Shelly!
566
00:25:59,424 --> 00:26:02,450
Well,
if everybody else is bailing,
I'm pulling the ripcord, too.
567
00:26:03,128 --> 00:26:05,062
Oh, Shelly, don't go.
568
00:26:05,130 --> 00:26:06,927
I should've quit
before I started.
569
00:26:07,065 --> 00:26:10,034
It said right in the play,
''Cheri, around 20. Blonde!''
570
00:26:10,101 --> 00:26:12,001
Well, you know,
that's true, Shelly.
571
00:26:12,070 --> 00:26:14,664
Maybe there wouldn't be
such a mess.
572
00:26:15,206 --> 00:26:17,902
Man, you gotta feel
like dog meat.
573
00:26:17,976 --> 00:26:19,876
Oh, I do.
Ruining the play. I do.
574
00:26:20,145 --> 00:26:21,271
The play?
575
00:26:21,346 --> 00:26:24,213
No, I mean making
a dude so creeped out
576
00:26:24,282 --> 00:26:25,977
he won't even lay
a wet one on you.
577
00:26:26,151 --> 00:26:27,812
Chris isn't creeped out.
578
00:26:27,886 --> 00:26:29,114
He's not?
579
00:26:29,187 --> 00:26:31,018
No, he's scared.
580
00:26:31,489 --> 00:26:33,889
You know,
the way Bo is scared.
581
00:26:34,359 --> 00:26:35,621
He's scared.
582
00:26:36,461 --> 00:26:37,723
But, you know, he isn't Bo.
583
00:26:37,796 --> 00:26:38,990
And, I don't know,
maybe it's not fair of us
584
00:26:39,064 --> 00:26:41,157
to expect him to act like Bo,
you know?
585
00:26:43,001 --> 00:26:44,263
I gotta go.
586
00:26:46,871 --> 00:26:48,270
Well, not without me.
587
00:26:48,340 --> 00:26:50,205
Wait. Shelly. Shelly.
588
00:26:50,275 --> 00:26:51,572
Like I'm an Elma?
589
00:26:51,643 --> 00:26:54,077
No! Shelly,
casting is against type.
590
00:26:54,145 --> 00:26:55,544
It's bold theater.
591
00:26:55,614 --> 00:26:58,139
It's nobody-left-
in-the-theater theater.
592
00:27:03,188 --> 00:27:04,314
(KNOCK ON DOOR)
593
00:27:04,389 --> 00:27:06,152
Yeah. Yeah.
Just a second.
594
00:27:09,494 --> 00:27:11,052
Oh, Michelle, come in.
595
00:27:11,796 --> 00:27:14,128
Maurice,
I don't understand!
596
00:27:14,199 --> 00:27:16,633
My play,
it's in shambles.
597
00:27:16,701 --> 00:27:18,100
Everybody quit!
598
00:27:18,169 --> 00:27:19,864
They just quit
and walked away!
599
00:27:19,938 --> 00:27:22,099
Trouble, huh? Here.
Let me take your coat.
600
00:27:23,308 --> 00:27:26,505
I was just
sitting down to some tea.
Would you care to join me?
601
00:27:26,611 --> 00:27:28,169
What did I do, Maurice?
602
00:27:28,813 --> 00:27:30,644
No, I didn't do anything!
603
00:27:31,049 --> 00:27:34,212
I was very supportive!
Very energetic!
604
00:27:34,719 --> 00:27:36,346
What's the matter
with your neck?
605
00:27:36,421 --> 00:27:38,719
Oh, I can't move it.
606
00:27:39,024 --> 00:27:41,492
Please, Maurice.
I... You've got to tell me.
607
00:27:41,559 --> 00:27:43,618
I have to know.
What happened to OkIahoma?
608
00:27:43,695 --> 00:27:44,957
What went wrong?
609
00:27:45,030 --> 00:27:46,122
Well...
610
00:27:46,197 --> 00:27:48,461
Please, Maurice.
What happened?
611
00:27:49,668 --> 00:27:51,932
Nothing, right at first.
612
00:27:53,838 --> 00:27:57,035
They were all supportive
during the casting sessions
613
00:27:57,108 --> 00:27:59,099
and during
the early rehearsals.
614
00:27:59,811 --> 00:28:01,278
Everybody was very happy.
615
00:28:01,346 --> 00:28:02,370
Uh-huh.
616
00:28:02,447 --> 00:28:05,075
I brought in
a keyboard player.
617
00:28:06,117 --> 00:28:08,950
A vocal coach from
the University of Alaska.
618
00:28:09,054 --> 00:28:10,919
Treated 'em all
like professionals.
619
00:28:12,257 --> 00:28:14,657
Was there a blue pinafore
in that basement?
620
00:28:15,360 --> 00:28:16,884
I think so. Yeah.
621
00:28:19,230 --> 00:28:21,790
Shirley Jones wore that
in the film version.
622
00:28:23,234 --> 00:28:24,428
What?
623
00:28:24,836 --> 00:28:26,394
What happened, Maurice?
624
00:28:27,005 --> 00:28:28,165
Michelle,
625
00:28:29,007 --> 00:28:31,601
the theater
626
00:28:32,944 --> 00:28:34,571
is like a virus.
627
00:28:35,980 --> 00:28:38,175
It changes people.
628
00:28:39,284 --> 00:28:40,478
It alters them.
629
00:28:40,985 --> 00:28:42,816
In a place like Cicely,
630
00:28:43,588 --> 00:28:46,318
where you've got
so many independent spirits,
631
00:28:47,325 --> 00:28:49,589
it's even worse,
more virulent.
632
00:28:51,563 --> 00:28:54,862
There are petty jealousies,
creative differences,
633
00:28:55,366 --> 00:28:58,893
all kinds of little spats.
634
00:28:59,104 --> 00:29:00,594
Then finally
635
00:29:02,140 --> 00:29:04,267
there's a suspicious fire
636
00:29:05,210 --> 00:29:07,235
in the barn
of the leading man.
637
00:29:08,213 --> 00:29:09,373
God.
638
00:29:13,184 --> 00:29:14,446
You see, Michelle,
639
00:29:16,187 --> 00:29:17,916
people come up here
640
00:29:18,656 --> 00:29:20,647
to reinvent themselves.
641
00:29:21,726 --> 00:29:24,661
To rewrite the book,
so to speak.
642
00:29:26,698 --> 00:29:29,895
They're not
the kind of people
who easily take direction.
643
00:29:34,773 --> 00:29:39,210
Now I know
that Bo may have
some intimacy issues,
644
00:29:40,411 --> 00:29:42,675
but I'm here to ask you,
what's the big deal?
645
00:29:43,181 --> 00:29:44,648
What's he afraid of?
646
00:29:44,716 --> 00:29:46,479
Love.
He's afraid of love.
647
00:29:46,551 --> 00:29:47,677
I am not afraid of love.
648
00:29:47,752 --> 00:29:49,276
Nobody said you were.
649
00:29:50,588 --> 00:29:52,818
Let me tell you two
something right now.
650
00:29:53,792 --> 00:29:56,192
I might not have
an under-one-roof
651
00:29:56,261 --> 00:29:58,422
kind of thing
going on in my life,
652
00:29:59,130 --> 00:30:00,722
but you call any of 'em,
653
00:30:01,466 --> 00:30:04,902
you call any of the women
I've been carnally
involved with,
654
00:30:05,236 --> 00:30:07,397
and they will
tell you not a peep
655
00:30:07,539 --> 00:30:09,905
about whether I had
to look 'em in the eye.
656
00:30:10,275 --> 00:30:11,867
They didn't care
if I looked 'em
in the eye.
657
00:30:11,943 --> 00:30:13,570
Now, I gotta
look 'em in the eye.
658
00:30:13,645 --> 00:30:15,010
I'll tell you what.
659
00:30:15,480 --> 00:30:19,576
Ron was right there with me.
Colluding.
660
00:30:20,385 --> 00:30:22,580
Letting me live
in my own little bubble.
661
00:30:22,654 --> 00:30:24,849
Letting me blame him.
Is that love?
662
00:30:25,290 --> 00:30:27,815
Love,
like an inheritance due,
663
00:30:28,126 --> 00:30:31,027
that we had to wrangle about
with angry relatives
664
00:30:31,095 --> 00:30:32,790
in order to get our share.
665
00:30:33,965 --> 00:30:35,364
There! There, you see?
666
00:30:35,433 --> 00:30:37,401
I can say the words
perfectly in here.
667
00:30:38,436 --> 00:30:40,165
That was pretty good,
Holling.
668
00:30:41,573 --> 00:30:43,768
Come on, Chris,
we're talking.
669
00:30:44,909 --> 00:30:46,137
That stunk.
670
00:30:47,412 --> 00:30:48,709
You stink.
671
00:30:50,081 --> 00:30:52,447
Fellas, nobody said
I was an actor.
672
00:30:52,517 --> 00:30:56,180
Yeah. Well, lucky you.
673
00:30:57,956 --> 00:30:59,082
(RON CLEARING THROAT)
674
00:30:59,157 --> 00:31:01,955
RON: I guess I got
everything I need here.
675
00:31:03,261 --> 00:31:05,456
Just the birdseed and
calcium stick, Ruth-Anne.
676
00:31:05,530 --> 00:31:06,622
Okay.
677
00:31:06,731 --> 00:31:09,427
Erick hadn't bothered
to feed those finches
of his for days.
678
00:31:09,868 --> 00:31:12,894
Well, now that the play's off,
he'll have lots of time,
won't he?
679
00:31:12,971 --> 00:31:15,599
Yep. If he ever does
come home.
680
00:31:16,507 --> 00:31:18,031
It's so Erick.
681
00:31:18,276 --> 00:31:19,709
Ego gets a little bruised
682
00:31:19,777 --> 00:31:21,608
and he heads
for the high country.
683
00:31:22,213 --> 00:31:24,807
After what you did,
you can hardly blame him.
684
00:31:25,316 --> 00:31:28,717
What, try to protect him?
Try to look out for him?
685
00:31:28,786 --> 00:31:30,777
Since when did that
become such a crime?
686
00:31:30,855 --> 00:31:32,618
You patronized him.
687
00:31:33,258 --> 00:31:35,351
The man needs
a little confidence.
688
00:31:35,460 --> 00:31:38,054
A few successes
under his belt,
that's all.
689
00:31:38,129 --> 00:31:41,030
Yes, as long as
they're his successes.
Ruth-Anne...
690
00:31:41,099 --> 00:31:43,226
I still think that Ed
should have had that role.
691
00:31:43,401 --> 00:31:44,425
Fine, Ruth-Anne.
692
00:31:44,502 --> 00:31:46,663
Do you want
to trade places with me
over at the Sourdough? Hmm?
693
00:31:46,738 --> 00:31:48,933
Do you want to
try living with Erick
for the next six months?
694
00:31:49,007 --> 00:31:52,238
Head injustice collector.
You talk about drama?
695
00:31:52,343 --> 00:31:54,436
What'd she cast him for?
Is she deaf? Is she blind?
696
00:31:54,512 --> 00:31:55,604
Nobody appreciates me
around here.
697
00:31:55,680 --> 00:31:57,545
I'm rotting
in this hell hole.
698
00:31:57,615 --> 00:31:59,344
Then he wouldn't clean
the house for a week.
699
00:31:59,417 --> 00:32:01,851
I thought you said
you were looking out for him.
700
00:32:02,153 --> 00:32:03,381
I was.
701
00:32:03,588 --> 00:32:05,920
Looking out for yourself,
if you ask me.
702
00:32:05,990 --> 00:32:08,857
Well, I didn't.
703
00:32:13,965 --> 00:32:16,832
Klonopin. Klonopin.
Klonopin.
704
00:32:18,002 --> 00:32:20,163
I'm so tired,
I can't even see straight.
705
00:32:21,339 --> 00:32:23,068
Okay. Here we are.
706
00:32:23,708 --> 00:32:25,699
Half a tablet
every four hours.
707
00:32:25,777 --> 00:32:27,267
It's a muscle relaxant.
Very strong.
708
00:32:27,345 --> 00:32:29,210
You know you with
even just aspirin.
709
00:32:29,614 --> 00:32:32,082
You know,
name the last time
I had muscle spasms.
710
00:32:32,250 --> 00:32:35,219
It was when I interviewed
for the lifestyle section
of LA OutIook.
711
00:32:35,320 --> 00:32:37,083
Oh, well,
that was a fiasco.
712
00:32:37,221 --> 00:32:38,552
No kidding.
713
00:32:38,890 --> 00:32:41,017
You didn't leave the house
for 10 days.
714
00:32:41,759 --> 00:32:43,659
The house. The bedroom!
715
00:32:44,195 --> 00:32:46,720
Remember that ratty,
old, blue robe of yours?
716
00:32:47,498 --> 00:32:48,897
Look at you.
717
00:32:50,101 --> 00:32:53,036
I think you're enjoying this.
You're enjoying this. You are.
718
00:32:53,404 --> 00:32:55,964
What? No.
Yeah! I knew
I shouldn't have come here.
719
00:32:56,040 --> 00:32:57,735
Your baby robin,
fallen out of the nest again.
720
00:32:57,809 --> 00:32:58,901
You fixing it's little wing.
721
00:32:58,977 --> 00:33:00,376
So familiar.
722
00:33:00,912 --> 00:33:03,142
So admit it,
this is making you happy.
723
00:33:03,481 --> 00:33:05,278
No.
It's not making me happy.
724
00:33:07,051 --> 00:33:08,951
It's making me sleepy.
725
00:33:09,020 --> 00:33:10,351
Oh, God!
726
00:33:10,421 --> 00:33:12,719
Mrs. Capra! Mrs. Capra!
727
00:33:12,790 --> 00:33:14,451
Maggie sent me over.
She wants you to read this.
728
00:33:14,525 --> 00:33:15,651
What? What is it?
729
00:33:15,727 --> 00:33:17,957
It's the play.
She's rewriting it.
730
00:33:18,296 --> 00:33:20,025
She's rewriting Bus Stop?
731
00:33:20,098 --> 00:33:22,191
Well, just the end
with Bo and Cheri.
732
00:33:22,266 --> 00:33:23,494
She can't do that.
733
00:33:23,568 --> 00:33:24,660
Well,
she thinks that the kiss
734
00:33:24,736 --> 00:33:26,397
is a little bit much
for Chris right now.
735
00:33:26,471 --> 00:33:28,666
So she's making things
turn out different
at the bus stop.
736
00:33:28,840 --> 00:33:30,603
She said
she hopes you like it.
737
00:33:30,775 --> 00:33:32,800
Michelle.
Your neck. Please.
738
00:33:32,877 --> 00:33:34,401
Get some rest, okay?
739
00:33:38,449 --> 00:33:39,973
I'll look at those, Ed.
740
00:33:40,051 --> 00:33:43,179
I'll run back home
and see if she's done
with the rest of 'em.
741
00:33:48,526 --> 00:33:51,723
Potatoes, potatoes everywhere,
not a drop to drink.
742
00:33:53,464 --> 00:33:54,726
Very funny.
743
00:33:55,433 --> 00:33:56,866
Yet untrue.
744
00:33:57,602 --> 00:33:58,933
The still.
745
00:33:59,337 --> 00:34:01,669
There's a reason
they call it that.
746
00:34:01,739 --> 00:34:03,570
Man can hear himself think.
747
00:34:04,842 --> 00:34:06,275
(KNOCK ON DOOR)
748
00:34:06,344 --> 00:34:08,972
RON: Erick? Erick, it's Ron.
749
00:34:09,347 --> 00:34:10,712
lnevitable.
750
00:34:10,782 --> 00:34:12,773
MICHELLE: Chris? Holling?
Come on, it's Michelle.
751
00:34:12,850 --> 00:34:14,408
I need to talk to
you guys, all right?
752
00:34:14,485 --> 00:34:17,386
CHRIS: We ain't buying
whatever you're selling,
right, Ricky?
753
00:34:17,455 --> 00:34:18,649
ERICK: Ditto.
754
00:34:18,723 --> 00:34:20,657
Just hear me out,
okay, guys?
755
00:34:20,892 --> 00:34:22,189
Listen, Erick...
756
00:34:22,326 --> 00:34:23,918
What's that
all over your trousers?
757
00:34:23,995 --> 00:34:25,394
That's puke.
758
00:34:25,963 --> 00:34:27,760
That poor bastard.
759
00:34:27,865 --> 00:34:30,425
Oh, don't apologize.
You did me a favor.
Both of you.
760
00:34:30,501 --> 00:34:32,560
Listen, Erick,
I'm sorry, she's sorry.
761
00:34:32,637 --> 00:34:33,899
We're all sorry.
762
00:34:34,138 --> 00:34:36,106
Mistakes were made...
763
00:34:36,674 --> 00:34:38,437
All right, I made them.
764
00:34:38,943 --> 00:34:40,877
She really wants
you in this play.
765
00:34:40,945 --> 00:34:42,810
That's right, Erick.
I do.
766
00:34:42,880 --> 00:34:44,006
Nope.
767
00:34:44,082 --> 00:34:45,174
But you have to.
768
00:34:45,249 --> 00:34:47,080
Do not.
Hell with the trout.
769
00:34:47,151 --> 00:34:48,846
I am not talking about trout.
770
00:34:49,387 --> 00:34:51,787
I know you, Erick.
You're theater people.
771
00:34:52,090 --> 00:34:53,955
There's an audience
out there waiting.
772
00:34:54,025 --> 00:34:56,152
And you have signed
that unwritten contract,
773
00:34:56,227 --> 00:34:57,854
the show must go on.
774
00:34:58,329 --> 00:35:00,160
You have no idea
what you're asking of me.
775
00:35:00,231 --> 00:35:01,994
Well, you can have him.
776
00:35:03,067 --> 00:35:04,591
But you can't have me.
777
00:35:04,769 --> 00:35:07,294
I ain't going back.
I ain't doing it.
778
00:35:07,405 --> 00:35:09,270
You don't have to, Chris.
Good.
779
00:35:09,340 --> 00:35:11,205
No, no, no!
I mean, you don't
have to kiss Maggie now.
780
00:35:11,275 --> 00:35:13,334
See,
she's rewritten the script.
781
00:35:15,947 --> 00:35:17,073
She what?
782
00:35:17,148 --> 00:35:19,116
Yeah. I mean
at least we won't
have to refund tickets.
783
00:35:19,250 --> 00:35:22,310
Right.
Kind of a Bus Stop
for the '90s, you know.
784
00:35:22,820 --> 00:35:24,879
See, here,
Cheri doesn't fall for Bo.
785
00:35:24,956 --> 00:35:27,618
She doesn't want
to enter into another
dependent relationship.
786
00:35:27,692 --> 00:35:29,717
So she goes back
to Kansas City,
787
00:35:29,827 --> 00:35:31,385
hones her singing skill.
788
00:35:31,462 --> 00:35:34,260
And Bo, he goes back
to the ranch to be Bo.
789
00:35:34,365 --> 00:35:37,357
To Montana, where
being Bo is all right.
790
00:35:38,069 --> 00:35:41,561
''lt was probably
your parents' fault, Bo.
791
00:35:42,039 --> 00:35:45,202
''They didn't
express affection,
so how could you?''
792
00:35:45,610 --> 00:35:47,134
The sins of the fathers.
793
00:35:47,311 --> 00:35:51,008
''Thank you, Cheri,
for being so supportive."
794
00:35:51,149 --> 00:35:52,582
No!
795
00:35:53,117 --> 00:35:54,846
No, we can't do this.
796
00:35:54,919 --> 00:35:56,614
I know it sounds crazy.
797
00:35:56,687 --> 00:35:58,985
Wrong, maybe, to rework
an American classic.
798
00:35:59,056 --> 00:36:01,183
But if you
think about it...
No!
799
00:36:01,259 --> 00:36:03,693
We can't send Bo
back to the ranch!
800
00:36:04,362 --> 00:36:06,125
What'd that be, huh?
801
00:36:06,531 --> 00:36:08,123
What kind of life is that?
802
00:36:08,232 --> 00:36:12,635
Never finding a meaningful,
personal, loving relationship?
803
00:36:12,970 --> 00:36:14,403
I don't think so.
804
00:36:14,639 --> 00:36:16,732
I'm not gonna
let that happen to Bo.
805
00:36:17,742 --> 00:36:19,369
He's gotta face it, man.
806
00:36:19,443 --> 00:36:20,705
What are you saying, Chris?
807
00:36:20,811 --> 00:36:23,211
I'm saying
he's gotta kiss her.
808
00:36:23,514 --> 00:36:25,539
He's gotta kiss her right.
809
00:36:25,750 --> 00:36:27,479
I'm gonna make sure he does.
810
00:36:27,552 --> 00:36:29,747
Oh, yeah! All right.
811
00:36:30,821 --> 00:36:31,981
Michelle.
812
00:36:32,490 --> 00:36:33,718
The doctor.
813
00:36:36,060 --> 00:36:38,528
Hey, Holling.
Hey, Holling.
814
00:36:39,230 --> 00:36:41,721
Wake up, buddy. Play's on.
815
00:36:41,799 --> 00:36:43,232
We're back on.
816
00:36:46,003 --> 00:36:47,493
The play?
817
00:36:48,506 --> 00:36:49,871
You can take me to dinner
and then perhaps
818
00:36:49,941 --> 00:36:51,704
we can go to lunch together.
819
00:36:51,776 --> 00:36:53,038
See?
820
00:36:53,411 --> 00:36:54,537
He'll be fine.
821
00:36:55,413 --> 00:36:57,779
Everything will be fine.
822
00:37:10,061 --> 00:37:11,756
(PEOPLE CHATTERING)
823
00:37:22,773 --> 00:37:25,264
Well, here's the tables
and the chairs.
824
00:37:25,910 --> 00:37:28,470
The sugar dispensers.
Just like a diner.
825
00:37:28,546 --> 00:37:30,036
Well, it is a diner.
826
00:37:30,381 --> 00:37:31,575
It's Bus Stop.
827
00:37:32,917 --> 00:37:34,942
Oh, hi, Marilyn!
How are you?
828
00:37:35,052 --> 00:37:38,818
Somebody ate our props.
We had six powdered donuts.
829
00:37:38,889 --> 00:37:40,880
Oh, they ate our props.
830
00:37:41,058 --> 00:37:43,458
I'll get another box.
Okay.
831
00:37:44,161 --> 00:37:46,595
BOY: Mrs. Capra?
Yes. Hi.
832
00:37:46,764 --> 00:37:48,061
The roses for Maggie,
833
00:37:48,132 --> 00:37:50,362
well,
they froze in my car
last night. I'm sorry.
834
00:37:50,434 --> 00:37:52,402
Oh! Look, they lost
their little heads.
835
00:37:52,470 --> 00:37:54,529
Well, that's all right.
They look fine to me.
836
00:37:54,605 --> 00:37:56,038
Everybody likes
to get flowers.
837
00:37:56,107 --> 00:37:57,574
Mrs. Capra?
838
00:37:57,975 --> 00:37:59,237
You all right, Mrs. C?
839
00:37:59,343 --> 00:38:00,776
(GROANING)
840
00:38:01,012 --> 00:38:03,674
Oh, right.
Forced perspective.
841
00:38:03,748 --> 00:38:06,216
I was gonna talk
to you about that,
wasn't I?
842
00:38:07,451 --> 00:38:09,442
Oh, well,
they'll just have to duck.
843
00:38:10,121 --> 00:38:11,645
Oh!
844
00:38:12,156 --> 00:38:13,384
MAN: Heads up!
845
00:38:13,491 --> 00:38:14,924
(GLASS CRASHING)
846
00:38:29,206 --> 00:38:30,400
(GRUNTING)
847
00:38:30,474 --> 00:38:31,839
Oh, Michelle,
you all right?
848
00:38:31,909 --> 00:38:34,002
Hi.
Let me see.
849
00:38:34,145 --> 00:38:37,080
I must have dozed off.
Oh, hey, where is everybody?
850
00:38:37,148 --> 00:38:40,174
Ah, they went
home to get ready for
opening night, Michelle.
851
00:38:41,218 --> 00:38:43,277
Yeah, performance,
right?
852
00:38:44,989 --> 00:38:46,422
You never
get used to it.
853
00:38:47,425 --> 00:38:48,915
Butterflies, huh?
854
00:38:48,993 --> 00:38:50,824
I get nervous
when I'm not nervous.
855
00:38:51,562 --> 00:38:52,620
Just think,
856
00:38:53,531 --> 00:38:56,364
in a couple of hours,
all those seats are
gonna be filled
857
00:38:56,434 --> 00:39:00,200
and the houselights
are gonna dim
and the audience...
858
00:39:01,672 --> 00:39:03,572
The animal in the dark.
859
00:39:04,842 --> 00:39:07,106
The animal. Yeah.
860
00:39:08,179 --> 00:39:09,771
Us and them.
861
00:39:11,048 --> 00:39:14,814
Richard Burton thought
that it was a beast
862
00:39:15,353 --> 00:39:17,378
that he had to tame
like a tiger.
863
00:39:18,289 --> 00:39:19,984
But what is theater,
really,
864
00:39:20,324 --> 00:39:23,191
but a group of people
gathered together
865
00:39:23,260 --> 00:39:26,627
to sit bravely and quietly,
866
00:39:26,864 --> 00:39:28,593
and try to solve
their humanity?
867
00:39:30,101 --> 00:39:31,568
That's beautiful, Erick.
868
00:39:32,069 --> 00:39:33,331
And who are we?
869
00:39:33,938 --> 00:39:35,166
The actors?
870
00:39:35,973 --> 00:39:38,066
We are a conduit of change.
871
00:39:38,476 --> 00:39:41,001
People come here
to be altered
872
00:39:41,612 --> 00:39:45,241
and we send them away
knowing something
873
00:39:45,683 --> 00:39:50,950
or feeling something
that they have never
known or felt before.
874
00:39:52,456 --> 00:39:53,582
(THUDDING)
875
00:39:55,993 --> 00:39:57,187
Michelle?
876
00:39:57,995 --> 00:40:00,589
Michelle,
are you all right?
877
00:40:02,466 --> 00:40:03,558
Michelle?
878
00:40:04,034 --> 00:40:06,059
HOLLING: Where am I?
Oh, it's you.
879
00:40:06,170 --> 00:40:09,139
Dear girl,
what a sweet awakening.
880
00:40:09,240 --> 00:40:10,537
SHELLY: How do you feel?
881
00:40:10,608 --> 00:40:13,042
That is an
impolite question.
882
00:40:13,144 --> 00:40:15,442
How long
have I been asleep?
883
00:40:15,813 --> 00:40:17,838
Oh, a couple of hours.
884
00:40:18,215 --> 00:40:21,810
Nature has blessed
me sometimes with
total blackouts.
885
00:40:23,387 --> 00:40:27,585
I seem to remember
absolutely nothing after
we started our performance.
886
00:40:27,792 --> 00:40:29,589
How were we?
Marvelous.
887
00:40:29,660 --> 00:40:31,127
Oh, I'm glad.
888
00:40:31,962 --> 00:40:33,930
Can I get you
something to eat?
889
00:40:34,098 --> 00:40:35,998
Uh, no.
Nothing to eat.
890
00:40:36,133 --> 00:40:38,761
Dr. Lyman, you must have
something to eat, really.
891
00:40:38,836 --> 00:40:40,827
Must I?
Oh, yes! Please!
892
00:40:40,905 --> 00:40:43,499
Well,
for your sweet sake,
I'll have a couple of
893
00:40:43,641 --> 00:40:47,577
three-minute eggs
and some toast
and some orange juice.
894
00:40:47,711 --> 00:40:50,236
But I'm doing this for you,
mind you.
895
00:40:50,381 --> 00:40:51,848
Just for you.
896
00:40:53,017 --> 00:40:55,281
(WHlSPERlNG)
Way to go, babe.
897
00:40:56,921 --> 00:41:00,413
Well, Bo,
I'm gonna go out and help
the driver with the chains.
898
00:41:00,491 --> 00:41:02,254
You stay here
and take care
of your hand.
899
00:41:07,131 --> 00:41:08,189
Cheri,
900
00:41:08,599 --> 00:41:11,124
would I be molesting you
if I said something?
901
00:41:11,335 --> 00:41:12,563
No.
902
00:41:13,070 --> 00:41:15,095
Well, you was so pretty,
903
00:41:16,006 --> 00:41:17,940
and warm-hearted and sweet,
904
00:41:18,008 --> 00:41:21,637
well, I felt like I could
love you and I did.
905
00:41:23,013 --> 00:41:24,207
Bo...
906
00:41:24,915 --> 00:41:26,883
You think
you really do love me?
907
00:41:27,017 --> 00:41:31,477
Well, Cheri, I couldn't
be familiar with a gal
I didn't love.
908
00:41:36,160 --> 00:41:38,025
How you feeling now,
cowboy?
909
00:41:38,095 --> 00:41:41,064
I ain't the happiest critter
that was ever born.
910
00:41:41,131 --> 00:41:42,496
Yeah, well, just 'cause
you ain't happy now
911
00:41:42,566 --> 00:41:44,329
doesn't mean you ain't
gonna be happy tomorrow.
912
00:41:44,468 --> 00:41:46,231
Feel like shaking hands
now, cowboy?
913
00:41:47,071 --> 00:41:49,403
Pretty good, huh?
Mmm-hmm. Not bad.
914
00:41:49,707 --> 00:41:52,232
Well, go on, Bo.
He's only trying
to be friends.
915
00:41:53,177 --> 00:41:54,644
I don't mind.
916
00:41:54,778 --> 00:41:57,303
I just
want you to remember
there's no hard feelings.
917
00:41:57,915 --> 00:41:59,314
So long.
918
00:41:59,383 --> 00:42:00,680
CHRIS: So long.
919
00:42:01,252 --> 00:42:03,049
ERICK:
I'm going home now, Grace.
920
00:42:03,554 --> 00:42:05,078
I'll see you Monday.
921
00:42:07,157 --> 00:42:09,455
Montana's not
a bad place, miss.
922
00:42:09,760 --> 00:42:11,159
Nice fella.
923
00:42:11,362 --> 00:42:13,523
Well, better be
boarding the bus, Bo.
924
00:42:17,067 --> 00:42:18,329
Cheri.
925
00:42:19,470 --> 00:42:20,732
Hi, Bo.
926
00:42:21,872 --> 00:42:24,397
Well, I promised
not to molest you,
927
00:42:24,575 --> 00:42:27,009
but if you was to
give your permission,
928
00:42:27,711 --> 00:42:29,178
it'd be all right,
929
00:42:29,547 --> 00:42:31,174
I'd like to
kiss you goodbye.
930
00:42:31,248 --> 00:42:32,647
You would?
931
00:42:35,653 --> 00:42:38,816
I'd like for you
to kiss me, Bo.
I really would.
932
00:42:39,657 --> 00:42:40,954
Wait, Bo!
933
00:42:42,326 --> 00:42:45,159
Don't you think this time
when you kiss me,
it ought to be different?
934
00:42:45,229 --> 00:42:46,253
Oh.
935
00:42:52,369 --> 00:42:53,961
Well, golly,
936
00:42:55,706 --> 00:42:58,300
when you kiss
someone for serious,
937
00:42:58,842 --> 00:43:00,434
it's kind of scary,
ain't it?
938
00:43:01,078 --> 00:43:02,238
Yeah.
939
00:43:02,880 --> 00:43:04,040
It is.
940
00:43:18,395 --> 00:43:20,056
(AUDIENCE APPLAUDING)
941
00:43:20,130 --> 00:43:21,791
MAN: Bravo!
942
00:43:59,203 --> 00:44:00,329
Hey, good night, Cheri.
943
00:44:00,404 --> 00:44:01,803
Oh, night, Virgil!
944
00:44:02,139 --> 00:44:03,766
Real nice, Maggie.
945
00:44:03,841 --> 00:44:04,967
Oh, thank you, Holling.
946
00:44:05,042 --> 00:44:06,839
Good night.
Night.
947
00:44:07,244 --> 00:44:08,734
Maggie,
948
00:44:08,912 --> 00:44:10,345
I just wanted to tell you.
949
00:44:11,081 --> 00:44:13,242
You really
slam-dunked it out there.
950
00:44:13,651 --> 00:44:17,246
Well, thank you, Shelly.
You were really good, too.
951
00:44:17,321 --> 00:44:19,255
No, I mean, with Cheri.
952
00:44:19,456 --> 00:44:22,118
I mean,
I probably couldn't do it
any better if I had done it.
953
00:44:22,192 --> 00:44:23,386
Thanks.
954
00:44:23,460 --> 00:44:25,155
Well, just wanted
to tell you.
955
00:44:25,229 --> 00:44:27,060
Oh, okay. Night.
Night.
956
00:44:36,106 --> 00:44:37,733
Hey.
Hey!
957
00:44:41,745 --> 00:44:43,178
That was a lot of fun.
958
00:44:43,347 --> 00:44:44,746
Yeah.
959
00:44:47,017 --> 00:44:48,416
It was.
960
00:44:54,324 --> 00:44:56,758
Well, I guess, I'll see you
tomorrow night then.
961
00:44:57,094 --> 00:44:58,288
Okay.
962
00:44:58,662 --> 00:44:59,890
Okay.
963
00:45:03,367 --> 00:45:04,561
Bye.
964
00:45:04,635 --> 00:45:05,863
All right.68940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.