Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:03,740
Vroeger nam je mij mee naar Mallorca.
2
00:00:03,900 --> 00:00:07,740
Ja, maar nu dus niet.
Nu wil ik scheiden.
3
00:00:07,900 --> 00:00:11,340
Ze doen het gewoon.
En ze vragen helemaal niet veel.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,740
Voor 20.000 doe ik 't zelf wel.
- Doe maar.
5
00:00:13,900 --> 00:00:16,780
Als je het geld hebt,
gaan we mooie kleren kopen.
6
00:00:16,980 --> 00:00:17,660
Oké.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,700
Elk land heeft z'n gewoontes
8
00:00:19,860 --> 00:00:22,260
en voor hen
is met een vrouw zakendoen raar.
9
00:00:22,420 --> 00:00:25,780
Mag ik je zoenen?
- Als je wilt. Ik loop niet weg.
10
00:00:25,940 --> 00:00:29,500
Dan spelen we.
Maar kom niet janken als ik je afmaak.
11
00:00:29,660 --> 00:00:32,820
Er zijn mensen die doen alsof
ze ziek zijn voor aandacht.
12
00:00:32,980 --> 00:00:36,380
Ik zou niet willen
dat iemand uit medelijden bij me bleef.
13
00:00:38,340 --> 00:00:40,260
Je moet kiezen. Zij of ik.
14
00:00:40,420 --> 00:00:41,380
Zij.
15
00:00:41,540 --> 00:00:44,980
Hij kan gaan. Ik zal
de papieren tekenen. Ik red me wel.
16
00:00:45,140 --> 00:00:46,780
Wie ben jij? Wat doe je hier?
17
00:00:46,940 --> 00:00:48,940
Ik heb je al eens genaaid.
Dat doe ik weer.
18
00:00:49,660 --> 00:00:50,860
Maar dan niet zo lief.
19
00:00:55,420 --> 00:00:56,740
Tante?
20
00:01:00,020 --> 00:01:01,500
Klaar
21
00:01:04,180 --> 00:01:05,700
wissen
22
00:01:53,340 --> 00:01:55,460
Jezus.
23
00:03:07,620 --> 00:03:08,940
Goedenavond.
24
00:03:11,340 --> 00:03:14,700
Ze wachten op u.
- Oké.
25
00:03:15,340 --> 00:03:17,140
Ze is rond vier uur gevonden.
26
00:03:17,540 --> 00:03:19,940
Rechter Cases
is op een congres in Mallorca.
27
00:03:20,100 --> 00:03:22,700
Fàtima zou bij haar blijven.
28
00:03:22,860 --> 00:03:25,300
Ze ging op 't laatste moment
naar een concert.
29
00:03:26,100 --> 00:03:27,340
Vertel.
30
00:03:27,540 --> 00:03:31,020
Geen sporen van braak
of vingerafdrukken.
31
00:03:31,220 --> 00:03:33,700
Alles wijst op onze oude bekende.
32
00:03:48,220 --> 00:03:49,540
Sara.
33
00:03:50,900 --> 00:03:52,140
Rechter.
34
00:03:53,020 --> 00:03:56,140
Je weet wie ze is, hè?
- Natuurlijk.
35
00:03:57,420 --> 00:03:58,780
Was hij het?
36
00:04:00,180 --> 00:04:03,420
Zo te zien verstikking,
net zoals de andere slachtoffers.
37
00:04:04,300 --> 00:04:07,020
De zak en de binders lijken hetzelfde.
38
00:04:07,700 --> 00:04:09,500
En de positie is identiek.
39
00:04:11,380 --> 00:04:13,420
Weet rechter Cases het al?
40
00:04:28,540 --> 00:04:29,860
Ja?
41
00:04:30,740 --> 00:04:32,700
Ja, ik sliep...
42
00:04:33,260 --> 00:04:34,460
Wat?
43
00:04:35,300 --> 00:04:39,300
Nee, nee.
44
00:04:41,380 --> 00:04:43,140
Ik neem het eerste vliegtuig.
45
00:04:47,420 --> 00:04:49,020
Wat is er gebeurd?
46
00:06:44,460 --> 00:06:48,100
Dag en nacht
47
00:06:49,540 --> 00:06:52,580
anatomie van een misdrijf
48
00:07:00,460 --> 00:07:03,580
Wil je echt niet dat ik meega?
- Nee, beter van niet.
49
00:07:03,740 --> 00:07:06,540
Bel me als je er bent.
- Oké.
50
00:07:18,780 --> 00:07:21,220
Oké, in orde.
51
00:07:37,900 --> 00:07:41,420
Ik denk
dat het na middernacht was
52
00:07:41,780 --> 00:07:45,060
toen ik ben weggegaan.
- Heb je iets verdachts gezien?
53
00:07:48,940 --> 00:07:50,500
Ik weet het niet.
54
00:07:51,340 --> 00:07:54,420
Het is moeilijk,
maar probeer je het te herinneren.
55
00:07:54,900 --> 00:07:57,980
Alles wat je aandacht trok,
hoe onbenullig 't ook lijkt.
56
00:08:03,220 --> 00:08:05,420
Er was een man
de hond aan het uitlaten.
57
00:08:08,420 --> 00:08:11,540
Dat was een buurman.
Ik heb hem wel vaker gezien.
58
00:08:12,060 --> 00:08:13,540
En verder?
59
00:08:17,540 --> 00:08:19,300
Er was een vrouw aan het joggen.
60
00:08:23,580 --> 00:08:25,500
Ik kwam een man tegen
61
00:08:26,860 --> 00:08:29,900
die op iemand stond te wachten of zo.
62
00:08:30,580 --> 00:08:32,500
Had je hem vaker gezien?
63
00:08:34,500 --> 00:08:36,180
Hij had een trainingspak aan.
64
00:08:36,740 --> 00:08:39,260
Een trainingspak?
- Ja.
65
00:08:46,820 --> 00:08:48,700
Zag hij er zo uit?
66
00:08:50,380 --> 00:08:52,140
Ik weet het niet.
67
00:08:52,700 --> 00:08:56,580
Ik denk
dat het een trainingspak van Barça was.
68
00:08:59,900 --> 00:09:01,420
Zo'n oude. Groen.
69
00:09:01,580 --> 00:09:03,820
Kun je die man beschrijven?
70
00:09:04,340 --> 00:09:06,500
Had hij opvallende fysieke kenmerken?
71
00:09:06,660 --> 00:09:08,900
Hij had een capuchon op.
72
00:09:09,060 --> 00:09:10,900
Heb je z'n gezicht gezien?
73
00:09:13,140 --> 00:09:15,820
Ik weet het niet.
Ik weet het niet, Sònia.
74
00:09:16,460 --> 00:09:17,980
Ik weet het niet.
75
00:09:19,460 --> 00:09:23,660
Het was donker
en ik was laat voor het concert.
76
00:09:24,180 --> 00:09:25,740
Ik weet het niet.
77
00:09:26,740 --> 00:09:28,700
Ik kan hem niet omschrijven.
78
00:09:38,660 --> 00:09:42,540
Bedoel je dat hij expres de vrouw
van rechter Cases heeft uitgekozen?
79
00:09:42,700 --> 00:09:43,980
Waarschijnlijk.
80
00:09:44,260 --> 00:09:46,020
Het is een boodschap.
81
00:09:46,220 --> 00:09:49,300
Hij voelt zich zeker,
hij wil weer toeslaan.
82
00:09:50,060 --> 00:09:52,100
Hij laat zijn kracht zien.
83
00:09:54,100 --> 00:09:58,780
Als het autopsieverslag er is,
wil ik een bestuursvergadering.
84
00:10:10,060 --> 00:10:12,540
Dan gaat de azijn erbij.
85
00:10:12,860 --> 00:10:15,060
Even laten sudderen.
86
00:10:16,500 --> 00:10:17,940
Een minuutje.
87
00:10:19,300 --> 00:10:22,220
Dan gaat de eendenbouillon erbij.
88
00:10:22,420 --> 00:10:24,980
Je kunt eend of kip gebruiken.
89
00:10:28,980 --> 00:10:31,100
Hoi.
- Kun je praten?
90
00:10:31,940 --> 00:10:33,500
Jawel, zeg maar.
91
00:10:33,660 --> 00:10:36,060
Ik weet niet hoe laat ik klaar ben.
92
00:10:36,900 --> 00:10:40,900
Ik ook niet. Ik moet van alles doen.
Bueno is heel irritant.
93
00:10:45,300 --> 00:10:46,780
Wat was dat?
94
00:10:48,340 --> 00:10:52,180
Ik ben bij een klant thuis.
Ik moest naar een klant.
95
00:10:52,340 --> 00:10:55,540
Ik kan nu niet praten.
- Oké, tot straks.
96
00:10:55,900 --> 00:10:57,620
Oké, dag.
- Tot straks.
97
00:11:01,700 --> 00:11:04,460
Een aangetekende brief
voor Lluís Forés.
98
00:11:04,620 --> 00:11:07,260
Bent u dat?
- Ja, bedankt.
99
00:11:07,420 --> 00:11:08,860
U moet even tekenen.
100
00:11:15,820 --> 00:11:17,180
Bedankt.
- U bedankt.
101
00:11:17,380 --> 00:11:19,140
Goedendag.
- Dag.
102
00:11:24,820 --> 00:11:30,020
De hoorzitting
over het ontslag is volgende...
103
00:11:33,780 --> 00:11:35,220
Rotzakken.
104
00:11:58,300 --> 00:11:59,780
Waar is ze?
- Ze beginnen.
105
00:11:59,940 --> 00:12:01,585
Ik wil haar zien.
- Eerst de autopsie.
106
00:12:01,740 --> 00:12:03,207
Ik wil zien wat hij heeft gedaan.
107
00:12:03,300 --> 00:12:05,900
Maar het protocol...
- Kan me niet schelen.
108
00:12:23,260 --> 00:12:24,700
Maak open.
109
00:12:48,020 --> 00:12:49,860
Het is allemaal mijn schuld.
110
00:12:53,540 --> 00:12:56,540
Als ik niet naar dat concert...
- Nee, Fàtima.
111
00:12:56,700 --> 00:12:59,700
Als ik bij haar was gebleven...
- Dan was jij ook dood.
112
00:13:04,980 --> 00:13:06,500
Fàtima...
113
00:13:08,740 --> 00:13:10,140
Beloof me...
114
00:13:10,540 --> 00:13:13,220
Beloof dat je die hond zult vinden.
115
00:13:14,300 --> 00:13:16,980
Beloof het.
- Dat beloof ik. Ik beloof het.
116
00:13:26,300 --> 00:13:28,140
Muggenspray?
117
00:13:28,300 --> 00:13:31,300
Volgens de leraar
zijn er daar heel veel. En krabben.
118
00:13:31,700 --> 00:13:33,060
Is er krabbenspray?
119
00:13:33,220 --> 00:13:35,620
Krabben steken niet. Ze knijpen alleen.
120
00:13:35,780 --> 00:13:38,900
Kom op.
We pakken straks verder in, oké?
121
00:13:39,100 --> 00:13:40,300
Ga maar.
122
00:13:44,100 --> 00:13:45,300
Hallo.
123
00:13:47,420 --> 00:13:49,460
Wat een opwinding, hè?
- Zeker.
124
00:13:49,740 --> 00:13:52,500
Die van mij is geobsedeerd
door alles wat steekt.
125
00:13:52,740 --> 00:13:55,940
Ik weet niet wat ze hem
hebben verteld over de Ebro Delta.
126
00:13:56,980 --> 00:13:59,740
Drie dagen zonder kinderen.
Heb je plannen?
127
00:14:00,860 --> 00:14:02,740
Ik heb er niet echt aan gedacht.
128
00:14:02,900 --> 00:14:07,020
Ik kan me niet herinneren wanneer ik
een film heb gezien zonder superhelden.
129
00:14:07,180 --> 00:14:08,540
Of een toneelstuk.
130
00:14:08,700 --> 00:14:11,860
Ik was nog bij m'n ex
toen ik een toneelstuk heb gezien.
131
00:14:12,260 --> 00:14:14,820
Ik ben niet echt zo'n cultuursnuiver.
132
00:14:14,980 --> 00:14:16,180
Nee?
133
00:14:16,340 --> 00:14:19,700
Wat doe je dan graag
als je geen levens redt?
134
00:14:20,260 --> 00:14:22,900
Joggen.
- Daar ben ik gek op.
135
00:14:23,100 --> 00:14:25,740
We kunnen eens samen gaan joggen.
136
00:14:25,900 --> 00:14:28,060
Ja, dat moeten we eens doen.
137
00:14:29,420 --> 00:14:31,300
Een keer.
138
00:14:31,620 --> 00:14:34,940
Ik moet gaan.
Ik ben iets vergeten in de winkel.
139
00:14:35,100 --> 00:14:36,740
Welke kant moet je op?
140
00:14:37,460 --> 00:14:39,860
Die kant.
- Ik ook.
141
00:15:11,980 --> 00:15:14,260
Vrouw, zestig jaar.
142
00:15:14,420 --> 00:15:18,140
Lengte: 1 meter 65. Gewicht: 53 kilo.
143
00:15:19,020 --> 00:15:21,900
Voeding en hygiëne zijn in orde.
144
00:15:22,420 --> 00:15:24,500
Alle sieraden zijn weg,
145
00:15:24,660 --> 00:15:29,060
behalve een trouwring
aan de vierde vinger, linkerhand.
146
00:15:29,500 --> 00:15:33,020
Voor we de zak weghalen, zien we
dat er geen abnormaliteiten zijn.
147
00:15:33,220 --> 00:15:35,660
Geen littekens, piercings of tatoeages.
148
00:15:53,300 --> 00:15:57,820
Het gezicht is vochtig.
De tong steekt uit. Blauwe lippen.
149
00:15:59,300 --> 00:16:04,060
De polsen hebben schrammen
van plastic binders.
150
00:16:05,140 --> 00:16:07,060
Kneuzingen op haar arm...
151
00:16:08,460 --> 00:16:09,820
Beide armen.
152
00:16:11,540 --> 00:16:14,180
Ze zag het aankomen
en verdedigde zichzelf.
153
00:16:14,780 --> 00:16:18,460
Twee gebroken nagels, linkerhand.
- Rechts drie.
154
00:16:18,620 --> 00:16:20,380
Ze heeft teruggevochten.
155
00:16:21,340 --> 00:16:25,420
Er zit organisch materiaal
onder haar wijsvinger.
156
00:16:25,580 --> 00:16:28,100
Zo te zien huid van de moordenaar.
157
00:16:28,620 --> 00:16:30,180
Ze heeft hem zeker gekrabd.
158
00:16:39,900 --> 00:16:44,660
Stuur dit naar het lab
voor een dringende DNA-test.
159
00:16:46,860 --> 00:16:49,140
Dus u hebt niks gehoord?
160
00:16:53,660 --> 00:16:55,140
U kunt gaan.
161
00:16:59,420 --> 00:17:00,740
Gecondoleerd.
162
00:17:02,580 --> 00:17:04,060
Ik kan 't niet. Ik wacht wel.
163
00:17:04,780 --> 00:17:06,100
Ik ga mee.
164
00:17:13,460 --> 00:17:16,940
We denken dat ze open heeft gedaan
met de afstandsbediening.
165
00:17:18,340 --> 00:17:21,580
Maar het tijdstip van het misdrijf
en dat ze hem binnenliet,
166
00:17:21,780 --> 00:17:23,420
is heel vreemd.
167
00:17:36,500 --> 00:17:39,300
Heb je onlangs
iets verdachts gezien in de buurt?
168
00:17:40,460 --> 00:17:41,980
Of bij de rechtbank?
169
00:17:43,860 --> 00:17:46,500
Ben ik gevolgd?
- Denk erover na.
170
00:17:47,060 --> 00:17:48,900
Elk detail kan helpen.
171
00:17:50,340 --> 00:17:52,100
Ik denk het niet.
172
00:17:56,860 --> 00:17:59,780
Pak maar wat je nodig hebt.
- Bedankt.
173
00:18:09,580 --> 00:18:12,300
Hoelang duurt dit?
174
00:18:12,460 --> 00:18:16,060
Je kunt hier morgen weer slapen.
Sorry voor het ongemak.
175
00:19:28,300 --> 00:19:29,660
Goeiemorgen.
176
00:19:30,340 --> 00:19:31,660
Goeiemorgen.
177
00:19:33,580 --> 00:19:34,780
Gaat het?
178
00:19:36,140 --> 00:19:38,180
Nee, niet echt.
179
00:19:39,340 --> 00:19:41,620
Slecht nieuws uit Barcelona.
180
00:19:42,300 --> 00:19:43,580
Een dode.
181
00:19:44,100 --> 00:19:47,060
Dat is naar. Een familielid?
182
00:19:47,900 --> 00:19:50,620
Van m'n vriend.
Hij is vanochtend weggegaan.
183
00:19:51,500 --> 00:19:53,780
Waarom ben je niet meegegaan?
184
00:19:54,660 --> 00:19:56,500
Zijn vrouw is overleden.
185
00:19:57,540 --> 00:19:59,900
Het leek hem beter dat ik bleef.
186
00:20:00,940 --> 00:20:03,980
Ik heb drie keer gebeld,
maar hij neemt niet op.
187
00:20:04,460 --> 00:20:07,420
Nu weet ik niet wat ik moet doen.
188
00:20:09,860 --> 00:20:13,420
Ik ga naar een bevriende kunstenaar.
189
00:20:14,660 --> 00:20:17,620
Ga je mee? Dan breng ik
je later naar de luchthaven.
190
00:20:18,140 --> 00:20:19,940
Ik ben toch geen goed gezelschap.
191
00:20:20,580 --> 00:20:22,660
Wat moet je hier in je eentje?
192
00:20:27,100 --> 00:20:31,580
Geen kneuzingen op de benen
en geen sporen van verkrachting.
193
00:20:32,540 --> 00:20:35,220
Ze kon, denk ik,
niet bewegen voor de penetratie.
194
00:20:36,220 --> 00:20:38,100
Kijk. Hier zit een breuk.
195
00:20:38,260 --> 00:20:41,500
Bij de knokel van de vierde vinger.
196
00:20:41,940 --> 00:20:44,220
Daar heeft een ring gezeten.
197
00:20:44,820 --> 00:20:49,020
Er zat geen ring
bij haar persoonlijke spullen.
198
00:20:49,460 --> 00:20:51,980
Alleen de trouwring
die we er niet af kregen.
199
00:20:53,500 --> 00:20:56,940
Hier zit ook een breuk. Dezelfde sporen.
200
00:20:57,180 --> 00:21:00,180
Hij kreeg de trouwring
er waarschijnlijk niet af
201
00:21:00,340 --> 00:21:01,820
en heeft de andere gepakt.
202
00:21:02,940 --> 00:21:04,340
Heeft de Rus dit gedaan?
203
00:21:04,500 --> 00:21:07,340
Hij ging door het lint.
Hij wou al het geld.
204
00:21:07,500 --> 00:21:09,540
De klant betaalt pas volgende week.
205
00:21:09,700 --> 00:21:12,140
Hou hem in de gaten.
- Hij betaalt wel.
206
00:21:12,300 --> 00:21:13,860
Ik bedoel de Rus.
207
00:21:14,340 --> 00:21:17,460
Een vriendin is er met zo een
meegegaan naar een dure flat.
208
00:21:17,620 --> 00:21:21,020
Naderhand pakte hij een wapen
en vertrok zonder te betalen.
209
00:21:21,580 --> 00:21:23,660
Die kerels trekken zo hun wapen.
210
00:21:23,820 --> 00:21:26,300
Je boft
dat hij jou niet heeft neergeknald.
211
00:21:26,460 --> 00:21:28,820
Het waren maar een paar klappen.
212
00:21:29,100 --> 00:21:31,380
Heb je wel terug kunnen slaan?
213
00:21:31,540 --> 00:21:33,020
Jezus, dat prikt.
214
00:21:33,180 --> 00:21:36,540
Dat is een goed teken.
- Ja, maar het doet pijn.
215
00:21:37,100 --> 00:21:38,620
Zo dan.
216
00:21:44,340 --> 00:21:46,340
Hier doet het ook pijn.
217
00:21:46,860 --> 00:21:48,140
Stil.
218
00:21:54,900 --> 00:21:58,820
Ja. En hier ook.
219
00:22:12,260 --> 00:22:13,740
En hier.
220
00:22:18,460 --> 00:22:20,020
Jezus.
221
00:22:21,420 --> 00:22:23,380
Dat los ik later wel op.
222
00:22:23,540 --> 00:22:26,940
Ik moet nu de was doen en gaan.
223
00:22:27,100 --> 00:22:30,340
Ik heb om zes uur een klant.
- Balen.
224
00:22:30,940 --> 00:22:33,420
Heb je iets voor de was?
- Ja.
225
00:23:08,740 --> 00:23:10,060
Ignasi.
226
00:23:11,420 --> 00:23:14,180
Felip, wat een verrassing.
227
00:23:14,580 --> 00:23:17,740
Dat is echt lang geleden.
228
00:23:17,900 --> 00:23:19,860
Twee jaar of zo?
229
00:23:20,220 --> 00:23:21,860
Vier jaar.
230
00:23:22,060 --> 00:23:23,780
De tijd vliegt.
231
00:23:24,980 --> 00:23:26,740
Je bent in goed gezelschap.
232
00:23:26,900 --> 00:23:29,740
Magda, Ignasi.
Hij is gek, maar wel goed.
233
00:23:31,140 --> 00:23:33,060
Aangenaam.
234
00:23:34,260 --> 00:23:36,580
Ik was aan het werk.
235
00:23:37,580 --> 00:23:39,980
Mooi. Heeft het een titel?
236
00:23:41,580 --> 00:23:43,740
Wip nummer 23.
237
00:23:47,260 --> 00:23:48,620
Is er iets?
238
00:23:49,780 --> 00:23:52,340
Nee, het ruikt alleen vreemd.
239
00:23:52,500 --> 00:23:55,220
Ik weet het niet.
- Stront.
240
00:23:56,260 --> 00:23:57,460
Sorry?
241
00:23:57,620 --> 00:24:00,420
Stront. Ik werk met poep.
242
00:24:00,580 --> 00:24:02,860
Geit en gans. Zestig en veertig procent.
243
00:24:04,340 --> 00:24:06,140
Wat vind je ervan?
244
00:24:07,060 --> 00:24:09,140
Ik weet het niet.
245
00:24:09,300 --> 00:24:11,220
Ik ben geen expert.
246
00:24:11,380 --> 00:24:14,100
Zeg maar wat er in je opkomt.
247
00:24:15,860 --> 00:24:17,780
Ik heb geen idee.
248
00:24:18,140 --> 00:24:22,780
Uit de titel maak ik op dat
het over seks en basisbehoeften gaat.
249
00:24:22,980 --> 00:24:26,540
Zoals eten en schijten.
250
00:24:26,700 --> 00:24:29,740
Waar heb je haar vandaan?
251
00:24:30,060 --> 00:24:33,340
Als je wilt,
kan ik wel een buste maken van...
252
00:24:33,780 --> 00:24:35,740
Magda.
- Magda.
253
00:24:35,900 --> 00:24:38,900
Maar een buste van kak?
Ik weet het niet...
254
00:24:48,420 --> 00:24:50,340
Dat is het model.
255
00:24:50,900 --> 00:24:53,620
Ze heeft de hele nacht gewerkt
256
00:24:54,620 --> 00:24:56,780
en aangezien ze bij de hoeren woont...
257
00:24:57,140 --> 00:25:00,340
Dat betekent dat ze heel ver weg woont.
258
00:25:02,700 --> 00:25:04,580
Trekken we een fles wijn open?
259
00:25:05,060 --> 00:25:07,100
Zeker, doen we.
260
00:25:07,540 --> 00:25:09,140
Na jou.
261
00:25:10,180 --> 00:25:12,300
Die kerel kon heel goed scoren.
262
00:25:13,220 --> 00:25:17,740
Hij wond alle vrouwen om z'n vinger
met z'n kunstzinnige uiterlijk.
263
00:25:19,140 --> 00:25:20,540
Magda is gewoon een vriendin.
264
00:25:20,940 --> 00:25:23,460
Als jij het zegt.
265
00:25:24,420 --> 00:25:26,860
Ik wou het maar even zeggen.
266
00:25:27,420 --> 00:25:29,620
Wees maar niet te blij.
267
00:25:35,140 --> 00:25:37,980
Heb je z'n boeken gelezen?
268
00:25:38,140 --> 00:25:41,060
Van toen hij
nog een echte schrijver was?
269
00:25:41,220 --> 00:25:43,820
Nu schrijft hij rotzooi voor geld.
270
00:25:43,980 --> 00:25:47,140
Nee, maar dat zou ik wel willen.
271
00:25:47,580 --> 00:25:49,340
Dode Wateren.
272
00:25:49,980 --> 00:25:51,700
Mijn eerste boek.
273
00:25:52,140 --> 00:25:54,220
Een donker, zwartgallig verhaal.
274
00:25:54,380 --> 00:25:57,500
De hersenspinsels
van een zieke geest zoals de zijne.
275
00:25:58,700 --> 00:26:00,140
En bedankt.
276
00:26:02,660 --> 00:26:04,460
Dat ziet er goed uit.
277
00:26:11,660 --> 00:26:13,300
Niet slecht.
278
00:26:14,060 --> 00:26:17,460
Nee, dat is jaren geleden.
279
00:26:17,620 --> 00:26:21,300
Dan word ik misschien ziek.
- Ziek? Welnee. Het komt uit m'n tuin.
280
00:26:22,500 --> 00:26:23,900
Doe maar.
281
00:26:39,300 --> 00:26:41,100
Misschien kende ze hem.
282
00:26:41,300 --> 00:26:44,620
Dat zou verklaren dat ze hem binnenliet.
283
00:26:44,780 --> 00:26:48,260
De binders en de zak zijn hetzelfde
als bij de andere slachtoffers.
284
00:26:50,220 --> 00:26:52,540
Hoe heet haar verzorger?
- Melvin Caicedo.
285
00:26:52,700 --> 00:26:54,180
Wat weten we van hem?
286
00:26:54,340 --> 00:26:57,900
Hij was op een familiefeestje.
We hebben het nagetrokken.
287
00:26:58,060 --> 00:26:59,580
De vrouw van Fermí Cases,
288
00:26:59,740 --> 00:27:03,940
de magistraat die de zaak
van de omamoordenaar behandelt,
289
00:27:04,100 --> 00:27:08,140
de seriemoordenaar die
vijf moorden pleegde in Barcelona
290
00:27:08,300 --> 00:27:09,820
en één in Viladecans.
291
00:27:09,980 --> 00:27:13,260
Volgens onze bronnen
wijzen de omstandigheden erop
292
00:27:13,420 --> 00:27:18,340
dat dit het zevende slachtoffer is
van de zogenaamde omamoordenaar.
293
00:27:18,780 --> 00:27:22,980
Psychiater en criminoloog
Dr. Joan Giralta is hier vandaag.
294
00:27:25,700 --> 00:27:28,620
Wil je echt geen warmere pyjama?
295
00:27:28,940 --> 00:27:30,860
Hij heeft weer een oma vermoord.
296
00:27:33,140 --> 00:27:35,140
Ik wil niet dat het met jou gebeurt.
297
00:27:35,300 --> 00:27:39,420
Doe niet zo mal.
Mij gebeurt niks. Weet je waarom?
298
00:27:41,260 --> 00:27:43,820
Omdat papa sterk is. Hij beschermt je.
299
00:27:44,260 --> 00:27:45,820
Hè, papa?
300
00:27:47,340 --> 00:27:50,100
Het is iemand
met ernstige psychische problemen.
301
00:27:50,580 --> 00:27:52,620
Dat het om oude vrouwen gaat,
302
00:27:52,780 --> 00:27:55,060
kan op een moeilijke jeugd wijzen.
303
00:27:55,220 --> 00:27:59,220
Hij is wellicht door z'n ouders
mishandeld. Vooral z'n moeder.
304
00:27:59,380 --> 00:28:02,660
Zet dat uit. De jongen is van streek.
305
00:28:11,540 --> 00:28:14,460
Ik wil je niet tot last zijn, Fàtima.
306
00:28:15,140 --> 00:28:16,740
Er is een hotel...
307
00:28:17,260 --> 00:28:18,860
Doe niet zo mal.
308
00:28:32,220 --> 00:28:33,865
Heeft de begrafenisondernemer gebeld?
309
00:28:33,980 --> 00:28:37,780
Ja, ik ga er morgenochtend heen.
310
00:28:41,420 --> 00:28:43,220
Ik ga wel mee.
311
00:29:10,060 --> 00:29:11,300
Ja?
312
00:29:11,460 --> 00:29:13,140
Hallo. Sorry.
313
00:29:13,540 --> 00:29:16,180
Ja, ik heb het druk gehad.
314
00:29:16,980 --> 00:29:19,260
Ik ben in de flat van m'n nichtje.
315
00:29:19,420 --> 00:29:21,980
De politie heeft het huis afgezet.
316
00:29:22,860 --> 00:29:25,420
Hoe gaat het met je?
- Goed.
317
00:29:25,580 --> 00:29:27,420
Ik ben op de luchthaven van Palma.
318
00:29:27,580 --> 00:29:30,820
Magda, het spijt me.
319
00:29:31,420 --> 00:29:35,740
Maar als iemand ons samen had gezien,
hadden ze kunnen denken...
320
00:29:36,780 --> 00:29:38,540
Als je snapt wat ik bedoel.
321
00:29:39,100 --> 00:29:40,860
Ja, natuurlijk.
322
00:29:41,140 --> 00:29:42,340
Oké.
323
00:29:42,980 --> 00:29:46,260
Heb je je verveeld?
- Ik moet ophangen.
324
00:29:46,420 --> 00:29:49,140
De laatste oproep. Ik moet instappen.
325
00:29:49,300 --> 00:29:52,220
Ik laat het je nog wel weten.
326
00:30:08,100 --> 00:30:10,140
Dode Wateren
327
00:30:10,380 --> 00:30:15,100
Bedankt voor je lach.
328
00:30:17,700 --> 00:30:19,060
Dag, schat.
329
00:30:28,220 --> 00:30:29,900
Dag, Adrià.
330
00:30:39,180 --> 00:30:41,740
De ouders gaan vanavond uiteten
331
00:30:41,900 --> 00:30:43,540
om onze vrijheid te vieren.
332
00:30:43,700 --> 00:30:47,500
Ga je mee?
- Om alleen over kinderen te praten?
333
00:30:48,940 --> 00:30:50,740
Heb jij een beter plan?
334
00:30:51,300 --> 00:30:54,580
Ik denk dat ik thuisblijf.
Ik heb veel te doen.
335
00:30:54,900 --> 00:30:56,740
Bel maar als je je bedenkt.
336
00:30:57,020 --> 00:31:00,060
Ik heb ook niet zo'n zin
om met die mensen te gaan eten.
337
00:31:05,140 --> 00:31:08,420
Mercè was een strijder.
338
00:31:10,100 --> 00:31:14,060
Ik heb haar kracht altijd bewonderd.
Hoe ze met tegenslag omging.
339
00:31:14,940 --> 00:31:17,580
Ze wist hoe je liefde ontvangt.
340
00:31:19,420 --> 00:31:23,620
Ik vind troost in het feit
dat ze mooie herinneringen achterliet
341
00:31:24,300 --> 00:31:27,740
bij iedereen die haar kende.
342
00:31:28,900 --> 00:31:32,140
Als ze in staat was geweest
om voor vandaag
343
00:31:33,060 --> 00:31:34,660
een laatste verzoek te vragen,
344
00:31:34,940 --> 00:31:39,780
weet ik zeker dat ze had willen weggaan
345
00:31:40,420 --> 00:31:44,580
met een muziekstuk,
waar ze zo van hield
346
00:31:45,900 --> 00:31:49,780
en wat ze zou willen delen met jullie
allemaal, die zo van haar hielden.
347
00:32:58,300 --> 00:33:01,860
Sorry dat we u storen
in deze moeilijke tijd,
348
00:33:02,060 --> 00:33:04,500
maar we moeten u wat vragen stellen.
349
00:33:08,020 --> 00:33:12,140
Doet u het liever een andere keer?
- Nee, zeg het maar.
350
00:33:12,780 --> 00:33:16,060
Toen we wat spullen
uit het appartement gingen halen,
351
00:33:16,220 --> 00:33:18,060
zag ik dat u in een sieradendoos keek.
352
00:33:18,220 --> 00:33:20,500
Er zaten spullen van uw vrouw in.
353
00:33:22,420 --> 00:33:24,660
En?
- Was er iets weg?
354
00:33:26,140 --> 00:33:28,820
Nee.
- Ook geen ring?
355
00:33:29,420 --> 00:33:31,740
Een ring? Nee.
356
00:33:32,740 --> 00:33:33,940
Ik...
357
00:33:34,380 --> 00:33:37,220
We denken dat de moordenaar
een ring heeft gestolen,
358
00:33:37,420 --> 00:33:39,660
maar we moeten het zeker weten.
359
00:33:39,820 --> 00:33:43,380
De trouwring zit bij de spullen
van uw vrouw, dus...
360
00:33:44,060 --> 00:33:46,340
Nu twijfel ik.
361
00:33:46,500 --> 00:33:50,100
Had ze een andere ring
behalve haar trouwring?
362
00:33:50,380 --> 00:33:52,780
Aan de wijsvinger
van haar rechterhand?
363
00:33:53,180 --> 00:33:54,700
Ik denk het niet.
364
00:33:54,860 --> 00:33:58,300
Het moet die zijn die je
haar hebt gegeven voor jullie jubileum.
365
00:33:58,460 --> 00:33:59,940
Die droeg ze thuis.
366
00:34:00,180 --> 00:34:02,620
Het was de vorm van een M.
367
00:34:03,500 --> 00:34:06,620
Een hele mooie M.
- Ja, dat zou kunnen.
368
00:34:06,820 --> 00:34:09,220
We hebben
een goeie omschrijving nodig.
369
00:34:09,460 --> 00:34:12,420
Waar u hem hebt gekocht, het bonnetje.
370
00:34:12,580 --> 00:34:13,780
Nu meteen?
371
00:34:14,020 --> 00:34:16,340
Nee, maar de moordenaar zal...
372
00:34:17,420 --> 00:34:20,380
Oompje, gaat het? Wil je gaan zitten?
373
00:34:20,540 --> 00:34:22,620
Oompje?
- Rechter, gaat het?
374
00:34:22,940 --> 00:34:24,660
Bel een ambulance.
375
00:34:29,020 --> 00:34:34,260
We verwachten
de komende uren onstuimig weer.
376
00:34:34,460 --> 00:34:37,860
Er komt een koufront aan
dat voor instabiliteit zorgt en...
377
00:34:38,100 --> 00:34:41,380
Ik kwam Montse vanmiddag tegen.
De moeder van Roger.
378
00:34:42,860 --> 00:34:45,540
Ze zei dat jullie
vanavond misschien uitgaan.
379
00:34:47,460 --> 00:34:49,140
Ik heb er geen zin in.
380
00:34:50,420 --> 00:34:52,780
Blijf je altijd zo?
381
00:34:53,780 --> 00:34:54,980
Hoe?
382
00:34:56,420 --> 00:34:59,700
Montse is mooi. En aardig.
383
00:35:00,820 --> 00:35:02,460
Bel haar even.
384
00:35:04,780 --> 00:35:05,980
Ik niet.
385
00:35:06,820 --> 00:35:08,260
Ze wil zo graag.
386
00:35:09,860 --> 00:35:12,900
Het gaat regenen.
Heb je het nieuws niet gehoord?
387
00:35:15,900 --> 00:35:17,980
Zou je dan niet weer een gezin willen?
388
00:35:18,140 --> 00:35:20,980
Wij zijn een gezin.
- Adrià heeft een moeder nodig.
389
00:35:21,780 --> 00:35:24,340
Iemand die achter hem staat.
390
00:35:24,500 --> 00:35:29,140
En jij hebt een vrouw nodig
die voor je zorgt.
391
00:35:29,580 --> 00:35:32,540
Zoals jij voor m'n vader zorgde?
392
00:35:33,260 --> 00:35:37,100
Je vader, God hebbe zijn ziel,
bofte met mij.
393
00:35:37,260 --> 00:35:40,660
Vooral toen hij z'n bed niet uit kon
en jij maar doorging
394
00:35:40,820 --> 00:35:42,780
met dominees uitnodigen.
395
00:35:43,220 --> 00:35:45,900
Dankzij mij is hij in vrede gestorven.
396
00:35:46,540 --> 00:35:48,260
Geloof je het zelf?
397
00:35:56,700 --> 00:35:58,100
Weet je wat?
398
00:35:59,620 --> 00:36:02,380
Ik ga joggen.
- Je zei toch dat het gaat regenen?
399
00:36:09,260 --> 00:36:13,900
Wees extra voorzichtig
met de hevige regenval.
400
00:37:48,820 --> 00:37:52,020
Hallo?
- Heb ik je wakker gemaakt?
401
00:37:54,340 --> 00:37:58,780
Wie is dit?
- Marc. Marc Ramos.
402
00:37:59,180 --> 00:38:02,380
Sorry, ik herkende je stem niet.
403
00:38:04,540 --> 00:38:06,020
Waar ben je?
404
00:38:07,100 --> 00:38:09,060
Bij je huis.
405
00:38:09,740 --> 00:38:12,220
Ik dacht, als het niet te laat is...
406
00:38:15,100 --> 00:38:17,860
Wil je boven komen om iets te drinken?
407
00:38:19,500 --> 00:38:21,700
Oké, ik ben er zo.
408
00:38:21,940 --> 00:38:23,620
Oké, tot zo.
409
00:39:05,940 --> 00:39:08,420
Marc?
- Ja.
410
00:40:09,900 --> 00:40:11,260
Hallo.
- Hoi.
411
00:40:11,420 --> 00:40:13,780
Kom erin.
- Ik ben een beetje nat.
412
00:40:14,140 --> 00:40:15,780
Dat geeft niet.
413
00:40:16,260 --> 00:40:17,940
Wil je een handdoek?
414
00:41:12,540 --> 00:41:13,980
Lust je druiven?
415
00:41:14,140 --> 00:41:16,140
Zo blijft de wijn koel.
416
00:41:16,300 --> 00:41:18,020
Ik had je niet verwacht.
417
00:41:25,500 --> 00:41:26,420
Waar kan ik dit laten?
418
00:41:26,580 --> 00:41:29,740
Geef maar.
Ik trek iets gemakkelijks aan.
419
00:42:21,100 --> 00:42:24,500
Ben je naar 't diner gegaan?
- Ik ben voor de koffie vertrokken.
420
00:42:25,300 --> 00:42:28,260
Goeie keus om niet te gaan.
Het was echt triest.
421
00:42:31,620 --> 00:42:33,460
Wil je een muziekje opzetten?
422
00:42:35,100 --> 00:42:39,820
De cd's
voor regenachtige dagen liggen links.
423
00:42:58,500 --> 00:42:59,820
Is dat goed?
424
00:43:03,020 --> 00:43:04,380
Perfect.
425
00:43:20,420 --> 00:43:22,900
Dat is een antieke buste van Boeddha.
426
00:43:24,540 --> 00:43:28,620
Na de scheiding heb ik 'n maand in India
gezeten om alles op een rijtje te zetten
427
00:43:29,660 --> 00:43:31,180
en dat heeft m'n leven veranderd.
428
00:43:34,060 --> 00:43:35,260
Echt waar?
429
00:43:36,100 --> 00:43:38,860
Het Westen is geobsedeerd
door materiële zaken.
430
00:43:39,020 --> 00:43:41,780
We zijn ons spirituele potentieel kwijt.
431
00:43:43,460 --> 00:43:48,100
In India heb ik geleerd
op een hoger energieniveau te leven.
432
00:43:49,180 --> 00:43:50,380
Juist.
433
00:43:52,380 --> 00:43:54,140
Geloof jij ergens in?
434
00:43:55,100 --> 00:43:56,340
Ik niet.
435
00:43:57,260 --> 00:43:58,980
Nergens in.
436
00:44:00,060 --> 00:44:03,660
Dat geloof ik niet.
Iedereen gelooft ergens in.
437
00:44:04,820 --> 00:44:07,140
Misschien niet in God,
438
00:44:08,020 --> 00:44:11,460
maar ik geloof wel
dat alles een betekenis heeft.
439
00:44:13,060 --> 00:44:18,620
Noem het God,
het universum, wat dan ook.
440
00:44:26,740 --> 00:44:28,180
Kijk je naar sterrenbeelden?
441
00:44:29,060 --> 00:44:30,620
Sterrenbeelden?
442
00:44:31,100 --> 00:44:34,500
Heb je weleens het gevoel
dat een bepaalde situatie
443
00:44:34,660 --> 00:44:36,740
zich steeds maar herhaalt?
444
00:44:37,260 --> 00:44:41,340
Dat er iets is wat je altijd zal doen,
445
00:44:42,300 --> 00:44:43,740
dat je 't niet kunt helpen?
446
00:44:49,060 --> 00:44:51,740
De sterrenbeelden...
447
00:44:52,740 --> 00:44:55,940
Ze helpen je die herhaling te herkennen
448
00:44:57,700 --> 00:45:01,540
en op te lossen
door energieën te verplaatsen
449
00:45:02,340 --> 00:45:04,660
om rust in jezelf te vinden.
450
00:45:24,140 --> 00:45:25,460
Sorry.
451
00:45:27,020 --> 00:45:29,580
Ik ben emotioneel.
Ik laat me altijd meeslepen.
452
00:45:41,300 --> 00:45:42,740
Momentje.
453
00:45:53,540 --> 00:45:54,780
Hallo?
454
00:45:56,100 --> 00:45:58,100
Alles is in orde, ja.
455
00:46:00,260 --> 00:46:02,260
Nee, nee.
456
00:46:04,580 --> 00:46:05,900
Onmogelijk.
457
00:46:09,060 --> 00:46:13,820
Nee, het is laat en ik ga zo naar bed.
458
00:46:14,820 --> 00:46:16,940
Ja, alleen.
459
00:46:17,700 --> 00:46:19,380
Ik bel je wel.
460
00:46:21,500 --> 00:46:22,700
Ja.
461
00:46:24,020 --> 00:46:26,420
Oké. Dag.
462
00:46:35,180 --> 00:46:37,140
Een ongelegen beller.
463
00:46:57,540 --> 00:46:59,220
Wat is er?
464
00:47:05,700 --> 00:47:07,300
Wat doe je?
465
00:47:44,100 --> 00:47:46,060
Verdorie. Hij staat altijd open.
466
00:55:34,620 --> 00:55:36,340
Het is donker op straat.
467
00:55:37,060 --> 00:55:40,780
Wat een rotland. Een beetje regen
en alles komt tot stilstand.
468
00:55:42,900 --> 00:55:45,020
Er is licht in de tuin.
469
00:55:45,220 --> 00:55:47,460
En 't gebouw
aan de overkant heeft licht.
470
00:55:47,620 --> 00:55:51,020
In tegenstelling tot ons
hebben zij hun eigen toevoer.
471
00:55:55,020 --> 00:55:57,140
Daar zit iemand in.
472
00:55:58,060 --> 00:56:00,100
Die arme ziel zit vast.
473
00:56:00,260 --> 00:56:01,820
Alles in orde?
474
00:56:01,980 --> 00:56:08,140
Mijn man belt de brandweer wel.
475
00:56:08,300 --> 00:56:12,340
Dat hoeft niet, bedankt.
Het is zo opgelost. Bedankt.
476
00:56:12,500 --> 00:56:15,460
Wat is er aan de hand?
- Er zit iemand vast in de lift.
477
00:56:15,620 --> 00:56:18,900
De beheerder moet een sleutel hebben.
478
00:56:19,060 --> 00:56:20,980
Een sleutel voor de lift?
- Ja.
479
00:56:21,180 --> 00:56:22,660
We komen terug.
480
00:56:23,900 --> 00:56:26,100
Ga je mee?
- Ja.
481
00:56:26,860 --> 00:56:30,740
Maak je geen zorgen. Ze zijn
een sleutel voor de lift gaan halen.
482
00:56:31,220 --> 00:56:33,420
Het moet eng zijn om vast te zitten.
483
00:56:33,580 --> 00:56:36,180
Heb je je bezeerd toen de lift stopte?
484
00:56:36,340 --> 00:56:38,420
Ben je claustrofobisch?
485
00:57:01,940 --> 00:57:04,460
Ze is zeker weg.
- Nee, ze is thuis.
486
00:57:04,860 --> 00:57:07,380
Ze heeft een man binnengelaten.
Hij is net weg.
487
00:57:07,540 --> 00:57:09,860
Dat is hij zeker, in de lift.
- Misschien.
488
00:57:10,020 --> 00:57:11,220
Hij zit vast.
489
00:57:11,300 --> 00:57:13,660
Wat doen we nu?
Alleen de beheerder heeft een sleutel.
490
00:57:15,980 --> 00:57:17,740
Dat is hij.
491
00:57:18,300 --> 00:57:20,660
Wat gek dat Montse niet opendoet.
492
00:57:20,820 --> 00:57:22,460
Ik heb haar niet weg horen gaan.
493
00:57:23,260 --> 00:57:25,380
Haar zus moet een sleutel hebben.
494
00:57:25,620 --> 00:57:27,500
Zullen we het vragen?
495
00:57:27,660 --> 00:57:29,020
Ja, kom op.
496
00:57:42,180 --> 00:57:43,380
Hallo.
- Goedenavond.
497
00:57:43,660 --> 00:57:46,860
Wat is er?
- Heb je de sleutel van de lift?
498
00:57:47,020 --> 00:57:48,580
Je zus is niet thuis.
499
00:57:48,740 --> 00:57:51,460
Wat is er aan de hand?
- Er zit iemand vast in de lift.
500
00:57:51,940 --> 00:57:53,460
Wacht even.
501
00:57:54,140 --> 00:57:55,860
Oriol, de sleutels van Montse?
502
00:57:56,020 --> 00:57:57,540
Op het tafeltje.
- Juist.
503
00:57:57,700 --> 00:57:58,900
Hallo.
504
00:58:00,060 --> 00:58:01,780
Dag, schat.
505
00:58:33,980 --> 00:58:35,180
Hallo?
506
00:58:40,140 --> 00:58:41,460
Montse?
507
00:58:43,300 --> 00:58:44,660
Montse?
508
00:58:48,820 --> 00:58:50,140
Montse?
509
00:59:06,980 --> 00:59:08,220
Montse?
510
00:59:15,940 --> 00:59:17,140
Montse.
511
00:59:28,260 --> 00:59:30,260
Het moet
die man in de lift zijn geweest.
512
00:59:30,420 --> 00:59:32,620
Hij kwam bij haar vandaan.
- Ik bel de politie.
513
00:59:32,780 --> 00:59:33,780
Snel.
514
00:59:33,940 --> 00:59:36,500
Snel.
- Politie.
515
00:59:37,180 --> 00:59:38,380
Rotzak.
516
00:59:40,220 --> 00:59:42,660
Laia? Laia, wat is er aan de hand?
517
00:59:43,220 --> 00:59:44,420
Laia?
518
00:59:44,500 --> 00:59:46,700
Wat heb je gedaan?
- Wat is er?
519
00:59:47,180 --> 00:59:48,780
Laia?
- Rotzak.
520
00:59:51,100 --> 00:59:53,500
Laia? Wat is er aan de hand?
521
00:59:54,180 --> 00:59:57,060
Montse.
De man in de lift heeft haar vermoord.
522
00:59:57,500 --> 01:00:00,140
Wat?
- De politie is onderweg.
523
01:00:11,820 --> 01:00:13,260
Nee, nee.
524
01:00:14,860 --> 01:00:16,300
Blokkeer de uitgang.
525
01:00:39,100 --> 01:00:40,420
Verdomme.
526
01:00:47,580 --> 01:00:50,500
Doe open, rotzak.
- Klootzak.
527
01:00:50,660 --> 01:00:52,340
Snel.
528
01:01:02,980 --> 01:01:04,420
Hou vol.
529
01:01:04,580 --> 01:01:06,220
Naar boven.
530
01:01:07,380 --> 01:01:08,900
Rotzak.
531
01:01:10,980 --> 01:01:12,260
Klootzak.
532
01:01:34,500 --> 01:01:36,060
Gaat het?
533
01:01:39,740 --> 01:01:41,860
Rotzak. Ik maak je af.
534
01:02:17,100 --> 01:02:18,420
Verdomme.
535
01:02:19,860 --> 01:02:21,340
Rotzak.
536
01:02:22,820 --> 01:02:25,620
Wat heb je gedaan?
- Denk je dat hij van hem is?
537
01:02:25,820 --> 01:02:27,740
Het is net als bij de omamoordenaar.
538
01:02:27,940 --> 01:02:31,060
We hebben de autopsie gedaan.
Het lijkt dezelfde dader.
539
01:02:31,220 --> 01:02:32,780
En de voetafdruk?
540
01:02:32,940 --> 01:02:36,900
Ik heb hem vergeleken
met die gedeeltelijke afdruk.
541
01:02:37,060 --> 01:02:40,300
Zelfde model, zelfde maat.
- Die pot heeft 't overgenomen.
542
01:02:40,460 --> 01:02:42,860
Ze hebben je gsm meegenomen.
Dat is niet voor niks.
543
01:02:43,020 --> 01:02:44,420
Vergeet het.
544
01:02:44,580 --> 01:02:47,060
Wil je met me trouwen?
- Is dit een grap?
545
01:02:47,220 --> 01:02:49,220
Haar ex-man is een verkrachter.
546
01:02:49,420 --> 01:02:51,540
Je bent het verplicht hem aan te geven.
547
01:02:51,700 --> 01:02:54,780
Mijn zoon doet slechte dingen.
- Ik luister.
548
01:02:54,940 --> 01:02:57,580
Morgen om acht uur, hier.
Ik wacht op je.
549
01:02:58,060 --> 01:02:59,740
We krijgen die rotzak wel.
550
01:02:59,900 --> 01:03:03,740
Heb je iets in z'n gezicht gezien?
- Wel een tatoeage op z'n arm.
551
01:03:04,060 --> 01:03:06,140
Ze begreep het uiteindelijk.
- Wat?
552
01:03:06,460 --> 01:03:08,100
Dat ze je niet bij haar kon houden.
553
01:03:08,460 --> 01:03:12,220
En de ring. Als hij die wil verpatsen,
hebben we hem.
554
01:03:12,380 --> 01:03:14,580
Ben je tegenwoordig een moordenaar?
555
01:03:15,340 --> 01:03:16,763
Ik ben bang dat ik je kwijtraak.
556
01:03:16,900 --> 01:03:19,860
Dat er een dag komt dat je me doorhebt.
39120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.