Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:02,940
Bel me niet meer.
- Sorry?
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,780
Wat is dat?
- Een voetafdruk.
3
00:00:04,940 --> 00:00:08,140
Als ik nu problemen
met Sara krijg, hang je.
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,140
Mis je je man? Wanneer komt hij terug?
- Morgen.
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,580
Zo krijg je alleen maar paniek.
6
00:00:13,740 --> 00:00:16,900
Miren heeft je opmerking geliket.
- Er is iemand opgepakt.
7
00:00:17,060 --> 00:00:19,460
Ze stopten me,
maar hij was er bijna geweest.
8
00:00:19,780 --> 00:00:23,660
Neem je helemaal niet meer op?
Ik zit in het vliegtuig. Tot gauw.
9
00:00:25,180 --> 00:00:25,740
Wat doe je?
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,980
Het is alsof hij het met z'n hand...
- Weg wou vegen.
11
00:00:29,140 --> 00:00:30,580
Net als bij de vierde.
12
00:00:30,740 --> 00:00:32,820
Doe die deur open, teef.
13
00:00:33,180 --> 00:00:35,820
Ik ben nog op m'n werk. Tot morgen.
14
00:00:35,980 --> 00:00:38,660
Ze hebben je moeder vermoord.
Wat verwacht je nu?
15
00:00:38,820 --> 00:00:41,420
Doe wat je wilt
en blijf voor altijd verbitterd.
16
00:00:43,460 --> 00:00:45,020
Nee, het spijt mij.
17
00:00:48,100 --> 00:00:50,980
Tot de dood ons scheidt.
18
00:01:02,740 --> 00:01:04,700
Heeft ze honger?
- Ze is niet van mij.
19
00:01:04,860 --> 00:01:07,580
Sorry?
- Haar moeder zat naast me.
20
00:01:07,740 --> 00:01:10,300
Ze is twintig minuten geleden
naar de wc gegaan.
21
00:01:20,180 --> 00:01:22,740
Hallo? Alles in orde?
22
00:01:24,820 --> 00:01:27,100
Doe open alstublieft. We gaan landen.
23
00:01:32,580 --> 00:01:34,500
Ik maak de deur open.
24
00:02:26,780 --> 00:02:30,060
Dag en nacht
25
00:02:31,540 --> 00:02:34,140
carnaval
26
00:02:35,420 --> 00:02:37,980
Ze denkt dat ze alles weet.
Ze heeft geen idee.
27
00:02:38,140 --> 00:02:40,820
Ik moest haar
twee keer terugfluiten in Tanger.
28
00:02:41,300 --> 00:02:45,060
Ze moet m'n team uit.
Ik praat vandaag met Bueno.
29
00:02:45,220 --> 00:02:47,460
Weg ermee.
Ik ben het spuugzat.
30
00:02:47,620 --> 00:02:48,820
Ik heb het gehad.
31
00:02:48,940 --> 00:02:50,860
Ben je dit weekend oproepbaar?
32
00:02:51,020 --> 00:02:54,060
Nee, hoezo?
- Laten we ergens heen gaan.
33
00:02:54,540 --> 00:02:57,900
Waarheen?
- Rome, bijvoorbeeld.
34
00:02:58,860 --> 00:03:00,300
De in vitro komt eraan.
35
00:03:00,460 --> 00:03:02,700
Met een baby
is het uit met de pret.
36
00:03:03,020 --> 00:03:03,980
Wees niet bang.
37
00:03:04,140 --> 00:03:06,460
Ik maak een afspraak
voor eind deze week.
38
00:03:06,620 --> 00:03:09,980
Ik maak m'n agenda vrij.
Welke weekends zijn goed voor jou?
39
00:03:27,340 --> 00:03:29,300
Ismael Fajardo Marfull,
40
00:03:29,900 --> 00:03:34,060
veroordeeld voor diefstal, overval,
fraude, mishandeling, poging tot moord,
41
00:03:34,580 --> 00:03:38,180
aanranding, het in gevaar brengen
van de volksgezondheid
42
00:03:38,500 --> 00:03:41,540
en nu dit.
- Ik heb hem niet heel hard geslagen.
43
00:03:41,700 --> 00:03:44,460
In het verslag staat:
kneuzingen in het gezicht,
44
00:03:44,620 --> 00:03:47,180
wonden bij de ogen,
45
00:03:47,580 --> 00:03:49,620
een gehavende bovenlip
46
00:03:49,780 --> 00:03:52,740
en wonden op de linkerkaak.
47
00:03:53,700 --> 00:03:57,340
Ja, ik heb hem in elkaar geslagen.
Ik dacht dat ik hielp.
48
00:03:57,500 --> 00:04:00,300
Kom op.
- Het zou niet de eerste keer zijn.
49
00:04:00,460 --> 00:04:01,820
Je hebt voorwaardelijk.
50
00:04:01,980 --> 00:04:05,380
Dit is een probleem,
zelfs voor een informant.
51
00:04:06,060 --> 00:04:09,700
Ik ben geen slechte man, edelachtbare.
52
00:04:09,860 --> 00:04:11,500
Kom op, Fajardo.
53
00:04:11,740 --> 00:04:14,380
Je boft dat hij je niet aanklaagt.
54
00:04:14,540 --> 00:04:16,100
Nee?
- Mij maakt 't niet uit.
55
00:04:16,340 --> 00:04:18,980
Ik stop je gerust in de gevangenis.
56
00:04:21,020 --> 00:04:24,500
Maar dat doe ik niet.
Het blijft bij voorwaardelijk.
57
00:04:25,860 --> 00:04:28,140
Dus hou je een beetje gedeisd.
58
00:04:41,380 --> 00:04:43,380
Ben je op school?
59
00:04:45,020 --> 00:04:47,340
Je moet in de les zitten, Miren.
60
00:04:48,940 --> 00:04:50,340
Waar ben je?
61
00:04:55,580 --> 00:04:57,780
Rollerblading
kun jij rollerbladen?
62
00:05:07,100 --> 00:05:08,700
Kun jij rollerbladen?
63
00:05:11,380 --> 00:05:13,300
Ik ben een kluns
64
00:05:13,460 --> 00:05:15,860
Ik ben een kluns.
- Ik kan het je wel leren.
65
00:05:18,100 --> 00:05:19,300
Ga maar mee.
66
00:05:22,780 --> 00:05:24,580
Ben je aan het spijbelen?
67
00:05:25,580 --> 00:05:26,580
Jij?
68
00:05:26,740 --> 00:05:28,420
Ik heb vandaag vrij.
- Vast.
69
00:05:28,580 --> 00:05:31,540
Vrij van school.
- Vrij van school?
70
00:05:52,340 --> 00:05:54,540
M'n vader belt.
71
00:05:55,060 --> 00:05:56,260
Neem je niet op?
72
00:05:56,500 --> 00:05:59,100
Neem je niet op?
- Nee, hij is irritant.
73
00:05:59,260 --> 00:06:02,300
Dat zijn alle ouders.
- Nee, die van mij is geobsedeerd.
74
00:06:04,180 --> 00:06:06,180
Denkt dat hij hip is,
maar hij is een zak.
75
00:06:06,340 --> 00:06:08,820
Hoezo?
- Hij moet alles weten.
76
00:06:08,980 --> 00:06:13,260
Wat ik doe, met wie.
Maar hij vertelt mij nooit wat.
77
00:06:15,100 --> 00:06:16,540
Zoals wat?
78
00:06:16,900 --> 00:06:19,860
Weet ik veel. Iedereen heeft geheimen.
79
00:06:20,540 --> 00:06:21,820
Jij ook?
80
00:06:22,700 --> 00:06:23,900
Ja.
81
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
Zal ik er een vertellen?
82
00:06:27,100 --> 00:06:28,580
Als je wilt.
83
00:06:30,260 --> 00:06:31,700
Een andere keer.
84
00:06:32,500 --> 00:06:33,700
Dag, Bruno.
85
00:06:43,900 --> 00:06:45,900
Papa, bel me nu niets steeds.
86
00:06:46,380 --> 00:06:49,620
Wat wil je? Ik zit in de bibliotheek.
- Niks. Het was stom.
87
00:06:49,780 --> 00:06:51,780
Laat maar. Sorry.
88
00:06:52,580 --> 00:06:53,940
Tot straks.
89
00:06:54,780 --> 00:06:57,580
Hoe gaat het
met onze vriend Bruno Effron?
90
00:06:59,540 --> 00:07:01,140
Ik doe er niet veel mee.
91
00:07:01,300 --> 00:07:03,780
Een beetje.
Ik weet niet of 't een goed idee is.
92
00:07:03,940 --> 00:07:06,820
Nogmaals, denk als een tiener.
93
00:07:07,380 --> 00:07:11,860
Waar denken die dan aan?
- Aan seks, Dr. Freud. Van Wippestein.
94
00:07:13,060 --> 00:07:16,060
Ik ga. Ik heb een afspraakje.
Ik kan niet te laat komen.
95
00:07:26,580 --> 00:07:28,380
Bedankt. Het lukt verder wel.
96
00:07:30,700 --> 00:07:32,620
Mireia Sala, 28.
97
00:07:33,220 --> 00:07:37,100
De röntgenfoto laat zien
dat haar maag vol cocaïnebolletjes zit.
98
00:07:37,260 --> 00:07:38,340
Een koerier.
99
00:07:38,500 --> 00:07:42,020
Het was waarschijnlijk
een overdosis door een geknapt bolletje.
100
00:07:42,460 --> 00:07:44,180
Ze willen de resultaten.
101
00:07:44,340 --> 00:07:47,700
Niet de moeilijkste zaak
van het jaar, dus.
102
00:07:48,860 --> 00:07:50,060
Sara?
103
00:07:50,980 --> 00:07:52,940
Wat?
- Is alles in orde?
104
00:07:53,740 --> 00:07:55,180
Ja, hoezo?
105
00:07:55,340 --> 00:07:58,460
Gewoon. Ik vraag het maar.
106
00:08:00,740 --> 00:08:03,260
Hé, Pol.
- Zullen we?
107
00:08:04,140 --> 00:08:06,820
Clara, kom binnen. Ga zitten.
108
00:08:08,740 --> 00:08:11,020
Hoe gaat het?
- Prima.
109
00:08:16,940 --> 00:08:18,500
Ik wil sorry zeggen.
110
00:08:19,620 --> 00:08:22,660
Sorry dat ik zo reageerde die ochtend...
111
00:08:24,460 --> 00:08:26,660
Nadat we... Je weet wel.
112
00:08:26,940 --> 00:08:31,900
Ik had niet verwacht je prinses te zijn,
maar jij was bepaald geen prins.
113
00:08:32,700 --> 00:08:34,580
Dat klopt.
114
00:08:36,900 --> 00:08:39,140
Het bemoeilijkt onze werkrelatie.
115
00:08:39,300 --> 00:08:40,580
Het is gebeurd, klaar.
116
00:08:42,100 --> 00:08:45,540
Ik kan privé en werk prima scheiden.
117
00:08:45,700 --> 00:08:48,460
Misschien,
maar Tanger is een delicaat project.
118
00:08:48,620 --> 00:08:51,980
En nu zijn we geen goed team meer.
119
00:08:53,140 --> 00:08:54,940
Waar wil je nu heen?
120
00:08:55,100 --> 00:08:57,740
Dat het beter is
als jij je terugtrekt, Clara.
121
00:08:57,900 --> 00:08:59,380
Pardon?
122
00:09:00,060 --> 00:09:01,980
Ik heb niks anders gedaan dan dat.
123
00:09:02,140 --> 00:09:04,740
Ik ben blij met je werk.
Dat zal Bueno ook zijn.
124
00:09:05,060 --> 00:09:06,940
Maar ik wil je niet in mijn team.
125
00:09:07,420 --> 00:09:09,140
Jouw team.
- Juist. Mijn team.
126
00:09:13,580 --> 00:09:17,060
Je vergist je. We zijn een goed team.
127
00:09:17,420 --> 00:09:19,660
Je reageert te fel op wat er gebeurd is.
128
00:09:19,820 --> 00:09:23,020
Misschien.
Maar één van ons moet gaan.
129
00:09:23,540 --> 00:09:25,900
Bueno zei...
- Dat doet er niet toe.
130
00:09:27,220 --> 00:09:29,180
Mijn besluit staat vast.
131
00:09:30,580 --> 00:09:32,020
Binnen.
- Lluís?
132
00:09:32,500 --> 00:09:35,380
Mr Bueno wil morgen een vergadering.
133
00:09:35,580 --> 00:09:37,340
In orde. Bedankt.
134
00:09:41,260 --> 00:09:43,460
Is dat duidelijk?
- Helemaal.
135
00:09:46,700 --> 00:09:49,260
Ze voelde zich blijkbaar genoodzaakt.
136
00:09:50,620 --> 00:09:53,220
Hoeveel zijn dat er?
- Achttien.
137
00:09:55,260 --> 00:09:58,060
Een pond cocaïne in haar maag.
Niet te geloven.
138
00:09:58,260 --> 00:10:02,300
Ze deed het vast niet voor het geld.
- Wat dan, voor de lol?
139
00:10:02,460 --> 00:10:05,620
Haar vader is blijkbaar heel rijk.
140
00:10:05,980 --> 00:10:07,420
Dat zei Andreu.
141
00:10:07,900 --> 00:10:11,900
Ze had een klein baby'tje
bij zich in het vliegtuig.
142
00:10:13,660 --> 00:10:15,980
Ze is niet de eerste
waar er een bij barst.
143
00:10:19,660 --> 00:10:21,780
Nee, dat was het niet.
144
00:10:24,060 --> 00:10:27,460
Is dat de laatste?
- Er is er niet één gebarsten.
145
00:10:28,820 --> 00:10:30,460
Het is geen overdosis.
146
00:10:31,060 --> 00:10:33,700
Heeft ze te hard gefeest
voor ze aan boord ging?
147
00:10:34,300 --> 00:10:36,100
Misschien. Misschien niet.
148
00:10:37,300 --> 00:10:41,140
We moeten haar bloed, urine, gal
en lichaamssappen onderzoeken.
149
00:10:41,340 --> 00:10:42,620
Geweldig.
150
00:10:46,060 --> 00:10:47,540
Kom op, Adrià.
151
00:10:47,740 --> 00:10:49,060
Nog vijf minuten.
152
00:10:49,580 --> 00:10:51,940
Geen seconde. Kom op.
153
00:10:52,940 --> 00:10:54,620
Ik heb je pas op tv gezien.
154
00:10:54,780 --> 00:10:59,660
Ik zat te lunchen met collega's.
Ik schrok. Ik dacht, die ken ik.
155
00:10:59,820 --> 00:11:03,380
Het is ongelooflijk
hoeveel mensen tv kijken.
156
00:11:03,900 --> 00:11:06,500
Het lijkt me eng,
zo'n brandend gebouw binnengaan.
157
00:11:06,660 --> 00:11:09,620
Het is m'n werk.
- Ja, maar toch...
158
00:11:09,820 --> 00:11:11,660
Het is ook wel een beetje eng.
159
00:11:12,700 --> 00:11:15,260
Je zou mij kunnen redden.
160
00:11:16,180 --> 00:11:19,020
Ik heb een idee.
Het zou echt te gek zijn.
161
00:11:19,460 --> 00:11:22,380
We hebben praatjes voor de kinderen.
162
00:11:22,580 --> 00:11:26,500
Ouders komen over hun werk vertellen.
163
00:11:26,660 --> 00:11:30,980
Morgen zou er een luchtverkeersleider
komen, maar ze heeft afgebeld.
164
00:11:31,140 --> 00:11:33,980
Als jij zou kunnen...
- Ik?
165
00:11:34,140 --> 00:11:36,020
Je zou onze reddende engel zijn.
166
00:11:36,260 --> 00:11:39,020
De kinderen zouden genieten.
Een brandweerman.
167
00:11:39,860 --> 00:11:42,180
Dat zie ik niet zitten, sorry.
- Nee...
168
00:11:42,340 --> 00:11:46,220
Ik kan niet goed voor groepen praten.
- Je kunt geen nee zeggen.
169
00:11:47,140 --> 00:11:49,740
Moet ik smeken?
170
00:11:51,380 --> 00:11:52,820
Kan ik dan op je rekenen?
171
00:11:53,460 --> 00:11:55,260
Bedankt, knapperd.
172
00:11:57,140 --> 00:12:00,860
Adrià, kom op. Oma wacht.
173
00:12:01,300 --> 00:12:02,500
Oké.
174
00:12:09,500 --> 00:12:10,900
De lift heeft 't begeven.
175
00:12:11,940 --> 00:12:13,300
Ben je 'n vriend van Roger?
176
00:12:13,460 --> 00:12:16,220
Ik ben z'n tante.
- Mooi. We gaan..
177
00:12:16,700 --> 00:12:18,340
Tot ziens.
- Dag.
178
00:12:51,780 --> 00:12:53,580
Waarom stoppen we hier?
179
00:12:56,460 --> 00:12:58,220
We kunnen er niet mee doorgaan.
180
00:12:58,500 --> 00:13:02,540
Je moet niet te veel nadenken.
Het was vandaag toch leuk?
181
00:13:05,460 --> 00:13:09,660
Wacht een paar dagen
en praat dan met haar.
182
00:13:09,820 --> 00:13:11,220
Je kent haar niet.
183
00:13:11,900 --> 00:13:14,900
De scheidingspapieren
liggen in de auto.
184
00:13:16,300 --> 00:13:17,740
Ik zou haar zo alles geven.
185
00:13:18,460 --> 00:13:20,660
Als ik maar van haar af ben.
186
00:13:21,780 --> 00:13:24,220
Maar ik weet dat ze niet tekent.
187
00:13:25,420 --> 00:13:27,660
Als ik bij haar wegga, zou ze...
188
00:13:30,340 --> 00:13:33,780
Kan ze je echt
zoveel schade berokkenen?
189
00:13:33,980 --> 00:13:36,460
Zeker als ik voorzitter word.
190
00:13:36,620 --> 00:13:40,380
Ja, ze kan me echt raken.
191
00:13:42,660 --> 00:13:47,060
Is het dan beter
dat we elkaar niet meer zien?
192
00:13:47,220 --> 00:13:49,060
Nee, nee.
193
00:13:49,380 --> 00:13:52,780
Ik heb je nodig in m'n leven.
194
00:13:55,180 --> 00:13:56,580
Kijk.
195
00:14:00,220 --> 00:14:02,860
Het ongeluk is hier gebeurd.
196
00:14:05,020 --> 00:14:08,020
Niet één van alle criminelen
die ik heb opgesloten,
197
00:14:09,300 --> 00:14:12,140
heeft een straf gekregen
198
00:14:13,220 --> 00:14:15,460
die zo lang is als die van mij.
199
00:14:17,180 --> 00:14:18,980
En het is nog niet voorbij.
200
00:14:21,260 --> 00:14:22,660
Lieverd...
201
00:14:24,260 --> 00:14:28,380
Wat er ook gebeurt,
ik zal er altijd zijn.
202
00:14:50,780 --> 00:14:52,780
Wat is vandaag de smoes?
203
00:14:53,180 --> 00:14:55,020
Weer een late moord?
204
00:14:56,140 --> 00:15:00,020
Criminelen mogen wel wat attenter zijn
en tijdens kantooruren moorden.
205
00:15:01,300 --> 00:15:03,460
Rechters hebben ook een privéleven.
206
00:15:03,860 --> 00:15:06,940
Of heb je een interview gegeven?
207
00:15:07,100 --> 00:15:10,060
Dat is morgen.
- Geweldig.
208
00:15:10,500 --> 00:15:12,300
Weer een nieuwe smoes.
209
00:15:12,820 --> 00:15:16,180
Ik was bij de advocaat.
Hij heeft een overeenkomst gemaakt.
210
00:15:16,380 --> 00:15:19,060
Een overeenkomst? Voor je thuiskomst?
211
00:15:19,500 --> 00:15:21,140
Voor een scheiding.
212
00:15:21,380 --> 00:15:24,940
Ik dacht toch
dat ik duidelijk was geweest.
213
00:15:25,700 --> 00:15:27,260
Dit is het.
214
00:15:27,940 --> 00:15:32,020
Je zult zien
dat het heel gunstig is voor jou.
215
00:15:32,180 --> 00:15:34,380
Denk je dat je me een gunst verleent?
216
00:15:34,540 --> 00:15:36,860
Of heb je last van je geweten?
217
00:15:37,060 --> 00:15:39,260
Lees het en dan praten we erover.
218
00:15:39,660 --> 00:15:43,540
Als je iets wilt veranderen,
dan kan dat.
219
00:15:44,260 --> 00:15:47,260
Je kent mijn voorwaarden.
220
00:15:49,220 --> 00:15:50,700
We gaan niet scheiden.
221
00:15:52,060 --> 00:15:54,580
En je gaat bij je hoer weg.
222
00:15:57,380 --> 00:16:00,620
Je ziet haar nooit weer.
223
00:16:29,020 --> 00:16:30,100
Ja, bedankt.
224
00:16:30,260 --> 00:16:32,220
Heb je even?
- Goeiemorgen.
225
00:16:32,500 --> 00:16:35,980
Goeiemorgen.
De vader van de koerier is hier.
226
00:16:36,140 --> 00:16:40,260
Hij wil haar meenemen.
- Ik wacht nog op uitslagen.
227
00:16:41,060 --> 00:16:44,940
Hij is een hoge pief. Iedereen belt me.
Het is een duidelijke zaak.
228
00:16:45,100 --> 00:16:48,780
Het is misschien geen overdosis.
Ik heb bevestiging nodig.
229
00:16:48,940 --> 00:16:50,460
Goeiemorgen.
- Morgen.
230
00:16:50,620 --> 00:16:52,140
Hier. Dit is voor jou.
231
00:16:52,300 --> 00:16:55,620
De vader van het meisje is hier.
- Waar?
232
00:16:55,780 --> 00:16:57,740
Hij wacht voor identificatie.
233
00:16:58,500 --> 00:17:00,860
Sara?
- Ik weet het.
234
00:17:07,500 --> 00:17:11,500
Mr Sala?
Ik ben Sara Grau, forensisch patholoog.
235
00:17:11,660 --> 00:17:15,300
Wanneer kan ik haar zien?
- Binnenkort. We wachten op uitslagen.
236
00:17:15,580 --> 00:17:19,100
Er is toch een bolletje geknapt?
Waar zijn die testen dan voor?
237
00:17:19,260 --> 00:17:22,340
Het is nog te vroeg om iets te zeggen.
238
00:17:22,500 --> 00:17:25,700
Als 't dat niet is, dan is haar lever
verwoest door die troep.
239
00:17:25,860 --> 00:17:28,780
Ik wil dat ze met rust wordt gelaten.
240
00:17:30,620 --> 00:17:32,220
Ga zitten.
241
00:17:32,900 --> 00:17:36,580
Ik heb haar twee jaar
niet gezien en nu is ze dood.
242
00:17:36,780 --> 00:17:39,020
Ik wil gewoon
dat ze goed wordt begraven.
243
00:17:40,060 --> 00:17:43,540
Ik begrijp het.
- Helemaal niet.
244
00:17:44,900 --> 00:17:46,700
U hebt er geen idee van.
245
00:17:47,260 --> 00:17:49,580
Voor u is ze gewoon
een lijk op de tafel.
246
00:17:50,940 --> 00:17:54,700
U hebt haar niet vastgehouden als baby.
U zag haar niet opgroeien,
247
00:17:54,860 --> 00:17:58,340
u zag niet hoeveel schade
ze zichzelf toebracht.
248
00:17:59,620 --> 00:18:01,420
U zag haar niet het huis uit gaan.
249
00:18:01,740 --> 00:18:05,500
U hebt haar nooit op de grond gevonden
met een naald in haar arm.
250
00:18:06,980 --> 00:18:09,140
U hebt geen idee.
251
00:18:09,540 --> 00:18:11,620
Ik wist dat het zo zou aflopen.
252
00:18:14,820 --> 00:18:17,140
Het was geen overdosis.
253
00:18:17,900 --> 00:18:21,780
Het was een hartaanval. Ze had
hypertrofische cardiomyopathie.
254
00:18:22,700 --> 00:18:25,580
Wat is dat?
- Een hartkwaal.
255
00:18:26,380 --> 00:18:29,020
Het is iets genetisch, mogelijk geërfd.
256
00:18:30,500 --> 00:18:34,500
Weet u dat zeker?
- Zit het in de familie?
257
00:18:35,140 --> 00:18:36,420
Ik weet het niet.
258
00:18:37,100 --> 00:18:41,420
Mijn broer is jong gestorven.
Hij was aan het basketballen en...
259
00:18:42,180 --> 00:18:45,540
Ze kan het doorgegeven hebben
aan uw kleindochter.
260
00:18:45,700 --> 00:18:49,300
In dat geval heeft ze
in de toekomst een defibrillator nodig,
261
00:18:49,460 --> 00:18:52,780
om de risico's te verkleinen.
- Waar wilt u nu heen?
262
00:18:53,460 --> 00:18:57,260
Ga naar een cardioloog
terwijl ik met de testen bezig ben.
263
00:18:58,340 --> 00:18:59,540
Natuurlijk.
264
00:19:01,140 --> 00:19:02,860
Sorry.
265
00:19:08,020 --> 00:19:10,300
Hallo?
- Ben je bezig?
266
00:19:12,020 --> 00:19:13,900
De gynaecoloog.
267
00:19:15,020 --> 00:19:17,340
We hebben om acht uur een afspraak.
268
00:19:18,660 --> 00:19:21,140
Ik weet het,
maar hij zat de hele middag vol.
269
00:19:24,380 --> 00:19:27,660
Ik moet ophangen. Ik spreek je straks.
270
00:19:28,460 --> 00:19:30,700
Is Bueno er?
- De vlucht is vertraagd.
271
00:19:30,860 --> 00:19:32,580
Hij wil met je lunchen.
272
00:19:33,860 --> 00:19:36,020
Hij heeft om drie uur gereserveerd.
273
00:19:37,740 --> 00:19:38,940
Lluís.
274
00:19:39,020 --> 00:19:41,020
Bedankt. Hoe gaat het?
275
00:19:41,340 --> 00:19:43,260
Goed.
- Mooi restaurant is dit.
276
00:19:43,860 --> 00:19:45,380
Uitstekend.
277
00:19:45,540 --> 00:19:47,460
De vis is zalig.
- Echt?
278
00:19:48,180 --> 00:19:50,780
Doe maar hetzelfde voor hem.
- Bedankt.
279
00:19:52,140 --> 00:19:54,220
Hoe was uw vlucht?
280
00:19:54,780 --> 00:19:57,900
Geweldig. Ik zat in Marokko.
- Ja?
281
00:19:58,300 --> 00:20:00,900
Je hebt het heel goed gedaan in Tanger.
282
00:20:01,900 --> 00:20:03,820
Het was lastig, maar 't is je gelukt.
283
00:20:03,980 --> 00:20:07,620
We zijn er nog niet.
- Het is allemaal geregeld.
284
00:20:09,300 --> 00:20:14,260
Ik heb eens nagedacht.
Clara moet het overnemen.
285
00:20:15,100 --> 00:20:16,100
Clara?
286
00:20:16,260 --> 00:20:18,940
Ze kent het project, ze spreekt Frans.
287
00:20:20,220 --> 00:20:23,420
Ik zeg niet
dat het een slecht idee is, maar...
288
00:20:24,060 --> 00:20:26,420
Ik denk niet dat ze er klaar voor is.
289
00:20:26,700 --> 00:20:28,980
Ik begeleid deze fase persoonlijk.
290
00:20:29,420 --> 00:20:31,260
Dit project...
- Is van jou.
291
00:20:31,420 --> 00:20:33,740
Het is van mij.
- Het succes ook, ja.
292
00:20:34,100 --> 00:20:37,380
Maar ik wil niet
dat je thuis problemen hebt.
293
00:20:37,940 --> 00:20:39,380
Hoe bedoelt u?
294
00:20:39,900 --> 00:20:43,220
Je moest eerder naar huis.
- Ja, maar niet omdat...
295
00:20:45,260 --> 00:20:48,220
Luister, er is thuis
geen enkel probleem.
296
00:20:48,380 --> 00:20:49,940
Ik wil dit afsluiten.
297
00:20:50,140 --> 00:20:52,740
De details kunnen
deze week al afgerond worden.
298
00:20:52,900 --> 00:20:54,620
Dat weet ik.
299
00:20:54,980 --> 00:20:58,780
Maar als ik je iets mag zeggen
als een vriend,
300
00:20:59,300 --> 00:21:03,580
emotionele stabiliteit is van essentieel
belang bij het sluiten van deals.
301
00:21:05,860 --> 00:21:07,340
Ontslaat u me nu?
302
00:21:08,300 --> 00:21:10,180
Helemaal niet.
303
00:21:10,700 --> 00:21:15,140
Ik zeg net dat we tevreden zijn
en dat alles in kannen en kruiken is.
304
00:21:15,540 --> 00:21:18,060
Maar we hebben je ergens anders nodig.
305
00:21:19,540 --> 00:21:21,060
Waar?
- In Tarragona.
306
00:21:21,220 --> 00:21:22,420
In Tarragona?
307
00:21:24,300 --> 00:21:25,980
Tarragona?
308
00:21:26,420 --> 00:21:29,460
Wie kan die fabriek
nu beter sluiten dan jij?
309
00:21:29,620 --> 00:21:34,380
Het is gecompliceerd. De vakbonden
zijn veel moeilijker dan de Arabieren.
310
00:21:35,220 --> 00:21:37,940
We hebben zo iemand als jij nodig.
311
00:21:38,380 --> 00:21:41,100
Daarom zijn we dus hier.
- Sorry?
312
00:21:41,420 --> 00:21:43,820
Tussen de mensen
kan ik geen scène maken.
313
00:21:44,260 --> 00:21:47,540
Doe niet zo paranoïde.
- Dat ben ik niet.
314
00:21:47,700 --> 00:21:48,900
Pardon.
315
00:21:52,340 --> 00:21:57,140
Sorry. Er is een vergadering vervroegd
en ik ben al te laat.
316
00:21:58,860 --> 00:22:00,220
Doe maar rustig aan.
317
00:22:00,380 --> 00:22:02,740
De kreeft is goed. Niet Marokkaans.
318
00:22:08,220 --> 00:22:11,220
Het zit zo: brandweermannen zoals ik
319
00:22:11,860 --> 00:22:15,500
worden goed getraind en we hebben
het materiaal dat we nodig hebben.
320
00:22:16,060 --> 00:22:18,460
Ja?
- Waarom wou u brandweerman zijn?
321
00:22:18,620 --> 00:22:21,860
Het is de spannendste baan
die er bestaat, toch?
322
00:22:22,020 --> 00:22:23,340
Ja.
323
00:22:23,500 --> 00:22:25,340
Moet je er dapper voor zijn?
324
00:22:25,660 --> 00:22:29,380
Denk je dat we bang zijn als we
een brandend gebouw binnengaan?
325
00:22:30,740 --> 00:22:32,700
Nee, hoor. We zijn niet bang.
326
00:22:33,740 --> 00:22:35,580
We zijn doodsbang.
327
00:22:36,140 --> 00:22:39,980
Maar we zijn erop getraind
om onze angst in bedwang te houden.
328
00:22:40,140 --> 00:22:45,500
Iedereen die niet bang is,
is niet dapper, maar gek.
329
00:22:47,820 --> 00:22:48,740
Ja?
330
00:22:48,900 --> 00:22:51,140
Wat is het mooiste van uw beroep?
331
00:22:52,340 --> 00:22:55,540
Het mooiste, even denken.
332
00:22:56,460 --> 00:22:58,020
Dat je levens redt?
333
00:22:59,300 --> 00:23:00,820
Dat je je nuttig voelt?
334
00:23:01,700 --> 00:23:02,900
Nee, ik weet het.
335
00:23:03,020 --> 00:23:06,300
De helm. De mooie helm die we dragen.
336
00:23:06,740 --> 00:23:10,300
En nog iets.
Veel lawaai maken met de sirene.
337
00:23:11,700 --> 00:23:13,420
Oké, de laatste vraag.
338
00:23:14,140 --> 00:23:15,340
Roger.
339
00:23:15,460 --> 00:23:17,220
Adrià zei dat u soldaat was.
340
00:23:17,380 --> 00:23:21,540
Hebt u in een oorlog gevochten?
- Klopt. De oorlog in Irak.
341
00:23:21,700 --> 00:23:23,940
Wat is leuker,
levens redden of moorden?
342
00:23:24,340 --> 00:23:26,100
Roger...
343
00:23:26,260 --> 00:23:29,060
Het geeft niet. Dat is een goeie vraag.
344
00:23:29,380 --> 00:23:32,420
Oorlog is altijd vreselijk,
345
00:23:33,180 --> 00:23:37,100
maar soms is er geen andere optie.
346
00:23:37,940 --> 00:23:40,540
Ik heb gelukkig
niemand hoeven te vermoorden.
347
00:23:41,260 --> 00:23:44,860
Maar anders zou ik
daar niet trots op zijn.
348
00:23:45,940 --> 00:23:46,940
Nee.
349
00:23:47,100 --> 00:23:49,340
Ze waren onder de indruk.
350
00:23:49,500 --> 00:23:51,220
En ik ook.
- Ja.
351
00:23:52,980 --> 00:23:56,780
Je hebt vast heel veel verhalen.
- Niet heel veel.
352
00:23:57,060 --> 00:23:59,620
We moeten 's afspreken.
Dan kun je wat vertellen.
353
00:24:00,500 --> 00:24:01,860
Ik weet het niet.
354
00:24:02,500 --> 00:24:06,820
We kunnen de kinderen meenemen,
zodat ze samen kunnen spelen.
355
00:24:08,340 --> 00:24:10,660
Ze spelen gauw samen
op het schoolkamp.
356
00:24:10,820 --> 00:24:12,540
Papa?
- Wat?
357
00:24:13,060 --> 00:24:15,100
Trek het eens aan.
- Nee.
358
00:24:15,500 --> 00:24:16,700
Kom op.
359
00:24:17,100 --> 00:24:18,340
Tante?
360
00:24:21,100 --> 00:24:22,460
Waar kijk je naar?
361
00:24:23,340 --> 00:24:26,540
Ik heb Melvin gevraagd
de projector neer te zetten.
362
00:24:28,260 --> 00:24:31,060
Ben jij dat? Zo mooi.
363
00:24:31,700 --> 00:24:35,500
Dat ben ik niet. Het is net alsof
ik naar iemand anders kijk.
364
00:24:35,700 --> 00:24:39,100
Zoveel ben je niet veranderd.
- Iedereen verandert.
365
00:24:39,580 --> 00:24:42,700
Dat is oompje.
Hij lijkt wel een filmster.
366
00:24:43,820 --> 00:24:47,020
Hij is ook iemand anders.
367
00:24:48,940 --> 00:24:51,940
Je hebt je dag niet, hè?
368
00:24:52,740 --> 00:24:54,260
Zo is het altijd.
369
00:25:06,780 --> 00:25:08,660
Fàtima?
- Wat?
370
00:25:09,420 --> 00:25:13,020
Heeft iemand iets over je oom gezegd?
371
00:25:13,340 --> 00:25:15,100
Waarover?
372
00:25:15,700 --> 00:25:17,340
Heb je ooit van Magda gehoord?
373
00:25:18,220 --> 00:25:20,300
Magda? Nee.
374
00:25:21,180 --> 00:25:23,700
Je oom heeft een minnares. Magda.
375
00:25:24,100 --> 00:25:27,180
Hoe weet je dat?
- Ik hoorde hem aan de telefoon.
376
00:25:27,780 --> 00:25:29,940
Misschien...
- Niks misschien.
377
00:25:32,340 --> 00:25:35,780
Ik denk dat het iemand van z'n werk is.
378
00:25:35,940 --> 00:25:37,220
Ik weet het niet.
379
00:25:39,900 --> 00:25:45,300
Er werkt wel een Magda
in het café naast de rechtbank.
380
00:25:45,780 --> 00:25:47,580
Dat is een leuke vrouw.
381
00:25:48,260 --> 00:25:49,700
Misschien is zij het.
382
00:25:50,100 --> 00:25:52,980
Misschien dat ze
tussen de borden in de keuken...
383
00:25:53,140 --> 00:25:55,500
Weten de mensen
dat hij een affaire heeft?
384
00:25:55,660 --> 00:25:57,700
Zet dat toch uit je hoofd.
385
00:25:57,980 --> 00:26:00,620
Ik kan hem niet geven
wat hij nodig heeft.
386
00:26:01,340 --> 00:26:02,980
Zo is hij niet.
387
00:26:05,900 --> 00:26:07,780
Ik heb het op z'n gsm gezien.
388
00:26:08,100 --> 00:26:12,020
Ik weet niet wat je hebt gezien.
Je gaat hier altijd over door.
389
00:26:12,180 --> 00:26:16,340
Ja, want ik ben gek.
- Je doet jezelf hier alleen pijn mee.
390
00:26:16,780 --> 00:26:18,660
Hij is altijd lief voor je.
391
00:26:21,500 --> 00:26:24,300
Fermí Cases, de Geweldige.
392
00:26:25,540 --> 00:26:27,500
Hij heeft alles opgeofferd
393
00:26:27,860 --> 00:26:32,300
voor die norse, koppige,
oude harteloze heks.
394
00:26:32,780 --> 00:26:34,500
Arme rechter Cases,
395
00:26:35,140 --> 00:26:38,340
dat hij met die gehandicapte teef
zit opgescheept.
396
00:26:39,420 --> 00:26:43,940
Waar heb je het over?
Ik heb hem nog nooit horen klagen.
397
00:26:44,540 --> 00:26:46,060
Natuurlijk niet.
398
00:26:47,980 --> 00:26:50,820
Je oom is niet
zo'n goeie man als je denkt.
399
00:27:22,700 --> 00:27:23,940
Autopsie
400
00:27:49,180 --> 00:27:54,220
Het gebeurde 38 jaar geleden
tijdens het carnaval van Sitges.
401
00:27:54,620 --> 00:27:58,100
Fermí, Manel en ik
waren er heen gegaan.
402
00:27:59,380 --> 00:28:03,340
We kenden elkaar van de universiteit
en we waren onafscheidelijk.
403
00:28:03,620 --> 00:28:05,500
Manel flirtte met me.
404
00:28:06,900 --> 00:28:10,860
Ik viel niet op hem,
maar hij was heel grappig.
405
00:28:12,300 --> 00:28:17,220
Fermí wou niks serieus,
maar we zagen elkaar om de dag.
406
00:28:17,580 --> 00:28:19,340
Ik was verliefd.
407
00:28:21,900 --> 00:28:23,820
We namen de auto van Manel.
408
00:28:24,820 --> 00:28:28,220
Een tweedehandse cabrio,
een cadeau van z'n vader.
409
00:28:29,580 --> 00:28:33,380
We vierden de nieuwe baan van Fermí.
410
00:28:33,620 --> 00:28:37,180
We waren door het dolle heen.
Hysterisch aan het lachen.
411
00:28:37,820 --> 00:28:41,060
Toen ik hem die avond
zag flirten met al die meisjes,
412
00:28:41,420 --> 00:28:44,340
besefte ik dat hij
me uiteindelijk zou verlaten,
413
00:28:44,500 --> 00:28:46,380
dat ik hem moest vergeten.
414
00:28:48,900 --> 00:28:51,300
Maar we waren jong
en we vermaakten ons.
415
00:28:52,140 --> 00:28:55,380
We hebben elke bar gezien,
tot alles dicht was.
416
00:28:56,780 --> 00:29:01,060
Manel kon natuurlijk niet rijden.
Hij was ladderzat.
417
00:29:02,100 --> 00:29:06,180
Ik zei dat we daar moesten slapen,
al was het maar op het strand.
418
00:29:06,980 --> 00:29:12,140
Maar Fermí wou absoluut rijden.
419
00:29:12,620 --> 00:29:16,420
Ik zei dat hij daar te dronken voor was.
420
00:29:16,580 --> 00:29:21,140
Maar hij dwong ons in te stappen.
421
00:29:23,500 --> 00:29:26,740
We vonden het allemaal om te gillen.
422
00:29:28,300 --> 00:29:30,780
We reden langs de kust.
423
00:29:31,980 --> 00:29:36,140
Ik zat voorin.
Manel was achterin in slaap gevallen.
424
00:29:38,900 --> 00:29:42,860
Ik weet niet wat er is gebeurd.
Misschien is Fermí in slaap gevallen.
425
00:29:43,220 --> 00:29:44,700
Maar ik weet nog
426
00:29:44,860 --> 00:29:47,380
dat de auto
een abrupte beweging maakte
427
00:29:48,460 --> 00:29:50,700
en dat we van een klif reden.
428
00:29:51,460 --> 00:29:52,820
En toen
429
00:29:53,580 --> 00:29:54,980
was er stilte.
430
00:29:55,900 --> 00:30:00,180
Na een tijdje
begon Fermí te schreeuwen.
431
00:30:01,100 --> 00:30:02,780
Gaat het?
432
00:30:04,140 --> 00:30:06,020
Manel antwoordde niet.
433
00:30:08,060 --> 00:30:09,980
En ik kon niet bewegen.
434
00:30:11,260 --> 00:30:13,100
Het ging allemaal zo snel.
435
00:30:14,060 --> 00:30:16,380
Fermí schreeuwde:
436
00:30:17,020 --> 00:30:19,100
Manel is dood.
437
00:30:20,380 --> 00:30:23,420
Hij was in shock, hysterisch.
438
00:30:24,580 --> 00:30:28,380
En ineens werd hij heel rustig.
439
00:30:28,780 --> 00:30:33,180
Hij kwam naar me toe
en zei: Zeg niks.
440
00:30:34,460 --> 00:30:40,140
Toen pakte hij het lijk en zette hem
op de stoel van de bestuurder.
441
00:30:41,580 --> 00:30:43,940
Toen de ambulance
en de politie kwamen,
442
00:30:44,100 --> 00:30:46,620
zei hij dat Manel achter het stuur zat.
443
00:30:47,340 --> 00:30:50,420
Niemand twijfelde eraan.
Het was zijn auto.
444
00:30:51,940 --> 00:30:55,500
Een paar dagen later, in het ziekenhuis,
445
00:30:57,340 --> 00:31:00,180
vroeg hij me ten huwelijk.
446
00:31:05,940 --> 00:31:07,340
Allemachtig.
447
00:31:19,700 --> 00:31:22,380
Wat heb jij tegen Bueno gezegd?
448
00:31:23,380 --> 00:31:26,540
Waar heb je het over?
- Niemand weet
449
00:31:26,740 --> 00:31:29,700
ook maar iets
over mijn persoonlijke problemen.
450
00:31:29,860 --> 00:31:33,780
Ik wist niet dat je die had.
- Jij pikt mijn project niet in.
451
00:31:33,940 --> 00:31:37,820
Ik zei dat we een goed team waren,
maar volgens jou moest er iemand weg.
452
00:31:38,100 --> 00:31:41,620
Je had dus gelijk.
- Hier is het laatste niet over gezegd.
453
00:31:46,500 --> 00:31:48,140
Stomme teef.
454
00:32:04,620 --> 00:32:05,820
Goedemiddag.
455
00:32:08,140 --> 00:32:11,580
We gaan dicht.
- Dit duurt niet lang.
456
00:32:13,140 --> 00:32:17,980
Kun je die muziek alsjeblieft uitzetten?
- Hoezo? Vindt u het niet mooi?
457
00:32:18,460 --> 00:32:20,780
Het is te hard.
- Het is vrolijk.
458
00:32:21,060 --> 00:32:22,860
Ik vind het ordinair.
459
00:32:23,020 --> 00:32:26,100
Je kunt er goed op dansen.
- Bof jij even.
460
00:32:26,580 --> 00:32:29,740
Houdt u niet van muziek?
- Zeker wel.
461
00:32:30,500 --> 00:32:33,700
Maar iets...
- Serieuzer?
462
00:32:34,660 --> 00:32:37,700
Verfijnd.
- Wilt u iets drinken?
463
00:32:38,180 --> 00:32:39,620
Ik heb vijf minuten.
464
00:32:43,020 --> 00:32:47,100
M'n man zegt dat het eten hier goed is.
465
00:32:49,780 --> 00:32:51,580
Ik krijg geen klachten.
466
00:32:51,740 --> 00:32:53,860
Tot nu.
- Juist.
467
00:32:55,580 --> 00:32:58,100
Sinds hij hier komt,
eet hij nooit meer thuis.
468
00:32:58,300 --> 00:33:00,780
Misschien geef je te grote porties.
469
00:33:01,140 --> 00:33:03,380
Onze porties zijn niet enorm.
470
00:33:06,580 --> 00:33:09,420
Maar het is wel heel goed.
471
00:33:09,940 --> 00:33:11,300
Juist.
472
00:33:12,980 --> 00:33:16,460
Wat maak je meestal?
- Niks bijzonders.
473
00:33:17,420 --> 00:33:19,060
Zelfgemaakte gerechten.
474
00:33:19,460 --> 00:33:23,740
Met liefde bereid.
- Met pit erin, zeker?
475
00:33:23,900 --> 00:33:27,340
Dat is verschillend.
We variëren een beetje.
476
00:33:27,620 --> 00:33:28,980
Tuurlijk.
477
00:33:29,660 --> 00:33:33,300
Elke dag dezelfde eieren wordt ook saai.
478
00:33:34,940 --> 00:33:38,500
Wilt u nu iets drinken? Van de zaak.
479
00:33:38,780 --> 00:33:40,780
Ik weet het niet. Wat raad je aan?
480
00:33:40,940 --> 00:33:44,500
Voor u? Rustgevende citroenthee.
481
00:33:45,620 --> 00:33:48,420
Hij is mijn man.
- Nee.
482
00:33:49,700 --> 00:33:51,780
Hij is uw echtgenoot.
483
00:33:52,700 --> 00:33:53,900
Dat is wat anders.
484
00:33:54,980 --> 00:33:56,900
Ken je geen schaamte?
485
00:33:58,500 --> 00:34:00,540
Het spijt me,
486
00:34:01,860 --> 00:34:07,260
maar u moet u schamen
dat u hem gevangenhoudt.
487
00:34:07,420 --> 00:34:09,020
Kijk maar niet zo.
488
00:34:09,780 --> 00:34:14,100
Ik heb niks met die scheiding te maken.
489
00:34:15,340 --> 00:34:17,460
Ik heb hem nooit ergens om gevraagd.
490
00:34:17,620 --> 00:34:21,820
Maar hij is het leven dat u leidt zat.
491
00:34:23,020 --> 00:34:27,740
En dat heeft niks
met die rolstoel te maken.
492
00:34:28,900 --> 00:34:30,620
Dat is het probleem niet.
493
00:34:32,100 --> 00:34:33,900
Als hij weg wil,
494
00:34:34,580 --> 00:34:39,020
dan is dat omdat hij gelukkig wil zijn
met de vrouw waar hij van houdt.
495
00:34:41,220 --> 00:34:42,820
En ik dan?
496
00:34:43,100 --> 00:34:44,420
Hoe zit het dan met mij?
497
00:34:46,060 --> 00:34:48,220
Dat, mevrouw...
498
00:34:48,940 --> 00:34:51,380
Dat is niet mijn probleem.
499
00:34:51,900 --> 00:34:53,860
Nog een paar vragen.
500
00:34:54,020 --> 00:34:56,260
De afgelopen jaren waren er veel...
501
00:34:56,420 --> 00:34:58,820
Sorry. Ik dacht dat hij uit stond.
502
00:35:01,420 --> 00:35:04,140
Ik heb je hoer gezien
ik dacht dat je meer smaak had
503
00:35:07,020 --> 00:35:10,660
Zal ik ze nog een keer stellen?
- Ja, tuurlijk.
504
00:35:10,940 --> 00:35:14,220
Veel mensen zijn het vertrouwen
in het rechtssysteem kwijt.
505
00:35:14,380 --> 00:35:15,740
Dat begrijp ik.
506
00:35:15,900 --> 00:35:20,940
Als ik voorzitter
van de Hoge Raad van Justitie word,
507
00:35:21,100 --> 00:35:23,340
zou dat één van mijn prioriteiten zijn.
508
00:35:23,700 --> 00:35:27,860
Maar het is een uitdaging
als er niet genoeg middelen zijn.
509
00:35:28,020 --> 00:35:31,740
De laatste dan.
U leidt de zaak van de omamoordenaar.
510
00:35:32,980 --> 00:35:35,980
Sorry, maar in deze fase
van het onderzoek
511
00:35:36,140 --> 00:35:38,380
is absolute discretie vereist.
512
00:35:38,900 --> 00:35:43,180
Ik kan wel dit zeggen:
dit zijn vreselijke misdaden
513
00:35:43,340 --> 00:35:46,620
met volkomen hulpeloze,
weerloze slachtoffers.
514
00:35:46,780 --> 00:35:50,300
Ik kan me niet voorstellen
wat voor mens, of monster,
515
00:35:50,460 --> 00:35:51,900
zoiets kan doen.
516
00:35:52,260 --> 00:35:55,020
Maar we doen alles wat we kunnen.
517
00:35:55,180 --> 00:35:58,140
Ik zal niet stoppen tot we hem hebben
518
00:35:58,300 --> 00:36:01,100
en we die lafaard
achter de tralies kunnen stoppen.
519
00:36:04,900 --> 00:36:05,860
U wou me spreken?
520
00:36:06,020 --> 00:36:08,780
De cardioloog heeft
mijn kleindochter getest.
521
00:36:08,940 --> 00:36:12,620
U had gelijk.
Ze heeft hetzelfde als mijn dochter.
522
00:36:12,780 --> 00:36:16,580
Dat was een mogelijkheid.
- Maar nu kunnen we dit voorkomen.
523
00:36:16,740 --> 00:36:20,460
Dankzij u.
- Dat hoeft u niet te zeggen. Ik deed...
524
00:36:20,620 --> 00:36:22,300
U deed uw werk, ja.
525
00:36:22,620 --> 00:36:24,780
Maar iemand anders
had kunnen zeggen:
526
00:36:24,940 --> 00:36:27,260
drugsdealer, het was een overdosis.
527
00:36:27,420 --> 00:36:28,620
Daarmee uit.
528
00:36:28,980 --> 00:36:30,820
Wie zou eraan getwijfeld hebben?
529
00:36:31,020 --> 00:36:34,740
Maar u keek verder
en daardoor blijft die baby leven.
530
00:36:37,020 --> 00:36:38,500
Ze is prachtig.
531
00:36:38,660 --> 00:36:41,340
Wilt u haar vasthouden?
- Nee, bedankt.
532
00:36:42,260 --> 00:36:44,900
Kom op.
533
00:36:46,500 --> 00:36:48,900
U hebt haar gered.
- Hé, daar.
534
00:36:49,300 --> 00:36:52,140
Vraagt u zich weleens af
of we goed zijn in ons werk?
535
00:36:53,580 --> 00:36:58,020
Misschien is niet iedereen een
goede ouder, maar hoe weten we dat?
536
00:37:02,820 --> 00:37:05,740
Misschien als ik meer tijd
met haar had doorgebracht,
537
00:37:06,900 --> 00:37:10,020
of als ik haar niet
voor lief had genomen...
538
00:37:11,340 --> 00:37:15,020
Ik zweer
dat ik het beter ga doen met Sara.
539
00:37:15,900 --> 00:37:18,940
Heet ze Sara?
- Ja, weet u wat dat betekent?
540
00:37:20,780 --> 00:37:22,260
Prinses.
541
00:37:23,060 --> 00:37:25,980
Heeft u kinderen?
- Nee, ik niet.
542
00:37:26,180 --> 00:37:28,260
U zou zeker een goeie moeder zijn.
543
00:37:31,580 --> 00:37:33,220
Dag.
544
00:39:20,100 --> 00:39:21,300
Wat doe je?
545
00:39:21,980 --> 00:39:23,900
Je volgt me al twee dagen.
546
00:39:24,300 --> 00:39:26,820
Wat wil je?
- Niks.
547
00:39:28,260 --> 00:39:30,660
Is dit omdat ik
je met een stijve liet zitten?
548
00:39:30,820 --> 00:39:34,300
Wil je het afmaken?
Prima, kom maar op.
549
00:39:34,780 --> 00:39:36,460
Wat doe je?
- Het afmaken.
550
00:39:36,620 --> 00:39:38,980
Wacht.
- We willen niet wachten.
551
00:39:39,620 --> 00:39:42,220
Dit is toch waarom je me volgt,
552
00:39:43,340 --> 00:39:45,900
of niet soms? Kom op.
553
00:39:46,460 --> 00:39:48,380
Dan maken we het nu af.
554
00:39:48,940 --> 00:39:50,540
Eens even zien.
555
00:39:51,540 --> 00:39:52,900
Goed zo.
556
00:39:53,980 --> 00:39:55,180
Heel goed.
557
00:39:55,300 --> 00:39:58,140
En luister nu goed naar wat ik zeg.
558
00:39:59,660 --> 00:40:02,340
Ik wil je nooit meer zien, oké?
559
00:40:02,500 --> 00:40:03,980
Nooit meer.
560
00:40:04,180 --> 00:40:05,980
Het was een fout.
561
00:40:07,100 --> 00:40:08,700
Dit is voorbij.
562
00:40:09,060 --> 00:40:10,740
Hoor je wat ik zeg?
563
00:40:11,100 --> 00:40:12,900
Kom op. Goed zo.
564
00:40:13,500 --> 00:40:15,140
Heel goed.
565
00:40:43,900 --> 00:40:46,180
Laat je me voortaan met rust?
566
00:40:46,620 --> 00:40:51,340
Dit is toch wat je wou?
- Nee, maar bedankt.
567
00:40:55,060 --> 00:40:56,260
Hier.
568
00:40:57,020 --> 00:40:59,620
Je hebt deze laten liggen.
569
00:41:00,460 --> 00:41:02,380
En nu wegwezen.
570
00:41:29,100 --> 00:41:31,260
Ik ga verder met m'n werkstuk.
571
00:41:31,420 --> 00:41:32,980
Oké, ik doe de afwas wel.
572
00:41:50,060 --> 00:41:51,860
Ben je nog aan het rollerbladen?
573
00:41:59,180 --> 00:42:00,580
Was het maar waar
574
00:42:08,180 --> 00:42:10,220
Wat was nu dat geheim?
575
00:42:10,540 --> 00:42:11,820
Wat wil je weten?
576
00:42:14,260 --> 00:42:16,780
Heb je een vriend?
- Echt niet.
577
00:42:16,940 --> 00:42:17,900
Wel gehad?
578
00:42:18,060 --> 00:42:20,660
Ik heb wel iemand gehad.
- En nu?
579
00:42:22,740 --> 00:42:25,260
Is dit een kruisverhoor?
- Ik ben benieuwd.
580
00:42:25,660 --> 00:42:28,420
Allebei een vraag.
- Ik ben heel saai.
581
00:42:28,580 --> 00:42:30,540
Hoe heet je vriendin?
582
00:42:31,460 --> 00:42:32,740
Die heb ik niet.
583
00:42:32,940 --> 00:42:36,180
Ben je weleens verliefd geweest?
- Ja.
584
00:42:36,900 --> 00:42:38,100
Wat is er gebeurd?
585
00:42:40,100 --> 00:42:43,100
Allebei één, toch?
- Oké.
586
00:42:43,540 --> 00:42:45,060
Vind je iemand leuk?
587
00:42:45,220 --> 00:42:47,540
Jongens. Jullie zijn allemaal stom.
588
00:42:47,700 --> 00:42:49,100
Dank je.
589
00:42:49,940 --> 00:42:51,620
Jij niet, Bruno.
590
00:42:53,740 --> 00:42:58,020
Iemand anders van alles de schuld
geven, is fijn, maar niet realistisch.
591
00:42:58,820 --> 00:43:01,060
Je lijkt m'n vader wel.
592
00:43:02,260 --> 00:43:03,540
Sorry.
593
00:43:03,860 --> 00:43:06,380
Wat is er met je vriendin gebeurd?
594
00:43:09,420 --> 00:43:11,554
Ze is weggegaan.
- Heb je haar nooit meer gezien?
595
00:43:11,660 --> 00:43:12,860
Nee.
596
00:43:13,300 --> 00:43:16,620
Denk je vaak aan haar?
- Elke dag.
597
00:43:19,180 --> 00:43:20,940
Wat romantisch.
598
00:43:22,580 --> 00:43:24,900
Heb je het gedaan?
- Wat?
599
00:43:25,620 --> 00:43:27,060
Het. Heb je geneukt?
600
00:43:30,340 --> 00:43:31,940
Nu ben ik.
601
00:43:33,460 --> 00:43:36,540
Heb jij het gedaan?
- Zes keer.
602
00:43:39,060 --> 00:43:42,300
Met dezelfde jongen?
- Piep. Nu ben ik.
603
00:43:43,540 --> 00:43:45,140
Zes keer...
604
00:43:46,060 --> 00:43:48,380
Was je sindsdien verliefd?
605
00:43:48,740 --> 00:43:49,940
Ja.
606
00:43:50,180 --> 00:43:52,620
Op wie?
- Nu ben ik.
607
00:43:53,260 --> 00:43:54,860
Is ze mooi?
608
00:43:55,900 --> 00:43:59,140
Ja. En raar.
609
00:43:59,340 --> 00:44:02,700
Ze doet soms rare dingen
zonder te weten waarom.
610
00:44:02,900 --> 00:44:06,140
Ze is obsessief,
ze denkt altijd te veel na.
611
00:44:06,380 --> 00:44:08,580
Ze is bijzonder.
- Heb je dat gezegd?
612
00:44:09,580 --> 00:44:11,580
Nee.
- Lafaard.
613
00:44:14,380 --> 00:44:16,700
Ik wil haar niet kwijt als vriendin.
614
00:44:16,860 --> 00:44:20,140
Meen je dat? Jij bent echt romantisch.
615
00:44:22,060 --> 00:44:24,260
Nu ben ik.
- Oké, doe maar.
616
00:44:24,420 --> 00:44:26,100
Vind jij iemand leuk?
617
00:44:27,460 --> 00:44:30,380
Wat?
- Dat kan ik vandaag niet zeggen.
618
00:44:30,540 --> 00:44:31,580
Waarom niet?
619
00:44:31,740 --> 00:44:34,420
Omdat m'n vader
me roept voor het eten.
620
00:44:34,660 --> 00:44:37,220
Dat geloof ik niet.
- Dat is dan jammer.
621
00:44:38,100 --> 00:44:39,300
Tot kijk.
622
00:44:42,140 --> 00:44:43,980
Ik ga naar bed.
623
00:44:46,100 --> 00:44:48,140
Je hebt de tafel niet afgeruimd.
624
00:44:48,820 --> 00:44:53,180
Ik was even aan het mailen.
Ik doe het nu wel.
625
00:44:53,500 --> 00:44:56,060
Oké, welterusten.
- Welterusten.
626
00:44:58,900 --> 00:45:00,180
Allemachtig.
627
00:45:04,380 --> 00:45:07,460
Dit is een grote fout.
Een hele grote fout.
628
00:45:08,300 --> 00:45:11,260
Ik maak je af, trut.
629
00:45:12,020 --> 00:45:15,180
Hé.
- Hé, ik had je niet horen binnenkomen.
630
00:45:15,340 --> 00:45:17,140
Praat je in jezelf?
- Wat?
631
00:45:17,300 --> 00:45:19,460
Het ziet er goed uit, hè?
632
00:45:20,140 --> 00:45:21,700
Wat denk je?
633
00:45:22,300 --> 00:45:26,060
Ik heb Bueno gesproken over Clara.
634
00:45:26,300 --> 00:45:29,460
Ik heb gezegd
dat ik haar niet in m'n team wil
635
00:45:29,620 --> 00:45:33,460
en dat het me beter leek
dat zij Tanger doet. Hij flipte.
636
00:45:33,700 --> 00:45:36,580
Hij zei dat ik essentieel ben
voor dat project.
637
00:45:36,740 --> 00:45:39,740
Maar ik heb prioriteiten gesteld.
638
00:45:39,940 --> 00:45:43,500
Ik wil niet twee jaar weg zijn.
We krijgen een baby...
639
00:45:43,660 --> 00:45:46,420
Ik zei dat het niet anders kon
en hij stemde in.
640
00:45:46,580 --> 00:45:49,420
Wat denk je? Zal ik het lakken?
641
00:45:50,220 --> 00:45:54,100
Ik weet het niet.
- Oké, dat zien we nog wel.
642
00:45:56,100 --> 00:45:58,660
Ik heb vandaag een baby gered.
643
00:45:59,980 --> 00:46:00,580
Hoe?
644
00:46:01,060 --> 00:46:04,940
Haar moeder had een erfelijke ziekte
waar de dokters niks van wisten.
645
00:46:05,140 --> 00:46:07,860
Dat hebben we
tijdens de autopsie ontdekt.
646
00:46:08,020 --> 00:46:10,900
De baby heeft het ook,
maar zij wordt nu behandeld.
647
00:46:11,300 --> 00:46:12,780
Dat is geweldig.
648
00:46:14,500 --> 00:46:17,820
Haar familie was dolblij.
Ze waren daar met de baby...
649
00:46:18,580 --> 00:46:20,420
Ik heb haar vastgehouden.
650
00:46:20,580 --> 00:46:22,220
En dit geloof je nooit.
- Wat?
651
00:46:22,380 --> 00:46:24,060
Ze heette Sara.
652
00:46:25,020 --> 00:46:28,260
En heel even...
- Wat?
653
00:46:29,660 --> 00:46:31,580
Leek het alsof ik haar moeder was.
654
00:46:33,780 --> 00:46:36,060
Lluís, ik weet dat dit pijn zal doen,
655
00:46:37,100 --> 00:46:39,820
maar ik weet niet
of we een kind moeten nemen.
656
00:46:40,780 --> 00:46:42,260
Wat?
657
00:46:43,300 --> 00:46:45,100
Wat zeg je nu?
658
00:46:45,980 --> 00:46:48,300
Ik moet alles op een rijtje zetten.
659
00:46:48,460 --> 00:46:51,420
Waar komt dit ineens vandaan?
660
00:46:51,580 --> 00:46:53,180
Ik kan 't niet.
- Hoezo niet?
661
00:46:53,340 --> 00:46:57,500
Ik kan het niet. Ik weet niet waarom.
Ik kan je geen baby geven.
662
00:46:57,660 --> 00:46:59,060
Je wilt geen baby.
663
00:46:59,220 --> 00:47:03,100
Vraag je je weleens af of we goed zijn
in wat we doen? Ik wel. Heel vaak.
664
00:47:03,260 --> 00:47:06,860
Niet iedereen zou
een goeie manager, forensisch specialist
665
00:47:07,580 --> 00:47:10,380
of vader of moeder zijn.
Hoe kun je dat weten?
666
00:47:10,540 --> 00:47:12,540
Ga weg. Wegwezen.
667
00:47:14,220 --> 00:47:15,820
Wegwezen.
668
00:48:01,580 --> 00:48:03,980
Het is hier steenkoud.
669
00:48:17,980 --> 00:48:20,980
3.000. De rest als het gebeurd is.
670
00:48:22,020 --> 00:48:24,820
Hier is de gsm
waar we mee communiceren.
671
00:48:25,780 --> 00:48:26,980
Alleen daarmee.
672
00:48:27,260 --> 00:48:30,660
Er staat een nummer in de contactlijst.
673
00:48:30,860 --> 00:48:33,380
Zeg tegen je mannetje
dat als hij het heeft,
674
00:48:33,540 --> 00:48:36,060
hij me een sms stuurt met 'ontvangen'.
675
00:48:36,220 --> 00:48:38,300
Dan geef ik hem de precieze dag.
676
00:48:39,540 --> 00:48:43,020
Luister goed. Zeg dit tegen je man.
677
00:48:43,180 --> 00:48:45,620
Ik zie hem niet. Absoluut niet.
678
00:48:46,220 --> 00:48:50,500
Luister, het is heel belangrijk
dat het precies gaat zoals ik zeg.
679
00:48:50,820 --> 00:48:52,380
Tot in de kleinste details.
680
00:48:53,060 --> 00:48:55,340
M'n vrouw gaat om elf uur naar bed.
681
00:48:55,620 --> 00:48:57,780
Daarna gaat haar verzorger weg.
682
00:48:57,980 --> 00:49:00,580
Om twaalf uur is ze zeker alleen.
683
00:49:00,780 --> 00:49:03,460
Maar ga zeker niet voor middernacht.
684
00:49:06,220 --> 00:49:08,420
20,000.
- Daar doe ik het zelf wel voor.
685
00:49:08,700 --> 00:49:09,700
Doe het dan.
686
00:49:09,860 --> 00:49:13,020
Als je het geld hebt,
kopen we mooie kleren.
687
00:49:13,180 --> 00:49:14,900
Oké.
- En een nieuwe koelkast.
688
00:49:15,060 --> 00:49:17,260
Ze had nog een kind.
Hij is nu vier jaar dood.
689
00:49:17,420 --> 00:49:19,900
Een jongen van twee.
- Ga me niet analyseren.
690
00:49:20,060 --> 00:49:22,300
Als jij stom doet, doe je ook echt stom.
691
00:49:26,620 --> 00:49:28,900
Tot je dienst.
- U krijgt er geen spijt van.
692
00:49:29,060 --> 00:49:32,140
Mag ik je zoenen?
- Zeker. Ik zal niet weglopen.
693
00:49:32,860 --> 00:49:36,980
Ik voel me net je vrouw.
694
00:49:37,140 --> 00:49:39,540
Heb je het hier weleens gedaan?
695
00:49:40,300 --> 00:49:42,980
Wat gedaan?
- Internetseks.
696
00:49:43,540 --> 00:49:45,540
Je moet kiezen. Zij of ik.
697
00:49:45,700 --> 00:49:48,900
Het lukt wel,
met een plastic zak over haar hoofd
698
00:49:49,060 --> 00:49:51,700
en tape om haar nek.
699
00:49:51,860 --> 00:49:56,140
Hoe kun je met jezelf leven
terwijl je hem de dood in hebt gejaagd?
700
00:49:56,500 --> 00:49:58,500
Wie ben jij?
51230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.