All language subtitles for Nit.i.dia.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,940 Bel me niet meer. - Sorry? 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,780 Wat is dat? - Een voetafdruk. 3 00:00:04,940 --> 00:00:08,140 Als ik nu problemen met Sara krijg, hang je. 4 00:00:08,300 --> 00:00:11,140 Mis je je man? Wanneer komt hij terug? - Morgen. 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,580 Zo krijg je alleen maar paniek. 6 00:00:13,740 --> 00:00:16,900 Miren heeft je opmerking geliket. - Er is iemand opgepakt. 7 00:00:17,060 --> 00:00:19,460 Ze stopten me, maar hij was er bijna geweest. 8 00:00:19,780 --> 00:00:23,660 Neem je helemaal niet meer op? Ik zit in het vliegtuig. Tot gauw. 9 00:00:25,180 --> 00:00:25,740 Wat doe je? 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,980 Het is alsof hij het met z'n hand... - Weg wou vegen. 11 00:00:29,140 --> 00:00:30,580 Net als bij de vierde. 12 00:00:30,740 --> 00:00:32,820 Doe die deur open, teef. 13 00:00:33,180 --> 00:00:35,820 Ik ben nog op m'n werk. Tot morgen. 14 00:00:35,980 --> 00:00:38,660 Ze hebben je moeder vermoord. Wat verwacht je nu? 15 00:00:38,820 --> 00:00:41,420 Doe wat je wilt en blijf voor altijd verbitterd. 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,020 Nee, het spijt mij. 17 00:00:48,100 --> 00:00:50,980 Tot de dood ons scheidt. 18 00:01:02,740 --> 00:01:04,700 Heeft ze honger? - Ze is niet van mij. 19 00:01:04,860 --> 00:01:07,580 Sorry? - Haar moeder zat naast me. 20 00:01:07,740 --> 00:01:10,300 Ze is twintig minuten geleden naar de wc gegaan. 21 00:01:20,180 --> 00:01:22,740 Hallo? Alles in orde? 22 00:01:24,820 --> 00:01:27,100 Doe open alstublieft. We gaan landen. 23 00:01:32,580 --> 00:01:34,500 Ik maak de deur open. 24 00:02:26,780 --> 00:02:30,060 Dag en nacht 25 00:02:31,540 --> 00:02:34,140 carnaval 26 00:02:35,420 --> 00:02:37,980 Ze denkt dat ze alles weet. Ze heeft geen idee. 27 00:02:38,140 --> 00:02:40,820 Ik moest haar twee keer terugfluiten in Tanger. 28 00:02:41,300 --> 00:02:45,060 Ze moet m'n team uit. Ik praat vandaag met Bueno. 29 00:02:45,220 --> 00:02:47,460 Weg ermee. Ik ben het spuugzat. 30 00:02:47,620 --> 00:02:48,820 Ik heb het gehad. 31 00:02:48,940 --> 00:02:50,860 Ben je dit weekend oproepbaar? 32 00:02:51,020 --> 00:02:54,060 Nee, hoezo? - Laten we ergens heen gaan. 33 00:02:54,540 --> 00:02:57,900 Waarheen? - Rome, bijvoorbeeld. 34 00:02:58,860 --> 00:03:00,300 De in vitro komt eraan. 35 00:03:00,460 --> 00:03:02,700 Met een baby is het uit met de pret. 36 00:03:03,020 --> 00:03:03,980 Wees niet bang. 37 00:03:04,140 --> 00:03:06,460 Ik maak een afspraak voor eind deze week. 38 00:03:06,620 --> 00:03:09,980 Ik maak m'n agenda vrij. Welke weekends zijn goed voor jou? 39 00:03:27,340 --> 00:03:29,300 Ismael Fajardo Marfull, 40 00:03:29,900 --> 00:03:34,060 veroordeeld voor diefstal, overval, fraude, mishandeling, poging tot moord, 41 00:03:34,580 --> 00:03:38,180 aanranding, het in gevaar brengen van de volksgezondheid 42 00:03:38,500 --> 00:03:41,540 en nu dit. - Ik heb hem niet heel hard geslagen. 43 00:03:41,700 --> 00:03:44,460 In het verslag staat: kneuzingen in het gezicht, 44 00:03:44,620 --> 00:03:47,180 wonden bij de ogen, 45 00:03:47,580 --> 00:03:49,620 een gehavende bovenlip 46 00:03:49,780 --> 00:03:52,740 en wonden op de linkerkaak. 47 00:03:53,700 --> 00:03:57,340 Ja, ik heb hem in elkaar geslagen. Ik dacht dat ik hielp. 48 00:03:57,500 --> 00:04:00,300 Kom op. - Het zou niet de eerste keer zijn. 49 00:04:00,460 --> 00:04:01,820 Je hebt voorwaardelijk. 50 00:04:01,980 --> 00:04:05,380 Dit is een probleem, zelfs voor een informant. 51 00:04:06,060 --> 00:04:09,700 Ik ben geen slechte man, edelachtbare. 52 00:04:09,860 --> 00:04:11,500 Kom op, Fajardo. 53 00:04:11,740 --> 00:04:14,380 Je boft dat hij je niet aanklaagt. 54 00:04:14,540 --> 00:04:16,100 Nee? - Mij maakt 't niet uit. 55 00:04:16,340 --> 00:04:18,980 Ik stop je gerust in de gevangenis. 56 00:04:21,020 --> 00:04:24,500 Maar dat doe ik niet. Het blijft bij voorwaardelijk. 57 00:04:25,860 --> 00:04:28,140 Dus hou je een beetje gedeisd. 58 00:04:41,380 --> 00:04:43,380 Ben je op school? 59 00:04:45,020 --> 00:04:47,340 Je moet in de les zitten, Miren. 60 00:04:48,940 --> 00:04:50,340 Waar ben je? 61 00:04:55,580 --> 00:04:57,780 Rollerblading kun jij rollerbladen? 62 00:05:07,100 --> 00:05:08,700 Kun jij rollerbladen? 63 00:05:11,380 --> 00:05:13,300 Ik ben een kluns 64 00:05:13,460 --> 00:05:15,860 Ik ben een kluns. - Ik kan het je wel leren. 65 00:05:18,100 --> 00:05:19,300 Ga maar mee. 66 00:05:22,780 --> 00:05:24,580 Ben je aan het spijbelen? 67 00:05:25,580 --> 00:05:26,580 Jij? 68 00:05:26,740 --> 00:05:28,420 Ik heb vandaag vrij. - Vast. 69 00:05:28,580 --> 00:05:31,540 Vrij van school. - Vrij van school? 70 00:05:52,340 --> 00:05:54,540 M'n vader belt. 71 00:05:55,060 --> 00:05:56,260 Neem je niet op? 72 00:05:56,500 --> 00:05:59,100 Neem je niet op? - Nee, hij is irritant. 73 00:05:59,260 --> 00:06:02,300 Dat zijn alle ouders. - Nee, die van mij is geobsedeerd. 74 00:06:04,180 --> 00:06:06,180 Denkt dat hij hip is, maar hij is een zak. 75 00:06:06,340 --> 00:06:08,820 Hoezo? - Hij moet alles weten. 76 00:06:08,980 --> 00:06:13,260 Wat ik doe, met wie. Maar hij vertelt mij nooit wat. 77 00:06:15,100 --> 00:06:16,540 Zoals wat? 78 00:06:16,900 --> 00:06:19,860 Weet ik veel. Iedereen heeft geheimen. 79 00:06:20,540 --> 00:06:21,820 Jij ook? 80 00:06:22,700 --> 00:06:23,900 Ja. 81 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 Zal ik er een vertellen? 82 00:06:27,100 --> 00:06:28,580 Als je wilt. 83 00:06:30,260 --> 00:06:31,700 Een andere keer. 84 00:06:32,500 --> 00:06:33,700 Dag, Bruno. 85 00:06:43,900 --> 00:06:45,900 Papa, bel me nu niets steeds. 86 00:06:46,380 --> 00:06:49,620 Wat wil je? Ik zit in de bibliotheek. - Niks. Het was stom. 87 00:06:49,780 --> 00:06:51,780 Laat maar. Sorry. 88 00:06:52,580 --> 00:06:53,940 Tot straks. 89 00:06:54,780 --> 00:06:57,580 Hoe gaat het met onze vriend Bruno Effron? 90 00:06:59,540 --> 00:07:01,140 Ik doe er niet veel mee. 91 00:07:01,300 --> 00:07:03,780 Een beetje. Ik weet niet of 't een goed idee is. 92 00:07:03,940 --> 00:07:06,820 Nogmaals, denk als een tiener. 93 00:07:07,380 --> 00:07:11,860 Waar denken die dan aan? - Aan seks, Dr. Freud. Van Wippestein. 94 00:07:13,060 --> 00:07:16,060 Ik ga. Ik heb een afspraakje. Ik kan niet te laat komen. 95 00:07:26,580 --> 00:07:28,380 Bedankt. Het lukt verder wel. 96 00:07:30,700 --> 00:07:32,620 Mireia Sala, 28. 97 00:07:33,220 --> 00:07:37,100 De röntgenfoto laat zien dat haar maag vol cocaïnebolletjes zit. 98 00:07:37,260 --> 00:07:38,340 Een koerier. 99 00:07:38,500 --> 00:07:42,020 Het was waarschijnlijk een overdosis door een geknapt bolletje. 100 00:07:42,460 --> 00:07:44,180 Ze willen de resultaten. 101 00:07:44,340 --> 00:07:47,700 Niet de moeilijkste zaak van het jaar, dus. 102 00:07:48,860 --> 00:07:50,060 Sara? 103 00:07:50,980 --> 00:07:52,940 Wat? - Is alles in orde? 104 00:07:53,740 --> 00:07:55,180 Ja, hoezo? 105 00:07:55,340 --> 00:07:58,460 Gewoon. Ik vraag het maar. 106 00:08:00,740 --> 00:08:03,260 Hé, Pol. - Zullen we? 107 00:08:04,140 --> 00:08:06,820 Clara, kom binnen. Ga zitten. 108 00:08:08,740 --> 00:08:11,020 Hoe gaat het? - Prima. 109 00:08:16,940 --> 00:08:18,500 Ik wil sorry zeggen. 110 00:08:19,620 --> 00:08:22,660 Sorry dat ik zo reageerde die ochtend... 111 00:08:24,460 --> 00:08:26,660 Nadat we... Je weet wel. 112 00:08:26,940 --> 00:08:31,900 Ik had niet verwacht je prinses te zijn, maar jij was bepaald geen prins. 113 00:08:32,700 --> 00:08:34,580 Dat klopt. 114 00:08:36,900 --> 00:08:39,140 Het bemoeilijkt onze werkrelatie. 115 00:08:39,300 --> 00:08:40,580 Het is gebeurd, klaar. 116 00:08:42,100 --> 00:08:45,540 Ik kan privé en werk prima scheiden. 117 00:08:45,700 --> 00:08:48,460 Misschien, maar Tanger is een delicaat project. 118 00:08:48,620 --> 00:08:51,980 En nu zijn we geen goed team meer. 119 00:08:53,140 --> 00:08:54,940 Waar wil je nu heen? 120 00:08:55,100 --> 00:08:57,740 Dat het beter is als jij je terugtrekt, Clara. 121 00:08:57,900 --> 00:08:59,380 Pardon? 122 00:09:00,060 --> 00:09:01,980 Ik heb niks anders gedaan dan dat. 123 00:09:02,140 --> 00:09:04,740 Ik ben blij met je werk. Dat zal Bueno ook zijn. 124 00:09:05,060 --> 00:09:06,940 Maar ik wil je niet in mijn team. 125 00:09:07,420 --> 00:09:09,140 Jouw team. - Juist. Mijn team. 126 00:09:13,580 --> 00:09:17,060 Je vergist je. We zijn een goed team. 127 00:09:17,420 --> 00:09:19,660 Je reageert te fel op wat er gebeurd is. 128 00:09:19,820 --> 00:09:23,020 Misschien. Maar één van ons moet gaan. 129 00:09:23,540 --> 00:09:25,900 Bueno zei... - Dat doet er niet toe. 130 00:09:27,220 --> 00:09:29,180 Mijn besluit staat vast. 131 00:09:30,580 --> 00:09:32,020 Binnen. - Lluís? 132 00:09:32,500 --> 00:09:35,380 Mr Bueno wil morgen een vergadering. 133 00:09:35,580 --> 00:09:37,340 In orde. Bedankt. 134 00:09:41,260 --> 00:09:43,460 Is dat duidelijk? - Helemaal. 135 00:09:46,700 --> 00:09:49,260 Ze voelde zich blijkbaar genoodzaakt. 136 00:09:50,620 --> 00:09:53,220 Hoeveel zijn dat er? - Achttien. 137 00:09:55,260 --> 00:09:58,060 Een pond cocaïne in haar maag. Niet te geloven. 138 00:09:58,260 --> 00:10:02,300 Ze deed het vast niet voor het geld. - Wat dan, voor de lol? 139 00:10:02,460 --> 00:10:05,620 Haar vader is blijkbaar heel rijk. 140 00:10:05,980 --> 00:10:07,420 Dat zei Andreu. 141 00:10:07,900 --> 00:10:11,900 Ze had een klein baby'tje bij zich in het vliegtuig. 142 00:10:13,660 --> 00:10:15,980 Ze is niet de eerste waar er een bij barst. 143 00:10:19,660 --> 00:10:21,780 Nee, dat was het niet. 144 00:10:24,060 --> 00:10:27,460 Is dat de laatste? - Er is er niet één gebarsten. 145 00:10:28,820 --> 00:10:30,460 Het is geen overdosis. 146 00:10:31,060 --> 00:10:33,700 Heeft ze te hard gefeest voor ze aan boord ging? 147 00:10:34,300 --> 00:10:36,100 Misschien. Misschien niet. 148 00:10:37,300 --> 00:10:41,140 We moeten haar bloed, urine, gal en lichaamssappen onderzoeken. 149 00:10:41,340 --> 00:10:42,620 Geweldig. 150 00:10:46,060 --> 00:10:47,540 Kom op, Adrià. 151 00:10:47,740 --> 00:10:49,060 Nog vijf minuten. 152 00:10:49,580 --> 00:10:51,940 Geen seconde. Kom op. 153 00:10:52,940 --> 00:10:54,620 Ik heb je pas op tv gezien. 154 00:10:54,780 --> 00:10:59,660 Ik zat te lunchen met collega's. Ik schrok. Ik dacht, die ken ik. 155 00:10:59,820 --> 00:11:03,380 Het is ongelooflijk hoeveel mensen tv kijken. 156 00:11:03,900 --> 00:11:06,500 Het lijkt me eng, zo'n brandend gebouw binnengaan. 157 00:11:06,660 --> 00:11:09,620 Het is m'n werk. - Ja, maar toch... 158 00:11:09,820 --> 00:11:11,660 Het is ook wel een beetje eng. 159 00:11:12,700 --> 00:11:15,260 Je zou mij kunnen redden. 160 00:11:16,180 --> 00:11:19,020 Ik heb een idee. Het zou echt te gek zijn. 161 00:11:19,460 --> 00:11:22,380 We hebben praatjes voor de kinderen. 162 00:11:22,580 --> 00:11:26,500 Ouders komen over hun werk vertellen. 163 00:11:26,660 --> 00:11:30,980 Morgen zou er een luchtverkeersleider komen, maar ze heeft afgebeld. 164 00:11:31,140 --> 00:11:33,980 Als jij zou kunnen... - Ik? 165 00:11:34,140 --> 00:11:36,020 Je zou onze reddende engel zijn. 166 00:11:36,260 --> 00:11:39,020 De kinderen zouden genieten. Een brandweerman. 167 00:11:39,860 --> 00:11:42,180 Dat zie ik niet zitten, sorry. - Nee... 168 00:11:42,340 --> 00:11:46,220 Ik kan niet goed voor groepen praten. - Je kunt geen nee zeggen. 169 00:11:47,140 --> 00:11:49,740 Moet ik smeken? 170 00:11:51,380 --> 00:11:52,820 Kan ik dan op je rekenen? 171 00:11:53,460 --> 00:11:55,260 Bedankt, knapperd. 172 00:11:57,140 --> 00:12:00,860 Adrià, kom op. Oma wacht. 173 00:12:01,300 --> 00:12:02,500 Oké. 174 00:12:09,500 --> 00:12:10,900 De lift heeft 't begeven. 175 00:12:11,940 --> 00:12:13,300 Ben je 'n vriend van Roger? 176 00:12:13,460 --> 00:12:16,220 Ik ben z'n tante. - Mooi. We gaan.. 177 00:12:16,700 --> 00:12:18,340 Tot ziens. - Dag. 178 00:12:51,780 --> 00:12:53,580 Waarom stoppen we hier? 179 00:12:56,460 --> 00:12:58,220 We kunnen er niet mee doorgaan. 180 00:12:58,500 --> 00:13:02,540 Je moet niet te veel nadenken. Het was vandaag toch leuk? 181 00:13:05,460 --> 00:13:09,660 Wacht een paar dagen en praat dan met haar. 182 00:13:09,820 --> 00:13:11,220 Je kent haar niet. 183 00:13:11,900 --> 00:13:14,900 De scheidingspapieren liggen in de auto. 184 00:13:16,300 --> 00:13:17,740 Ik zou haar zo alles geven. 185 00:13:18,460 --> 00:13:20,660 Als ik maar van haar af ben. 186 00:13:21,780 --> 00:13:24,220 Maar ik weet dat ze niet tekent. 187 00:13:25,420 --> 00:13:27,660 Als ik bij haar wegga, zou ze... 188 00:13:30,340 --> 00:13:33,780 Kan ze je echt zoveel schade berokkenen? 189 00:13:33,980 --> 00:13:36,460 Zeker als ik voorzitter word. 190 00:13:36,620 --> 00:13:40,380 Ja, ze kan me echt raken. 191 00:13:42,660 --> 00:13:47,060 Is het dan beter dat we elkaar niet meer zien? 192 00:13:47,220 --> 00:13:49,060 Nee, nee. 193 00:13:49,380 --> 00:13:52,780 Ik heb je nodig in m'n leven. 194 00:13:55,180 --> 00:13:56,580 Kijk. 195 00:14:00,220 --> 00:14:02,860 Het ongeluk is hier gebeurd. 196 00:14:05,020 --> 00:14:08,020 Niet één van alle criminelen die ik heb opgesloten, 197 00:14:09,300 --> 00:14:12,140 heeft een straf gekregen 198 00:14:13,220 --> 00:14:15,460 die zo lang is als die van mij. 199 00:14:17,180 --> 00:14:18,980 En het is nog niet voorbij. 200 00:14:21,260 --> 00:14:22,660 Lieverd... 201 00:14:24,260 --> 00:14:28,380 Wat er ook gebeurt, ik zal er altijd zijn. 202 00:14:50,780 --> 00:14:52,780 Wat is vandaag de smoes? 203 00:14:53,180 --> 00:14:55,020 Weer een late moord? 204 00:14:56,140 --> 00:15:00,020 Criminelen mogen wel wat attenter zijn en tijdens kantooruren moorden. 205 00:15:01,300 --> 00:15:03,460 Rechters hebben ook een privéleven. 206 00:15:03,860 --> 00:15:06,940 Of heb je een interview gegeven? 207 00:15:07,100 --> 00:15:10,060 Dat is morgen. - Geweldig. 208 00:15:10,500 --> 00:15:12,300 Weer een nieuwe smoes. 209 00:15:12,820 --> 00:15:16,180 Ik was bij de advocaat. Hij heeft een overeenkomst gemaakt. 210 00:15:16,380 --> 00:15:19,060 Een overeenkomst? Voor je thuiskomst? 211 00:15:19,500 --> 00:15:21,140 Voor een scheiding. 212 00:15:21,380 --> 00:15:24,940 Ik dacht toch dat ik duidelijk was geweest. 213 00:15:25,700 --> 00:15:27,260 Dit is het. 214 00:15:27,940 --> 00:15:32,020 Je zult zien dat het heel gunstig is voor jou. 215 00:15:32,180 --> 00:15:34,380 Denk je dat je me een gunst verleent? 216 00:15:34,540 --> 00:15:36,860 Of heb je last van je geweten? 217 00:15:37,060 --> 00:15:39,260 Lees het en dan praten we erover. 218 00:15:39,660 --> 00:15:43,540 Als je iets wilt veranderen, dan kan dat. 219 00:15:44,260 --> 00:15:47,260 Je kent mijn voorwaarden. 220 00:15:49,220 --> 00:15:50,700 We gaan niet scheiden. 221 00:15:52,060 --> 00:15:54,580 En je gaat bij je hoer weg. 222 00:15:57,380 --> 00:16:00,620 Je ziet haar nooit weer. 223 00:16:29,020 --> 00:16:30,100 Ja, bedankt. 224 00:16:30,260 --> 00:16:32,220 Heb je even? - Goeiemorgen. 225 00:16:32,500 --> 00:16:35,980 Goeiemorgen. De vader van de koerier is hier. 226 00:16:36,140 --> 00:16:40,260 Hij wil haar meenemen. - Ik wacht nog op uitslagen. 227 00:16:41,060 --> 00:16:44,940 Hij is een hoge pief. Iedereen belt me. Het is een duidelijke zaak. 228 00:16:45,100 --> 00:16:48,780 Het is misschien geen overdosis. Ik heb bevestiging nodig. 229 00:16:48,940 --> 00:16:50,460 Goeiemorgen. - Morgen. 230 00:16:50,620 --> 00:16:52,140 Hier. Dit is voor jou. 231 00:16:52,300 --> 00:16:55,620 De vader van het meisje is hier. - Waar? 232 00:16:55,780 --> 00:16:57,740 Hij wacht voor identificatie. 233 00:16:58,500 --> 00:17:00,860 Sara? - Ik weet het. 234 00:17:07,500 --> 00:17:11,500 Mr Sala? Ik ben Sara Grau, forensisch patholoog. 235 00:17:11,660 --> 00:17:15,300 Wanneer kan ik haar zien? - Binnenkort. We wachten op uitslagen. 236 00:17:15,580 --> 00:17:19,100 Er is toch een bolletje geknapt? Waar zijn die testen dan voor? 237 00:17:19,260 --> 00:17:22,340 Het is nog te vroeg om iets te zeggen. 238 00:17:22,500 --> 00:17:25,700 Als 't dat niet is, dan is haar lever verwoest door die troep. 239 00:17:25,860 --> 00:17:28,780 Ik wil dat ze met rust wordt gelaten. 240 00:17:30,620 --> 00:17:32,220 Ga zitten. 241 00:17:32,900 --> 00:17:36,580 Ik heb haar twee jaar niet gezien en nu is ze dood. 242 00:17:36,780 --> 00:17:39,020 Ik wil gewoon dat ze goed wordt begraven. 243 00:17:40,060 --> 00:17:43,540 Ik begrijp het. - Helemaal niet. 244 00:17:44,900 --> 00:17:46,700 U hebt er geen idee van. 245 00:17:47,260 --> 00:17:49,580 Voor u is ze gewoon een lijk op de tafel. 246 00:17:50,940 --> 00:17:54,700 U hebt haar niet vastgehouden als baby. U zag haar niet opgroeien, 247 00:17:54,860 --> 00:17:58,340 u zag niet hoeveel schade ze zichzelf toebracht. 248 00:17:59,620 --> 00:18:01,420 U zag haar niet het huis uit gaan. 249 00:18:01,740 --> 00:18:05,500 U hebt haar nooit op de grond gevonden met een naald in haar arm. 250 00:18:06,980 --> 00:18:09,140 U hebt geen idee. 251 00:18:09,540 --> 00:18:11,620 Ik wist dat het zo zou aflopen. 252 00:18:14,820 --> 00:18:17,140 Het was geen overdosis. 253 00:18:17,900 --> 00:18:21,780 Het was een hartaanval. Ze had hypertrofische cardiomyopathie. 254 00:18:22,700 --> 00:18:25,580 Wat is dat? - Een hartkwaal. 255 00:18:26,380 --> 00:18:29,020 Het is iets genetisch, mogelijk geërfd. 256 00:18:30,500 --> 00:18:34,500 Weet u dat zeker? - Zit het in de familie? 257 00:18:35,140 --> 00:18:36,420 Ik weet het niet. 258 00:18:37,100 --> 00:18:41,420 Mijn broer is jong gestorven. Hij was aan het basketballen en... 259 00:18:42,180 --> 00:18:45,540 Ze kan het doorgegeven hebben aan uw kleindochter. 260 00:18:45,700 --> 00:18:49,300 In dat geval heeft ze in de toekomst een defibrillator nodig, 261 00:18:49,460 --> 00:18:52,780 om de risico's te verkleinen. - Waar wilt u nu heen? 262 00:18:53,460 --> 00:18:57,260 Ga naar een cardioloog terwijl ik met de testen bezig ben. 263 00:18:58,340 --> 00:18:59,540 Natuurlijk. 264 00:19:01,140 --> 00:19:02,860 Sorry. 265 00:19:08,020 --> 00:19:10,300 Hallo? - Ben je bezig? 266 00:19:12,020 --> 00:19:13,900 De gynaecoloog. 267 00:19:15,020 --> 00:19:17,340 We hebben om acht uur een afspraak. 268 00:19:18,660 --> 00:19:21,140 Ik weet het, maar hij zat de hele middag vol. 269 00:19:24,380 --> 00:19:27,660 Ik moet ophangen. Ik spreek je straks. 270 00:19:28,460 --> 00:19:30,700 Is Bueno er? - De vlucht is vertraagd. 271 00:19:30,860 --> 00:19:32,580 Hij wil met je lunchen. 272 00:19:33,860 --> 00:19:36,020 Hij heeft om drie uur gereserveerd. 273 00:19:37,740 --> 00:19:38,940 Lluís. 274 00:19:39,020 --> 00:19:41,020 Bedankt. Hoe gaat het? 275 00:19:41,340 --> 00:19:43,260 Goed. - Mooi restaurant is dit. 276 00:19:43,860 --> 00:19:45,380 Uitstekend. 277 00:19:45,540 --> 00:19:47,460 De vis is zalig. - Echt? 278 00:19:48,180 --> 00:19:50,780 Doe maar hetzelfde voor hem. - Bedankt. 279 00:19:52,140 --> 00:19:54,220 Hoe was uw vlucht? 280 00:19:54,780 --> 00:19:57,900 Geweldig. Ik zat in Marokko. - Ja? 281 00:19:58,300 --> 00:20:00,900 Je hebt het heel goed gedaan in Tanger. 282 00:20:01,900 --> 00:20:03,820 Het was lastig, maar 't is je gelukt. 283 00:20:03,980 --> 00:20:07,620 We zijn er nog niet. - Het is allemaal geregeld. 284 00:20:09,300 --> 00:20:14,260 Ik heb eens nagedacht. Clara moet het overnemen. 285 00:20:15,100 --> 00:20:16,100 Clara? 286 00:20:16,260 --> 00:20:18,940 Ze kent het project, ze spreekt Frans. 287 00:20:20,220 --> 00:20:23,420 Ik zeg niet dat het een slecht idee is, maar... 288 00:20:24,060 --> 00:20:26,420 Ik denk niet dat ze er klaar voor is. 289 00:20:26,700 --> 00:20:28,980 Ik begeleid deze fase persoonlijk. 290 00:20:29,420 --> 00:20:31,260 Dit project... - Is van jou. 291 00:20:31,420 --> 00:20:33,740 Het is van mij. - Het succes ook, ja. 292 00:20:34,100 --> 00:20:37,380 Maar ik wil niet dat je thuis problemen hebt. 293 00:20:37,940 --> 00:20:39,380 Hoe bedoelt u? 294 00:20:39,900 --> 00:20:43,220 Je moest eerder naar huis. - Ja, maar niet omdat... 295 00:20:45,260 --> 00:20:48,220 Luister, er is thuis geen enkel probleem. 296 00:20:48,380 --> 00:20:49,940 Ik wil dit afsluiten. 297 00:20:50,140 --> 00:20:52,740 De details kunnen deze week al afgerond worden. 298 00:20:52,900 --> 00:20:54,620 Dat weet ik. 299 00:20:54,980 --> 00:20:58,780 Maar als ik je iets mag zeggen als een vriend, 300 00:20:59,300 --> 00:21:03,580 emotionele stabiliteit is van essentieel belang bij het sluiten van deals. 301 00:21:05,860 --> 00:21:07,340 Ontslaat u me nu? 302 00:21:08,300 --> 00:21:10,180 Helemaal niet. 303 00:21:10,700 --> 00:21:15,140 Ik zeg net dat we tevreden zijn en dat alles in kannen en kruiken is. 304 00:21:15,540 --> 00:21:18,060 Maar we hebben je ergens anders nodig. 305 00:21:19,540 --> 00:21:21,060 Waar? - In Tarragona. 306 00:21:21,220 --> 00:21:22,420 In Tarragona? 307 00:21:24,300 --> 00:21:25,980 Tarragona? 308 00:21:26,420 --> 00:21:29,460 Wie kan die fabriek nu beter sluiten dan jij? 309 00:21:29,620 --> 00:21:34,380 Het is gecompliceerd. De vakbonden zijn veel moeilijker dan de Arabieren. 310 00:21:35,220 --> 00:21:37,940 We hebben zo iemand als jij nodig. 311 00:21:38,380 --> 00:21:41,100 Daarom zijn we dus hier. - Sorry? 312 00:21:41,420 --> 00:21:43,820 Tussen de mensen kan ik geen scène maken. 313 00:21:44,260 --> 00:21:47,540 Doe niet zo paranoïde. - Dat ben ik niet. 314 00:21:47,700 --> 00:21:48,900 Pardon. 315 00:21:52,340 --> 00:21:57,140 Sorry. Er is een vergadering vervroegd en ik ben al te laat. 316 00:21:58,860 --> 00:22:00,220 Doe maar rustig aan. 317 00:22:00,380 --> 00:22:02,740 De kreeft is goed. Niet Marokkaans. 318 00:22:08,220 --> 00:22:11,220 Het zit zo: brandweermannen zoals ik 319 00:22:11,860 --> 00:22:15,500 worden goed getraind en we hebben het materiaal dat we nodig hebben. 320 00:22:16,060 --> 00:22:18,460 Ja? - Waarom wou u brandweerman zijn? 321 00:22:18,620 --> 00:22:21,860 Het is de spannendste baan die er bestaat, toch? 322 00:22:22,020 --> 00:22:23,340 Ja. 323 00:22:23,500 --> 00:22:25,340 Moet je er dapper voor zijn? 324 00:22:25,660 --> 00:22:29,380 Denk je dat we bang zijn als we een brandend gebouw binnengaan? 325 00:22:30,740 --> 00:22:32,700 Nee, hoor. We zijn niet bang. 326 00:22:33,740 --> 00:22:35,580 We zijn doodsbang. 327 00:22:36,140 --> 00:22:39,980 Maar we zijn erop getraind om onze angst in bedwang te houden. 328 00:22:40,140 --> 00:22:45,500 Iedereen die niet bang is, is niet dapper, maar gek. 329 00:22:47,820 --> 00:22:48,740 Ja? 330 00:22:48,900 --> 00:22:51,140 Wat is het mooiste van uw beroep? 331 00:22:52,340 --> 00:22:55,540 Het mooiste, even denken. 332 00:22:56,460 --> 00:22:58,020 Dat je levens redt? 333 00:22:59,300 --> 00:23:00,820 Dat je je nuttig voelt? 334 00:23:01,700 --> 00:23:02,900 Nee, ik weet het. 335 00:23:03,020 --> 00:23:06,300 De helm. De mooie helm die we dragen. 336 00:23:06,740 --> 00:23:10,300 En nog iets. Veel lawaai maken met de sirene. 337 00:23:11,700 --> 00:23:13,420 Oké, de laatste vraag. 338 00:23:14,140 --> 00:23:15,340 Roger. 339 00:23:15,460 --> 00:23:17,220 Adrià zei dat u soldaat was. 340 00:23:17,380 --> 00:23:21,540 Hebt u in een oorlog gevochten? - Klopt. De oorlog in Irak. 341 00:23:21,700 --> 00:23:23,940 Wat is leuker, levens redden of moorden? 342 00:23:24,340 --> 00:23:26,100 Roger... 343 00:23:26,260 --> 00:23:29,060 Het geeft niet. Dat is een goeie vraag. 344 00:23:29,380 --> 00:23:32,420 Oorlog is altijd vreselijk, 345 00:23:33,180 --> 00:23:37,100 maar soms is er geen andere optie. 346 00:23:37,940 --> 00:23:40,540 Ik heb gelukkig niemand hoeven te vermoorden. 347 00:23:41,260 --> 00:23:44,860 Maar anders zou ik daar niet trots op zijn. 348 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 Nee. 349 00:23:47,100 --> 00:23:49,340 Ze waren onder de indruk. 350 00:23:49,500 --> 00:23:51,220 En ik ook. - Ja. 351 00:23:52,980 --> 00:23:56,780 Je hebt vast heel veel verhalen. - Niet heel veel. 352 00:23:57,060 --> 00:23:59,620 We moeten 's afspreken. Dan kun je wat vertellen. 353 00:24:00,500 --> 00:24:01,860 Ik weet het niet. 354 00:24:02,500 --> 00:24:06,820 We kunnen de kinderen meenemen, zodat ze samen kunnen spelen. 355 00:24:08,340 --> 00:24:10,660 Ze spelen gauw samen op het schoolkamp. 356 00:24:10,820 --> 00:24:12,540 Papa? - Wat? 357 00:24:13,060 --> 00:24:15,100 Trek het eens aan. - Nee. 358 00:24:15,500 --> 00:24:16,700 Kom op. 359 00:24:17,100 --> 00:24:18,340 Tante? 360 00:24:21,100 --> 00:24:22,460 Waar kijk je naar? 361 00:24:23,340 --> 00:24:26,540 Ik heb Melvin gevraagd de projector neer te zetten. 362 00:24:28,260 --> 00:24:31,060 Ben jij dat? Zo mooi. 363 00:24:31,700 --> 00:24:35,500 Dat ben ik niet. Het is net alsof ik naar iemand anders kijk. 364 00:24:35,700 --> 00:24:39,100 Zoveel ben je niet veranderd. - Iedereen verandert. 365 00:24:39,580 --> 00:24:42,700 Dat is oompje. Hij lijkt wel een filmster. 366 00:24:43,820 --> 00:24:47,020 Hij is ook iemand anders. 367 00:24:48,940 --> 00:24:51,940 Je hebt je dag niet, hè? 368 00:24:52,740 --> 00:24:54,260 Zo is het altijd. 369 00:25:06,780 --> 00:25:08,660 Fàtima? - Wat? 370 00:25:09,420 --> 00:25:13,020 Heeft iemand iets over je oom gezegd? 371 00:25:13,340 --> 00:25:15,100 Waarover? 372 00:25:15,700 --> 00:25:17,340 Heb je ooit van Magda gehoord? 373 00:25:18,220 --> 00:25:20,300 Magda? Nee. 374 00:25:21,180 --> 00:25:23,700 Je oom heeft een minnares. Magda. 375 00:25:24,100 --> 00:25:27,180 Hoe weet je dat? - Ik hoorde hem aan de telefoon. 376 00:25:27,780 --> 00:25:29,940 Misschien... - Niks misschien. 377 00:25:32,340 --> 00:25:35,780 Ik denk dat het iemand van z'n werk is. 378 00:25:35,940 --> 00:25:37,220 Ik weet het niet. 379 00:25:39,900 --> 00:25:45,300 Er werkt wel een Magda in het café naast de rechtbank. 380 00:25:45,780 --> 00:25:47,580 Dat is een leuke vrouw. 381 00:25:48,260 --> 00:25:49,700 Misschien is zij het. 382 00:25:50,100 --> 00:25:52,980 Misschien dat ze tussen de borden in de keuken... 383 00:25:53,140 --> 00:25:55,500 Weten de mensen dat hij een affaire heeft? 384 00:25:55,660 --> 00:25:57,700 Zet dat toch uit je hoofd. 385 00:25:57,980 --> 00:26:00,620 Ik kan hem niet geven wat hij nodig heeft. 386 00:26:01,340 --> 00:26:02,980 Zo is hij niet. 387 00:26:05,900 --> 00:26:07,780 Ik heb het op z'n gsm gezien. 388 00:26:08,100 --> 00:26:12,020 Ik weet niet wat je hebt gezien. Je gaat hier altijd over door. 389 00:26:12,180 --> 00:26:16,340 Ja, want ik ben gek. - Je doet jezelf hier alleen pijn mee. 390 00:26:16,780 --> 00:26:18,660 Hij is altijd lief voor je. 391 00:26:21,500 --> 00:26:24,300 Fermí Cases, de Geweldige. 392 00:26:25,540 --> 00:26:27,500 Hij heeft alles opgeofferd 393 00:26:27,860 --> 00:26:32,300 voor die norse, koppige, oude harteloze heks. 394 00:26:32,780 --> 00:26:34,500 Arme rechter Cases, 395 00:26:35,140 --> 00:26:38,340 dat hij met die gehandicapte teef zit opgescheept. 396 00:26:39,420 --> 00:26:43,940 Waar heb je het over? Ik heb hem nog nooit horen klagen. 397 00:26:44,540 --> 00:26:46,060 Natuurlijk niet. 398 00:26:47,980 --> 00:26:50,820 Je oom is niet zo'n goeie man als je denkt. 399 00:27:22,700 --> 00:27:23,940 Autopsie 400 00:27:49,180 --> 00:27:54,220 Het gebeurde 38 jaar geleden tijdens het carnaval van Sitges. 401 00:27:54,620 --> 00:27:58,100 Fermí, Manel en ik waren er heen gegaan. 402 00:27:59,380 --> 00:28:03,340 We kenden elkaar van de universiteit en we waren onafscheidelijk. 403 00:28:03,620 --> 00:28:05,500 Manel flirtte met me. 404 00:28:06,900 --> 00:28:10,860 Ik viel niet op hem, maar hij was heel grappig. 405 00:28:12,300 --> 00:28:17,220 Fermí wou niks serieus, maar we zagen elkaar om de dag. 406 00:28:17,580 --> 00:28:19,340 Ik was verliefd. 407 00:28:21,900 --> 00:28:23,820 We namen de auto van Manel. 408 00:28:24,820 --> 00:28:28,220 Een tweedehandse cabrio, een cadeau van z'n vader. 409 00:28:29,580 --> 00:28:33,380 We vierden de nieuwe baan van Fermí. 410 00:28:33,620 --> 00:28:37,180 We waren door het dolle heen. Hysterisch aan het lachen. 411 00:28:37,820 --> 00:28:41,060 Toen ik hem die avond zag flirten met al die meisjes, 412 00:28:41,420 --> 00:28:44,340 besefte ik dat hij me uiteindelijk zou verlaten, 413 00:28:44,500 --> 00:28:46,380 dat ik hem moest vergeten. 414 00:28:48,900 --> 00:28:51,300 Maar we waren jong en we vermaakten ons. 415 00:28:52,140 --> 00:28:55,380 We hebben elke bar gezien, tot alles dicht was. 416 00:28:56,780 --> 00:29:01,060 Manel kon natuurlijk niet rijden. Hij was ladderzat. 417 00:29:02,100 --> 00:29:06,180 Ik zei dat we daar moesten slapen, al was het maar op het strand. 418 00:29:06,980 --> 00:29:12,140 Maar Fermí wou absoluut rijden. 419 00:29:12,620 --> 00:29:16,420 Ik zei dat hij daar te dronken voor was. 420 00:29:16,580 --> 00:29:21,140 Maar hij dwong ons in te stappen. 421 00:29:23,500 --> 00:29:26,740 We vonden het allemaal om te gillen. 422 00:29:28,300 --> 00:29:30,780 We reden langs de kust. 423 00:29:31,980 --> 00:29:36,140 Ik zat voorin. Manel was achterin in slaap gevallen. 424 00:29:38,900 --> 00:29:42,860 Ik weet niet wat er is gebeurd. Misschien is Fermí in slaap gevallen. 425 00:29:43,220 --> 00:29:44,700 Maar ik weet nog 426 00:29:44,860 --> 00:29:47,380 dat de auto een abrupte beweging maakte 427 00:29:48,460 --> 00:29:50,700 en dat we van een klif reden. 428 00:29:51,460 --> 00:29:52,820 En toen 429 00:29:53,580 --> 00:29:54,980 was er stilte. 430 00:29:55,900 --> 00:30:00,180 Na een tijdje begon Fermí te schreeuwen. 431 00:30:01,100 --> 00:30:02,780 Gaat het? 432 00:30:04,140 --> 00:30:06,020 Manel antwoordde niet. 433 00:30:08,060 --> 00:30:09,980 En ik kon niet bewegen. 434 00:30:11,260 --> 00:30:13,100 Het ging allemaal zo snel. 435 00:30:14,060 --> 00:30:16,380 Fermí schreeuwde: 436 00:30:17,020 --> 00:30:19,100 Manel is dood. 437 00:30:20,380 --> 00:30:23,420 Hij was in shock, hysterisch. 438 00:30:24,580 --> 00:30:28,380 En ineens werd hij heel rustig. 439 00:30:28,780 --> 00:30:33,180 Hij kwam naar me toe en zei: Zeg niks. 440 00:30:34,460 --> 00:30:40,140 Toen pakte hij het lijk en zette hem op de stoel van de bestuurder. 441 00:30:41,580 --> 00:30:43,940 Toen de ambulance en de politie kwamen, 442 00:30:44,100 --> 00:30:46,620 zei hij dat Manel achter het stuur zat. 443 00:30:47,340 --> 00:30:50,420 Niemand twijfelde eraan. Het was zijn auto. 444 00:30:51,940 --> 00:30:55,500 Een paar dagen later, in het ziekenhuis, 445 00:30:57,340 --> 00:31:00,180 vroeg hij me ten huwelijk. 446 00:31:05,940 --> 00:31:07,340 Allemachtig. 447 00:31:19,700 --> 00:31:22,380 Wat heb jij tegen Bueno gezegd? 448 00:31:23,380 --> 00:31:26,540 Waar heb je het over? - Niemand weet 449 00:31:26,740 --> 00:31:29,700 ook maar iets over mijn persoonlijke problemen. 450 00:31:29,860 --> 00:31:33,780 Ik wist niet dat je die had. - Jij pikt mijn project niet in. 451 00:31:33,940 --> 00:31:37,820 Ik zei dat we een goed team waren, maar volgens jou moest er iemand weg. 452 00:31:38,100 --> 00:31:41,620 Je had dus gelijk. - Hier is het laatste niet over gezegd. 453 00:31:46,500 --> 00:31:48,140 Stomme teef. 454 00:32:04,620 --> 00:32:05,820 Goedemiddag. 455 00:32:08,140 --> 00:32:11,580 We gaan dicht. - Dit duurt niet lang. 456 00:32:13,140 --> 00:32:17,980 Kun je die muziek alsjeblieft uitzetten? - Hoezo? Vindt u het niet mooi? 457 00:32:18,460 --> 00:32:20,780 Het is te hard. - Het is vrolijk. 458 00:32:21,060 --> 00:32:22,860 Ik vind het ordinair. 459 00:32:23,020 --> 00:32:26,100 Je kunt er goed op dansen. - Bof jij even. 460 00:32:26,580 --> 00:32:29,740 Houdt u niet van muziek? - Zeker wel. 461 00:32:30,500 --> 00:32:33,700 Maar iets... - Serieuzer? 462 00:32:34,660 --> 00:32:37,700 Verfijnd. - Wilt u iets drinken? 463 00:32:38,180 --> 00:32:39,620 Ik heb vijf minuten. 464 00:32:43,020 --> 00:32:47,100 M'n man zegt dat het eten hier goed is. 465 00:32:49,780 --> 00:32:51,580 Ik krijg geen klachten. 466 00:32:51,740 --> 00:32:53,860 Tot nu. - Juist. 467 00:32:55,580 --> 00:32:58,100 Sinds hij hier komt, eet hij nooit meer thuis. 468 00:32:58,300 --> 00:33:00,780 Misschien geef je te grote porties. 469 00:33:01,140 --> 00:33:03,380 Onze porties zijn niet enorm. 470 00:33:06,580 --> 00:33:09,420 Maar het is wel heel goed. 471 00:33:09,940 --> 00:33:11,300 Juist. 472 00:33:12,980 --> 00:33:16,460 Wat maak je meestal? - Niks bijzonders. 473 00:33:17,420 --> 00:33:19,060 Zelfgemaakte gerechten. 474 00:33:19,460 --> 00:33:23,740 Met liefde bereid. - Met pit erin, zeker? 475 00:33:23,900 --> 00:33:27,340 Dat is verschillend. We variëren een beetje. 476 00:33:27,620 --> 00:33:28,980 Tuurlijk. 477 00:33:29,660 --> 00:33:33,300 Elke dag dezelfde eieren wordt ook saai. 478 00:33:34,940 --> 00:33:38,500 Wilt u nu iets drinken? Van de zaak. 479 00:33:38,780 --> 00:33:40,780 Ik weet het niet. Wat raad je aan? 480 00:33:40,940 --> 00:33:44,500 Voor u? Rustgevende citroenthee. 481 00:33:45,620 --> 00:33:48,420 Hij is mijn man. - Nee. 482 00:33:49,700 --> 00:33:51,780 Hij is uw echtgenoot. 483 00:33:52,700 --> 00:33:53,900 Dat is wat anders. 484 00:33:54,980 --> 00:33:56,900 Ken je geen schaamte? 485 00:33:58,500 --> 00:34:00,540 Het spijt me, 486 00:34:01,860 --> 00:34:07,260 maar u moet u schamen dat u hem gevangenhoudt. 487 00:34:07,420 --> 00:34:09,020 Kijk maar niet zo. 488 00:34:09,780 --> 00:34:14,100 Ik heb niks met die scheiding te maken. 489 00:34:15,340 --> 00:34:17,460 Ik heb hem nooit ergens om gevraagd. 490 00:34:17,620 --> 00:34:21,820 Maar hij is het leven dat u leidt zat. 491 00:34:23,020 --> 00:34:27,740 En dat heeft niks met die rolstoel te maken. 492 00:34:28,900 --> 00:34:30,620 Dat is het probleem niet. 493 00:34:32,100 --> 00:34:33,900 Als hij weg wil, 494 00:34:34,580 --> 00:34:39,020 dan is dat omdat hij gelukkig wil zijn met de vrouw waar hij van houdt. 495 00:34:41,220 --> 00:34:42,820 En ik dan? 496 00:34:43,100 --> 00:34:44,420 Hoe zit het dan met mij? 497 00:34:46,060 --> 00:34:48,220 Dat, mevrouw... 498 00:34:48,940 --> 00:34:51,380 Dat is niet mijn probleem. 499 00:34:51,900 --> 00:34:53,860 Nog een paar vragen. 500 00:34:54,020 --> 00:34:56,260 De afgelopen jaren waren er veel... 501 00:34:56,420 --> 00:34:58,820 Sorry. Ik dacht dat hij uit stond. 502 00:35:01,420 --> 00:35:04,140 Ik heb je hoer gezien ik dacht dat je meer smaak had 503 00:35:07,020 --> 00:35:10,660 Zal ik ze nog een keer stellen? - Ja, tuurlijk. 504 00:35:10,940 --> 00:35:14,220 Veel mensen zijn het vertrouwen in het rechtssysteem kwijt. 505 00:35:14,380 --> 00:35:15,740 Dat begrijp ik. 506 00:35:15,900 --> 00:35:20,940 Als ik voorzitter van de Hoge Raad van Justitie word, 507 00:35:21,100 --> 00:35:23,340 zou dat één van mijn prioriteiten zijn. 508 00:35:23,700 --> 00:35:27,860 Maar het is een uitdaging als er niet genoeg middelen zijn. 509 00:35:28,020 --> 00:35:31,740 De laatste dan. U leidt de zaak van de omamoordenaar. 510 00:35:32,980 --> 00:35:35,980 Sorry, maar in deze fase van het onderzoek 511 00:35:36,140 --> 00:35:38,380 is absolute discretie vereist. 512 00:35:38,900 --> 00:35:43,180 Ik kan wel dit zeggen: dit zijn vreselijke misdaden 513 00:35:43,340 --> 00:35:46,620 met volkomen hulpeloze, weerloze slachtoffers. 514 00:35:46,780 --> 00:35:50,300 Ik kan me niet voorstellen wat voor mens, of monster, 515 00:35:50,460 --> 00:35:51,900 zoiets kan doen. 516 00:35:52,260 --> 00:35:55,020 Maar we doen alles wat we kunnen. 517 00:35:55,180 --> 00:35:58,140 Ik zal niet stoppen tot we hem hebben 518 00:35:58,300 --> 00:36:01,100 en we die lafaard achter de tralies kunnen stoppen. 519 00:36:04,900 --> 00:36:05,860 U wou me spreken? 520 00:36:06,020 --> 00:36:08,780 De cardioloog heeft mijn kleindochter getest. 521 00:36:08,940 --> 00:36:12,620 U had gelijk. Ze heeft hetzelfde als mijn dochter. 522 00:36:12,780 --> 00:36:16,580 Dat was een mogelijkheid. - Maar nu kunnen we dit voorkomen. 523 00:36:16,740 --> 00:36:20,460 Dankzij u. - Dat hoeft u niet te zeggen. Ik deed... 524 00:36:20,620 --> 00:36:22,300 U deed uw werk, ja. 525 00:36:22,620 --> 00:36:24,780 Maar iemand anders had kunnen zeggen: 526 00:36:24,940 --> 00:36:27,260 drugsdealer, het was een overdosis. 527 00:36:27,420 --> 00:36:28,620 Daarmee uit. 528 00:36:28,980 --> 00:36:30,820 Wie zou eraan getwijfeld hebben? 529 00:36:31,020 --> 00:36:34,740 Maar u keek verder en daardoor blijft die baby leven. 530 00:36:37,020 --> 00:36:38,500 Ze is prachtig. 531 00:36:38,660 --> 00:36:41,340 Wilt u haar vasthouden? - Nee, bedankt. 532 00:36:42,260 --> 00:36:44,900 Kom op. 533 00:36:46,500 --> 00:36:48,900 U hebt haar gered. - Hé, daar. 534 00:36:49,300 --> 00:36:52,140 Vraagt u zich weleens af of we goed zijn in ons werk? 535 00:36:53,580 --> 00:36:58,020 Misschien is niet iedereen een goede ouder, maar hoe weten we dat? 536 00:37:02,820 --> 00:37:05,740 Misschien als ik meer tijd met haar had doorgebracht, 537 00:37:06,900 --> 00:37:10,020 of als ik haar niet voor lief had genomen... 538 00:37:11,340 --> 00:37:15,020 Ik zweer dat ik het beter ga doen met Sara. 539 00:37:15,900 --> 00:37:18,940 Heet ze Sara? - Ja, weet u wat dat betekent? 540 00:37:20,780 --> 00:37:22,260 Prinses. 541 00:37:23,060 --> 00:37:25,980 Heeft u kinderen? - Nee, ik niet. 542 00:37:26,180 --> 00:37:28,260 U zou zeker een goeie moeder zijn. 543 00:37:31,580 --> 00:37:33,220 Dag. 544 00:39:20,100 --> 00:39:21,300 Wat doe je? 545 00:39:21,980 --> 00:39:23,900 Je volgt me al twee dagen. 546 00:39:24,300 --> 00:39:26,820 Wat wil je? - Niks. 547 00:39:28,260 --> 00:39:30,660 Is dit omdat ik je met een stijve liet zitten? 548 00:39:30,820 --> 00:39:34,300 Wil je het afmaken? Prima, kom maar op. 549 00:39:34,780 --> 00:39:36,460 Wat doe je? - Het afmaken. 550 00:39:36,620 --> 00:39:38,980 Wacht. - We willen niet wachten. 551 00:39:39,620 --> 00:39:42,220 Dit is toch waarom je me volgt, 552 00:39:43,340 --> 00:39:45,900 of niet soms? Kom op. 553 00:39:46,460 --> 00:39:48,380 Dan maken we het nu af. 554 00:39:48,940 --> 00:39:50,540 Eens even zien. 555 00:39:51,540 --> 00:39:52,900 Goed zo. 556 00:39:53,980 --> 00:39:55,180 Heel goed. 557 00:39:55,300 --> 00:39:58,140 En luister nu goed naar wat ik zeg. 558 00:39:59,660 --> 00:40:02,340 Ik wil je nooit meer zien, oké? 559 00:40:02,500 --> 00:40:03,980 Nooit meer. 560 00:40:04,180 --> 00:40:05,980 Het was een fout. 561 00:40:07,100 --> 00:40:08,700 Dit is voorbij. 562 00:40:09,060 --> 00:40:10,740 Hoor je wat ik zeg? 563 00:40:11,100 --> 00:40:12,900 Kom op. Goed zo. 564 00:40:13,500 --> 00:40:15,140 Heel goed. 565 00:40:43,900 --> 00:40:46,180 Laat je me voortaan met rust? 566 00:40:46,620 --> 00:40:51,340 Dit is toch wat je wou? - Nee, maar bedankt. 567 00:40:55,060 --> 00:40:56,260 Hier. 568 00:40:57,020 --> 00:40:59,620 Je hebt deze laten liggen. 569 00:41:00,460 --> 00:41:02,380 En nu wegwezen. 570 00:41:29,100 --> 00:41:31,260 Ik ga verder met m'n werkstuk. 571 00:41:31,420 --> 00:41:32,980 Oké, ik doe de afwas wel. 572 00:41:50,060 --> 00:41:51,860 Ben je nog aan het rollerbladen? 573 00:41:59,180 --> 00:42:00,580 Was het maar waar 574 00:42:08,180 --> 00:42:10,220 Wat was nu dat geheim? 575 00:42:10,540 --> 00:42:11,820 Wat wil je weten? 576 00:42:14,260 --> 00:42:16,780 Heb je een vriend? - Echt niet. 577 00:42:16,940 --> 00:42:17,900 Wel gehad? 578 00:42:18,060 --> 00:42:20,660 Ik heb wel iemand gehad. - En nu? 579 00:42:22,740 --> 00:42:25,260 Is dit een kruisverhoor? - Ik ben benieuwd. 580 00:42:25,660 --> 00:42:28,420 Allebei een vraag. - Ik ben heel saai. 581 00:42:28,580 --> 00:42:30,540 Hoe heet je vriendin? 582 00:42:31,460 --> 00:42:32,740 Die heb ik niet. 583 00:42:32,940 --> 00:42:36,180 Ben je weleens verliefd geweest? - Ja. 584 00:42:36,900 --> 00:42:38,100 Wat is er gebeurd? 585 00:42:40,100 --> 00:42:43,100 Allebei één, toch? - Oké. 586 00:42:43,540 --> 00:42:45,060 Vind je iemand leuk? 587 00:42:45,220 --> 00:42:47,540 Jongens. Jullie zijn allemaal stom. 588 00:42:47,700 --> 00:42:49,100 Dank je. 589 00:42:49,940 --> 00:42:51,620 Jij niet, Bruno. 590 00:42:53,740 --> 00:42:58,020 Iemand anders van alles de schuld geven, is fijn, maar niet realistisch. 591 00:42:58,820 --> 00:43:01,060 Je lijkt m'n vader wel. 592 00:43:02,260 --> 00:43:03,540 Sorry. 593 00:43:03,860 --> 00:43:06,380 Wat is er met je vriendin gebeurd? 594 00:43:09,420 --> 00:43:11,554 Ze is weggegaan. - Heb je haar nooit meer gezien? 595 00:43:11,660 --> 00:43:12,860 Nee. 596 00:43:13,300 --> 00:43:16,620 Denk je vaak aan haar? - Elke dag. 597 00:43:19,180 --> 00:43:20,940 Wat romantisch. 598 00:43:22,580 --> 00:43:24,900 Heb je het gedaan? - Wat? 599 00:43:25,620 --> 00:43:27,060 Het. Heb je geneukt? 600 00:43:30,340 --> 00:43:31,940 Nu ben ik. 601 00:43:33,460 --> 00:43:36,540 Heb jij het gedaan? - Zes keer. 602 00:43:39,060 --> 00:43:42,300 Met dezelfde jongen? - Piep. Nu ben ik. 603 00:43:43,540 --> 00:43:45,140 Zes keer... 604 00:43:46,060 --> 00:43:48,380 Was je sindsdien verliefd? 605 00:43:48,740 --> 00:43:49,940 Ja. 606 00:43:50,180 --> 00:43:52,620 Op wie? - Nu ben ik. 607 00:43:53,260 --> 00:43:54,860 Is ze mooi? 608 00:43:55,900 --> 00:43:59,140 Ja. En raar. 609 00:43:59,340 --> 00:44:02,700 Ze doet soms rare dingen zonder te weten waarom. 610 00:44:02,900 --> 00:44:06,140 Ze is obsessief, ze denkt altijd te veel na. 611 00:44:06,380 --> 00:44:08,580 Ze is bijzonder. - Heb je dat gezegd? 612 00:44:09,580 --> 00:44:11,580 Nee. - Lafaard. 613 00:44:14,380 --> 00:44:16,700 Ik wil haar niet kwijt als vriendin. 614 00:44:16,860 --> 00:44:20,140 Meen je dat? Jij bent echt romantisch. 615 00:44:22,060 --> 00:44:24,260 Nu ben ik. - Oké, doe maar. 616 00:44:24,420 --> 00:44:26,100 Vind jij iemand leuk? 617 00:44:27,460 --> 00:44:30,380 Wat? - Dat kan ik vandaag niet zeggen. 618 00:44:30,540 --> 00:44:31,580 Waarom niet? 619 00:44:31,740 --> 00:44:34,420 Omdat m'n vader me roept voor het eten. 620 00:44:34,660 --> 00:44:37,220 Dat geloof ik niet. - Dat is dan jammer. 621 00:44:38,100 --> 00:44:39,300 Tot kijk. 622 00:44:42,140 --> 00:44:43,980 Ik ga naar bed. 623 00:44:46,100 --> 00:44:48,140 Je hebt de tafel niet afgeruimd. 624 00:44:48,820 --> 00:44:53,180 Ik was even aan het mailen. Ik doe het nu wel. 625 00:44:53,500 --> 00:44:56,060 Oké, welterusten. - Welterusten. 626 00:44:58,900 --> 00:45:00,180 Allemachtig. 627 00:45:04,380 --> 00:45:07,460 Dit is een grote fout. Een hele grote fout. 628 00:45:08,300 --> 00:45:11,260 Ik maak je af, trut. 629 00:45:12,020 --> 00:45:15,180 Hé. - Hé, ik had je niet horen binnenkomen. 630 00:45:15,340 --> 00:45:17,140 Praat je in jezelf? - Wat? 631 00:45:17,300 --> 00:45:19,460 Het ziet er goed uit, hè? 632 00:45:20,140 --> 00:45:21,700 Wat denk je? 633 00:45:22,300 --> 00:45:26,060 Ik heb Bueno gesproken over Clara. 634 00:45:26,300 --> 00:45:29,460 Ik heb gezegd dat ik haar niet in m'n team wil 635 00:45:29,620 --> 00:45:33,460 en dat het me beter leek dat zij Tanger doet. Hij flipte. 636 00:45:33,700 --> 00:45:36,580 Hij zei dat ik essentieel ben voor dat project. 637 00:45:36,740 --> 00:45:39,740 Maar ik heb prioriteiten gesteld. 638 00:45:39,940 --> 00:45:43,500 Ik wil niet twee jaar weg zijn. We krijgen een baby... 639 00:45:43,660 --> 00:45:46,420 Ik zei dat het niet anders kon en hij stemde in. 640 00:45:46,580 --> 00:45:49,420 Wat denk je? Zal ik het lakken? 641 00:45:50,220 --> 00:45:54,100 Ik weet het niet. - Oké, dat zien we nog wel. 642 00:45:56,100 --> 00:45:58,660 Ik heb vandaag een baby gered. 643 00:45:59,980 --> 00:46:00,580 Hoe? 644 00:46:01,060 --> 00:46:04,940 Haar moeder had een erfelijke ziekte waar de dokters niks van wisten. 645 00:46:05,140 --> 00:46:07,860 Dat hebben we tijdens de autopsie ontdekt. 646 00:46:08,020 --> 00:46:10,900 De baby heeft het ook, maar zij wordt nu behandeld. 647 00:46:11,300 --> 00:46:12,780 Dat is geweldig. 648 00:46:14,500 --> 00:46:17,820 Haar familie was dolblij. Ze waren daar met de baby... 649 00:46:18,580 --> 00:46:20,420 Ik heb haar vastgehouden. 650 00:46:20,580 --> 00:46:22,220 En dit geloof je nooit. - Wat? 651 00:46:22,380 --> 00:46:24,060 Ze heette Sara. 652 00:46:25,020 --> 00:46:28,260 En heel even... - Wat? 653 00:46:29,660 --> 00:46:31,580 Leek het alsof ik haar moeder was. 654 00:46:33,780 --> 00:46:36,060 Lluís, ik weet dat dit pijn zal doen, 655 00:46:37,100 --> 00:46:39,820 maar ik weet niet of we een kind moeten nemen. 656 00:46:40,780 --> 00:46:42,260 Wat? 657 00:46:43,300 --> 00:46:45,100 Wat zeg je nu? 658 00:46:45,980 --> 00:46:48,300 Ik moet alles op een rijtje zetten. 659 00:46:48,460 --> 00:46:51,420 Waar komt dit ineens vandaan? 660 00:46:51,580 --> 00:46:53,180 Ik kan 't niet. - Hoezo niet? 661 00:46:53,340 --> 00:46:57,500 Ik kan het niet. Ik weet niet waarom. Ik kan je geen baby geven. 662 00:46:57,660 --> 00:46:59,060 Je wilt geen baby. 663 00:46:59,220 --> 00:47:03,100 Vraag je je weleens af of we goed zijn in wat we doen? Ik wel. Heel vaak. 664 00:47:03,260 --> 00:47:06,860 Niet iedereen zou een goeie manager, forensisch specialist 665 00:47:07,580 --> 00:47:10,380 of vader of moeder zijn. Hoe kun je dat weten? 666 00:47:10,540 --> 00:47:12,540 Ga weg. Wegwezen. 667 00:47:14,220 --> 00:47:15,820 Wegwezen. 668 00:48:01,580 --> 00:48:03,980 Het is hier steenkoud. 669 00:48:17,980 --> 00:48:20,980 3.000. De rest als het gebeurd is. 670 00:48:22,020 --> 00:48:24,820 Hier is de gsm waar we mee communiceren. 671 00:48:25,780 --> 00:48:26,980 Alleen daarmee. 672 00:48:27,260 --> 00:48:30,660 Er staat een nummer in de contactlijst. 673 00:48:30,860 --> 00:48:33,380 Zeg tegen je mannetje dat als hij het heeft, 674 00:48:33,540 --> 00:48:36,060 hij me een sms stuurt met 'ontvangen'. 675 00:48:36,220 --> 00:48:38,300 Dan geef ik hem de precieze dag. 676 00:48:39,540 --> 00:48:43,020 Luister goed. Zeg dit tegen je man. 677 00:48:43,180 --> 00:48:45,620 Ik zie hem niet. Absoluut niet. 678 00:48:46,220 --> 00:48:50,500 Luister, het is heel belangrijk dat het precies gaat zoals ik zeg. 679 00:48:50,820 --> 00:48:52,380 Tot in de kleinste details. 680 00:48:53,060 --> 00:48:55,340 M'n vrouw gaat om elf uur naar bed. 681 00:48:55,620 --> 00:48:57,780 Daarna gaat haar verzorger weg. 682 00:48:57,980 --> 00:49:00,580 Om twaalf uur is ze zeker alleen. 683 00:49:00,780 --> 00:49:03,460 Maar ga zeker niet voor middernacht. 684 00:49:06,220 --> 00:49:08,420 20,000. - Daar doe ik het zelf wel voor. 685 00:49:08,700 --> 00:49:09,700 Doe het dan. 686 00:49:09,860 --> 00:49:13,020 Als je het geld hebt, kopen we mooie kleren. 687 00:49:13,180 --> 00:49:14,900 Oké. - En een nieuwe koelkast. 688 00:49:15,060 --> 00:49:17,260 Ze had nog een kind. Hij is nu vier jaar dood. 689 00:49:17,420 --> 00:49:19,900 Een jongen van twee. - Ga me niet analyseren. 690 00:49:20,060 --> 00:49:22,300 Als jij stom doet, doe je ook echt stom. 691 00:49:26,620 --> 00:49:28,900 Tot je dienst. - U krijgt er geen spijt van. 692 00:49:29,060 --> 00:49:32,140 Mag ik je zoenen? - Zeker. Ik zal niet weglopen. 693 00:49:32,860 --> 00:49:36,980 Ik voel me net je vrouw. 694 00:49:37,140 --> 00:49:39,540 Heb je het hier weleens gedaan? 695 00:49:40,300 --> 00:49:42,980 Wat gedaan? - Internetseks. 696 00:49:43,540 --> 00:49:45,540 Je moet kiezen. Zij of ik. 697 00:49:45,700 --> 00:49:48,900 Het lukt wel, met een plastic zak over haar hoofd 698 00:49:49,060 --> 00:49:51,700 en tape om haar nek. 699 00:49:51,860 --> 00:49:56,140 Hoe kun je met jezelf leven terwijl je hem de dood in hebt gejaagd? 700 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 Wie ben jij? 51230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.