Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,500
ManiacS
Haters Gonna Hate!
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,500
Colorada
thani
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
Renna
AmandaRM07
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Vinícius
vikyor1
alineana
5
00:00:38,527 --> 00:00:41,789
Desculpe.
Não quis te assustar.
6
00:00:42,759 --> 00:00:44,411
Pensei
que tinha ido embora.
7
00:00:44,413 --> 00:00:46,575
Não até você querer.
8
00:00:51,218 --> 00:00:54,000
New Amsterdam - 2.08
What the Heart Wants
9
00:00:54,729 --> 00:00:57,925
Certo, temos
bacon de tofu para Sameera,
10
00:00:57,927 --> 00:01:01,813
bacon normal para Harper
e bacon de peru para Raffi.
11
00:01:01,815 --> 00:01:03,661
Pego Harper e Sameera
do caratê
12
00:01:03,663 --> 00:01:05,347
e você pega Raffi no D&D?
13
00:01:05,349 --> 00:01:07,798
Sim, isso deixa o piano
do Saleem às 16h.
14
00:01:07,800 --> 00:01:10,272
Chega de piano. Já falei!
15
00:01:10,274 --> 00:01:11,950
Bem, pouparia dinheiro,
16
00:01:11,952 --> 00:01:14,665
mas não deveríamos ensiná-los
a não desistir?
17
00:01:15,519 --> 00:01:17,217
Vou pegar as tropas.
18
00:01:17,219 --> 00:01:18,772
Certo. Obrigado, querido.
19
00:01:18,774 --> 00:01:21,266
- Alô?
- Dr. Frome? É Roz.
20
00:01:21,268 --> 00:01:23,311
Roz, oi.
21
00:01:23,313 --> 00:01:25,625
Ótimas notícias.
Tenho um bebê para vocês.
22
00:01:25,627 --> 00:01:28,058
O quê?
Você... tem... de verdade...
23
00:01:29,934 --> 00:01:32,245
- Agora?
- Você e Martin tem 24h
24
00:01:32,247 --> 00:01:35,361
para irem a Brownsville, Texas,
para iniciar a papelada.
25
00:01:35,363 --> 00:01:38,188
Não são muitas horas, Roz.
Eu...
26
00:01:38,190 --> 00:01:40,807
Café da manhã agora
pois saímos em dois minutos!
27
00:01:40,809 --> 00:01:43,042
Quer saber?
Vou ter que te ligar depois.
28
00:01:43,044 --> 00:01:46,067
Então, o que você acha
das aulas de piano?
29
00:01:46,069 --> 00:01:50,037
Você sabe, apoio
o que você decidir.
30
00:01:50,039 --> 00:01:51,559
Qual é.
31
00:01:52,131 --> 00:01:54,577
- Decidimos essas coisas juntos.
- Certo.
32
00:01:56,209 --> 00:01:57,710
Certinho.
33
00:02:02,674 --> 00:02:04,074
Espere.
34
00:02:06,790 --> 00:02:08,190
Vamos.
35
00:02:10,432 --> 00:02:12,671
Temos um abandono
no estacionamento.
36
00:02:17,511 --> 00:02:19,484
Resposta lenta da pupila.
37
00:02:19,486 --> 00:02:21,743
- Outra overdose?
- Nunca acaba.
38
00:02:28,357 --> 00:02:30,200
Ela é uma de nós.
39
00:02:30,492 --> 00:02:32,705
- Shayna Davis.
- Shayna?
40
00:02:32,761 --> 00:02:35,308
- Shayna, está no New Amsterdam.
- Dói. Jesus.
41
00:02:35,310 --> 00:02:37,083
- Certo, onde dói?
- Todo lugar.
42
00:02:37,085 --> 00:02:39,621
- Por favor, faça parar.
- Seja específica.
43
00:02:39,623 --> 00:02:42,372
Pergunte à drª Sharpe.
Ela sabe.
44
00:02:43,865 --> 00:02:45,822
Precisamos de mais dinheiro,
Helen.
45
00:02:45,824 --> 00:02:47,785
- Meu estudo...
- Diz, nosso estudo.
46
00:02:47,787 --> 00:02:49,864
Sim,
sabe o que quero dizer.
47
00:02:49,866 --> 00:02:51,377
Os custos iniciais...
48
00:02:51,379 --> 00:02:53,257
Não venderemos
o laser de prótons.
49
00:02:53,259 --> 00:02:55,632
De ponta e barato
não se misturam.
50
00:02:55,634 --> 00:02:57,251
US$ 40 milhões
podem ajudar...
51
00:02:57,253 --> 00:03:00,433
Somos o único hospital da área
com terapia de prótons.
52
00:03:00,435 --> 00:03:02,121
Onde os pacientes
se tratarão?
53
00:03:02,123 --> 00:03:03,572
Todos os 6?
54
00:03:03,574 --> 00:03:06,129
Mudaremos o tratamento
do câncer para milhões.
55
00:03:06,131 --> 00:03:08,189
- Não chegamos lá ainda.
- Poderíamos.
56
00:03:08,191 --> 00:03:11,488
Com aquele dinheiro, tornaremos
os prótons obsoletos logo.
57
00:03:11,490 --> 00:03:14,236
Esse é o problema.
Não são obsoletos agora.
58
00:03:14,467 --> 00:03:16,363
Realmente acho
que deveria recon...
59
00:03:27,885 --> 00:03:29,285
Shayna?
60
00:03:29,777 --> 00:03:31,212
Olhe para mim.
61
00:03:33,358 --> 00:03:34,803
Heroína?
62
00:03:35,725 --> 00:03:38,984
É a única coisa que funciona.
A dor é apenas...
63
00:03:38,994 --> 00:03:40,515
E a Oxicodona que receitei?
64
00:03:40,517 --> 00:03:42,306
Mal fez efeito.
65
00:03:42,308 --> 00:03:44,885
Depois da minha última
rodada de quimio, eu...
66
00:03:44,887 --> 00:03:47,458
Eu mal passava o dia
sem triplicar a dose.
67
00:03:49,831 --> 00:03:51,481
Quando você ficou sem?
68
00:03:51,483 --> 00:03:53,716
Duas semanas antes
da próxima receita.
69
00:03:54,224 --> 00:03:56,936
Eu tentei achar nas ruas,
mas...
70
00:03:56,938 --> 00:03:58,836
Heroína é mais barata.
71
00:04:00,436 --> 00:04:03,038
Acho que isso é...
Isso é minha vida agora.
72
00:04:03,792 --> 00:04:07,017
Ficar chapada com um monte
de drogados na Dalton.
73
00:04:07,019 --> 00:04:09,141
Controle da dor é
parte do tratamento.
74
00:04:09,143 --> 00:04:10,700
Não há vergonha nisso.
Ouviu?
75
00:04:10,702 --> 00:04:13,491
Vou deixá-la confortável
enquanto tratamos o tumor.
76
00:04:13,493 --> 00:04:15,766
Posso tomar algo agora?
É que dói demais.
77
00:04:15,768 --> 00:04:17,461
Esperaremos o toxicológico
78
00:04:17,463 --> 00:04:20,009
para saber se a heroína
não era misturada.
79
00:04:20,011 --> 00:04:21,521
Não vou aguentar. Eu...
80
00:04:21,523 --> 00:04:23,469
Sim, você vai.
81
00:04:23,471 --> 00:04:25,151
Vou garantir isso.
82
00:04:28,220 --> 00:04:31,786
Tawan teve alguma mudança
na dieta, recentemente?
83
00:04:31,788 --> 00:04:34,273
- Não.
- Está em dia com as vacinas?
84
00:04:34,275 --> 00:04:35,843
Sim, absolutamente.
85
00:04:35,845 --> 00:04:38,173
E não teve nenhuma
perda de peso drástica?
86
00:04:38,175 --> 00:04:40,485
Não, só agora que teve
problemas de saúde.
87
00:04:40,487 --> 00:04:42,303
Tudo mudou
do dia para a noite.
88
00:04:42,305 --> 00:04:43,923
Sim. As notas dele caíram,
89
00:04:43,925 --> 00:04:47,272
a professora dele disse
que ele não se concentra muito.
90
00:04:47,274 --> 00:04:49,299
E os tremores.
91
00:04:49,301 --> 00:04:51,405
- Os tremores?
- Sim, ele...
92
00:04:51,407 --> 00:04:54,168
Ele começou a ter
estranhos espasmos musculares.
93
00:04:54,170 --> 00:04:56,294
Descobriremos
qual o problema, certo?
94
00:04:56,296 --> 00:04:58,216
O que poderia
estar causando isso?
95
00:04:59,625 --> 00:05:02,135
Bem, acho que deveríamos
pedir uma ressonância
96
00:05:02,137 --> 00:05:03,604
e uns exames de sangue...
97
00:05:03,606 --> 00:05:05,994
Você deve ter
alguma teoria ou opinião.
98
00:05:08,705 --> 00:05:13,663
Bem, parece que poderia ser
início precoce de esclerose.
99
00:05:14,172 --> 00:05:15,580
Esclerose?
100
00:05:16,632 --> 00:05:19,063
Saberemos mais
quando tivermos os exames.
101
00:05:21,965 --> 00:05:24,262
Sua perna está atrasada
para um encontro.
102
00:05:24,264 --> 00:05:26,559
Deveria estar no pré-operatório
há 30min.
103
00:05:26,561 --> 00:05:28,363
- Como sabe?
- Pois não respondeu
104
00:05:28,365 --> 00:05:31,246
nenhuma mensagem
e eles vieram atrás de mim.
105
00:05:31,248 --> 00:05:33,405
Bem, tenho uma cardio
chegando logo,
106
00:05:33,407 --> 00:05:35,030
e remarcarei
a minha cirurgia.
107
00:05:35,032 --> 00:05:36,767
Não, estou aqui.
Cuido do forte.
108
00:05:36,769 --> 00:05:39,742
- Sem ofender, mas...
- Sem mas, só marche...
109
00:05:39,744 --> 00:05:41,636
com essa perna
para cirurgia.
110
00:05:44,108 --> 00:05:47,256
Gabriela Alvarez, 34 anos,
28 semanas de gestação.
111
00:05:47,258 --> 00:05:49,948
150x85 mmHg, diaforética.
112
00:05:49,950 --> 00:05:52,348
Respiração fraca bilateralmente
com esforço.
113
00:05:52,350 --> 00:05:55,734
Doutor. Doutor,
por favor, salve meu bebê.
114
00:05:58,734 --> 00:06:00,290
Vamos levá-la
para Trauma 01.
115
00:06:00,302 --> 00:06:02,271
- Onde está o Reynolds?
- A caminho.
116
00:06:02,305 --> 00:06:04,978
Max? Max.
117
00:06:05,379 --> 00:06:07,542
- Max.
- O quê?
118
00:06:07,576 --> 00:06:09,476
Talvez seja melhor
eu cuidar dela.
119
00:06:11,980 --> 00:06:13,414
O que temos aqui?
120
00:06:13,648 --> 00:06:17,350
Dano na válvula direita. Há dano
tecidual no pulmão esquerdo.
121
00:06:17,355 --> 00:06:19,353
Dr. Duke,
o que isto indica?
122
00:06:19,388 --> 00:06:21,022
Embolismo pulmonar.
123
00:06:21,156 --> 00:06:24,693
Srª Alvarez? Sou dr. Reynolds.
Você tem um nódulo no pulmão.
124
00:06:24,697 --> 00:06:27,421
- Por isso não respira bem.
- E meu bebê?
125
00:06:27,455 --> 00:06:29,414
Dr. Goodwin? Dr. Reynolds?
126
00:06:30,232 --> 00:06:32,967
Por que ninguém está ajudando
meu bebê?
127
00:06:33,001 --> 00:06:34,626
- Srª Alvarez...
- Lidocaína.
128
00:06:39,374 --> 00:06:42,493
- O feto faleceu.
- Gabriela, vire para mim.
129
00:06:42,498 --> 00:06:43,898
Como?
130
00:06:43,900 --> 00:06:46,013
O ventrículo esquerdo
era hipoplástico,
131
00:06:46,048 --> 00:06:49,216
e houve estenose
na válvula aórtica.
132
00:06:49,251 --> 00:06:51,436
O feto não era viável.
133
00:06:52,754 --> 00:06:54,648
Não perderemos a Gabriela
também.
134
00:06:55,290 --> 00:06:58,426
Você irá sentir uma picada
e uma queimação.
135
00:06:58,445 --> 00:07:01,780
Quero um kit de acesso central.
Prepare uma infusão de tPA.
136
00:07:01,797 --> 00:07:03,214
A Lidocaína está pronta.
137
00:07:03,765 --> 00:07:06,934
Começando o acesso.
Preste atenção, Duke.
138
00:07:09,922 --> 00:07:11,998
Cerca de 250 mL.
139
00:07:12,974 --> 00:07:14,408
Acesso feito.
140
00:07:14,443 --> 00:07:16,377
Em 20.
141
00:07:19,981 --> 00:07:23,650
- tPA injetado.
- Oxigênio em 88% e subindo.
142
00:07:23,655 --> 00:07:25,185
Meu bebê está bem?
143
00:07:27,920 --> 00:07:29,615
Gabriela.
144
00:07:32,127 --> 00:07:34,271
O que vou dizer agora...
145
00:07:35,497 --> 00:07:38,232
É impossível de ouvir.
146
00:07:57,304 --> 00:07:59,705
Eu não...
Eu não entendo.
147
00:07:59,739 --> 00:08:02,107
- Fiz algo de errado?
- Não.
148
00:08:02,355 --> 00:08:05,511
Não, não fez nada errado.
149
00:08:05,946 --> 00:08:09,860
É só... azar genético.
150
00:08:09,865 --> 00:08:11,620
O coração
não desenvolveu bem.
151
00:08:11,625 --> 00:08:15,522
Não há nada
que pudesse salvá-la.
152
00:08:17,791 --> 00:08:20,400
Natimortos acontecem...
153
00:08:21,094 --> 00:08:23,762
Mais do que as pessoas gostariam
de saber.
154
00:08:25,765 --> 00:08:28,199
O que quer dizer com natimorto?
Ela não...
155
00:08:31,171 --> 00:08:35,573
Gabi,
temos que induzir o parto.
156
00:08:36,591 --> 00:08:38,877
Para tirar o bebê.
157
00:08:42,182 --> 00:08:46,518
Não.
Não!
158
00:08:46,553 --> 00:08:49,822
Tenho que passar por tudo isso
e não ter um bebê no final?
159
00:08:49,856 --> 00:08:51,690
É a maneira mais segura.
160
00:08:54,060 --> 00:08:55,777
Desculpe.
161
00:08:57,497 --> 00:09:00,933
Quer que eu ligue para alguém?
Família, amigos, parceiro?
162
00:09:00,967 --> 00:09:05,862
Não. Não há ninguém.
Seriamos somente nós.
163
00:09:06,873 --> 00:09:08,448
Somente eu e a So...
164
00:09:10,810 --> 00:09:12,978
Tudo bem.
165
00:09:13,013 --> 00:09:14,996
Está tudo bem
em dizer o nome dela.
166
00:09:15,682 --> 00:09:17,216
Se você quiser.
167
00:09:20,887 --> 00:09:22,551
Sofie.
168
00:09:31,698 --> 00:09:33,781
Você ficará comigo?
169
00:09:42,943 --> 00:09:46,311
- Está me seguindo?
- Talvez.
170
00:09:46,346 --> 00:09:49,648
Não tem vidas para salvar
ou cirurgias para realizar?
171
00:09:49,682 --> 00:09:51,550
Estou te acompanhando
para a sua.
172
00:09:51,584 --> 00:09:53,549
- Por quê?
- Eu não sei.
173
00:09:53,553 --> 00:09:57,056
- Talvez precisasse de um amigo.
- Obrigada.
174
00:09:57,090 --> 00:09:59,891
Mas na verdade,
tenho minha mãe.
175
00:10:00,028 --> 00:10:04,063
Jeanie sabe da cirurgia?
Ela não sabe o seu aniversário.
176
00:10:04,097 --> 00:10:06,765
Ela sabe o mês.
Isso é um progresso.
177
00:10:06,800 --> 00:10:10,717
É um dos meus 12 passos
para fazer as pazes com ela.
178
00:10:10,870 --> 00:10:13,993
Eu não sei. Ela se importou
o suficiente para aparecer...
179
00:10:18,078 --> 00:10:21,713
Oi, viu uma mulher
que se parece comigo,
180
00:10:21,748 --> 00:10:24,049
e faz você se sentir mal
imediatamente?
181
00:10:24,084 --> 00:10:26,571
Não.
Está esperando alguém?
182
00:10:28,288 --> 00:10:30,699
- Lauren...
- Eu sou crescida, certo?
183
00:10:30,704 --> 00:10:33,267
Não preciso de balões
ou bichinhos de pelúcia
184
00:10:33,270 --> 00:10:35,410
ou mamãe para
me levar para cirurgia.
185
00:10:35,420 --> 00:10:36,825
Tem certeza? Posso...
186
00:10:36,830 --> 00:10:39,497
Estou bem.
Vá fazer seu trabalho.
187
00:10:40,233 --> 00:10:42,250
Vá! Vá fazer seu trabalho.
188
00:10:42,260 --> 00:10:43,902
- Certo.
- Estou bem.
189
00:10:50,410 --> 00:10:52,644
Serviço social para UTI.
190
00:10:54,747 --> 00:10:58,130
Dr. Kapoor, tenho o resultado
dos exames do Tawan.
191
00:10:58,135 --> 00:11:00,753
- E?
- Nada nos exames ou RM
192
00:11:00,760 --> 00:11:02,284
apontam esclerose múltipla.
193
00:11:02,589 --> 00:11:04,316
Não estou surpreso.
194
00:11:06,993 --> 00:11:08,824
Escrevi
meu próprio diagnóstico.
195
00:11:08,828 --> 00:11:10,360
Doença de Schilder?
196
00:11:10,365 --> 00:11:12,231
Você perguntou
as coisas certas
197
00:11:12,265 --> 00:11:15,100
mas deveria ter ouvido
melhor as respostas.
198
00:11:15,135 --> 00:11:17,502
O comportamento do Tawan,
a abstinência.
199
00:11:17,507 --> 00:11:19,592
Então ele precisa
de corticoides?
200
00:11:19,607 --> 00:11:21,106
Uma dose rigorosa.
201
00:11:21,141 --> 00:11:23,909
No futuro,
pode oferecer uma hipótese
202
00:11:23,943 --> 00:11:26,291
mas somente se for uma
com fundamentos.
203
00:11:31,050 --> 00:11:33,785
Tirem elas de mim.
Tirem elas do meu rosto.
204
00:11:33,790 --> 00:11:36,955
- Tawan, não há nada.
- Ele acha que há aranhas nele.
205
00:11:36,990 --> 00:11:40,092
- Haloperidol.
- Tirem elas, tirem elas.
206
00:11:40,126 --> 00:11:42,661
- Segurem ele.
- Elas também estão em você.
207
00:11:43,997 --> 00:11:46,999
Tirem elas.
Tirem...
208
00:11:53,840 --> 00:11:57,146
Alucinações não são sintomas
de Schilder, são?
209
00:11:57,150 --> 00:11:59,694
- Não.
- Lucidez alterando.
210
00:11:59,700 --> 00:12:02,814
Pressão caindo.
Ele está estabilizado.
211
00:12:05,118 --> 00:12:07,982
Drª Sharpe,
você deu alta à Shayna Davis?
212
00:12:07,984 --> 00:12:10,429
- Não, por quê?
- Acho que ela fugiu.
213
00:12:10,890 --> 00:12:12,741
- Chamo os seguranças?
- Não.
214
00:12:12,826 --> 00:12:14,919
Não, acho que sei
onde ela está.
215
00:13:07,078 --> 00:13:08,482
Consegui.
216
00:13:21,327 --> 00:13:22,861
Shayna.
217
00:13:27,633 --> 00:13:29,505
- Deixe-me te ajudar.
- Não dá.
218
00:13:29,507 --> 00:13:31,057
Isso é tudo o que tenho...
219
00:13:31,059 --> 00:13:33,876
isso ou a dor,
e eu não posso aguentar a dor.
220
00:13:33,878 --> 00:13:36,225
- Eu não posso.
- Shayna...
221
00:13:36,227 --> 00:13:38,077
Não vai me fazer
mudar de ideia.
222
00:13:42,715 --> 00:13:44,149
Está bem, certo.
223
00:13:44,184 --> 00:13:47,471
Se vai fazer isso, pelo menos
faça em um lugar seguro.
224
00:13:48,788 --> 00:13:52,391
- Com trabalho e agulhas limpas.
- É? E que lugar é esse?
225
00:13:55,795 --> 00:13:57,384
Vou te levar lá.
226
00:13:59,600 --> 00:14:01,658
Certo, Gabi. É isto.
227
00:14:02,035 --> 00:14:03,603
Empurrão.
228
00:14:03,605 --> 00:14:06,169
Intervalo de oxitocina.
15 minutos.
229
00:14:09,475 --> 00:14:12,683
- É isto.
- Dose de 2Mu por minuto.
230
00:14:13,912 --> 00:14:15,349
Você está indo bem.
231
00:14:32,865 --> 00:14:35,767
Certo. Bom trabalho, Gabi.
232
00:14:36,102 --> 00:14:37,504
Você conseguiu.
233
00:14:38,538 --> 00:14:42,983
- Você conseguiu, Gabi. Acabou.
- Pulso 92. Pressão 130/90.
234
00:14:49,349 --> 00:14:51,392
É tão quieto.
235
00:14:51,718 --> 00:14:54,153
Eu sei. Eu sei.
236
00:14:59,559 --> 00:15:00,960
Gabi?
237
00:15:02,062 --> 00:15:03,730
Você quer segurá-la?
238
00:15:05,630 --> 00:15:08,035
- Eu não posso.
- Eu sei. Eu sei.
239
00:15:08,101 --> 00:15:09,802
Eu sei que é difícil,
240
00:15:10,970 --> 00:15:12,916
mas ainda é sua filha.
241
00:15:14,040 --> 00:15:15,506
É a Sofie,
242
00:15:15,541 --> 00:15:18,549
a bebê
que você amou por meses.
243
00:15:20,046 --> 00:15:23,263
Está tudo bem segurá-la,
244
00:15:24,317 --> 00:15:26,471
mesmo que seja
para dizer adeus.
245
00:15:28,354 --> 00:15:30,120
Eu não consigo.
246
00:15:33,326 --> 00:15:34,727
Tudo bem.
247
00:15:36,061 --> 00:15:37,500
Tudo bem.
248
00:15:47,977 --> 00:15:49,400
Gabi?
249
00:15:52,720 --> 00:15:54,120
Sofie está aqui.
250
00:15:57,352 --> 00:15:59,899
Isso se chama CuddleCot.
251
00:16:00,022 --> 00:16:02,490
É um berço especial
que mantém os bebês frios
252
00:16:02,524 --> 00:16:05,553
para terem
um tempinho a mais com os pais,
253
00:16:06,195 --> 00:16:07,885
mesmo após terem ido.
254
00:16:09,264 --> 00:16:11,913
Como pode...
255
00:16:13,135 --> 00:16:15,823
- Isso é tão...
- Mórbido?
256
00:16:17,506 --> 00:16:20,998
Esses aparelhos te dão algo
que ninguém mais dá...
257
00:16:22,060 --> 00:16:23,510
Tempo.
258
00:16:24,680 --> 00:16:27,381
Isso não me dá
tempo com a Sofie.
259
00:16:27,583 --> 00:16:29,573
Não o tempo
que você gostaria.
260
00:16:29,575 --> 00:16:31,461
Nada pode te dar isso,
261
00:16:31,463 --> 00:16:34,608
mas pode te dar
tempo para o luto.
262
00:16:35,090 --> 00:16:38,190
Sabe, alguns pais
guardam uma mecha de cabelo,
263
00:16:38,192 --> 00:16:40,824
ou fazem uma pegada,
ou tiram fotos...
264
00:16:40,826 --> 00:16:43,165
Todas as coisas
que você iria querer fazer,
265
00:16:43,167 --> 00:16:44,812
e só porque ela faleceu,
266
00:16:44,814 --> 00:16:47,897
não significa que não possa
ter essas memórias,
267
00:16:47,899 --> 00:16:50,662
esses momentos.
268
00:17:03,986 --> 00:17:07,658
Acho que quando
você perde alguém que ama,
269
00:17:07,660 --> 00:17:12,032
a maioria de nós
escolhemos ter algumas memórias,
270
00:17:12,037 --> 00:17:14,523
por mais doloridas
que sejam,
271
00:17:16,665 --> 00:17:18,460
do que não ter
memória alguma.
272
00:17:21,136 --> 00:17:24,048
Você quer falar
com um terapeuta de luto?
273
00:17:24,050 --> 00:17:25,450
Não.
274
00:17:29,077 --> 00:17:31,574
- Quer que eu a leve embora?
- Não.
275
00:17:37,052 --> 00:17:39,499
Eu só quero mais tempo.
276
00:17:47,195 --> 00:17:49,289
Dr. Romer, 78...
277
00:17:49,631 --> 00:17:51,572
Tawan não está
respondendo a nada.
278
00:17:51,574 --> 00:17:54,208
Hematócrito baixo,
oxigenação precária...
279
00:17:54,400 --> 00:17:57,201
- Não sei o que dizer aos pais.
- Desculpe, Agnes.
280
00:17:57,203 --> 00:18:00,742
Esse caso não foi mamão
com açúcar como eu esperava.
281
00:18:00,776 --> 00:18:04,285
Acho que deveríamos rever
o histórico médico mais uma vez.
282
00:18:04,392 --> 00:18:05,792
Talvez não vimos algo.
283
00:18:05,794 --> 00:18:08,088
Não.
O tempo de conversa acabou.
284
00:18:08,100 --> 00:18:10,000
Temos que fazer
biópsia do cérebro.
285
00:18:10,002 --> 00:18:12,810
É o único jeito de obter
o diagnóstico definitivo.
286
00:18:12,860 --> 00:18:15,623
Não acha um pouco drástico
perfurar a cabeça dele?
287
00:18:15,625 --> 00:18:17,855
Estamos sem tempo, Agnes.
288
00:18:17,930 --> 00:18:19,431
Reserve a sala de cirurgia,
289
00:18:19,432 --> 00:18:22,156
e me avise quando encontrar
o dr. Chambers, certo?
290
00:18:24,955 --> 00:18:26,866
Aparência típica de IM.
291
00:18:27,885 --> 00:18:29,487
União de fratura normativo.
292
00:18:33,530 --> 00:18:35,000
Sem atributos...
293
00:18:35,002 --> 00:18:38,180
O religamento da tíbia
da drª Bloom parece bom.
294
00:18:38,182 --> 00:18:39,582
Então ela está bem?
295
00:18:39,584 --> 00:18:41,512
Eu diria
que está melhor que bem.
296
00:18:41,630 --> 00:18:44,661
Drª Bloom terá uma recuperação
relativamente fácil.
297
00:18:44,663 --> 00:18:46,063
Ótimo.
298
00:18:48,380 --> 00:18:51,205
Você poderia manter entre nós
minha presença aqui?
299
00:18:51,207 --> 00:18:53,130
Não quero
que a drª Bloom saiba.
300
00:18:53,355 --> 00:18:55,170
Que você se importa?
301
00:18:55,181 --> 00:18:57,015
Não, não.
Ela sabe que me importo.
302
00:18:57,017 --> 00:18:59,970
Ela só não gosta
quando me importo.
303
00:19:02,360 --> 00:19:04,870
Dr. Reynolds? Duke não veio
nos turnos hoje.
304
00:19:05,055 --> 00:19:06,723
Não o encontro
em lugar nenhum.
305
00:19:07,945 --> 00:19:09,780
Achei que essa fase
tinha acabado.
306
00:19:12,530 --> 00:19:15,100
Farmácia ambulatorial.
4401.
307
00:19:15,210 --> 00:19:18,000
Farmácia ambulatorial.
4401.
308
00:19:27,760 --> 00:19:29,160
Obrigada.
309
00:19:34,860 --> 00:19:37,056
Está bem, estamos chegando.
310
00:19:37,360 --> 00:19:39,460
Eu vim ver o Omar.
311
00:19:39,970 --> 00:19:41,370
Ela está comigo.
312
00:19:42,160 --> 00:19:43,560
Obrigada.
313
00:19:44,020 --> 00:19:46,550
Vamos nos encontrar
em meia hora.
314
00:19:46,555 --> 00:19:47,955
Você está bem?
315
00:19:48,420 --> 00:19:49,820
Quem é ele?
316
00:19:50,850 --> 00:19:52,250
O que é isso?
317
00:19:52,290 --> 00:19:54,582
É um espaço
de consumo seguro.
318
00:19:54,680 --> 00:19:57,859
Eles se escondem de ameaças
de assalto ou estupro,
319
00:19:57,861 --> 00:19:59,806
são monitorados
por médicos da saúde
320
00:19:59,808 --> 00:20:02,365
- diminuindo risco de overdose.
- É legalizado?
321
00:20:03,630 --> 00:20:05,600
- Não é.
- Helen Sharpe...
322
00:20:05,602 --> 00:20:07,715
enquanto vivo e respiro.
323
00:20:07,910 --> 00:20:10,906
Omar,
muito obrigada por isso.
324
00:20:11,090 --> 00:20:14,250
- Temos uma maca aqui para você.
- Certo. Vamos.
325
00:20:15,680 --> 00:20:17,320
Você teve muito problema?
326
00:20:17,925 --> 00:20:21,230
Idas e vindas e ficamos bons
em fugir da polícia.
327
00:20:21,232 --> 00:20:22,632
Essa aqui é sua.
328
00:20:26,110 --> 00:20:28,675
Você pode.. você pode
me mostrar seu trabalho?
329
00:20:29,135 --> 00:20:30,855
Tudo bem.
Pode confiar nele.
330
00:20:34,018 --> 00:20:35,418
Obrigado.
331
00:20:41,793 --> 00:20:43,925
E se você me permite?
332
00:20:56,780 --> 00:20:58,230
Obri... obrigada.
333
00:20:58,975 --> 00:21:02,075
Preciso checar se o produto
tem Fentanil, por segurança.
334
00:21:14,038 --> 00:21:17,356
Vejo que ainda não entende
o valor do que fazemos.
335
00:21:17,360 --> 00:21:19,295
Acredito
que tenha boas intenções.
336
00:21:19,297 --> 00:21:20,915
Sim,
mas não nossos métodos.
337
00:21:21,520 --> 00:21:24,150
Se as pessoas fizerem
boas decisões aqui,
338
00:21:24,670 --> 00:21:26,070
então estamos ajudando.
339
00:21:28,320 --> 00:21:29,720
Você já pode usar.
340
00:21:40,270 --> 00:21:41,835
Fui chamado.
O que aconteceu?
341
00:21:41,837 --> 00:21:43,237
Quarto 6.
342
00:21:44,070 --> 00:21:46,362
- Não a leve!
- Só vai mudá-la de quarto.
343
00:21:46,364 --> 00:21:48,138
- Por quê?
- Há mais pacientes,
344
00:21:48,140 --> 00:21:50,072
e precisamos levá-la
ao pós-parto.
345
00:21:50,074 --> 00:21:52,700
- Você disse me dar mais tempo.
- Ela vai ficar.
346
00:21:52,702 --> 00:21:54,870
- Mas dr. Goodwin...
- Não. Fora, agora.
347
00:21:56,250 --> 00:21:57,765
Ainda temos que limpar...
348
00:21:57,767 --> 00:22:00,990
Você irá se ela te pedir.
Senão, você não vai.
349
00:22:00,992 --> 00:22:03,327
Ela pode usar
qualquer recurso do hospital,
350
00:22:03,329 --> 00:22:05,299
nenhum,
ou qualquer outra coisa.
351
00:22:05,301 --> 00:22:06,701
Ela é minha paciente,
352
00:22:06,703 --> 00:22:09,970
e ficará nesse quarto
com a filha dela
353
00:22:09,972 --> 00:22:12,950
- o tempo que quiser. Fui claro?
- Sim.
354
00:22:15,390 --> 00:22:17,065
Eu falei sério, Gabi.
355
00:22:18,250 --> 00:22:20,900
O tempo que precisar...
dias, semanas.
356
00:22:21,080 --> 00:22:22,593
Este quarto é seu.
357
00:22:32,140 --> 00:22:34,134
Então,
o que eu digo aos obstetras?
358
00:22:34,170 --> 00:22:36,868
Que não perturbem
Gabriela Alvarez,
359
00:22:36,870 --> 00:22:38,850
e se alguém tiver problema
com isso,
360
00:22:38,855 --> 00:22:40,421
pode vir falar comigo,
361
00:22:40,423 --> 00:22:43,605
o que será fácil,
já que estarei bem aqui.
362
00:22:59,405 --> 00:23:02,885
Ela não é linda?
363
00:23:02,887 --> 00:23:05,876
Ela é sim.
364
00:23:25,145 --> 00:23:26,545
Duke?
365
00:23:27,530 --> 00:23:28,930
Duke.
366
00:23:29,000 --> 00:23:31,279
Você é bom demais agora
para fazer turnos?
367
00:23:31,281 --> 00:23:33,560
- Turnos?
- Sim, turnos. Onde você estava?
368
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
Eu estava tentando...
369
00:23:35,482 --> 00:23:37,539
Eu queria ajudar,
mas eu... eu acho...
370
00:23:37,541 --> 00:23:39,970
- eu acho que piorei as coisas.
- Vem aqui.
371
00:23:40,700 --> 00:23:42,100
Do que está falando?
372
00:23:42,102 --> 00:23:43,502
O que aconteceu?
373
00:23:43,710 --> 00:23:45,400
Quando estávamos
na Emergência,
374
00:23:45,740 --> 00:23:48,695
não sabia que o bebê
da srtª Alvarez não era viável.
375
00:23:48,945 --> 00:23:52,131
E quando a vi tão...
tão assustada e preocupada...
376
00:23:52,133 --> 00:23:53,533
Você não fez isso.
377
00:23:53,535 --> 00:23:56,592
Eu disse a ela que temos
os melhores doutores do país...
378
00:23:57,745 --> 00:23:59,292
e que o bebê ficaria bem.
379
00:23:59,294 --> 00:24:02,150
Nunca prometa a um paciente
que tudo ficará bem,
380
00:24:02,152 --> 00:24:03,552
pois não podemos
garantir.
381
00:24:03,621 --> 00:24:05,439
Eu sei, eu sei.
Eu apenas...
382
00:24:05,441 --> 00:24:08,428
Sem essa de "eu apenas..."
Isso é algo básico.
383
00:24:08,432 --> 00:24:09,992
Certo? Nunca prometa.
384
00:24:10,006 --> 00:24:14,447
Você falava sobre isso.
Sem esperança, não melhoram.
385
00:24:14,449 --> 00:24:16,080
- E é verdade.
- Como faço?
386
00:24:16,085 --> 00:24:17,490
Como devo dar esperanças
387
00:24:17,492 --> 00:24:21,145
- sem falar que vou ajudar?
- Só esteja lá para eles.
388
00:24:21,147 --> 00:24:23,274
Ao acordar da cirurgia,
entrar em uma,
389
00:24:23,276 --> 00:24:24,948
você não precisa
dizer nada.
390
00:24:24,950 --> 00:24:26,403
Só esteja lá.
391
00:24:28,833 --> 00:24:30,454
Isso faz toda a diferença.
392
00:25:17,870 --> 00:25:19,360
Como está se sentindo?
393
00:25:23,164 --> 00:25:24,568
Melhor.
394
00:25:29,751 --> 00:25:31,583
Mas nunca dura.
395
00:25:32,104 --> 00:25:34,224
Vai voltar ao hospital?
396
00:25:41,615 --> 00:25:44,733
Se me falasse um ano atrás
397
00:25:45,557 --> 00:25:48,779
que estaria
viciada em heroína
398
00:25:49,243 --> 00:25:52,364
para aguentar a dor
de um câncer raro,
399
00:25:53,088 --> 00:25:54,968
teria dito
que você estava louca.
400
00:25:58,208 --> 00:26:00,476
Eu deveria...
Deveria ter te ligado.
401
00:26:02,393 --> 00:26:05,949
- Deveria ter pedido ajuda.
- Você ainda pode pedir.
402
00:26:15,315 --> 00:26:16,722
Vijay.
403
00:26:17,112 --> 00:26:20,771
Como está a Ella?
404
00:26:22,537 --> 00:26:25,360
- Ella?
- Sim, Ella...
405
00:26:25,898 --> 00:26:30,118
Trabalha na Pain de Vie,
grávida do meu potencial neto.
406
00:26:30,129 --> 00:26:32,247
Estou ciente de quem é Ella,
407
00:26:32,268 --> 00:26:34,268
e sabe
que não posso falar sobre.
408
00:26:34,489 --> 00:26:36,835
Então ela é uma paciente.
409
00:26:36,837 --> 00:26:38,693
Pareço alguém
que vai falar algo?
410
00:26:38,709 --> 00:26:40,237
Eu não entendo.
411
00:26:40,239 --> 00:26:42,848
O que estou tentando contar
é que...
412
00:26:44,330 --> 00:26:46,717
Eu entendo.
Eu sei, eu sei. Vijay, entendo.
413
00:26:46,719 --> 00:26:48,993
Sente-se impotente.
Sente-se estressado.
414
00:26:48,995 --> 00:26:51,837
Todos estamos estressados.
Inferno, eu também estou.
415
00:26:52,251 --> 00:26:55,605
- Estressado sobre a Ella?
- Não, não sobre a Ella.
416
00:26:57,993 --> 00:27:00,080
Eu fiz algo estúpido.
417
00:27:00,466 --> 00:27:03,614
Contatei uma agência
para adotar outra criança,
418
00:27:03,663 --> 00:27:07,336
e eles têm um bebê para mim,
e eu realmente o quero.
419
00:27:10,105 --> 00:27:12,808
Mas ainda não contei
para o Martin.
420
00:27:14,212 --> 00:27:18,171
- Sobre isso tudo?
- Eu sei. Isso é ruim.
421
00:27:18,410 --> 00:27:20,756
Isso é muito ruim. Eu...
422
00:27:21,476 --> 00:27:23,835
Eu juro.
Vou contar para ele esta noite.
423
00:27:25,046 --> 00:27:28,278
- Adoção.
- Sim, sobre a adoção.
424
00:27:28,284 --> 00:27:32,900
Não, não, não. Meu paciente...
Ele foi adotado. Meu Deus.
425
00:27:40,443 --> 00:27:42,777
E agora para a perfuração.
426
00:27:43,151 --> 00:27:46,481
Pare.
Tawan foi adotado.
427
00:27:46,769 --> 00:27:50,476
Ele tem PESS,
vem do vírus do sarampo.
428
00:27:53,422 --> 00:27:54,910
Você tem certeza?
429
00:27:55,462 --> 00:27:59,906
Há um alto número de anticorpos
do sarampo no sangue do Tawan.
430
00:28:00,337 --> 00:28:04,056
O vírus
se fixou no cérebro.
431
00:28:04,112 --> 00:28:05,797
Mas nós vacinamos ele.
432
00:28:05,802 --> 00:28:08,397
Tawan tinha três anos
ao vir para os EUA.
433
00:28:08,399 --> 00:28:11,888
Deve ter sido exposto quando
viveu no orfanato na Tailândia.
434
00:28:11,900 --> 00:28:13,596
Isto foi sete anos atrás.
435
00:28:13,602 --> 00:28:15,932
PESS pode ficar inativa
por até dez anos,
436
00:28:15,935 --> 00:28:17,815
mas quando é ativada
437
00:28:18,133 --> 00:28:20,226
ela progride
em quatro estágios.
438
00:28:20,235 --> 00:28:22,295
Tawan está no estágio três.
439
00:28:22,627 --> 00:28:24,035
O que isto significa?
440
00:28:24,506 --> 00:28:28,350
Faremos o possível para ajudar
o Tawan a lutar contra o vírus.
441
00:28:29,990 --> 00:28:31,394
Mas?
442
00:28:31,446 --> 00:28:34,686
Todos os casos de PESS que vi,
resultaram...
443
00:28:35,113 --> 00:28:36,778
na morte da criança.
444
00:28:49,702 --> 00:28:51,120
Posso me sentar?
445
00:28:53,060 --> 00:28:56,392
Dr. Proctor pediu para vir aqui
e consultar a Gabriela.
446
00:28:56,415 --> 00:28:58,214
Ela quer ficar sozinha.
447
00:28:58,521 --> 00:29:00,689
Pessoas de luto
normalmente falam isso,
448
00:29:00,691 --> 00:29:03,224
mas nem sempre é
o que realmente precisam.
449
00:29:04,179 --> 00:29:07,277
Acho que ela precisa de ajuda
para se despedir da filha.
450
00:29:07,282 --> 00:29:09,527
Ela não está pronta
para dizer adeus.
451
00:29:09,914 --> 00:29:14,839
Se fizer isso,
a filha dela se vai para sempre.
452
00:29:16,915 --> 00:29:19,892
- Ainda falamos da Gabriela?
- Não faça isso.
453
00:29:19,901 --> 00:29:22,844
Não estou fazendo nada.
Sou seu amigo, certo?
454
00:29:23,245 --> 00:29:25,890
Desde que voltou,
tenho interferido por você.
455
00:29:25,900 --> 00:29:28,731
Dizendo para as pessoas
darem espaço para o Max.
456
00:29:28,802 --> 00:29:32,451
Sem projetar coisas em você,
que se abrirá ao estar pronto.
457
00:29:32,453 --> 00:29:33,979
Não quero me abrir.
458
00:29:34,172 --> 00:29:36,189
Eu sei. Posso ver isso.
459
00:29:36,511 --> 00:29:37,987
Todos nós vemos,
460
00:29:38,939 --> 00:29:41,956
mas é a única maneira
que você vai melhorar.
461
00:29:41,958 --> 00:29:43,516
Então não quero melhorar.
462
00:29:44,252 --> 00:29:46,755
Se eu melhorar,
preciso deixar ela ir embora
463
00:29:51,555 --> 00:29:52,967
E eu não quero.
464
00:30:16,918 --> 00:30:18,384
Helen.
465
00:30:18,486 --> 00:30:20,021
Onde esteve o dia todo?
466
00:30:20,555 --> 00:30:22,623
Reuniões fora. Por quê?
467
00:30:22,810 --> 00:30:25,925
Não decidimos o que faremos
do laser de feixe de prótons.
468
00:30:25,927 --> 00:30:28,928
Decidimos
e não vou falar mais sobre isso.
469
00:30:28,930 --> 00:30:30,763
Enquanto chefiarmos
o setor,
470
00:30:30,765 --> 00:30:32,966
nós duas tomamos
as decisões.
471
00:30:33,468 --> 00:30:35,635
Com licença.
Você é a drª Helen Sharpe?
472
00:30:35,709 --> 00:30:38,518
- Sou.
- Coloque as mão para trás.
473
00:30:38,520 --> 00:30:40,147
Espere, é sobre o quê?
474
00:30:40,149 --> 00:30:42,041
Tem o direito
de ficar em silêncio.
475
00:30:42,043 --> 00:30:44,989
O que disser pode ser usado
contra você no tribunal.
476
00:30:44,991 --> 00:30:46,441
Tem direito a um advogado.
477
00:30:46,443 --> 00:30:49,372
Caso não tenha dinheiro,
um será designado para você.
478
00:30:49,818 --> 00:30:52,952
Caso responda as perguntas,
pode parar quando quiser.
479
00:30:52,954 --> 00:30:54,836
Você entende
esses direitos.
480
00:31:04,558 --> 00:31:08,194
- Obrigada pelo resgate.
- O que eu ia fazer?
481
00:31:08,196 --> 00:31:10,864
Deixar você mofar na cadeia
com acusações falsas?
482
00:31:11,219 --> 00:31:13,811
Não se preocupe.
Nós cuidamos de tudo.
483
00:31:13,813 --> 00:31:15,246
Nós?
484
00:31:15,648 --> 00:31:19,084
Espero que tenha descansado
porque eu não consegui.
485
00:31:19,291 --> 00:31:20,891
Ela retirou as acusações.
486
00:31:20,893 --> 00:31:22,893
E mantive longe
da imprensa.
487
00:31:22,895 --> 00:31:25,396
Sabe quantos favores pedi
esta noite?
488
00:31:25,398 --> 00:31:28,065
Eles têm fotos suas
em um cafofo de heroína.
489
00:31:28,067 --> 00:31:29,967
É um espaço
de consumo seguro.
490
00:31:29,969 --> 00:31:32,002
E por isso,
ela está no New Amsterdam
491
00:31:32,004 --> 00:31:35,072
invés de morta na rua.
Não me desculparei por isso.
492
00:31:35,074 --> 00:31:38,976
Não me importo se vai desculpar,
mas terá consequências.
493
00:31:38,978 --> 00:31:42,917
- Quais consequências?
- O conselho discutirá amanhã.
494
00:31:46,085 --> 00:31:47,953
Eu sinto muito, Helen.
495
00:31:47,987 --> 00:31:49,879
Achei que ela estava
do nosso lado.
496
00:31:56,406 --> 00:31:57,806
Alguma coisa?
497
00:31:57,808 --> 00:31:59,208
Ainda não.
498
00:32:00,400 --> 00:32:02,800
Vi crianças morrerem
em países em progresso
499
00:32:02,802 --> 00:32:05,270
de doenças evitáveis porque
500
00:32:05,304 --> 00:32:08,005
os pais não tinha acesso
a vacinas ou...
501
00:32:08,007 --> 00:32:10,996
Ou sabem que são importante...
ou não tinham dinheiro.
502
00:32:11,477 --> 00:32:12,964
Mas aqui?
503
00:32:13,279 --> 00:32:14,845
Neste país,
504
00:32:14,847 --> 00:32:18,483
com toda saúde e educação
e vacinas em abundância...
505
00:32:18,518 --> 00:32:20,085
Dr. Kapoor?
506
00:32:25,358 --> 00:32:27,959
- Tem um novo tratamento?
- Muito novo.
507
00:32:27,961 --> 00:32:30,494
Com muitas crianças
sem vacinas envelhecendo,
508
00:32:30,496 --> 00:32:33,064
PESS está se tornando
mais comum.
509
00:32:33,066 --> 00:32:36,600
E força os médicos tentarem
novos tratamentos não testados.
510
00:32:36,602 --> 00:32:38,569
Este tem pouco sucesso.
511
00:32:38,571 --> 00:32:42,941
Combina medicamentos antivirais
e imunomoduladores.
512
00:32:42,975 --> 00:32:46,545
Mas precisa entender.
PESS não tem cura.
513
00:32:46,579 --> 00:32:48,212
Caso o tratamento funcione,
514
00:32:48,214 --> 00:32:50,614
Tawan terá
que tomar esses remédios
515
00:32:50,616 --> 00:32:52,349
pelo resto da vida dele.
516
00:32:52,351 --> 00:32:54,519
Só estou feliz
que pode dar certo.
517
00:32:54,854 --> 00:32:56,288
Vai dar certo.
518
00:32:56,422 --> 00:32:58,056
Quando podemos começar?
519
00:32:58,090 --> 00:32:59,990
Pergunte
para a médica dele.
520
00:32:59,992 --> 00:33:01,938
Ela que achou o tratamento.
521
00:33:02,995 --> 00:33:04,929
Podemos começar agora.
522
00:33:08,735 --> 00:33:11,268
Alguma enfermeira livre?
523
00:33:11,270 --> 00:33:14,071
Alguma enfermeira livre?
524
00:33:21,714 --> 00:33:24,949
Veja quem decidiu
finalmente aparecer.
525
00:33:24,951 --> 00:33:27,251
Nem teve o trabalho
de trazer balões
526
00:33:27,253 --> 00:33:29,686
ou um bicho de pelúcia,
não é?
527
00:33:29,688 --> 00:33:31,822
Achei que não me queria
por perto.
528
00:33:31,824 --> 00:33:35,192
Claro que queria.
529
00:33:35,194 --> 00:33:37,327
Você é
como meu melhor amigo.
530
00:33:37,329 --> 00:33:39,364
Quanto de morfina te deram?
531
00:33:39,599 --> 00:33:42,766
Isso é o que preciso
que faça.
532
00:33:42,768 --> 00:33:46,003
Preciso que vá
na loja de presentes
533
00:33:46,005 --> 00:33:49,901
e compre todos os balões
para as enfermeiras acharem
534
00:33:49,903 --> 00:33:53,310
- que pessoas se importam.
- Deixa disso. Importam-se sim.
535
00:33:53,312 --> 00:33:54,879
Não. Isso não é verdade.
536
00:33:54,881 --> 00:33:57,349
Pessoas não se importam
comigo.
537
00:33:57,383 --> 00:33:59,584
Pessoas me toleram.
538
00:33:59,619 --> 00:34:02,219
Pessoas agradecem quando saio
da sala.
539
00:34:02,221 --> 00:34:05,256
Não sei. Não sei o que é.
Deve ser eu.
540
00:34:05,258 --> 00:34:07,526
Primeiro, pare com isso.
541
00:34:08,494 --> 00:34:10,561
E se eu não me importo
com você,
542
00:34:10,563 --> 00:34:13,098
por que eu traria isso
para você?
543
00:34:15,901 --> 00:34:17,770
Peter Lugers?
544
00:34:18,404 --> 00:34:21,905
Meu pai me levava lá
quando eu era criança.
545
00:34:21,907 --> 00:34:24,876
Quando Jeanie estava
muito exagerada.
546
00:34:25,211 --> 00:34:26,644
Você lembrou.
547
00:34:27,880 --> 00:34:31,048
Então agora você tem
que melhorar.
548
00:34:33,452 --> 00:34:36,087
Meu Deus. Sim.
549
00:34:37,757 --> 00:34:39,658
Vai me dar um pouco, não é?
550
00:34:39,792 --> 00:34:41,426
Claro.
551
00:34:41,561 --> 00:34:43,428
Muito bom.
552
00:34:49,502 --> 00:34:51,702
- Tenho que ir?
- Não.
553
00:34:51,704 --> 00:34:54,272
Eu prometi. Lembra?
554
00:34:54,507 --> 00:34:57,175
Só vou para casa,
555
00:34:57,309 --> 00:35:00,457
mas todos aqui sabem
que não é para te perturbar.
556
00:35:01,586 --> 00:35:02,987
Eu sou doida?
557
00:35:04,784 --> 00:35:08,673
Mantê-la por perto assim
mesmo que ela...
558
00:35:09,689 --> 00:35:12,656
É... é saudável?
559
00:35:12,658 --> 00:35:14,292
Está tudo bem?
560
00:35:14,327 --> 00:35:15,727
Está tudo bem.
561
00:35:16,195 --> 00:35:17,891
Está mais do que bem.
562
00:35:20,266 --> 00:35:24,869
Você pode segurar ela...
caso queira.
563
00:35:26,672 --> 00:35:28,318
Eu quero,
564
00:35:29,508 --> 00:35:32,643
mas minha cabeça continua
falando
565
00:35:32,645 --> 00:35:34,345
que isso vai piorar,
566
00:35:34,347 --> 00:35:37,414
que não é realmente ela.
567
00:35:37,416 --> 00:35:38,953
Ela se foi.
568
00:35:40,853 --> 00:35:44,389
E então meu coração diz
que é a minha Sofie.
569
00:35:45,558 --> 00:35:47,392
Que é o meu bebê.
570
00:35:52,431 --> 00:35:54,152
O que você faria?
571
00:35:59,455 --> 00:36:02,511
- Só você importa.
- Eu me sinto doente.
572
00:36:04,050 --> 00:36:06,004
Eu não me sinto normal.
573
00:36:08,125 --> 00:36:10,141
Por favor, me ajude.
574
00:36:10,175 --> 00:36:11,598
Bom,
575
00:36:15,575 --> 00:36:17,252
eu perdi alguém
576
00:36:19,550 --> 00:36:23,711
há alguns meses,
e isso não se compara
577
00:36:24,900 --> 00:36:27,379
ao o que você está
passando,
578
00:36:30,750 --> 00:36:35,340
mas falo com ela.
579
00:36:37,710 --> 00:36:42,428
O tempo todo.
Conversas inteiras.
580
00:36:43,282 --> 00:36:46,521
E sei que as pessoas diriam
que isso é loucura,
581
00:36:47,186 --> 00:36:49,641
que não é saudável,
582
00:36:49,675 --> 00:36:51,637
mas o que posso fazer?
583
00:36:55,725 --> 00:36:58,035
Ela morreu
584
00:36:58,965 --> 00:37:00,921
logo após
a nossa filha nascer.
585
00:37:01,825 --> 00:37:05,718
Ela amaria
cada segundo com ela.
586
00:37:10,350 --> 00:37:14,157
Mas ela não pode.
587
00:37:14,191 --> 00:37:15,622
Ela não ficou com nada.
588
00:37:17,583 --> 00:37:19,128
E eu não a tenho,
589
00:37:20,175 --> 00:37:23,308
assim como
a Luna não a tem.
590
00:37:24,150 --> 00:37:28,366
Então tentei mantê-la viva.
591
00:37:28,400 --> 00:37:32,066
Para ela fazer parte
das memórias.
592
00:37:32,100 --> 00:37:33,500
E eu não...
593
00:37:35,100 --> 00:37:37,224
Não me importo
se é saudável.
594
00:37:38,650 --> 00:37:43,508
É o que tenho que fazer,
sabe?
595
00:37:45,511 --> 00:37:46,960
Para seguir em frente.
596
00:37:53,586 --> 00:37:56,052
A minha preocupação com você,
Gabi,
597
00:37:58,324 --> 00:38:02,155
é que você nunca dirá "adeus"
para a Sofie
598
00:38:04,330 --> 00:38:06,269
se você nunca dizer "oi".
599
00:38:24,125 --> 00:38:27,166
- Oi.
- Sabe com quem falei?
600
00:38:27,200 --> 00:38:29,061
Não, com quem?
601
00:38:29,095 --> 00:38:32,116
- As crianças estão bem?
- As nossas estão bem.
602
00:38:32,150 --> 00:38:35,234
Parece que há um problema
com uma outra criança,
603
00:38:35,850 --> 00:38:39,316
um bebê que,
de acordo com Roz,
604
00:38:39,350 --> 00:38:40,900
nós vamos adotar.
605
00:38:41,575 --> 00:38:43,201
Amor, posso explicar...
606
00:38:43,235 --> 00:38:45,691
Poderia,
se você fosse para casa hoje.
607
00:38:45,725 --> 00:38:48,039
Iggy,
nem consigo olhar para você.
608
00:38:48,073 --> 00:38:50,471
- Martin.
- Não, pare.
609
00:39:02,411 --> 00:39:03,811
Pode entrar.
610
00:39:10,829 --> 00:39:12,591
Ella.
611
00:39:12,625 --> 00:39:15,791
Estive pensando muito
sobre tudo,
612
00:39:15,825 --> 00:39:18,063
e acho que eu, finalmente,
613
00:39:18,738 --> 00:39:20,995
decidi
o que eu realmente quero.
614
00:39:22,000 --> 00:39:23,400
Eu...
615
00:39:25,825 --> 00:39:27,673
Eu vou ficar com o bebê.
616
00:39:35,888 --> 00:39:39,263
- Sério?
- É, sério.
617
00:39:52,705 --> 00:39:54,105
Obrigado.
618
00:39:55,541 --> 00:39:56,961
Obrigado.
619
00:41:54,800 --> 00:41:56,837
Este é o nosso adeus.
620
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
Legende conosco!
www.maniacsubs.ga
42228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.