All language subtitles for New York Confidential (1955)agg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:02,776 (dramatic music) 2 00:01:32,565 --> 00:01:34,467 [Voiceover] New York City, the heart 3 00:01:34,467 --> 00:01:36,169 of the financial world. 4 00:01:36,169 --> 00:01:39,238 The greatest port on the face of the earth. 5 00:01:39,238 --> 00:01:42,676 But here also, is the nerve center of an organization 6 00:01:42,676 --> 00:01:45,478 that controls crime throughout the country. 7 00:01:45,478 --> 00:01:48,347 An organization whose incidious fingers dip not only 8 00:01:48,347 --> 00:01:51,050 into vice, murder, and narcotics, 9 00:01:51,050 --> 00:01:53,920 but whose tentacles reach into gambling, 10 00:01:53,920 --> 00:01:56,723 the water fronts, 11 00:01:56,723 --> 00:02:00,493 that corrupts and intimidates the world of sport. 12 00:02:00,493 --> 00:02:03,930 Here inn a city of millions of decent, industrious people 13 00:02:03,930 --> 00:02:07,100 is a handful of men who form the top echelon 14 00:02:07,100 --> 00:02:09,302 of organized crime. 15 00:02:09,302 --> 00:02:11,237 Hoodlums, yes, 16 00:02:11,237 --> 00:02:13,940 But now clothed in respectability. 17 00:02:13,940 --> 00:02:17,410 To form a cartel known as the syndicate. 18 00:02:20,346 --> 00:02:22,716 On a January 9th, on a quite side street 19 00:02:22,716 --> 00:02:25,919 in mid-town Manhattan, the law was violated. 20 00:02:27,386 --> 00:02:30,089 Not only the law of the city, but the law of the syndicate, 21 00:02:31,257 --> 00:02:33,126 killing for personal vengence. 22 00:02:48,174 --> 00:02:50,609 (gun shots) 23 00:02:50,609 --> 00:02:52,145 (screaming) 24 00:02:57,416 --> 00:02:59,753 Trigger happy pig, not only knocks off one of our best men 25 00:02:59,753 --> 00:03:01,420 but blasts a couple citizens, too. 26 00:03:01,420 --> 00:03:02,355 Take it easy, Charlie. 27 00:03:02,355 --> 00:03:03,456 We'll take care of Andrado. 28 00:03:03,456 --> 00:03:04,390 What do you mean take it easy? 29 00:03:04,390 --> 00:03:05,258 I been on the phone all day. 30 00:03:05,258 --> 00:03:06,692 The organization's sore. 31 00:03:06,692 --> 00:03:07,927 I don't blame them. 32 00:03:07,927 --> 00:03:08,862 We spent million to wrap things up 33 00:03:08,862 --> 00:03:09,796 and this pig blows the lid off, 34 00:03:09,796 --> 00:03:11,197 and in my territory, yet. 35 00:03:11,197 --> 00:03:13,266 I always told you, Charlie, Andrado is a bad boy. 36 00:03:13,266 --> 00:03:14,600 Somethin' wrong with him up here. 37 00:03:14,600 --> 00:03:15,668 (buzzer) 38 00:03:15,668 --> 00:03:17,270 What do you want? 39 00:03:17,270 --> 00:03:19,372 [Voiceover] Mr. Delusia is calling from Italy. 40 00:03:20,439 --> 00:03:21,741 Now I got Albert on my back. 41 00:03:23,409 --> 00:03:26,880 Hello, this is Lupo speaking. 42 00:03:27,981 --> 00:03:30,984 Hello, Albert, how are you? 43 00:03:30,984 --> 00:03:32,318 I'm fine, fine. 44 00:03:33,853 --> 00:03:35,855 Yeah, I know, I know, the newspapers are playing it up big, 45 00:03:35,855 --> 00:03:37,523 they're lowering the boom on us. 46 00:03:37,523 --> 00:03:39,425 No, he did this on his own, it was personal. 47 00:03:39,425 --> 00:03:40,359 I'm taking care of it right away, so stop worrying, 48 00:03:40,359 --> 00:03:41,828 will ya? 49 00:03:41,828 --> 00:03:44,463 Hey, Albert, how's the family? 50 00:03:44,463 --> 00:03:45,664 Good, I'm glad to hear it. 51 00:03:45,664 --> 00:03:48,067 I'll talk to ya real soon, goodbye. 52 00:03:49,068 --> 00:03:50,336 How did he take it? 53 00:03:50,336 --> 00:03:51,570 Well, you know Albert, he never gets excited, 54 00:03:51,570 --> 00:03:53,406 but he's worried. 55 00:03:53,406 --> 00:03:55,541 Oh, ooo, that Andredo. 56 00:03:55,541 --> 00:03:56,776 Calm down, Charlie. 57 00:03:56,776 --> 00:03:59,212 (buzzer) 58 00:03:59,212 --> 00:04:00,814 What is it now? 59 00:04:00,814 --> 00:04:02,081 [Voiceover] Arnie Webber is here. 60 00:04:02,081 --> 00:04:03,649 Send him in. 61 00:04:08,788 --> 00:04:10,156 Hello, Mr. Lupo. 62 00:04:10,156 --> 00:04:10,957 Hi, Ben. 63 00:04:10,957 --> 00:04:11,757 Hello, Arnie. 64 00:04:11,757 --> 00:04:13,626 Sit down, Webber. 65 00:04:13,626 --> 00:04:15,128 I'm giving you a contract. 66 00:04:15,128 --> 00:04:16,796 Pete Andrado, I want it done in the next 48 hours, 67 00:04:16,796 --> 00:04:18,798 and I want it clean, do you understand me, clean. 68 00:04:18,798 --> 00:04:20,766 He's a pretty rough guy and so are his boys. 69 00:04:20,766 --> 00:04:22,635 They're gonna be keeping their eyes open, now. 70 00:04:22,635 --> 00:04:24,270 Do I have to tell you how to do it? 71 00:04:24,270 --> 00:04:26,405 Get someone from Middle West, someone Andrado doesn't know. 72 00:04:26,405 --> 00:04:28,407 Don't you think we ought to wait a little while, Charlie, 73 00:04:28,407 --> 00:04:29,375 till things settle down. 74 00:04:29,375 --> 00:04:30,709 No, I don't. 75 00:04:30,709 --> 00:04:32,411 I want this pig taken care of right away. 76 00:04:32,411 --> 00:04:34,580 He made an unauthorized hit, he gets hit himself. 77 00:04:35,681 --> 00:04:37,450 Phone Johnny Achilles in Chicago, 78 00:04:37,450 --> 00:04:39,085 tell him I told you to call, give him the set up, 79 00:04:39,085 --> 00:04:40,453 he'll send you a good boy. 80 00:04:40,453 --> 00:04:41,855 Okay, Ben, I'll check with you later. 81 00:04:41,855 --> 00:04:43,990 Bye, Mr. Lupo. 82 00:04:45,691 --> 00:04:46,826 Sorry I'm so irritable, Ben, 83 00:04:46,826 --> 00:04:48,294 but this thing's got me upset. 84 00:04:48,294 --> 00:04:50,329 I need a rest, a vacation, maybe a week or so in Florida, 85 00:04:50,329 --> 00:04:51,330 do me some good, huh? 86 00:04:51,330 --> 00:04:53,332 [Voiceover] Yes, Mr Lupo. 87 00:04:53,332 --> 00:04:54,868 Get my mother on the phone, will ya? 88 00:04:54,868 --> 00:04:56,102 [Voiceover] Right away. 89 00:04:56,102 --> 00:04:58,537 Hey, Ben, maybe you better leave town, too, 90 00:04:58,537 --> 00:05:00,006 especially with all the hits being made. 91 00:05:00,006 --> 00:05:02,208 I think I'll take a drive down to Philadelphia 92 00:05:02,208 --> 00:05:03,676 and see my daughter. 93 00:05:03,676 --> 00:05:05,411 She just sent me some new pictures of the kids. 94 00:05:05,411 --> 00:05:07,380 Oh, let me see. 95 00:05:07,380 --> 00:05:08,982 Hey, these are wonderful. 96 00:05:08,982 --> 00:05:10,884 This young one, the spitting image of you, Ben. 97 00:05:10,884 --> 00:05:12,151 Believe me, spitting image. 98 00:05:12,151 --> 00:05:13,419 A lot of people say that, Charlie. 99 00:05:13,419 --> 00:05:14,587 (buzzer) 100 00:05:14,587 --> 00:05:15,821 What? 101 00:05:15,821 --> 00:05:16,990 [Voiceover] I have Mrs. Lupo for you. 102 00:05:16,990 --> 00:05:18,224 Oh, fine. 103 00:05:18,224 --> 00:05:19,725 Hello, Momma. 104 00:05:19,725 --> 00:05:22,695 Hey, how'd you like to go down to Florida for a week? 105 00:05:22,695 --> 00:05:24,830 Oh, now come on, it'll do ya good, Momma. 106 00:05:24,830 --> 00:05:26,866 I'll tell you what you do. 107 00:05:26,866 --> 00:05:29,969 You pack your bags, I'll come home early with the tickets. 108 00:05:29,969 --> 00:05:32,038 All right, fine Momma, talk to you later. 109 00:05:32,038 --> 00:05:33,739 Goodbye. 110 00:05:33,739 --> 00:05:35,909 [Voiceover] That same day, a man boarded a plane 111 00:05:35,909 --> 00:05:37,843 at Chicago Airport. 112 00:05:37,843 --> 00:05:41,214 This was Nick Magellen, quiet, inconspicuous. 113 00:05:41,214 --> 00:05:43,849 Nothing to distinguish him from the 114 00:05:43,849 --> 00:05:46,319 two dozen or so other male passengers. 115 00:05:46,319 --> 00:05:50,089 The wheels of the syndicate had begun to move. 116 00:05:50,089 --> 00:05:53,526 Swift, relentless, merciless. 117 00:05:53,526 --> 00:05:55,728 Retribution was to strike Pete Andrado 118 00:05:55,728 --> 00:05:58,998 in the person of one Nick Magellen. 119 00:05:58,998 --> 00:06:03,436 Destination, New York, purpose, murder. 120 00:06:04,870 --> 00:06:06,672 Here he comes now. 121 00:06:06,672 --> 00:06:07,873 (suspenseful music) 122 00:06:24,490 --> 00:06:25,891 That's him getting out now. 123 00:06:32,131 --> 00:06:34,633 Okay, he's all mine, now. 124 00:06:43,276 --> 00:06:44,743 Gino when the blonde dame comes out 125 00:06:44,743 --> 00:06:45,979 and lights the cigarette, 126 00:06:45,979 --> 00:06:46,879 that means Andrando is ready to leave. 127 00:06:46,879 --> 00:06:48,147 Who's the blonde? 128 00:06:48,147 --> 00:06:49,648 Andrado's ex-wife, she's fingering him. 129 00:06:49,648 --> 00:06:52,785 Gino when you see Andrado come out, start your cab 130 00:06:52,785 --> 00:06:54,620 and drive your cab down to here. 131 00:06:54,620 --> 00:06:56,189 Whitey that's your signal to move. 132 00:06:56,189 --> 00:06:57,991 As soon as he's out in the open, gun the car, 133 00:06:57,991 --> 00:07:01,560 Magellen, are you listening Magellen? 134 00:07:02,461 --> 00:07:03,496 Yeah, I'm listening. 135 00:07:05,298 --> 00:07:06,966 When you get here, let him have it. 136 00:07:06,966 --> 00:07:08,901 If his boys are with him, blast them, too. 137 00:07:08,901 --> 00:07:11,204 Gino's cab will be used to crash car and cover your get away. 138 00:07:11,204 --> 00:07:13,506 Whitey will drive you someplace so you can get rid 139 00:07:13,506 --> 00:07:16,042 of the heater, then you two split up 140 00:07:16,042 --> 00:07:18,144 and you ditch the car. 141 00:07:18,144 --> 00:07:20,346 You got it, Magellen? 142 00:07:23,016 --> 00:07:23,849 You all through? 143 00:07:23,849 --> 00:07:25,384 Yeah, I'm through. 144 00:07:25,384 --> 00:07:26,752 Well, when I make a hit, I don't like a lot of company 145 00:07:26,752 --> 00:07:28,287 especially blonde dames. 146 00:07:28,287 --> 00:07:30,789 Just get me a driver, I'll do the rest. 147 00:07:30,789 --> 00:07:33,826 Look, Wiseguy, I know Pete Andrado. 148 00:07:33,826 --> 00:07:35,528 He's rough and he's no dope. 149 00:07:35,528 --> 00:07:36,462 You want me to make this hit, 150 00:07:36,462 --> 00:07:38,231 or you want to do it yourself? 151 00:07:38,231 --> 00:07:39,898 You just better not miss, Magellen. 152 00:07:39,898 --> 00:07:41,700 I don't miss. 153 00:07:41,700 --> 00:07:43,469 You got a silencer? 154 00:07:43,469 --> 00:07:44,737 Paul, give him a douser. 155 00:07:47,940 --> 00:07:51,910 Just remember, Magellen, Mr. Lupo wants this clean. 156 00:07:51,910 --> 00:07:53,179 Don't worry, it'll be clean. 157 00:07:54,080 --> 00:07:55,314 Clean as a whistle. 158 00:07:55,314 --> 00:07:56,915 Come on, Whitey, let's take a ride. 159 00:08:03,289 --> 00:08:05,658 Why don't you get rid of that guy, Pete's due any minute. 160 00:08:10,429 --> 00:08:11,630 You about through, Pal? 161 00:08:11,630 --> 00:08:12,765 I'll take another beer. 162 00:08:12,765 --> 00:08:13,999 But you ain't finished with this one. 163 00:08:13,999 --> 00:08:15,334 It's flat, bring me another one. 164 00:08:18,771 --> 00:08:20,005 Hi'ya boys. 165 00:08:22,808 --> 00:08:23,976 Get rid of him. 166 00:08:29,348 --> 00:08:30,883 Something wrong with the food? 167 00:08:30,883 --> 00:08:32,318 I didn't make any complaints. 168 00:08:32,318 --> 00:08:33,852 You're taking an awful long time to eat it. 169 00:08:33,852 --> 00:08:34,887 I'm a slow eater. 170 00:08:34,887 --> 00:08:36,021 Beat it. 171 00:08:36,021 --> 00:08:37,456 I haven't finished my sandwich. 172 00:08:37,456 --> 00:08:39,225 I told you to beat it. 173 00:08:39,225 --> 00:08:43,329 Okay, you don't have to get tough about it. 174 00:08:43,329 --> 00:08:44,363 Frisk him. 175 00:08:46,031 --> 00:08:47,133 He's clean. 176 00:08:47,133 --> 00:08:48,167 Look in his coat. 177 00:08:54,840 --> 00:08:56,642 It's clean here. 178 00:08:56,642 --> 00:08:58,444 Now get out of here. 179 00:08:58,444 --> 00:09:00,479 We don't want your dough, just beat it. 180 00:09:00,479 --> 00:09:01,314 Okay. 181 00:09:07,186 --> 00:09:08,354 He's got a gun. 182 00:09:08,354 --> 00:09:10,089 (gun shots) 183 00:09:41,854 --> 00:09:44,157 [Voiceover] Death came today to racketeer, Pete Andrado. 184 00:09:44,157 --> 00:09:47,193 According to police, this is obviously a gangland reprisal 185 00:09:47,193 --> 00:09:49,495 for the shooting of Louie Martinez two days ago in Manhatten 186 00:09:49,495 --> 00:09:52,598 in which John Pickens, an innocent bystander 187 00:09:52,598 --> 00:09:56,001 was brutally murdered and his wife critically injured. 188 00:09:56,001 --> 00:09:57,270 From her bed at City Hosp... 189 00:10:05,844 --> 00:10:06,779 Yeah? 190 00:10:06,779 --> 00:10:08,113 [Voiceover] It's me, Arnie. 191 00:10:14,487 --> 00:10:15,621 Hello, Nick. 192 00:10:15,621 --> 00:10:16,555 Hi, Whitey. 193 00:10:19,958 --> 00:10:21,994 There's plenty heat around town. 194 00:10:21,994 --> 00:10:23,429 You sure nobody saw you? 195 00:10:23,429 --> 00:10:24,997 Like I told you, Arnie, it didn't take us 196 00:10:24,997 --> 00:10:26,265 more than 30 minutes. 197 00:10:26,265 --> 00:10:27,633 Nick comes out and we drive away 198 00:10:27,633 --> 00:10:29,034 and nobody even tumbles to us. 199 00:10:29,034 --> 00:10:30,303 If I had the time to stick around, 200 00:10:30,303 --> 00:10:31,837 I'd really show you boys some tricks. 201 00:10:31,837 --> 00:10:33,939 Look Magellen, you were pulled in on this job 202 00:10:33,939 --> 00:10:35,708 because Andrado didn't know you. 203 00:10:35,708 --> 00:10:37,876 We got a dozen boys that could have done just as good a job. 204 00:10:37,876 --> 00:10:39,212 Better. 205 00:10:39,212 --> 00:10:40,746 I won't argue the point. 206 00:10:40,746 --> 00:10:42,348 Just give me my dough for the job so I can get back to Chicago 207 00:10:42,348 --> 00:10:43,749 this town bores me. 208 00:10:43,749 --> 00:10:44,950 You're not leavin'. 209 00:10:44,950 --> 00:10:46,552 You gotta hang around for a while. 210 00:10:46,552 --> 00:10:48,421 Look, I work for Achilles, I'm takin' the first plane 211 00:10:48,421 --> 00:10:49,855 out of here tonight. 212 00:10:49,855 --> 00:10:51,123 Right now you're on a loan out. 213 00:10:51,123 --> 00:10:52,391 And you're working for Lupo. 214 00:10:52,391 --> 00:10:53,492 He says, "Stay." 215 00:10:53,492 --> 00:10:54,560 You stay. 216 00:10:54,560 --> 00:10:55,594 Lupo wants me to stay. 217 00:10:55,594 --> 00:10:57,062 Yeah, he called me from Miami. 218 00:10:57,062 --> 00:10:58,531 He said he wants to see ya. 219 00:10:58,531 --> 00:11:00,132 He'll be back in a few days. 220 00:11:00,132 --> 00:11:02,235 I guess Lupo appreciates real talent. 221 00:11:02,235 --> 00:11:04,203 This may be the home run that pays off. 222 00:11:04,203 --> 00:11:06,138 Very funny. 223 00:11:06,138 --> 00:11:07,406 I need some expense money. 224 00:11:15,248 --> 00:11:16,181 So long, Nick. 225 00:11:16,181 --> 00:11:17,350 So long Whitey. 226 00:11:22,721 --> 00:11:24,122 By merging the lumber company 227 00:11:24,122 --> 00:11:25,658 with the East-West Tracking Corporation 228 00:11:25,658 --> 00:11:27,159 we can write off a capital loss 229 00:11:27,159 --> 00:11:29,728 and save ourselves $300,000 in taxes. 230 00:11:30,963 --> 00:11:32,465 The doctor should have to eat this. 231 00:11:32,465 --> 00:11:34,500 It tastes like something you put wallpaper on. 232 00:11:35,568 --> 00:11:37,670 Boy, did I live it up in Miami. 233 00:11:37,670 --> 00:11:39,272 Oysters, Lobster Newberg, French Pastry 234 00:11:39,272 --> 00:11:40,539 we got sick as a dog. 235 00:11:40,539 --> 00:11:42,207 Momma had to stay up with me all one night. 236 00:11:42,207 --> 00:11:43,676 You're sure nuts to eat stuff like that 237 00:11:43,676 --> 00:11:44,677 with your stomach. 238 00:11:47,813 --> 00:11:49,515 Well, a guys got to bust loose once in a while. 239 00:11:50,683 --> 00:11:52,451 How's business generally, Morris? 240 00:11:52,451 --> 00:11:54,487 Very good, up four point seven percent 241 00:11:54,487 --> 00:11:55,954 over last year. 242 00:11:55,954 --> 00:11:57,990 It's good to have a nice legitimate business. 243 00:11:57,990 --> 00:11:59,992 Tell me something, how are the racquets doing? 244 00:11:59,992 --> 00:12:02,495 Excellent Mr. Lupo. 245 00:12:03,362 --> 00:12:05,831 Up eight percent over last year. 246 00:12:05,831 --> 00:12:10,436 The numbers did alone, $1,672,875 dollars 247 00:12:10,436 --> 00:12:13,306 better for the first quarter. 248 00:12:13,306 --> 00:12:14,473 This guy kills me. 249 00:12:14,473 --> 00:12:15,741 He's got a better memory than an elephant. 250 00:12:15,741 --> 00:12:17,009 Carries a whole set of books in his head 251 00:12:17,009 --> 00:12:18,076 and never makes a mistake. 252 00:12:18,076 --> 00:12:19,011 Thank you, Mr. Lupo. 253 00:12:19,011 --> 00:12:19,912 What about Brooklyn? 254 00:12:19,912 --> 00:12:21,146 Picking up any? 255 00:12:21,146 --> 00:12:22,981 I was going to mention Brooklyn. 256 00:12:22,981 --> 00:12:24,583 It's pulling down our average. 257 00:12:24,583 --> 00:12:26,619 Their collections dropped off two percent again. 258 00:12:28,354 --> 00:12:30,122 You don't think there's anything dishonest 259 00:12:30,122 --> 00:12:31,357 going on up there, do you? 260 00:12:31,357 --> 00:12:32,758 I couldn't say, but the collections have 261 00:12:32,758 --> 00:12:34,927 fallen very sharply. 262 00:12:34,927 --> 00:12:36,529 Maybe I better replace Sumack with a new boy. 263 00:12:36,529 --> 00:12:37,630 No, he's one of the best, 264 00:12:37,630 --> 00:12:38,831 He's got dames on his mind. 265 00:12:38,831 --> 00:12:39,698 That's his trouble, too many dames. 266 00:12:39,698 --> 00:12:40,899 I'll talk to him. 267 00:12:40,899 --> 00:12:42,167 (buzzer) 268 00:12:42,167 --> 00:12:43,469 Yeah? 269 00:12:43,469 --> 00:12:45,003 [Voiceover] Nick Magellen is here. 270 00:12:45,003 --> 00:12:45,704 I'll talk to him as soon as I'm through with Morris. 271 00:12:45,704 --> 00:12:47,272 Okay, Morris. 272 00:12:47,272 --> 00:12:48,341 You want me to leave while you're talking to Magellen? 273 00:12:48,341 --> 00:12:49,675 No, no, you stay here. 274 00:12:49,675 --> 00:12:51,209 I want you to meet him. 275 00:12:51,209 --> 00:12:52,511 Boy does this bring back memories. 276 00:12:52,511 --> 00:12:54,347 His father gave me my first break. 277 00:12:54,347 --> 00:12:55,948 I remember Frank Magellen. 278 00:12:55,948 --> 00:12:57,616 I met him in Chicago just before he got knocked off. 279 00:12:57,616 --> 00:12:59,752 It was the Fisher Mob that got him, wasn't it? 280 00:12:59,752 --> 00:13:01,019 Yeah, it was during the beer wars. 281 00:13:01,019 --> 00:13:02,755 Just before repeal. 282 00:13:02,755 --> 00:13:03,922 He was a great guy, rest his soul. 283 00:13:03,922 --> 00:13:05,157 Goodbye, Mr Lupo. 284 00:13:05,157 --> 00:13:05,991 Bye, Morris. 285 00:13:05,991 --> 00:13:06,659 Bye, Ben. 286 00:13:06,659 --> 00:13:07,826 See ya. 287 00:13:07,826 --> 00:13:08,794 Thanks, Morris. 288 00:13:08,794 --> 00:13:09,895 It's more than a pleasure. 289 00:13:09,895 --> 00:13:11,630 Send Magellen in, would ya? 290 00:13:11,630 --> 00:13:13,131 [Voiceover] Yes, sir. 291 00:13:14,500 --> 00:13:15,901 Well, I almost died when I talked to Achilles 292 00:13:15,901 --> 00:13:17,069 in Miami. 293 00:13:17,069 --> 00:13:18,303 He told me he was sending John's son down. 294 00:13:18,303 --> 00:13:19,572 Said he was a smart boy, we could use 295 00:13:19,572 --> 00:13:20,573 a smart boy around here with some of the dummies 296 00:13:20,573 --> 00:13:22,307 we got working for us. 297 00:13:22,307 --> 00:13:24,410 Mr. Lupo? 298 00:13:24,410 --> 00:13:25,944 Come in, come in. 299 00:13:25,944 --> 00:13:28,180 How are you? 300 00:13:28,180 --> 00:13:30,983 This is Mr. (mumbles) 301 00:13:30,983 --> 00:13:32,518 Nice to know you. 302 00:13:32,518 --> 00:13:33,452 Hello, hello. 303 00:13:33,452 --> 00:13:34,653 Sit down, man, sit down. 304 00:13:37,155 --> 00:13:39,592 He's just like his father, only better looking. 305 00:13:39,592 --> 00:13:41,560 Your Father and I were friends, Nick. 306 00:13:41,560 --> 00:13:42,561 Real good friends. 307 00:13:42,561 --> 00:13:44,062 Yes, I know. 308 00:13:44,062 --> 00:13:46,632 He used to talk about you a lot when I was a kid. 309 00:13:46,632 --> 00:13:48,667 How'd you like to work for me? 310 00:13:48,667 --> 00:13:49,935 Thanks for the offer, Mr. Lupo, 311 00:13:49,935 --> 00:13:51,203 but I already work for Johnny Achilles. 312 00:13:51,203 --> 00:13:52,505 [Lupo] I'll pay you more money. 313 00:13:52,505 --> 00:13:53,772 I'm sorry I work for Mr. Achilles. 314 00:13:53,772 --> 00:13:54,973 Look kid, you're talking to Lupo. 315 00:13:54,973 --> 00:13:56,208 You should be happy to work for me. 316 00:13:56,208 --> 00:13:57,175 There's guys beggin' to work for Lupo. 317 00:13:57,175 --> 00:13:58,444 I appreciate that, Mr. Lupo, 318 00:13:58,444 --> 00:14:00,513 but Johnny Achilles gave me my break. 319 00:14:00,513 --> 00:14:03,015 As long as he wants me, I'm staying with him. 320 00:14:07,553 --> 00:14:09,422 I already talked to Achilles, and it's all right 321 00:14:09,422 --> 00:14:10,589 with him. 322 00:14:10,589 --> 00:14:11,790 Well, that's different, Mr. Lupo. 323 00:14:11,790 --> 00:14:13,459 If it's okay with him, it's okay with me. 324 00:14:13,459 --> 00:14:14,793 Now you're working for me. 325 00:14:14,793 --> 00:14:15,761 Ben, we're gonna have to find the right spot 326 00:14:15,761 --> 00:14:16,595 for him. 327 00:14:16,595 --> 00:14:17,763 What about Brooklyn. 328 00:14:17,763 --> 00:14:19,031 It might keep Sumack on his toes. 329 00:14:19,031 --> 00:14:19,865 Ah, Sumack will come back in line 330 00:14:19,865 --> 00:14:21,066 after you talk to him. 331 00:14:21,066 --> 00:14:22,367 Look Nick, give Ben and me a chance 332 00:14:22,367 --> 00:14:23,368 to kick this thing around awhile, will you? 333 00:14:23,368 --> 00:14:24,637 Sure, fine. 334 00:14:24,637 --> 00:14:28,173 Thanks, Mr. Lupo, you won't be disappointed. 335 00:14:28,173 --> 00:14:29,241 No, I know I won't. 336 00:14:29,241 --> 00:14:30,709 Bye, Mr. (mumbles) 337 00:14:30,709 --> 00:14:32,678 Goodbye, Magellen, check with me tomorrow. 338 00:14:32,678 --> 00:14:33,646 Fine. 339 00:14:38,316 --> 00:14:40,185 Man, he sure is like his father, same manor, 340 00:14:40,185 --> 00:14:41,787 quiet, polite. 341 00:14:41,787 --> 00:14:43,656 You know Ben, Frank Magellen was a toughest 342 00:14:43,656 --> 00:14:44,523 guy I ever knew. 343 00:14:44,523 --> 00:14:46,559 Absolutely the toughest. 344 00:14:46,559 --> 00:14:48,326 He's pretty loyal to Achilles. 345 00:14:48,326 --> 00:14:50,696 You noticed that, too, huh? 346 00:14:50,696 --> 00:14:52,230 Loyalty, that's something you can't buy. 347 00:14:52,230 --> 00:14:53,766 Half the pigs that work for us can't even spell it. 348 00:14:58,437 --> 00:15:01,974 Oh, what I wouldn't give for a salami on rye 349 00:15:01,974 --> 00:15:03,241 with a kosher pickle. 350 00:15:05,444 --> 00:15:06,612 (ringing phone) 351 00:15:08,581 --> 00:15:10,348 (mumbles) garage. 352 00:15:10,348 --> 00:15:11,684 Yeah, just a minute. 353 00:15:13,118 --> 00:15:14,052 Three jacks. 354 00:15:14,052 --> 00:15:15,087 Three ladies. 355 00:15:15,087 --> 00:15:16,254 It's for you Magellen. 356 00:15:20,893 --> 00:15:21,960 Yeah? 357 00:15:23,662 --> 00:15:24,963 Right, I'll be waiting out front. 358 00:15:26,431 --> 00:15:27,600 Cash me in. 359 00:15:27,600 --> 00:15:29,067 Who was that? 360 00:15:29,067 --> 00:15:30,636 My governess, she thinks I ought to be in bed. 361 00:15:33,806 --> 00:15:35,240 Well, Lupo's been shot. 362 00:15:36,609 --> 00:15:37,576 Bad? 363 00:15:37,576 --> 00:15:38,977 I don't think so. 364 00:15:38,977 --> 00:15:40,613 He talked to me himself, doctor's on his way over there. 365 00:15:40,613 --> 00:15:42,080 Where did it happen? 366 00:15:42,080 --> 00:15:43,882 In his house, Long Island, they got him through the window. 367 00:15:43,882 --> 00:15:45,484 Andrado must've had some good friends. 368 00:15:45,484 --> 00:15:47,152 His brother, Kansas City. 369 00:15:47,152 --> 00:15:48,521 We got a tip a couple of days ago. 370 00:15:48,521 --> 00:15:50,188 He was blowing his mouth off about gettin' Lupo. 371 00:15:50,188 --> 00:15:51,724 We were watching for him, but he must've 372 00:15:51,724 --> 00:15:53,325 slipped into town. 373 00:15:53,325 --> 00:15:54,359 Want me to take care of him? 374 00:15:54,359 --> 00:15:56,061 No, you got another job. 375 00:15:56,061 --> 00:15:58,897 You stay close to Lupo until we find Louie Andrado. 376 00:15:58,897 --> 00:16:00,132 Night and day, stay with him. 377 00:16:00,132 --> 00:16:01,500 I'll stay with him, Mr. (mumbles) 378 00:16:02,568 --> 00:16:03,836 Night and day. 379 00:16:05,938 --> 00:16:07,606 Hello, Mr. (mumbles) 380 00:16:07,606 --> 00:16:08,807 How bad is it? 381 00:16:08,807 --> 00:16:10,275 Not much, just nicked him on the left arm. 382 00:16:10,275 --> 00:16:11,777 Boss is more mad than hurt. 383 00:16:11,777 --> 00:16:13,411 The doc is still here, they're in the library. 384 00:16:13,411 --> 00:16:14,680 Where were you when it happened? 385 00:16:14,680 --> 00:16:16,081 Upstairs, by the time I got outside. 386 00:16:16,081 --> 00:16:18,183 Andrado had beat it. 387 00:16:18,183 --> 00:16:20,318 Better take a look around the grounds, Nick. 388 00:16:20,318 --> 00:16:22,688 Andrado finds out he missed Charlie, he might be back. 389 00:16:22,688 --> 00:16:23,589 Okay. 390 00:16:24,857 --> 00:16:26,058 I'm Nick Magellen. 391 00:16:26,058 --> 00:16:27,125 Glad to know you, I'm Ed Barns. 392 00:16:27,993 --> 00:16:29,227 Nice place. 393 00:16:29,227 --> 00:16:30,362 Yeah, it set the boss back $300,000. 394 00:16:31,864 --> 00:16:33,498 You said, "No more guns." 395 00:16:33,498 --> 00:16:35,100 That it was just going to be business. 396 00:16:35,100 --> 00:16:37,102 Now you are getting shot at again 397 00:16:37,102 --> 00:16:38,737 just like the old days. 398 00:16:38,737 --> 00:16:40,706 Mamma, please, I told you it was a crazy, hopped-up 399 00:16:40,706 --> 00:16:42,407 pig, nobody shoots at Lupo, only crazy pigs. 400 00:16:42,407 --> 00:16:43,976 No, no, it's like the old days. 401 00:16:43,976 --> 00:16:45,477 You are getting shot at again, 402 00:16:45,477 --> 00:16:47,245 but I'm not young like I used to be. 403 00:16:47,245 --> 00:16:48,313 I can't nurse you... 404 00:16:48,313 --> 00:16:49,915 Mamma, Mamma, please. 405 00:16:52,250 --> 00:16:55,721 Mamma, go make some coffee for the boys, huh? 406 00:16:55,721 --> 00:16:59,658 Guns shoot just like the old days. 407 00:16:59,658 --> 00:17:00,458 I know. 408 00:17:01,860 --> 00:17:03,128 Well, doc, it looks like he's gonna live, huh? 409 00:17:03,128 --> 00:17:04,496 Yeah just a little flesh wound. 410 00:17:04,496 --> 00:17:05,731 Not very deep. 411 00:17:05,731 --> 00:17:06,865 I guess Charlie owes his life to that rug. 412 00:17:06,865 --> 00:17:08,400 Yeah, how about that. 413 00:17:08,400 --> 00:17:09,735 I tripped over the rug as the bullet came through the window 414 00:17:09,735 --> 00:17:11,203 I got in the other room all right, 415 00:17:11,203 --> 00:17:11,970 but that pig he put a bullet right in the middle 416 00:17:11,970 --> 00:17:13,471 of my painting. 417 00:17:13,471 --> 00:17:14,740 You're lucky it went through the painting instead of you. 418 00:17:14,740 --> 00:17:16,274 Lucky, you know what that painting cost me, 419 00:17:16,274 --> 00:17:18,476 30 grand, just look at it, 30 grand. 420 00:17:21,947 --> 00:17:23,616 (dramatic music) 421 00:17:38,396 --> 00:17:39,297 Get ' um up. 422 00:17:39,297 --> 00:17:39,965 What is this? 423 00:17:39,965 --> 00:17:41,066 Let go of me. 424 00:17:41,066 --> 00:17:42,300 Turn around. 425 00:17:42,300 --> 00:17:43,802 Take your hands off him. 426 00:17:43,802 --> 00:17:45,704 [Nick] And just who are you? 427 00:17:45,704 --> 00:17:46,939 I'm Catherine Lupo. 428 00:17:46,939 --> 00:17:49,507 I happen to live here. 429 00:17:49,507 --> 00:17:51,309 I work for your father. 430 00:17:57,082 --> 00:17:59,251 I'm terribly sorry about this, Stan. 431 00:17:59,251 --> 00:18:01,053 Forget about it Kathy, it was just a mistake. 432 00:18:02,554 --> 00:18:03,488 I'm really sorry. 433 00:18:03,488 --> 00:18:04,790 I'm so humiliated. 434 00:18:04,790 --> 00:18:06,058 Look, it wasn't your fault. 435 00:18:06,058 --> 00:18:07,359 Forget about it, will ya? 436 00:18:07,359 --> 00:18:09,161 I'll call ya tomorrow, okay? 437 00:18:09,161 --> 00:18:10,095 All right. 438 00:18:10,095 --> 00:18:11,229 Good night, Kathy. 439 00:18:11,229 --> 00:18:12,831 Good night, Stan. 440 00:18:28,446 --> 00:18:29,314 (slapplng) 441 00:18:31,750 --> 00:18:33,218 Don't ever do that again. 442 00:18:35,020 --> 00:18:35,954 Let me go. 443 00:18:35,954 --> 00:18:37,222 Take your dirty hands off me. 444 00:18:37,222 --> 00:18:38,390 Now, you listen to me. 445 00:18:38,390 --> 00:18:39,658 I'm sorry I had to rough-up your boyfriend, 446 00:18:39,658 --> 00:18:42,027 but I didn't have time to be polite. 447 00:18:42,027 --> 00:18:44,329 Your father's been shot. 448 00:18:45,330 --> 00:18:47,966 Papa shot, is it serious? 449 00:18:47,966 --> 00:18:49,101 I don't know. 450 00:18:49,101 --> 00:18:50,402 Doctor's inside with him now. 451 00:18:56,108 --> 00:18:57,075 Hello, Catherine. 452 00:18:57,075 --> 00:18:58,210 How bad is he doctor? 453 00:18:58,210 --> 00:18:59,277 Now, there's nothing to worry about 454 00:18:59,277 --> 00:19:00,512 just a slight wound. 455 00:19:00,512 --> 00:19:01,880 Your father's too tough to let a little thing 456 00:19:01,880 --> 00:19:02,948 like that bother him. 457 00:19:07,853 --> 00:19:09,054 Are you all right, Papa? 458 00:19:09,054 --> 00:19:10,222 Oh, I'm fine, it's just a scratch. 459 00:19:10,222 --> 00:19:11,924 Nothing to worry about. 460 00:19:11,924 --> 00:19:13,425 See how my girl worries about me, Ben. 461 00:19:13,425 --> 00:19:14,793 Well, why shouldn't she? 462 00:19:14,793 --> 00:19:15,761 Hello, Uncle Ben. 463 00:19:15,761 --> 00:19:17,429 Hello, Kathy. 464 00:19:17,429 --> 00:19:18,797 Tell me, did you have a good time at the party? 465 00:19:18,797 --> 00:19:20,465 All right. 466 00:19:20,465 --> 00:19:21,900 See any of your friends from college? 467 00:19:21,900 --> 00:19:22,868 We left early. 468 00:19:24,002 --> 00:19:25,403 Must have been kind of boring, huh? 469 00:19:25,403 --> 00:19:27,139 I'd rather not talk about it. 470 00:19:28,306 --> 00:19:30,008 Oh, hi Nick, come on in, come on in. 471 00:19:32,911 --> 00:19:34,179 How you feeling Mr. Lupo? 472 00:19:34,179 --> 00:19:35,447 Oh, fine, fine. 473 00:19:35,447 --> 00:19:37,082 Oh, Kathy, this is Nick Magellen. 474 00:19:37,082 --> 00:19:38,316 Nick this is my daughter, Kathy. 475 00:19:39,284 --> 00:19:40,252 We've met. 476 00:19:43,488 --> 00:19:45,490 That's a pretty big drink for a little girl. 477 00:19:45,490 --> 00:19:47,159 I'm afraid I'm not a little girl anymore, Papa. 478 00:19:49,427 --> 00:19:51,730 I suppose this will be in all the newspapers tomorrow. 479 00:19:51,730 --> 00:19:52,898 No, of course not. 480 00:19:52,898 --> 00:19:54,499 Not one word of it, Kathy. 481 00:19:54,499 --> 00:19:56,001 How'd it happen? 482 00:19:56,001 --> 00:19:56,769 Some slob took a shot at me through the window, 483 00:19:56,769 --> 00:19:58,336 that's all. 484 00:19:58,336 --> 00:19:59,671 [Kathy] For no reason I suppose. 485 00:19:59,671 --> 00:20:01,039 [Lupo] None I know of. 486 00:20:01,039 --> 00:20:02,374 But it won't stop there. 487 00:20:02,374 --> 00:20:04,276 You won't let it stop there will you, Papa? 488 00:20:04,276 --> 00:20:05,911 Now you give the orders to shoot whoever 489 00:20:05,911 --> 00:20:07,846 shot you, isn't that the way it works, Uncle Ben? 490 00:20:07,846 --> 00:20:09,281 Kathy, I've told you my business has nothing 491 00:20:09,281 --> 00:20:10,749 to do with you. 492 00:20:10,749 --> 00:20:12,017 It has lots to do with me, 493 00:20:12,017 --> 00:20:13,351 you see I have to live with it too. 494 00:20:13,351 --> 00:20:14,820 Decent people don't want me around. 495 00:20:14,820 --> 00:20:16,088 It's as though I had a disease. 496 00:20:16,088 --> 00:20:17,790 I'm a freak because I'm Lupo's daughter. 497 00:20:17,790 --> 00:20:19,057 What's wrong with Lupo? 498 00:20:19,057 --> 00:20:20,692 I can buy and sell any of those pigs. 499 00:20:20,692 --> 00:20:22,094 You had better start getting some respect 500 00:20:22,094 --> 00:20:23,561 for your father. 501 00:20:23,561 --> 00:20:25,163 Respect, I'm ashamed of the name Lupo, 502 00:20:25,163 --> 00:20:27,265 and I'm ashamed of you. 503 00:20:27,265 --> 00:20:29,802 Don't ever say that again, Kathy, ever. 504 00:20:36,108 --> 00:20:39,211 Don't pay any attention to her Charlie, 505 00:20:39,211 --> 00:20:41,213 she's just a little upset, that's all. 506 00:20:41,213 --> 00:20:43,348 Yeah, sure. 507 00:20:43,348 --> 00:20:45,050 You better get some rest. 508 00:20:45,050 --> 00:20:46,718 Take care of that arm. 509 00:20:46,718 --> 00:20:48,520 Maybe you shouldn't go to the office tomorrow. 510 00:20:48,520 --> 00:20:50,923 I'll be all right, I'll see you tomorrow. 511 00:20:50,923 --> 00:20:51,756 Good night, Charlie. 512 00:20:51,756 --> 00:20:52,590 Good night, Ben. 513 00:20:52,590 --> 00:20:53,491 [Ben] Good night. 514 00:20:53,491 --> 00:20:54,893 Good night. 515 00:20:54,893 --> 00:20:55,961 Ed'll show you to your room. 516 00:20:55,961 --> 00:20:57,395 See you in the morning, Nick. 517 00:20:57,395 --> 00:20:58,563 Good night, Mr. Lupo. 518 00:20:58,563 --> 00:20:59,397 Good night. 519 00:21:06,038 --> 00:21:07,705 The District Attorney's here. 520 00:21:07,705 --> 00:21:10,208 Show him right in. 521 00:21:13,478 --> 00:21:14,779 How are you Judge Kincaid? 522 00:21:14,779 --> 00:21:15,981 Fine, thank you Rossie. 523 00:21:15,981 --> 00:21:17,382 I'm sorry to bring you here at this hour. 524 00:21:17,382 --> 00:21:18,450 Sit down. 525 00:21:18,450 --> 00:21:19,517 Thank you. 526 00:21:19,517 --> 00:21:20,785 I got a call from the Governor 527 00:21:20,785 --> 00:21:22,554 and he's appointed me to head a crime commission. 528 00:21:22,554 --> 00:21:24,122 I'm leaving for Albany in the morning. 529 00:21:24,122 --> 00:21:26,324 You can count on the full cooperation of my office. 530 00:21:26,324 --> 00:21:27,559 I know that. 531 00:21:27,559 --> 00:21:29,494 Have you got any leads on the Andrado killing? 532 00:21:29,494 --> 00:21:30,728 Not a thing, yet. 533 00:21:30,728 --> 00:21:32,430 Except, we're sure it's the syndicate. 534 00:21:32,430 --> 00:21:33,932 It's the old familiar pattern. 535 00:21:33,932 --> 00:21:35,433 Evil destroying itself. 536 00:21:35,433 --> 00:21:37,870 I'm afraid we've got to do a little destroying, too. 537 00:21:37,870 --> 00:21:39,671 That's what I wanted to talk to you about, Rossie. 538 00:21:39,671 --> 00:21:41,974 Strategy, you shoot for the top. 539 00:21:41,974 --> 00:21:43,508 Lupo? 540 00:21:43,508 --> 00:21:44,609 Lupo. 541 00:21:44,609 --> 00:21:45,878 That's a pretty big order. 542 00:21:49,714 --> 00:21:51,483 Good morning. 543 00:21:51,483 --> 00:21:53,251 Good morning. 544 00:21:55,553 --> 00:21:57,755 About last night, I suppose I shouldn't have slapped you. 545 00:21:57,755 --> 00:21:59,191 Under the circumstances you were probably 546 00:21:59,191 --> 00:22:00,425 only doing your job. 547 00:22:00,425 --> 00:22:01,927 You don't have to apologize. 548 00:22:01,927 --> 00:22:03,595 I'm not apologizing, I still think you were rude 549 00:22:03,595 --> 00:22:04,462 and ill mannered. 550 00:22:04,462 --> 00:22:06,364 Then I apologize. 551 00:22:06,364 --> 00:22:07,599 Good morning, Ms. Kathy. 552 00:22:07,599 --> 00:22:08,901 What will you have for breakfast? 553 00:22:08,901 --> 00:22:09,968 Just coffee, Ed. 554 00:22:09,968 --> 00:22:11,836 All right. 555 00:22:13,505 --> 00:22:15,007 You were pretty rough with your father last night. 556 00:22:16,141 --> 00:22:17,509 You know Mr. Magellen you have a penchabt 557 00:22:17,509 --> 00:22:20,145 for interfering in other people's affairs. 558 00:22:20,145 --> 00:22:21,679 Penchant? 559 00:22:21,679 --> 00:22:23,715 Exactly, penchant means a strong inclination towards. 560 00:22:23,715 --> 00:22:27,219 And I appreciate hereafter you mind your own business. 561 00:22:27,219 --> 00:22:28,386 Good morning. 562 00:22:28,386 --> 00:22:29,521 Good morning. 563 00:22:29,521 --> 00:22:30,588 Good morning, Papa. 564 00:22:30,588 --> 00:22:31,990 Good morning, Mr. Lupo. 565 00:22:31,990 --> 00:22:33,825 How'd you sleep, Nick? 566 00:22:33,825 --> 00:22:35,260 Fine, how's the arm? 567 00:22:35,260 --> 00:22:36,194 Oh, it's a little stiff, I feel kind of silly 568 00:22:36,194 --> 00:22:37,495 wearing this thing though. 569 00:22:37,495 --> 00:22:39,364 Ready for breakfast, boss? 570 00:22:39,364 --> 00:22:40,999 Yeah, but no cream of wheat. 571 00:22:40,999 --> 00:22:42,467 The doc says you're supposed to eat it. 572 00:22:42,467 --> 00:22:43,735 No cream of wheat. 573 00:22:43,735 --> 00:22:46,071 Okay, okay, boss. 574 00:22:46,071 --> 00:22:48,006 No cream of wheat. 575 00:22:48,006 --> 00:22:49,707 What's my girl gonna do today? 576 00:22:49,707 --> 00:22:51,209 I haven't decided yet. 577 00:22:51,209 --> 00:22:52,978 Well, maybe you can have lunch with Stan, no? 578 00:22:52,978 --> 00:22:54,846 You know, she's going with a real nice kid, Nick. 579 00:22:54,846 --> 00:22:56,248 Kathy, I like that boy. 580 00:22:56,248 --> 00:22:58,216 Would you mind changing the subject? 581 00:22:58,216 --> 00:22:59,151 Is anything wrong? 582 00:22:59,151 --> 00:23:00,618 No, not a thing. 583 00:23:00,618 --> 00:23:01,753 Yeah, there's something wrong. 584 00:23:01,753 --> 00:23:03,155 I can tell. 585 00:23:03,155 --> 00:23:04,089 I knew there was something wrong last night. 586 00:23:04,089 --> 00:23:05,023 Did you and Stan have a fight? 587 00:23:05,023 --> 00:23:06,524 I'm not gonna see him anymore. 588 00:23:06,524 --> 00:23:08,626 Oh, come on Kathy, don't let a quarrel upset you. 589 00:23:08,626 --> 00:23:09,995 All young people quarrel. 590 00:23:09,995 --> 00:23:11,563 We didn't have a quarrel, Papa. 591 00:23:11,563 --> 00:23:13,398 His family feels that association with a gangster's 592 00:23:13,398 --> 00:23:14,299 daughter might harm his career. 593 00:23:14,299 --> 00:23:15,800 That's it, period. 594 00:23:17,002 --> 00:23:18,370 Is he important to you, Kathy. 595 00:23:18,370 --> 00:23:20,038 What's the difference, it's over. 596 00:23:20,038 --> 00:23:21,406 Answer me, is he important to you? 597 00:23:21,406 --> 00:23:22,840 It doesn't matter anymore. 598 00:23:22,840 --> 00:23:24,409 If you want that boy, you're gonna have him, Kathy. 599 00:23:24,409 --> 00:23:25,443 How, Papa? 600 00:23:25,443 --> 00:23:26,711 You gonna buy him for me? 601 00:23:26,711 --> 00:23:28,046 You gonna buy me a man now 602 00:23:28,046 --> 00:23:29,847 like you buy me a new dress or car? 603 00:23:29,847 --> 00:23:31,283 Stop talking like a child, Kathy. 604 00:23:31,283 --> 00:23:32,750 You don't understand these things. 605 00:23:32,750 --> 00:23:34,119 If he's important to you I can do something for the boy. 606 00:23:34,119 --> 00:23:35,287 I can set him up in business. 607 00:23:35,287 --> 00:23:36,621 I understand. 608 00:23:36,621 --> 00:23:38,156 I understand very well. 609 00:23:38,156 --> 00:23:39,691 You'll make a big man of him 610 00:23:39,691 --> 00:23:41,359 and then corrupt him like you do everything else you touch. 611 00:23:41,359 --> 00:23:42,594 Shut up, Kathy. 612 00:23:42,594 --> 00:23:44,262 You can't corrupt him, I won't let you. 613 00:23:44,262 --> 00:23:45,230 I won't let you. 614 00:23:45,230 --> 00:23:47,132 Shut up, Kathy. 615 00:23:48,133 --> 00:23:49,234 Now, leave the table. 616 00:23:57,809 --> 00:23:59,811 I just don't understand that kid anymore, Nick. 617 00:23:59,811 --> 00:24:01,079 She's got a chip on her shoulder. 618 00:24:01,079 --> 00:24:02,280 I do everything in the world for her, 619 00:24:02,280 --> 00:24:03,215 she's still got a chip on her shoulder. 620 00:24:03,215 --> 00:24:04,316 I wouldn't worry about it. 621 00:24:04,316 --> 00:24:05,250 She's full of psychological conflict, 622 00:24:05,250 --> 00:24:06,718 but she'll straighten out. 623 00:24:06,718 --> 00:24:08,253 I hope you're right, Nick, I hope you're right. 624 00:24:09,854 --> 00:24:12,490 Say, you've got a pretty good education haven't you? 625 00:24:12,490 --> 00:24:13,658 You know I like that. 626 00:24:13,658 --> 00:24:14,592 Most of the dummies working for me 627 00:24:14,592 --> 00:24:15,527 can't even write their names. 628 00:24:15,527 --> 00:24:16,761 I never went to school either. 629 00:24:16,761 --> 00:24:18,196 I read a lot, I read all the best sellers. 630 00:24:21,199 --> 00:24:22,234 Tell me something, Nick. 631 00:24:22,234 --> 00:24:23,468 You got any other clothes? 632 00:24:23,468 --> 00:24:24,569 I have a couple of suits back in Chicago. 633 00:24:24,569 --> 00:24:25,470 I'm sending for them. 634 00:24:25,470 --> 00:24:26,738 Leave them there. 635 00:24:26,738 --> 00:24:28,206 Look, after you drop me at the office 636 00:24:28,206 --> 00:24:29,474 you go to Barone, he's my tailor, order yourself 637 00:24:29,474 --> 00:24:30,708 some suits, nothing like you're wearing. 638 00:24:30,708 --> 00:24:31,643 Let him pick them out, he's got good taste. 639 00:24:31,643 --> 00:24:33,178 That's swell of you Mr. Lupo. 640 00:24:33,178 --> 00:24:35,613 I have a penchant for nice things. 641 00:24:35,613 --> 00:24:36,614 You got a what? 642 00:24:36,614 --> 00:24:37,682 Penchant. 643 00:24:40,152 --> 00:24:41,186 Yeah, sure. 644 00:24:50,428 --> 00:24:51,429 Good morning, Mr. Lupo. 645 00:24:51,429 --> 00:24:52,497 What happened to your arm? 646 00:24:52,497 --> 00:24:53,331 I strained it. 647 00:24:53,331 --> 00:24:54,566 Hello, John. 648 00:24:54,566 --> 00:24:55,800 How are you, now Nick you go on down 649 00:24:55,800 --> 00:24:56,601 to Barone's and I'll talk to you later. 650 00:24:56,601 --> 00:24:57,869 Come on in Frawley. 651 00:25:01,039 --> 00:25:02,307 Who's he? 652 00:25:02,307 --> 00:25:04,409 Robert Frawley, Mr. Lupo's lawyer. 653 00:25:04,409 --> 00:25:05,510 He looks well fed. 654 00:25:05,510 --> 00:25:07,112 He is. 655 00:25:07,112 --> 00:25:08,546 I'll be down at Barone's if you need me 656 00:25:08,546 --> 00:25:09,814 I'll be back in a couple of hours. 657 00:25:09,814 --> 00:25:10,648 No stripes. 658 00:25:10,648 --> 00:25:11,916 No stripes. 659 00:25:15,587 --> 00:25:17,122 Now, what's on your mind, Frawley? 660 00:25:17,122 --> 00:25:19,224 The Governor's appointing a crime commission. 661 00:25:19,224 --> 00:25:20,492 We've had them before. 662 00:25:20,492 --> 00:25:22,127 Judge Kincaid is heading this one. 663 00:25:22,127 --> 00:25:23,495 [Lupo] Who else? 664 00:25:23,495 --> 00:25:24,762 Henry Waltham's on it. 665 00:25:24,762 --> 00:25:25,997 He's in our corner. 666 00:25:25,997 --> 00:25:27,732 Find out who the rest are and get to them. 667 00:25:27,732 --> 00:25:29,634 That's what I wanted to talk to you about, Charlie. 668 00:25:29,634 --> 00:25:31,836 I'm going to need more money, 669 00:25:31,836 --> 00:25:33,271 at least a couple of hundred thousand. 670 00:25:33,271 --> 00:25:35,073 Wait a minute, Frawley, we're paying plenty 671 00:25:35,073 --> 00:25:36,007 for protection. 672 00:25:36,007 --> 00:25:37,509 We're not gonna pay any more. 673 00:25:37,509 --> 00:25:39,043 They'll be big men on this commission, Charlie. 674 00:25:39,043 --> 00:25:40,845 Even if we can reach them, their price will be high. 675 00:25:40,845 --> 00:25:43,014 This wasn't figured on our budget. 676 00:25:43,014 --> 00:25:44,516 They're a bunch of crooks. 677 00:25:44,516 --> 00:25:45,983 Just a bunch of lousy crooks. 678 00:25:45,983 --> 00:25:48,019 If Kincaid ever gets wind of the Washington deal... 679 00:25:48,019 --> 00:25:49,487 All right, Frawley, you're gonna get your money, 680 00:25:49,487 --> 00:25:50,955 but I want the commission block, you understand? 681 00:25:53,258 --> 00:25:54,192 I'll do the best I can, Charlie. 682 00:25:54,192 --> 00:25:55,460 That's not good enough. 683 00:25:55,460 --> 00:25:57,262 I want it stopped and stopped cold. 684 00:25:57,262 --> 00:25:58,430 All right, Charlie. 685 00:26:03,968 --> 00:26:05,703 Nothing but a bunch of lousy crooks. 686 00:26:09,407 --> 00:26:10,408 [Voiceover] Yes, Mr. Lupo? 687 00:26:10,408 --> 00:26:11,376 Send down the delicatessen. 688 00:26:11,376 --> 00:26:12,610 Get me a salami on rye. 689 00:26:12,610 --> 00:26:13,945 [Voiceover] But Mr. Lupo, the doctor says... 690 00:26:13,945 --> 00:26:16,248 You heard me, a salami on rye 691 00:26:16,248 --> 00:26:18,450 and a kosher pickle. 692 00:26:18,450 --> 00:26:19,484 Mallard head. 693 00:26:25,190 --> 00:26:26,458 Hi, boss. 694 00:26:26,458 --> 00:26:28,025 Mr. (mumbles) called, he said to call him as soon 695 00:26:28,025 --> 00:26:29,161 as you got in, he's at home. 696 00:26:29,161 --> 00:26:30,828 Get me a bi-carbonate soda, will ya?? 697 00:26:31,996 --> 00:26:33,365 You must've eaten something that didn't 698 00:26:33,365 --> 00:26:34,266 agree with you, boss. 699 00:26:35,133 --> 00:26:36,534 Okay, okay, right away. 700 00:26:43,341 --> 00:26:44,742 Hi. 701 00:26:44,742 --> 00:26:47,312 Hi. 702 00:26:47,312 --> 00:26:48,913 Join me? 703 00:26:48,913 --> 00:26:49,814 No, thanks. 704 00:26:51,349 --> 00:26:52,584 No bad habits, huh? 705 00:26:53,851 --> 00:26:55,220 Not during business hours. 706 00:26:55,220 --> 00:26:56,988 Not even to please the boss's daughter? 707 00:26:59,557 --> 00:27:01,159 Especially not with the boss's daughter. 708 00:27:02,427 --> 00:27:03,361 Afraid? 709 00:27:04,462 --> 00:27:06,164 Could be. 710 00:27:07,165 --> 00:27:08,966 Nick, I wonder about you. 711 00:27:08,966 --> 00:27:10,435 You're not like the rest of Papa's hoodlums. 712 00:27:11,603 --> 00:27:12,870 I like to use the term employee. 713 00:27:13,738 --> 00:27:15,740 Like a cobra, always relaxed, 714 00:27:15,740 --> 00:27:17,309 yet always ready to strike. 715 00:27:17,309 --> 00:27:19,344 [Lupo] Nick. 716 00:27:19,344 --> 00:27:20,578 Excuse me. 717 00:27:20,578 --> 00:27:22,914 Jump, fido, Papa give you liver. 718 00:27:29,987 --> 00:27:31,989 That's good news, Ben, thanks, see you tomorrow. 719 00:27:31,989 --> 00:27:34,926 They got Louie Andrado in Detroit. 720 00:27:34,926 --> 00:27:36,461 He was trying to make it to Canada. 721 00:27:36,461 --> 00:27:38,062 Oh, good, then I guess you won't be needing me anymore. 722 00:27:38,062 --> 00:27:40,265 I'll check with Mr. (mumbles) in the morning. 723 00:27:40,265 --> 00:27:42,166 No, no, no, you stay with me, Nick, I got plans for you. 724 00:27:42,166 --> 00:27:43,735 That's fine with me Mr. Lupo. 725 00:27:48,740 --> 00:27:50,675 (whistles) 726 00:27:50,675 --> 00:27:51,943 Wow. 727 00:27:51,943 --> 00:27:53,211 And no stripes. 728 00:27:53,211 --> 00:27:55,179 You were born to wear clothes like that, Nick. 729 00:27:55,179 --> 00:27:57,549 You look simply terrific. 730 00:27:57,549 --> 00:27:59,884 You know if I were a little younger... 731 00:27:59,884 --> 00:28:01,719 Don't give me any ideas. 732 00:28:01,719 --> 00:28:02,920 The boss still here? 733 00:28:02,920 --> 00:28:05,156 Go right in, he's waiting for you. 734 00:28:08,326 --> 00:28:10,061 Hey, Nick, how are ya, come in, come in. 735 00:28:10,061 --> 00:28:13,231 Let me get a good look at ya, come on. 736 00:28:13,231 --> 00:28:16,200 Yeah, that's wonderful, turn around, turn around. 737 00:28:17,969 --> 00:28:19,070 Hello. 738 00:28:19,070 --> 00:28:20,705 [Lupo] Iris, Nick Magellen, 739 00:28:20,705 --> 00:28:21,873 Glad to know you. 740 00:28:21,873 --> 00:28:22,774 [Lupo] It's quite a difference. 741 00:28:22,774 --> 00:28:24,075 Barone did a great job. 742 00:28:24,075 --> 00:28:25,277 Isn't that a beauty, Iris? 743 00:28:25,277 --> 00:28:26,544 Real class, huh? 744 00:28:26,544 --> 00:28:28,246 Mr. Magellen makes a very handsome picture. 745 00:28:28,246 --> 00:28:29,481 You make yourself at home Nick. 746 00:28:29,481 --> 00:28:30,415 As soon as I finish checking these reports 747 00:28:30,415 --> 00:28:31,583 take them to Carmen to be typed 748 00:28:31,583 --> 00:28:32,250 and then take them over to Franko's office 749 00:28:32,250 --> 00:28:33,451 in the morning. 750 00:28:33,451 --> 00:28:35,219 Would you like a martini Mr. Magellen? 751 00:28:35,219 --> 00:28:38,155 We were just having one, that is I was. 752 00:28:38,155 --> 00:28:40,057 Not right now, thanks. 753 00:28:40,057 --> 00:28:41,493 I sure picked a fine night to go to a show 754 00:28:41,493 --> 00:28:43,428 when I'm up to my neck in these reports. 755 00:28:43,428 --> 00:28:45,229 I'm finally getting Charlie to the theater. 756 00:28:45,229 --> 00:28:46,864 I practically have to drag him 757 00:28:46,864 --> 00:28:48,065 and then he always wants to leave 758 00:28:48,065 --> 00:28:49,534 after the first act. 759 00:28:49,534 --> 00:28:51,035 Well, Iris those shows, they bore me. 760 00:28:51,035 --> 00:28:52,537 Yeah, these look all right. 761 00:28:52,537 --> 00:28:55,072 Nick, how'd you like to go to Washington with me? 762 00:28:55,072 --> 00:28:56,374 Well, that's fine with me, boss. 763 00:28:56,374 --> 00:28:57,509 Take these to Carmen, will you? 764 00:28:59,711 --> 00:29:00,812 When are you going, dear? 765 00:29:00,812 --> 00:29:02,079 The first part of the week. 766 00:29:02,079 --> 00:29:03,881 I'll only be gone a couple of days. 767 00:29:03,881 --> 00:29:06,083 Isn't he everything I said he was? 768 00:29:06,083 --> 00:29:07,452 He's definitely got something. 769 00:29:07,452 --> 00:29:08,920 He has class, that's what he's got, 770 00:29:08,920 --> 00:29:09,787 real class. 771 00:29:11,723 --> 00:29:13,157 Be through with these in about an hour. 772 00:29:14,726 --> 00:29:15,960 (ringing phone) 773 00:29:15,960 --> 00:29:16,894 If that's for me, I'm not here. 774 00:29:16,894 --> 00:29:18,330 Hello, oh yes, Mrs. Lupo. 775 00:29:18,330 --> 00:29:19,263 Your mother. 776 00:29:19,263 --> 00:29:20,164 Oh, excuse me. 777 00:29:21,533 --> 00:29:22,534 Yeah, hello Mamma, what? 778 00:29:24,369 --> 00:29:25,069 When? 779 00:29:26,638 --> 00:29:28,172 Now look Mamma, please don't get excited 780 00:29:28,172 --> 00:29:29,741 about this whole thing, I'll take care of it right away. 781 00:29:30,875 --> 00:29:32,577 Yes, Mamma, I know, but... 782 00:29:34,412 --> 00:29:35,613 All right, Mamma. 783 00:29:36,948 --> 00:29:38,350 Yeah, I'll be there. 784 00:29:38,350 --> 00:29:39,584 Yes, Mamma, goodbye. 785 00:29:40,585 --> 00:29:42,086 Sorry, Iris, I gotta go home. 786 00:29:42,086 --> 00:29:43,555 Oh, Charlie. 787 00:29:43,555 --> 00:29:44,756 Nick, do me a favor, take Iris to the theater, 788 00:29:44,756 --> 00:29:45,690 pick up the reports in the morning. 789 00:29:45,690 --> 00:29:46,558 I'll talk to you tomorrow. 790 00:29:49,827 --> 00:29:51,463 I hate to impose one you, Mr. Magellen, 791 00:29:51,463 --> 00:29:53,297 of course if you'd rather not go. 792 00:29:53,297 --> 00:29:54,932 Where do you want to eat? 793 00:29:54,932 --> 00:29:56,267 Well, there's a nice little restaurant 794 00:29:56,267 --> 00:29:57,535 on the East side. 795 00:30:01,406 --> 00:30:03,741 She's leaving, Charlie, she's leaving us. 796 00:30:03,741 --> 00:30:04,676 Where is she? 797 00:30:04,676 --> 00:30:05,877 She's upstairs packing. 798 00:30:05,877 --> 00:30:08,446 Be nice to her, Charlie, be gentle. 799 00:30:08,446 --> 00:30:09,213 I will. 800 00:30:21,393 --> 00:30:23,461 What's happening, Kathy? 801 00:30:23,461 --> 00:30:24,862 I'm leaving this house for good. 802 00:30:26,197 --> 00:30:28,132 Come on now, stop all that nonsense, will ya? 803 00:30:30,602 --> 00:30:32,269 I've taken all I can take of this house, 804 00:30:32,269 --> 00:30:33,538 and everything it stands for. 805 00:30:34,672 --> 00:30:36,674 You're pretty upset, what's happened? 806 00:30:36,674 --> 00:30:38,676 Stan wants to marry me, he doesn't care 807 00:30:38,676 --> 00:30:40,445 what his family thinks any more. 808 00:30:40,445 --> 00:30:42,614 I think that's wonderful news, you should be very happy. 809 00:30:42,614 --> 00:30:44,181 Should I, Papa? 810 00:30:44,181 --> 00:30:45,783 Should I be happy because you bought him 811 00:30:45,783 --> 00:30:47,018 like you buy else? 812 00:30:47,018 --> 00:30:48,252 I didn't buy him. 813 00:30:48,252 --> 00:30:49,521 Of course I talked to the boy, 814 00:30:49,521 --> 00:30:51,456 but what's wrong with helping Stan? 815 00:30:51,456 --> 00:30:53,458 I told you to leave him alone. 816 00:30:53,458 --> 00:30:55,126 Now I wouldn't spit on him. 817 00:30:55,126 --> 00:30:56,093 Be practical, Kathy. 818 00:30:56,093 --> 00:30:57,294 I only did it for you. 819 00:30:57,294 --> 00:30:58,162 Haven't I always given you everything 820 00:30:58,162 --> 00:30:59,431 you've ever wanted? 821 00:30:59,431 --> 00:31:00,732 Yes, Papa, you've given me everything, 822 00:31:00,732 --> 00:31:02,467 everything but self respect and decency. 823 00:31:02,467 --> 00:31:03,901 That's something you can't buy. 824 00:31:03,901 --> 00:31:05,937 Self respect, I'm tired of your self respect 825 00:31:05,937 --> 00:31:07,204 and your decent people. 826 00:31:07,204 --> 00:31:08,540 You think those East side snobs have got 827 00:31:08,540 --> 00:31:10,007 more self respect than me? 828 00:31:10,007 --> 00:31:11,375 I can tell you a lot about those two-faced pigs. 829 00:31:11,375 --> 00:31:13,177 They're no better than me, and may be worse. 830 00:31:13,177 --> 00:31:14,879 I know Papa, you can buy and sell them. 831 00:31:14,879 --> 00:31:16,781 You can buy and sell with your blood money. 832 00:31:16,781 --> 00:31:18,916 Blood money, blood money you call it. 833 00:31:18,916 --> 00:31:23,220 Good enough to buy you these and these 834 00:31:23,220 --> 00:31:26,458 good enough to buy you those, wasn't it? 835 00:31:26,458 --> 00:31:28,726 You call it blood money, it was good enough 836 00:31:28,726 --> 00:31:30,127 to send you to Europe and put you through 837 00:31:30,127 --> 00:31:31,095 the best schools. 838 00:31:31,095 --> 00:31:32,730 You call it blood money. 839 00:31:32,730 --> 00:31:33,998 You know the trouble with you Kathy 840 00:31:33,998 --> 00:31:34,966 is you're spoiled and I spoiled you. 841 00:31:34,966 --> 00:31:37,101 Yes, you spoiled me, Papa. 842 00:31:37,101 --> 00:31:39,170 You bought me like you buy everybody else. 843 00:31:39,170 --> 00:31:40,772 I hate myself for it. 844 00:31:40,772 --> 00:31:43,007 I hate everything I've ever taken, but no more. 845 00:31:43,007 --> 00:31:45,710 I'm leaving here and I'm getting rid of the name of Lupo. 846 00:31:45,710 --> 00:31:47,512 I won't let it kill me like it killed my mother. 847 00:31:47,512 --> 00:31:48,480 (slapping) 848 00:31:48,480 --> 00:31:49,681 Charlie, don't. 849 00:31:49,681 --> 00:31:51,348 Unpack your bag, you're gonna stay here. 850 00:31:52,750 --> 00:31:54,118 That was typical Papa. 851 00:31:55,787 --> 00:31:57,388 You're still a hoodlum. 852 00:31:57,388 --> 00:31:58,990 You'll never be anything else. 853 00:32:24,448 --> 00:32:25,683 Good night, Iris. 854 00:32:26,784 --> 00:32:28,219 Come on in for a night-cap. 855 00:32:28,219 --> 00:32:29,587 No thanks, I think I'll run along. 856 00:32:29,587 --> 00:32:31,756 Nonsense, curfew hasn't run yet, 857 00:32:31,756 --> 00:32:33,257 besides I'm still in a talking mood. 858 00:32:34,391 --> 00:32:36,227 There's one thing you learn in my racquet, 859 00:32:36,227 --> 00:32:37,428 stay in your own territory. 860 00:32:38,630 --> 00:32:39,531 Good night. 861 00:32:55,246 --> 00:32:56,914 You heard the Senor, cash on the line. 862 00:32:56,914 --> 00:32:57,915 We don't get the oil leases until his company 863 00:32:57,915 --> 00:32:59,083 gets a loan. 864 00:32:59,083 --> 00:33:00,184 How else could it be? 865 00:33:00,184 --> 00:33:02,019 Suppose my government should deliver 866 00:33:02,019 --> 00:33:03,721 the oil to you gentleman at your low price, 867 00:33:03,721 --> 00:33:05,790 and then should fail to receive the loan 868 00:33:05,790 --> 00:33:07,224 from your government. 869 00:33:07,224 --> 00:33:08,726 When's this come up before Congress, Williamson? 870 00:33:08,726 --> 00:33:11,128 This is Washington, Charlie, you can't rush things here. 871 00:33:11,128 --> 00:33:13,130 You understand, Mr. Lupo, we must tread 872 00:33:13,130 --> 00:33:14,766 most delicately. 873 00:33:14,766 --> 00:33:16,601 As a matter of fact this brings to mind 874 00:33:16,601 --> 00:33:18,970 the teapot dome scandal of some years ago., 875 00:33:18,970 --> 00:33:19,904 Save your speeches for Congress. 876 00:33:19,904 --> 00:33:21,172 Look I know this is no breeze, 877 00:33:21,172 --> 00:33:22,506 but you guys aren't working for nothing 878 00:33:22,506 --> 00:33:23,708 with your five percent, you know? 879 00:33:23,708 --> 00:33:24,876 No one's complaining, Charlie, we've just 880 00:33:24,876 --> 00:33:26,143 got to be cautious. 881 00:33:26,143 --> 00:33:27,679 There's been a lot of opposition to this loan. 882 00:33:27,679 --> 00:33:29,581 Have the vessels been purchased yet? 883 00:33:29,581 --> 00:33:32,349 We bought 12 tankers, all under Panamanian registry. 884 00:33:32,349 --> 00:33:34,051 Under dummy names, of course. 885 00:33:34,051 --> 00:33:35,553 I'm worried about the big American 886 00:33:35,553 --> 00:33:37,088 and English oil companies. 887 00:33:37,088 --> 00:33:38,522 If it leaks out you're organization's getting 888 00:33:38,522 --> 00:33:40,925 the oil leads so cheaply, they'll smell 889 00:33:40,925 --> 00:33:42,426 the government loans tied to it 890 00:33:42,426 --> 00:33:44,461 and they'll blow this deal right up in our faces. 891 00:33:46,731 --> 00:33:48,365 And a lot of people with it, too. 892 00:33:48,365 --> 00:33:50,467 That's my department, Charlie, let me worry about that. 893 00:33:50,467 --> 00:33:52,036 It's in your lap, Williamson. 894 00:33:52,036 --> 00:33:53,237 [Voiceover] Goodbye, Mr. Lupo. 895 00:33:53,237 --> 00:33:54,305 [Charlie] I'll see ya, huh? 896 00:33:54,305 --> 00:33:55,206 [Voiceover] See ya, Charlie. 897 00:33:55,206 --> 00:33:56,473 [Charlie] So long. 898 00:33:56,473 --> 00:33:57,274 [Voiceover] See you in New York, Charlie. 899 00:33:57,274 --> 00:33:58,509 [Charlie] Right. 900 00:33:58,509 --> 00:33:59,310 Don't worry about a thing, Charlie. 901 00:33:59,310 --> 00:34:00,044 I'll keep you advised. 902 00:34:00,044 --> 00:34:01,913 Yeah, do that. 903 00:34:05,249 --> 00:34:07,051 A bunch of pigs. 904 00:34:07,051 --> 00:34:08,820 That Williamson's a pretty smooth article. 905 00:34:08,820 --> 00:34:10,254 He's the best lobbyist in Washington. 906 00:34:10,254 --> 00:34:11,856 Big man behind the scenes. 907 00:34:11,856 --> 00:34:13,190 Recognize the other two, Nick? 908 00:34:13,190 --> 00:34:15,092 The one with the big hat, isn't he the guy 909 00:34:15,092 --> 00:34:17,094 shooting his mouth off about corruption in government? 910 00:34:17,094 --> 00:34:18,596 Yeah, that's right and he's got his price. 911 00:34:18,596 --> 00:34:19,864 Just remember that, Nick, everybody's got a price. 912 00:34:19,864 --> 00:34:20,898 All you got to do is find out what it is. 913 00:34:25,903 --> 00:34:27,705 Hi'ya, boss, glad to see you back. 914 00:34:34,245 --> 00:34:36,080 - [Ed] Boss. - [Charlie] What? 915 00:34:36,080 --> 00:34:37,381 Your mother wants to see you right away, 916 00:34:37,381 --> 00:34:39,717 she's up in her room. 917 00:34:39,717 --> 00:34:40,785 Anything wrong? 918 00:34:40,785 --> 00:34:43,087 You better talk to her. 919 00:34:50,662 --> 00:34:51,528 What happened, Momma? 920 00:34:51,528 --> 00:34:52,997 Kathy is gone. 921 00:34:52,997 --> 00:34:54,165 Gone, gone where? 922 00:34:54,165 --> 00:34:55,099 She's left us, Charlie. 923 00:34:55,099 --> 00:34:56,433 She went early this morning. 924 00:34:56,433 --> 00:34:58,102 All right, where'd she go? 925 00:34:58,102 --> 00:34:59,103 I don't know. 926 00:34:59,103 --> 00:35:00,337 She won't tell me. 927 00:35:00,337 --> 00:35:02,573 She said she was leaving for good. 928 00:35:02,573 --> 00:35:04,008 What a crazy kid. 929 00:35:04,008 --> 00:35:04,809 Where's she gonna go? 930 00:35:04,809 --> 00:35:05,877 Where's she gonna live? 931 00:35:05,877 --> 00:35:07,044 This is her home, Momma, 932 00:35:07,044 --> 00:35:08,680 She belongs here. 933 00:35:08,680 --> 00:35:09,814 You know, Momma, we spoiled her. 934 00:35:09,814 --> 00:35:11,148 That's the trouble. 935 00:35:11,148 --> 00:35:12,784 Don't worry, Momma, I'll find her and bring 936 00:35:12,784 --> 00:35:14,385 and knock some sense into that stubborn head 937 00:35:14,385 --> 00:35:15,820 of hers. 938 00:35:15,820 --> 00:35:17,121 Don't you worry, Momma. 939 00:35:17,121 --> 00:35:20,457 I'll bring her back. 940 00:35:27,564 --> 00:35:29,000 Charlie we're not getting none of the action 941 00:35:29,000 --> 00:35:29,967 from this guy Williamson. 942 00:35:29,967 --> 00:35:31,235 Yeah, I know, I know. 943 00:35:31,235 --> 00:35:31,903 He talked to me on the phone a couple 944 00:35:31,903 --> 00:35:33,337 of weeks ago. 945 00:35:33,337 --> 00:35:34,005 He's having trouble lining up some of the boys, 946 00:35:34,005 --> 00:35:34,939 that's all. 947 00:35:34,939 --> 00:35:36,207 Don't smell kosher to me. 948 00:35:36,207 --> 00:35:37,008 I don't know how far you can trust these 949 00:35:37,008 --> 00:35:38,275 fat pants fellows. 950 00:35:38,275 --> 00:35:40,611 I'll have Frawley go down and look into it. 951 00:35:40,611 --> 00:35:42,346 How are the rest of our enterprises doing, Morris? 952 00:35:42,346 --> 00:35:44,949 Excellent, last week is showing a substantial 953 00:35:44,949 --> 00:35:48,052 increase, the only spot we are falling down is Brooklyn. 954 00:35:48,052 --> 00:35:50,321 It dropped again this quarter. 955 00:35:50,321 --> 00:35:51,989 That Sumack and his dames. 956 00:35:53,157 --> 00:35:55,159 I'm having Nick look into that. 957 00:35:55,159 --> 00:35:56,393 Don't worry about Sumack, will ya? 958 00:35:56,393 --> 00:35:58,696 That's all, Morris, thanks a lot, thanks. 959 00:35:58,696 --> 00:36:00,497 Oh, it is a pleasure Mr. Lupo. 960 00:36:02,033 --> 00:36:05,269 Oh, get these reports out to the boys today, will ya? 961 00:36:05,269 --> 00:36:06,237 I will mail them this afternoon. 962 00:36:06,237 --> 00:36:07,972 Goodbye, Mr. Lupo. 963 00:36:07,972 --> 00:36:08,773 Goodbye. 964 00:36:14,912 --> 00:36:18,950 You find out anything yet, Ben? 965 00:36:18,950 --> 00:36:20,117 Not yet, Charlie. 966 00:36:21,986 --> 00:36:23,254 The boys can't find a trace of her. 967 00:36:23,254 --> 00:36:24,789 She just fell out of sight. 968 00:36:28,459 --> 00:36:29,927 I wonder where she could be? 969 00:36:33,898 --> 00:36:35,867 Charlie, don't worry. 970 00:36:36,801 --> 00:36:38,635 It might take a little time, 971 00:36:38,635 --> 00:36:39,837 but we'll find her. 972 00:36:39,837 --> 00:36:41,272 I've got to get her back, Ben. 973 00:36:43,140 --> 00:36:44,541 I know, see ya later, Charlie. 974 00:37:08,032 --> 00:37:09,700 Hello, Mr. Magellen. 975 00:37:09,700 --> 00:37:10,902 Is Sumack around? 976 00:37:10,902 --> 00:37:11,969 [Bartender] Back in the office. 977 00:37:11,969 --> 00:37:12,804 Want me to get him? 978 00:37:12,804 --> 00:37:13,938 Don't bother. 979 00:37:23,480 --> 00:37:25,482 What's on your mind, Magellen? 980 00:37:25,482 --> 00:37:26,951 Would you mind leaving? 981 00:37:26,951 --> 00:37:28,052 Stay right where you are, baby. 982 00:37:28,052 --> 00:37:29,453 I will, honey. 983 00:37:29,453 --> 00:37:31,022 I'd rather not have baby around for this. 984 00:37:31,022 --> 00:37:32,523 She's staying. 985 00:37:32,523 --> 00:37:33,524 These minx you're chasing with are taking your mind 986 00:37:33,524 --> 00:37:34,758 off your business. 987 00:37:34,758 --> 00:37:35,793 We don't like it. 988 00:37:35,793 --> 00:37:37,995 Oh, we don't like it. 989 00:37:37,995 --> 00:37:39,396 Instead of getting your name in the nightclub column, 990 00:37:39,396 --> 00:37:41,132 we want to see some results in your collections. 991 00:37:41,132 --> 00:37:43,400 Well, if Lupo has any beefs, he can give them. 992 00:37:43,400 --> 00:37:44,936 I don't like to be bothered by errand boys. 993 00:37:44,936 --> 00:37:46,670 That's tough because you're gonna be bothered 994 00:37:46,670 --> 00:37:48,372 by this errand boy from now on. 995 00:37:48,372 --> 00:37:50,441 The collections go up, or you go out. 996 00:37:50,441 --> 00:37:52,476 I've been working for this syndicate 997 00:37:52,476 --> 00:37:54,311 a long time, Magellen and nobody ever 998 00:37:54,311 --> 00:37:56,347 tried to push me around, even Mr. Lupo 999 00:37:56,347 --> 00:37:57,648 never tried to muscle me, 1000 00:37:57,648 --> 00:37:59,150 so I'm certainly not gonna be shoved around 1001 00:37:59,150 --> 00:38:00,351 by a two-bit punk like you. 1002 00:38:00,351 --> 00:38:02,920 (slap) 1003 00:38:04,388 --> 00:38:07,591 I'm gonna give you real trouble for that, Magellen. 1004 00:38:07,591 --> 00:38:09,326 I'm coming to check on you every week, Sumack. 1005 00:38:11,795 --> 00:38:13,931 And this minx better not be here during business hours. 1006 00:38:13,931 --> 00:38:15,766 Say, that's the second time you've called me a minx. 1007 00:38:25,109 --> 00:38:27,011 Would two o'clock, Wednesday be all right 1008 00:38:27,011 --> 00:38:28,913 for you Mr. Perkins? 1009 00:38:28,913 --> 00:38:30,747 Fine, we'll see you then. 1010 00:38:30,747 --> 00:38:32,749 Bye, bye. 1011 00:38:32,749 --> 00:38:34,185 Hello, Kathy. 1012 00:38:34,185 --> 00:38:35,419 Nick, what are you doing here? 1013 00:38:35,419 --> 00:38:36,687 How did you find me? 1014 00:38:36,687 --> 00:38:37,621 You should have changed addresses. 1015 00:38:37,621 --> 00:38:38,755 I want to talk to you. 1016 00:38:38,755 --> 00:38:40,291 No, please, I can't talk here. 1017 00:38:40,291 --> 00:38:41,425 Leave me alone, Nick. 1018 00:38:41,425 --> 00:38:43,294 How about dinner with me? 1019 00:38:43,294 --> 00:38:44,728 Look, I'm happy here. 1020 00:38:44,728 --> 00:38:45,662 Don't spoil it for me. 1021 00:38:45,662 --> 00:38:47,231 They don't know who I am. 1022 00:38:47,231 --> 00:38:48,299 How about dinner? 1023 00:38:48,299 --> 00:38:49,833 No, please. 1024 00:38:49,833 --> 00:38:52,836 Okay, I'm staying until you say, "Yes." 1025 00:38:55,272 --> 00:38:56,640 Hello, Ms. Lang. 1026 00:38:56,640 --> 00:38:58,175 Good afternoon, Mrs. Wilson. 1027 00:38:58,175 --> 00:38:59,443 Please be seated, the doctor will be with you shortly. 1028 00:38:59,443 --> 00:39:01,845 Thank you. 1029 00:39:03,080 --> 00:39:05,316 I think I can arrange that appointment for you 1030 00:39:05,316 --> 00:39:06,617 after all, sir. 1031 00:39:06,617 --> 00:39:08,419 Would six o'clock this evening be convenient? 1032 00:39:08,419 --> 00:39:09,486 Six would be fine. 1033 00:39:09,486 --> 00:39:10,754 I'll be here, right on the dot. 1034 00:39:22,166 --> 00:39:24,101 What are you trying to prove, Kathy? 1035 00:39:24,101 --> 00:39:26,037 Living in a dump making $45 bucks a week. 1036 00:39:27,204 --> 00:39:28,940 I'm living my life the way I want to. 1037 00:39:28,940 --> 00:39:31,142 You're breaking your father's heart. 1038 00:39:31,142 --> 00:39:34,011 Look, Nick, don't think I don't love Papa. 1039 00:39:34,011 --> 00:39:36,113 That's the trouble. 1040 00:39:36,113 --> 00:39:37,214 I love him as a father. 1041 00:39:38,349 --> 00:39:40,117 I detest him as a man. 1042 00:39:40,117 --> 00:39:41,485 I hate everything he stands for, 1043 00:39:41,485 --> 00:39:43,254 everything he believes in. 1044 00:39:43,254 --> 00:39:44,321 What do you think anybody else believes in? 1045 00:39:44,321 --> 00:39:45,656 Take a look around you. 1046 00:39:47,091 --> 00:39:49,626 See that busboy over there, he steals from the waiter. 1047 00:39:49,626 --> 00:39:51,028 The waiter steals from the owner. 1048 00:39:51,028 --> 00:39:52,763 The owner jips the government. 1049 00:39:52,763 --> 00:39:54,065 You really believe that about people. 1050 00:39:54,065 --> 00:39:55,299 Everybody's out for what he can get. 1051 00:39:55,299 --> 00:39:56,600 Nobody's handing out any free lunches 1052 00:39:56,600 --> 00:39:58,369 in this world, Kathy. 1053 00:39:58,369 --> 00:39:59,903 When I was a kid I wore shoes with holes in them. 1054 00:39:59,903 --> 00:40:01,538 I wore pants that were too big, 1055 00:40:01,538 --> 00:40:03,207 handed down from the kid upstairs. 1056 00:40:03,207 --> 00:40:04,708 When my father was killed, my mother sewed 1057 00:40:04,708 --> 00:40:05,943 button holes for $12.50 a week to buy bread. 1058 00:40:05,943 --> 00:40:07,644 She didn't sew button holes so you'd wind up 1059 00:40:07,644 --> 00:40:08,980 like this. 1060 00:40:08,980 --> 00:40:10,414 What should I have done instead? 1061 00:40:10,414 --> 00:40:12,984 A banker, a big brain surgeon, Secretary of State. 1062 00:40:14,051 --> 00:40:15,953 My father was Frank Magellen. 1063 00:40:15,953 --> 00:40:18,322 Could I have gone to Harvard or West Point? 1064 00:40:18,322 --> 00:40:19,823 You're on a vine, Kathy. 1065 00:40:19,823 --> 00:40:21,158 You were on a vine before you were born, so was I, 1066 00:40:21,158 --> 00:40:22,659 so make the best of it. 1067 00:40:22,659 --> 00:40:24,261 Hang on to what you've got. 1068 00:40:24,261 --> 00:40:26,763 You see this, $200 bucks, and this, custom made, 1069 00:40:26,763 --> 00:40:29,533 $25 bucks, that's what's important. 1070 00:40:29,533 --> 00:40:30,634 Doesn't matter how you get it, 1071 00:40:30,634 --> 00:40:32,069 as long as you've got it. 1072 00:40:32,069 --> 00:40:33,304 Don't try to fight something you can't beat, 1073 00:40:33,304 --> 00:40:36,107 or you'll be in for a big let down. 1074 00:40:38,042 --> 00:40:40,044 If I believed that, I wouldn't want to live any more. 1075 00:40:42,679 --> 00:40:43,947 Take me home, Nick. 1076 00:40:55,426 --> 00:40:56,660 This is where I live. 1077 00:40:59,096 --> 00:41:01,098 Please don't tell Papa where I am. 1078 00:41:01,098 --> 00:41:02,299 I won't, I promise. 1079 00:41:03,434 --> 00:41:04,568 Thanks, Nick. 1080 00:41:04,568 --> 00:41:07,204 If you need anything, anything at all, 1081 00:41:07,204 --> 00:41:09,006 you know where you can reach me. 1082 00:41:09,006 --> 00:41:09,973 Yes, I know. 1083 00:41:12,943 --> 00:41:13,977 Good night, Nick. 1084 00:41:15,379 --> 00:41:16,613 Good night, Kathy. 1085 00:41:52,049 --> 00:41:53,016 (punching) 1086 00:42:16,107 --> 00:42:18,109 (panting) 1087 00:42:49,940 --> 00:42:51,642 It felt good, belting that punk. 1088 00:42:51,642 --> 00:42:53,377 I had a real good time working him over. 1089 00:42:53,377 --> 00:42:55,246 He might have been a pretty boy, once, 1090 00:42:55,246 --> 00:42:56,780 I wonder what he looks like now? 1091 00:42:56,780 --> 00:42:58,349 (door slamming) 1092 00:43:08,825 --> 00:43:10,026 Take a good look. 1093 00:43:12,996 --> 00:43:14,731 I'm sorry I couldn't be announced this time. 1094 00:43:15,866 --> 00:43:16,800 But your boy is lying behind the bar 1095 00:43:16,800 --> 00:43:18,169 with a slight headache. 1096 00:43:20,871 --> 00:43:21,938 Hurt your hand? 1097 00:43:23,474 --> 00:43:24,608 Yeah. 1098 00:43:24,608 --> 00:43:25,609 Let's see it. 1099 00:43:27,211 --> 00:43:29,380 Not that way, over here. 1100 00:43:30,514 --> 00:43:31,415 I said, "Over here." 1101 00:43:34,285 --> 00:43:35,952 Put it on the desk where I can get a good look at it. 1102 00:43:38,522 --> 00:43:40,557 (thump) (grunts) 1103 00:43:41,458 --> 00:43:43,394 Go ahead and get it fixed. 1104 00:44:10,821 --> 00:44:13,724 Okay, Sumack, you like it better with the lights out? 1105 00:44:14,658 --> 00:44:16,660 Let's have it that way. 1106 00:44:21,298 --> 00:44:24,335 You know where the guns are, let's see you get them. 1107 00:44:25,269 --> 00:44:26,670 (punching) 1108 00:45:04,475 --> 00:45:06,277 (grunts) 1109 00:45:34,204 --> 00:45:35,739 (spits) 1110 00:46:01,965 --> 00:46:03,300 Are you awake, Momma? 1111 00:46:03,300 --> 00:46:04,568 [Momma] Yes. 1112 00:46:04,568 --> 00:46:06,303 Come in, Charlie. 1113 00:46:19,416 --> 00:46:21,385 Do you think she'll come home, Momma? 1114 00:46:22,419 --> 00:46:23,487 No, Charlie. 1115 00:46:24,588 --> 00:46:27,223 Kathy's gone, she's gone for good. 1116 00:46:30,126 --> 00:46:31,395 I'm gonna find her, Momma. 1117 00:46:32,295 --> 00:46:34,297 I'm gonna talk to her. 1118 00:46:34,297 --> 00:46:35,766 Leave her alone. 1119 00:46:36,867 --> 00:46:39,636 For once in your life, leave her alone. 1120 00:46:41,438 --> 00:46:42,739 Give her a chance. 1121 00:46:43,940 --> 00:46:46,009 Let her find what she's looking for. 1122 00:46:49,580 --> 00:46:51,081 You are my boy, Charlie, 1123 00:46:52,248 --> 00:46:55,218 and I love you, but you are not always right. 1124 00:46:58,288 --> 00:47:02,158 Listen to your Momma, leave the child alone. 1125 00:47:11,835 --> 00:47:13,804 Get to the point, Frawley, why am I here? 1126 00:47:13,804 --> 00:47:15,205 It's about (mumbles). 1127 00:47:15,205 --> 00:47:17,340 I got a hot tip in Washington this morning 1128 00:47:17,340 --> 00:47:19,309 that they're going after him on illegal entry 1129 00:47:19,309 --> 00:47:20,644 into the country. 1130 00:47:20,644 --> 00:47:22,112 Deportation? 1131 00:47:22,112 --> 00:47:22,946 Yes, the Immigration Authorities will probably 1132 00:47:22,946 --> 00:47:24,581 serve him next week. 1133 00:47:24,581 --> 00:47:26,316 Okay, so we'll fight it. 1134 00:47:26,316 --> 00:47:27,884 We've beaten those rats before. 1135 00:47:27,884 --> 00:47:29,553 You won't beat this, Magellen, 1136 00:47:29,553 --> 00:47:30,320 they've got him. 1137 00:47:30,320 --> 00:47:31,522 Cold. 1138 00:47:31,522 --> 00:47:32,989 You can't even begin to fight this. 1139 00:47:32,989 --> 00:47:34,925 If you do we can forget the oil deal. 1140 00:47:34,925 --> 00:47:36,259 What's the oil deal got to do with it? 1141 00:47:36,259 --> 00:47:37,694 Plenty, Nick. 1142 00:47:37,694 --> 00:47:38,962 This is meat for Judge Kincaid and his commission. 1143 00:47:38,962 --> 00:47:41,131 He'll make a big thing of this. 1144 00:47:41,131 --> 00:47:43,767 Drag in Lupo, everybody, put the spotlight 1145 00:47:43,767 --> 00:47:45,001 on the syndicate. 1146 00:47:45,001 --> 00:47:47,137 Look, Magellen, I've spent nearly a year 1147 00:47:47,137 --> 00:47:49,039 lining up some very influential people 1148 00:47:49,039 --> 00:47:51,508 on this government loan, you'll scare them off 1149 00:47:51,508 --> 00:47:53,309 if you put the syndicate on the front pages. 1150 00:47:53,309 --> 00:47:55,045 (mumbles) has got to get out of the country 1151 00:47:55,045 --> 00:47:57,280 before the proceedings can even get under way. 1152 00:48:02,419 --> 00:48:04,621 You want me to break this to Lupo? 1153 00:48:04,621 --> 00:48:06,222 You're close to Charlie. 1154 00:48:06,222 --> 00:48:08,091 You can explain it to him better than we can. 1155 00:48:09,225 --> 00:48:12,062 Oh, sure, I can explain it real good. 1156 00:48:12,062 --> 00:48:13,730 I'll just say, "Charlie, you gotta throw your" 1157 00:48:13,730 --> 00:48:15,198 "best friend out of the country." 1158 00:48:15,198 --> 00:48:17,200 Well, I'm sure you can be a little more diplomatic 1159 00:48:17,200 --> 00:48:18,535 than that. 1160 00:48:18,535 --> 00:48:20,704 Yeah, Williamson, I can be real diplomatic, 1161 00:48:20,704 --> 00:48:23,039 like you country club hypocrites. 1162 00:48:23,039 --> 00:48:24,941 Just wrap the knife in velvet before I shove it in. 1163 00:48:24,941 --> 00:48:26,309 Well, I think that's a little uncalled for. 1164 00:48:26,309 --> 00:48:29,145 Now, Nick there's no need to get nasty 1165 00:48:29,145 --> 00:48:30,881 with Paul about this. 1166 00:48:30,881 --> 00:48:33,850 Besides, this isn't the most unfortunate thing 1167 00:48:33,850 --> 00:48:35,251 that could happen to you. 1168 00:48:35,251 --> 00:48:37,554 After (mumbles) is gone, somebody has to take his place. 1169 00:48:37,554 --> 00:48:40,624 And you're in pretty solid with Lupo. 1170 00:48:52,002 --> 00:48:54,170 Ben's gonna have to go, that's all there is to it, Nick. 1171 00:48:56,807 --> 00:48:58,408 The syndicate comes first. 1172 00:48:58,408 --> 00:48:59,910 Sure we couldn't fight it, Charlie? 1173 00:48:59,910 --> 00:49:01,912 There's not a chance, this oil deal is too important. 1174 00:49:03,146 --> 00:49:05,448 Poor Ben, this is about the toughest thing 1175 00:49:05,448 --> 00:49:06,850 I've had to do in my life. 1176 00:49:08,084 --> 00:49:10,453 You want me to break it to him, Charlie? 1177 00:49:10,453 --> 00:49:11,555 No, that'd hurt him even worse. 1178 00:49:11,555 --> 00:49:12,956 I'll break it to him, Nick. 1179 00:49:14,825 --> 00:49:16,092 Do you know that Ben and your father 1180 00:49:16,092 --> 00:49:18,061 were the first friends I had in this country. 1181 00:49:18,061 --> 00:49:20,463 Yes, I know, Charlie. 1182 00:49:20,463 --> 00:49:21,865 Ben saved my life down at the docks 1183 00:49:21,865 --> 00:49:23,600 and he almost got killed doing it, too. 1184 00:49:27,003 --> 00:49:28,972 He's gonna have to go and that's all there is to it. 1185 00:49:30,707 --> 00:49:32,475 The organization comes first. 1186 00:49:38,481 --> 00:49:40,183 I wonder how she's getting along, Nick. 1187 00:49:42,619 --> 00:49:44,287 I'm sure she's all right, Charlie. 1188 00:49:45,989 --> 00:49:48,091 If I only knew where she was 1189 00:49:48,091 --> 00:49:49,492 if I knew that she's all right. 1190 00:49:52,362 --> 00:49:54,197 Are you sure nobody's turned in any information 1191 00:49:54,197 --> 00:49:55,431 on (mumbles). 1192 00:49:57,100 --> 00:49:58,569 No, not a thing. 1193 00:50:02,138 --> 00:50:04,340 Where ever she is, I hope she's happy. 1194 00:50:10,080 --> 00:50:11,014 Good evening. 1195 00:50:19,890 --> 00:50:20,657 Hi. 1196 00:50:20,657 --> 00:50:21,592 Hi. 1197 00:50:21,592 --> 00:50:23,093 My how handsome you look. 1198 00:50:23,093 --> 00:50:24,360 Sorry I'm late, I got caught in theater traffic. 1199 00:50:24,360 --> 00:50:25,461 You're not late at all. 1200 00:50:25,461 --> 00:50:26,897 The party's just starting. 1201 00:50:26,897 --> 00:50:28,699 Guest of honor's waiting for you. 1202 00:50:32,368 --> 00:50:33,670 Who's giving this party, anyway? 1203 00:50:33,670 --> 00:50:34,938 I don't know, Polly called and said 1204 00:50:34,938 --> 00:50:36,339 to come on over between shows 1205 00:50:36,339 --> 00:50:37,574 and bring some friends. 1206 00:50:37,574 --> 00:50:38,408 Well, good for her, I haven't eaten 1207 00:50:38,408 --> 00:50:40,376 like this in weeks. 1208 00:50:40,376 --> 00:50:41,945 Here he is Johnny. 1209 00:50:41,945 --> 00:50:44,715 Nick, how are you, good to see you again. 1210 00:50:44,715 --> 00:50:46,082 Good to see you, Mr. Achilles. 1211 00:50:46,082 --> 00:50:48,184 Don't call me Mister, let me look at you. 1212 00:50:48,184 --> 00:50:49,720 You're looking wonderful. 1213 00:50:49,720 --> 00:50:51,021 Charlie, you're making a real gentleman out of him. 1214 00:50:51,021 --> 00:50:52,288 It's not me, it was always there. 1215 00:50:52,288 --> 00:50:53,590 Well, it's been a year now, you're moving up 1216 00:50:53,590 --> 00:50:54,858 in the world, huh, kid? 1217 00:50:54,858 --> 00:50:56,126 He's gonna take over (mumbles) spot. 1218 00:50:56,126 --> 00:50:59,062 That's great, congratulations. 1219 00:51:00,396 --> 00:51:02,565 Something on your mind, Johnny? 1220 00:51:02,565 --> 00:51:04,100 Yeah. 1221 00:51:04,100 --> 00:51:06,837 Now those three men are very important men, honey. 1222 00:51:06,837 --> 00:51:08,504 You see that big fellow over there? 1223 00:51:08,504 --> 00:51:11,875 That's Mr. Lupo, come on, I'll introduce you to him. 1224 00:51:13,977 --> 00:51:14,845 How's he treat you nick? 1225 00:51:14,845 --> 00:51:15,779 Pretty good, Johnny. 1226 00:51:15,779 --> 00:51:16,647 His father and I are old... 1227 00:51:16,647 --> 00:51:18,114 Hello, gentlemen. 1228 00:51:18,114 --> 00:51:20,283 Gentlemen, I'd like to have you meet my new client. 1229 00:51:20,283 --> 00:51:21,752 This is Ms. Doreen Hill, 1230 00:51:21,752 --> 00:51:25,021 Mr. Lupo, Mr. Archilles, and Mr. Magellen. 1231 00:51:25,021 --> 00:51:25,689 How do you do? 1232 00:51:25,689 --> 00:51:26,489 How do you do. 1233 00:51:26,489 --> 00:51:27,991 Dances like (mumbles) 1234 00:51:27,991 --> 00:51:29,726 I thought maybe she'd be great in one 1235 00:51:29,726 --> 00:51:31,261 of your spots out in Vegas. 1236 00:51:31,261 --> 00:51:32,528 There might be a spot for her in one 1237 00:51:32,528 --> 00:51:33,997 of the Chicago clubs. 1238 00:51:33,997 --> 00:51:35,098 Oh, that'd be gread Mr. Archilles. 1239 00:51:35,098 --> 00:51:36,466 This is a great kid. 1240 00:51:36,466 --> 00:51:37,500 They'd love her in Chicago. 1241 00:51:37,500 --> 00:51:38,568 Buy you a drink, hon? 1242 00:51:38,568 --> 00:51:40,003 Well, of course you can. 1243 00:51:40,003 --> 00:51:42,038 You'd love to have a drink, wouldn't you, honey? 1244 00:51:42,038 --> 00:51:42,873 I'd love to. 1245 00:51:42,873 --> 00:51:44,174 See you later, boys. 1246 00:51:47,277 --> 00:51:49,379 Dances like Maginski. 1247 00:51:50,546 --> 00:51:51,815 Excuse me. 1248 00:51:51,815 --> 00:51:52,916 There's a phone call for you, Charlie. 1249 00:51:52,916 --> 00:51:54,050 Thanks, Iris, excuse me. 1250 00:51:56,720 --> 00:51:59,956 I phoned your office twice last week, 1251 00:51:59,956 --> 00:52:01,457 and you didn't call back. 1252 00:52:01,457 --> 00:52:03,459 I guess the girl forgot to tell me. 1253 00:52:03,459 --> 00:52:04,327 You're lying. 1254 00:52:05,428 --> 00:52:06,697 Okay, so I'm lying. 1255 00:52:08,699 --> 00:52:10,200 Come on, I'll buy you a drink. 1256 00:52:16,339 --> 00:52:17,173 Hello. 1257 00:52:18,174 --> 00:52:20,811 Marshall, where are you? 1258 00:52:20,811 --> 00:52:22,713 I'm at a phone booth in La Guardia. 1259 00:52:22,713 --> 00:52:24,447 I couldn't reach you this afternoon. 1260 00:52:24,447 --> 00:52:25,782 I just flew in. 1261 00:52:25,782 --> 00:52:28,584 Well, is anything wrong? 1262 00:52:28,584 --> 00:52:30,921 Ruby, get Mr. Magellen and Mr. Archilles 1263 00:52:30,921 --> 00:52:32,956 in here right away. 1264 00:52:32,956 --> 00:52:33,890 What? 1265 00:52:35,258 --> 00:52:36,727 All right, look go to my office. 1266 00:52:36,727 --> 00:52:38,028 I'll meet you there. 1267 00:52:43,166 --> 00:52:44,935 What happens to you if you're dead? 1268 00:52:44,935 --> 00:52:47,537 Williamson sold us out for payoff. 1269 00:52:47,537 --> 00:52:49,740 He tipped off the big oil companies about our deal. 1270 00:52:49,740 --> 00:52:51,908 They went right to the White House and exposed 1271 00:52:51,908 --> 00:52:53,844 the government loan. 1272 00:52:53,844 --> 00:52:55,678 There's not a chance of putting it through. 1273 00:52:55,678 --> 00:52:57,580 I don't get it Marshall, you mean to say he could 1274 00:52:57,580 --> 00:52:58,949 pull a complete double-cross like this 1275 00:52:58,949 --> 00:53:00,283 and you didn't even smell it? 1276 00:53:00,283 --> 00:53:02,218 Williamson is engineering the whole thing. 1277 00:53:02,218 --> 00:53:03,854 I was only handling a phase of it. 1278 00:53:03,854 --> 00:53:05,255 What about the millions of dollars we got 1279 00:53:05,255 --> 00:53:06,556 stuck in those tankers down in Panama. 1280 00:53:06,556 --> 00:53:08,859 I wish I could give you an answer for that, 1281 00:53:08,859 --> 00:53:10,360 but I can't. 1282 00:53:10,360 --> 00:53:11,594 Maybe you're cutting in on Williamson's payoff. 1283 00:53:11,594 --> 00:53:13,063 Do you think I'd be here now if were? 1284 00:53:13,063 --> 00:53:14,330 You might. 1285 00:53:14,330 --> 00:53:17,000 Look, gentlemen, I'm telling you the truth. 1286 00:53:17,000 --> 00:53:19,002 I'm as sick about this thing as you are. 1287 00:53:19,002 --> 00:53:22,405 All right, all right, take it easy. 1288 00:53:22,405 --> 00:53:24,307 You're sure nothing can be done, huh Marshall? 1289 00:53:24,307 --> 00:53:26,409 Positive, Charlie. 1290 00:53:26,409 --> 00:53:27,677 That's about it. 1291 00:53:28,779 --> 00:53:30,080 Good night, gentlemen. 1292 00:53:32,849 --> 00:53:35,185 A billion dollar deal, that lousy crook, a billion dollar 1293 00:53:35,185 --> 00:53:36,486 deal, Johnny. 1294 00:53:36,486 --> 00:53:38,321 Williamson can't get away with this Charlie. 1295 00:53:38,321 --> 00:53:39,790 What do you mean he can't, he already did, 1296 00:53:39,790 --> 00:53:41,191 the pig, a billion dollar deal. 1297 00:53:41,191 --> 00:53:43,259 We can't let him get away with it. 1298 00:53:43,259 --> 00:53:46,196 I think we better have a meeting. 1299 00:53:49,399 --> 00:53:50,967 You make the phone calls, Nick. 1300 00:53:50,967 --> 00:53:52,668 Tell the meets the day after tomorrow. 1301 00:53:52,668 --> 00:53:54,404 Big Harry's afraid of planes, that should give him 1302 00:53:54,404 --> 00:53:55,638 time enough to get here. 1303 00:53:55,638 --> 00:53:57,207 The numbers are in my private book. 1304 00:53:57,207 --> 00:53:58,541 Come on Johnny, I'll drop you at the motel. 1305 00:53:58,541 --> 00:53:59,375 Good night, Nick. 1306 00:53:59,375 --> 00:54:00,610 Good night. 1307 00:54:00,610 --> 00:54:01,544 [Johnny] So long, Nick, see ya tomorrow. 1308 00:54:09,085 --> 00:54:11,221 [Voiceover] A meeting from every territory 1309 00:54:11,221 --> 00:54:12,288 in the country. 1310 00:54:12,288 --> 00:54:13,756 They answered the summons. 1311 00:54:13,756 --> 00:54:17,227 Names you seldom hear, faces you rarely see. 1312 00:54:18,694 --> 00:54:21,798 The high court of organized crime sitting in judgement, 1313 00:54:22,698 --> 00:54:25,168 a judgement which is final, 1314 00:54:25,168 --> 00:54:27,303 from which there is no appeal. 1315 00:54:27,303 --> 00:54:29,272 Legally we haven't got a leg to stand on. 1316 00:54:29,272 --> 00:54:30,941 Williamson knows this. 1317 00:54:30,941 --> 00:54:32,876 All we can do is take our losses 1318 00:54:32,876 --> 00:54:34,710 and keep our mouths shut. 1319 00:54:34,710 --> 00:54:36,512 Not only do we lose a billion dollar deal, 1320 00:54:36,512 --> 00:54:38,181 we got to take a rap for 10 million besides. 1321 00:54:38,181 --> 00:54:40,016 What about our other contacts in Washington? 1322 00:54:40,016 --> 00:54:41,284 Can't they put some pressure on? 1323 00:54:41,284 --> 00:54:42,919 I've spoken to a few of the boys there, 1324 00:54:42,919 --> 00:54:44,287 this thing is too hot. 1325 00:54:44,287 --> 00:54:45,856 All the grease we've been spreading 1326 00:54:45,856 --> 00:54:47,657 and this louse makes suckers of us. 1327 00:54:47,657 --> 00:54:49,325 Any thing else, gentlemen? 1328 00:54:49,325 --> 00:54:50,861 That's all Frawley. 1329 00:54:50,861 --> 00:54:51,962 I'll be in my office all afternoon if you need me. 1330 00:54:51,962 --> 00:54:53,296 Good day, gentlemen. 1331 00:54:53,296 --> 00:54:54,530 [All] Good day, Frawley. 1332 00:54:54,530 --> 00:54:56,066 The meeting's open for discussion. 1333 00:54:56,066 --> 00:54:58,902 I see no reason for any discussion. 1334 00:54:58,902 --> 00:55:01,271 This rat double-crossed us, cost us a fortune, 1335 00:55:01,271 --> 00:55:02,873 the only thing to do is hit him in the head. 1336 00:55:02,873 --> 00:55:03,974 (indistinct talking) 1337 00:55:03,974 --> 00:55:05,976 Wait a minute. 1338 00:55:05,976 --> 00:55:07,443 Williamson's an important man. 1339 00:55:07,443 --> 00:55:08,912 He's got powerful friends if we knock him off 1340 00:55:08,912 --> 00:55:09,946 it will raise a stink from one end of the country 1341 00:55:09,946 --> 00:55:11,214 to the other. 1342 00:55:11,214 --> 00:55:12,148 He crossed us and he's got it coming, 1343 00:55:12,148 --> 00:55:13,416 like any other pig. 1344 00:55:13,416 --> 00:55:14,617 I agree with Johnny, hit him in the head. 1345 00:55:14,617 --> 00:55:16,086 Well, I've given this a lot of thought. 1346 00:55:16,086 --> 00:55:18,188 I hate to say this, but the smart thing to do is 1347 00:55:18,188 --> 00:55:19,455 lay off Williamson. 1348 00:55:19,455 --> 00:55:20,891 Charlie, we can't let word get around 1349 00:55:20,891 --> 00:55:22,993 that Williamson crossed us and got away with it. 1350 00:55:22,993 --> 00:55:25,128 We'd be wide open for more double-crosses. 1351 00:55:25,128 --> 00:55:26,829 I say, "Vote, right now." 1352 00:55:26,829 --> 00:55:30,266 Hold on, hold on, I think we should talk to Albert. 1353 00:55:30,266 --> 00:55:31,201 Well, I've taken into consideration 1354 00:55:31,201 --> 00:55:32,435 what you men have said, 1355 00:55:32,435 --> 00:55:33,836 but I'm thinking of the organization. 1356 00:55:33,836 --> 00:55:35,005 There's no telling what will happen 1357 00:55:35,005 --> 00:55:36,206 if we knock Williamson off. 1358 00:55:36,206 --> 00:55:37,707 To tell you the truth, I'm afraid of him. 1359 00:55:37,707 --> 00:55:38,942 (knocking) 1360 00:55:38,942 --> 00:55:40,710 Yeah? 1361 00:55:40,710 --> 00:55:43,146 Mr. Daluchi on the phone. 1362 00:55:43,146 --> 00:55:44,280 Thanks, Nick. 1363 00:55:44,280 --> 00:55:45,748 Hello. 1364 00:55:45,748 --> 00:55:47,117 Hello, Albert, how are ya? 1365 00:55:47,117 --> 00:55:48,684 Oh, just fine, fine. 1366 00:55:48,684 --> 00:55:50,386 All the boys are right here now. 1367 00:55:50,386 --> 00:55:52,055 Well we haven't voted yet, we wanted 1368 00:55:52,055 --> 00:55:53,189 to talk to you. 1369 00:55:53,189 --> 00:55:55,625 What? 1370 00:55:55,625 --> 00:55:56,759 Yeah, I understand, Albert. 1371 00:55:56,759 --> 00:55:58,228 I'll tell them. 1372 00:55:58,228 --> 00:56:00,230 They send their regards to you. 1373 00:56:00,230 --> 00:56:01,898 Say hello to Ben and Anna for me, will ya? 1374 00:56:01,898 --> 00:56:03,599 Take care of yourself, Albert. 1375 00:56:03,599 --> 00:56:06,169 Goodbye. 1376 00:56:06,169 --> 00:56:08,071 Albert votes a hit. 1377 00:56:08,071 --> 00:56:10,206 Let's take a vote, starting with you Johnny. 1378 00:56:10,206 --> 00:56:11,741 Hit. 1379 00:56:11,741 --> 00:56:12,976 Hit. 1380 00:56:12,976 --> 00:56:13,876 Hit. 1381 00:56:13,876 --> 00:56:14,877 Hit. 1382 00:56:14,877 --> 00:56:15,811 Hit. 1383 00:56:15,811 --> 00:56:17,981 Hit. 1384 00:56:17,981 --> 00:56:19,649 I don't agree, but I'll make it unanimous. 1385 00:56:19,649 --> 00:56:21,017 Hit. 1386 00:56:21,017 --> 00:56:22,485 Charlie, it's the only way to handle this. 1387 00:56:22,485 --> 00:56:23,853 I hope you're right, Johnny. 1388 00:56:23,853 --> 00:56:25,121 Who gets the contract? 1389 00:56:25,121 --> 00:56:26,622 Williamson booked passage for Europe, 1390 00:56:26,622 --> 00:56:27,991 the end of next week. 1391 00:56:27,991 --> 00:56:29,525 He'll be in New York. 1392 00:56:29,525 --> 00:56:30,826 Lupo gets the contract. 1393 00:56:30,826 --> 00:56:32,662 Is there anything else? 1394 00:56:32,662 --> 00:56:34,931 Meeting's adjourned. 1395 00:56:40,570 --> 00:56:41,804 They voted a hit, huh? 1396 00:56:41,804 --> 00:56:42,805 And Albert went along with them. 1397 00:56:42,805 --> 00:56:44,007 Who got the contract? 1398 00:56:44,007 --> 00:56:45,308 Williamson will be in New York, next week, 1399 00:56:45,308 --> 00:56:46,576 that's ours. 1400 00:56:46,576 --> 00:56:47,810 The rest of them so hot for it, why didn't 1401 00:56:47,810 --> 00:56:48,744 you make one of them take it? 1402 00:56:48,744 --> 00:56:49,980 Now, wait a minute, kid. 1403 00:56:49,980 --> 00:56:50,646 That's the wrong attitude to have. 1404 00:56:50,646 --> 00:56:51,881 We took a vote. 1405 00:56:51,881 --> 00:56:53,283 It's the will of the majority, that's all. 1406 00:56:53,283 --> 00:56:54,784 You want me to make it, Charlie. 1407 00:56:54,784 --> 00:56:56,252 No, no, I don't. 1408 00:56:56,252 --> 00:56:58,254 I don't want you mixed up in this. 1409 00:56:58,254 --> 00:56:59,822 Matter of fact, I don't want you making no more hits. 1410 00:57:01,224 --> 00:57:03,026 You know something, Nick, I got a funny feeling 1411 00:57:03,026 --> 00:57:04,227 about this hit. 1412 00:57:04,227 --> 00:57:06,129 I wish I could shake it, but I can't. 1413 00:57:07,830 --> 00:57:09,299 He's got reservations for the hotel on Thursday, 1414 00:57:09,299 --> 00:57:10,533 his boat sails on Saturday. 1415 00:57:10,533 --> 00:57:11,801 You'll make the hit during that time. 1416 00:57:11,801 --> 00:57:12,835 When he gets to town, I want you to watch every 1417 00:57:12,835 --> 00:57:13,769 move he makes. 1418 00:57:13,769 --> 00:57:14,704 Here are some pictures of him. 1419 00:57:14,704 --> 00:57:15,905 I know what he looks like. 1420 00:57:15,905 --> 00:57:16,839 I've seen his picture in the newspaper. 1421 00:57:16,839 --> 00:57:17,840 I don't care what you've seen. 1422 00:57:17,840 --> 00:57:18,641 Study him, learn his face as well 1423 00:57:18,641 --> 00:57:19,909 as you know your own. 1424 00:57:19,909 --> 00:57:20,710 And Bruno, I don't want any slip-ups. 1425 00:57:20,710 --> 00:57:22,312 Okay, Mr. Lupo. 1426 00:57:22,312 --> 00:57:23,513 After you make the hit, scatter the addresses I gave you. 1427 00:57:23,513 --> 00:57:24,314 I'll send a guy with instructions with where 1428 00:57:24,314 --> 00:57:24,981 to go and hide out. 1429 00:57:24,981 --> 00:57:26,182 Any questions? 1430 00:57:26,182 --> 00:57:27,383 All right, now hear me good on this. 1431 00:57:27,383 --> 00:57:29,352 I want it clean, clean as a whistle. 1432 00:57:30,453 --> 00:57:31,554 All right, get out. 1433 00:57:44,800 --> 00:57:46,402 [Voiceover] Call for Mr. Louis Davis. 1434 00:57:49,739 --> 00:57:52,042 He just came in, he's going to the elevator. 1435 00:57:53,276 --> 00:57:55,078 [Voiceover] Call for Mr. Louis Davis. 1436 00:57:56,346 --> 00:57:58,381 Call for Mr. Louis Davis. 1437 00:58:00,083 --> 00:58:01,684 Ú(indistinct chatter) 1438 00:59:25,535 --> 00:59:27,069 I didn't need all day. 1439 00:59:27,069 --> 00:59:28,604 How about going up to Sheep's Head Bay 1440 00:59:28,604 --> 00:59:29,505 for a seafood dinner? 1441 00:59:29,505 --> 00:59:30,640 I ain't hungry. 1442 00:59:30,640 --> 00:59:31,674 What's the matter, you nervous? 1443 00:59:31,674 --> 00:59:33,176 I just ain't hungry. 1444 00:59:37,547 --> 00:59:38,648 [Voiceover] Down? 1445 00:59:57,533 --> 00:59:58,634 (screaming) 1446 01:00:01,871 --> 01:00:02,805 [Voiceover] Down? 1447 01:00:09,245 --> 01:00:10,746 I think I'll have some steamed clams 1448 01:00:10,746 --> 01:00:11,847 and deviled crab. 1449 01:00:16,819 --> 01:00:18,554 Give me the police, hurry. 1450 01:00:24,494 --> 01:00:25,861 [Voiceover] Going down? 1451 01:00:41,977 --> 01:00:43,112 Main lobby. 1452 01:00:51,887 --> 01:00:53,022 Garage. 1453 01:00:54,357 --> 01:00:55,558 This is the main lobby. 1454 01:00:55,558 --> 01:00:56,959 We're going to the garage, too. 1455 01:01:06,769 --> 01:01:08,170 Garage, to your right. 1456 01:01:11,974 --> 01:01:13,609 Cops in the lobby, something's wrong. 1457 01:01:13,609 --> 01:01:15,110 Our car's over on 38th street. 1458 01:01:15,110 --> 01:01:16,479 Forget it we'll grab one here. 1459 01:01:22,151 --> 01:01:23,052 That one. 1460 01:01:26,055 --> 01:01:27,223 Your claim check, sir. 1461 01:01:37,700 --> 01:01:39,168 You two men come with me. 1462 01:01:41,136 --> 01:01:42,204 Garage. 1463 01:01:43,172 --> 01:01:44,374 (engine sputters) 1464 01:01:46,208 --> 01:01:48,944 úYou go cover the garage, you come with me. 1465 01:01:48,944 --> 01:01:50,380 Come on we'll get another. 1466 01:01:55,285 --> 01:01:56,218 Hey. 1467 01:01:56,218 --> 01:01:57,287 A copper. 1468 01:01:57,287 --> 01:01:58,521 (gun shots) 1469 01:02:17,507 --> 01:02:18,774 He shot it out with them. 1470 01:02:18,774 --> 01:02:20,009 No he's not expected to live. 1471 01:02:20,009 --> 01:02:20,910 Come on, Joe, snap it up. 1472 01:02:20,910 --> 01:02:22,011 We got papers... 1473 01:02:22,011 --> 01:02:23,313 Patrolman Donald Mitchell. 1474 01:02:23,313 --> 01:02:25,981 Yeah, he thinks he shot one of them. 1475 01:02:25,981 --> 01:02:27,450 Before his death, Patrolman Mitchell 1476 01:02:27,450 --> 01:02:29,319 positively identified the three killers. 1477 01:02:29,319 --> 01:02:30,886 One of the most intensive dragnets 1478 01:02:30,886 --> 01:02:32,455 in the history of New York has been set up. 1479 01:02:32,455 --> 01:02:34,657 Airports, railroad depots and shipping terminals 1480 01:02:34,657 --> 01:02:36,992 are being watched. 1481 01:02:36,992 --> 01:02:37,960 I smelled it, Nick. 1482 01:02:37,960 --> 01:02:39,161 I smelled it. 1483 01:02:39,161 --> 01:02:40,095 I told you I was afraid of this hit. 1484 01:02:40,095 --> 01:02:41,263 Those guys are red hot. 1485 01:02:41,263 --> 01:02:42,498 They haven't a prayer of getting away. 1486 01:02:42,498 --> 01:02:43,299 If the cops pick them up they're gonna talk. 1487 01:02:43,299 --> 01:02:44,233 We need insurance. 1488 01:02:44,233 --> 01:02:45,401 I'll take care of it, Charlie. 1489 01:02:45,401 --> 01:02:46,702 They're expecting somebody. 1490 01:02:46,702 --> 01:02:47,637 I told them I'd send somebody with money 1491 01:02:47,637 --> 01:02:48,838 and instructions. 1492 01:02:48,838 --> 01:02:50,105 They'll get their instructions. 1493 01:02:50,105 --> 01:02:51,307 Wait a minute. 1494 01:02:51,307 --> 01:02:52,708 Don't take any unnecessary chances. 1495 01:02:52,708 --> 01:02:54,276 You play it safe, Nick, you understand? 1496 01:02:54,276 --> 01:02:55,578 I will, Charlie, don't worry. 1497 01:02:55,578 --> 01:02:57,980 (knocking) 1498 01:03:13,563 --> 01:03:14,364 Yeah? 1499 01:03:14,364 --> 01:03:15,230 [Nick] It's me, Nick. 1500 01:03:18,000 --> 01:03:19,502 Boy, am I glad to see you, Nick. 1501 01:03:19,502 --> 01:03:20,936 I've been going nuts in this room all night. 1502 01:03:20,936 --> 01:03:22,605 Will I be glad to blow this joint. 1503 01:03:22,605 --> 01:03:24,574 I'll bet the heat's still on in town, huh? 1504 01:03:24,574 --> 01:03:26,208 But we made the hit just like Lupo wanted, 1505 01:03:26,208 --> 01:03:27,343 didn't we? 1506 01:03:27,343 --> 01:03:28,778 Sure. 1507 01:03:28,778 --> 01:03:29,645 We had to blast the copper, he started shooting. 1508 01:03:29,645 --> 01:03:31,347 We had to blast him. 1509 01:03:31,347 --> 01:03:32,548 Lupo ain't sore about that, is he? 1510 01:03:32,548 --> 01:03:33,983 No, no, of course not. 1511 01:03:33,983 --> 01:03:35,718 You got the dough and the ticket? 1512 01:03:35,718 --> 01:03:37,687 Yeah, you're gonna have a nice long trip, Whitey. 1513 01:03:37,687 --> 01:03:39,288 That's good. 1514 01:03:39,288 --> 01:03:41,791 I can use a vacation. 1515 01:03:44,894 --> 01:03:46,462 Nick, what are you doing? 1516 01:03:48,197 --> 01:03:50,400 Don't do it Nick, give me a break. 1517 01:03:50,400 --> 01:03:51,601 Oh, please don't, Nick. 1518 01:03:51,601 --> 01:03:53,002 (gun shot) 1519 01:04:04,213 --> 01:04:05,681 I hope I'm going to Cleveland. 1520 01:04:05,681 --> 01:04:07,550 I know a lot of boys out there. 1521 01:04:07,550 --> 01:04:08,851 You're going a little farther than that, Gino. 1522 01:04:10,520 --> 01:04:11,487 You dirty rat. 1523 01:04:13,022 --> 01:04:14,323 (gun shot) 1524 01:04:28,203 --> 01:04:29,405 (knocking) 1525 01:04:34,744 --> 01:04:35,678 Artie? 1526 01:05:11,313 --> 01:05:12,582 Excuse me, sir, 1527 01:05:12,582 --> 01:05:13,616 but there's a man here who wants to see you. 1528 01:05:13,616 --> 01:05:14,617 He said it's important. 1529 01:05:14,617 --> 01:05:15,885 Who is it? 1530 01:05:15,885 --> 01:05:17,487 He won't give his name. 1531 01:05:17,487 --> 01:05:19,154 He says it's a personal matter. 1532 01:05:19,154 --> 01:05:20,389 If he won't state his business, 1533 01:05:20,389 --> 01:05:21,724 tell him I don't want to be disturbed. 1534 01:05:23,092 --> 01:05:25,327 I think you want to see me, Judge Kincaid. 1535 01:05:25,327 --> 01:05:26,862 I'm Arnie Wendler. 1536 01:05:26,862 --> 01:05:28,864 You can leave us alone, Mrs. Westley. 1537 01:05:28,864 --> 01:05:30,833 And tell her not to get any cute ideas 1538 01:05:30,833 --> 01:05:33,235 like calling the cops. 1539 01:05:33,235 --> 01:05:34,870 You can retire now, I won't need you 1540 01:05:34,870 --> 01:05:35,905 any more tonight. 1541 01:05:39,274 --> 01:05:41,310 You're the man who was wounded by the policeman. 1542 01:05:41,310 --> 01:05:43,045 Yeah, got a shot of whiskey, Judge? 1543 01:05:43,045 --> 01:05:45,515 I have some sherry. 1544 01:05:45,515 --> 01:05:46,882 That will do I guess, better than nothing. 1545 01:05:59,028 --> 01:06:00,596 I've come to offer you a deal. 1546 01:06:00,596 --> 01:06:01,631 What kind of a deal? 1547 01:06:01,631 --> 01:06:02,932 How would you like me to sing, 1548 01:06:02,932 --> 01:06:04,333 to turn state's evidence? 1549 01:06:04,333 --> 01:06:05,868 And what do you expect in return? 1550 01:06:05,868 --> 01:06:09,438 I want to walk out clean, absolutely clean. 1551 01:06:09,438 --> 01:06:11,073 You have the audacity to suggest a proposal 1552 01:06:11,073 --> 01:06:12,307 like that to me? 1553 01:06:12,307 --> 01:06:14,544 That's the deal. 1554 01:06:14,544 --> 01:06:15,845 Take it or leave it. 1555 01:06:16,979 --> 01:06:18,480 What makes you think I'd make a bargain 1556 01:06:18,480 --> 01:06:20,049 like this with you Wendler? 1557 01:06:20,049 --> 01:06:21,551 You haven't a chance. 1558 01:06:21,551 --> 01:06:23,485 This entire city's looking for you. 1559 01:06:23,485 --> 01:06:25,154 You'll be picked up in a matter of days, hours. 1560 01:06:26,522 --> 01:06:28,791 You'd like to crack the syndicate, wouldn't you Kincaid? 1561 01:06:28,791 --> 01:06:30,492 You'd like to reach one of the big boys? 1562 01:06:31,594 --> 01:06:32,662 Go on. 1563 01:06:32,662 --> 01:06:34,196 Me, I'm small fry. 1564 01:06:34,196 --> 01:06:36,231 Maybe I burn for Williamson's murder, 1565 01:06:36,231 --> 01:06:38,534 but I don't have to testify. 1566 01:06:38,534 --> 01:06:40,202 I don't even have to open up my trap 1567 01:06:40,202 --> 01:06:41,704 in the court room unless I want to, 1568 01:06:41,704 --> 01:06:44,473 but if I do, I nail one of the big boys for you. 1569 01:06:44,473 --> 01:06:47,242 Maybe the biggest, I can put the finger right 1570 01:06:47,242 --> 01:06:49,011 on Charlie Lupo. 1571 01:06:49,011 --> 01:06:50,946 I can't be a party to this, Wendler. 1572 01:06:50,946 --> 01:06:52,948 The police will have to find other means. 1573 01:06:52,948 --> 01:06:54,817 If you mean Whitey and Gino, forget it. 1574 01:06:54,817 --> 01:06:57,152 They're lying in a couple furnished rooms 1575 01:06:57,152 --> 01:06:59,321 on the West side full of lead. 1576 01:06:59,321 --> 01:07:00,890 I dropped over to see them. 1577 01:07:00,890 --> 01:07:02,625 But somebody got there ahead of me. 1578 01:07:02,625 --> 01:07:04,259 Wendel I've devoted my life to stamping out 1579 01:07:04,259 --> 01:07:05,995 vermin like you. 1580 01:07:05,995 --> 01:07:08,063 In all my years on the bench I never conceived 1581 01:07:08,063 --> 01:07:10,532 that I could ever lure myself to make a bargain 1582 01:07:10,532 --> 01:07:11,901 with your kind. 1583 01:07:13,202 --> 01:07:15,304 Okay, so you hate my guts. 1584 01:07:16,538 --> 01:07:17,740 Is it a deal? 1585 01:07:18,608 --> 01:07:20,142 I can't promise anything. 1586 01:07:20,142 --> 01:07:22,044 I can only assure you that I'll use my influence 1587 01:07:22,044 --> 01:07:23,579 in recommending the proposition. 1588 01:07:23,579 --> 01:07:25,147 That's good enough for me, Judge. 1589 01:07:25,147 --> 01:07:26,481 I happen to know they wouldn't dare 1590 01:07:26,481 --> 01:07:27,917 cross you downtown. 1591 01:07:27,917 --> 01:07:29,384 Let's shake on it. 1592 01:07:29,384 --> 01:07:30,920 That's not necessary Wendler, you have my word. 1593 01:07:32,087 --> 01:07:34,423 Okay, Judge, oh, just one thing more. 1594 01:07:35,958 --> 01:07:38,293 You better not call down town to have me picked up. 1595 01:07:38,293 --> 01:07:39,729 Chances are you'd never get to see me 1596 01:07:39,729 --> 01:07:41,831 in a court room alive. 1597 01:07:41,831 --> 01:07:43,498 I'll have you placed in special custody. 1598 01:07:47,236 --> 01:07:48,738 Kincaid's got him down at the DA's office now 1599 01:07:48,738 --> 01:07:50,572 and he's singing his head off. 1600 01:07:50,572 --> 01:07:51,807 I tried to get in and I couldn't. 1601 01:07:51,807 --> 01:07:53,542 Kincaid's keeping him under wraps. 1602 01:07:53,542 --> 01:07:54,777 Wendler doesn't know too much. 1603 01:07:54,777 --> 01:07:56,612 He can implicate you in Williamson's murder. 1604 01:07:56,612 --> 01:07:58,313 And that's exactly what Kincaid wants. 1605 01:07:58,313 --> 01:08:00,315 Where are they holding Arnie? 1606 01:08:00,315 --> 01:08:01,483 I don't know. 1607 01:08:01,483 --> 01:08:02,885 Kincaid's keeping it secret. 1608 01:08:02,885 --> 01:08:04,586 He's got special guards to watch him 1609 01:08:04,586 --> 01:08:05,821 24-hours-a-day. 1610 01:08:05,821 --> 01:08:07,056 You won't get to him, Nick. 1611 01:08:07,056 --> 01:08:08,357 Who'd the DA give the case to? 1612 01:08:08,357 --> 01:08:10,292 Heartman and he's like a bulldog. 1613 01:08:10,292 --> 01:08:12,227 You can't touch him, he's absolutely straight. 1614 01:08:12,227 --> 01:08:14,596 Besides he sees a big opportunity to make 1615 01:08:14,596 --> 01:08:16,098 a name for himself. 1616 01:08:16,098 --> 01:08:17,633 All right, go down and try and block the indictment. 1617 01:08:17,633 --> 01:08:18,634 If we stall long enough, maybe some of the heat 1618 01:08:18,634 --> 01:08:19,735 will be off. 1619 01:08:19,735 --> 01:08:21,971 You don't know Kincaid. 1620 01:08:21,971 --> 01:08:24,006 I'm worried, Charlie, plenty worried. 1621 01:08:25,407 --> 01:08:26,676 You're not gonna fall apart now, are ya, Frawley? 1622 01:08:29,344 --> 01:08:32,047 I'll do the best I can, Charlie. 1623 01:08:32,047 --> 01:08:34,383 If I don't talk to you later, I'll call you first thing 1624 01:08:34,383 --> 01:08:35,484 in the morning. 1625 01:08:41,757 --> 01:08:43,358 Oh, Momma, come here a minute, will you, please? 1626 01:08:45,460 --> 01:08:46,996 Not so good, Nick. 1627 01:08:46,996 --> 01:08:48,063 Could be a lot better. 1628 01:08:49,498 --> 01:08:50,432 I think you ought to take yourself out of circulation 1629 01:08:50,432 --> 01:08:51,667 for a little while, Charlie. 1630 01:08:51,667 --> 01:08:52,868 You can't depend on those slobs downtown. 1631 01:08:52,868 --> 01:08:54,103 They're getting milk in their veins. 1632 01:08:54,103 --> 01:08:54,937 Yeah, you're right, I need time to think 1633 01:08:54,937 --> 01:08:55,738 the whole thing out. 1634 01:08:55,738 --> 01:08:57,139 What is it, Charlie? 1635 01:08:57,139 --> 01:08:58,640 Momma, would you please pack a bag for me. 1636 01:08:58,640 --> 01:09:00,042 I wanna leave town for a while. 1637 01:09:00,042 --> 01:09:03,045 Going away, where? 1638 01:09:03,045 --> 01:09:04,546 Momma, please, just pack the bag. 1639 01:09:04,546 --> 01:09:06,882 I've got to go out of town for a while, that's all. 1640 01:09:06,882 --> 01:09:08,884 You are going to hide out. 1641 01:09:08,884 --> 01:09:10,886 That's it, isn't it, Charlie? 1642 01:09:10,886 --> 01:09:12,587 You've got to hide out, again. 1643 01:09:12,587 --> 01:09:14,256 Momma, please, just pack a bag. 1644 01:09:14,256 --> 01:09:15,257 I won't be gone long, honest. 1645 01:09:15,257 --> 01:09:16,759 I knew it. 1646 01:09:16,759 --> 01:09:20,529 Just like the old days, shooting and hiding out. 1647 01:09:22,765 --> 01:09:23,966 It will never stop. 1648 01:09:30,873 --> 01:09:32,307 You got a spot picked out, Charlie? 1649 01:09:32,307 --> 01:09:33,943 Yeah, Nick, I want you to drop me there. 1650 01:09:33,943 --> 01:09:35,477 After you leave me, don't tell anybody where I am. 1651 01:09:35,477 --> 01:09:36,545 You understand, nobody. 1652 01:09:36,545 --> 01:09:39,348 I understand. 1653 01:09:39,348 --> 01:09:40,649 You're a good boy, Nick. 1654 01:09:43,585 --> 01:09:44,820 What's happened? 1655 01:09:44,820 --> 01:09:45,921 Those newspaper reporters have been 1656 01:09:45,921 --> 01:09:47,256 driving me crazy. 1657 01:09:47,256 --> 01:09:48,958 They won't let me alone. 1658 01:09:48,958 --> 01:09:50,492 I told you to have the phone shut off. 1659 01:09:50,492 --> 01:09:52,127 Any thing happen? 1660 01:09:52,127 --> 01:09:53,595 I just want to talk to you. 1661 01:09:53,595 --> 01:09:55,064 Is that the reason for the big rush call. 1662 01:09:55,064 --> 01:09:56,498 Well, I had to talk to somebody. 1663 01:09:56,498 --> 01:09:57,967 I haven't been out of this place in days. 1664 01:09:57,967 --> 01:09:59,368 The cops been here? 1665 01:09:59,368 --> 01:10:00,903 No, just those two detectives I told you about. 1666 01:10:00,903 --> 01:10:02,204 Well, if they come again, give them 1667 01:10:02,204 --> 01:10:03,072 the same treatment. 1668 01:10:03,072 --> 01:10:04,039 You don't know a thing. 1669 01:10:04,039 --> 01:10:04,974 I really don't, Nick. 1670 01:10:04,974 --> 01:10:07,242 Good, keep it that way. 1671 01:10:07,242 --> 01:10:08,343 Can I mix you a drink? 1672 01:10:08,343 --> 01:10:09,578 I haven't got time. 1673 01:10:09,578 --> 01:10:10,746 Oh, come on, you can spend a few minutes 1674 01:10:10,746 --> 01:10:12,014 with me. 1675 01:10:12,014 --> 01:10:13,282 You don't know how lonely I've been. 1676 01:10:13,282 --> 01:10:16,351 How's Charlie? 1677 01:10:16,351 --> 01:10:17,552 He's fine. 1678 01:10:17,552 --> 01:10:18,954 This thing's serious, isn't it? 1679 01:10:18,954 --> 01:10:20,155 It's no picnic. 1680 01:10:21,290 --> 01:10:22,691 The paper's say that Charlie's finished 1681 01:10:22,691 --> 01:10:24,293 this time, for good. 1682 01:10:24,293 --> 01:10:25,627 That'll be a cold day. 1683 01:10:25,627 --> 01:10:27,029 I'm worried. 1684 01:10:27,029 --> 01:10:28,864 About Charlie, or about losing this joint 1685 01:10:28,864 --> 01:10:30,265 and everything that goes with it? 1686 01:10:32,334 --> 01:10:33,803 I don't deserve that, Nick. 1687 01:10:35,771 --> 01:10:37,873 Why you always act so cold towards me? 1688 01:10:37,873 --> 01:10:39,208 Do I, I hadn't noticed. 1689 01:10:39,208 --> 01:10:40,542 Yes, you do. 1690 01:10:40,542 --> 01:10:43,312 Why don't you let yourself go, Nick? 1691 01:10:43,312 --> 01:10:44,679 You're way off base, Iris. 1692 01:10:44,679 --> 01:10:46,148 No, now don't go, Nick. 1693 01:10:46,148 --> 01:10:47,349 Don't go. 1694 01:10:47,349 --> 01:10:48,750 You're a beautiful dame, Iris. 1695 01:10:48,750 --> 01:10:50,820 One of the best I've seen. 1696 01:10:50,820 --> 01:10:53,122 And you treat me like it was Christmas eve, 1697 01:10:53,122 --> 01:10:54,589 but no thanks. 1698 01:10:54,589 --> 01:10:56,125 I see through you like those silk dresses you wear. 1699 01:10:56,125 --> 01:10:58,928 You figure Charlie's on the skids and it's safe to play. 1700 01:10:58,928 --> 01:11:00,762 I told you before and I'll tell you again. 1701 01:11:00,762 --> 01:11:02,397 I'm not interested. 1702 01:11:06,335 --> 01:11:08,603 We're going for murder in the first degree. 1703 01:11:08,603 --> 01:11:10,172 You'll never make it stick. 1704 01:11:10,172 --> 01:11:13,042 Look at your star witness, a hood with a police record 1705 01:11:13,042 --> 01:11:14,243 a mile long. 1706 01:11:14,243 --> 01:11:15,677 His testimony will never stand up in court. 1707 01:11:15,677 --> 01:11:17,146 We'll give it a good try. 1708 01:11:17,146 --> 01:11:18,547 I think we've got Lupo this time. 1709 01:11:18,547 --> 01:11:21,550 Hello, Heartman. 1710 01:11:21,550 --> 01:11:23,552 Good to see you, Frawley. 1711 01:11:23,552 --> 01:11:25,154 I thought you ought to be in on this. 1712 01:11:25,154 --> 01:11:27,589 Bob wants to make a deal for his client. 1713 01:11:27,589 --> 01:11:29,524 What would you say to a manslaughter charge 1714 01:11:29,524 --> 01:11:31,060 with minimum sentence? 1715 01:11:31,060 --> 01:11:33,896 Manslaughter, that would be a deal for your client. 1716 01:11:35,297 --> 01:11:38,033 All right, how about you boys coming up with an offer. 1717 01:11:38,033 --> 01:11:39,734 If we can work this out you'll save the state 1718 01:11:39,734 --> 01:11:42,204 a lot of time and money, get your conviction 1719 01:11:42,204 --> 01:11:44,106 and come out heros. 1720 01:11:44,106 --> 01:11:45,640 Well, give us a couple of minutes alone, Bob? 1721 01:11:45,640 --> 01:11:47,977 Sure, take your time. 1722 01:11:47,977 --> 01:11:49,378 I'll wait in Leon's office. 1723 01:11:54,383 --> 01:11:55,918 What do you think, chief? 1724 01:11:55,918 --> 01:11:57,686 Well, we've got Lupo on the run, 1725 01:11:57,686 --> 01:11:59,221 or Frawley wouldn't be here. 1726 01:11:59,221 --> 01:12:00,990 But, if this thing drags out, there's always the chance 1727 01:12:00,990 --> 01:12:02,724 that Wendler might get a loss of memory. 1728 01:12:02,724 --> 01:12:04,759 I've seen it happen before. 1729 01:12:04,759 --> 01:12:06,228 That's got me worried, too. 1730 01:12:06,228 --> 01:12:07,429 He's already getting jittery. 1731 01:12:07,429 --> 01:12:09,364 Asking if we picked up Lupo yet. 1732 01:12:09,364 --> 01:12:10,966 But, manslaughter. 1733 01:12:10,966 --> 01:12:12,801 Frawley doesn't expect to get that. 1734 01:12:12,801 --> 01:12:15,070 I think Kincaid would go along with second 1735 01:12:15,070 --> 01:12:16,538 degree murder. 1736 01:12:16,538 --> 01:12:17,806 I'm sure he would. 1737 01:12:17,806 --> 01:12:19,208 Let's try it. 1738 01:12:19,208 --> 01:12:20,209 Bob. 1739 01:12:23,145 --> 01:12:24,813 Well, what's the verdict? 1740 01:12:26,081 --> 01:12:27,049 Murder two. 1741 01:12:27,917 --> 01:12:28,951 (whistles) 1742 01:12:28,951 --> 01:12:30,085 That's pretty rough. 1743 01:12:30,085 --> 01:12:31,020 They'll throw the book at him. 1744 01:12:31,020 --> 01:12:32,254 He'll never go for it. 1745 01:12:32,254 --> 01:12:34,156 It's the best we can do, either that 1746 01:12:34,156 --> 01:12:35,891 or we go for first degree. 1747 01:12:35,891 --> 01:12:39,061 All right, I'll let you know in a day or two, 1748 01:12:39,061 --> 01:12:41,196 but I have a feeling that I'm gonna see you boys 1749 01:12:41,196 --> 01:12:42,497 in court. 1750 01:12:45,334 --> 01:12:46,936 Murder two, what kind of a deal is that. 1751 01:12:46,936 --> 01:12:48,203 You know what this rap carries? 1752 01:12:48,203 --> 01:12:49,504 I'll spend the rest of my life in (mumbles) 1753 01:12:49,504 --> 01:12:50,805 and Frawley calls himself a murder. 1754 01:12:50,805 --> 01:12:51,773 He said if we don't take it, they're going 1755 01:12:51,773 --> 01:12:52,975 for murder one. 1756 01:12:52,975 --> 01:12:54,009 All right, let them, let them try it. 1757 01:12:54,009 --> 01:12:55,244 I'm gonna sweat this thing out. 1758 01:12:55,244 --> 01:12:56,411 I can sweat it out as long as the canary can. 1759 01:12:56,411 --> 01:12:58,213 You watch that Wendler turn yellow. 1760 01:12:58,213 --> 01:13:00,249 Nick, we'll fight this. 1761 01:13:00,249 --> 01:13:01,683 We'll make a dummy out of Kincaid. 1762 01:13:01,683 --> 01:13:03,318 There's an awful lot of heat 1763 01:13:03,318 --> 01:13:05,820 on the organization, Charlie. 1764 01:13:05,820 --> 01:13:07,289 What do you mean, it's getting worse? 1765 01:13:07,289 --> 01:13:09,424 [Nick] Yeah, not only here, all over the country. 1766 01:13:09,424 --> 01:13:11,226 It's temporary, Nick, temporary. 1767 01:13:11,226 --> 01:13:13,228 The guys are behind me, every one of them. 1768 01:13:13,228 --> 01:13:14,496 They'd cut off their right arm 1769 01:13:14,496 --> 01:13:16,098 before they'd let Lupo take the rap. 1770 01:13:16,098 --> 01:13:17,666 Yeah, you're right, Charlie. 1771 01:13:18,700 --> 01:13:19,701 Need anything? 1772 01:13:20,902 --> 01:13:23,138 No, I'm fine, fine, Nick. 1773 01:13:23,138 --> 01:13:24,173 I'll be all right, thanks. 1774 01:13:25,340 --> 01:13:27,209 I guess Kathy's read about this whole thing 1775 01:13:27,209 --> 01:13:28,343 in the papers. 1776 01:13:28,343 --> 01:13:29,411 Yeah, I suppose so. 1777 01:13:31,413 --> 01:13:33,115 I hope it isn't too rough on the kid. 1778 01:13:33,115 --> 01:13:36,451 So long, Charlie, I'll see you in a few days. 1779 01:13:36,451 --> 01:13:38,287 Okay, I'll see ya, thanks a lot, Nick, thanks. 1780 01:13:47,129 --> 01:13:48,230 (knocking) 1781 01:13:52,634 --> 01:13:53,802 Who is it? 1782 01:13:53,802 --> 01:13:55,037 [Kathy] It's me, Kathy. 1783 01:13:55,037 --> 01:13:56,738 Hi. 1784 01:13:57,639 --> 01:13:59,341 Hi. 1785 01:14:04,646 --> 01:14:05,647 Buy me a drink? 1786 01:14:06,581 --> 01:14:07,782 I'll make you some coffee. 1787 01:14:07,782 --> 01:14:09,484 I said a drink, a big one. 1788 01:14:13,588 --> 01:14:14,923 What's the reason for the celebration? 1789 01:14:16,058 --> 01:14:17,826 I just decided to live it up, that's all. 1790 01:14:17,826 --> 01:14:19,061 Take what you can get. 1791 01:14:19,061 --> 01:14:20,662 Isn't that what you said, Nick? 1792 01:14:20,662 --> 01:14:22,131 What's eating you, Kathy, let's have it. 1793 01:14:22,131 --> 01:14:23,565 I said a big one. 1794 01:14:29,738 --> 01:14:31,140 What's the matter? 1795 01:14:31,140 --> 01:14:32,941 Did the cops find you? 1796 01:14:32,941 --> 01:14:34,743 Yes. 1797 01:14:34,743 --> 01:14:35,977 They just paid me a little visit at the office 1798 01:14:35,977 --> 01:14:38,780 to ask a few questions about Papa. 1799 01:14:40,815 --> 01:14:42,817 Oh, they couldn't have been nicer. 1800 01:14:42,817 --> 01:14:44,953 The reporters were nice, too. 1801 01:14:44,953 --> 01:14:47,756 Even the doctor was nice when he fired me. 1802 01:14:47,756 --> 01:14:49,524 Oh, he assured me it didn't make any difference 1803 01:14:49,524 --> 01:14:51,960 to him who I was, but he had to think 1804 01:14:51,960 --> 01:14:53,695 about his patients. 1805 01:14:56,065 --> 01:14:58,333 I knew you'd get belted, Kathy. 1806 01:14:58,333 --> 01:14:59,601 You were wide open. 1807 01:14:59,601 --> 01:15:01,670 Yes, I think you told me, and you were right. 1808 01:15:01,670 --> 01:15:03,172 That little world I was planning for myself 1809 01:15:03,172 --> 01:15:04,739 blew up right in my face. 1810 01:15:04,739 --> 01:15:06,841 Well, why don't you laugh? 1811 01:15:06,841 --> 01:15:09,411 Come on, have a good one. 1812 01:15:09,411 --> 01:15:10,812 No, Kathy, I'm not laughing. 1813 01:15:10,812 --> 01:15:11,746 I should have listened to you, Nick. 1814 01:15:11,746 --> 01:15:13,882 You had all the answers. 1815 01:15:13,882 --> 01:15:15,350 You told me I couldn't beat it. 1816 01:15:15,350 --> 01:15:17,152 You told me I was in for a big let down. 1817 01:15:17,152 --> 01:15:19,121 Well, I had it. 1818 01:15:19,121 --> 01:15:21,456 Kathy, you had to find out for yourself. 1819 01:15:21,456 --> 01:15:22,924 Now, you know what you're up against. 1820 01:15:25,460 --> 01:15:27,229 There's something I envy about you, Nick. 1821 01:15:28,297 --> 01:15:30,065 Your strength. 1822 01:15:30,065 --> 01:15:31,400 You're always sure of yourself. 1823 01:15:31,400 --> 01:15:33,302 You know exactly where you're going. 1824 01:15:33,302 --> 01:15:35,404 And it's the strong who inherit the earth. 1825 01:15:35,404 --> 01:15:36,871 Come on, I'll take you home to your grandmother. 1826 01:15:36,871 --> 01:15:38,607 I'm not going home, I'm staying here. 1827 01:15:38,607 --> 01:15:40,475 It's pretty late, why don't I see you tomorrow? 1828 01:15:40,475 --> 01:15:42,010 You understand what I'm saying? 1829 01:15:42,010 --> 01:15:43,378 I'm going to stay here with you. 1830 01:15:43,378 --> 01:15:44,879 I'm taking you home, now. 1831 01:15:47,316 --> 01:15:48,783 You want me to stay, Nick. 1832 01:15:49,884 --> 01:15:52,787 You do want me, I know you do. 1833 01:15:52,787 --> 01:15:54,589 Don't you see I'm throwing myself at you. 1834 01:15:54,589 --> 01:15:55,890 I'm yours, Nick. 1835 01:15:55,890 --> 01:15:56,825 Take me. 1836 01:16:08,670 --> 01:16:10,639 Marry me, Nick. 1837 01:16:10,639 --> 01:16:11,573 Marry you? 1838 01:16:11,573 --> 01:16:12,841 Yes, now, tonight, right away. 1839 01:16:12,841 --> 01:16:13,942 You know I can't marry you, Kathy. 1840 01:16:13,942 --> 01:16:15,177 Why? 1841 01:16:15,177 --> 01:16:16,611 Because you're a hoodlum, so am I. 1842 01:16:16,611 --> 01:16:17,546 We're both the same whether I like it or not. 1843 01:16:17,546 --> 01:16:18,747 Whether I want to be or not. 1844 01:16:18,747 --> 01:16:19,681 I'm Papa's daughter, I know that now. 1845 01:16:19,681 --> 01:16:20,682 Kathy, will you stop it. 1846 01:16:24,919 --> 01:16:26,087 Well, look at me. 1847 01:16:27,556 --> 01:16:29,391 I can't even have you even if I throw myself at you. 1848 01:16:35,830 --> 01:16:38,066 You wouldn't dare, would you, Nick? 1849 01:16:39,468 --> 01:16:43,272 Even if you wanted me because I'm Lupo's daughter. 1850 01:16:44,639 --> 01:16:45,940 Kathy, you're all twisted up. 1851 01:16:47,809 --> 01:16:49,444 You keep on like this, you'll crack wide open. 1852 01:16:50,545 --> 01:16:51,913 Me, crack up? 1853 01:16:55,217 --> 01:16:57,186 Oh, no, Nick, not me. 1854 01:16:59,154 --> 01:17:01,490 I'm gonna let loose. 1855 01:17:01,490 --> 01:17:03,558 I'm gonna go out and have myself a ball. 1856 01:17:04,793 --> 01:17:06,495 I'll find somebody who wants me. 1857 01:17:06,495 --> 01:17:08,029 There must be somebody who wants me. 1858 01:17:09,598 --> 01:17:10,965 I'll be seeing you, Nick. 1859 01:17:24,646 --> 01:17:26,548 This thing is reaching nation porportions. 1860 01:17:26,548 --> 01:17:29,751 They're making a martyr out of Williamson, now. 1861 01:17:29,751 --> 01:17:31,420 Already there are rumblings in Washington 1862 01:17:31,420 --> 01:17:33,355 of another Senate Investigating Committe 1863 01:17:33,355 --> 01:17:34,856 like the (mumbles) thing. 1864 01:17:34,856 --> 01:17:36,391 What are the chances of Charlie beating the rap? 1865 01:17:36,391 --> 01:17:37,659 It's hard to say. 1866 01:17:37,659 --> 01:17:39,394 If Wendler breaks they're very good. 1867 01:17:39,394 --> 01:17:41,396 Otherwise it means a long drawn out battle. 1868 01:17:41,396 --> 01:17:43,232 Mean time we're getting slaughtered. 1869 01:17:43,232 --> 01:17:44,833 Believe me this is going to get worse, much worse. 1870 01:17:44,833 --> 01:17:48,437 If Charlie gave himself up, took the murder two rap? 1871 01:17:48,437 --> 01:17:50,805 I hate to say this, but in my opinion it's the only 1872 01:17:50,805 --> 01:17:53,141 logical solution, that is without endangering 1873 01:17:53,141 --> 01:17:54,809 the position of the whole syndicate. 1874 01:17:54,809 --> 01:17:56,245 I don't think he'll do it, Johnny. 1875 01:17:56,245 --> 01:17:58,079 He believes we should fight, that we can beat it. 1876 01:17:58,079 --> 01:17:59,981 Charlie always said the organization came first. 1877 01:17:59,981 --> 01:18:01,450 That it was bigger than any one of us. 1878 01:18:01,450 --> 01:18:03,084 He still feels that way, Johnny. 1879 01:18:03,084 --> 01:18:04,886 But he also feels that this is no time 1880 01:18:04,886 --> 01:18:06,355 to get milk in our veins. 1881 01:18:06,355 --> 01:18:07,356 All right, there's only one way to settle it. 1882 01:18:07,356 --> 01:18:08,857 We'll put it to a vote. 1883 01:18:10,124 --> 01:18:11,326 Nick. 1884 01:18:11,326 --> 01:18:13,027 Hello, Iris. 1885 01:18:13,027 --> 01:18:14,396 Go pack a bag. 1886 01:18:14,396 --> 01:18:16,030 A bag, what for? 1887 01:18:16,030 --> 01:18:17,299 You're taking a trip. 1888 01:18:17,299 --> 01:18:18,132 And nothing fancy, you won't need it 1889 01:18:18,132 --> 01:18:19,368 where you're going. 1890 01:18:19,368 --> 01:18:20,635 Well, what are you talking about? 1891 01:18:20,635 --> 01:18:21,636 Where are you taking me? 1892 01:18:21,636 --> 01:18:22,904 Charlie needs you. 1893 01:18:22,904 --> 01:18:24,706 Oh, Nick, please don't make me go. 1894 01:18:24,706 --> 01:18:26,241 Charlie's wanted by the police. 1895 01:18:26,241 --> 01:18:28,310 I'll get involved, please, I don't want to get 1896 01:18:28,310 --> 01:18:29,378 mixed up in this, please, Nick. 1897 01:18:29,378 --> 01:18:30,812 Don't make me go. 1898 01:18:32,013 --> 01:18:33,648 Charlie certainly picked a prize package 1899 01:18:33,648 --> 01:18:35,484 when he pick you. 1900 01:18:35,484 --> 01:18:36,518 Get your clothes. 1901 01:18:37,386 --> 01:18:38,553 All right, Nick. 1902 01:18:43,558 --> 01:18:45,159 Believe me, Albert, the heat is on. 1903 01:18:45,159 --> 01:18:46,695 My territory is getting murdered, 1904 01:18:46,695 --> 01:18:49,030 so are the others. 1905 01:18:49,030 --> 01:18:50,432 Yeah, sure he's here. 1906 01:18:50,432 --> 01:18:52,334 I'll let you talk to him. 1907 01:18:52,334 --> 01:18:53,535 He wants to talk to you. 1908 01:18:57,872 --> 01:18:58,873 Hello, Albert. 1909 01:19:00,174 --> 01:19:02,411 Yes, I was just explaining it to the boys. 1910 01:19:02,411 --> 01:19:04,212 We may beat the rap in time, 1911 01:19:04,212 --> 01:19:06,281 but the repercussions would be disastrous. 1912 01:19:07,916 --> 01:19:10,385 Yes, I believe it would relieve the pressure immediately. 1913 01:19:11,886 --> 01:19:13,388 I'll let you speak to him. 1914 01:19:14,255 --> 01:19:15,757 Yeah? 1915 01:19:15,757 --> 01:19:17,292 Yeah, I know how you feel, Albert. 1916 01:19:17,292 --> 01:19:19,160 Me and the boys do too. 1917 01:19:19,160 --> 01:19:20,795 I'm afraid it's the only answer. 1918 01:19:20,795 --> 01:19:23,097 Yeah, good bye, Albert. 1919 01:19:23,097 --> 01:19:24,599 That's all, Frawley. 1920 01:19:24,599 --> 01:19:26,835 I'll be at my office until about five. 1921 01:19:26,835 --> 01:19:28,437 Then you can reach me at home. 1922 01:19:28,437 --> 01:19:29,371 Good day, gentlemen.- 1923 01:19:35,377 --> 01:19:37,812 - Albert says he'll go along with the rest of us. 1924 01:19:37,812 --> 01:19:38,847 We'll take a vote. 1925 01:19:42,684 --> 01:19:44,519 So the boys want me to take the rap, huh? 1926 01:19:44,519 --> 01:19:46,087 Me, Lupo. 1927 01:19:46,087 --> 01:19:48,089 I can't believe it. 1928 01:19:48,089 --> 01:19:49,991 I'm sorry, Charlie, but that's the way they voted. 1929 01:19:49,991 --> 01:19:52,494 Even Albert? 1930 01:19:53,795 --> 01:19:55,497 Even Albert, it was unanimous. 1931 01:19:55,497 --> 01:19:56,931 I can't believe that Albert would go along 1932 01:19:56,931 --> 01:19:58,132 with the, I just can't believe it, not Albert. 1933 01:19:58,132 --> 01:20:00,034 I know it's a rough break, Charlie, 1934 01:20:00,034 --> 01:20:01,269 but that's the vote. 1935 01:20:01,269 --> 01:20:02,337 Lousy ingrates, after all I've done 1936 01:20:02,337 --> 01:20:03,605 for the organization. 1937 01:20:03,605 --> 01:20:04,706 I am the organization, Nick. 1938 01:20:04,706 --> 01:20:07,842 You made the rules, Charlie. 1939 01:20:07,842 --> 01:20:08,943 They expect you to live by them. 1940 01:20:08,943 --> 01:20:11,546 We all have to live by them. 1941 01:20:11,546 --> 01:20:12,814 Yeah. 1942 01:20:14,015 --> 01:20:15,249 All right, you tell the boys to give me a couple 1943 01:20:15,249 --> 01:20:16,485 of days and I'll come in and take the rap. 1944 01:20:16,485 --> 01:20:18,319 That's all I need, Nick, just a couple of days. 1945 01:20:18,319 --> 01:20:19,521 Okay, Charlie. 1946 01:20:19,521 --> 01:20:20,822 Say, why don't you stay for supper. 1947 01:20:20,822 --> 01:20:22,256 Iris isn't too bad of a cook. 1948 01:20:22,256 --> 01:20:23,725 Nah, I ought to go. 1949 01:20:23,725 --> 01:20:24,859 Come on, stick around, we'll bust open 1950 01:20:24,859 --> 01:20:26,094 a bottle of champagne, have a party. 1951 01:20:26,094 --> 01:20:28,262 It will be like a last group, a last meal. 1952 01:20:28,262 --> 01:20:29,764 Don't talk like that, Charlie. 1953 01:20:29,764 --> 01:20:31,165 In a year or two, we might spring a parole. 1954 01:20:31,165 --> 01:20:32,767 Not a chance. 1955 01:20:34,503 --> 01:20:36,037 Once they get their hands on Lupo, 1956 01:20:36,037 --> 01:20:37,372 they'll never let go of him. 1957 01:20:41,242 --> 01:20:44,746 Katherine Lupo, why, she's just a kid. 1958 01:20:44,746 --> 01:20:46,047 I thought something was wrong when 1959 01:20:46,047 --> 01:20:47,348 she passed me. 1960 01:20:47,348 --> 01:20:48,717 She looked like she was crying. 1961 01:20:49,718 --> 01:20:51,019 There's no skid marks. 1962 01:20:51,019 --> 01:20:52,353 She must have driven right off the road. 1963 01:20:57,726 --> 01:20:58,960 (paper crunching) 1964 01:21:09,871 --> 01:21:10,972 Oh, Charlie. 1965 01:21:17,078 --> 01:21:18,647 (ringing phone) 1966 01:21:24,085 --> 01:21:25,987 Yeah? 1967 01:21:27,556 --> 01:21:28,790 Listen, Bob. 1968 01:21:28,790 --> 01:21:31,159 I just got a tip, a straight tip. 1969 01:21:31,159 --> 01:21:32,927 That party's gonna talk. 1970 01:21:32,927 --> 01:21:33,928 Yeah? 1971 01:21:35,497 --> 01:21:37,298 F.B.I., huh? 1972 01:21:37,298 --> 01:21:39,167 Henry and I are taking the first plane 1973 01:21:39,167 --> 01:21:40,702 into New York. 1974 01:21:40,702 --> 01:21:42,070 If he talks, it'll blow the lid off the country 1975 01:21:42,070 --> 01:21:43,438 and we'll all go up with it. 1976 01:21:47,642 --> 01:21:49,578 I'll fly in tomorrow morning. 1977 01:21:49,578 --> 01:21:51,345 Go back to bed and keep your trap shut. 1978 01:21:58,119 --> 01:21:59,888 Right, I got you, Johnny. 1979 01:21:59,888 --> 01:22:01,155 I'll grab the next plane. 1980 01:22:06,695 --> 01:22:09,698 All right, Johnny, I'm leaving right away. 1981 01:22:09,698 --> 01:22:11,733 He can't talk, he'll murder us. 1982 01:22:19,908 --> 01:22:22,911 If Lupo talks, the county will face a scandal 1983 01:22:22,911 --> 01:22:24,613 with out president. 1984 01:22:24,613 --> 01:22:27,415 The F.B.I. is in touch with Kincaid, now. 1985 01:22:27,415 --> 01:22:29,383 Can we put the fix on them? 1986 01:22:29,383 --> 01:22:31,720 Put the fix on the F.B.I., Mr. Martinelli? 1987 01:22:31,720 --> 01:22:33,354 All right, gentlemen, thank you. 1988 01:22:33,354 --> 01:22:34,856 Now, if you'll excuse us. 1989 01:22:34,856 --> 01:22:35,990 Good bye, gentlemen. 1990 01:22:35,990 --> 01:22:36,925 Good day, gentlemen. 1991 01:22:39,494 --> 01:22:41,095 Lupo's cracked up. 1992 01:22:41,095 --> 01:22:43,264 If he sings they'll break the syndicate. 1993 01:22:43,264 --> 01:22:44,899 We'll all get nailed. 1994 01:22:44,899 --> 01:22:48,336 Lupo can put every one of us in the electric chair. 1995 01:22:52,173 --> 01:22:53,407 I don't believe it. 1996 01:22:53,407 --> 01:22:54,408 I can't believe Charlie would talk. 1997 01:22:54,408 --> 01:22:55,644 I think they're lying. 1998 01:22:55,644 --> 01:22:57,078 I know it's tough to swallow, Nick, 1999 01:22:57,078 --> 01:22:58,012 but we got this straight, right from the top. 2000 01:22:58,012 --> 01:22:59,681 We've already taken the vote. 2001 01:22:59,681 --> 01:23:02,584 You're making the hit. 2002 01:23:02,584 --> 01:23:03,885 Me? 2003 01:23:04,753 --> 01:23:05,687 Why me? 2004 01:23:05,687 --> 01:23:06,921 Charlie's like my own father. 2005 01:23:06,921 --> 01:23:08,256 Your the only one who can make the hit. 2006 01:23:08,256 --> 01:23:09,157 He trusts you. 2007 01:23:09,157 --> 01:23:10,391 You can get to him. 2008 01:23:10,391 --> 01:23:11,459 Lupo may be on in years, but he's still 2009 01:23:11,459 --> 01:23:12,927 a pretty rough guy. 2010 01:23:12,927 --> 01:23:14,663 It's got to be somebody he trusts. 2011 01:23:14,663 --> 01:23:16,130 It's got to be you, Nick. 2012 01:23:16,130 --> 01:23:18,199 No, I won't do it, I can't do it. 2013 01:23:18,199 --> 01:23:21,302 Look, Nick, don't you think I understand 2014 01:23:21,302 --> 01:23:23,237 how you feel? 2015 01:23:23,237 --> 01:23:25,106 I love the guy. 2016 01:23:25,106 --> 01:23:27,876 You think I like to order his brains blown out? 2017 01:23:27,876 --> 01:23:30,144 You think the other boys like it? 2018 01:23:30,144 --> 01:23:31,512 It's got to be, Nick. 2019 01:23:31,512 --> 01:23:33,114 There's no other way. 2020 01:23:33,114 --> 01:23:35,550 If Charlie gets to the F.B.I., we're through, 2021 01:23:35,550 --> 01:23:36,818 every one of us. 2022 01:23:41,590 --> 01:23:42,523 I'll make the hit. 2023 01:23:44,559 --> 01:23:46,695 After you make it, go to the airport. 2024 01:23:47,562 --> 01:23:49,230 I'll meet you. 2025 01:23:49,230 --> 01:23:50,765 You come back to Chicago with me. 2026 01:23:53,034 --> 01:23:54,068 All right, Johnny. 2027 01:24:00,775 --> 01:24:02,476 Magellen's liable to crack up. 2028 01:24:02,476 --> 01:24:04,145 And he knows an awful lot. 2029 01:24:04,145 --> 01:24:06,014 Who knows what Lupo has told him. 2030 01:24:06,014 --> 01:24:08,316 We can't take a chance, Johnny. 2031 01:24:08,316 --> 01:24:11,185 Don't worry, I've taken out insurance. 2032 01:24:24,899 --> 01:24:26,200 As soon as you take me to the airport, 2033 01:24:26,200 --> 01:24:27,035 drive back to the city and check into a hotel. 2034 01:24:27,035 --> 01:24:28,336 What is it, Charlie? 2035 01:24:28,336 --> 01:24:29,270 What's it all about? 2036 01:24:29,270 --> 01:24:30,504 Why are you going to Washington? 2037 01:24:30,504 --> 01:24:31,806 Tomorrow go to the bank, 2038 01:24:31,806 --> 01:24:33,374 get the bonds and cash out of the safe deposit 2039 01:24:33,374 --> 01:24:34,542 box, keep them, they're yours. 2040 01:24:34,542 --> 01:24:35,844 Call that cab company, again, will ya? 2041 01:24:35,844 --> 01:24:37,779 The man said it would take about 20 minutes. 2042 01:24:37,779 --> 01:24:39,113 Call them, tell them to hurry. 2043 01:24:39,113 --> 01:24:40,214 I don't want to miss that plane. 2044 01:24:40,214 --> 01:24:41,415 (doorbell) 2045 01:24:41,415 --> 01:24:42,951 Oh, here it is now. 2046 01:24:47,555 --> 01:24:48,556 Nick. 2047 01:24:50,625 --> 01:24:51,826 Where's Charlie? 2048 01:24:51,826 --> 01:24:52,861 In the bedroom. 2049 01:25:01,002 --> 01:25:02,904 Well, hello, Nick, how are you? 2050 01:25:04,238 --> 01:25:05,173 Hello, Charlie. 2051 01:25:10,144 --> 01:25:11,646 They found out already, huh? 2052 01:25:12,881 --> 01:25:14,482 Your gonna make the hit? 2053 01:25:14,482 --> 01:25:17,952 Yeah, you made the rules, Charlie. 2054 01:25:17,952 --> 01:25:19,587 Oh, no, Nick, you can't kill Charlie. 2055 01:25:19,587 --> 01:25:20,922 He's your friend. 2056 01:25:20,922 --> 01:25:22,123 Shut up Iris. 2057 01:25:22,123 --> 01:25:23,257 (gun shots) 2058 01:25:57,025 --> 01:25:59,193 That's him, coming out now, in the dark coat. 2059 01:26:03,832 --> 01:26:07,301 Don't miss, Mr. Archilles wants it clean. 2060 01:26:07,301 --> 01:26:09,037 Okay, he's all mine. 2061 01:26:48,309 --> 01:26:50,478 (gun shots) 2062 01:26:52,413 --> 01:26:53,514 [Voiceover] Insurance. 2063 01:26:54,816 --> 01:26:56,951 The circle of self destruction has claimed 2064 01:26:56,951 --> 01:26:58,619 new victims. 2065 01:26:58,619 --> 01:27:01,155 It has stilled the lips that might have revealed 2066 01:27:01,155 --> 01:27:03,224 the secrets of the syndicate. 2067 01:27:03,224 --> 01:27:05,059 First, Charles Lupo. 2068 01:27:05,059 --> 01:27:07,195 Then, Nick Magellen. 2069 01:27:08,229 --> 01:27:10,398 Tomorrow, who knows. 2070 01:27:11,265 --> 01:27:13,434 The syndicate still exists. 2071 01:27:13,434 --> 01:27:15,103 The rules still hold. 2072 01:27:16,337 --> 01:27:18,840 This is how the cartel works. 2073 01:27:20,408 --> 01:27:23,778 This is New York Confidential. 146283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.