Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,273 --> 00:00:02,776
(dramatic music)
2
00:01:32,565 --> 00:01:34,467
[Voiceover] New
York City, the heart
3
00:01:34,467 --> 00:01:36,169
of the financial world.
4
00:01:36,169 --> 00:01:39,238
The greatest port on
the face of the earth.
5
00:01:39,238 --> 00:01:42,676
But here also, is the nerve
center of an organization
6
00:01:42,676 --> 00:01:45,478
that controls crime
throughout the country.
7
00:01:45,478 --> 00:01:48,347
An organization whose
incidious fingers dip not only
8
00:01:48,347 --> 00:01:51,050
into vice, murder,
and narcotics,
9
00:01:51,050 --> 00:01:53,920
but whose tentacles
reach into gambling,
10
00:01:53,920 --> 00:01:56,723
the water fronts,
11
00:01:56,723 --> 00:02:00,493
that corrupts and intimidates
the world of sport.
12
00:02:00,493 --> 00:02:03,930
Here inn a city of millions
of decent, industrious people
13
00:02:03,930 --> 00:02:07,100
is a handful of men who
form the top echelon
14
00:02:07,100 --> 00:02:09,302
of organized crime.
15
00:02:09,302 --> 00:02:11,237
Hoodlums, yes,
16
00:02:11,237 --> 00:02:13,940
But now clothed
in respectability.
17
00:02:13,940 --> 00:02:17,410
To form a cartel known
as the syndicate.
18
00:02:20,346 --> 00:02:22,716
On a January 9th, on
a quite side street
19
00:02:22,716 --> 00:02:25,919
in mid-town Manhattan,
the law was violated.
20
00:02:27,386 --> 00:02:30,089
Not only the law of the city,
but the law of the syndicate,
21
00:02:31,257 --> 00:02:33,126
killing for personal vengence.
22
00:02:48,174 --> 00:02:50,609
(gun shots)
23
00:02:50,609 --> 00:02:52,145
(screaming)
24
00:02:57,416 --> 00:02:59,753
Trigger happy pig, not only
knocks off one of our best men
25
00:02:59,753 --> 00:03:01,420
but blasts a couple
citizens, too.
26
00:03:01,420 --> 00:03:02,355
Take it easy, Charlie.
27
00:03:02,355 --> 00:03:03,456
We'll take care of Andrado.
28
00:03:03,456 --> 00:03:04,390
What do you mean take it easy?
29
00:03:04,390 --> 00:03:05,258
I been on the phone all day.
30
00:03:05,258 --> 00:03:06,692
The organization's sore.
31
00:03:06,692 --> 00:03:07,927
I don't blame them.
32
00:03:07,927 --> 00:03:08,862
We spent million
to wrap things up
33
00:03:08,862 --> 00:03:09,796
and this pig blows the lid off,
34
00:03:09,796 --> 00:03:11,197
and in my territory, yet.
35
00:03:11,197 --> 00:03:13,266
I always told you, Charlie,
Andrado is a bad boy.
36
00:03:13,266 --> 00:03:14,600
Somethin' wrong
with him up here.
37
00:03:14,600 --> 00:03:15,668
(buzzer)
38
00:03:15,668 --> 00:03:17,270
What do you want?
39
00:03:17,270 --> 00:03:19,372
[Voiceover] Mr. Delusia
is calling from Italy.
40
00:03:20,439 --> 00:03:21,741
Now I got Albert on my back.
41
00:03:23,409 --> 00:03:26,880
Hello, this is Lupo speaking.
42
00:03:27,981 --> 00:03:30,984
Hello, Albert, how are you?
43
00:03:30,984 --> 00:03:32,318
I'm fine, fine.
44
00:03:33,853 --> 00:03:35,855
Yeah, I know, I know,
the newspapers are
playing it up big,
45
00:03:35,855 --> 00:03:37,523
they're lowering the boom on us.
46
00:03:37,523 --> 00:03:39,425
No, he did this on his
own, it was personal.
47
00:03:39,425 --> 00:03:40,359
I'm taking care of it right
away, so stop worrying,
48
00:03:40,359 --> 00:03:41,828
will ya?
49
00:03:41,828 --> 00:03:44,463
Hey, Albert, how's the family?
50
00:03:44,463 --> 00:03:45,664
Good, I'm glad to hear it.
51
00:03:45,664 --> 00:03:48,067
I'll talk to ya
real soon, goodbye.
52
00:03:49,068 --> 00:03:50,336
How did he take it?
53
00:03:50,336 --> 00:03:51,570
Well, you know Albert,
he never gets excited,
54
00:03:51,570 --> 00:03:53,406
but he's worried.
55
00:03:53,406 --> 00:03:55,541
Oh, ooo, that Andredo.
56
00:03:55,541 --> 00:03:56,776
Calm down, Charlie.
57
00:03:56,776 --> 00:03:59,212
(buzzer)
58
00:03:59,212 --> 00:04:00,814
What is it now?
59
00:04:00,814 --> 00:04:02,081
[Voiceover] Arnie
Webber is here.
60
00:04:02,081 --> 00:04:03,649
Send him in.
61
00:04:08,788 --> 00:04:10,156
Hello, Mr. Lupo.
62
00:04:10,156 --> 00:04:10,957
Hi, Ben.
63
00:04:10,957 --> 00:04:11,757
Hello, Arnie.
64
00:04:11,757 --> 00:04:13,626
Sit down, Webber.
65
00:04:13,626 --> 00:04:15,128
I'm giving you a contract.
66
00:04:15,128 --> 00:04:16,796
Pete Andrado, I want it
done in the next 48 hours,
67
00:04:16,796 --> 00:04:18,798
and I want it clean, do
you understand me, clean.
68
00:04:18,798 --> 00:04:20,766
He's a pretty rough
guy and so are his boys.
69
00:04:20,766 --> 00:04:22,635
They're gonna be keeping
their eyes open, now.
70
00:04:22,635 --> 00:04:24,270
Do I have to tell
you how to do it?
71
00:04:24,270 --> 00:04:26,405
Get someone from Middle West,
someone Andrado doesn't know.
72
00:04:26,405 --> 00:04:28,407
Don't you think we ought to
wait a little while, Charlie,
73
00:04:28,407 --> 00:04:29,375
till things settle down.
74
00:04:29,375 --> 00:04:30,709
No, I don't.
75
00:04:30,709 --> 00:04:32,411
I want this pig taken
care of right away.
76
00:04:32,411 --> 00:04:34,580
He made an unauthorized
hit, he gets hit himself.
77
00:04:35,681 --> 00:04:37,450
Phone Johnny
Achilles in Chicago,
78
00:04:37,450 --> 00:04:39,085
tell him I told you to
call, give him the set up,
79
00:04:39,085 --> 00:04:40,453
he'll send you a good boy.
80
00:04:40,453 --> 00:04:41,855
Okay, Ben, I'll
check with you later.
81
00:04:41,855 --> 00:04:43,990
Bye, Mr. Lupo.
82
00:04:45,691 --> 00:04:46,826
Sorry I'm so irritable, Ben,
83
00:04:46,826 --> 00:04:48,294
but this thing's got me upset.
84
00:04:48,294 --> 00:04:50,329
I need a rest, a vacation,
maybe a week or so in Florida,
85
00:04:50,329 --> 00:04:51,330
do me some good, huh?
86
00:04:51,330 --> 00:04:53,332
[Voiceover] Yes, Mr Lupo.
87
00:04:53,332 --> 00:04:54,868
Get my mother on
the phone, will ya?
88
00:04:54,868 --> 00:04:56,102
[Voiceover] Right away.
89
00:04:56,102 --> 00:04:58,537
Hey, Ben, maybe you
better leave town, too,
90
00:04:58,537 --> 00:05:00,006
especially with all
the hits being made.
91
00:05:00,006 --> 00:05:02,208
I think I'll take a
drive down to Philadelphia
92
00:05:02,208 --> 00:05:03,676
and see my daughter.
93
00:05:03,676 --> 00:05:05,411
She just sent me some
new pictures of the kids.
94
00:05:05,411 --> 00:05:07,380
Oh, let me see.
95
00:05:07,380 --> 00:05:08,982
Hey, these are wonderful.
96
00:05:08,982 --> 00:05:10,884
This young one, the
spitting image of you, Ben.
97
00:05:10,884 --> 00:05:12,151
Believe me, spitting image.
98
00:05:12,151 --> 00:05:13,419
A lot of people
say that, Charlie.
99
00:05:13,419 --> 00:05:14,587
(buzzer)
100
00:05:14,587 --> 00:05:15,821
What?
101
00:05:15,821 --> 00:05:16,990
[Voiceover] I have
Mrs. Lupo for you.
102
00:05:16,990 --> 00:05:18,224
Oh, fine.
103
00:05:18,224 --> 00:05:19,725
Hello, Momma.
104
00:05:19,725 --> 00:05:22,695
Hey, how'd you like to go
down to Florida for a week?
105
00:05:22,695 --> 00:05:24,830
Oh, now come on, it'll
do ya good, Momma.
106
00:05:24,830 --> 00:05:26,866
I'll tell you what you do.
107
00:05:26,866 --> 00:05:29,969
You pack your bags, I'll come
home early with the tickets.
108
00:05:29,969 --> 00:05:32,038
All right, fine Momma,
talk to you later.
109
00:05:32,038 --> 00:05:33,739
Goodbye.
110
00:05:33,739 --> 00:05:35,909
[Voiceover] That same
day, a man boarded a plane
111
00:05:35,909 --> 00:05:37,843
at Chicago Airport.
112
00:05:37,843 --> 00:05:41,214
This was Nick Magellen,
quiet, inconspicuous.
113
00:05:41,214 --> 00:05:43,849
Nothing to distinguish
him from the
114
00:05:43,849 --> 00:05:46,319
two dozen or so other
male passengers.
115
00:05:46,319 --> 00:05:50,089
The wheels of the syndicate
had begun to move.
116
00:05:50,089 --> 00:05:53,526
Swift, relentless, merciless.
117
00:05:53,526 --> 00:05:55,728
Retribution was to
strike Pete Andrado
118
00:05:55,728 --> 00:05:58,998
in the person of
one Nick Magellen.
119
00:05:58,998 --> 00:06:03,436
Destination, New
York, purpose, murder.
120
00:06:04,870 --> 00:06:06,672
Here he comes now.
121
00:06:06,672 --> 00:06:07,873
(suspenseful music)
122
00:06:24,490 --> 00:06:25,891
That's him getting out now.
123
00:06:32,131 --> 00:06:34,633
Okay, he's all mine, now.
124
00:06:43,276 --> 00:06:44,743
Gino when the
blonde dame comes out
125
00:06:44,743 --> 00:06:45,979
and lights the cigarette,
126
00:06:45,979 --> 00:06:46,879
that means Andrando
is ready to leave.
127
00:06:46,879 --> 00:06:48,147
Who's the blonde?
128
00:06:48,147 --> 00:06:49,648
Andrado's ex-wife,
she's fingering him.
129
00:06:49,648 --> 00:06:52,785
Gino when you see Andrado
come out, start your cab
130
00:06:52,785 --> 00:06:54,620
and drive your cab down to here.
131
00:06:54,620 --> 00:06:56,189
Whitey that's your
signal to move.
132
00:06:56,189 --> 00:06:57,991
As soon as he's out in
the open, gun the car,
133
00:06:57,991 --> 00:07:01,560
Magellen, are you
listening Magellen?
134
00:07:02,461 --> 00:07:03,496
Yeah, I'm listening.
135
00:07:05,298 --> 00:07:06,966
When you get here,
let him have it.
136
00:07:06,966 --> 00:07:08,901
If his boys are with
him, blast them, too.
137
00:07:08,901 --> 00:07:11,204
Gino's cab will be used to crash
car and cover your get away.
138
00:07:11,204 --> 00:07:13,506
Whitey will drive you
someplace so you can get rid
139
00:07:13,506 --> 00:07:16,042
of the heater, then
you two split up
140
00:07:16,042 --> 00:07:18,144
and you ditch the car.
141
00:07:18,144 --> 00:07:20,346
You got it, Magellen?
142
00:07:23,016 --> 00:07:23,849
You all through?
143
00:07:23,849 --> 00:07:25,384
Yeah, I'm through.
144
00:07:25,384 --> 00:07:26,752
Well, when I make a hit, I
don't like a lot of company
145
00:07:26,752 --> 00:07:28,287
especially blonde dames.
146
00:07:28,287 --> 00:07:30,789
Just get me a driver,
I'll do the rest.
147
00:07:30,789 --> 00:07:33,826
Look, Wiseguy, I
know Pete Andrado.
148
00:07:33,826 --> 00:07:35,528
He's rough and he's no dope.
149
00:07:35,528 --> 00:07:36,462
You want me to make this hit,
150
00:07:36,462 --> 00:07:38,231
or you want to do it yourself?
151
00:07:38,231 --> 00:07:39,898
You just better
not miss, Magellen.
152
00:07:39,898 --> 00:07:41,700
I don't miss.
153
00:07:41,700 --> 00:07:43,469
You got a silencer?
154
00:07:43,469 --> 00:07:44,737
Paul, give him a douser.
155
00:07:47,940 --> 00:07:51,910
Just remember, Magellen,
Mr. Lupo wants this clean.
156
00:07:51,910 --> 00:07:53,179
Don't worry, it'll be clean.
157
00:07:54,080 --> 00:07:55,314
Clean as a whistle.
158
00:07:55,314 --> 00:07:56,915
Come on, Whitey,
let's take a ride.
159
00:08:03,289 --> 00:08:05,658
Why don't you get rid of that
guy, Pete's due any minute.
160
00:08:10,429 --> 00:08:11,630
You about through, Pal?
161
00:08:11,630 --> 00:08:12,765
I'll take another beer.
162
00:08:12,765 --> 00:08:13,999
But you ain't
finished with this one.
163
00:08:13,999 --> 00:08:15,334
It's flat, bring
me another one.
164
00:08:18,771 --> 00:08:20,005
Hi'ya boys.
165
00:08:22,808 --> 00:08:23,976
Get rid of him.
166
00:08:29,348 --> 00:08:30,883
Something wrong with the food?
167
00:08:30,883 --> 00:08:32,318
I didn't make any complaints.
168
00:08:32,318 --> 00:08:33,852
You're taking an awful
long time to eat it.
169
00:08:33,852 --> 00:08:34,887
I'm a slow eater.
170
00:08:34,887 --> 00:08:36,021
Beat it.
171
00:08:36,021 --> 00:08:37,456
I haven't finished
my sandwich.
172
00:08:37,456 --> 00:08:39,225
I told you to beat it.
173
00:08:39,225 --> 00:08:43,329
Okay, you don't have
to get tough about it.
174
00:08:43,329 --> 00:08:44,363
Frisk him.
175
00:08:46,031 --> 00:08:47,133
He's clean.
176
00:08:47,133 --> 00:08:48,167
Look in his coat.
177
00:08:54,840 --> 00:08:56,642
It's clean here.
178
00:08:56,642 --> 00:08:58,444
Now get out of here.
179
00:08:58,444 --> 00:09:00,479
We don't want your
dough, just beat it.
180
00:09:00,479 --> 00:09:01,314
Okay.
181
00:09:07,186 --> 00:09:08,354
He's got a gun.
182
00:09:08,354 --> 00:09:10,089
(gun shots)
183
00:09:41,854 --> 00:09:44,157
[Voiceover] Death came today
to racketeer, Pete Andrado.
184
00:09:44,157 --> 00:09:47,193
According to police, this is
obviously a gangland reprisal
185
00:09:47,193 --> 00:09:49,495
for the shooting of
Louie Martinez two
days ago in Manhatten
186
00:09:49,495 --> 00:09:52,598
in which John Pickens,
an innocent bystander
187
00:09:52,598 --> 00:09:56,001
was brutally murdered and
his wife critically injured.
188
00:09:56,001 --> 00:09:57,270
From her bed at City Hosp...
189
00:10:05,844 --> 00:10:06,779
Yeah?
190
00:10:06,779 --> 00:10:08,113
[Voiceover] It's me, Arnie.
191
00:10:14,487 --> 00:10:15,621
Hello, Nick.
192
00:10:15,621 --> 00:10:16,555
Hi, Whitey.
193
00:10:19,958 --> 00:10:21,994
There's plenty
heat around town.
194
00:10:21,994 --> 00:10:23,429
You sure nobody saw you?
195
00:10:23,429 --> 00:10:24,997
Like I told you,
Arnie, it didn't take us
196
00:10:24,997 --> 00:10:26,265
more than 30 minutes.
197
00:10:26,265 --> 00:10:27,633
Nick comes out and we drive away
198
00:10:27,633 --> 00:10:29,034
and nobody even tumbles to us.
199
00:10:29,034 --> 00:10:30,303
If I had the time
to stick around,
200
00:10:30,303 --> 00:10:31,837
I'd really show you
boys some tricks.
201
00:10:31,837 --> 00:10:33,939
Look Magellen, you were
pulled in on this job
202
00:10:33,939 --> 00:10:35,708
because Andrado didn't know you.
203
00:10:35,708 --> 00:10:37,876
We got a dozen boys that could
have done just as good a job.
204
00:10:37,876 --> 00:10:39,212
Better.
205
00:10:39,212 --> 00:10:40,746
I won't argue the point.
206
00:10:40,746 --> 00:10:42,348
Just give me my dough for the
job so I can get back to Chicago
207
00:10:42,348 --> 00:10:43,749
this town bores me.
208
00:10:43,749 --> 00:10:44,950
You're not leavin'.
209
00:10:44,950 --> 00:10:46,552
You gotta hang
around for a while.
210
00:10:46,552 --> 00:10:48,421
Look, I work for Achilles,
I'm takin' the first plane
211
00:10:48,421 --> 00:10:49,855
out of here tonight.
212
00:10:49,855 --> 00:10:51,123
Right now you're
on a loan out.
213
00:10:51,123 --> 00:10:52,391
And you're working for Lupo.
214
00:10:52,391 --> 00:10:53,492
He says, "Stay."
215
00:10:53,492 --> 00:10:54,560
You stay.
216
00:10:54,560 --> 00:10:55,594
Lupo wants me to stay.
217
00:10:55,594 --> 00:10:57,062
Yeah, he called me from Miami.
218
00:10:57,062 --> 00:10:58,531
He said he wants to see ya.
219
00:10:58,531 --> 00:11:00,132
He'll be back in a few days.
220
00:11:00,132 --> 00:11:02,235
I guess Lupo
appreciates real talent.
221
00:11:02,235 --> 00:11:04,203
This may be the home
run that pays off.
222
00:11:04,203 --> 00:11:06,138
Very funny.
223
00:11:06,138 --> 00:11:07,406
I need some expense money.
224
00:11:15,248 --> 00:11:16,181
So long, Nick.
225
00:11:16,181 --> 00:11:17,350
So long Whitey.
226
00:11:22,721 --> 00:11:24,122
By merging the lumber company
227
00:11:24,122 --> 00:11:25,658
with the East-West
Tracking Corporation
228
00:11:25,658 --> 00:11:27,159
we can write off a capital loss
229
00:11:27,159 --> 00:11:29,728
and save ourselves
$300,000 in taxes.
230
00:11:30,963 --> 00:11:32,465
The doctor should
have to eat this.
231
00:11:32,465 --> 00:11:34,500
It tastes like something
you put wallpaper on.
232
00:11:35,568 --> 00:11:37,670
Boy, did I live it up in Miami.
233
00:11:37,670 --> 00:11:39,272
Oysters, Lobster
Newberg, French Pastry
234
00:11:39,272 --> 00:11:40,539
we got sick as a dog.
235
00:11:40,539 --> 00:11:42,207
Momma had to stay up
with me all one night.
236
00:11:42,207 --> 00:11:43,676
You're sure nuts to
eat stuff like that
237
00:11:43,676 --> 00:11:44,677
with your stomach.
238
00:11:47,813 --> 00:11:49,515
Well, a guys got to bust
loose once in a while.
239
00:11:50,683 --> 00:11:52,451
How's business
generally, Morris?
240
00:11:52,451 --> 00:11:54,487
Very good, up four
point seven percent
241
00:11:54,487 --> 00:11:55,954
over last year.
242
00:11:55,954 --> 00:11:57,990
It's good to have a
nice legitimate business.
243
00:11:57,990 --> 00:11:59,992
Tell me something, how
are the racquets doing?
244
00:11:59,992 --> 00:12:02,495
Excellent Mr. Lupo.
245
00:12:03,362 --> 00:12:05,831
Up eight percent over last year.
246
00:12:05,831 --> 00:12:10,436
The numbers did alone,
$1,672,875 dollars
247
00:12:10,436 --> 00:12:13,306
better for the first quarter.
248
00:12:13,306 --> 00:12:14,473
This guy kills me.
249
00:12:14,473 --> 00:12:15,741
He's got a better
memory than an elephant.
250
00:12:15,741 --> 00:12:17,009
Carries a whole set
of books in his head
251
00:12:17,009 --> 00:12:18,076
and never makes a mistake.
252
00:12:18,076 --> 00:12:19,011
Thank you, Mr. Lupo.
253
00:12:19,011 --> 00:12:19,912
What about Brooklyn?
254
00:12:19,912 --> 00:12:21,146
Picking up any?
255
00:12:21,146 --> 00:12:22,981
I was going to
mention Brooklyn.
256
00:12:22,981 --> 00:12:24,583
It's pulling down our average.
257
00:12:24,583 --> 00:12:26,619
Their collections dropped
off two percent again.
258
00:12:28,354 --> 00:12:30,122
You don't think there's
anything dishonest
259
00:12:30,122 --> 00:12:31,357
going on up there, do you?
260
00:12:31,357 --> 00:12:32,758
I couldn't say, but
the collections have
261
00:12:32,758 --> 00:12:34,927
fallen very sharply.
262
00:12:34,927 --> 00:12:36,529
Maybe I better replace
Sumack with a new boy.
263
00:12:36,529 --> 00:12:37,630
No, he's one of the best,
264
00:12:37,630 --> 00:12:38,831
He's got dames on his mind.
265
00:12:38,831 --> 00:12:39,698
That's his trouble,
too many dames.
266
00:12:39,698 --> 00:12:40,899
I'll talk to him.
267
00:12:40,899 --> 00:12:42,167
(buzzer)
268
00:12:42,167 --> 00:12:43,469
Yeah?
269
00:12:43,469 --> 00:12:45,003
[Voiceover] Nick
Magellen is here.
270
00:12:45,003 --> 00:12:45,704
I'll talk to him as soon
as I'm through with Morris.
271
00:12:45,704 --> 00:12:47,272
Okay, Morris.
272
00:12:47,272 --> 00:12:48,341
You want me to leave while
you're talking to Magellen?
273
00:12:48,341 --> 00:12:49,675
No, no, you stay here.
274
00:12:49,675 --> 00:12:51,209
I want you to meet him.
275
00:12:51,209 --> 00:12:52,511
Boy does this bring
back memories.
276
00:12:52,511 --> 00:12:54,347
His father gave
me my first break.
277
00:12:54,347 --> 00:12:55,948
I remember Frank Magellen.
278
00:12:55,948 --> 00:12:57,616
I met him in Chicago just
before he got knocked off.
279
00:12:57,616 --> 00:12:59,752
It was the Fisher Mob
that got him, wasn't it?
280
00:12:59,752 --> 00:13:01,019
Yeah, it was
during the beer wars.
281
00:13:01,019 --> 00:13:02,755
Just before repeal.
282
00:13:02,755 --> 00:13:03,922
He was a great
guy, rest his soul.
283
00:13:03,922 --> 00:13:05,157
Goodbye, Mr Lupo.
284
00:13:05,157 --> 00:13:05,991
Bye, Morris.
285
00:13:05,991 --> 00:13:06,659
Bye, Ben.
286
00:13:06,659 --> 00:13:07,826
See ya.
287
00:13:07,826 --> 00:13:08,794
Thanks, Morris.
288
00:13:08,794 --> 00:13:09,895
It's more than a pleasure.
289
00:13:09,895 --> 00:13:11,630
Send Magellen in, would ya?
290
00:13:11,630 --> 00:13:13,131
[Voiceover] Yes, sir.
291
00:13:14,500 --> 00:13:15,901
Well, I almost died when
I talked to Achilles
292
00:13:15,901 --> 00:13:17,069
in Miami.
293
00:13:17,069 --> 00:13:18,303
He told me he was
sending John's son down.
294
00:13:18,303 --> 00:13:19,572
Said he was a smart
boy, we could use
295
00:13:19,572 --> 00:13:20,573
a smart boy around here
with some of the dummies
296
00:13:20,573 --> 00:13:22,307
we got working for us.
297
00:13:22,307 --> 00:13:24,410
Mr. Lupo?
298
00:13:24,410 --> 00:13:25,944
Come in, come in.
299
00:13:25,944 --> 00:13:28,180
How are you?
300
00:13:28,180 --> 00:13:30,983
This is Mr. (mumbles)
301
00:13:30,983 --> 00:13:32,518
Nice to know you.
302
00:13:32,518 --> 00:13:33,452
Hello, hello.
303
00:13:33,452 --> 00:13:34,653
Sit down, man, sit down.
304
00:13:37,155 --> 00:13:39,592
He's just like his father,
only better looking.
305
00:13:39,592 --> 00:13:41,560
Your Father and I
were friends, Nick.
306
00:13:41,560 --> 00:13:42,561
Real good friends.
307
00:13:42,561 --> 00:13:44,062
Yes, I know.
308
00:13:44,062 --> 00:13:46,632
He used to talk about you
a lot when I was a kid.
309
00:13:46,632 --> 00:13:48,667
How'd you like to work for me?
310
00:13:48,667 --> 00:13:49,935
Thanks for the
offer, Mr. Lupo,
311
00:13:49,935 --> 00:13:51,203
but I already work
for Johnny Achilles.
312
00:13:51,203 --> 00:13:52,505
[Lupo] I'll pay
you more money.
313
00:13:52,505 --> 00:13:53,772
I'm sorry I work
for Mr. Achilles.
314
00:13:53,772 --> 00:13:54,973
Look kid, you're
talking to Lupo.
315
00:13:54,973 --> 00:13:56,208
You should be happy
to work for me.
316
00:13:56,208 --> 00:13:57,175
There's guys beggin'
to work for Lupo.
317
00:13:57,175 --> 00:13:58,444
I appreciate that, Mr. Lupo,
318
00:13:58,444 --> 00:14:00,513
but Johnny Achilles
gave me my break.
319
00:14:00,513 --> 00:14:03,015
As long as he wants me,
I'm staying with him.
320
00:14:07,553 --> 00:14:09,422
I already talked to
Achilles, and it's all right
321
00:14:09,422 --> 00:14:10,589
with him.
322
00:14:10,589 --> 00:14:11,790
Well, that's
different, Mr. Lupo.
323
00:14:11,790 --> 00:14:13,459
If it's okay with him,
it's okay with me.
324
00:14:13,459 --> 00:14:14,793
Now you're working for me.
325
00:14:14,793 --> 00:14:15,761
Ben, we're gonna have
to find the right spot
326
00:14:15,761 --> 00:14:16,595
for him.
327
00:14:16,595 --> 00:14:17,763
What about Brooklyn.
328
00:14:17,763 --> 00:14:19,031
It might keep
Sumack on his toes.
329
00:14:19,031 --> 00:14:19,865
Ah, Sumack will
come back in line
330
00:14:19,865 --> 00:14:21,066
after you talk to him.
331
00:14:21,066 --> 00:14:22,367
Look Nick, give
Ben and me a chance
332
00:14:22,367 --> 00:14:23,368
to kick this thing
around awhile, will you?
333
00:14:23,368 --> 00:14:24,637
Sure, fine.
334
00:14:24,637 --> 00:14:28,173
Thanks, Mr. Lupo, you
won't be disappointed.
335
00:14:28,173 --> 00:14:29,241
No, I know I won't.
336
00:14:29,241 --> 00:14:30,709
Bye, Mr. (mumbles)
337
00:14:30,709 --> 00:14:32,678
Goodbye, Magellen,
check with me tomorrow.
338
00:14:32,678 --> 00:14:33,646
Fine.
339
00:14:38,316 --> 00:14:40,185
Man, he sure is like
his father, same manor,
340
00:14:40,185 --> 00:14:41,787
quiet, polite.
341
00:14:41,787 --> 00:14:43,656
You know Ben, Frank
Magellen was a toughest
342
00:14:43,656 --> 00:14:44,523
guy I ever knew.
343
00:14:44,523 --> 00:14:46,559
Absolutely the toughest.
344
00:14:46,559 --> 00:14:48,326
He's pretty loyal to Achilles.
345
00:14:48,326 --> 00:14:50,696
You noticed that, too, huh?
346
00:14:50,696 --> 00:14:52,230
Loyalty, that's
something you can't buy.
347
00:14:52,230 --> 00:14:53,766
Half the pigs that work
for us can't even spell it.
348
00:14:58,437 --> 00:15:01,974
Oh, what I wouldn't
give for a salami on rye
349
00:15:01,974 --> 00:15:03,241
with a kosher pickle.
350
00:15:05,444 --> 00:15:06,612
(ringing phone)
351
00:15:08,581 --> 00:15:10,348
(mumbles) garage.
352
00:15:10,348 --> 00:15:11,684
Yeah, just a minute.
353
00:15:13,118 --> 00:15:14,052
Three jacks.
354
00:15:14,052 --> 00:15:15,087
Three ladies.
355
00:15:15,087 --> 00:15:16,254
It's for you Magellen.
356
00:15:20,893 --> 00:15:21,960
Yeah?
357
00:15:23,662 --> 00:15:24,963
Right, I'll be
waiting out front.
358
00:15:26,431 --> 00:15:27,600
Cash me in.
359
00:15:27,600 --> 00:15:29,067
Who was that?
360
00:15:29,067 --> 00:15:30,636
My governess, she thinks
I ought to be in bed.
361
00:15:33,806 --> 00:15:35,240
Well, Lupo's been shot.
362
00:15:36,609 --> 00:15:37,576
Bad?
363
00:15:37,576 --> 00:15:38,977
I don't think so.
364
00:15:38,977 --> 00:15:40,613
He talked to me himself,
doctor's on his way over there.
365
00:15:40,613 --> 00:15:42,080
Where did it happen?
366
00:15:42,080 --> 00:15:43,882
In his house, Long Island,
they got him through the window.
367
00:15:43,882 --> 00:15:45,484
Andrado must've had
some good friends.
368
00:15:45,484 --> 00:15:47,152
His brother, Kansas City.
369
00:15:47,152 --> 00:15:48,521
We got a tip a
couple of days ago.
370
00:15:48,521 --> 00:15:50,188
He was blowing his mouth
off about gettin' Lupo.
371
00:15:50,188 --> 00:15:51,724
We were watching for
him, but he must've
372
00:15:51,724 --> 00:15:53,325
slipped into town.
373
00:15:53,325 --> 00:15:54,359
Want me to take care of him?
374
00:15:54,359 --> 00:15:56,061
No, you got another job.
375
00:15:56,061 --> 00:15:58,897
You stay close to Lupo
until we find Louie Andrado.
376
00:15:58,897 --> 00:16:00,132
Night and day, stay with him.
377
00:16:00,132 --> 00:16:01,500
I'll stay with
him, Mr. (mumbles)
378
00:16:02,568 --> 00:16:03,836
Night and day.
379
00:16:05,938 --> 00:16:07,606
Hello, Mr. (mumbles)
380
00:16:07,606 --> 00:16:08,807
How bad is it?
381
00:16:08,807 --> 00:16:10,275
Not much, just nicked
him on the left arm.
382
00:16:10,275 --> 00:16:11,777
Boss is more mad than hurt.
383
00:16:11,777 --> 00:16:13,411
The doc is still here,
they're in the library.
384
00:16:13,411 --> 00:16:14,680
Where were you
when it happened?
385
00:16:14,680 --> 00:16:16,081
Upstairs, by the
time I got outside.
386
00:16:16,081 --> 00:16:18,183
Andrado had beat it.
387
00:16:18,183 --> 00:16:20,318
Better take a look
around the grounds, Nick.
388
00:16:20,318 --> 00:16:22,688
Andrado finds out he missed
Charlie, he might be back.
389
00:16:22,688 --> 00:16:23,589
Okay.
390
00:16:24,857 --> 00:16:26,058
I'm Nick Magellen.
391
00:16:26,058 --> 00:16:27,125
Glad to know
you, I'm Ed Barns.
392
00:16:27,993 --> 00:16:29,227
Nice place.
393
00:16:29,227 --> 00:16:30,362
Yeah, it set the
boss back $300,000.
394
00:16:31,864 --> 00:16:33,498
You said, "No more guns."
395
00:16:33,498 --> 00:16:35,100
That it was just
going to be business.
396
00:16:35,100 --> 00:16:37,102
Now you are getting
shot at again
397
00:16:37,102 --> 00:16:38,737
just like the old days.
398
00:16:38,737 --> 00:16:40,706
Mamma, please, I told you
it was a crazy, hopped-up
399
00:16:40,706 --> 00:16:42,407
pig, nobody shoots at
Lupo, only crazy pigs.
400
00:16:42,407 --> 00:16:43,976
No, no, it's
like the old days.
401
00:16:43,976 --> 00:16:45,477
You are getting shot at again,
402
00:16:45,477 --> 00:16:47,245
but I'm not young
like I used to be.
403
00:16:47,245 --> 00:16:48,313
I can't nurse you...
404
00:16:48,313 --> 00:16:49,915
Mamma, Mamma, please.
405
00:16:52,250 --> 00:16:55,721
Mamma, go make some
coffee for the boys, huh?
406
00:16:55,721 --> 00:16:59,658
Guns shoot just
like the old days.
407
00:16:59,658 --> 00:17:00,458
I know.
408
00:17:01,860 --> 00:17:03,128
Well, doc, it looks
like he's gonna live, huh?
409
00:17:03,128 --> 00:17:04,496
Yeah just a
little flesh wound.
410
00:17:04,496 --> 00:17:05,731
Not very deep.
411
00:17:05,731 --> 00:17:06,865
I guess Charlie owes
his life to that rug.
412
00:17:06,865 --> 00:17:08,400
Yeah, how about that.
413
00:17:08,400 --> 00:17:09,735
I tripped over the rug as the
bullet came through the window
414
00:17:09,735 --> 00:17:11,203
I got in the other
room all right,
415
00:17:11,203 --> 00:17:11,970
but that pig he put a
bullet right in the middle
416
00:17:11,970 --> 00:17:13,471
of my painting.
417
00:17:13,471 --> 00:17:14,740
You're lucky it went through
the painting instead of you.
418
00:17:14,740 --> 00:17:16,274
Lucky, you know what
that painting cost me,
419
00:17:16,274 --> 00:17:18,476
30 grand, just look
at it, 30 grand.
420
00:17:21,947 --> 00:17:23,616
(dramatic music)
421
00:17:38,396 --> 00:17:39,297
Get ' um up.
422
00:17:39,297 --> 00:17:39,965
What is this?
423
00:17:39,965 --> 00:17:41,066
Let go of me.
424
00:17:41,066 --> 00:17:42,300
Turn around.
425
00:17:42,300 --> 00:17:43,802
Take your hands off him.
426
00:17:43,802 --> 00:17:45,704
[Nick] And just who are you?
427
00:17:45,704 --> 00:17:46,939
I'm Catherine Lupo.
428
00:17:46,939 --> 00:17:49,507
I happen to live here.
429
00:17:49,507 --> 00:17:51,309
I work for your father.
430
00:17:57,082 --> 00:17:59,251
I'm terribly sorry
about this, Stan.
431
00:17:59,251 --> 00:18:01,053
Forget about it Kathy,
it was just a mistake.
432
00:18:02,554 --> 00:18:03,488
I'm really sorry.
433
00:18:03,488 --> 00:18:04,790
I'm so humiliated.
434
00:18:04,790 --> 00:18:06,058
Look, it wasn't your fault.
435
00:18:06,058 --> 00:18:07,359
Forget about it, will ya?
436
00:18:07,359 --> 00:18:09,161
I'll call ya tomorrow, okay?
437
00:18:09,161 --> 00:18:10,095
All right.
438
00:18:10,095 --> 00:18:11,229
Good night, Kathy.
439
00:18:11,229 --> 00:18:12,831
Good night, Stan.
440
00:18:28,446 --> 00:18:29,314
(slapplng)
441
00:18:31,750 --> 00:18:33,218
Don't ever do that again.
442
00:18:35,020 --> 00:18:35,954
Let me go.
443
00:18:35,954 --> 00:18:37,222
Take your dirty hands off me.
444
00:18:37,222 --> 00:18:38,390
Now, you listen to me.
445
00:18:38,390 --> 00:18:39,658
I'm sorry I had to
rough-up your boyfriend,
446
00:18:39,658 --> 00:18:42,027
but I didn't have
time to be polite.
447
00:18:42,027 --> 00:18:44,329
Your father's been shot.
448
00:18:45,330 --> 00:18:47,966
Papa shot, is it serious?
449
00:18:47,966 --> 00:18:49,101
I don't know.
450
00:18:49,101 --> 00:18:50,402
Doctor's inside with him now.
451
00:18:56,108 --> 00:18:57,075
Hello, Catherine.
452
00:18:57,075 --> 00:18:58,210
How bad is he doctor?
453
00:18:58,210 --> 00:18:59,277
Now, there's
nothing to worry about
454
00:18:59,277 --> 00:19:00,512
just a slight wound.
455
00:19:00,512 --> 00:19:01,880
Your father's too tough
to let a little thing
456
00:19:01,880 --> 00:19:02,948
like that bother him.
457
00:19:07,853 --> 00:19:09,054
Are you all right, Papa?
458
00:19:09,054 --> 00:19:10,222
Oh, I'm fine,
it's just a scratch.
459
00:19:10,222 --> 00:19:11,924
Nothing to worry about.
460
00:19:11,924 --> 00:19:13,425
See how my girl
worries about me, Ben.
461
00:19:13,425 --> 00:19:14,793
Well, why shouldn't she?
462
00:19:14,793 --> 00:19:15,761
Hello, Uncle Ben.
463
00:19:15,761 --> 00:19:17,429
Hello, Kathy.
464
00:19:17,429 --> 00:19:18,797
Tell me, did you have
a good time at the party?
465
00:19:18,797 --> 00:19:20,465
All right.
466
00:19:20,465 --> 00:19:21,900
See any of your
friends from college?
467
00:19:21,900 --> 00:19:22,868
We left early.
468
00:19:24,002 --> 00:19:25,403
Must have been
kind of boring, huh?
469
00:19:25,403 --> 00:19:27,139
I'd rather not talk about it.
470
00:19:28,306 --> 00:19:30,008
Oh, hi Nick, come
on in, come on in.
471
00:19:32,911 --> 00:19:34,179
How you feeling Mr. Lupo?
472
00:19:34,179 --> 00:19:35,447
Oh, fine, fine.
473
00:19:35,447 --> 00:19:37,082
Oh, Kathy, this
is Nick Magellen.
474
00:19:37,082 --> 00:19:38,316
Nick this is my daughter, Kathy.
475
00:19:39,284 --> 00:19:40,252
We've met.
476
00:19:43,488 --> 00:19:45,490
That's a pretty big
drink for a little girl.
477
00:19:45,490 --> 00:19:47,159
I'm afraid I'm not a
little girl anymore, Papa.
478
00:19:49,427 --> 00:19:51,730
I suppose this will be in
all the newspapers tomorrow.
479
00:19:51,730 --> 00:19:52,898
No, of course not.
480
00:19:52,898 --> 00:19:54,499
Not one word of it, Kathy.
481
00:19:54,499 --> 00:19:56,001
How'd it happen?
482
00:19:56,001 --> 00:19:56,769
Some slob took a shot
at me through the window,
483
00:19:56,769 --> 00:19:58,336
that's all.
484
00:19:58,336 --> 00:19:59,671
[Kathy] For no
reason I suppose.
485
00:19:59,671 --> 00:20:01,039
[Lupo] None I know of.
486
00:20:01,039 --> 00:20:02,374
But it won't stop there.
487
00:20:02,374 --> 00:20:04,276
You won't let it stop
there will you, Papa?
488
00:20:04,276 --> 00:20:05,911
Now you give the
orders to shoot whoever
489
00:20:05,911 --> 00:20:07,846
shot you, isn't that the
way it works, Uncle Ben?
490
00:20:07,846 --> 00:20:09,281
Kathy, I've told you
my business has nothing
491
00:20:09,281 --> 00:20:10,749
to do with you.
492
00:20:10,749 --> 00:20:12,017
It has lots to do with me,
493
00:20:12,017 --> 00:20:13,351
you see I have to
live with it too.
494
00:20:13,351 --> 00:20:14,820
Decent people don't
want me around.
495
00:20:14,820 --> 00:20:16,088
It's as though I had a disease.
496
00:20:16,088 --> 00:20:17,790
I'm a freak because
I'm Lupo's daughter.
497
00:20:17,790 --> 00:20:19,057
What's wrong with Lupo?
498
00:20:19,057 --> 00:20:20,692
I can buy and sell
any of those pigs.
499
00:20:20,692 --> 00:20:22,094
You had better start
getting some respect
500
00:20:22,094 --> 00:20:23,561
for your father.
501
00:20:23,561 --> 00:20:25,163
Respect, I'm ashamed
of the name Lupo,
502
00:20:25,163 --> 00:20:27,265
and I'm ashamed of you.
503
00:20:27,265 --> 00:20:29,802
Don't ever say that
again, Kathy, ever.
504
00:20:36,108 --> 00:20:39,211
Don't pay any
attention to her Charlie,
505
00:20:39,211 --> 00:20:41,213
she's just a little
upset, that's all.
506
00:20:41,213 --> 00:20:43,348
Yeah, sure.
507
00:20:43,348 --> 00:20:45,050
You better get some rest.
508
00:20:45,050 --> 00:20:46,718
Take care of that arm.
509
00:20:46,718 --> 00:20:48,520
Maybe you shouldn't go
to the office tomorrow.
510
00:20:48,520 --> 00:20:50,923
I'll be all right,
I'll see you tomorrow.
511
00:20:50,923 --> 00:20:51,756
Good night, Charlie.
512
00:20:51,756 --> 00:20:52,590
Good night, Ben.
513
00:20:52,590 --> 00:20:53,491
[Ben] Good night.
514
00:20:53,491 --> 00:20:54,893
Good night.
515
00:20:54,893 --> 00:20:55,961
Ed'll show you to your room.
516
00:20:55,961 --> 00:20:57,395
See you in the morning, Nick.
517
00:20:57,395 --> 00:20:58,563
Good night, Mr. Lupo.
518
00:20:58,563 --> 00:20:59,397
Good night.
519
00:21:06,038 --> 00:21:07,705
The District Attorney's here.
520
00:21:07,705 --> 00:21:10,208
Show him right in.
521
00:21:13,478 --> 00:21:14,779
How are you Judge Kincaid?
522
00:21:14,779 --> 00:21:15,981
Fine, thank you Rossie.
523
00:21:15,981 --> 00:21:17,382
I'm sorry to bring
you here at this hour.
524
00:21:17,382 --> 00:21:18,450
Sit down.
525
00:21:18,450 --> 00:21:19,517
Thank you.
526
00:21:19,517 --> 00:21:20,785
I got a call from the Governor
527
00:21:20,785 --> 00:21:22,554
and he's appointed me to
head a crime commission.
528
00:21:22,554 --> 00:21:24,122
I'm leaving for
Albany in the morning.
529
00:21:24,122 --> 00:21:26,324
You can count on the full
cooperation of my office.
530
00:21:26,324 --> 00:21:27,559
I know that.
531
00:21:27,559 --> 00:21:29,494
Have you got any leads
on the Andrado killing?
532
00:21:29,494 --> 00:21:30,728
Not a thing, yet.
533
00:21:30,728 --> 00:21:32,430
Except, we're sure
it's the syndicate.
534
00:21:32,430 --> 00:21:33,932
It's the old familiar pattern.
535
00:21:33,932 --> 00:21:35,433
Evil destroying itself.
536
00:21:35,433 --> 00:21:37,870
I'm afraid we've got to
do a little destroying, too.
537
00:21:37,870 --> 00:21:39,671
That's what I wanted to
talk to you about, Rossie.
538
00:21:39,671 --> 00:21:41,974
Strategy, you shoot for the top.
539
00:21:41,974 --> 00:21:43,508
Lupo?
540
00:21:43,508 --> 00:21:44,609
Lupo.
541
00:21:44,609 --> 00:21:45,878
That's a pretty big order.
542
00:21:49,714 --> 00:21:51,483
Good morning.
543
00:21:51,483 --> 00:21:53,251
Good morning.
544
00:21:55,553 --> 00:21:57,755
About last night, I suppose
I shouldn't have slapped you.
545
00:21:57,755 --> 00:21:59,191
Under the circumstances
you were probably
546
00:21:59,191 --> 00:22:00,425
only doing your job.
547
00:22:00,425 --> 00:22:01,927
You don't have to apologize.
548
00:22:01,927 --> 00:22:03,595
I'm not apologizing, I
still think you were rude
549
00:22:03,595 --> 00:22:04,462
and ill mannered.
550
00:22:04,462 --> 00:22:06,364
Then I apologize.
551
00:22:06,364 --> 00:22:07,599
Good morning, Ms. Kathy.
552
00:22:07,599 --> 00:22:08,901
What will you have
for breakfast?
553
00:22:08,901 --> 00:22:09,968
Just coffee, Ed.
554
00:22:09,968 --> 00:22:11,836
All right.
555
00:22:13,505 --> 00:22:15,007
You were pretty rough
with your father last night.
556
00:22:16,141 --> 00:22:17,509
You know Mr. Magellen
you have a penchabt
557
00:22:17,509 --> 00:22:20,145
for interfering in
other people's affairs.
558
00:22:20,145 --> 00:22:21,679
Penchant?
559
00:22:21,679 --> 00:22:23,715
Exactly, penchant means a
strong inclination towards.
560
00:22:23,715 --> 00:22:27,219
And I appreciate hereafter
you mind your own business.
561
00:22:27,219 --> 00:22:28,386
Good morning.
562
00:22:28,386 --> 00:22:29,521
Good morning.
563
00:22:29,521 --> 00:22:30,588
Good morning, Papa.
564
00:22:30,588 --> 00:22:31,990
Good morning, Mr. Lupo.
565
00:22:31,990 --> 00:22:33,825
How'd you sleep, Nick?
566
00:22:33,825 --> 00:22:35,260
Fine, how's the arm?
567
00:22:35,260 --> 00:22:36,194
Oh, it's a little stiff,
I feel kind of silly
568
00:22:36,194 --> 00:22:37,495
wearing this thing though.
569
00:22:37,495 --> 00:22:39,364
Ready for breakfast, boss?
570
00:22:39,364 --> 00:22:40,999
Yeah, but no cream of wheat.
571
00:22:40,999 --> 00:22:42,467
The doc says you're
supposed to eat it.
572
00:22:42,467 --> 00:22:43,735
No cream of wheat.
573
00:22:43,735 --> 00:22:46,071
Okay, okay, boss.
574
00:22:46,071 --> 00:22:48,006
No cream of wheat.
575
00:22:48,006 --> 00:22:49,707
What's my girl gonna do today?
576
00:22:49,707 --> 00:22:51,209
I haven't decided yet.
577
00:22:51,209 --> 00:22:52,978
Well, maybe you can
have lunch with Stan, no?
578
00:22:52,978 --> 00:22:54,846
You know, she's going with
a real nice kid, Nick.
579
00:22:54,846 --> 00:22:56,248
Kathy, I like that boy.
580
00:22:56,248 --> 00:22:58,216
Would you mind
changing the subject?
581
00:22:58,216 --> 00:22:59,151
Is anything wrong?
582
00:22:59,151 --> 00:23:00,618
No, not a thing.
583
00:23:00,618 --> 00:23:01,753
Yeah, there's something wrong.
584
00:23:01,753 --> 00:23:03,155
I can tell.
585
00:23:03,155 --> 00:23:04,089
I knew there was something
wrong last night.
586
00:23:04,089 --> 00:23:05,023
Did you and Stan have a fight?
587
00:23:05,023 --> 00:23:06,524
I'm not gonna see him anymore.
588
00:23:06,524 --> 00:23:08,626
Oh, come on Kathy, don't
let a quarrel upset you.
589
00:23:08,626 --> 00:23:09,995
All young people quarrel.
590
00:23:09,995 --> 00:23:11,563
We didn't have
a quarrel, Papa.
591
00:23:11,563 --> 00:23:13,398
His family feels that
association with a gangster's
592
00:23:13,398 --> 00:23:14,299
daughter might harm his career.
593
00:23:14,299 --> 00:23:15,800
That's it, period.
594
00:23:17,002 --> 00:23:18,370
Is he important to you, Kathy.
595
00:23:18,370 --> 00:23:20,038
What's the
difference, it's over.
596
00:23:20,038 --> 00:23:21,406
Answer me, is he
important to you?
597
00:23:21,406 --> 00:23:22,840
It doesn't matter anymore.
598
00:23:22,840 --> 00:23:24,409
If you want that boy,
you're gonna have him, Kathy.
599
00:23:24,409 --> 00:23:25,443
How, Papa?
600
00:23:25,443 --> 00:23:26,711
You gonna buy him for me?
601
00:23:26,711 --> 00:23:28,046
You gonna buy me a man now
602
00:23:28,046 --> 00:23:29,847
like you buy me a
new dress or car?
603
00:23:29,847 --> 00:23:31,283
Stop talking like
a child, Kathy.
604
00:23:31,283 --> 00:23:32,750
You don't understand
these things.
605
00:23:32,750 --> 00:23:34,119
If he's important to you I
can do something for the boy.
606
00:23:34,119 --> 00:23:35,287
I can set him up in business.
607
00:23:35,287 --> 00:23:36,621
I understand.
608
00:23:36,621 --> 00:23:38,156
I understand very well.
609
00:23:38,156 --> 00:23:39,691
You'll make a big man of him
610
00:23:39,691 --> 00:23:41,359
and then corrupt him like you
do everything else you touch.
611
00:23:41,359 --> 00:23:42,594
Shut up, Kathy.
612
00:23:42,594 --> 00:23:44,262
You can't corrupt
him, I won't let you.
613
00:23:44,262 --> 00:23:45,230
I won't let you.
614
00:23:45,230 --> 00:23:47,132
Shut up, Kathy.
615
00:23:48,133 --> 00:23:49,234
Now, leave the table.
616
00:23:57,809 --> 00:23:59,811
I just don't understand
that kid anymore, Nick.
617
00:23:59,811 --> 00:24:01,079
She's got a chip
on her shoulder.
618
00:24:01,079 --> 00:24:02,280
I do everything in
the world for her,
619
00:24:02,280 --> 00:24:03,215
she's still got a
chip on her shoulder.
620
00:24:03,215 --> 00:24:04,316
I wouldn't worry about it.
621
00:24:04,316 --> 00:24:05,250
She's full of
psychological conflict,
622
00:24:05,250 --> 00:24:06,718
but she'll straighten out.
623
00:24:06,718 --> 00:24:08,253
I hope you're right,
Nick, I hope you're right.
624
00:24:09,854 --> 00:24:12,490
Say, you've got a pretty
good education haven't you?
625
00:24:12,490 --> 00:24:13,658
You know I like that.
626
00:24:13,658 --> 00:24:14,592
Most of the dummies
working for me
627
00:24:14,592 --> 00:24:15,527
can't even write their names.
628
00:24:15,527 --> 00:24:16,761
I never went to school either.
629
00:24:16,761 --> 00:24:18,196
I read a lot, I read
all the best sellers.
630
00:24:21,199 --> 00:24:22,234
Tell me something, Nick.
631
00:24:22,234 --> 00:24:23,468
You got any other clothes?
632
00:24:23,468 --> 00:24:24,569
I have a couple of
suits back in Chicago.
633
00:24:24,569 --> 00:24:25,470
I'm sending for them.
634
00:24:25,470 --> 00:24:26,738
Leave them there.
635
00:24:26,738 --> 00:24:28,206
Look, after you drop
me at the office
636
00:24:28,206 --> 00:24:29,474
you go to Barone, he's
my tailor, order yourself
637
00:24:29,474 --> 00:24:30,708
some suits, nothing
like you're wearing.
638
00:24:30,708 --> 00:24:31,643
Let him pick them out,
he's got good taste.
639
00:24:31,643 --> 00:24:33,178
That's swell of you Mr. Lupo.
640
00:24:33,178 --> 00:24:35,613
I have a penchant
for nice things.
641
00:24:35,613 --> 00:24:36,614
You got a what?
642
00:24:36,614 --> 00:24:37,682
Penchant.
643
00:24:40,152 --> 00:24:41,186
Yeah, sure.
644
00:24:50,428 --> 00:24:51,429
Good morning, Mr. Lupo.
645
00:24:51,429 --> 00:24:52,497
What happened to your arm?
646
00:24:52,497 --> 00:24:53,331
I strained it.
647
00:24:53,331 --> 00:24:54,566
Hello, John.
648
00:24:54,566 --> 00:24:55,800
How are you, now
Nick you go on down
649
00:24:55,800 --> 00:24:56,601
to Barone's and I'll
talk to you later.
650
00:24:56,601 --> 00:24:57,869
Come on in Frawley.
651
00:25:01,039 --> 00:25:02,307
Who's he?
652
00:25:02,307 --> 00:25:04,409
Robert Frawley,
Mr. Lupo's lawyer.
653
00:25:04,409 --> 00:25:05,510
He looks well fed.
654
00:25:05,510 --> 00:25:07,112
He is.
655
00:25:07,112 --> 00:25:08,546
I'll be down at
Barone's if you need me
656
00:25:08,546 --> 00:25:09,814
I'll be back in a
couple of hours.
657
00:25:09,814 --> 00:25:10,648
No stripes.
658
00:25:10,648 --> 00:25:11,916
No stripes.
659
00:25:15,587 --> 00:25:17,122
Now, what's on
your mind, Frawley?
660
00:25:17,122 --> 00:25:19,224
The Governor's appointing
a crime commission.
661
00:25:19,224 --> 00:25:20,492
We've had them before.
662
00:25:20,492 --> 00:25:22,127
Judge Kincaid is
heading this one.
663
00:25:22,127 --> 00:25:23,495
[Lupo] Who else?
664
00:25:23,495 --> 00:25:24,762
Henry Waltham's on it.
665
00:25:24,762 --> 00:25:25,997
He's in our corner.
666
00:25:25,997 --> 00:25:27,732
Find out who the rest
are and get to them.
667
00:25:27,732 --> 00:25:29,634
That's what I wanted to
talk to you about, Charlie.
668
00:25:29,634 --> 00:25:31,836
I'm going to need more money,
669
00:25:31,836 --> 00:25:33,271
at least a couple
of hundred thousand.
670
00:25:33,271 --> 00:25:35,073
Wait a minute, Frawley,
we're paying plenty
671
00:25:35,073 --> 00:25:36,007
for protection.
672
00:25:36,007 --> 00:25:37,509
We're not gonna pay any more.
673
00:25:37,509 --> 00:25:39,043
They'll be big men on
this commission, Charlie.
674
00:25:39,043 --> 00:25:40,845
Even if we can reach them,
their price will be high.
675
00:25:40,845 --> 00:25:43,014
This wasn't figured
on our budget.
676
00:25:43,014 --> 00:25:44,516
They're a bunch of crooks.
677
00:25:44,516 --> 00:25:45,983
Just a bunch of lousy crooks.
678
00:25:45,983 --> 00:25:48,019
If Kincaid ever gets wind
of the Washington deal...
679
00:25:48,019 --> 00:25:49,487
All right, Frawley,
you're gonna get your money,
680
00:25:49,487 --> 00:25:50,955
but I want the commission
block, you understand?
681
00:25:53,258 --> 00:25:54,192
I'll do the best
I can, Charlie.
682
00:25:54,192 --> 00:25:55,460
That's not good enough.
683
00:25:55,460 --> 00:25:57,262
I want it stopped
and stopped cold.
684
00:25:57,262 --> 00:25:58,430
All right, Charlie.
685
00:26:03,968 --> 00:26:05,703
Nothing but a bunch
of lousy crooks.
686
00:26:09,407 --> 00:26:10,408
[Voiceover] Yes, Mr. Lupo?
687
00:26:10,408 --> 00:26:11,376
Send down the delicatessen.
688
00:26:11,376 --> 00:26:12,610
Get me a salami on rye.
689
00:26:12,610 --> 00:26:13,945
[Voiceover] But Mr.
Lupo, the doctor says...
690
00:26:13,945 --> 00:26:16,248
You heard me, a salami on rye
691
00:26:16,248 --> 00:26:18,450
and a kosher pickle.
692
00:26:18,450 --> 00:26:19,484
Mallard head.
693
00:26:25,190 --> 00:26:26,458
Hi, boss.
694
00:26:26,458 --> 00:26:28,025
Mr. (mumbles) called, he
said to call him as soon
695
00:26:28,025 --> 00:26:29,161
as you got in, he's at home.
696
00:26:29,161 --> 00:26:30,828
Get me a bi-carbonate
soda, will ya??
697
00:26:31,996 --> 00:26:33,365
You must've eaten
something that didn't
698
00:26:33,365 --> 00:26:34,266
agree with you, boss.
699
00:26:35,133 --> 00:26:36,534
Okay, okay, right away.
700
00:26:43,341 --> 00:26:44,742
Hi.
701
00:26:44,742 --> 00:26:47,312
Hi.
702
00:26:47,312 --> 00:26:48,913
Join me?
703
00:26:48,913 --> 00:26:49,814
No, thanks.
704
00:26:51,349 --> 00:26:52,584
No bad habits, huh?
705
00:26:53,851 --> 00:26:55,220
Not during business hours.
706
00:26:55,220 --> 00:26:56,988
Not even to please
the boss's daughter?
707
00:26:59,557 --> 00:27:01,159
Especially not with
the boss's daughter.
708
00:27:02,427 --> 00:27:03,361
Afraid?
709
00:27:04,462 --> 00:27:06,164
Could be.
710
00:27:07,165 --> 00:27:08,966
Nick, I wonder about you.
711
00:27:08,966 --> 00:27:10,435
You're not like the
rest of Papa's hoodlums.
712
00:27:11,603 --> 00:27:12,870
I like to use
the term employee.
713
00:27:13,738 --> 00:27:15,740
Like a cobra, always relaxed,
714
00:27:15,740 --> 00:27:17,309
yet always ready to strike.
715
00:27:17,309 --> 00:27:19,344
[Lupo] Nick.
716
00:27:19,344 --> 00:27:20,578
Excuse me.
717
00:27:20,578 --> 00:27:22,914
Jump, fido, Papa
give you liver.
718
00:27:29,987 --> 00:27:31,989
That's good news, Ben,
thanks, see you tomorrow.
719
00:27:31,989 --> 00:27:34,926
They got Louie
Andrado in Detroit.
720
00:27:34,926 --> 00:27:36,461
He was trying to
make it to Canada.
721
00:27:36,461 --> 00:27:38,062
Oh, good, then I guess you
won't be needing me anymore.
722
00:27:38,062 --> 00:27:40,265
I'll check with Mr.
(mumbles) in the morning.
723
00:27:40,265 --> 00:27:42,166
No, no, no, you stay with
me, Nick, I got plans for you.
724
00:27:42,166 --> 00:27:43,735
That's fine with me Mr. Lupo.
725
00:27:48,740 --> 00:27:50,675
(whistles)
726
00:27:50,675 --> 00:27:51,943
Wow.
727
00:27:51,943 --> 00:27:53,211
And no stripes.
728
00:27:53,211 --> 00:27:55,179
You were born to wear
clothes like that, Nick.
729
00:27:55,179 --> 00:27:57,549
You look simply terrific.
730
00:27:57,549 --> 00:27:59,884
You know if I were
a little younger...
731
00:27:59,884 --> 00:28:01,719
Don't give me any ideas.
732
00:28:01,719 --> 00:28:02,920
The boss still here?
733
00:28:02,920 --> 00:28:05,156
Go right in, he's
waiting for you.
734
00:28:08,326 --> 00:28:10,061
Hey, Nick, how are
ya, come in, come in.
735
00:28:10,061 --> 00:28:13,231
Let me get a good
look at ya, come on.
736
00:28:13,231 --> 00:28:16,200
Yeah, that's wonderful,
turn around, turn around.
737
00:28:17,969 --> 00:28:19,070
Hello.
738
00:28:19,070 --> 00:28:20,705
[Lupo] Iris, Nick Magellen,
739
00:28:20,705 --> 00:28:21,873
Glad to know you.
740
00:28:21,873 --> 00:28:22,774
[Lupo] It's
quite a difference.
741
00:28:22,774 --> 00:28:24,075
Barone did a great job.
742
00:28:24,075 --> 00:28:25,277
Isn't that a beauty, Iris?
743
00:28:25,277 --> 00:28:26,544
Real class, huh?
744
00:28:26,544 --> 00:28:28,246
Mr. Magellen makes a
very handsome picture.
745
00:28:28,246 --> 00:28:29,481
You make yourself
at home Nick.
746
00:28:29,481 --> 00:28:30,415
As soon as I finish
checking these reports
747
00:28:30,415 --> 00:28:31,583
take them to Carmen to be typed
748
00:28:31,583 --> 00:28:32,250
and then take them
over to Franko's office
749
00:28:32,250 --> 00:28:33,451
in the morning.
750
00:28:33,451 --> 00:28:35,219
Would you like a
martini Mr. Magellen?
751
00:28:35,219 --> 00:28:38,155
We were just having
one, that is I was.
752
00:28:38,155 --> 00:28:40,057
Not right now, thanks.
753
00:28:40,057 --> 00:28:41,493
I sure picked a fine
night to go to a show
754
00:28:41,493 --> 00:28:43,428
when I'm up to my
neck in these reports.
755
00:28:43,428 --> 00:28:45,229
I'm finally getting
Charlie to the theater.
756
00:28:45,229 --> 00:28:46,864
I practically have to drag him
757
00:28:46,864 --> 00:28:48,065
and then he always
wants to leave
758
00:28:48,065 --> 00:28:49,534
after the first act.
759
00:28:49,534 --> 00:28:51,035
Well, Iris those
shows, they bore me.
760
00:28:51,035 --> 00:28:52,537
Yeah, these look all right.
761
00:28:52,537 --> 00:28:55,072
Nick, how'd you like to
go to Washington with me?
762
00:28:55,072 --> 00:28:56,374
Well, that's
fine with me, boss.
763
00:28:56,374 --> 00:28:57,509
Take these to
Carmen, will you?
764
00:28:59,711 --> 00:29:00,812
When are you going, dear?
765
00:29:00,812 --> 00:29:02,079
The first part of the week.
766
00:29:02,079 --> 00:29:03,881
I'll only be gone
a couple of days.
767
00:29:03,881 --> 00:29:06,083
Isn't he everything
I said he was?
768
00:29:06,083 --> 00:29:07,452
He's definitely got something.
769
00:29:07,452 --> 00:29:08,920
He has class,
that's what he's got,
770
00:29:08,920 --> 00:29:09,787
real class.
771
00:29:11,723 --> 00:29:13,157
Be through with
these in about an hour.
772
00:29:14,726 --> 00:29:15,960
(ringing phone)
773
00:29:15,960 --> 00:29:16,894
If that's for
me, I'm not here.
774
00:29:16,894 --> 00:29:18,330
Hello, oh yes, Mrs. Lupo.
775
00:29:18,330 --> 00:29:19,263
Your mother.
776
00:29:19,263 --> 00:29:20,164
Oh, excuse me.
777
00:29:21,533 --> 00:29:22,534
Yeah, hello Mamma, what?
778
00:29:24,369 --> 00:29:25,069
When?
779
00:29:26,638 --> 00:29:28,172
Now look Mamma, please
don't get excited
780
00:29:28,172 --> 00:29:29,741
about this whole thing, I'll
take care of it right away.
781
00:29:30,875 --> 00:29:32,577
Yes, Mamma, I know, but...
782
00:29:34,412 --> 00:29:35,613
All right, Mamma.
783
00:29:36,948 --> 00:29:38,350
Yeah, I'll be there.
784
00:29:38,350 --> 00:29:39,584
Yes, Mamma, goodbye.
785
00:29:40,585 --> 00:29:42,086
Sorry, Iris, I gotta go home.
786
00:29:42,086 --> 00:29:43,555
Oh, Charlie.
787
00:29:43,555 --> 00:29:44,756
Nick, do me a favor,
take Iris to the theater,
788
00:29:44,756 --> 00:29:45,690
pick up the reports
in the morning.
789
00:29:45,690 --> 00:29:46,558
I'll talk to you tomorrow.
790
00:29:49,827 --> 00:29:51,463
I hate to impose
one you, Mr. Magellen,
791
00:29:51,463 --> 00:29:53,297
of course if you'd
rather not go.
792
00:29:53,297 --> 00:29:54,932
Where do you want to eat?
793
00:29:54,932 --> 00:29:56,267
Well, there's a
nice little restaurant
794
00:29:56,267 --> 00:29:57,535
on the East side.
795
00:30:01,406 --> 00:30:03,741
She's leaving, Charlie,
she's leaving us.
796
00:30:03,741 --> 00:30:04,676
Where is she?
797
00:30:04,676 --> 00:30:05,877
She's upstairs packing.
798
00:30:05,877 --> 00:30:08,446
Be nice to her,
Charlie, be gentle.
799
00:30:08,446 --> 00:30:09,213
I will.
800
00:30:21,393 --> 00:30:23,461
What's happening, Kathy?
801
00:30:23,461 --> 00:30:24,862
I'm leaving this
house for good.
802
00:30:26,197 --> 00:30:28,132
Come on now, stop all
that nonsense, will ya?
803
00:30:30,602 --> 00:30:32,269
I've taken all I can
take of this house,
804
00:30:32,269 --> 00:30:33,538
and everything it stands for.
805
00:30:34,672 --> 00:30:36,674
You're pretty upset,
what's happened?
806
00:30:36,674 --> 00:30:38,676
Stan wants to marry
me, he doesn't care
807
00:30:38,676 --> 00:30:40,445
what his family thinks any more.
808
00:30:40,445 --> 00:30:42,614
I think that's wonderful
news, you should be very happy.
809
00:30:42,614 --> 00:30:44,181
Should I, Papa?
810
00:30:44,181 --> 00:30:45,783
Should I be happy
because you bought him
811
00:30:45,783 --> 00:30:47,018
like you buy else?
812
00:30:47,018 --> 00:30:48,252
I didn't buy him.
813
00:30:48,252 --> 00:30:49,521
Of course I talked to the boy,
814
00:30:49,521 --> 00:30:51,456
but what's wrong
with helping Stan?
815
00:30:51,456 --> 00:30:53,458
I told you to leave him alone.
816
00:30:53,458 --> 00:30:55,126
Now I wouldn't spit on him.
817
00:30:55,126 --> 00:30:56,093
Be practical, Kathy.
818
00:30:56,093 --> 00:30:57,294
I only did it for you.
819
00:30:57,294 --> 00:30:58,162
Haven't I always
given you everything
820
00:30:58,162 --> 00:30:59,431
you've ever wanted?
821
00:30:59,431 --> 00:31:00,732
Yes, Papa, you've
given me everything,
822
00:31:00,732 --> 00:31:02,467
everything but self
respect and decency.
823
00:31:02,467 --> 00:31:03,901
That's something you can't buy.
824
00:31:03,901 --> 00:31:05,937
Self respect, I'm tired
of your self respect
825
00:31:05,937 --> 00:31:07,204
and your decent people.
826
00:31:07,204 --> 00:31:08,540
You think those East
side snobs have got
827
00:31:08,540 --> 00:31:10,007
more self respect than me?
828
00:31:10,007 --> 00:31:11,375
I can tell you a lot about
those two-faced pigs.
829
00:31:11,375 --> 00:31:13,177
They're no better than
me, and may be worse.
830
00:31:13,177 --> 00:31:14,879
I know Papa, you
can buy and sell them.
831
00:31:14,879 --> 00:31:16,781
You can buy and sell
with your blood money.
832
00:31:16,781 --> 00:31:18,916
Blood money, blood
money you call it.
833
00:31:18,916 --> 00:31:23,220
Good enough to buy
you these and these
834
00:31:23,220 --> 00:31:26,458
good enough to buy
you those, wasn't it?
835
00:31:26,458 --> 00:31:28,726
You call it blood money,
it was good enough
836
00:31:28,726 --> 00:31:30,127
to send you to Europe
and put you through
837
00:31:30,127 --> 00:31:31,095
the best schools.
838
00:31:31,095 --> 00:31:32,730
You call it blood money.
839
00:31:32,730 --> 00:31:33,998
You know the trouble
with you Kathy
840
00:31:33,998 --> 00:31:34,966
is you're spoiled
and I spoiled you.
841
00:31:34,966 --> 00:31:37,101
Yes, you spoiled me, Papa.
842
00:31:37,101 --> 00:31:39,170
You bought me like you
buy everybody else.
843
00:31:39,170 --> 00:31:40,772
I hate myself for it.
844
00:31:40,772 --> 00:31:43,007
I hate everything I've
ever taken, but no more.
845
00:31:43,007 --> 00:31:45,710
I'm leaving here and I'm
getting rid of the name of Lupo.
846
00:31:45,710 --> 00:31:47,512
I won't let it kill me
like it killed my mother.
847
00:31:47,512 --> 00:31:48,480
(slapping)
848
00:31:48,480 --> 00:31:49,681
Charlie, don't.
849
00:31:49,681 --> 00:31:51,348
Unpack your bag,
you're gonna stay here.
850
00:31:52,750 --> 00:31:54,118
That was typical Papa.
851
00:31:55,787 --> 00:31:57,388
You're still a hoodlum.
852
00:31:57,388 --> 00:31:58,990
You'll never be anything else.
853
00:32:24,448 --> 00:32:25,683
Good night, Iris.
854
00:32:26,784 --> 00:32:28,219
Come on in for a night-cap.
855
00:32:28,219 --> 00:32:29,587
No thanks, I think
I'll run along.
856
00:32:29,587 --> 00:32:31,756
Nonsense, curfew
hasn't run yet,
857
00:32:31,756 --> 00:32:33,257
besides I'm still
in a talking mood.
858
00:32:34,391 --> 00:32:36,227
There's one thing you
learn in my racquet,
859
00:32:36,227 --> 00:32:37,428
stay in your own territory.
860
00:32:38,630 --> 00:32:39,531
Good night.
861
00:32:55,246 --> 00:32:56,914
You heard the Senor,
cash on the line.
862
00:32:56,914 --> 00:32:57,915
We don't get the oil
leases until his company
863
00:32:57,915 --> 00:32:59,083
gets a loan.
864
00:32:59,083 --> 00:33:00,184
How else could it be?
865
00:33:00,184 --> 00:33:02,019
Suppose my government
should deliver
866
00:33:02,019 --> 00:33:03,721
the oil to you gentleman
at your low price,
867
00:33:03,721 --> 00:33:05,790
and then should fail
to receive the loan
868
00:33:05,790 --> 00:33:07,224
from your government.
869
00:33:07,224 --> 00:33:08,726
When's this come up
before Congress, Williamson?
870
00:33:08,726 --> 00:33:11,128
This is Washington, Charlie,
you can't rush things here.
871
00:33:11,128 --> 00:33:13,130
You understand, Mr.
Lupo, we must tread
872
00:33:13,130 --> 00:33:14,766
most delicately.
873
00:33:14,766 --> 00:33:16,601
As a matter of fact
this brings to mind
874
00:33:16,601 --> 00:33:18,970
the teapot dome scandal
of some years ago.,
875
00:33:18,970 --> 00:33:19,904
Save your speeches
for Congress.
876
00:33:19,904 --> 00:33:21,172
Look I know this is no breeze,
877
00:33:21,172 --> 00:33:22,506
but you guys aren't
working for nothing
878
00:33:22,506 --> 00:33:23,708
with your five
percent, you know?
879
00:33:23,708 --> 00:33:24,876
No one's complaining,
Charlie, we've just
880
00:33:24,876 --> 00:33:26,143
got to be cautious.
881
00:33:26,143 --> 00:33:27,679
There's been a lot of
opposition to this loan.
882
00:33:27,679 --> 00:33:29,581
Have the vessels
been purchased yet?
883
00:33:29,581 --> 00:33:32,349
We bought 12 tankers, all
under Panamanian registry.
884
00:33:32,349 --> 00:33:34,051
Under dummy names, of course.
885
00:33:34,051 --> 00:33:35,553
I'm worried about
the big American
886
00:33:35,553 --> 00:33:37,088
and English oil companies.
887
00:33:37,088 --> 00:33:38,522
If it leaks out you're
organization's getting
888
00:33:38,522 --> 00:33:40,925
the oil leads so
cheaply, they'll smell
889
00:33:40,925 --> 00:33:42,426
the government loans tied to it
890
00:33:42,426 --> 00:33:44,461
and they'll blow this deal
right up in our faces.
891
00:33:46,731 --> 00:33:48,365
And a lot of
people with it, too.
892
00:33:48,365 --> 00:33:50,467
That's my department, Charlie,
let me worry about that.
893
00:33:50,467 --> 00:33:52,036
It's in your lap, Williamson.
894
00:33:52,036 --> 00:33:53,237
[Voiceover] Goodbye, Mr. Lupo.
895
00:33:53,237 --> 00:33:54,305
[Charlie] I'll see ya, huh?
896
00:33:54,305 --> 00:33:55,206
[Voiceover] See ya, Charlie.
897
00:33:55,206 --> 00:33:56,473
[Charlie] So long.
898
00:33:56,473 --> 00:33:57,274
[Voiceover] See you
in New York, Charlie.
899
00:33:57,274 --> 00:33:58,509
[Charlie] Right.
900
00:33:58,509 --> 00:33:59,310
Don't worry about
a thing, Charlie.
901
00:33:59,310 --> 00:34:00,044
I'll keep you advised.
902
00:34:00,044 --> 00:34:01,913
Yeah, do that.
903
00:34:05,249 --> 00:34:07,051
A bunch of pigs.
904
00:34:07,051 --> 00:34:08,820
That Williamson's a
pretty smooth article.
905
00:34:08,820 --> 00:34:10,254
He's the best
lobbyist in Washington.
906
00:34:10,254 --> 00:34:11,856
Big man behind the scenes.
907
00:34:11,856 --> 00:34:13,190
Recognize the other two, Nick?
908
00:34:13,190 --> 00:34:15,092
The one with the big
hat, isn't he the guy
909
00:34:15,092 --> 00:34:17,094
shooting his mouth off about
corruption in government?
910
00:34:17,094 --> 00:34:18,596
Yeah, that's right
and he's got his price.
911
00:34:18,596 --> 00:34:19,864
Just remember that, Nick,
everybody's got a price.
912
00:34:19,864 --> 00:34:20,898
All you got to do is
find out what it is.
913
00:34:25,903 --> 00:34:27,705
Hi'ya, boss, glad
to see you back.
914
00:34:34,245 --> 00:34:36,080
- [Ed] Boss.
- [Charlie] What?
915
00:34:36,080 --> 00:34:37,381
Your mother wants
to see you right away,
916
00:34:37,381 --> 00:34:39,717
she's up in her room.
917
00:34:39,717 --> 00:34:40,785
Anything wrong?
918
00:34:40,785 --> 00:34:43,087
You better talk to her.
919
00:34:50,662 --> 00:34:51,528
What happened, Momma?
920
00:34:51,528 --> 00:34:52,997
Kathy is gone.
921
00:34:52,997 --> 00:34:54,165
Gone, gone where?
922
00:34:54,165 --> 00:34:55,099
She's left us, Charlie.
923
00:34:55,099 --> 00:34:56,433
She went early this morning.
924
00:34:56,433 --> 00:34:58,102
All right, where'd she go?
925
00:34:58,102 --> 00:34:59,103
I don't know.
926
00:34:59,103 --> 00:35:00,337
She won't tell me.
927
00:35:00,337 --> 00:35:02,573
She said she was
leaving for good.
928
00:35:02,573 --> 00:35:04,008
What a crazy kid.
929
00:35:04,008 --> 00:35:04,809
Where's she gonna go?
930
00:35:04,809 --> 00:35:05,877
Where's she gonna live?
931
00:35:05,877 --> 00:35:07,044
This is her home, Momma,
932
00:35:07,044 --> 00:35:08,680
She belongs here.
933
00:35:08,680 --> 00:35:09,814
You know, Momma, we spoiled her.
934
00:35:09,814 --> 00:35:11,148
That's the trouble.
935
00:35:11,148 --> 00:35:12,784
Don't worry, Momma,
I'll find her and bring
936
00:35:12,784 --> 00:35:14,385
and knock some sense
into that stubborn head
937
00:35:14,385 --> 00:35:15,820
of hers.
938
00:35:15,820 --> 00:35:17,121
Don't you worry, Momma.
939
00:35:17,121 --> 00:35:20,457
I'll bring her back.
940
00:35:27,564 --> 00:35:29,000
Charlie we're not
getting none of the action
941
00:35:29,000 --> 00:35:29,967
from this guy Williamson.
942
00:35:29,967 --> 00:35:31,235
Yeah, I know, I know.
943
00:35:31,235 --> 00:35:31,903
He talked to me on
the phone a couple
944
00:35:31,903 --> 00:35:33,337
of weeks ago.
945
00:35:33,337 --> 00:35:34,005
He's having trouble lining
up some of the boys,
946
00:35:34,005 --> 00:35:34,939
that's all.
947
00:35:34,939 --> 00:35:36,207
Don't smell kosher to me.
948
00:35:36,207 --> 00:35:37,008
I don't know how far
you can trust these
949
00:35:37,008 --> 00:35:38,275
fat pants fellows.
950
00:35:38,275 --> 00:35:40,611
I'll have Frawley go
down and look into it.
951
00:35:40,611 --> 00:35:42,346
How are the rest of our
enterprises doing, Morris?
952
00:35:42,346 --> 00:35:44,949
Excellent, last week
is showing a substantial
953
00:35:44,949 --> 00:35:48,052
increase, the only spot we
are falling down is Brooklyn.
954
00:35:48,052 --> 00:35:50,321
It dropped again this quarter.
955
00:35:50,321 --> 00:35:51,989
That Sumack and his dames.
956
00:35:53,157 --> 00:35:55,159
I'm having Nick
look into that.
957
00:35:55,159 --> 00:35:56,393
Don't worry about
Sumack, will ya?
958
00:35:56,393 --> 00:35:58,696
That's all, Morris,
thanks a lot, thanks.
959
00:35:58,696 --> 00:36:00,497
Oh, it is a pleasure Mr. Lupo.
960
00:36:02,033 --> 00:36:05,269
Oh, get these reports out
to the boys today, will ya?
961
00:36:05,269 --> 00:36:06,237
I will mail them
this afternoon.
962
00:36:06,237 --> 00:36:07,972
Goodbye, Mr. Lupo.
963
00:36:07,972 --> 00:36:08,773
Goodbye.
964
00:36:14,912 --> 00:36:18,950
You find out anything yet, Ben?
965
00:36:18,950 --> 00:36:20,117
Not yet, Charlie.
966
00:36:21,986 --> 00:36:23,254
The boys can't find
a trace of her.
967
00:36:23,254 --> 00:36:24,789
She just fell out of sight.
968
00:36:28,459 --> 00:36:29,927
I wonder where she could be?
969
00:36:33,898 --> 00:36:35,867
Charlie, don't worry.
970
00:36:36,801 --> 00:36:38,635
It might take a little time,
971
00:36:38,635 --> 00:36:39,837
but we'll find her.
972
00:36:39,837 --> 00:36:41,272
I've got to get her back, Ben.
973
00:36:43,140 --> 00:36:44,541
I know, see ya later, Charlie.
974
00:37:08,032 --> 00:37:09,700
Hello, Mr. Magellen.
975
00:37:09,700 --> 00:37:10,902
Is Sumack around?
976
00:37:10,902 --> 00:37:11,969
[Bartender] Back
in the office.
977
00:37:11,969 --> 00:37:12,804
Want me to get him?
978
00:37:12,804 --> 00:37:13,938
Don't bother.
979
00:37:23,480 --> 00:37:25,482
What's on your mind, Magellen?
980
00:37:25,482 --> 00:37:26,951
Would you mind leaving?
981
00:37:26,951 --> 00:37:28,052
Stay right where
you are, baby.
982
00:37:28,052 --> 00:37:29,453
I will, honey.
983
00:37:29,453 --> 00:37:31,022
I'd rather not have
baby around for this.
984
00:37:31,022 --> 00:37:32,523
She's staying.
985
00:37:32,523 --> 00:37:33,524
These minx you're chasing
with are taking your mind
986
00:37:33,524 --> 00:37:34,758
off your business.
987
00:37:34,758 --> 00:37:35,793
We don't like it.
988
00:37:35,793 --> 00:37:37,995
Oh, we don't like it.
989
00:37:37,995 --> 00:37:39,396
Instead of getting your
name in the nightclub column,
990
00:37:39,396 --> 00:37:41,132
we want to see some results
in your collections.
991
00:37:41,132 --> 00:37:43,400
Well, if Lupo has any
beefs, he can give them.
992
00:37:43,400 --> 00:37:44,936
I don't like to be
bothered by errand boys.
993
00:37:44,936 --> 00:37:46,670
That's tough because
you're gonna be bothered
994
00:37:46,670 --> 00:37:48,372
by this errand boy from now on.
995
00:37:48,372 --> 00:37:50,441
The collections go
up, or you go out.
996
00:37:50,441 --> 00:37:52,476
I've been working
for this syndicate
997
00:37:52,476 --> 00:37:54,311
a long time, Magellen
and nobody ever
998
00:37:54,311 --> 00:37:56,347
tried to push me
around, even Mr. Lupo
999
00:37:56,347 --> 00:37:57,648
never tried to muscle me,
1000
00:37:57,648 --> 00:37:59,150
so I'm certainly not
gonna be shoved around
1001
00:37:59,150 --> 00:38:00,351
by a two-bit punk like you.
1002
00:38:00,351 --> 00:38:02,920
(slap)
1003
00:38:04,388 --> 00:38:07,591
I'm gonna give you real
trouble for that, Magellen.
1004
00:38:07,591 --> 00:38:09,326
I'm coming to check on
you every week, Sumack.
1005
00:38:11,795 --> 00:38:13,931
And this minx better not be
here during business hours.
1006
00:38:13,931 --> 00:38:15,766
Say, that's the second
time you've called me a minx.
1007
00:38:25,109 --> 00:38:27,011
Would two o'clock,
Wednesday be all right
1008
00:38:27,011 --> 00:38:28,913
for you Mr. Perkins?
1009
00:38:28,913 --> 00:38:30,747
Fine, we'll see you then.
1010
00:38:30,747 --> 00:38:32,749
Bye, bye.
1011
00:38:32,749 --> 00:38:34,185
Hello, Kathy.
1012
00:38:34,185 --> 00:38:35,419
Nick, what are you doing here?
1013
00:38:35,419 --> 00:38:36,687
How did you find me?
1014
00:38:36,687 --> 00:38:37,621
You should have
changed addresses.
1015
00:38:37,621 --> 00:38:38,755
I want to talk to you.
1016
00:38:38,755 --> 00:38:40,291
No, please, I can't talk here.
1017
00:38:40,291 --> 00:38:41,425
Leave me alone, Nick.
1018
00:38:41,425 --> 00:38:43,294
How about dinner with me?
1019
00:38:43,294 --> 00:38:44,728
Look, I'm happy here.
1020
00:38:44,728 --> 00:38:45,662
Don't spoil it for me.
1021
00:38:45,662 --> 00:38:47,231
They don't know who I am.
1022
00:38:47,231 --> 00:38:48,299
How about dinner?
1023
00:38:48,299 --> 00:38:49,833
No, please.
1024
00:38:49,833 --> 00:38:52,836
Okay, I'm staying
until you say, "Yes."
1025
00:38:55,272 --> 00:38:56,640
Hello, Ms. Lang.
1026
00:38:56,640 --> 00:38:58,175
Good afternoon, Mrs. Wilson.
1027
00:38:58,175 --> 00:38:59,443
Please be seated, the doctor
will be with you shortly.
1028
00:38:59,443 --> 00:39:01,845
Thank you.
1029
00:39:03,080 --> 00:39:05,316
I think I can arrange
that appointment for you
1030
00:39:05,316 --> 00:39:06,617
after all, sir.
1031
00:39:06,617 --> 00:39:08,419
Would six o'clock this
evening be convenient?
1032
00:39:08,419 --> 00:39:09,486
Six would be fine.
1033
00:39:09,486 --> 00:39:10,754
I'll be here, right on the dot.
1034
00:39:22,166 --> 00:39:24,101
What are you trying
to prove, Kathy?
1035
00:39:24,101 --> 00:39:26,037
Living in a dump making
$45 bucks a week.
1036
00:39:27,204 --> 00:39:28,940
I'm living my life
the way I want to.
1037
00:39:28,940 --> 00:39:31,142
You're breaking
your father's heart.
1038
00:39:31,142 --> 00:39:34,011
Look, Nick, don't
think I don't love Papa.
1039
00:39:34,011 --> 00:39:36,113
That's the trouble.
1040
00:39:36,113 --> 00:39:37,214
I love him as a father.
1041
00:39:38,349 --> 00:39:40,117
I detest him as a man.
1042
00:39:40,117 --> 00:39:41,485
I hate everything he stands for,
1043
00:39:41,485 --> 00:39:43,254
everything he believes in.
1044
00:39:43,254 --> 00:39:44,321
What do you think
anybody else believes in?
1045
00:39:44,321 --> 00:39:45,656
Take a look around you.
1046
00:39:47,091 --> 00:39:49,626
See that busboy over there,
he steals from the waiter.
1047
00:39:49,626 --> 00:39:51,028
The waiter steals
from the owner.
1048
00:39:51,028 --> 00:39:52,763
The owner jips the government.
1049
00:39:52,763 --> 00:39:54,065
You really believe
that about people.
1050
00:39:54,065 --> 00:39:55,299
Everybody's out for
what he can get.
1051
00:39:55,299 --> 00:39:56,600
Nobody's handing
out any free lunches
1052
00:39:56,600 --> 00:39:58,369
in this world, Kathy.
1053
00:39:58,369 --> 00:39:59,903
When I was a kid I wore
shoes with holes in them.
1054
00:39:59,903 --> 00:40:01,538
I wore pants that were too big,
1055
00:40:01,538 --> 00:40:03,207
handed down from
the kid upstairs.
1056
00:40:03,207 --> 00:40:04,708
When my father was
killed, my mother sewed
1057
00:40:04,708 --> 00:40:05,943
button holes for $12.50
a week to buy bread.
1058
00:40:05,943 --> 00:40:07,644
She didn't sew button
holes so you'd wind up
1059
00:40:07,644 --> 00:40:08,980
like this.
1060
00:40:08,980 --> 00:40:10,414
What should I
have done instead?
1061
00:40:10,414 --> 00:40:12,984
A banker, a big brain
surgeon, Secretary of State.
1062
00:40:14,051 --> 00:40:15,953
My father was Frank Magellen.
1063
00:40:15,953 --> 00:40:18,322
Could I have gone to
Harvard or West Point?
1064
00:40:18,322 --> 00:40:19,823
You're on a vine, Kathy.
1065
00:40:19,823 --> 00:40:21,158
You were on a vine before
you were born, so was I,
1066
00:40:21,158 --> 00:40:22,659
so make the best of it.
1067
00:40:22,659 --> 00:40:24,261
Hang on to what you've got.
1068
00:40:24,261 --> 00:40:26,763
You see this, $200 bucks,
and this, custom made,
1069
00:40:26,763 --> 00:40:29,533
$25 bucks, that's
what's important.
1070
00:40:29,533 --> 00:40:30,634
Doesn't matter how you get it,
1071
00:40:30,634 --> 00:40:32,069
as long as you've got it.
1072
00:40:32,069 --> 00:40:33,304
Don't try to fight
something you can't beat,
1073
00:40:33,304 --> 00:40:36,107
or you'll be in
for a big let down.
1074
00:40:38,042 --> 00:40:40,044
If I believed that, I
wouldn't want to live any more.
1075
00:40:42,679 --> 00:40:43,947
Take me home, Nick.
1076
00:40:55,426 --> 00:40:56,660
This is where I live.
1077
00:40:59,096 --> 00:41:01,098
Please don't tell
Papa where I am.
1078
00:41:01,098 --> 00:41:02,299
I won't, I promise.
1079
00:41:03,434 --> 00:41:04,568
Thanks, Nick.
1080
00:41:04,568 --> 00:41:07,204
If you need anything,
anything at all,
1081
00:41:07,204 --> 00:41:09,006
you know where you can reach me.
1082
00:41:09,006 --> 00:41:09,973
Yes, I know.
1083
00:41:12,943 --> 00:41:13,977
Good night, Nick.
1084
00:41:15,379 --> 00:41:16,613
Good night, Kathy.
1085
00:41:52,049 --> 00:41:53,016
(punching)
1086
00:42:16,107 --> 00:42:18,109
(panting)
1087
00:42:49,940 --> 00:42:51,642
It felt good,
belting that punk.
1088
00:42:51,642 --> 00:42:53,377
I had a real good
time working him over.
1089
00:42:53,377 --> 00:42:55,246
He might have been
a pretty boy, once,
1090
00:42:55,246 --> 00:42:56,780
I wonder what he looks like now?
1091
00:42:56,780 --> 00:42:58,349
(door slamming)
1092
00:43:08,825 --> 00:43:10,026
Take a good look.
1093
00:43:12,996 --> 00:43:14,731
I'm sorry I couldn't
be announced this time.
1094
00:43:15,866 --> 00:43:16,800
But your boy is
lying behind the bar
1095
00:43:16,800 --> 00:43:18,169
with a slight headache.
1096
00:43:20,871 --> 00:43:21,938
Hurt your hand?
1097
00:43:23,474 --> 00:43:24,608
Yeah.
1098
00:43:24,608 --> 00:43:25,609
Let's see it.
1099
00:43:27,211 --> 00:43:29,380
Not that way, over here.
1100
00:43:30,514 --> 00:43:31,415
I said, "Over here."
1101
00:43:34,285 --> 00:43:35,952
Put it on the desk where I
can get a good look at it.
1102
00:43:38,522 --> 00:43:40,557
(thump)
(grunts)
1103
00:43:41,458 --> 00:43:43,394
Go ahead and get it fixed.
1104
00:44:10,821 --> 00:44:13,724
Okay, Sumack, you like it
better with the lights out?
1105
00:44:14,658 --> 00:44:16,660
Let's have it that way.
1106
00:44:21,298 --> 00:44:24,335
You know where the guns
are, let's see you get them.
1107
00:44:25,269 --> 00:44:26,670
(punching)
1108
00:45:04,475 --> 00:45:06,277
(grunts)
1109
00:45:34,204 --> 00:45:35,739
(spits)
1110
00:46:01,965 --> 00:46:03,300
Are you awake, Momma?
1111
00:46:03,300 --> 00:46:04,568
[Momma] Yes.
1112
00:46:04,568 --> 00:46:06,303
Come in, Charlie.
1113
00:46:19,416 --> 00:46:21,385
Do you think she'll
come home, Momma?
1114
00:46:22,419 --> 00:46:23,487
No, Charlie.
1115
00:46:24,588 --> 00:46:27,223
Kathy's gone, she's
gone for good.
1116
00:46:30,126 --> 00:46:31,395
I'm gonna find her, Momma.
1117
00:46:32,295 --> 00:46:34,297
I'm gonna talk to her.
1118
00:46:34,297 --> 00:46:35,766
Leave her alone.
1119
00:46:36,867 --> 00:46:39,636
For once in your
life, leave her alone.
1120
00:46:41,438 --> 00:46:42,739
Give her a chance.
1121
00:46:43,940 --> 00:46:46,009
Let her find what
she's looking for.
1122
00:46:49,580 --> 00:46:51,081
You are my boy, Charlie,
1123
00:46:52,248 --> 00:46:55,218
and I love you, but you
are not always right.
1124
00:46:58,288 --> 00:47:02,158
Listen to your Momma,
leave the child alone.
1125
00:47:11,835 --> 00:47:13,804
Get to the point,
Frawley, why am I here?
1126
00:47:13,804 --> 00:47:15,205
It's about (mumbles).
1127
00:47:15,205 --> 00:47:17,340
I got a hot tip in
Washington this morning
1128
00:47:17,340 --> 00:47:19,309
that they're going after
him on illegal entry
1129
00:47:19,309 --> 00:47:20,644
into the country.
1130
00:47:20,644 --> 00:47:22,112
Deportation?
1131
00:47:22,112 --> 00:47:22,946
Yes, the Immigration
Authorities will probably
1132
00:47:22,946 --> 00:47:24,581
serve him next week.
1133
00:47:24,581 --> 00:47:26,316
Okay, so we'll fight it.
1134
00:47:26,316 --> 00:47:27,884
We've beaten those rats before.
1135
00:47:27,884 --> 00:47:29,553
You won't beat this, Magellen,
1136
00:47:29,553 --> 00:47:30,320
they've got him.
1137
00:47:30,320 --> 00:47:31,522
Cold.
1138
00:47:31,522 --> 00:47:32,989
You can't even
begin to fight this.
1139
00:47:32,989 --> 00:47:34,925
If you do we can
forget the oil deal.
1140
00:47:34,925 --> 00:47:36,259
What's the oil deal
got to do with it?
1141
00:47:36,259 --> 00:47:37,694
Plenty, Nick.
1142
00:47:37,694 --> 00:47:38,962
This is meat for Judge
Kincaid and his commission.
1143
00:47:38,962 --> 00:47:41,131
He'll make a big thing of this.
1144
00:47:41,131 --> 00:47:43,767
Drag in Lupo, everybody,
put the spotlight
1145
00:47:43,767 --> 00:47:45,001
on the syndicate.
1146
00:47:45,001 --> 00:47:47,137
Look, Magellen, I've
spent nearly a year
1147
00:47:47,137 --> 00:47:49,039
lining up some very
influential people
1148
00:47:49,039 --> 00:47:51,508
on this government loan,
you'll scare them off
1149
00:47:51,508 --> 00:47:53,309
if you put the syndicate
on the front pages.
1150
00:47:53,309 --> 00:47:55,045
(mumbles) has got to
get out of the country
1151
00:47:55,045 --> 00:47:57,280
before the proceedings
can even get under way.
1152
00:48:02,419 --> 00:48:04,621
You want me to
break this to Lupo?
1153
00:48:04,621 --> 00:48:06,222
You're close to Charlie.
1154
00:48:06,222 --> 00:48:08,091
You can explain it to
him better than we can.
1155
00:48:09,225 --> 00:48:12,062
Oh, sure, I can
explain it real good.
1156
00:48:12,062 --> 00:48:13,730
I'll just say, "Charlie,
you gotta throw your"
1157
00:48:13,730 --> 00:48:15,198
"best friend out
of the country."
1158
00:48:15,198 --> 00:48:17,200
Well, I'm sure you can
be a little more diplomatic
1159
00:48:17,200 --> 00:48:18,535
than that.
1160
00:48:18,535 --> 00:48:20,704
Yeah, Williamson, I
can be real diplomatic,
1161
00:48:20,704 --> 00:48:23,039
like you country
club hypocrites.
1162
00:48:23,039 --> 00:48:24,941
Just wrap the knife in
velvet before I shove it in.
1163
00:48:24,941 --> 00:48:26,309
Well, I think that's
a little uncalled for.
1164
00:48:26,309 --> 00:48:29,145
Now, Nick there's
no need to get nasty
1165
00:48:29,145 --> 00:48:30,881
with Paul about this.
1166
00:48:30,881 --> 00:48:33,850
Besides, this isn't the
most unfortunate thing
1167
00:48:33,850 --> 00:48:35,251
that could happen to you.
1168
00:48:35,251 --> 00:48:37,554
After (mumbles) is gone,
somebody has to take his place.
1169
00:48:37,554 --> 00:48:40,624
And you're in pretty
solid with Lupo.
1170
00:48:52,002 --> 00:48:54,170
Ben's gonna have to go,
that's all there is to it, Nick.
1171
00:48:56,807 --> 00:48:58,408
The syndicate comes first.
1172
00:48:58,408 --> 00:48:59,910
Sure we couldn't
fight it, Charlie?
1173
00:48:59,910 --> 00:49:01,912
There's not a chance, this
oil deal is too important.
1174
00:49:03,146 --> 00:49:05,448
Poor Ben, this is about
the toughest thing
1175
00:49:05,448 --> 00:49:06,850
I've had to do in my life.
1176
00:49:08,084 --> 00:49:10,453
You want me to break
it to him, Charlie?
1177
00:49:10,453 --> 00:49:11,555
No, that'd hurt
him even worse.
1178
00:49:11,555 --> 00:49:12,956
I'll break it to him, Nick.
1179
00:49:14,825 --> 00:49:16,092
Do you know that
Ben and your father
1180
00:49:16,092 --> 00:49:18,061
were the first friends
I had in this country.
1181
00:49:18,061 --> 00:49:20,463
Yes, I know, Charlie.
1182
00:49:20,463 --> 00:49:21,865
Ben saved my life
down at the docks
1183
00:49:21,865 --> 00:49:23,600
and he almost got
killed doing it, too.
1184
00:49:27,003 --> 00:49:28,972
He's gonna have to go and
that's all there is to it.
1185
00:49:30,707 --> 00:49:32,475
The organization comes first.
1186
00:49:38,481 --> 00:49:40,183
I wonder how she's
getting along, Nick.
1187
00:49:42,619 --> 00:49:44,287
I'm sure she's
all right, Charlie.
1188
00:49:45,989 --> 00:49:48,091
If I only knew where she was
1189
00:49:48,091 --> 00:49:49,492
if I knew that she's all right.
1190
00:49:52,362 --> 00:49:54,197
Are you sure nobody's
turned in any information
1191
00:49:54,197 --> 00:49:55,431
on (mumbles).
1192
00:49:57,100 --> 00:49:58,569
No, not a thing.
1193
00:50:02,138 --> 00:50:04,340
Where ever she is,
I hope she's happy.
1194
00:50:10,080 --> 00:50:11,014
Good evening.
1195
00:50:19,890 --> 00:50:20,657
Hi.
1196
00:50:20,657 --> 00:50:21,592
Hi.
1197
00:50:21,592 --> 00:50:23,093
My how handsome you look.
1198
00:50:23,093 --> 00:50:24,360
Sorry I'm late, I got
caught in theater traffic.
1199
00:50:24,360 --> 00:50:25,461
You're not late at all.
1200
00:50:25,461 --> 00:50:26,897
The party's just starting.
1201
00:50:26,897 --> 00:50:28,699
Guest of honor's
waiting for you.
1202
00:50:32,368 --> 00:50:33,670
Who's giving
this party, anyway?
1203
00:50:33,670 --> 00:50:34,938
I don't know,
Polly called and said
1204
00:50:34,938 --> 00:50:36,339
to come on over between shows
1205
00:50:36,339 --> 00:50:37,574
and bring some friends.
1206
00:50:37,574 --> 00:50:38,408
Well, good for
her, I haven't eaten
1207
00:50:38,408 --> 00:50:40,376
like this in weeks.
1208
00:50:40,376 --> 00:50:41,945
Here he is Johnny.
1209
00:50:41,945 --> 00:50:44,715
Nick, how are you,
good to see you again.
1210
00:50:44,715 --> 00:50:46,082
Good to see you, Mr. Achilles.
1211
00:50:46,082 --> 00:50:48,184
Don't call me Mister,
let me look at you.
1212
00:50:48,184 --> 00:50:49,720
You're looking wonderful.
1213
00:50:49,720 --> 00:50:51,021
Charlie, you're making a
real gentleman out of him.
1214
00:50:51,021 --> 00:50:52,288
It's not me, it
was always there.
1215
00:50:52,288 --> 00:50:53,590
Well, it's been a year
now, you're moving up
1216
00:50:53,590 --> 00:50:54,858
in the world, huh, kid?
1217
00:50:54,858 --> 00:50:56,126
He's gonna take
over (mumbles) spot.
1218
00:50:56,126 --> 00:50:59,062
That's great, congratulations.
1219
00:51:00,396 --> 00:51:02,565
Something on
your mind, Johnny?
1220
00:51:02,565 --> 00:51:04,100
Yeah.
1221
00:51:04,100 --> 00:51:06,837
Now those three men are
very important men, honey.
1222
00:51:06,837 --> 00:51:08,504
You see that big
fellow over there?
1223
00:51:08,504 --> 00:51:11,875
That's Mr. Lupo, come on,
I'll introduce you to him.
1224
00:51:13,977 --> 00:51:14,845
How's he treat you nick?
1225
00:51:14,845 --> 00:51:15,779
Pretty good, Johnny.
1226
00:51:15,779 --> 00:51:16,647
His father and I are old...
1227
00:51:16,647 --> 00:51:18,114
Hello, gentlemen.
1228
00:51:18,114 --> 00:51:20,283
Gentlemen, I'd like to have
you meet my new client.
1229
00:51:20,283 --> 00:51:21,752
This is Ms. Doreen Hill,
1230
00:51:21,752 --> 00:51:25,021
Mr. Lupo, Mr. Archilles,
and Mr. Magellen.
1231
00:51:25,021 --> 00:51:25,689
How do you do?
1232
00:51:25,689 --> 00:51:26,489
How do you do.
1233
00:51:26,489 --> 00:51:27,991
Dances like (mumbles)
1234
00:51:27,991 --> 00:51:29,726
I thought maybe
she'd be great in one
1235
00:51:29,726 --> 00:51:31,261
of your spots out in Vegas.
1236
00:51:31,261 --> 00:51:32,528
There might be a
spot for her in one
1237
00:51:32,528 --> 00:51:33,997
of the Chicago clubs.
1238
00:51:33,997 --> 00:51:35,098
Oh, that'd be
gread Mr. Archilles.
1239
00:51:35,098 --> 00:51:36,466
This is a great kid.
1240
00:51:36,466 --> 00:51:37,500
They'd love her in Chicago.
1241
00:51:37,500 --> 00:51:38,568
Buy you a drink, hon?
1242
00:51:38,568 --> 00:51:40,003
Well, of course you can.
1243
00:51:40,003 --> 00:51:42,038
You'd love to have a
drink, wouldn't you, honey?
1244
00:51:42,038 --> 00:51:42,873
I'd love to.
1245
00:51:42,873 --> 00:51:44,174
See you later, boys.
1246
00:51:47,277 --> 00:51:49,379
Dances like Maginski.
1247
00:51:50,546 --> 00:51:51,815
Excuse me.
1248
00:51:51,815 --> 00:51:52,916
There's a phone call
for you, Charlie.
1249
00:51:52,916 --> 00:51:54,050
Thanks, Iris, excuse me.
1250
00:51:56,720 --> 00:51:59,956
I phoned your office
twice last week,
1251
00:51:59,956 --> 00:52:01,457
and you didn't call back.
1252
00:52:01,457 --> 00:52:03,459
I guess the girl
forgot to tell me.
1253
00:52:03,459 --> 00:52:04,327
You're lying.
1254
00:52:05,428 --> 00:52:06,697
Okay, so I'm lying.
1255
00:52:08,699 --> 00:52:10,200
Come on, I'll buy you a drink.
1256
00:52:16,339 --> 00:52:17,173
Hello.
1257
00:52:18,174 --> 00:52:20,811
Marshall, where are you?
1258
00:52:20,811 --> 00:52:22,713
I'm at a phone
booth in La Guardia.
1259
00:52:22,713 --> 00:52:24,447
I couldn't reach
you this afternoon.
1260
00:52:24,447 --> 00:52:25,782
I just flew in.
1261
00:52:25,782 --> 00:52:28,584
Well, is anything wrong?
1262
00:52:28,584 --> 00:52:30,921
Ruby, get Mr. Magellen
and Mr. Archilles
1263
00:52:30,921 --> 00:52:32,956
in here right away.
1264
00:52:32,956 --> 00:52:33,890
What?
1265
00:52:35,258 --> 00:52:36,727
All right, look go to my office.
1266
00:52:36,727 --> 00:52:38,028
I'll meet you there.
1267
00:52:43,166 --> 00:52:44,935
What happens to
you if you're dead?
1268
00:52:44,935 --> 00:52:47,537
Williamson sold
us out for payoff.
1269
00:52:47,537 --> 00:52:49,740
He tipped off the big oil
companies about our deal.
1270
00:52:49,740 --> 00:52:51,908
They went right to the
White House and exposed
1271
00:52:51,908 --> 00:52:53,844
the government loan.
1272
00:52:53,844 --> 00:52:55,678
There's not a chance
of putting it through.
1273
00:52:55,678 --> 00:52:57,580
I don't get it Marshall,
you mean to say he could
1274
00:52:57,580 --> 00:52:58,949
pull a complete
double-cross like this
1275
00:52:58,949 --> 00:53:00,283
and you didn't even smell it?
1276
00:53:00,283 --> 00:53:02,218
Williamson is engineering
the whole thing.
1277
00:53:02,218 --> 00:53:03,854
I was only handling
a phase of it.
1278
00:53:03,854 --> 00:53:05,255
What about the millions
of dollars we got
1279
00:53:05,255 --> 00:53:06,556
stuck in those tankers
down in Panama.
1280
00:53:06,556 --> 00:53:08,859
I wish I could give
you an answer for that,
1281
00:53:08,859 --> 00:53:10,360
but I can't.
1282
00:53:10,360 --> 00:53:11,594
Maybe you're cutting in
on Williamson's payoff.
1283
00:53:11,594 --> 00:53:13,063
Do you think I'd
be here now if were?
1284
00:53:13,063 --> 00:53:14,330
You might.
1285
00:53:14,330 --> 00:53:17,000
Look, gentlemen, I'm
telling you the truth.
1286
00:53:17,000 --> 00:53:19,002
I'm as sick about
this thing as you are.
1287
00:53:19,002 --> 00:53:22,405
All right, all
right, take it easy.
1288
00:53:22,405 --> 00:53:24,307
You're sure nothing can
be done, huh Marshall?
1289
00:53:24,307 --> 00:53:26,409
Positive, Charlie.
1290
00:53:26,409 --> 00:53:27,677
That's about it.
1291
00:53:28,779 --> 00:53:30,080
Good night, gentlemen.
1292
00:53:32,849 --> 00:53:35,185
A billion dollar deal, that
lousy crook, a billion dollar
1293
00:53:35,185 --> 00:53:36,486
deal, Johnny.
1294
00:53:36,486 --> 00:53:38,321
Williamson can't get
away with this Charlie.
1295
00:53:38,321 --> 00:53:39,790
What do you mean he
can't, he already did,
1296
00:53:39,790 --> 00:53:41,191
the pig, a billion dollar deal.
1297
00:53:41,191 --> 00:53:43,259
We can't let him
get away with it.
1298
00:53:43,259 --> 00:53:46,196
I think we better
have a meeting.
1299
00:53:49,399 --> 00:53:50,967
You make the
phone calls, Nick.
1300
00:53:50,967 --> 00:53:52,668
Tell the meets the
day after tomorrow.
1301
00:53:52,668 --> 00:53:54,404
Big Harry's afraid of
planes, that should give him
1302
00:53:54,404 --> 00:53:55,638
time enough to get here.
1303
00:53:55,638 --> 00:53:57,207
The numbers are in
my private book.
1304
00:53:57,207 --> 00:53:58,541
Come on Johnny, I'll
drop you at the motel.
1305
00:53:58,541 --> 00:53:59,375
Good night, Nick.
1306
00:53:59,375 --> 00:54:00,610
Good night.
1307
00:54:00,610 --> 00:54:01,544
[Johnny] So long,
Nick, see ya tomorrow.
1308
00:54:09,085 --> 00:54:11,221
[Voiceover] A meeting
from every territory
1309
00:54:11,221 --> 00:54:12,288
in the country.
1310
00:54:12,288 --> 00:54:13,756
They answered the summons.
1311
00:54:13,756 --> 00:54:17,227
Names you seldom hear,
faces you rarely see.
1312
00:54:18,694 --> 00:54:21,798
The high court of organized
crime sitting in judgement,
1313
00:54:22,698 --> 00:54:25,168
a judgement which is final,
1314
00:54:25,168 --> 00:54:27,303
from which there is no appeal.
1315
00:54:27,303 --> 00:54:29,272
Legally we haven't
got a leg to stand on.
1316
00:54:29,272 --> 00:54:30,941
Williamson knows this.
1317
00:54:30,941 --> 00:54:32,876
All we can do is take our losses
1318
00:54:32,876 --> 00:54:34,710
and keep our mouths shut.
1319
00:54:34,710 --> 00:54:36,512
Not only do we lose
a billion dollar deal,
1320
00:54:36,512 --> 00:54:38,181
we got to take a rap
for 10 million besides.
1321
00:54:38,181 --> 00:54:40,016
What about our other
contacts in Washington?
1322
00:54:40,016 --> 00:54:41,284
Can't they put some pressure on?
1323
00:54:41,284 --> 00:54:42,919
I've spoken to a
few of the boys there,
1324
00:54:42,919 --> 00:54:44,287
this thing is too hot.
1325
00:54:44,287 --> 00:54:45,856
All the grease
we've been spreading
1326
00:54:45,856 --> 00:54:47,657
and this louse
makes suckers of us.
1327
00:54:47,657 --> 00:54:49,325
Any thing else, gentlemen?
1328
00:54:49,325 --> 00:54:50,861
That's all Frawley.
1329
00:54:50,861 --> 00:54:51,962
I'll be in my office all
afternoon if you need me.
1330
00:54:51,962 --> 00:54:53,296
Good day, gentlemen.
1331
00:54:53,296 --> 00:54:54,530
[All] Good day, Frawley.
1332
00:54:54,530 --> 00:54:56,066
The meeting's
open for discussion.
1333
00:54:56,066 --> 00:54:58,902
I see no reason
for any discussion.
1334
00:54:58,902 --> 00:55:01,271
This rat double-crossed
us, cost us a fortune,
1335
00:55:01,271 --> 00:55:02,873
the only thing to do
is hit him in the head.
1336
00:55:02,873 --> 00:55:03,974
(indistinct talking)
1337
00:55:03,974 --> 00:55:05,976
Wait a minute.
1338
00:55:05,976 --> 00:55:07,443
Williamson's an important man.
1339
00:55:07,443 --> 00:55:08,912
He's got powerful friends
if we knock him off
1340
00:55:08,912 --> 00:55:09,946
it will raise a stink from
one end of the country
1341
00:55:09,946 --> 00:55:11,214
to the other.
1342
00:55:11,214 --> 00:55:12,148
He crossed us and
he's got it coming,
1343
00:55:12,148 --> 00:55:13,416
like any other pig.
1344
00:55:13,416 --> 00:55:14,617
I agree with Johnny,
hit him in the head.
1345
00:55:14,617 --> 00:55:16,086
Well, I've given
this a lot of thought.
1346
00:55:16,086 --> 00:55:18,188
I hate to say this, but
the smart thing to do is
1347
00:55:18,188 --> 00:55:19,455
lay off Williamson.
1348
00:55:19,455 --> 00:55:20,891
Charlie, we can't
let word get around
1349
00:55:20,891 --> 00:55:22,993
that Williamson crossed
us and got away with it.
1350
00:55:22,993 --> 00:55:25,128
We'd be wide open for
more double-crosses.
1351
00:55:25,128 --> 00:55:26,829
I say, "Vote, right now."
1352
00:55:26,829 --> 00:55:30,266
Hold on, hold on, I think
we should talk to Albert.
1353
00:55:30,266 --> 00:55:31,201
Well, I've taken
into consideration
1354
00:55:31,201 --> 00:55:32,435
what you men have said,
1355
00:55:32,435 --> 00:55:33,836
but I'm thinking of
the organization.
1356
00:55:33,836 --> 00:55:35,005
There's no telling
what will happen
1357
00:55:35,005 --> 00:55:36,206
if we knock Williamson off.
1358
00:55:36,206 --> 00:55:37,707
To tell you the truth,
I'm afraid of him.
1359
00:55:37,707 --> 00:55:38,942
(knocking)
1360
00:55:38,942 --> 00:55:40,710
Yeah?
1361
00:55:40,710 --> 00:55:43,146
Mr. Daluchi on the phone.
1362
00:55:43,146 --> 00:55:44,280
Thanks, Nick.
1363
00:55:44,280 --> 00:55:45,748
Hello.
1364
00:55:45,748 --> 00:55:47,117
Hello, Albert, how are ya?
1365
00:55:47,117 --> 00:55:48,684
Oh, just fine, fine.
1366
00:55:48,684 --> 00:55:50,386
All the boys are right here now.
1367
00:55:50,386 --> 00:55:52,055
Well we haven't
voted yet, we wanted
1368
00:55:52,055 --> 00:55:53,189
to talk to you.
1369
00:55:53,189 --> 00:55:55,625
What?
1370
00:55:55,625 --> 00:55:56,759
Yeah, I understand, Albert.
1371
00:55:56,759 --> 00:55:58,228
I'll tell them.
1372
00:55:58,228 --> 00:56:00,230
They send their regards to you.
1373
00:56:00,230 --> 00:56:01,898
Say hello to Ben and
Anna for me, will ya?
1374
00:56:01,898 --> 00:56:03,599
Take care of yourself, Albert.
1375
00:56:03,599 --> 00:56:06,169
Goodbye.
1376
00:56:06,169 --> 00:56:08,071
Albert votes a hit.
1377
00:56:08,071 --> 00:56:10,206
Let's take a vote,
starting with you Johnny.
1378
00:56:10,206 --> 00:56:11,741
Hit.
1379
00:56:11,741 --> 00:56:12,976
Hit.
1380
00:56:12,976 --> 00:56:13,876
Hit.
1381
00:56:13,876 --> 00:56:14,877
Hit.
1382
00:56:14,877 --> 00:56:15,811
Hit.
1383
00:56:15,811 --> 00:56:17,981
Hit.
1384
00:56:17,981 --> 00:56:19,649
I don't agree, but
I'll make it unanimous.
1385
00:56:19,649 --> 00:56:21,017
Hit.
1386
00:56:21,017 --> 00:56:22,485
Charlie, it's the
only way to handle this.
1387
00:56:22,485 --> 00:56:23,853
I hope you're right, Johnny.
1388
00:56:23,853 --> 00:56:25,121
Who gets the contract?
1389
00:56:25,121 --> 00:56:26,622
Williamson booked
passage for Europe,
1390
00:56:26,622 --> 00:56:27,991
the end of next week.
1391
00:56:27,991 --> 00:56:29,525
He'll be in New York.
1392
00:56:29,525 --> 00:56:30,826
Lupo gets the contract.
1393
00:56:30,826 --> 00:56:32,662
Is there anything else?
1394
00:56:32,662 --> 00:56:34,931
Meeting's adjourned.
1395
00:56:40,570 --> 00:56:41,804
They voted a hit, huh?
1396
00:56:41,804 --> 00:56:42,805
And Albert went
along with them.
1397
00:56:42,805 --> 00:56:44,007
Who got the contract?
1398
00:56:44,007 --> 00:56:45,308
Williamson will be
in New York, next week,
1399
00:56:45,308 --> 00:56:46,576
that's ours.
1400
00:56:46,576 --> 00:56:47,810
The rest of them so
hot for it, why didn't
1401
00:56:47,810 --> 00:56:48,744
you make one of them take it?
1402
00:56:48,744 --> 00:56:49,980
Now, wait a minute, kid.
1403
00:56:49,980 --> 00:56:50,646
That's the wrong
attitude to have.
1404
00:56:50,646 --> 00:56:51,881
We took a vote.
1405
00:56:51,881 --> 00:56:53,283
It's the will of the
majority, that's all.
1406
00:56:53,283 --> 00:56:54,784
You want me to
make it, Charlie.
1407
00:56:54,784 --> 00:56:56,252
No, no, I don't.
1408
00:56:56,252 --> 00:56:58,254
I don't want you
mixed up in this.
1409
00:56:58,254 --> 00:56:59,822
Matter of fact, I don't want
you making no more hits.
1410
00:57:01,224 --> 00:57:03,026
You know something, Nick,
I got a funny feeling
1411
00:57:03,026 --> 00:57:04,227
about this hit.
1412
00:57:04,227 --> 00:57:06,129
I wish I could shake
it, but I can't.
1413
00:57:07,830 --> 00:57:09,299
He's got reservations for
the hotel on Thursday,
1414
00:57:09,299 --> 00:57:10,533
his boat sails on Saturday.
1415
00:57:10,533 --> 00:57:11,801
You'll make the hit
during that time.
1416
00:57:11,801 --> 00:57:12,835
When he gets to town, I
want you to watch every
1417
00:57:12,835 --> 00:57:13,769
move he makes.
1418
00:57:13,769 --> 00:57:14,704
Here are some pictures of him.
1419
00:57:14,704 --> 00:57:15,905
I know what he looks like.
1420
00:57:15,905 --> 00:57:16,839
I've seen his picture
in the newspaper.
1421
00:57:16,839 --> 00:57:17,840
I don't care what you've seen.
1422
00:57:17,840 --> 00:57:18,641
Study him, learn
his face as well
1423
00:57:18,641 --> 00:57:19,909
as you know your own.
1424
00:57:19,909 --> 00:57:20,710
And Bruno, I don't
want any slip-ups.
1425
00:57:20,710 --> 00:57:22,312
Okay, Mr. Lupo.
1426
00:57:22,312 --> 00:57:23,513
After you make
the hit, scatter the
addresses I gave you.
1427
00:57:23,513 --> 00:57:24,314
I'll send a guy with
instructions with where
1428
00:57:24,314 --> 00:57:24,981
to go and hide out.
1429
00:57:24,981 --> 00:57:26,182
Any questions?
1430
00:57:26,182 --> 00:57:27,383
All right, now hear
me good on this.
1431
00:57:27,383 --> 00:57:29,352
I want it clean,
clean as a whistle.
1432
00:57:30,453 --> 00:57:31,554
All right, get out.
1433
00:57:44,800 --> 00:57:46,402
[Voiceover] Call
for Mr. Louis Davis.
1434
00:57:49,739 --> 00:57:52,042
He just came in, he's
going to the elevator.
1435
00:57:53,276 --> 00:57:55,078
[Voiceover] Call
for Mr. Louis Davis.
1436
00:57:56,346 --> 00:57:58,381
Call for Mr. Louis Davis.
1437
00:58:00,083 --> 00:58:01,684
Ú(indistinct chatter)
1438
00:59:25,535 --> 00:59:27,069
I didn't need all day.
1439
00:59:27,069 --> 00:59:28,604
How about going up
to Sheep's Head Bay
1440
00:59:28,604 --> 00:59:29,505
for a seafood dinner?
1441
00:59:29,505 --> 00:59:30,640
I ain't hungry.
1442
00:59:30,640 --> 00:59:31,674
What's the
matter, you nervous?
1443
00:59:31,674 --> 00:59:33,176
I just ain't hungry.
1444
00:59:37,547 --> 00:59:38,648
[Voiceover] Down?
1445
00:59:57,533 --> 00:59:58,634
(screaming)
1446
01:00:01,871 --> 01:00:02,805
[Voiceover] Down?
1447
01:00:09,245 --> 01:00:10,746
I think I'll have
some steamed clams
1448
01:00:10,746 --> 01:00:11,847
and deviled crab.
1449
01:00:16,819 --> 01:00:18,554
Give me the police, hurry.
1450
01:00:24,494 --> 01:00:25,861
[Voiceover] Going down?
1451
01:00:41,977 --> 01:00:43,112
Main lobby.
1452
01:00:51,887 --> 01:00:53,022
Garage.
1453
01:00:54,357 --> 01:00:55,558
This is the main lobby.
1454
01:00:55,558 --> 01:00:56,959
We're going to
the garage, too.
1455
01:01:06,769 --> 01:01:08,170
Garage, to your right.
1456
01:01:11,974 --> 01:01:13,609
Cops in the lobby,
something's wrong.
1457
01:01:13,609 --> 01:01:15,110
Our car's over on 38th street.
1458
01:01:15,110 --> 01:01:16,479
Forget it we'll grab one here.
1459
01:01:22,151 --> 01:01:23,052
That one.
1460
01:01:26,055 --> 01:01:27,223
Your claim check, sir.
1461
01:01:37,700 --> 01:01:39,168
You two men come with me.
1462
01:01:41,136 --> 01:01:42,204
Garage.
1463
01:01:43,172 --> 01:01:44,374
(engine sputters)
1464
01:01:46,208 --> 01:01:48,944
úYou go cover the
garage, you come with me.
1465
01:01:48,944 --> 01:01:50,380
Come on we'll get another.
1466
01:01:55,285 --> 01:01:56,218
Hey.
1467
01:01:56,218 --> 01:01:57,287
A copper.
1468
01:01:57,287 --> 01:01:58,521
(gun shots)
1469
01:02:17,507 --> 01:02:18,774
He shot it out with them.
1470
01:02:18,774 --> 01:02:20,009
No he's not expected to live.
1471
01:02:20,009 --> 01:02:20,910
Come on, Joe, snap it up.
1472
01:02:20,910 --> 01:02:22,011
We got papers...
1473
01:02:22,011 --> 01:02:23,313
Patrolman Donald Mitchell.
1474
01:02:23,313 --> 01:02:25,981
Yeah, he thinks he
shot one of them.
1475
01:02:25,981 --> 01:02:27,450
Before his death,
Patrolman Mitchell
1476
01:02:27,450 --> 01:02:29,319
positively identified
the three killers.
1477
01:02:29,319 --> 01:02:30,886
One of the most
intensive dragnets
1478
01:02:30,886 --> 01:02:32,455
in the history of New
York has been set up.
1479
01:02:32,455 --> 01:02:34,657
Airports, railroad depots
and shipping terminals
1480
01:02:34,657 --> 01:02:36,992
are being watched.
1481
01:02:36,992 --> 01:02:37,960
I smelled it, Nick.
1482
01:02:37,960 --> 01:02:39,161
I smelled it.
1483
01:02:39,161 --> 01:02:40,095
I told you I was
afraid of this hit.
1484
01:02:40,095 --> 01:02:41,263
Those guys are red hot.
1485
01:02:41,263 --> 01:02:42,498
They haven't a prayer
of getting away.
1486
01:02:42,498 --> 01:02:43,299
If the cops pick them
up they're gonna talk.
1487
01:02:43,299 --> 01:02:44,233
We need insurance.
1488
01:02:44,233 --> 01:02:45,401
I'll take care of it, Charlie.
1489
01:02:45,401 --> 01:02:46,702
They're expecting somebody.
1490
01:02:46,702 --> 01:02:47,637
I told them I'd send
somebody with money
1491
01:02:47,637 --> 01:02:48,838
and instructions.
1492
01:02:48,838 --> 01:02:50,105
They'll get
their instructions.
1493
01:02:50,105 --> 01:02:51,307
Wait a minute.
1494
01:02:51,307 --> 01:02:52,708
Don't take any
unnecessary chances.
1495
01:02:52,708 --> 01:02:54,276
You play it safe,
Nick, you understand?
1496
01:02:54,276 --> 01:02:55,578
I will, Charlie, don't worry.
1497
01:02:55,578 --> 01:02:57,980
(knocking)
1498
01:03:13,563 --> 01:03:14,364
Yeah?
1499
01:03:14,364 --> 01:03:15,230
[Nick] It's me, Nick.
1500
01:03:18,000 --> 01:03:19,502
Boy, am I glad
to see you, Nick.
1501
01:03:19,502 --> 01:03:20,936
I've been going nuts
in this room all night.
1502
01:03:20,936 --> 01:03:22,605
Will I be glad to
blow this joint.
1503
01:03:22,605 --> 01:03:24,574
I'll bet the heat's
still on in town, huh?
1504
01:03:24,574 --> 01:03:26,208
But we made the hit
just like Lupo wanted,
1505
01:03:26,208 --> 01:03:27,343
didn't we?
1506
01:03:27,343 --> 01:03:28,778
Sure.
1507
01:03:28,778 --> 01:03:29,645
We had to blast the
copper, he started shooting.
1508
01:03:29,645 --> 01:03:31,347
We had to blast him.
1509
01:03:31,347 --> 01:03:32,548
Lupo ain't sore
about that, is he?
1510
01:03:32,548 --> 01:03:33,983
No, no, of course not.
1511
01:03:33,983 --> 01:03:35,718
You got the dough
and the ticket?
1512
01:03:35,718 --> 01:03:37,687
Yeah, you're gonna have
a nice long trip, Whitey.
1513
01:03:37,687 --> 01:03:39,288
That's good.
1514
01:03:39,288 --> 01:03:41,791
I can use a vacation.
1515
01:03:44,894 --> 01:03:46,462
Nick, what are you doing?
1516
01:03:48,197 --> 01:03:50,400
Don't do it Nick,
give me a break.
1517
01:03:50,400 --> 01:03:51,601
Oh, please don't, Nick.
1518
01:03:51,601 --> 01:03:53,002
(gun shot)
1519
01:04:04,213 --> 01:04:05,681
I hope I'm going to Cleveland.
1520
01:04:05,681 --> 01:04:07,550
I know a lot of boys out there.
1521
01:04:07,550 --> 01:04:08,851
You're going a little
farther than that, Gino.
1522
01:04:10,520 --> 01:04:11,487
You dirty rat.
1523
01:04:13,022 --> 01:04:14,323
(gun shot)
1524
01:04:28,203 --> 01:04:29,405
(knocking)
1525
01:04:34,744 --> 01:04:35,678
Artie?
1526
01:05:11,313 --> 01:05:12,582
Excuse me, sir,
1527
01:05:12,582 --> 01:05:13,616
but there's a man here
who wants to see you.
1528
01:05:13,616 --> 01:05:14,617
He said it's important.
1529
01:05:14,617 --> 01:05:15,885
Who is it?
1530
01:05:15,885 --> 01:05:17,487
He won't give his name.
1531
01:05:17,487 --> 01:05:19,154
He says it's a personal matter.
1532
01:05:19,154 --> 01:05:20,389
If he won't
state his business,
1533
01:05:20,389 --> 01:05:21,724
tell him I don't
want to be disturbed.
1534
01:05:23,092 --> 01:05:25,327
I think you want to
see me, Judge Kincaid.
1535
01:05:25,327 --> 01:05:26,862
I'm Arnie Wendler.
1536
01:05:26,862 --> 01:05:28,864
You can leave us
alone, Mrs. Westley.
1537
01:05:28,864 --> 01:05:30,833
And tell her not
to get any cute ideas
1538
01:05:30,833 --> 01:05:33,235
like calling the cops.
1539
01:05:33,235 --> 01:05:34,870
You can retire
now, I won't need you
1540
01:05:34,870 --> 01:05:35,905
any more tonight.
1541
01:05:39,274 --> 01:05:41,310
You're the man who was
wounded by the policeman.
1542
01:05:41,310 --> 01:05:43,045
Yeah, got a shot
of whiskey, Judge?
1543
01:05:43,045 --> 01:05:45,515
I have some sherry.
1544
01:05:45,515 --> 01:05:46,882
That will do I guess,
better than nothing.
1545
01:05:59,028 --> 01:06:00,596
I've come to offer you a deal.
1546
01:06:00,596 --> 01:06:01,631
What kind of a deal?
1547
01:06:01,631 --> 01:06:02,932
How would you like me to sing,
1548
01:06:02,932 --> 01:06:04,333
to turn state's evidence?
1549
01:06:04,333 --> 01:06:05,868
And what do you
expect in return?
1550
01:06:05,868 --> 01:06:09,438
I want to walk out
clean, absolutely clean.
1551
01:06:09,438 --> 01:06:11,073
You have the audacity
to suggest a proposal
1552
01:06:11,073 --> 01:06:12,307
like that to me?
1553
01:06:12,307 --> 01:06:14,544
That's the deal.
1554
01:06:14,544 --> 01:06:15,845
Take it or leave it.
1555
01:06:16,979 --> 01:06:18,480
What makes you think
I'd make a bargain
1556
01:06:18,480 --> 01:06:20,049
like this with you Wendler?
1557
01:06:20,049 --> 01:06:21,551
You haven't a chance.
1558
01:06:21,551 --> 01:06:23,485
This entire city's
looking for you.
1559
01:06:23,485 --> 01:06:25,154
You'll be picked up in
a matter of days, hours.
1560
01:06:26,522 --> 01:06:28,791
You'd like to crack the
syndicate, wouldn't you Kincaid?
1561
01:06:28,791 --> 01:06:30,492
You'd like to reach
one of the big boys?
1562
01:06:31,594 --> 01:06:32,662
Go on.
1563
01:06:32,662 --> 01:06:34,196
Me, I'm small fry.
1564
01:06:34,196 --> 01:06:36,231
Maybe I burn for
Williamson's murder,
1565
01:06:36,231 --> 01:06:38,534
but I don't have to testify.
1566
01:06:38,534 --> 01:06:40,202
I don't even have
to open up my trap
1567
01:06:40,202 --> 01:06:41,704
in the court room
unless I want to,
1568
01:06:41,704 --> 01:06:44,473
but if I do, I nail one
of the big boys for you.
1569
01:06:44,473 --> 01:06:47,242
Maybe the biggest, I
can put the finger right
1570
01:06:47,242 --> 01:06:49,011
on Charlie Lupo.
1571
01:06:49,011 --> 01:06:50,946
I can't be a party
to this, Wendler.
1572
01:06:50,946 --> 01:06:52,948
The police will have
to find other means.
1573
01:06:52,948 --> 01:06:54,817
If you mean Whitey
and Gino, forget it.
1574
01:06:54,817 --> 01:06:57,152
They're lying in a
couple furnished rooms
1575
01:06:57,152 --> 01:06:59,321
on the West side full of lead.
1576
01:06:59,321 --> 01:07:00,890
I dropped over to see them.
1577
01:07:00,890 --> 01:07:02,625
But somebody got
there ahead of me.
1578
01:07:02,625 --> 01:07:04,259
Wendel I've devoted
my life to stamping out
1579
01:07:04,259 --> 01:07:05,995
vermin like you.
1580
01:07:05,995 --> 01:07:08,063
In all my years on the
bench I never conceived
1581
01:07:08,063 --> 01:07:10,532
that I could ever lure
myself to make a bargain
1582
01:07:10,532 --> 01:07:11,901
with your kind.
1583
01:07:13,202 --> 01:07:15,304
Okay, so you hate my guts.
1584
01:07:16,538 --> 01:07:17,740
Is it a deal?
1585
01:07:18,608 --> 01:07:20,142
I can't promise anything.
1586
01:07:20,142 --> 01:07:22,044
I can only assure you
that I'll use my influence
1587
01:07:22,044 --> 01:07:23,579
in recommending the proposition.
1588
01:07:23,579 --> 01:07:25,147
That's good enough
for me, Judge.
1589
01:07:25,147 --> 01:07:26,481
I happen to know
they wouldn't dare
1590
01:07:26,481 --> 01:07:27,917
cross you downtown.
1591
01:07:27,917 --> 01:07:29,384
Let's shake on it.
1592
01:07:29,384 --> 01:07:30,920
That's not necessary
Wendler, you have my word.
1593
01:07:32,087 --> 01:07:34,423
Okay, Judge, oh,
just one thing more.
1594
01:07:35,958 --> 01:07:38,293
You better not call down
town to have me picked up.
1595
01:07:38,293 --> 01:07:39,729
Chances are you'd
never get to see me
1596
01:07:39,729 --> 01:07:41,831
in a court room alive.
1597
01:07:41,831 --> 01:07:43,498
I'll have you placed
in special custody.
1598
01:07:47,236 --> 01:07:48,738
Kincaid's got him down
at the DA's office now
1599
01:07:48,738 --> 01:07:50,572
and he's singing his head off.
1600
01:07:50,572 --> 01:07:51,807
I tried to get in
and I couldn't.
1601
01:07:51,807 --> 01:07:53,542
Kincaid's keeping
him under wraps.
1602
01:07:53,542 --> 01:07:54,777
Wendler doesn't know too much.
1603
01:07:54,777 --> 01:07:56,612
He can implicate you
in Williamson's murder.
1604
01:07:56,612 --> 01:07:58,313
And that's exactly
what Kincaid wants.
1605
01:07:58,313 --> 01:08:00,315
Where are they holding Arnie?
1606
01:08:00,315 --> 01:08:01,483
I don't know.
1607
01:08:01,483 --> 01:08:02,885
Kincaid's keeping it secret.
1608
01:08:02,885 --> 01:08:04,586
He's got special
guards to watch him
1609
01:08:04,586 --> 01:08:05,821
24-hours-a-day.
1610
01:08:05,821 --> 01:08:07,056
You won't get to him, Nick.
1611
01:08:07,056 --> 01:08:08,357
Who'd the DA give the case to?
1612
01:08:08,357 --> 01:08:10,292
Heartman and he's
like a bulldog.
1613
01:08:10,292 --> 01:08:12,227
You can't touch him,
he's absolutely straight.
1614
01:08:12,227 --> 01:08:14,596
Besides he sees a big
opportunity to make
1615
01:08:14,596 --> 01:08:16,098
a name for himself.
1616
01:08:16,098 --> 01:08:17,633
All right, go down and try
and block the indictment.
1617
01:08:17,633 --> 01:08:18,634
If we stall long enough,
maybe some of the heat
1618
01:08:18,634 --> 01:08:19,735
will be off.
1619
01:08:19,735 --> 01:08:21,971
You don't know Kincaid.
1620
01:08:21,971 --> 01:08:24,006
I'm worried, Charlie,
plenty worried.
1621
01:08:25,407 --> 01:08:26,676
You're not gonna fall
apart now, are ya, Frawley?
1622
01:08:29,344 --> 01:08:32,047
I'll do the best
I can, Charlie.
1623
01:08:32,047 --> 01:08:34,383
If I don't talk to you later,
I'll call you first thing
1624
01:08:34,383 --> 01:08:35,484
in the morning.
1625
01:08:41,757 --> 01:08:43,358
Oh, Momma, come here a
minute, will you, please?
1626
01:08:45,460 --> 01:08:46,996
Not so good, Nick.
1627
01:08:46,996 --> 01:08:48,063
Could be a lot better.
1628
01:08:49,498 --> 01:08:50,432
I think you ought to take
yourself out of circulation
1629
01:08:50,432 --> 01:08:51,667
for a little while, Charlie.
1630
01:08:51,667 --> 01:08:52,868
You can't depend on
those slobs downtown.
1631
01:08:52,868 --> 01:08:54,103
They're getting
milk in their veins.
1632
01:08:54,103 --> 01:08:54,937
Yeah, you're right,
I need time to think
1633
01:08:54,937 --> 01:08:55,738
the whole thing out.
1634
01:08:55,738 --> 01:08:57,139
What is it, Charlie?
1635
01:08:57,139 --> 01:08:58,640
Momma, would you
please pack a bag for me.
1636
01:08:58,640 --> 01:09:00,042
I wanna leave town for a while.
1637
01:09:00,042 --> 01:09:03,045
Going away, where?
1638
01:09:03,045 --> 01:09:04,546
Momma, please,
just pack the bag.
1639
01:09:04,546 --> 01:09:06,882
I've got to go out of town
for a while, that's all.
1640
01:09:06,882 --> 01:09:08,884
You are going to hide out.
1641
01:09:08,884 --> 01:09:10,886
That's it, isn't it, Charlie?
1642
01:09:10,886 --> 01:09:12,587
You've got to hide out, again.
1643
01:09:12,587 --> 01:09:14,256
Momma, please,
just pack a bag.
1644
01:09:14,256 --> 01:09:15,257
I won't be gone long, honest.
1645
01:09:15,257 --> 01:09:16,759
I knew it.
1646
01:09:16,759 --> 01:09:20,529
Just like the old days,
shooting and hiding out.
1647
01:09:22,765 --> 01:09:23,966
It will never stop.
1648
01:09:30,873 --> 01:09:32,307
You got a spot
picked out, Charlie?
1649
01:09:32,307 --> 01:09:33,943
Yeah, Nick, I want
you to drop me there.
1650
01:09:33,943 --> 01:09:35,477
After you leave me, don't
tell anybody where I am.
1651
01:09:35,477 --> 01:09:36,545
You understand, nobody.
1652
01:09:36,545 --> 01:09:39,348
I understand.
1653
01:09:39,348 --> 01:09:40,649
You're a good boy, Nick.
1654
01:09:43,585 --> 01:09:44,820
What's happened?
1655
01:09:44,820 --> 01:09:45,921
Those newspaper
reporters have been
1656
01:09:45,921 --> 01:09:47,256
driving me crazy.
1657
01:09:47,256 --> 01:09:48,958
They won't let me alone.
1658
01:09:48,958 --> 01:09:50,492
I told you to have
the phone shut off.
1659
01:09:50,492 --> 01:09:52,127
Any thing happen?
1660
01:09:52,127 --> 01:09:53,595
I just want to talk to you.
1661
01:09:53,595 --> 01:09:55,064
Is that the reason
for the big rush call.
1662
01:09:55,064 --> 01:09:56,498
Well, I had to
talk to somebody.
1663
01:09:56,498 --> 01:09:57,967
I haven't been out of
this place in days.
1664
01:09:57,967 --> 01:09:59,368
The cops been here?
1665
01:09:59,368 --> 01:10:00,903
No, just those two
detectives I told you about.
1666
01:10:00,903 --> 01:10:02,204
Well, if they come
again, give them
1667
01:10:02,204 --> 01:10:03,072
the same treatment.
1668
01:10:03,072 --> 01:10:04,039
You don't know a thing.
1669
01:10:04,039 --> 01:10:04,974
I really don't, Nick.
1670
01:10:04,974 --> 01:10:07,242
Good, keep it that way.
1671
01:10:07,242 --> 01:10:08,343
Can I mix you a drink?
1672
01:10:08,343 --> 01:10:09,578
I haven't got time.
1673
01:10:09,578 --> 01:10:10,746
Oh, come on, you can
spend a few minutes
1674
01:10:10,746 --> 01:10:12,014
with me.
1675
01:10:12,014 --> 01:10:13,282
You don't know how
lonely I've been.
1676
01:10:13,282 --> 01:10:16,351
How's Charlie?
1677
01:10:16,351 --> 01:10:17,552
He's fine.
1678
01:10:17,552 --> 01:10:18,954
This thing's
serious, isn't it?
1679
01:10:18,954 --> 01:10:20,155
It's no picnic.
1680
01:10:21,290 --> 01:10:22,691
The paper's say that
Charlie's finished
1681
01:10:22,691 --> 01:10:24,293
this time, for good.
1682
01:10:24,293 --> 01:10:25,627
That'll be a cold day.
1683
01:10:25,627 --> 01:10:27,029
I'm worried.
1684
01:10:27,029 --> 01:10:28,864
About Charlie, or
about losing this joint
1685
01:10:28,864 --> 01:10:30,265
and everything
that goes with it?
1686
01:10:32,334 --> 01:10:33,803
I don't deserve that, Nick.
1687
01:10:35,771 --> 01:10:37,873
Why you always act
so cold towards me?
1688
01:10:37,873 --> 01:10:39,208
Do I, I hadn't noticed.
1689
01:10:39,208 --> 01:10:40,542
Yes, you do.
1690
01:10:40,542 --> 01:10:43,312
Why don't you let
yourself go, Nick?
1691
01:10:43,312 --> 01:10:44,679
You're way off base, Iris.
1692
01:10:44,679 --> 01:10:46,148
No, now don't go, Nick.
1693
01:10:46,148 --> 01:10:47,349
Don't go.
1694
01:10:47,349 --> 01:10:48,750
You're a beautiful dame, Iris.
1695
01:10:48,750 --> 01:10:50,820
One of the best I've seen.
1696
01:10:50,820 --> 01:10:53,122
And you treat me like
it was Christmas eve,
1697
01:10:53,122 --> 01:10:54,589
but no thanks.
1698
01:10:54,589 --> 01:10:56,125
I see through you like
those silk dresses you wear.
1699
01:10:56,125 --> 01:10:58,928
You figure Charlie's on the
skids and it's safe to play.
1700
01:10:58,928 --> 01:11:00,762
I told you before and
I'll tell you again.
1701
01:11:00,762 --> 01:11:02,397
I'm not interested.
1702
01:11:06,335 --> 01:11:08,603
We're going for murder
in the first degree.
1703
01:11:08,603 --> 01:11:10,172
You'll never make it stick.
1704
01:11:10,172 --> 01:11:13,042
Look at your star witness,
a hood with a police record
1705
01:11:13,042 --> 01:11:14,243
a mile long.
1706
01:11:14,243 --> 01:11:15,677
His testimony will
never stand up in court.
1707
01:11:15,677 --> 01:11:17,146
We'll give it a good try.
1708
01:11:17,146 --> 01:11:18,547
I think we've got
Lupo this time.
1709
01:11:18,547 --> 01:11:21,550
Hello, Heartman.
1710
01:11:21,550 --> 01:11:23,552
Good to see you, Frawley.
1711
01:11:23,552 --> 01:11:25,154
I thought you ought
to be in on this.
1712
01:11:25,154 --> 01:11:27,589
Bob wants to make a
deal for his client.
1713
01:11:27,589 --> 01:11:29,524
What would you say to
a manslaughter charge
1714
01:11:29,524 --> 01:11:31,060
with minimum sentence?
1715
01:11:31,060 --> 01:11:33,896
Manslaughter, that would
be a deal for your client.
1716
01:11:35,297 --> 01:11:38,033
All right, how about you
boys coming up with an offer.
1717
01:11:38,033 --> 01:11:39,734
If we can work this
out you'll save the state
1718
01:11:39,734 --> 01:11:42,204
a lot of time and money,
get your conviction
1719
01:11:42,204 --> 01:11:44,106
and come out heros.
1720
01:11:44,106 --> 01:11:45,640
Well, give us a couple
of minutes alone, Bob?
1721
01:11:45,640 --> 01:11:47,977
Sure, take your time.
1722
01:11:47,977 --> 01:11:49,378
I'll wait in Leon's office.
1723
01:11:54,383 --> 01:11:55,918
What do you think, chief?
1724
01:11:55,918 --> 01:11:57,686
Well, we've got
Lupo on the run,
1725
01:11:57,686 --> 01:11:59,221
or Frawley wouldn't be here.
1726
01:11:59,221 --> 01:12:00,990
But, if this thing drags out,
there's always the chance
1727
01:12:00,990 --> 01:12:02,724
that Wendler might
get a loss of memory.
1728
01:12:02,724 --> 01:12:04,759
I've seen it happen before.
1729
01:12:04,759 --> 01:12:06,228
That's got me worried, too.
1730
01:12:06,228 --> 01:12:07,429
He's already getting jittery.
1731
01:12:07,429 --> 01:12:09,364
Asking if we picked up Lupo yet.
1732
01:12:09,364 --> 01:12:10,966
But, manslaughter.
1733
01:12:10,966 --> 01:12:12,801
Frawley doesn't
expect to get that.
1734
01:12:12,801 --> 01:12:15,070
I think Kincaid would
go along with second
1735
01:12:15,070 --> 01:12:16,538
degree murder.
1736
01:12:16,538 --> 01:12:17,806
I'm sure he would.
1737
01:12:17,806 --> 01:12:19,208
Let's try it.
1738
01:12:19,208 --> 01:12:20,209
Bob.
1739
01:12:23,145 --> 01:12:24,813
Well, what's the verdict?
1740
01:12:26,081 --> 01:12:27,049
Murder two.
1741
01:12:27,917 --> 01:12:28,951
(whistles)
1742
01:12:28,951 --> 01:12:30,085
That's pretty rough.
1743
01:12:30,085 --> 01:12:31,020
They'll throw the book at him.
1744
01:12:31,020 --> 01:12:32,254
He'll never go for it.
1745
01:12:32,254 --> 01:12:34,156
It's the best we
can do, either that
1746
01:12:34,156 --> 01:12:35,891
or we go for first degree.
1747
01:12:35,891 --> 01:12:39,061
All right, I'll let
you know in a day or two,
1748
01:12:39,061 --> 01:12:41,196
but I have a feeling that
I'm gonna see you boys
1749
01:12:41,196 --> 01:12:42,497
in court.
1750
01:12:45,334 --> 01:12:46,936
Murder two, what
kind of a deal is that.
1751
01:12:46,936 --> 01:12:48,203
You know what this rap carries?
1752
01:12:48,203 --> 01:12:49,504
I'll spend the rest of
my life in (mumbles)
1753
01:12:49,504 --> 01:12:50,805
and Frawley calls
himself a murder.
1754
01:12:50,805 --> 01:12:51,773
He said if we don't
take it, they're going
1755
01:12:51,773 --> 01:12:52,975
for murder one.
1756
01:12:52,975 --> 01:12:54,009
All right, let
them, let them try it.
1757
01:12:54,009 --> 01:12:55,244
I'm gonna sweat this thing out.
1758
01:12:55,244 --> 01:12:56,411
I can sweat it out as
long as the canary can.
1759
01:12:56,411 --> 01:12:58,213
You watch that
Wendler turn yellow.
1760
01:12:58,213 --> 01:13:00,249
Nick, we'll fight this.
1761
01:13:00,249 --> 01:13:01,683
We'll make a dummy
out of Kincaid.
1762
01:13:01,683 --> 01:13:03,318
There's an awful lot of heat
1763
01:13:03,318 --> 01:13:05,820
on the organization, Charlie.
1764
01:13:05,820 --> 01:13:07,289
What do you mean,
it's getting worse?
1765
01:13:07,289 --> 01:13:09,424
[Nick] Yeah, not only
here, all over the country.
1766
01:13:09,424 --> 01:13:11,226
It's temporary,
Nick, temporary.
1767
01:13:11,226 --> 01:13:13,228
The guys are behind
me, every one of them.
1768
01:13:13,228 --> 01:13:14,496
They'd cut off their right arm
1769
01:13:14,496 --> 01:13:16,098
before they'd let
Lupo take the rap.
1770
01:13:16,098 --> 01:13:17,666
Yeah, you're right, Charlie.
1771
01:13:18,700 --> 01:13:19,701
Need anything?
1772
01:13:20,902 --> 01:13:23,138
No, I'm fine, fine, Nick.
1773
01:13:23,138 --> 01:13:24,173
I'll be all right, thanks.
1774
01:13:25,340 --> 01:13:27,209
I guess Kathy's read
about this whole thing
1775
01:13:27,209 --> 01:13:28,343
in the papers.
1776
01:13:28,343 --> 01:13:29,411
Yeah, I suppose so.
1777
01:13:31,413 --> 01:13:33,115
I hope it isn't
too rough on the kid.
1778
01:13:33,115 --> 01:13:36,451
So long, Charlie, I'll
see you in a few days.
1779
01:13:36,451 --> 01:13:38,287
Okay, I'll see ya,
thanks a lot, Nick, thanks.
1780
01:13:47,129 --> 01:13:48,230
(knocking)
1781
01:13:52,634 --> 01:13:53,802
Who is it?
1782
01:13:53,802 --> 01:13:55,037
[Kathy] It's me, Kathy.
1783
01:13:55,037 --> 01:13:56,738
Hi.
1784
01:13:57,639 --> 01:13:59,341
Hi.
1785
01:14:04,646 --> 01:14:05,647
Buy me a drink?
1786
01:14:06,581 --> 01:14:07,782
I'll make you some coffee.
1787
01:14:07,782 --> 01:14:09,484
I said a drink, a big one.
1788
01:14:13,588 --> 01:14:14,923
What's the reason
for the celebration?
1789
01:14:16,058 --> 01:14:17,826
I just decided to
live it up, that's all.
1790
01:14:17,826 --> 01:14:19,061
Take what you can get.
1791
01:14:19,061 --> 01:14:20,662
Isn't that what you said, Nick?
1792
01:14:20,662 --> 01:14:22,131
What's eating you,
Kathy, let's have it.
1793
01:14:22,131 --> 01:14:23,565
I said a big one.
1794
01:14:29,738 --> 01:14:31,140
What's the matter?
1795
01:14:31,140 --> 01:14:32,941
Did the cops find you?
1796
01:14:32,941 --> 01:14:34,743
Yes.
1797
01:14:34,743 --> 01:14:35,977
They just paid me a
little visit at the office
1798
01:14:35,977 --> 01:14:38,780
to ask a few
questions about Papa.
1799
01:14:40,815 --> 01:14:42,817
Oh, they couldn't
have been nicer.
1800
01:14:42,817 --> 01:14:44,953
The reporters were nice, too.
1801
01:14:44,953 --> 01:14:47,756
Even the doctor was
nice when he fired me.
1802
01:14:47,756 --> 01:14:49,524
Oh, he assured me it
didn't make any difference
1803
01:14:49,524 --> 01:14:51,960
to him who I was,
but he had to think
1804
01:14:51,960 --> 01:14:53,695
about his patients.
1805
01:14:56,065 --> 01:14:58,333
I knew you'd
get belted, Kathy.
1806
01:14:58,333 --> 01:14:59,601
You were wide open.
1807
01:14:59,601 --> 01:15:01,670
Yes, I think you told
me, and you were right.
1808
01:15:01,670 --> 01:15:03,172
That little world I
was planning for myself
1809
01:15:03,172 --> 01:15:04,739
blew up right in my face.
1810
01:15:04,739 --> 01:15:06,841
Well, why don't you laugh?
1811
01:15:06,841 --> 01:15:09,411
Come on, have a good one.
1812
01:15:09,411 --> 01:15:10,812
No, Kathy, I'm not laughing.
1813
01:15:10,812 --> 01:15:11,746
I should have
listened to you, Nick.
1814
01:15:11,746 --> 01:15:13,882
You had all the answers.
1815
01:15:13,882 --> 01:15:15,350
You told me I couldn't beat it.
1816
01:15:15,350 --> 01:15:17,152
You told me I was in
for a big let down.
1817
01:15:17,152 --> 01:15:19,121
Well, I had it.
1818
01:15:19,121 --> 01:15:21,456
Kathy, you had to
find out for yourself.
1819
01:15:21,456 --> 01:15:22,924
Now, you know what
you're up against.
1820
01:15:25,460 --> 01:15:27,229
There's something I
envy about you, Nick.
1821
01:15:28,297 --> 01:15:30,065
Your strength.
1822
01:15:30,065 --> 01:15:31,400
You're always sure of yourself.
1823
01:15:31,400 --> 01:15:33,302
You know exactly
where you're going.
1824
01:15:33,302 --> 01:15:35,404
And it's the strong
who inherit the earth.
1825
01:15:35,404 --> 01:15:36,871
Come on, I'll take you
home to your grandmother.
1826
01:15:36,871 --> 01:15:38,607
I'm not going home,
I'm staying here.
1827
01:15:38,607 --> 01:15:40,475
It's pretty late, why
don't I see you tomorrow?
1828
01:15:40,475 --> 01:15:42,010
You understand
what I'm saying?
1829
01:15:42,010 --> 01:15:43,378
I'm going to stay here with you.
1830
01:15:43,378 --> 01:15:44,879
I'm taking you home, now.
1831
01:15:47,316 --> 01:15:48,783
You want me to stay, Nick.
1832
01:15:49,884 --> 01:15:52,787
You do want me, I know you do.
1833
01:15:52,787 --> 01:15:54,589
Don't you see I'm
throwing myself at you.
1834
01:15:54,589 --> 01:15:55,890
I'm yours, Nick.
1835
01:15:55,890 --> 01:15:56,825
Take me.
1836
01:16:08,670 --> 01:16:10,639
Marry me, Nick.
1837
01:16:10,639 --> 01:16:11,573
Marry you?
1838
01:16:11,573 --> 01:16:12,841
Yes, now, tonight, right away.
1839
01:16:12,841 --> 01:16:13,942
You know I can't
marry you, Kathy.
1840
01:16:13,942 --> 01:16:15,177
Why?
1841
01:16:15,177 --> 01:16:16,611
Because you're a
hoodlum, so am I.
1842
01:16:16,611 --> 01:16:17,546
We're both the same
whether I like it or not.
1843
01:16:17,546 --> 01:16:18,747
Whether I want to be or not.
1844
01:16:18,747 --> 01:16:19,681
I'm Papa's daughter,
I know that now.
1845
01:16:19,681 --> 01:16:20,682
Kathy, will you stop it.
1846
01:16:24,919 --> 01:16:26,087
Well, look at me.
1847
01:16:27,556 --> 01:16:29,391
I can't even have you even
if I throw myself at you.
1848
01:16:35,830 --> 01:16:38,066
You wouldn't dare,
would you, Nick?
1849
01:16:39,468 --> 01:16:43,272
Even if you wanted me
because I'm Lupo's daughter.
1850
01:16:44,639 --> 01:16:45,940
Kathy, you're all twisted up.
1851
01:16:47,809 --> 01:16:49,444
You keep on like this,
you'll crack wide open.
1852
01:16:50,545 --> 01:16:51,913
Me, crack up?
1853
01:16:55,217 --> 01:16:57,186
Oh, no, Nick, not me.
1854
01:16:59,154 --> 01:17:01,490
I'm gonna let loose.
1855
01:17:01,490 --> 01:17:03,558
I'm gonna go out and
have myself a ball.
1856
01:17:04,793 --> 01:17:06,495
I'll find somebody who wants me.
1857
01:17:06,495 --> 01:17:08,029
There must be
somebody who wants me.
1858
01:17:09,598 --> 01:17:10,965
I'll be seeing you, Nick.
1859
01:17:24,646 --> 01:17:26,548
This thing is reaching
nation porportions.
1860
01:17:26,548 --> 01:17:29,751
They're making a martyr
out of Williamson, now.
1861
01:17:29,751 --> 01:17:31,420
Already there are
rumblings in Washington
1862
01:17:31,420 --> 01:17:33,355
of another Senate
Investigating Committe
1863
01:17:33,355 --> 01:17:34,856
like the (mumbles) thing.
1864
01:17:34,856 --> 01:17:36,391
What are the chances of
Charlie beating the rap?
1865
01:17:36,391 --> 01:17:37,659
It's hard to say.
1866
01:17:37,659 --> 01:17:39,394
If Wendler breaks
they're very good.
1867
01:17:39,394 --> 01:17:41,396
Otherwise it means a
long drawn out battle.
1868
01:17:41,396 --> 01:17:43,232
Mean time we're
getting slaughtered.
1869
01:17:43,232 --> 01:17:44,833
Believe me this is going
to get worse, much worse.
1870
01:17:44,833 --> 01:17:48,437
If Charlie gave himself up,
took the murder two rap?
1871
01:17:48,437 --> 01:17:50,805
I hate to say this, but
in my opinion it's the only
1872
01:17:50,805 --> 01:17:53,141
logical solution, that
is without endangering
1873
01:17:53,141 --> 01:17:54,809
the position of the
whole syndicate.
1874
01:17:54,809 --> 01:17:56,245
I don't think
he'll do it, Johnny.
1875
01:17:56,245 --> 01:17:58,079
He believes we should
fight, that we can beat it.
1876
01:17:58,079 --> 01:17:59,981
Charlie always said the
organization came first.
1877
01:17:59,981 --> 01:18:01,450
That it was bigger
than any one of us.
1878
01:18:01,450 --> 01:18:03,084
He still feels
that way, Johnny.
1879
01:18:03,084 --> 01:18:04,886
But he also feels
that this is no time
1880
01:18:04,886 --> 01:18:06,355
to get milk in our veins.
1881
01:18:06,355 --> 01:18:07,356
All right, there's only
one way to settle it.
1882
01:18:07,356 --> 01:18:08,857
We'll put it to a vote.
1883
01:18:10,124 --> 01:18:11,326
Nick.
1884
01:18:11,326 --> 01:18:13,027
Hello, Iris.
1885
01:18:13,027 --> 01:18:14,396
Go pack a bag.
1886
01:18:14,396 --> 01:18:16,030
A bag, what for?
1887
01:18:16,030 --> 01:18:17,299
You're taking a trip.
1888
01:18:17,299 --> 01:18:18,132
And nothing fancy,
you won't need it
1889
01:18:18,132 --> 01:18:19,368
where you're going.
1890
01:18:19,368 --> 01:18:20,635
Well, what are
you talking about?
1891
01:18:20,635 --> 01:18:21,636
Where are you taking me?
1892
01:18:21,636 --> 01:18:22,904
Charlie needs you.
1893
01:18:22,904 --> 01:18:24,706
Oh, Nick, please
don't make me go.
1894
01:18:24,706 --> 01:18:26,241
Charlie's wanted by the police.
1895
01:18:26,241 --> 01:18:28,310
I'll get involved, please,
I don't want to get
1896
01:18:28,310 --> 01:18:29,378
mixed up in this, please, Nick.
1897
01:18:29,378 --> 01:18:30,812
Don't make me go.
1898
01:18:32,013 --> 01:18:33,648
Charlie certainly
picked a prize package
1899
01:18:33,648 --> 01:18:35,484
when he pick you.
1900
01:18:35,484 --> 01:18:36,518
Get your clothes.
1901
01:18:37,386 --> 01:18:38,553
All right, Nick.
1902
01:18:43,558 --> 01:18:45,159
Believe me, Albert,
the heat is on.
1903
01:18:45,159 --> 01:18:46,695
My territory is
getting murdered,
1904
01:18:46,695 --> 01:18:49,030
so are the others.
1905
01:18:49,030 --> 01:18:50,432
Yeah, sure he's here.
1906
01:18:50,432 --> 01:18:52,334
I'll let you talk to him.
1907
01:18:52,334 --> 01:18:53,535
He wants to talk to you.
1908
01:18:57,872 --> 01:18:58,873
Hello, Albert.
1909
01:19:00,174 --> 01:19:02,411
Yes, I was just
explaining it to the boys.
1910
01:19:02,411 --> 01:19:04,212
We may beat the rap in time,
1911
01:19:04,212 --> 01:19:06,281
but the repercussions
would be disastrous.
1912
01:19:07,916 --> 01:19:10,385
Yes, I believe it would relieve
the pressure immediately.
1913
01:19:11,886 --> 01:19:13,388
I'll let you speak to him.
1914
01:19:14,255 --> 01:19:15,757
Yeah?
1915
01:19:15,757 --> 01:19:17,292
Yeah, I know how
you feel, Albert.
1916
01:19:17,292 --> 01:19:19,160
Me and the boys do too.
1917
01:19:19,160 --> 01:19:20,795
I'm afraid it's the only answer.
1918
01:19:20,795 --> 01:19:23,097
Yeah, good bye, Albert.
1919
01:19:23,097 --> 01:19:24,599
That's all, Frawley.
1920
01:19:24,599 --> 01:19:26,835
I'll be at my office
until about five.
1921
01:19:26,835 --> 01:19:28,437
Then you can reach me at home.
1922
01:19:28,437 --> 01:19:29,371
Good day, gentlemen.-
1923
01:19:35,377 --> 01:19:37,812
- Albert says he'll go
along with the rest of us.
1924
01:19:37,812 --> 01:19:38,847
We'll take a vote.
1925
01:19:42,684 --> 01:19:44,519
So the boys want me
to take the rap, huh?
1926
01:19:44,519 --> 01:19:46,087
Me, Lupo.
1927
01:19:46,087 --> 01:19:48,089
I can't believe it.
1928
01:19:48,089 --> 01:19:49,991
I'm sorry, Charlie, but
that's the way they voted.
1929
01:19:49,991 --> 01:19:52,494
Even Albert?
1930
01:19:53,795 --> 01:19:55,497
Even Albert, it was unanimous.
1931
01:19:55,497 --> 01:19:56,931
I can't believe that
Albert would go along
1932
01:19:56,931 --> 01:19:58,132
with the, I just can't
believe it, not Albert.
1933
01:19:58,132 --> 01:20:00,034
I know it's a
rough break, Charlie,
1934
01:20:00,034 --> 01:20:01,269
but that's the vote.
1935
01:20:01,269 --> 01:20:02,337
Lousy ingrates,
after all I've done
1936
01:20:02,337 --> 01:20:03,605
for the organization.
1937
01:20:03,605 --> 01:20:04,706
I am the organization, Nick.
1938
01:20:04,706 --> 01:20:07,842
You made the rules, Charlie.
1939
01:20:07,842 --> 01:20:08,943
They expect you to live by them.
1940
01:20:08,943 --> 01:20:11,546
We all have to live by them.
1941
01:20:11,546 --> 01:20:12,814
Yeah.
1942
01:20:14,015 --> 01:20:15,249
All right, you tell the
boys to give me a couple
1943
01:20:15,249 --> 01:20:16,485
of days and I'll come
in and take the rap.
1944
01:20:16,485 --> 01:20:18,319
That's all I need, Nick,
just a couple of days.
1945
01:20:18,319 --> 01:20:19,521
Okay, Charlie.
1946
01:20:19,521 --> 01:20:20,822
Say, why don't
you stay for supper.
1947
01:20:20,822 --> 01:20:22,256
Iris isn't too bad of a cook.
1948
01:20:22,256 --> 01:20:23,725
Nah, I ought to go.
1949
01:20:23,725 --> 01:20:24,859
Come on, stick
around, we'll bust open
1950
01:20:24,859 --> 01:20:26,094
a bottle of champagne,
have a party.
1951
01:20:26,094 --> 01:20:28,262
It will be like a last
group, a last meal.
1952
01:20:28,262 --> 01:20:29,764
Don't talk like that, Charlie.
1953
01:20:29,764 --> 01:20:31,165
In a year or two, we
might spring a parole.
1954
01:20:31,165 --> 01:20:32,767
Not a chance.
1955
01:20:34,503 --> 01:20:36,037
Once they get their
hands on Lupo,
1956
01:20:36,037 --> 01:20:37,372
they'll never let go of him.
1957
01:20:41,242 --> 01:20:44,746
Katherine Lupo,
why, she's just a kid.
1958
01:20:44,746 --> 01:20:46,047
I thought something
was wrong when
1959
01:20:46,047 --> 01:20:47,348
she passed me.
1960
01:20:47,348 --> 01:20:48,717
She looked like she was crying.
1961
01:20:49,718 --> 01:20:51,019
There's no skid marks.
1962
01:20:51,019 --> 01:20:52,353
She must have driven
right off the road.
1963
01:20:57,726 --> 01:20:58,960
(paper crunching)
1964
01:21:09,871 --> 01:21:10,972
Oh, Charlie.
1965
01:21:17,078 --> 01:21:18,647
(ringing phone)
1966
01:21:24,085 --> 01:21:25,987
Yeah?
1967
01:21:27,556 --> 01:21:28,790
Listen, Bob.
1968
01:21:28,790 --> 01:21:31,159
I just got a tip,
a straight tip.
1969
01:21:31,159 --> 01:21:32,927
That party's gonna talk.
1970
01:21:32,927 --> 01:21:33,928
Yeah?
1971
01:21:35,497 --> 01:21:37,298
F.B.I., huh?
1972
01:21:37,298 --> 01:21:39,167
Henry and I are
taking the first plane
1973
01:21:39,167 --> 01:21:40,702
into New York.
1974
01:21:40,702 --> 01:21:42,070
If he talks, it'll blow
the lid off the country
1975
01:21:42,070 --> 01:21:43,438
and we'll all go up with it.
1976
01:21:47,642 --> 01:21:49,578
I'll fly in tomorrow morning.
1977
01:21:49,578 --> 01:21:51,345
Go back to bed and
keep your trap shut.
1978
01:21:58,119 --> 01:21:59,888
Right, I got you, Johnny.
1979
01:21:59,888 --> 01:22:01,155
I'll grab the next plane.
1980
01:22:06,695 --> 01:22:09,698
All right, Johnny,
I'm leaving right away.
1981
01:22:09,698 --> 01:22:11,733
He can't talk, he'll murder us.
1982
01:22:19,908 --> 01:22:22,911
If Lupo talks, the
county will face a scandal
1983
01:22:22,911 --> 01:22:24,613
with out president.
1984
01:22:24,613 --> 01:22:27,415
The F.B.I. is in
touch with Kincaid, now.
1985
01:22:27,415 --> 01:22:29,383
Can we put the fix on them?
1986
01:22:29,383 --> 01:22:31,720
Put the fix on the
F.B.I., Mr. Martinelli?
1987
01:22:31,720 --> 01:22:33,354
All right,
gentlemen, thank you.
1988
01:22:33,354 --> 01:22:34,856
Now, if you'll excuse us.
1989
01:22:34,856 --> 01:22:35,990
Good bye, gentlemen.
1990
01:22:35,990 --> 01:22:36,925
Good day, gentlemen.
1991
01:22:39,494 --> 01:22:41,095
Lupo's cracked up.
1992
01:22:41,095 --> 01:22:43,264
If he sings they'll
break the syndicate.
1993
01:22:43,264 --> 01:22:44,899
We'll all get nailed.
1994
01:22:44,899 --> 01:22:48,336
Lupo can put every one of
us in the electric chair.
1995
01:22:52,173 --> 01:22:53,407
I don't believe it.
1996
01:22:53,407 --> 01:22:54,408
I can't believe
Charlie would talk.
1997
01:22:54,408 --> 01:22:55,644
I think they're lying.
1998
01:22:55,644 --> 01:22:57,078
I know it's tough
to swallow, Nick,
1999
01:22:57,078 --> 01:22:58,012
but we got this straight,
right from the top.
2000
01:22:58,012 --> 01:22:59,681
We've already taken the vote.
2001
01:22:59,681 --> 01:23:02,584
You're making the hit.
2002
01:23:02,584 --> 01:23:03,885
Me?
2003
01:23:04,753 --> 01:23:05,687
Why me?
2004
01:23:05,687 --> 01:23:06,921
Charlie's like my own father.
2005
01:23:06,921 --> 01:23:08,256
Your the only one
who can make the hit.
2006
01:23:08,256 --> 01:23:09,157
He trusts you.
2007
01:23:09,157 --> 01:23:10,391
You can get to him.
2008
01:23:10,391 --> 01:23:11,459
Lupo may be on in
years, but he's still
2009
01:23:11,459 --> 01:23:12,927
a pretty rough guy.
2010
01:23:12,927 --> 01:23:14,663
It's got to be
somebody he trusts.
2011
01:23:14,663 --> 01:23:16,130
It's got to be you, Nick.
2012
01:23:16,130 --> 01:23:18,199
No, I won't do
it, I can't do it.
2013
01:23:18,199 --> 01:23:21,302
Look, Nick, don't
you think I understand
2014
01:23:21,302 --> 01:23:23,237
how you feel?
2015
01:23:23,237 --> 01:23:25,106
I love the guy.
2016
01:23:25,106 --> 01:23:27,876
You think I like to order
his brains blown out?
2017
01:23:27,876 --> 01:23:30,144
You think the
other boys like it?
2018
01:23:30,144 --> 01:23:31,512
It's got to be, Nick.
2019
01:23:31,512 --> 01:23:33,114
There's no other way.
2020
01:23:33,114 --> 01:23:35,550
If Charlie gets to the
F.B.I., we're through,
2021
01:23:35,550 --> 01:23:36,818
every one of us.
2022
01:23:41,590 --> 01:23:42,523
I'll make the hit.
2023
01:23:44,559 --> 01:23:46,695
After you make it,
go to the airport.
2024
01:23:47,562 --> 01:23:49,230
I'll meet you.
2025
01:23:49,230 --> 01:23:50,765
You come back to
Chicago with me.
2026
01:23:53,034 --> 01:23:54,068
All right, Johnny.
2027
01:24:00,775 --> 01:24:02,476
Magellen's liable to crack up.
2028
01:24:02,476 --> 01:24:04,145
And he knows an awful lot.
2029
01:24:04,145 --> 01:24:06,014
Who knows what
Lupo has told him.
2030
01:24:06,014 --> 01:24:08,316
We can't take a chance, Johnny.
2031
01:24:08,316 --> 01:24:11,185
Don't worry, I've
taken out insurance.
2032
01:24:24,899 --> 01:24:26,200
As soon as you take
me to the airport,
2033
01:24:26,200 --> 01:24:27,035
drive back to the city
and check into a hotel.
2034
01:24:27,035 --> 01:24:28,336
What is it, Charlie?
2035
01:24:28,336 --> 01:24:29,270
What's it all about?
2036
01:24:29,270 --> 01:24:30,504
Why are you going to Washington?
2037
01:24:30,504 --> 01:24:31,806
Tomorrow go to the bank,
2038
01:24:31,806 --> 01:24:33,374
get the bonds and cash
out of the safe deposit
2039
01:24:33,374 --> 01:24:34,542
box, keep them, they're yours.
2040
01:24:34,542 --> 01:24:35,844
Call that cab company,
again, will ya?
2041
01:24:35,844 --> 01:24:37,779
The man said it would
take about 20 minutes.
2042
01:24:37,779 --> 01:24:39,113
Call them, tell them to hurry.
2043
01:24:39,113 --> 01:24:40,214
I don't want to miss that plane.
2044
01:24:40,214 --> 01:24:41,415
(doorbell)
2045
01:24:41,415 --> 01:24:42,951
Oh, here it is now.
2046
01:24:47,555 --> 01:24:48,556
Nick.
2047
01:24:50,625 --> 01:24:51,826
Where's Charlie?
2048
01:24:51,826 --> 01:24:52,861
In the bedroom.
2049
01:25:01,002 --> 01:25:02,904
Well, hello,
Nick, how are you?
2050
01:25:04,238 --> 01:25:05,173
Hello, Charlie.
2051
01:25:10,144 --> 01:25:11,646
They found out already, huh?
2052
01:25:12,881 --> 01:25:14,482
Your gonna make the hit?
2053
01:25:14,482 --> 01:25:17,952
Yeah, you made
the rules, Charlie.
2054
01:25:17,952 --> 01:25:19,587
Oh, no, Nick, you
can't kill Charlie.
2055
01:25:19,587 --> 01:25:20,922
He's your friend.
2056
01:25:20,922 --> 01:25:22,123
Shut up Iris.
2057
01:25:22,123 --> 01:25:23,257
(gun shots)
2058
01:25:57,025 --> 01:25:59,193
That's him, coming out
now, in the dark coat.
2059
01:26:03,832 --> 01:26:07,301
Don't miss, Mr.
Archilles wants it clean.
2060
01:26:07,301 --> 01:26:09,037
Okay, he's all mine.
2061
01:26:48,309 --> 01:26:50,478
(gun shots)
2062
01:26:52,413 --> 01:26:53,514
[Voiceover] Insurance.
2063
01:26:54,816 --> 01:26:56,951
The circle of self
destruction has claimed
2064
01:26:56,951 --> 01:26:58,619
new victims.
2065
01:26:58,619 --> 01:27:01,155
It has stilled the lips
that might have revealed
2066
01:27:01,155 --> 01:27:03,224
the secrets of the syndicate.
2067
01:27:03,224 --> 01:27:05,059
First, Charles Lupo.
2068
01:27:05,059 --> 01:27:07,195
Then, Nick Magellen.
2069
01:27:08,229 --> 01:27:10,398
Tomorrow, who knows.
2070
01:27:11,265 --> 01:27:13,434
The syndicate still exists.
2071
01:27:13,434 --> 01:27:15,103
The rules still hold.
2072
01:27:16,337 --> 01:27:18,840
This is how the cartel works.
2073
01:27:20,408 --> 01:27:23,778
This is New York Confidential.
146283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.