All language subtitles for Naalu Policeum Nalla Irundha Oorum (2015)[DVDRip - x264 -SupunWe-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,283 --> 00:04:13,803 How is Singapore, son-in-law? (A nephew is also addressed as son-in-law) 2 00:04:13,891 --> 00:04:15,641 It is paradise, uncle. 3 00:04:15,666 --> 00:04:19,061 Good conduct, discipline, cleanliness… 4 00:04:19,178 --> 00:04:21,178 You must visit it at least once. 5 00:04:21,603 --> 00:04:23,311 You’ll be amazed that such a place exists. 6 00:04:23,336 --> 00:04:24,461 I’ll definitely visit. 7 00:04:27,960 --> 00:04:30,878 Why is the police station locked? It says Sunday is a holiday? 8 00:04:30,903 --> 00:04:32,486 That’s how it is in our village. Come on. 9 00:04:36,725 --> 00:04:38,381 “Anbu’s Tea Stall” 10 00:04:52,732 --> 00:04:55,095 Today you have 2 litres lesser than usual, I’ve supplied just 8 litres. 11 00:04:55,222 --> 00:04:58,264 Ok, the money is in the cash-box. Take it, son. 12 00:05:02,861 --> 00:05:04,444 Let's go. 13 00:05:11,889 --> 00:05:15,203 Uncle, it’s a gold chain. 14 00:05:15,428 --> 00:05:16,511 It must be at least 10 sovereigns. 15 00:05:16,536 --> 00:05:17,244 Where did you find it? 16 00:05:17,279 --> 00:05:18,088 It was lying here. 17 00:05:18,113 --> 00:05:19,488 Leave it there. 18 00:05:20,417 --> 00:05:21,292 What are you saying? 19 00:05:21,317 --> 00:05:23,526 Whoever dropped it there will collect it. 20 00:05:31,449 --> 00:05:33,431 There’s a gold chain lying there… Has anyone… 21 00:05:33,456 --> 00:05:35,330 It’s been there for two days. 22 00:05:35,355 --> 00:05:35,851 Two days? 23 00:05:35,893 --> 00:05:37,185 We don’t know to whom it belongs… 24 00:05:37,257 --> 00:05:38,757 If we knew, we would have handed it over. 25 00:05:38,782 --> 00:05:41,199 Don’t worry. They’ll come back for it. 26 00:05:45,320 --> 00:05:47,935 Annachi, we have been doing business for 10 years now. (Annachi – a word for brother) 27 00:05:47,960 --> 00:05:51,506 A small slip-up and you want to take your business elsewhere… 28 00:05:51,531 --> 00:05:52,853 Please rethink your decision. 29 00:05:53,006 --> 00:05:54,548 No, it won't work out. 30 00:05:54,975 --> 00:05:56,934 I cannot sell spurious stuff. 31 00:05:56,959 --> 00:06:01,292 The people in my village trust me totally. 32 00:06:01,805 --> 00:06:03,683 If I lose their trust, I can never get it back. 33 00:06:04,053 --> 00:06:06,970 Tell me how much it cost you to transport it, I will pay that. 34 00:06:07,415 --> 00:06:08,373 I’ll take leave. 35 00:06:09,231 --> 00:06:10,792 “Annachi’s Department Store” 36 00:06:13,292 --> 00:06:15,125 You wanted chocolate, didn’t you? 37 00:06:18,796 --> 00:06:20,058 I only gave you Rs 10, Annachi... 38 00:06:20,083 --> 00:06:21,083 Ok… Give it back. 39 00:06:22,890 --> 00:06:23,890 Greetings, madam… - Greetings, son… 40 00:06:23,915 --> 00:06:24,873 How are you? - I am fine. 41 00:06:25,179 --> 00:06:27,346 The drainage seems to be blocked there. Please take a look. 42 00:06:27,371 --> 00:06:28,288 I’ll do that. 43 00:06:31,125 --> 00:06:31,917 Good morning, Annachi… 44 00:06:32,367 --> 00:06:33,470 Hello… How are you, brother? 45 00:06:33,495 --> 00:06:34,079 I am fine… 46 00:06:34,104 --> 00:06:35,937 What do you want, madam? -Toothpaste. 47 00:06:35,962 --> 00:06:37,820 I haven’t seen you for a while… 48 00:06:37,845 --> 00:06:39,929 I haven’t been anywhere… 49 00:06:40,143 --> 00:06:41,711 Annachi, I’ll take some coffee powder. -Take it. 50 00:06:41,889 --> 00:06:42,431 What do you want, madam? 51 00:06:42,456 --> 00:06:44,331 I want a few things... 52 00:06:53,276 --> 00:06:55,450 Son-in-law, give me the invitation. Good day, Annachi… 53 00:06:55,475 --> 00:06:56,067 Please come… 54 00:06:56,092 --> 00:06:57,592 My nephew lives in Singapore now. 55 00:06:57,756 --> 00:06:59,131 He has come to invite you to his wedding. 56 00:06:59,156 --> 00:07:01,615 Please do come. -Definitely. 57 00:07:03,518 --> 00:07:04,902 The president of the village is here. 58 00:07:04,927 --> 00:07:06,393 Yes, he is. 59 00:07:07,374 --> 00:07:10,207 He’s the president and he’s cleaning the drainage!! 60 00:07:11,116 --> 00:07:14,908 He doesn’t depend on anyone. He does all the chores himself. 61 00:07:14,933 --> 00:07:17,058 He is Dharman. He’s a wonderful man. 62 00:07:18,257 --> 00:07:18,799 Hello, brother… 63 00:07:18,824 --> 00:07:19,760 Hello… - Are you ok? 64 00:07:19,785 --> 00:07:20,452 I am fine. 65 00:07:20,507 --> 00:07:22,674 He’s my nephew. He’s come to invite everyone for the wedding. 1 00:07:22,934 --> 00:07:23,802 Wonderful! 2 00:07:24,007 --> 00:07:24,918 Please do make it. 3 00:07:25,055 --> 00:07:27,135 Oh, the 21st… I’ll be there. 4 00:07:27,160 --> 00:07:29,129 If you don’t mind, I have a small job to finish. I’ll take leave. 5 00:07:29,154 --> 00:07:29,805 Sure… 6 00:07:31,019 --> 00:07:32,745 Where did the bag go? 7 00:07:36,941 --> 00:07:37,679 I’ll take leave. 8 00:07:48,689 --> 00:07:49,728 Selvi… 9 00:07:49,841 --> 00:07:50,839 I’m coming… 10 00:07:58,648 --> 00:07:59,489 Did you call me? 11 00:07:59,514 --> 00:08:01,692 Don’t rush. I didn’t call you to give you work… 12 00:08:02,415 --> 00:08:04,498 They’ve come to invite us for the wedding. 13 00:08:04,664 --> 00:08:05,489 Hello… 14 00:08:06,078 --> 00:08:06,599 Please do come. 15 00:08:06,827 --> 00:08:09,925 My daughter-in-law is like a good luck charm. Give it to her. 16 00:08:09,950 --> 00:08:13,335 She’s always kind. She is older… Please hand it over to her. 17 00:08:13,510 --> 00:08:18,493 Age has nothing to do with this. You are the blessed one… You take it. 18 00:08:18,518 --> 00:08:20,524 My mother-in-law is older, please give it to her. 19 00:08:20,657 --> 00:08:21,742 Please give it to my daughter-in-law. 20 00:08:21,767 --> 00:08:22,992 No… give it to her. 21 00:08:23,017 --> 00:08:25,751 We have more places to visit. Please take it together. 22 00:08:27,134 --> 00:08:28,566 Please do come. 23 00:08:31,221 --> 00:08:35,822 (Devotional Song) 24 00:09:00,700 --> 00:09:04,302 We are adorning the Goddess with sandalwood paste tomorrow. Please do come. 25 00:09:05,489 --> 00:09:07,355 Don’t elders handle rituals at this temple? 26 00:09:07,481 --> 00:09:11,995 Prayers, administration and everything else is taken care of by youngsters here. 27 00:09:12,344 --> 00:09:14,211 Doesn’t anyone go to college? 28 00:09:16,411 --> 00:09:19,102 I saw the invitation. The wedding is at 6.30 am. 29 00:09:19,243 --> 00:09:21,169 It's a very auspicious time. 30 00:09:21,230 --> 00:09:23,748 Your life will be very joyous… Only good things will happen. 31 00:09:31,280 --> 00:09:34,451 “A youth chops the hand of a policeman in Ramnad” 32 00:09:34,669 --> 00:09:37,057 They did it because he filed an FIR. (First Information Report) 33 00:09:37,689 --> 00:09:39,917 There’s no guarantee for a policeman’s life in that place. 34 00:09:39,942 --> 00:09:41,852 Thankfully, I am not working there. 35 00:09:42,042 --> 00:09:44,560 How do people live there? 36 00:09:47,973 --> 00:09:50,621 Grandma! Where are you rushing off to? 37 00:10:01,013 --> 00:10:03,297 So…? What are you going to do there? 38 00:10:03,322 --> 00:10:05,015 Why didn’t you complain to us? 39 00:10:05,416 --> 00:10:06,241 What are we here for? 40 00:10:07,106 --> 00:10:09,850 Lakshmi, get my uniform. Work has come up. 41 00:10:10,041 --> 00:10:13,426 Don’t be scared, come with us. We’ll sort it out for you. 42 00:10:14,336 --> 00:10:17,549 Make it fast… 43 00:10:19,297 --> 00:10:20,990 There’s one person who can handle this. 44 00:12:56,868 --> 00:12:58,691 “He has won over obstacles and created history." 45 00:12:59,434 --> 00:13:01,951 Your phone is ringing. 46 00:13:04,082 --> 00:13:06,145 “Do you understand who he is?” 47 00:13:07,411 --> 00:13:10,059 “Do you see he is a fire?” 48 00:13:00,011 --> 00:13:01,009 Where are you? 49 00:13:12,734 --> 00:13:13,342 I am at home. 50 00:13:13,547 --> 00:13:15,220 How many times do I have to call? 51 00:13:15,245 --> 00:13:16,330 Day dreaming, aren’t you? 52 00:13:16,522 --> 00:13:18,491 Come immediately. There’s a big problem. 53 00:13:18,516 --> 00:13:19,558 I’ll leave right away. 54 00:13:36,838 --> 00:13:38,035 Should I calm her with my singing? 55 00:13:38,060 --> 00:13:38,841 Keep quiet. 56 00:13:43,561 --> 00:13:45,804 The old cow is quick, isn’t she? 57 00:13:45,829 --> 00:13:47,562 We need more men, I’ll call the others. 58 00:13:47,606 --> 00:13:49,820 Do anything… Just get her quickly… 59 00:13:50,420 --> 00:13:51,288 Oh, Cow Goddess… 60 00:13:51,642 --> 00:13:53,943 Sub-inspector… There’s a big problem. Come soon. 61 00:14:06,536 --> 00:14:07,205 They are there… 62 00:14:07,230 --> 00:14:08,098 What’s the problem? 63 00:14:09,435 --> 00:14:10,611 Shall I fly across and catch her? 64 00:14:10,636 --> 00:14:11,331 Keep quiet, head constable. 65 00:14:13,335 --> 00:14:14,681 This is not the time to glare. 66 00:14:14,745 --> 00:14:15,352 Go to the other side. 67 00:14:16,613 --> 00:14:17,655 Head constable, you go the other way 68 00:14:17,680 --> 00:14:18,375 Don’t yell. I will… 69 00:14:27,898 --> 00:14:30,328 Don’t miss it… 70 00:15:21,441 --> 00:15:23,537 The sub-inspector looks filthy. 71 00:15:36,300 --> 00:15:36,951 Move away… 72 00:15:37,678 --> 00:15:40,239 Hope you aren’t hurt? 73 00:15:41,859 --> 00:15:43,585 What is he doing there? 74 00:15:44,381 --> 00:15:46,682 He’s lassoing again… Run… 75 00:15:47,508 --> 00:15:49,876 Run for your lives! 76 00:15:54,118 --> 00:15:58,067 Enough! Stop twirling the rope. 77 00:16:00,606 --> 00:16:03,015 Come on, darling. It’s nothing. 78 00:16:06,870 --> 00:16:09,376 That stupid cow has ravaged the paddy field. 79 00:16:10,436 --> 00:16:13,746 Poor beast! She didn’t do it on purpose. 80 00:16:14,098 --> 00:16:15,006 She didn’t do anything. 81 00:16:15,091 --> 00:16:17,174 She ran into the field because we chased her. 82 00:16:17,679 --> 00:16:20,162 It is our fault. We’ll pay for the damages. 83 00:16:20,187 --> 00:16:20,787 Why, son? 84 00:16:22,382 --> 00:16:23,842 Let it be. 85 00:16:24,395 --> 00:16:25,444 All of you come with me… 86 00:16:30,819 --> 00:16:31,774 What are they doing? 87 00:16:32,212 --> 00:16:37,290 When something bad happens, they pray together that it shouldn’t recur. 88 00:16:38,220 --> 00:16:39,215 Bring the cow… 89 00:16:39,240 --> 00:16:40,108 Come on… 90 00:16:41,505 --> 00:16:42,155 Hello… 91 00:16:42,180 --> 00:16:43,288 Hello... 92 00:16:43,313 --> 00:16:46,248 You were wondering where the cops were. Here they are. 93 00:16:46,273 --> 00:16:47,662 Invite all of them. 94 00:16:47,877 --> 00:16:49,960 My nephew is from Singapore, he’s getting married. 95 00:16:49,985 --> 00:16:50,404 Please do make it. 96 00:16:50,429 --> 00:16:51,340 We will… 97 00:16:53,169 --> 00:16:54,688 The wedding is not in Singapore, is it? 98 00:16:55,196 --> 00:16:57,757 We can’t ignore our responsibilities here and just leave. 99 00:16:59,394 --> 00:17:01,174 No, the wedding is here. 100 00:17:01,920 --> 00:17:03,500 We’ll surely make it. 101 00:17:05,719 --> 00:17:08,006 There was a minor incident in the village today. 102 00:17:08,037 --> 00:17:10,597 A cow got into a paddy field and ravaged it. 103 00:17:10,794 --> 00:17:13,225 We went there in full attendance and tackled the problem. 104 00:17:22,033 --> 00:17:25,819 We've received the President’s award for being the Best Village, for five years in a row. 105 00:17:25,844 --> 00:17:26,842 Five years? 106 00:17:27,197 --> 00:17:31,103 Did you see that? We will win in the coming years as well. 107 00:17:31,217 --> 00:17:31,824 Come on. 108 00:17:36,130 --> 00:17:38,978 He's here. Let's give him an invitation. 109 00:17:39,003 --> 00:17:43,300 Brother… Poor chap, he is tired. 110 00:17:43,572 --> 00:17:44,961 My nephew’s wedding… 111 00:17:45,413 --> 00:17:46,585 Please do come. 112 00:17:46,899 --> 00:17:47,550 Come... 113 00:17:51,320 --> 00:17:52,404 Please sit down. 114 00:17:54,511 --> 00:17:55,770 Who’s he? 115 00:17:57,021 --> 00:17:58,930 He came to steal in our village. 116 00:18:55,849 --> 00:18:56,673 Brother, some chutney? 117 00:19:15,231 --> 00:19:16,842 Take this. -No… 118 00:19:17,010 --> 00:19:19,180 Take it, son… The money is for you. 119 00:19:19,205 --> 00:19:20,940 You were lucky this time. 120 00:19:21,117 --> 00:19:23,997 Don’t jump over such high walls. Take care of yourself while stealing. 121 00:19:25,054 --> 00:19:31,174 Who would have taken care of your family, if you were badly injured? 122 00:19:34,025 --> 00:19:37,801 Please… get up. 123 00:19:38,182 --> 00:19:39,171 I am an orphan… 124 00:19:39,408 --> 00:19:41,202 I travel place to place stealing for survival… 125 00:19:41,962 --> 00:19:44,692 I promise I will never steal again. 126 00:19:45,641 --> 00:19:47,724 Please allow me to be a part of your village. 127 00:19:49,531 --> 00:19:51,479 He’s become one of us since then. 128 00:19:51,603 --> 00:19:53,253 He has only one bad habit. 129 00:19:53,278 --> 00:19:55,252 If an outsider buys him liquor, he drinks. 130 00:19:55,755 --> 00:19:57,777 He lies here till he gets sober. 131 00:19:58,155 --> 00:20:00,411 Only then will he enter the village. 132 00:20:02,768 --> 00:20:04,664 You’ve gone silent… 133 00:20:04,876 --> 00:20:06,829 I was thinking of Singapore. 134 00:20:07,185 --> 00:20:11,134 It’s clean, people are honest and disciplined. 135 00:20:11,134 --> 00:20:14,337 But they have stringent laws to monitor everything. 136 00:20:14,362 --> 00:20:15,493 But here... 137 00:20:15,578 --> 00:20:18,617 ...the whole village is bound by love. 138 00:20:19,099 --> 00:20:20,792 This is an ideal village. 139 00:20:21,076 --> 00:20:24,800 We must live in a village like this at least for a day. 140 00:20:24,958 --> 00:20:26,000 The bus is here. 141 00:20:28,376 --> 00:20:31,545 I’ll bring my wife here after the wedding… 142 00:21:01,415 --> 00:21:02,499 My darling… 143 00:21:16,117 --> 00:21:18,677 They never put things back in their place. 144 00:21:33,887 --> 00:21:36,057 Have you started off already? -You go ahead. 145 00:21:54,648 --> 00:21:55,444 Is it me again? 146 00:22:01,922 --> 00:22:02,819 We’ve won the toss. 147 00:22:04,942 --> 00:22:08,800 We’ll surely win today. Don’t rush. You’re kicking up dust. 148 00:22:28,052 --> 00:22:29,007 Who gave him the chance to bowl? 149 00:22:29,016 --> 00:22:30,058 There’s no one at mid-on. 150 00:22:30,083 --> 00:22:31,299 One more wicket! 151 00:22:31,545 --> 00:22:32,934 That’s a replay. 152 00:22:34,196 --> 00:22:35,080 They are making me tense. 153 00:22:35,105 --> 00:22:36,494 They never learn. 154 00:22:40,314 --> 00:22:41,268 I am leaving. 155 00:22:45,116 --> 00:22:46,437 This chair will bring more luck. 156 00:22:47,177 --> 00:22:48,538 I said I was leaving. 157 00:22:48,786 --> 00:22:50,652 He seems very tense. 158 00:22:53,753 --> 00:22:55,663 Why is Ashwin bowling a full toss? 159 00:22:59,770 --> 00:23:00,717 Give us courage. 160 00:23:00,742 --> 00:23:03,130 I hope he says it today. 161 00:23:07,312 --> 00:23:08,484 Please say it at least today. 162 00:23:08,814 --> 00:23:09,290 Can’t take it any longer… 163 00:23:09,734 --> 00:23:12,876 We've run out of sacred ash after using it on you. Buy more. 164 00:23:13,710 --> 00:23:17,356 They hit us the other day, today we cannot let it go. 165 00:23:17,381 --> 00:23:18,305 We have to teach them a lesson. 166 00:23:18,330 --> 00:23:18,969 Our men are at fault too… 167 00:23:18,994 --> 00:23:21,424 Let’s give it a shot. We’ll know soon enough. 168 00:23:22,659 --> 00:23:23,701 Come in… 169 00:23:23,725 --> 00:23:24,462 Hello, head constable… 170 00:23:24,501 --> 00:23:25,629 Give it to me. 171 00:23:29,611 --> 00:23:31,390 Were the snacks made at home? -Yes… 172 00:23:34,185 --> 00:23:36,572 Is your hand resting on the third rifle? -Yes. 173 00:23:36,997 --> 00:23:40,296 Don’t move it, we may not get a wicket then. 174 00:23:44,192 --> 00:23:47,244 Don’t move your hand! Keep it there. Let them lose another wicket. 175 00:23:47,496 --> 00:23:48,365 Come on… 176 00:23:48,390 --> 00:23:52,439 See no evil! 177 00:23:52,526 --> 00:23:56,014 Speak no evil! 178 00:23:56,039 --> 00:24:00,466 Hear no evil! 179 00:24:10,400 --> 00:24:12,223 Today, I have to somehow tell her that I love her. 180 00:24:19,977 --> 00:24:21,416 They said there was some trouble here. 181 00:24:21,441 --> 00:24:24,924 What are you blabbering? Who told you? 182 00:24:24,949 --> 00:24:28,030 My subconscious mind told me this. 183 00:24:28,202 --> 00:24:30,893 And, I promise you that my subconscious mind doesn’t lie. 184 00:24:31,549 --> 00:24:34,281 Let go of my hand… 185 00:24:34,306 --> 00:24:35,521 There are kids here. 186 00:24:35,907 --> 00:24:38,307 There’s no trouble here. 187 00:24:38,332 --> 00:24:41,330 Ramu and Babu of the 2nd grade got into a fight. 188 00:24:41,846 --> 00:24:43,532 I sorted it out myself. 189 00:24:43,557 --> 00:24:45,336 See… I told you. 190 00:24:45,361 --> 00:24:46,915 Trouble always starts small… 191 00:24:46,940 --> 00:24:49,046 We cannot ignore it. Call both of them. 192 00:24:49,071 --> 00:24:49,982 I want to question them. 193 00:24:50,492 --> 00:24:52,793 You are the one causing trouble here. 194 00:24:52,818 --> 00:24:53,315 Do you understand? 195 00:24:53,461 --> 00:24:55,240 Do I get back to class or not? 196 00:24:56,261 --> 00:24:57,954 Get back to work! 197 00:24:59,271 --> 00:25:01,050 You do this every Monday. 198 00:25:02,720 --> 00:25:03,198 Leave… 199 00:25:08,820 --> 00:25:11,989 I even had the almanac checked for the right time. Failed again! 200 00:25:36,242 --> 00:25:39,323 I know you want me to come with you. 201 00:25:41,784 --> 00:25:42,435 Let’s leave. 202 00:29:33,688 --> 00:29:35,468 The school’s been closed for some time now. 203 00:29:36,843 --> 00:29:37,543 I was dreaming… 204 00:29:37,568 --> 00:29:39,998 You didn’t even hear the school bell. Leave now. 205 00:29:52,783 --> 00:29:54,736 Where are they? 206 00:29:54,815 --> 00:29:57,017 They have gone on their rounds. 207 00:29:57,249 --> 00:29:59,591 He has taken Elayakumar as well. 208 00:29:59,748 --> 00:30:01,744 Ask them to come back. 209 00:30:02,187 --> 00:30:05,749 I am bored watching cricket on TV every day. 210 00:30:05,774 --> 00:30:08,552 Let’s play today. -I’ll call them. 211 00:30:13,872 --> 00:30:15,603 Where are you guys? 212 00:30:15,761 --> 00:30:17,064 I am on my rounds… 213 00:30:17,196 --> 00:30:19,322 Come back immediately. 214 00:30:20,588 --> 00:30:23,235 As usual, there’s no trouble anywhere. 215 00:30:23,328 --> 00:30:24,544 We are done with our rounds. 216 00:30:29,483 --> 00:30:32,305 There’s so much work here, and they are wandering about. 217 00:30:39,662 --> 00:30:40,704 Sir… Mail. 218 00:30:43,129 --> 00:30:44,648 Go… 219 00:30:47,578 --> 00:30:48,201 Go… 220 00:30:48,226 --> 00:30:49,622 I am taking aim here… 221 00:30:49,647 --> 00:30:50,689 Please come soon… 222 00:30:50,910 --> 00:30:51,952 Coming… 223 00:31:28,396 --> 00:31:30,319 Did you see the letter? 224 00:31:30,975 --> 00:31:34,447 I have eight years more for retirement. 225 00:31:34,613 --> 00:31:36,566 We are not sacking you. 226 00:31:39,275 --> 00:31:40,100 Stay… 227 00:31:40,125 --> 00:31:40,906 Why, sir? 228 00:31:41,135 --> 00:31:44,857 No cases have been registered in your village for the past 25 years. 229 00:31:44,882 --> 00:31:47,703 You've also won the President’s award the last five years. 230 00:31:48,148 --> 00:31:52,054 Since the village is crime-free, they asked us to close the police station. 231 00:31:53,804 --> 00:31:56,371 We come to know of things even before a crime takes place and stop it. 232 00:31:59,511 --> 00:32:01,160 This order has come from the top. 233 00:32:01,963 --> 00:32:05,869 Be ready to leave. Finish up the formalities in two months. 234 00:32:05,894 --> 00:32:07,239 Your transfer order will be ready by then. 235 00:32:07,343 --> 00:32:08,776 Is there any remedy? 236 00:32:10,225 --> 00:32:12,073 Is there any alternate arrangement planned? 237 00:32:12,189 --> 00:32:13,579 To transfer you is the plan! 238 00:32:22,939 --> 00:32:25,456 Sir, where have they transferred us to? 239 00:32:27,386 --> 00:32:28,210 To Ramnad… 240 00:32:28,235 --> 00:32:30,276 Oh, my God! 241 00:32:35,908 --> 00:32:36,749 Get up. 242 00:32:36,828 --> 00:32:38,086 Hurry! 243 00:32:48,896 --> 00:32:50,936 Why did you faint inside? 244 00:32:52,557 --> 00:32:54,423 Please check your sugar levels. 245 00:32:57,023 --> 00:33:00,279 Board the bus, I will follow. 246 00:33:13,143 --> 00:33:14,532 Can’t you be careful? 247 00:33:23,197 --> 00:33:24,369 “Ramanathapuram (Ramnad)” 248 00:33:27,171 --> 00:33:28,647 Please sit down. 249 00:33:30,796 --> 00:33:34,095 (Cell phone – The tiger roars, the crash of thunder.) 250 00:33:34,726 --> 00:33:35,812 Who’s that? 251 00:33:36,675 --> 00:33:37,673 What is it? 252 00:33:37,769 --> 00:33:38,423 What? 253 00:33:38,486 --> 00:33:39,484 You want me to be patient? 254 00:33:39,509 --> 00:33:41,246 I will not rest till I chop him to pieces. 255 00:33:41,271 --> 00:33:42,269 What does he think? 256 00:33:42,536 --> 00:33:45,921 He cut my son’s head, because he was angry with me. 257 00:33:45,946 --> 00:33:46,644 I am on my way. 258 00:33:46,822 --> 00:33:49,773 I will weed him out of his hiding place and slash him. 259 00:33:49,944 --> 00:33:51,864 What? His people are coming? 260 00:33:51,889 --> 00:33:53,279 You think I don’t have people? 261 00:33:53,610 --> 00:33:56,340 Let’s see what happens. I will chase them and attack. 262 00:33:56,657 --> 00:33:59,782 Just one clean cut. I want to see his blood. 263 00:33:59,807 --> 00:34:01,239 They have attacked my son. 264 00:34:01,264 --> 00:34:03,477 Am I a wimp not to react? Put the phone down. 265 00:34:03,556 --> 00:34:07,102 People going to Ramnad, get in. 266 00:34:07,127 --> 00:34:08,082 This is not my bus. 267 00:34:09,346 --> 00:34:11,646 Driver! Stop the bus. I am not going to that place. 268 00:34:13,957 --> 00:34:15,827 Stop the bus. 269 00:34:16,934 --> 00:34:19,005 Hey, policeman. Why are you asking him to stop? 270 00:34:19,030 --> 00:34:20,158 I have so much work. 271 00:34:20,183 --> 00:34:22,006 Stop the bus! 272 00:34:22,006 --> 00:34:26,509 Please give way. I got in by mistake. 273 00:34:26,860 --> 00:34:28,552 Please listen to me. 274 00:34:29,310 --> 00:34:31,437 Who dared to whistle when I am here? 275 00:34:32,724 --> 00:34:34,721 If I find you, I will kick your face. 276 00:34:35,298 --> 00:34:37,444 Give me my ticket. - Wait. 277 00:34:37,945 --> 00:34:39,031 Please move. 278 00:34:40,797 --> 00:34:42,194 Are you an idiot, why are you falling on me? 279 00:34:42,219 --> 00:34:44,260 You’re a policeman and you are hitting on her? 280 00:34:44,574 --> 00:34:46,353 Who’s the guy who is hitting on women from my town? 281 00:34:47,001 --> 00:34:49,865 Who the heck is making a pass at our women? 282 00:34:49,890 --> 00:34:50,932 Beat him up! 283 00:34:51,144 --> 00:34:52,750 What’s the problem there? 284 00:34:53,316 --> 00:34:56,288 I am a policeman. Don’t touch me. 285 00:34:56,313 --> 00:34:57,659 Throw him out. 286 00:34:57,684 --> 00:35:00,852 Why are you pushing me around? 287 00:35:16,087 --> 00:35:17,858 “You killed!You won!” 288 00:35:24,505 --> 00:35:28,758 What happened? 289 00:35:50,911 --> 00:35:52,444 Where did you go? 290 00:35:52,524 --> 00:35:55,476 They are hitting sixes. 291 00:35:55,595 --> 00:35:58,546 You are so irresponsible. Loitering around… 292 00:35:59,429 --> 00:36:02,453 Stop it. 293 00:36:04,464 --> 00:36:06,895 Is this a police station or a club? 294 00:36:07,617 --> 00:36:08,875 Get out immediately. 295 00:36:34,138 --> 00:36:35,668 Turn that off. 296 00:36:38,380 --> 00:36:41,665 “The protest in Ramanathapuram turned violent.” 297 00:36:41,690 --> 00:36:44,266 “The police engaged in a baton charge to disperse the crowd.” 298 00:36:44,291 --> 00:36:49,542 “The angry mob pelted stones and used rods to counter attack.” 299 00:36:49,567 --> 00:36:52,371 “Ten police personnel were injured.” 300 00:36:52,396 --> 00:36:56,491 “The police had to resort to shooting to control the violence.” 301 00:36:56,516 --> 00:37:00,118 “The angry mob then set fire to a police vehicle.” 302 00:37:00,143 --> 00:37:02,270 “They also threw bombs.” 303 00:37:02,329 --> 00:37:08,623 “Four police personnel were killed in this incident.” 304 00:37:08,710 --> 00:37:11,054 This is where we have to go. 305 00:37:18,972 --> 00:37:22,878 I never knew I would have such bad luck after so many years. 306 00:37:24,944 --> 00:37:27,939 I couldn’t travel even a short distance with them. 307 00:37:27,964 --> 00:37:29,613 There’s trouble there. 308 00:37:30,303 --> 00:37:32,647 How are we to go and work there? 309 00:37:33,017 --> 00:37:34,667 We have to be firm about one thing. 310 00:37:34,916 --> 00:37:39,821 We must die a natural death and not be killed. 311 00:37:39,846 --> 00:37:41,278 What are you saying? 312 00:37:41,591 --> 00:37:44,976 Why are they closing down our police station? 313 00:37:46,048 --> 00:37:47,607 Because there are no criminal cases filed against anyone… 314 00:37:47,632 --> 00:37:49,022 What if we find cases to file? 315 00:37:50,093 --> 00:37:51,395 Great idea… 316 00:37:52,204 --> 00:37:53,246 What about Shanmugapandian? 317 00:37:53,271 --> 00:37:55,643 He’s the one who’s going to put us in trouble. 318 00:37:55,795 --> 00:37:58,572 Let’s not tell him anything. 319 00:37:58,597 --> 00:38:01,071 We’ll do it ourselves. 320 00:38:01,807 --> 00:38:06,495 Damn! Why did the power go off now? 321 00:38:32,737 --> 00:38:34,039 What’s for lunch? 322 00:38:34,064 --> 00:38:38,447 I am sure there’s fish on the menu. 323 00:38:45,932 --> 00:38:46,635 Why? 324 00:38:46,660 --> 00:38:50,566 You’ve stopped your bike at a ‘No parking zone’ and you are trying to rob the bank? 325 00:39:04,011 --> 00:39:05,677 What is it? Do you need a ride? 326 00:39:05,702 --> 00:39:06,570 A ride? 327 00:39:07,896 --> 00:39:08,567 For what? 328 00:39:08,674 --> 00:39:09,708 Over speeding… 329 00:39:09,733 --> 00:39:11,582 Me? On this? 330 00:39:15,281 --> 00:39:17,776 Bring the thief to the police station saying I called him. 331 00:39:17,801 --> 00:39:19,034 What case can we file against him? 332 00:39:19,161 --> 00:39:20,593 Bring him and we’ll see. 333 00:39:21,356 --> 00:39:23,326 Why has everyone built houses with tin? 334 00:39:23,351 --> 00:39:24,435 We can’t book them for that. 335 00:39:24,460 --> 00:39:26,479 We can’t? We are going to round up the whole village. 336 00:39:26,504 --> 00:39:28,718 We’ll save the police station. 337 00:39:29,348 --> 00:39:31,822 Be careful. Shanmugapandi will get to know. 338 00:39:31,847 --> 00:39:34,538 God knows where he is! Don’t scare me by mentioning him. 339 00:39:34,627 --> 00:39:35,799 You carry on. 340 00:39:37,355 --> 00:39:40,957 Shanmugapandi, you have to find Suba and tell her today. 341 00:39:49,593 --> 00:39:51,567 I’ll get her to consent and take her to Ramnad. 342 00:40:01,167 --> 00:40:03,641 Oh, no! She’s looking. What do I do? 343 00:40:03,904 --> 00:40:06,378 Isn’t the law book on the third rack? 344 00:40:34,071 --> 00:40:35,200 Has she left? 345 00:40:55,513 --> 00:40:57,727 What are you going to do? 346 00:40:59,352 --> 00:41:01,435 We can do this only after we are married! 347 00:41:04,395 --> 00:41:07,043 Another dream! 348 00:41:19,965 --> 00:41:22,224 Damn! You messed up. 349 00:41:26,036 --> 00:41:28,857 Am I going to be with the head constable till the end? 350 00:41:33,900 --> 00:41:36,200 Why am I dreaming so much? 351 00:41:37,659 --> 00:41:40,042 Why? Won’t you come to me in reality? 352 00:41:40,209 --> 00:41:41,728 You always come in my dreams. 353 00:41:43,033 --> 00:41:44,986 How long can I keep trying? 354 00:41:46,821 --> 00:41:47,978 Will you do me a favour? 355 00:41:48,003 --> 00:41:49,218 What do you want me to do? 356 00:41:50,216 --> 00:41:51,987 I am madly in love with Suba. 357 00:41:52,012 --> 00:41:52,663 What? 358 00:41:52,688 --> 00:41:54,077 You have to convey this to her. 359 00:41:54,277 --> 00:41:56,735 No way. Why don’t you tell her yourself? 360 00:41:56,760 --> 00:41:57,639 I am unable to. 361 00:41:58,774 --> 00:42:00,597 It is you who comes in my dream. 362 00:42:01,581 --> 00:42:03,361 I have no better opportunity. 363 00:42:03,386 --> 00:42:04,170 Please help me. 364 00:42:04,409 --> 00:42:06,318 You must confess your love directly. 365 00:42:07,957 --> 00:42:10,691 I asked you for help. It’s my mistake. 366 00:42:11,052 --> 00:42:13,526 He thinks he’s dreaming. 367 00:42:20,731 --> 00:42:22,833 Heard you wanted to see me. 368 00:42:22,899 --> 00:42:27,543 How dare a criminal shake hands with a policeman! 369 00:42:42,328 --> 00:42:43,109 Write it down. 370 00:42:43,702 --> 00:42:46,176 Over speeding. Page number 140. 371 00:42:46,317 --> 00:42:50,223 Then comes, “arrested on suspicion,” page 152. 372 00:42:50,916 --> 00:42:53,958 Then comes, “bank robbery,” page 166. 373 00:42:53,983 --> 00:42:55,373 That’s a “no parking” offence. 374 00:42:56,740 --> 00:42:58,258 We will make two cases against one person. 375 00:42:58,283 --> 00:42:59,803 Don’t panic. Write it down. 376 00:43:00,358 --> 00:43:02,789 What is this? We only have the first volume of the Indian Penal Code. 377 00:43:02,814 --> 00:43:04,724 Why is everyone so inefficient? 378 00:43:04,969 --> 00:43:06,272 There he comes. 379 00:43:06,819 --> 00:43:09,640 What’s happening, heard you’re making sudden arrests in the village? 380 00:43:10,374 --> 00:43:11,199 What happened? 381 00:43:14,657 --> 00:43:19,258 We’ll arrest him for not letting a police officer do his duty! 382 00:43:21,677 --> 00:43:23,952 What is it? Why did you ask me to come here? 383 00:43:25,460 --> 00:43:26,978 When did we ask him to come? 384 00:43:27,870 --> 00:43:29,910 Why are you gaping at me? 385 00:43:32,433 --> 00:43:33,865 Who are these people? 386 00:43:34,461 --> 00:43:35,633 Why are they locked up? 387 00:43:36,038 --> 00:43:38,859 These are the hardened criminals we have been looking for. 388 00:43:39,495 --> 00:43:42,316 This guy was over speeding at… 389 00:43:43,689 --> 00:43:46,988 Another parked his tricycle at a ‘No parking zone'. 390 00:43:47,368 --> 00:43:51,231 The other one was showing off before the girls at the bus stop. 391 00:43:51,256 --> 00:43:51,993 These are petty cases. 392 00:43:52,370 --> 00:43:54,806 Spot fines will do. Why are they behind bars? 393 00:43:54,831 --> 00:43:56,133 That too people from this village? 394 00:43:57,096 --> 00:43:58,832 Come on, release them. 395 00:43:59,585 --> 00:44:00,843 Won’t you advise him on these things? 396 00:44:01,452 --> 00:44:04,751 We read the law books. It's very clear. 397 00:44:07,853 --> 00:44:09,522 Is this why you asked me to come here? 398 00:44:09,547 --> 00:44:11,153 Funny fellows! 399 00:44:15,472 --> 00:44:16,774 I don’t think we can do much. 400 00:44:18,289 --> 00:44:19,765 Everyone has to go to Ramnad. 401 00:44:20,475 --> 00:44:22,203 All of you come home for a meal. 402 00:44:23,311 --> 00:44:25,264 Don’t know if I will see you again. 403 00:44:27,504 --> 00:44:28,155 Let’s go. 404 00:44:29,079 --> 00:44:30,468 Who asked him to come here? 405 00:44:30,492 --> 00:44:31,925 I did. 406 00:44:33,989 --> 00:44:35,235 Why did you ask him to come? 407 00:44:35,260 --> 00:44:39,513 We need to know if we are staying in a house or an apartment in Ramnad. 408 00:44:39,967 --> 00:44:41,269 He went away without meeting me. 409 00:44:41,309 --> 00:44:42,632 I think he’s planning to go there with his family. 410 00:44:42,837 --> 00:44:45,138 You take care of the police station. I’ll go home and be back. 411 00:44:49,124 --> 00:44:50,339 I guess I fell asleep. 412 00:44:50,395 --> 00:44:53,260 No one’s around… The door’s open… 413 00:45:04,684 --> 00:45:08,822 Even when I was a thief no one ever caught me. Why bother now? 414 00:45:10,637 --> 00:45:11,792 “Idea” 415 00:45:13,348 --> 00:45:15,444 Brother… One minute… 416 00:45:19,762 --> 00:45:20,848 Get it. 417 00:45:25,068 --> 00:45:27,629 Don’t you ever cut your hair? 418 00:45:48,085 --> 00:45:50,082 Why did you bring me here? 419 00:45:50,416 --> 00:45:51,718 It’s something small. 420 00:45:52,077 --> 00:45:53,076 What? 421 00:45:55,700 --> 00:45:58,348 We need a favour. 422 00:45:58,388 --> 00:46:00,816 You could have told me right there. I would have done it gladly. 423 00:46:00,917 --> 00:46:02,237 You didn’t need to bring me here. 424 00:46:02,262 --> 00:46:03,432 What is it? 425 00:46:04,221 --> 00:46:05,696 He will do it for us. 426 00:46:06,734 --> 00:46:12,972 You have to be gracious and steal once, just for us. 427 00:46:13,189 --> 00:46:15,837 Stealing? Me? 428 00:46:17,557 --> 00:46:20,031 Aren’t you a thief? 429 00:46:20,866 --> 00:46:22,467 That was then! I can’t do it. 430 00:46:22,607 --> 00:46:25,043 Why should I steal? I have everything here. 431 00:46:25,068 --> 00:46:26,152 You have everything? 432 00:46:28,025 --> 00:46:29,370 Do you get this? 433 00:46:29,808 --> 00:46:30,452 Look at this. 434 00:46:30,477 --> 00:46:31,432 Do you get it here? 435 00:46:31,824 --> 00:46:32,866 Isn’t your mouth watering? 436 00:46:33,714 --> 00:46:38,941 If you help us, we will supply you with two bottles every week. 437 00:46:38,966 --> 00:46:41,093 Even a soldier cannot get this. 438 00:46:41,342 --> 00:46:43,425 When opportunity knocks, you mustn’t let it go. 439 00:46:43,872 --> 00:46:45,044 What do you say? 440 00:46:45,364 --> 00:46:48,316 No. I won’t do it. I don’t want it. 441 00:46:49,221 --> 00:46:51,955 He doesn’t want it. What do we need it for? Pour it. 442 00:46:52,136 --> 00:46:56,824 The high from this booze is supposed to last at least for 10 days. 443 00:46:57,290 --> 00:46:59,562 Pour it. It’s from abroad. 444 00:46:59,762 --> 00:47:00,890 Don’t pour it away. 445 00:47:01,165 --> 00:47:03,856 You have to steal from Annachi’s shop. 446 00:47:29,832 --> 00:47:30,451 A bottle of pickle… 447 00:47:33,071 --> 00:47:34,243 Give me five eggs. 448 00:47:34,813 --> 00:47:35,568 Be careful with the eggs. 449 00:47:35,593 --> 00:47:36,678 A packet of spices… 450 00:47:38,157 --> 00:47:40,302 What is it, head constable? 451 00:47:40,675 --> 00:47:44,052 Nothing in particular. How is business? 452 00:47:44,251 --> 00:47:45,597 Very good… 453 00:47:49,567 --> 00:47:50,609 Please give me soap. 454 00:47:51,125 --> 00:47:53,097 I hope there’s no trouble at the shop. 455 00:47:53,340 --> 00:47:55,363 Trouble? What happened? 456 00:47:55,636 --> 00:47:59,046 Any petty theft? 457 00:47:59,172 --> 00:48:00,257 Theft? 458 00:48:00,472 --> 00:48:01,557 In our village? 459 00:48:01,679 --> 00:48:03,632 That’s possible only if you decide to steal. 460 00:48:22,751 --> 00:48:24,347 We’ve searched everywhere. 461 00:48:24,372 --> 00:48:25,371 Where has he disappeared? 462 00:48:25,717 --> 00:48:26,975 Look there! 463 00:48:35,897 --> 00:48:36,678 He’s asleep. 464 00:48:39,485 --> 00:48:40,188 Get up. 465 00:48:40,213 --> 00:48:40,864 Who’s this? 466 00:48:40,951 --> 00:48:42,687 Security forces in our village? 467 00:48:43,271 --> 00:48:45,659 Get up, I said. 468 00:48:47,049 --> 00:48:48,004 Hello! 469 00:48:48,903 --> 00:48:51,029 What did I ask you to do and what have you done? 470 00:48:51,794 --> 00:48:54,138 You are trying to cheat a policeman? 471 00:48:54,316 --> 00:48:55,587 I’ll put you behind bars for cheating. 472 00:48:55,753 --> 00:48:58,401 What is this? Annachi is such a good man. 473 00:48:58,690 --> 00:49:00,730 He gives me whatever I ask. 474 00:49:00,842 --> 00:49:03,923 My conscience does not allow me to steal from his shop. 475 00:49:04,143 --> 00:49:06,357 That’s why I got drunk. 476 00:49:07,021 --> 00:49:11,987 You are loyal to the chocolates he gives you, but can’t be loyal to our booze? 477 00:49:12,433 --> 00:49:14,386 You are sober now. Go! 478 00:49:15,720 --> 00:49:16,978 Look at him scratching his head. 479 00:49:17,097 --> 00:49:18,181 What is it now? 480 00:49:18,207 --> 00:49:19,336 A peg? 481 00:49:19,361 --> 00:49:20,518 I will slipper you. 482 00:49:20,543 --> 00:49:21,815 Do we look like idiots to you? 483 00:49:21,916 --> 00:49:23,311 Head constable! 484 00:49:23,401 --> 00:49:24,312 What is it? 485 00:49:24,337 --> 00:49:25,292 I’ll meet you once it’s done. 486 00:49:26,145 --> 00:49:27,403 He looks like he will bite. 487 00:49:28,070 --> 00:49:28,987 Wonder what he’s waiting to do. 488 00:49:29,399 --> 00:49:30,353 Start the bike, we’ll leave. 489 00:49:36,775 --> 00:49:38,251 What is he doing here? 490 00:49:39,795 --> 00:49:41,526 He’s getting ready to leave town. 491 00:49:41,637 --> 00:49:43,200 He’s becoming a pain. 492 00:49:47,277 --> 00:49:50,314 Head constable… I am done. 493 00:49:53,152 --> 00:49:54,672 You did it? 494 00:49:54,697 --> 00:50:00,340 Did you steal? My darling, my sweetheart. 495 00:50:00,656 --> 00:50:01,605 I can’t carry you… 496 00:50:01,741 --> 00:50:06,566 Look at what he’s accomplished. 497 00:50:06,744 --> 00:50:11,993 Oh, God! You have saved us! 498 00:50:12,055 --> 00:50:14,659 Wait a minute. Where are the keys? 499 00:50:14,748 --> 00:50:16,438 Good times are here. Start the bikes… 500 00:50:16,463 --> 00:50:17,374 Come on, brother. 501 00:50:17,404 --> 00:50:22,178 Sir, carry a copy of the FIR, we’ll register the case there. 502 00:50:23,319 --> 00:50:25,109 Tear it carefully. 503 00:50:25,134 --> 00:50:26,123 Carry a few pens. 504 00:50:26,148 --> 00:50:26,799 What is it? 505 00:50:26,824 --> 00:50:27,822 Let him talk, let’s leave. 506 00:50:27,847 --> 00:50:28,889 Wait a minute. 507 00:50:28,914 --> 00:50:29,608 What did you steal? 508 00:50:29,633 --> 00:50:30,893 What does it matter? 509 00:50:31,096 --> 00:50:34,121 You loll in the easy chair and ask too many questions in a state of stupor. 510 00:50:34,146 --> 00:50:35,144 Do something for me. 511 00:50:35,169 --> 00:50:40,117 Clean the lock-up and prepare it. Brother is coming to stay here. 512 00:50:40,429 --> 00:50:42,013 Please let me speak. 513 00:50:42,038 --> 00:50:46,113 You mustn’t speak. My family is going to sing your praises. Let’s go. 514 00:50:46,138 --> 00:50:49,177 You’ve done such a great deed. 515 00:50:51,916 --> 00:50:53,158 Who’s that? Please come. 516 00:50:53,183 --> 00:50:56,968 News about the theft was not false. You didn’t notice it. 517 00:50:58,228 --> 00:51:00,919 Just write out a complaint. We’ll take care of the rest. 518 00:51:00,944 --> 00:51:02,637 A complaint? For what? 519 00:51:02,662 --> 00:51:05,961 You run a shop unaware of something being stolen? 520 00:51:06,941 --> 00:51:10,196 Come here. We have caught him red-handed. 521 00:51:13,112 --> 00:51:15,234 Put down what you stole from Annachi’s shop. 522 00:51:15,259 --> 00:51:16,213 No… 523 00:51:16,337 --> 00:51:17,900 Don’t be scared. Place it here. 524 00:51:36,432 --> 00:51:37,516 Snacks… 525 00:51:37,541 --> 00:51:39,147 That’s it. 526 00:51:48,168 --> 00:51:58,531 What is this? Is that enough? Take the chips. Take these snacks as well. 527 00:51:58,949 --> 00:52:00,121 Do you want anything else? 528 00:52:02,109 --> 00:52:03,759 Give him a couple of those. 529 00:52:05,933 --> 00:52:07,278 Please give me a packet of glucose. 530 00:52:09,397 --> 00:52:11,003 Do you want some too? 531 00:52:11,199 --> 00:52:12,371 You’ll feel energized. 532 00:52:14,125 --> 00:52:17,076 Shanmugapandi bought this for him sometime back. 533 00:52:17,101 --> 00:52:20,833 And you both are calling it a theft. 534 00:52:34,454 --> 00:52:36,467 We are going the wrong way. 535 00:52:41,313 --> 00:52:43,093 Why did you come here? 536 00:52:48,494 --> 00:52:49,793 What is it? 537 00:52:50,462 --> 00:52:53,327 It looks like nothing will happen. 538 00:52:55,503 --> 00:52:56,935 What is this? 539 00:53:14,748 --> 00:53:18,612 How can I go to Ramnad? 540 00:53:24,768 --> 00:53:26,645 There’s someone in the forest. 541 00:53:31,703 --> 00:53:34,307 “Idea” 542 00:53:44,812 --> 00:53:46,939 I can hear a lot of gun shots. 543 00:54:00,125 --> 00:54:01,122 Run… Run… 544 00:54:08,128 --> 00:54:12,078 Brother! There’s big danger, that’s why we are here. 545 00:54:12,226 --> 00:54:14,076 We were collecting firewood and heard gun shots. 546 00:54:14,256 --> 00:54:15,601 The plan seems to be working. 547 00:54:16,414 --> 00:54:17,586 They are writing a complaint. 548 00:54:18,937 --> 00:54:23,351 They were running all over. You need to check it out. 549 00:54:23,376 --> 00:54:26,675 We are scared. Please come and check. 550 00:54:27,498 --> 00:54:29,407 It must be the gypsies. 551 00:54:31,034 --> 00:54:33,161 Go back to the forest. I’ll take care of it. 552 00:54:33,263 --> 00:54:35,737 Don’t be scared. Go on. 553 00:54:37,718 --> 00:54:39,759 Ask him to file a complaint. 554 00:54:44,689 --> 00:54:46,903 Poor things, they are spooked. 555 00:54:47,218 --> 00:54:48,811 They heard gun shots. 556 00:54:49,515 --> 00:54:52,591 Can anyone dare enter the village when we are there? 557 00:54:52,779 --> 00:54:56,165 If you have the slightest fear, erase it immediately. 558 00:54:58,578 --> 00:55:00,141 We need to kill him first. 559 00:55:00,538 --> 00:55:03,577 God, what did I ask you for? 560 00:55:03,867 --> 00:55:05,430 Just one case… 561 00:55:06,150 --> 00:55:07,582 I have faith in you. 562 00:55:40,631 --> 00:55:42,653 Selvi, what are you doing? 563 00:55:42,913 --> 00:55:44,345 What’s happened? 564 00:55:44,370 --> 00:55:46,279 Thank God I came by. 565 00:55:46,304 --> 00:55:47,562 Scared to think of what may have happened. 566 00:55:47,588 --> 00:55:48,283 Go from here. 567 00:55:48,307 --> 00:55:49,697 What is it? 568 00:55:49,722 --> 00:55:50,633 Go… 569 00:55:50,727 --> 00:55:52,029 Go… 570 00:55:52,178 --> 00:55:52,916 Where to? 571 00:55:53,149 --> 00:55:55,363 The place smells of gas. You don’t even know that. 572 00:55:55,691 --> 00:55:57,600 I am unable to make it out. 573 00:55:57,626 --> 00:55:58,710 Silly girl… 574 00:55:58,809 --> 00:56:02,238 If you’d lit the matchstick, the whole house would have gone up in flames. 575 00:56:02,777 --> 00:56:03,949 Where is your mother-in-law? 576 00:56:04,411 --> 00:56:07,622 She asked me to make coffee and said she would be back from the shop. 577 00:56:07,691 --> 00:56:08,602 She isn’t here yet. 578 00:56:10,144 --> 00:56:11,707 “Idea” 579 00:56:15,276 --> 00:56:17,706 Who makes the coffee in your house every day? 580 00:56:17,731 --> 00:56:19,033 My mother-in-law. 581 00:56:19,313 --> 00:56:21,266 Is there any problem between the both of you? 582 00:56:22,530 --> 00:56:24,656 No. Why do you ask that? 583 00:56:25,064 --> 00:56:26,835 She’s the one who makes coffee every day. 584 00:56:26,867 --> 00:56:29,649 But she’s asked you to make it today and has stepped out. 585 00:56:29,705 --> 00:56:31,212 To top it, the cylinder is open. 586 00:56:31,916 --> 00:56:33,132 The window is closed. 587 00:56:33,304 --> 00:56:35,822 When you put two and two together… 588 00:56:36,379 --> 00:56:37,507 And… 589 00:56:37,722 --> 00:56:41,628 It clearly seems like a plan to kill you. 590 00:56:45,004 --> 00:56:47,336 You don’t worry about anything. 591 00:56:47,639 --> 00:56:48,464 We are here for you. 592 00:56:48,818 --> 00:56:51,509 Just write out a complaint. 593 00:56:51,939 --> 00:56:56,141 We’ll lock her up and thrash her to get her spit out the truth. 594 00:56:56,239 --> 00:56:57,454 What do you say? 595 00:57:00,681 --> 00:57:04,327 She is a good woman. She would never do such a thing. 596 00:57:04,352 --> 00:57:06,870 You are casting aspersions on her character. 597 00:57:07,332 --> 00:57:10,284 Let her come, I will clarify this myself. 598 00:57:10,309 --> 00:57:12,118 Why are you talking like this? 599 00:57:12,337 --> 00:57:16,331 I thought like a policeman… Don’t tell your mother-in-law. 600 00:57:17,997 --> 00:57:19,493 Make your coffee and drink it as a family. 601 00:57:19,518 --> 00:57:20,299 Ok… 602 00:57:21,892 --> 00:57:24,713 Selvi, take care of your life. 603 00:57:25,205 --> 00:57:28,504 I think I will die before I get to file a complaint. 604 00:57:35,048 --> 00:57:37,566 Finish the formalities as soon as possible. 605 00:57:37,763 --> 00:57:40,410 You may have to leave immediately. 606 00:57:40,435 --> 00:57:43,300 The violence in Ramnad is uncontrollable. 607 00:57:44,668 --> 00:57:48,792 Be ready. Do as I say. 608 00:57:57,256 --> 00:57:59,499 Why are you sweating so much? 609 00:57:59,524 --> 00:58:00,710 There was a call from the superintendent’s office. 610 00:58:01,125 --> 00:58:01,764 What did he say? 611 00:58:01,789 --> 00:58:03,959 The violence in Ramnad continues unabated. 612 00:58:04,578 --> 00:58:05,923 We may have to leave immediately. 613 00:58:06,548 --> 00:58:07,589 He asked us to be on standby. 614 00:58:11,478 --> 00:58:14,082 Look at those boys from the temple. 615 00:58:14,107 --> 00:58:15,973 Look at the job they are doing at this age. 616 00:58:17,113 --> 00:58:19,153 You think we can change them and book a case here? 617 00:58:24,876 --> 00:58:26,699 There’s only one way! 618 00:58:35,509 --> 00:58:38,330 Idiot! Careful… They are asleep. 619 00:58:43,531 --> 00:58:46,092 He’s getting up… Run… 620 00:58:47,488 --> 00:58:51,698 Goddess… Everyone should be happy… 621 00:58:55,733 --> 00:58:59,201 Fool! Praying at midnight! 622 00:59:08,645 --> 00:59:11,915 Give me the stool. 623 00:59:16,368 --> 00:59:17,626 Hold this. 624 00:59:21,778 --> 00:59:22,863 Come on. 625 00:59:26,111 --> 00:59:29,887 I am doing this to save my skin, dear goddess. 626 00:59:29,912 --> 00:59:33,558 Please don’t misunderstand. Don’t send me to Ramnad. 627 00:59:33,583 --> 00:59:36,013 Get up. Let’s go. 628 00:59:39,284 --> 00:59:44,666 We are struggling here and they are watching TV. 629 00:59:45,983 --> 00:59:47,979 Let’s see who watches TV now. 630 00:59:51,916 --> 00:59:53,609 Shall I climb up and cut off the cables? 631 00:59:56,707 --> 01:00:00,457 I have to create a ruckus here and get a complaint lodged. 632 01:00:00,487 --> 01:00:02,180 Else, we’ll be destroyed. 633 01:00:10,647 --> 01:00:13,736 When we asked Annachi to lodge a complaint, he called us thieves. 634 01:00:14,051 --> 01:00:15,483 We must burn down his shop. 635 01:00:21,252 --> 01:00:23,856 There’s petrol in it. 636 01:00:26,059 --> 01:00:28,403 You dare to dry your utensils outside? 637 01:00:37,702 --> 01:00:38,440 Step aside. 638 01:00:39,789 --> 01:00:41,265 Someone could be watching. 639 01:00:41,849 --> 01:00:42,978 Let’s not do this. 640 01:00:44,513 --> 01:00:46,510 There should be no nook left in this shop. 641 01:00:47,761 --> 01:00:49,183 Someone is going to hear us. 642 01:00:49,207 --> 01:00:50,420 If someone comes, we’ll burn him too. 643 01:00:50,869 --> 01:00:51,738 This is unnecessary. 644 01:00:51,848 --> 01:00:54,365 He sells groceries and dares to laugh at me. 645 01:00:55,641 --> 01:00:56,554 I will pour some through the gap. 646 01:00:56,579 --> 01:00:58,402 Only then will everything burn to cinders. 647 01:01:00,572 --> 01:01:02,308 He thinks it’s a big departmental store. 648 01:01:02,750 --> 01:01:04,573 He refuses to file a complaint. 649 01:01:04,732 --> 01:01:08,638 Just watch it burn. 650 01:01:10,237 --> 01:01:11,066 Why did you snuff it out? 651 01:01:11,091 --> 01:01:11,872 The light’s on. 652 01:01:15,815 --> 01:01:18,201 Is it on? Watch! 653 01:01:18,769 --> 01:01:23,240 Oh, no! It is burning brighter once it’s broken. 654 01:01:24,228 --> 01:01:25,227 I’ll break that too. 655 01:01:25,807 --> 01:01:28,237 Someone’s going to hear all this and come out. 656 01:01:33,121 --> 01:01:37,157 If I don’t pull out that bulb… What are you doing? 657 01:01:43,178 --> 01:01:46,245 Why is he standing in the dark, wearing sunglasses? 658 01:01:50,824 --> 01:01:52,228 He is nearing us. 659 01:01:52,581 --> 01:01:54,447 Don’t run. 660 01:02:01,201 --> 01:02:03,840 Oh, no! He’s closing in. Run. 661 01:02:05,458 --> 01:02:07,639 Why do we have to go through such a bad time? 662 01:02:07,873 --> 01:02:09,262 He keeps chasing us. 663 01:02:10,154 --> 01:02:12,281 If he catches us, he will kick our faces. 664 01:02:24,638 --> 01:02:26,461 He’s going to get us. 665 01:02:33,067 --> 01:02:34,673 Come on. 666 01:02:41,125 --> 01:02:43,902 If we get caught, we can’t show our faces here. 667 01:02:44,420 --> 01:02:47,589 We have to commit suicide. Run. 668 01:02:57,246 --> 01:02:58,071 Why are you screaming? 669 01:02:59,184 --> 01:03:01,571 Oh, no. He’s struck you. 670 01:03:01,877 --> 01:03:03,850 It will heal quickly, don’t worry. 671 01:03:25,605 --> 01:03:28,470 I can’t bear it. I am in agony. 672 01:03:28,956 --> 01:03:30,721 You complain for this little poke! 673 01:03:30,778 --> 01:03:33,773 I have scraped my hands coming down the post. 674 01:03:34,316 --> 01:03:35,748 Are they one and the same? 675 01:03:36,049 --> 01:03:37,612 What can I do? 676 01:03:39,179 --> 01:03:40,263 What’s happening here? 677 01:03:41,936 --> 01:03:43,889 Two people have entered the village last night. 678 01:03:45,368 --> 01:03:48,363 I was all alone, they had big weapons. 679 01:03:48,685 --> 01:03:50,812 I chased them and thrashed them. 680 01:03:51,857 --> 01:03:53,246 I caught one of them. 681 01:03:54,769 --> 01:03:55,678 What did you do to him? 682 01:03:55,948 --> 01:03:57,294 He fell at my feet and cried. 683 01:03:57,736 --> 01:04:00,991 I told him never to step into the village as long I was there. 684 01:04:01,744 --> 01:04:02,525 Take off your hand. 685 01:04:05,580 --> 01:04:07,012 This is the map of our village. 686 01:04:07,547 --> 01:04:10,375 No one can enter or leave without our knowledge anymore. 687 01:04:10,567 --> 01:04:13,388 I have brought the whole village under a protective cover. 688 01:04:18,401 --> 01:04:19,791 Before that, give me your gun. 689 01:04:21,378 --> 01:04:23,982 If they come today, I will shoot them from a distance. 690 01:04:33,071 --> 01:04:36,982 Head constable, why did you die? 691 01:04:45,745 --> 01:04:46,787 What is it? 692 01:04:52,603 --> 01:04:57,071 Fine! We’ll leave for Ramnad tomorrow itself. 693 01:04:58,707 --> 01:04:59,749 You be ready. 694 01:04:59,868 --> 01:05:01,170 What are you talking about? 695 01:05:01,769 --> 01:05:02,680 Tomorrow? 696 01:05:04,081 --> 01:05:05,644 I have some important work, I’ll be back. 697 01:05:12,652 --> 01:05:13,477 What is it? 698 01:05:13,971 --> 01:05:15,837 You said it was urgent. 699 01:05:16,666 --> 01:05:21,050 Please don’t misunderstand, don’t talk, just listen. 700 01:05:21,682 --> 01:05:23,202 I really like you. 701 01:05:24,008 --> 01:05:26,014 I’ve wanted to tell you this every time I saw you. 702 01:05:26,247 --> 01:05:27,419 But I couldn’t. 703 01:05:27,444 --> 01:05:29,007 There is no other way now. 704 01:05:29,748 --> 01:05:32,048 They are transferring me to another place tomorrow. 705 01:05:32,730 --> 01:05:34,249 I don’t know what I am going to do. 706 01:05:35,554 --> 01:05:38,114 I cannot think of a life without you. 707 01:05:38,992 --> 01:05:43,071 My body will leave this place, but my heart will stay here. 1 01:05:45,309 --> 01:05:48,874 I’ve told you what I have to. Now you do what you think is best. 2 01:05:57,866 --> 01:06:00,036 Where are you off to at this time? 3 01:06:01,757 --> 01:06:04,665 I will go and look at our police station one last time. 4 01:07:20,197 --> 01:07:21,746 Why is there such a big crowd here? 5 01:07:21,771 --> 01:07:23,246 They are all from this village, sir. 6 01:07:31,224 --> 01:07:32,396 How did this happen? 7 01:07:32,766 --> 01:07:35,693 The head constable wanted to see the place one last time before he left… 8 01:07:35,718 --> 01:07:38,497 He came in at 10 pm. That was when it happened. 9 01:07:38,522 --> 01:07:39,607 Do you suspect anyone? 10 01:07:40,180 --> 01:07:42,047 I have a suspicion. 11 01:07:42,946 --> 01:07:44,249 Sister, please come here. 12 01:07:46,233 --> 01:07:47,944 Tell him what happened in the forest. 13 01:07:48,363 --> 01:07:51,315 There was gun fire in the forest a couple of days back. 14 01:07:51,794 --> 01:07:55,917 We saw men with their faces covered running everywhere. 15 01:07:57,209 --> 01:07:58,772 We were scared. We came back and told him. 16 01:07:58,945 --> 01:08:00,073 Enough… You can leave. 17 01:08:00,474 --> 01:08:02,254 This must be the work of those terrorists. 18 01:08:03,142 --> 01:08:05,009 More such incidents may happen here. 19 01:08:06,277 --> 01:08:10,313 If we form a special team and search the forests, we can catch them. 20 01:08:11,709 --> 01:08:12,404 Terrorists…? 21 01:08:12,429 --> 01:08:12,950 Yes, sir. 22 01:08:12,975 --> 01:08:13,756 In this village? 23 01:08:14,417 --> 01:08:17,409 But, what are they going to achieve bombing the police station? 24 01:08:17,434 --> 01:08:18,478 We need to ask them that, sir. 25 01:08:19,435 --> 01:08:21,996 He is oozing intelligence! 26 01:08:24,670 --> 01:08:27,577 Check it out and solve it as soon as possible. 27 01:08:34,072 --> 01:08:35,677 I’ll push your transfer till then. 28 01:08:35,948 --> 01:08:37,032 I will inform the higher ups. 29 01:08:37,632 --> 01:08:38,413 Ok, sir… 30 01:08:39,907 --> 01:08:44,655 There is a God! I’ll tonsure my children’s head and sacrifice a goat. 31 01:08:53,403 --> 01:08:55,921 Four of you search that side. You follow me. 32 01:08:57,282 --> 01:08:58,757 Head constable, come on. 33 01:08:58,875 --> 01:09:00,958 He’s going to expose us. 34 01:09:02,440 --> 01:09:04,393 Hurry up. - We are coming. 35 01:09:24,130 --> 01:09:25,562 What is it, Shanmugapandi? 36 01:09:38,212 --> 01:09:41,337 It is red… Do you know who it belongs to? 37 01:09:41,931 --> 01:09:44,622 That day, we came into the forest for… 38 01:09:44,647 --> 01:09:46,036 That is the terrorists’ flag! 39 01:09:48,001 --> 01:09:51,560 They have planned their ambush here. Now, watch this. 40 01:09:59,325 --> 01:10:03,840 We must put it into a bag like this, or else our fingerprints will become evidence. 41 01:10:04,759 --> 01:10:07,233 We are on the right track. 42 01:10:07,351 --> 01:10:09,999 There’s a chance we will get more evidence. Let’s proceed. 43 01:10:10,196 --> 01:10:11,454 Heard that? 44 01:10:13,043 --> 01:10:14,839 Careful as you walk, there could be mines. 45 01:10:14,864 --> 01:10:16,340 There won’t even be a cracker here. 46 01:10:19,709 --> 01:10:20,360 Stop… 47 01:10:20,385 --> 01:10:21,296 Is it a mine? 48 01:10:28,828 --> 01:10:30,000 A khaki button! 49 01:10:39,987 --> 01:10:44,154 They are not normal guys. They are uniformed trained men. 50 01:10:44,974 --> 01:10:48,446 They are parading close by. We’ll catch them. 51 01:10:49,096 --> 01:10:50,616 Please keep this carefully too. 52 01:10:51,999 --> 01:10:55,341 Before the problem aggravates we need to catch those terrorists. 53 01:10:56,280 --> 01:11:00,106 If we tell the inspector and get a trained dog to sniff the evidence… 54 01:11:00,248 --> 01:11:01,333 …we can catch the culprits. 55 01:11:02,573 --> 01:11:03,354 Let’s leave. 56 01:11:09,646 --> 01:11:10,644 What are you waiting for? 57 01:11:10,669 --> 01:11:11,885 There’s no time to chat. Let’s go. 58 01:11:11,910 --> 01:11:13,863 You can’t find out all that from this evidence. 59 01:11:13,888 --> 01:11:14,973 What are you saying? 60 01:11:15,248 --> 01:11:17,852 If we show the cloth and button to the sniffer dog Wilson… 61 01:11:17,877 --> 01:11:21,653 He will catch them from any nook of the forest and maul them. 62 01:11:25,235 --> 01:11:26,212 What do you mean? 63 01:11:26,513 --> 01:11:27,899 There are no terrorists… 64 01:11:27,924 --> 01:11:29,883 What do you mean? There is so much evidence. 65 01:11:30,048 --> 01:11:31,133 Come on, I will catch them. 66 01:11:31,518 --> 01:11:32,993 There’s no one to catch. 67 01:11:34,190 --> 01:11:37,662 The flag is what I use to clean my bike. 68 01:11:43,232 --> 01:11:48,743 It was the sub inspector and I who were in the forest that day. 69 01:11:52,119 --> 01:11:55,504 We were scared that they would transfer us to Ramnad. 70 01:11:58,879 --> 01:12:01,093 The men who I chased in the village that night? 71 01:12:01,516 --> 01:12:02,417 That was us too. 72 01:12:06,380 --> 01:12:07,379 My knife? 73 01:12:14,334 --> 01:12:16,417 Were you the one who bombed the police station? 74 01:12:16,599 --> 01:12:20,635 Are you nuts? Would I plant a bomb and get caught in the explosion? 75 01:12:21,255 --> 01:12:23,122 Then, who did? 76 01:12:26,684 --> 01:12:28,116 Why don’t we do something? 77 01:12:28,715 --> 01:12:32,613 We can get the sniffer dog Wilson to sniff the bomb site. 78 01:12:32,638 --> 01:12:34,634 It will easily find the criminal. 79 01:12:35,253 --> 01:12:36,469 It will shred him to pieces. 80 01:12:37,325 --> 01:12:39,192 There’s no need for that. 81 01:12:43,339 --> 01:12:44,728 I was the one who placed the bomb. 82 01:12:48,505 --> 01:12:50,068 You! 83 01:12:51,545 --> 01:12:53,411 Why did you do it? 84 01:12:54,643 --> 01:12:56,119 That was because… 85 01:12:56,573 --> 01:13:00,305 I have said what I have to say. You do what you have to. 86 01:13:10,622 --> 01:13:14,875 It has been three months since I got a placement in a government school. 87 01:13:15,654 --> 01:13:17,954 But I didn’t go. 88 01:13:19,625 --> 01:13:22,143 I didn’t go because of you. 89 01:13:23,169 --> 01:13:29,637 Every time you came to see me, I would want to confess my feelings. 90 01:13:29,833 --> 01:13:38,557 But watching your antics, I would get embarrassed and shy away. 91 01:13:39,024 --> 01:13:40,729 Don’t say anything. 92 01:13:40,822 --> 01:13:41,906 It is my turn. 93 01:13:43,353 --> 01:13:45,523 I love this village. 94 01:13:46,262 --> 01:13:51,254 It’ll be fantastic if you and I could settle down here. 95 01:13:52,788 --> 01:13:54,264 Let’s see. 96 01:14:01,988 --> 01:14:05,676 Sorry, head constable… I didn’t expect you to come there. 97 01:14:06,358 --> 01:14:10,048 Let it be. You have done such a fantastic thing. 98 01:14:12,147 --> 01:14:15,992 Then, we are the terrorists, you are the bomber. 99 01:14:16,251 --> 01:14:18,465 Let’s maintain this lie. 100 01:14:22,157 --> 01:14:24,066 We need to do something now. 101 01:14:24,239 --> 01:14:29,621 We need to spread the word that there is a danger of terrorists being in the forest. 102 01:14:31,654 --> 01:14:36,016 No one other than us must know the truth. 103 01:14:36,041 --> 01:14:37,150 Let’s go. 104 01:15:10,781 --> 01:15:11,352 What is it? 105 01:15:11,377 --> 01:15:12,072 A gift… 106 01:15:12,867 --> 01:15:13,736 For what? 107 01:15:13,918 --> 01:15:15,611 We have… you know… 108 01:15:15,636 --> 01:15:16,461 What? 109 01:15:18,266 --> 01:15:19,742 We are in love with each other, aren’t we? 110 01:15:20,488 --> 01:15:23,266 Love? Who told you that? 111 01:15:24,748 --> 01:15:26,093 What are you saying? 112 01:15:26,268 --> 01:15:28,177 You were the one who told me you were in love with me. 113 01:15:28,412 --> 01:15:30,452 Me? In love with you? 114 01:15:31,262 --> 01:15:33,041 Must have been a dream… 115 01:15:33,066 --> 01:15:34,368 A dream? 116 01:15:37,703 --> 01:15:39,570 I am not in love with anyone. 117 01:15:40,175 --> 01:15:42,519 Go and see a good doctor. 118 01:15:55,053 --> 01:15:58,620 I saw both of you talk the other day. 119 01:15:58,692 --> 01:16:00,688 Why are you confusing him? 120 01:16:01,494 --> 01:16:05,860 I want him to come every day and struggle to confess his love. 121 01:16:06,568 --> 01:16:08,694 That is what I like. 122 01:16:13,139 --> 01:16:16,047 Hey, Shanmugapandian… 123 01:16:16,219 --> 01:16:19,691 Gifts and chocolates… You are celebrating life… 124 01:16:32,336 --> 01:16:34,882 Why are you sad? Are the lovebirds having a problem? 125 01:16:34,964 --> 01:16:37,395 There’s no love, where is the problem? 126 01:16:38,810 --> 01:16:39,894 What are you saying? 127 01:16:40,163 --> 01:16:42,593 She is saying I dreamed up the whole thing. 128 01:16:43,507 --> 01:16:45,547 What? A dream? 129 01:16:45,654 --> 01:16:49,430 What are you saying? You bombed the place for this… 130 01:16:52,679 --> 01:16:56,499 This is dangerous. You planted the bomb when no one was here… 131 01:16:56,842 --> 01:17:00,227 What if you had planted the bomb when we were around? 132 01:17:02,516 --> 01:17:05,598 You don’t need this. Forget her. 133 01:17:07,508 --> 01:17:10,068 Only then will your stupid day dreaming stop. 134 01:17:12,835 --> 01:17:13,573 Sir, mail… 135 01:17:14,652 --> 01:17:16,301 I’ll go and get it. 136 01:17:17,860 --> 01:17:20,428 What is it? A letter… Thanks. 137 01:17:22,310 --> 01:17:24,046 It is addressed to the police station. 138 01:17:24,226 --> 01:17:25,051 Read it first. 139 01:17:37,553 --> 01:17:44,150 Our transfer has been cancelled. 140 01:17:44,769 --> 01:17:46,863 We did it! 141 01:17:46,966 --> 01:17:49,035 They aren't closing down our police station. 142 01:17:49,060 --> 01:17:50,109 We can continue here. 143 01:17:50,134 --> 01:17:51,164 Yes, we can. 144 01:17:51,189 --> 01:17:52,882 We aren’t going to Ramnad. 145 01:17:58,959 --> 01:17:59,913 What is it? 146 01:18:00,008 --> 01:18:01,436 Give me your hand. 147 01:18:01,461 --> 01:18:02,311 What happened? 148 01:18:02,336 --> 01:18:04,680 You achieved in a day what we were trying to do for a month. 149 01:18:04,705 --> 01:18:06,010 You are our hero! 150 01:18:06,035 --> 01:18:07,251 What’s wrong with you? 151 01:18:09,514 --> 01:18:14,375 You are too tall. Come on. 152 01:18:17,461 --> 01:18:20,812 We were so worried this past month. 153 01:18:20,837 --> 01:18:23,397 I feel like we have been saved from bad times. 154 01:18:24,025 --> 01:18:26,921 Now I am relieved. That’s enough, God. 155 01:18:27,102 --> 01:18:33,491 Put on the TV… Turn up the volume. I am celebrating. 156 01:18:35,319 --> 01:18:37,656 We haven’t played a game for a long time. What do we play? 157 01:18:37,802 --> 01:18:38,713 Cricket… 158 01:18:39,170 --> 01:18:41,296 The bat was destroyed in the blast. 159 01:18:41,321 --> 01:18:42,368 Let’s play caroms then. 160 01:18:42,393 --> 01:18:43,415 The board broke into smithereens. 161 01:18:43,440 --> 01:18:45,089 What is this? - Chess? 162 01:18:46,022 --> 01:18:47,464 That is in the cupboard, safe and sound. 163 01:18:47,557 --> 01:18:49,380 Bring it. Let’s play chess today. 164 01:18:49,405 --> 01:18:51,272 Come on, don’t be sad. 165 01:18:51,296 --> 01:18:55,528 We’ll play something today. We are celebrating. 166 01:18:56,169 --> 01:18:57,450 Is that your move? Take this. 167 01:18:57,740 --> 01:18:59,864 A black for a white. 168 01:19:00,099 --> 01:19:04,621 I need a brain-box like you when I play chess. 169 01:19:04,880 --> 01:19:06,877 Let’s bury the sub inspector today. 170 01:19:07,250 --> 01:19:09,117 Let’s see. You are on my team. 171 01:19:10,359 --> 01:19:13,564 Hey, guys! Come let’s play 172 01:19:13,683 --> 01:19:16,678 No thanks. You’ll call us, and then lock us up later. 173 01:19:16,702 --> 01:19:18,351 We aren’t up to it. 174 01:19:19,297 --> 01:19:20,423 That was just for fun. 175 01:19:20,651 --> 01:19:22,518 There’s no problem now. Come on. 176 01:19:22,948 --> 01:19:24,840 No way. We won’t come. 177 01:19:25,174 --> 01:19:27,028 The IPL starts in two days. 178 01:19:27,053 --> 01:19:28,138 You’ll have to come here to watch it. 179 01:19:28,246 --> 01:19:31,111 Don’t forget the snacks when you come. 180 01:19:31,136 --> 01:19:32,178 They are spooked. 181 01:19:32,742 --> 01:19:34,044 You concentrate on this. 182 01:19:34,389 --> 01:19:35,734 What colour are we? 183 01:19:37,479 --> 01:19:39,389 Brother, that light is broken. 184 01:19:42,095 --> 01:19:43,570 How did it break? 185 01:20:27,802 --> 01:20:28,583 Hello, brother. 186 01:20:28,664 --> 01:20:30,739 Hello, Murugan. I was coming to see you. 187 01:20:30,773 --> 01:20:31,684 I am here now. 188 01:20:31,896 --> 01:20:33,024 That’s good. 189 01:20:35,070 --> 01:20:36,112 Come on. 190 01:20:39,438 --> 01:20:40,161 Hope you’ll finish the job as promised. 191 01:20:40,186 --> 01:20:41,010 I will. 192 01:20:43,641 --> 01:20:45,512 Annachi, give me my bag, the man has come. 193 01:20:45,537 --> 01:20:46,188 Bag? 194 01:20:46,213 --> 01:20:47,038 Which bag? 195 01:20:47,313 --> 01:20:48,285 The money bag. 196 01:20:48,369 --> 01:20:51,277 The money we collected to build a computer centre. 197 01:20:51,978 --> 01:20:53,628 I didn’t see the bag. 198 01:20:53,653 --> 01:20:56,326 I left it on the sack, don’t play games. 199 01:20:56,351 --> 01:20:58,490 Is this the place to play games? This is my work place. 200 01:20:58,538 --> 01:20:59,536 I know that. 201 01:20:59,733 --> 01:21:01,333 When I left the bag, only you were there. 202 01:21:01,400 --> 01:21:04,647 It must be inside, please check. 203 01:21:04,672 --> 01:21:08,850 I told you I didn’t see it, you must have left it somewhere else and forgotten. 204 01:21:08,875 --> 01:21:10,307 Go look for it elsewhere. 205 01:21:13,012 --> 01:21:14,598 Don’t come into the store. 206 01:21:14,703 --> 01:21:16,184 Murugan, be calm. I’ll handle this. 207 01:21:16,386 --> 01:21:19,120 Don’t you trust me? I told you I didn’t take it. 208 01:21:19,188 --> 01:21:20,516 You are searching me using an outsider? 209 01:21:20,541 --> 01:21:22,405 Please don’t be angry. It is the people’s money. 210 01:21:22,467 --> 01:21:24,828 People respect you here. Please return the money. 211 01:21:24,998 --> 01:21:27,168 I didn’t take your money. Will you please leave? 212 01:21:27,403 --> 01:21:28,749 You say you didn’t take the money. 213 01:21:28,774 --> 01:21:29,903 Why don’t you let me check inside? 214 01:21:29,928 --> 01:21:30,926 Don’t come in. 215 01:21:33,729 --> 01:21:37,028 Annachi, you are making a mistake. You will pay for this. 216 01:21:49,178 --> 01:21:50,263 Check… 217 01:21:52,395 --> 01:21:53,551 No. Cash. 218 01:21:53,755 --> 01:21:55,751 I did what you told me to. 219 01:22:00,978 --> 01:22:02,715 What is this? Whose money is this? 220 01:22:02,740 --> 01:22:04,844 The constable wanted me to steal from Annachi’s shop. 221 01:22:04,869 --> 01:22:06,171 That is why I stole it. 222 01:22:09,603 --> 01:22:13,726 The other day you were upset about me not stealing. 223 01:22:14,009 --> 01:22:15,311 I thought about it. 224 01:22:15,576 --> 01:22:19,785 You didn’t ask for my life, you only asked for a favour, that’s why I did it. 225 01:22:23,773 --> 01:22:25,249 I am happy now. 226 01:22:28,959 --> 01:22:31,650 Hold this. Come with me. Head constable, come on. 227 01:22:37,528 --> 01:22:39,872 Listen to me. I didn’t take the money. 228 01:22:48,357 --> 01:22:49,268 Put it away. 229 01:22:53,583 --> 01:22:56,007 The president just placed the bag and climbed up to change the light. 230 01:22:56,170 --> 01:22:58,037 This happened in this short while? 231 01:23:04,892 --> 01:23:06,150 Give me the money. 232 01:23:07,010 --> 01:23:08,650 Stop it. 233 01:23:08,752 --> 01:23:09,489 What is it? 234 01:23:09,515 --> 01:23:11,541 Annachi has my money but says he does not. 235 01:23:11,646 --> 01:23:12,948 Question him and get it back. 236 01:23:13,457 --> 01:23:16,321 If not I will write a complaint and you file a case against him. 237 01:23:17,728 --> 01:23:18,987 Why do we need to file a case? 238 01:23:19,013 --> 01:23:20,749 We’ll find your money by tomorrow. 239 01:23:21,091 --> 01:23:22,349 We are responsible for your money. 240 01:23:23,187 --> 01:23:24,707 Think your money is safe with us. 241 01:23:26,495 --> 01:23:28,056 If I don’t get the money… 242 01:23:28,081 --> 01:23:29,383 Leave, brother… 243 01:23:30,595 --> 01:23:32,244 Disperse everyone. 244 01:23:32,269 --> 01:23:33,485 Annachi, you too. 245 01:23:38,613 --> 01:23:41,174 What you’ve done has led to this crisis. 246 01:23:41,840 --> 01:23:43,749 Why is he saying this? 247 01:23:44,049 --> 01:23:45,003 Tell him the truth. 248 01:23:45,750 --> 01:23:47,269 You were the one who asked me to steal. 249 01:23:47,705 --> 01:23:48,659 Let it be. 250 01:23:48,746 --> 01:23:51,306 Place the bag exactly where you found it. 251 01:23:52,312 --> 01:23:52,846 What is this? 252 01:23:52,962 --> 01:23:54,533 You ask me to steal and then place it back. 253 01:23:54,558 --> 01:23:55,127 I can’t do it. 254 01:23:58,587 --> 01:24:00,150 I will kill you… rascal… 255 01:24:00,378 --> 01:24:02,500 If you want to live here peacefully, do as we say. 256 01:24:03,814 --> 01:24:09,369 Or else you’ll be going into one jail after another and living a dog’s life. 257 01:24:12,552 --> 01:24:13,724 Take the money and go. 258 01:24:13,967 --> 01:24:16,615 Return it to its place and carry on with your work. 259 01:24:28,403 --> 01:24:31,526 We’ll go there tomorrow and say the bag was right there. 260 01:24:31,551 --> 01:24:35,153 And that they didn’t look for it well enough. 261 01:24:35,178 --> 01:24:37,652 We’ll manage it. Don’t worry. 262 01:25:28,540 --> 01:25:30,425 Someone has done it in the night. 263 01:25:30,596 --> 01:25:33,244 It seems planned. 264 01:25:33,269 --> 01:25:35,525 We shouldn’t let it go. 265 01:25:49,203 --> 01:25:51,547 The president would never do something like this. 266 01:26:01,477 --> 01:26:04,037 I told you, the money’s come. 267 01:26:04,522 --> 01:26:07,952 We had so much respect for you. How could you do this? 268 01:26:08,266 --> 01:26:11,472 You lost the money, blamed Annachi and then burnt his shop down. 269 01:26:11,690 --> 01:26:12,992 You say I burnt the shop? 270 01:26:13,443 --> 01:26:17,002 You take the money, and to hide that crime... 271 01:26:17,027 --> 01:26:19,306 ...you burn the shop and put the blame on me. 272 01:26:19,565 --> 01:26:21,275 Fantastic! 273 01:26:21,394 --> 01:26:23,884 What are you saying? You did it and now you act innocent. 274 01:26:23,909 --> 01:26:25,017 Speak with respect. 275 01:26:25,042 --> 01:26:27,602 You’ve conspired to steal the village’s money. Why should we respect you? 276 01:26:27,627 --> 01:26:29,138 Who are you calling a thief? 277 01:26:29,163 --> 01:26:29,810 You are the thieves. 278 01:26:29,835 --> 01:26:32,092 We made a ‘nobody’ the president and you speak with arrogance. 279 01:26:32,982 --> 01:26:36,784 They’ve provoked a fight in this peaceful village. 280 01:26:37,729 --> 01:26:40,420 I will kill you for burning my shop. 281 01:26:40,702 --> 01:26:42,395 Thrash them and drive them out. 282 01:26:43,403 --> 01:26:44,402 Kill him! 283 01:26:46,905 --> 01:26:48,946 The shop has been burnt down. 284 01:26:51,913 --> 01:26:53,822 The money’s burnt. 285 01:26:56,201 --> 01:26:57,547 Come on. 286 01:27:12,343 --> 01:27:19,678 Stop! 287 01:27:20,632 --> 01:27:22,320 What is this? Breaking tube lights and fighting like this! 288 01:27:22,345 --> 01:27:23,256 It looks bad. 289 01:27:23,281 --> 01:27:25,625 You should have arrested him and questioned him yesterday. 290 01:27:25,650 --> 01:27:26,482 He is the one who burnt down my shop. 291 01:27:26,543 --> 01:27:28,366 I will make a complaint. File a case against him. 292 01:27:28,771 --> 01:27:30,146 He was the one who burnt it down. I am the witness. 293 01:27:30,270 --> 01:27:32,021 Did you see it? 294 01:27:32,503 --> 01:27:33,605 Yes. I did. I will vouch for it anywhere. 295 01:27:33,843 --> 01:27:37,098 I saw Annachi steal the money. File a case against him first. 296 01:27:38,060 --> 01:27:43,227 Stop it. 297 01:27:44,421 --> 01:27:45,506 What is this? 298 01:27:46,460 --> 01:27:48,239 Why is each one of you telling lies? 299 01:27:50,872 --> 01:27:54,431 Let’s not book a case. 300 01:27:54,784 --> 01:27:56,041 Why do we have a temple in our village? 301 01:28:01,929 --> 01:28:03,377 Once they make the vows, we’ll call for a meeting. 302 01:28:03,402 --> 01:28:04,530 All right… 303 01:28:07,426 --> 01:28:11,069 We have come to make a vow, can you prepare for that? 304 01:28:11,329 --> 01:28:12,848 Please wait for five minutes. 305 01:28:15,570 --> 01:28:16,872 Why did you bring them here? 306 01:28:16,897 --> 01:28:20,500 Like Annachi didn’t take the money, the president couldn’t have started the fire. 307 01:28:20,572 --> 01:28:23,437 After both of them take the vow, things will sort themselves out. 308 01:28:37,119 --> 01:28:40,026 According to our tradition, once you make the promise, you must stop fighting. 309 01:28:40,790 --> 01:28:43,524 No one must aggravate the problem. Is that all right? 310 01:28:43,549 --> 01:28:45,329 Do you agree? 311 01:28:54,713 --> 01:28:56,666 There’s oil spilt here. 312 01:28:57,151 --> 01:28:59,669 Please take the cloth from top. 313 01:29:04,455 --> 01:29:05,409 What is this? 314 01:29:12,255 --> 01:29:14,685 (Tamil porn magazines) 315 01:29:14,980 --> 01:29:17,535 Blasphemy… Who kept these in the temple? 316 01:29:17,629 --> 01:29:19,148 What’s happening here? 317 01:29:20,183 --> 01:29:22,097 Why do they do this in the temple? 318 01:29:23,358 --> 01:29:27,004 This village will rot. 319 01:29:27,029 --> 01:29:28,852 There seems a bigger problem. 320 01:29:29,599 --> 01:29:30,709 Get up, let’s go. 321 01:29:30,734 --> 01:29:33,078 Oh, no! I forgot to take it away. 322 01:29:38,302 --> 01:29:41,860 They have been at it. 323 01:29:41,885 --> 01:29:44,836 They have been acting like angels, but have been devils in disguise. 324 01:29:46,097 --> 01:29:49,106 Are all your prayers for this? 325 01:29:49,275 --> 01:29:51,923 I promise we don’t know how this happened. 326 01:29:52,628 --> 01:29:53,459 How is that? 327 01:29:53,484 --> 01:29:56,262 You are here 24/7. How can you not know? 328 01:29:57,987 --> 01:30:02,154 Did you accept to do the temple work for this? 329 01:30:04,318 --> 01:30:07,457 You boys have done enough, leave the place. 330 01:30:07,709 --> 01:30:09,315 Pack them off. 331 01:30:09,702 --> 01:30:11,525 They mustn’t touch anything here. 332 01:30:12,583 --> 01:30:14,592 We promise on God we don’t know anything. 333 01:30:14,690 --> 01:30:15,471 You too? 334 01:30:16,242 --> 01:30:18,413 Where can we take priests to make them confess? 335 01:30:22,635 --> 01:30:23,746 Let’s finish what we came for. 336 01:30:23,771 --> 01:30:25,247 This is pointless. 337 01:30:26,056 --> 01:30:28,356 I’ll solve my own problem. Come on. 338 01:30:30,961 --> 01:30:33,348 We’ll sort it out ourselves. 339 01:30:33,476 --> 01:30:35,169 Even I can do that. 340 01:30:39,512 --> 01:30:44,026 Why are you still here? Pack your things and leave. 341 01:31:36,200 --> 01:31:40,932 What is the point in living with a bad name? 342 01:31:41,422 --> 01:31:43,080 I can’t go on. 343 01:31:43,526 --> 01:31:46,260 People here think we are scum of the earth. 344 01:31:46,285 --> 01:31:48,326 Even our sisters fear us. 345 01:31:49,035 --> 01:31:52,637 We cannot stay here. We’ll go away. 346 01:31:52,804 --> 01:31:55,187 Can we be happy elsewhere? 347 01:31:55,212 --> 01:31:56,254 What do we do? 348 01:31:57,751 --> 01:31:59,270 Let’s all die. 349 01:32:04,748 --> 01:32:07,018 If we die, will things be all right? 350 01:32:07,155 --> 01:32:08,804 What wrong did we do? 351 01:32:08,892 --> 01:32:13,710 The biggest mistake we made was serving this village with loyalty. 352 01:32:14,652 --> 01:32:17,821 No one believed us when we said we were innocent. 353 01:32:18,564 --> 01:32:20,864 We never left the temple. 354 01:32:21,583 --> 01:32:23,515 Even God didn’t save us. 355 01:32:23,540 --> 01:32:24,319 What do we do now? 356 01:32:24,522 --> 01:32:27,256 We need to show these people who we are! 357 01:32:36,583 --> 01:32:37,993 Go carefully… 358 01:32:38,018 --> 01:32:38,574 Ok. I’ll leave now 359 01:32:38,599 --> 01:32:39,089 Ok. 360 01:33:07,254 --> 01:33:08,165 Go away. 361 01:33:40,066 --> 01:33:42,410 Oh, no. 362 01:33:43,594 --> 01:33:48,194 The teacher is day dreaming. 363 01:33:49,496 --> 01:33:53,360 He’s transferred his dreams to my head. 364 01:34:28,014 --> 01:34:30,879 Who could have opened the door? 365 01:34:41,390 --> 01:34:42,822 Where’s the knife? 366 01:34:53,370 --> 01:34:54,195 It’s you? 367 01:34:54,330 --> 01:34:57,062 Is this how you enter your house every day? 368 01:34:57,363 --> 01:34:59,967 I thought terrorists had entered my house. 369 01:35:00,174 --> 01:35:04,242 You were looking around frantically. Didn’t you see me stand here? 370 01:35:04,267 --> 01:35:04,930 What? 371 01:35:05,248 --> 01:35:06,550 You’ll make it big. 372 01:35:06,723 --> 01:35:07,234 Thanks… 373 01:35:07,525 --> 01:35:09,131 You continue being whatever you want to be. 374 01:35:09,260 --> 01:35:10,779 I will say what I came to say! 375 01:35:11,032 --> 01:35:14,460 You have to fall in love with me immediately. 376 01:35:16,371 --> 01:35:18,671 This isn’t a dream, is it? 377 01:35:19,067 --> 01:35:22,222 You’ve transferred your dreams to me. 378 01:35:22,336 --> 01:35:23,942 That’s my biggest problem. 379 01:35:24,802 --> 01:35:27,144 I can’t take it anymore. Start falling in love with me immediately 380 01:35:27,247 --> 01:35:29,894 You are unable to take one dream. 381 01:35:30,154 --> 01:35:31,959 I have suffered it from my childhood. 382 01:35:31,984 --> 01:35:33,590 What should I do? 383 01:35:34,775 --> 01:35:35,903 I’ll fall in love with you. 384 01:35:42,743 --> 01:35:44,740 What must we do now? 385 01:35:54,700 --> 01:35:55,381 Head constable… 386 01:35:55,533 --> 01:35:56,835 I am coming. 387 01:35:57,062 --> 01:35:58,146 Who is that? 388 01:36:00,404 --> 01:36:01,662 What happened? 389 01:36:01,687 --> 01:36:05,663 Annachi stabbed the president. Both the groups are clashing. 390 01:36:05,724 --> 01:36:08,905 I tried to make peace, they broke my head. 391 01:36:08,930 --> 01:36:10,729 They’ll burn the village down. 392 01:36:10,995 --> 01:36:14,901 I am going to the hospital, please hurry and stop them. 393 01:36:17,601 --> 01:36:19,857 We have to kill Annachi today. 394 01:36:24,843 --> 01:36:27,360 He did it when no one was around. 395 01:36:27,587 --> 01:36:29,480 We’ll have his head by dawn. 396 01:36:29,559 --> 01:36:31,294 We’ll place it at the president’s feet. 397 01:36:31,319 --> 01:36:32,274 We’ll get him. 398 01:36:40,201 --> 01:36:41,199 What happened? 399 01:36:41,337 --> 01:36:44,332 The president’s men are plotting to kill Annachi. 400 01:36:44,357 --> 01:36:45,747 You bring Annachi to the police station. 401 01:36:45,772 --> 01:36:47,030 I’ll be back after I see the president. 402 01:36:47,055 --> 01:36:48,227 Go ahead, I’ll take care. 403 01:36:48,252 --> 01:36:49,728 Hurry… 404 01:36:59,090 --> 01:37:03,512 They appear as if they are going to war. 405 01:37:06,307 --> 01:37:07,957 Blood? 406 01:37:08,671 --> 01:37:11,230 Why are you sitting here and not going to the hospital? 407 01:37:11,341 --> 01:37:15,582 He attacks like a coward, and you want me to go to the hospital? 408 01:37:15,857 --> 01:37:17,732 Please don’t be angry… 409 01:37:17,910 --> 01:37:20,889 Come on then, shall we go and play around? 410 01:37:20,914 --> 01:37:21,956 At this time? 411 01:37:21,981 --> 01:37:23,283 Step aside. 412 01:37:26,695 --> 01:37:27,476 Show me your hand. 413 01:37:32,038 --> 01:37:36,719 In the clash that ensues today, it is ok if your father dies, and I lose my husband… 414 01:37:36,967 --> 01:37:40,657 But we must make that Annachi bleed. 415 01:37:42,387 --> 01:37:44,817 Why are you hurting a child for that? 416 01:37:45,201 --> 01:37:48,473 You are a good man, aren’t you? Why have you become like this? 417 01:37:48,498 --> 01:37:50,147 What’s the point in me being good? 418 01:37:50,718 --> 01:37:55,015 I am not that good that I will be willing to lose my money and get stabbed for it! 419 01:37:55,465 --> 01:37:56,723 (Phone) 420 01:37:57,138 --> 01:38:02,694 “She’s a rose bud that blossomed yesterday.” 421 01:38:02,897 --> 01:38:04,329 We have caught Annachi. 422 01:38:04,726 --> 01:38:05,768 You’ve caught him. 423 01:38:05,793 --> 01:38:06,791 He’s under my protection. 424 01:38:06,847 --> 01:38:09,018 Is he in your custody? – Yes. 425 01:38:09,043 --> 01:38:11,551 Thank God… Hang up. I’ll be there shortly 426 01:38:11,576 --> 01:38:13,095 Come soon. 427 01:38:14,648 --> 01:38:17,050 They are glaring. 428 01:38:22,098 --> 01:38:30,018 Two bus loads of armed police… There is no rioting here. 429 01:38:30,848 --> 01:38:31,814 There’s no need, sir… 430 01:38:32,067 --> 01:38:34,932 They are our people, sir. They’ll listen to us. 431 01:38:35,034 --> 01:38:37,942 Do you want me to come immediately? I’ll be there. 432 01:38:41,356 --> 01:38:43,526 If I turn around they’ll slash me. 433 01:38:52,838 --> 01:38:54,544 Where is Annachi? 434 01:38:54,569 --> 01:38:55,568 He’s sitting there. 435 01:38:56,064 --> 01:38:59,796 Did they hit him? Or was he bitten by a dog? He looks terrible. 436 01:39:07,478 --> 01:39:08,567 Don’t switch on the lights. 437 01:39:08,592 --> 01:39:09,546 All right… 438 01:39:09,904 --> 01:39:11,387 Why did you do that? 439 01:39:11,808 --> 01:39:13,631 The president is searching all over to kill you. 440 01:39:13,795 --> 01:39:15,674 He is even refusing to go to the hospital. 441 01:39:15,699 --> 01:39:16,698 Isn’t he dead yet? 442 01:39:16,723 --> 01:39:18,242 Why are you getting angry? 443 01:39:18,806 --> 01:39:22,339 He burnt down my shop saying I stole his money and ruined my livelihood. 444 01:39:22,996 --> 01:39:24,602 I’ll be happy only if he dies. 445 01:39:25,411 --> 01:39:27,420 I can save you only if I arrest you. 446 01:39:27,531 --> 01:39:28,952 Admit to your crime. That is better. 447 01:39:29,264 --> 01:39:31,954 Lock the door from inside. 448 01:39:51,270 --> 01:39:54,279 It’s a pity they have made us file a report. 449 01:39:58,028 --> 01:40:00,208 Take the key and lock it up in the cupboard. 450 01:40:00,409 --> 01:40:02,777 Hey, who are you? Who is this? 451 01:40:02,802 --> 01:40:04,711 Hey, stop. Who are you fellows? 452 01:40:04,736 --> 01:40:06,168 When did you come in? 453 01:40:06,194 --> 01:40:07,756 How did you get in? 454 01:40:09,028 --> 01:40:10,156 Turn on the lights. 455 01:40:15,056 --> 01:40:16,098 Open the door. 456 01:40:16,689 --> 01:40:18,866 Where is he? 457 01:40:19,384 --> 01:40:20,730 Drag him out. 458 01:40:23,544 --> 01:40:25,671 Brother, go to the hospital first. 459 01:40:25,696 --> 01:40:27,649 Don’t interfere unnecessarily. 460 01:40:27,682 --> 01:40:29,388 Stop making a scene here. Please leave. 461 01:40:29,413 --> 01:40:31,757 He has surrendered. Please leave. 462 01:40:31,782 --> 01:40:33,164 I will kill him and surrender as well. 463 01:40:33,189 --> 01:40:34,610 I am asking you to leave the place. 464 01:40:34,635 --> 01:40:35,590 Let go. 465 01:40:36,427 --> 01:40:37,941 Let him in. 466 01:40:38,728 --> 01:40:41,253 Your family is out there. 467 01:40:41,417 --> 01:40:42,730 See what I do to them. 468 01:40:42,755 --> 01:40:43,363 Come on… 469 01:40:43,388 --> 01:40:44,212 Leave… 470 01:40:44,565 --> 01:40:46,562 If you lay a finger on my children… 471 01:40:46,587 --> 01:40:47,977 I’ll destroy you… 472 01:40:48,433 --> 01:40:50,083 Annachi, be quiet. 473 01:40:50,728 --> 01:40:53,506 Look at him speak. What do we do now? 474 01:40:53,607 --> 01:40:56,038 You take care of Annachi. I am going into the village. 475 01:40:58,005 --> 01:40:59,312 I won’t let him go. 476 01:41:00,388 --> 01:41:02,615 Where are you taking us at this time of the night? 477 01:41:02,640 --> 01:41:04,463 Follow me… It is all for your protection 478 01:41:13,388 --> 01:41:14,972 Look at him snore. 479 01:41:17,082 --> 01:41:20,558 There was no trouble in the village. I have safe guarded the place. 480 01:41:21,020 --> 01:41:22,845 After a night at the school, I sent both the groups home just now. 481 01:41:22,950 --> 01:41:25,923 Did you lock up both the groups in one place? 482 01:41:26,073 --> 01:41:27,245 There was a partition. 483 01:41:28,602 --> 01:41:29,488 Oh, that’s good… 484 01:41:30,482 --> 01:41:34,172 We’ll take care of the police station. You both have a bath and come back. 485 01:41:34,397 --> 01:41:37,131 You take care of that man, I’ll be back. 486 01:41:37,211 --> 01:41:40,162 I’ve taken care of the whole village, can I not do this? Please leave. 487 01:41:51,660 --> 01:41:53,527 What are they doing at the police station? 488 01:41:57,124 --> 01:41:59,077 It is my duty to protect you. 489 01:41:59,751 --> 01:42:02,311 Why are you coming here to thank me? Go home. 490 01:42:02,368 --> 01:42:03,757 We are coming from our homes. 491 01:42:04,320 --> 01:42:05,666 There is nothing in our houses. 492 01:42:06,230 --> 01:42:07,620 All our houses were robbed. 493 01:42:08,465 --> 01:42:10,219 We would have remained at home. 494 01:42:10,678 --> 01:42:13,803 You said you are protecting us and locked us up in the school. 495 01:42:14,821 --> 01:42:18,900 When we went back home, they had stolen everything. 496 01:42:22,556 --> 01:42:24,147 The president walked off in a huff. 497 01:42:24,172 --> 01:42:25,735 The president went to the hospital last night. 498 01:42:28,200 --> 01:42:30,178 He walked off in anger to go to the hospital? 499 01:42:30,243 --> 01:42:32,934 They have stolen everything. 500 01:42:33,695 --> 01:42:36,287 Come on. All of you write a complaint. 501 01:42:38,018 --> 01:42:41,403 Everything’s gone. They have taken even my old bike. 502 01:42:42,662 --> 01:42:45,072 Do you have the papers intact? 503 01:42:47,862 --> 01:42:50,205 You tell me. 504 01:42:55,212 --> 01:42:57,122 I lost Rs 10,000. 505 01:42:57,147 --> 01:43:00,055 Don’t worry, we’ll get it back. 506 01:43:00,821 --> 01:43:01,602 What’s your problem? 507 01:43:01,682 --> 01:43:03,592 I’ll come home for lunch. Leave now. 508 01:43:04,071 --> 01:43:06,632 Even our house was robbed. 509 01:43:11,243 --> 01:43:16,712 I thought she should come to the school for protection. 510 01:43:19,442 --> 01:43:21,698 Stand in queue and file a complaint. 511 01:43:21,723 --> 01:43:23,590 You’re just the head constable by designation. 512 01:43:34,619 --> 01:43:35,560 Good day, sir… 513 01:43:36,117 --> 01:43:37,028 Why is it so crowded? 514 01:43:37,429 --> 01:43:41,716 We not only had a riot last night, we also had thefts. 515 01:43:41,741 --> 01:43:43,824 They’ve come to lodge complaints. 516 01:43:44,757 --> 01:43:45,568 What are you saying? 517 01:43:45,593 --> 01:43:46,418 Who’s the culprit? 518 01:43:46,443 --> 01:43:48,084 We don’t know that. We have to investigate. 519 01:43:49,719 --> 01:43:51,802 Go bring Annachi. 520 01:43:52,281 --> 01:43:54,799 Shall I go home and have a bath? 521 01:43:55,121 --> 01:43:56,447 Go and take a nap as well. 522 01:43:56,488 --> 01:43:57,790 The judge will wait for you till then. 523 01:43:57,956 --> 01:44:01,255 You stay here and take care of the robbery. Come on. 524 01:44:07,677 --> 01:44:09,933 Please come, Annachi. 525 01:44:13,298 --> 01:44:17,334 It’s come to the point where we have to hand over Annachi at court. 526 01:44:17,478 --> 01:44:19,501 How did the whole village get robbed in a single day? 527 01:44:19,526 --> 01:44:20,828 Sir, we’ll make enquiries. 528 01:44:22,332 --> 01:44:23,937 Whatever! 529 01:44:27,108 --> 01:44:28,540 Hey… Stop… 530 01:44:30,236 --> 01:44:31,104 Go back… 531 01:44:42,338 --> 01:44:44,096 What are you boys doing here? 532 01:44:44,121 --> 01:44:45,163 What is it? 533 01:44:45,535 --> 01:44:46,729 Where were you last night? 534 01:44:46,816 --> 01:44:49,604 You suspect us of the stealing? 535 01:44:49,664 --> 01:44:52,416 We lived peacefully at the temple… They pushed us into this dilapidated place. 536 01:44:52,441 --> 01:44:55,654 Are you now trying to put us in jail? Get on with it. 537 01:44:55,803 --> 01:44:57,069 Why are you getting so angry? 538 01:44:57,094 --> 01:44:57,967 Sir, let them be… 539 01:44:58,335 --> 01:44:58,834 They are good boys. 540 01:44:58,918 --> 01:45:00,438 They wouldn’t have done this. 541 01:45:06,039 --> 01:45:09,120 If you spot the thief, please inform us. 542 01:45:27,292 --> 01:45:29,027 Where are you taking us at this time of the night? 543 01:45:29,239 --> 01:45:30,726 Follow me… It is all for your protection. 544 01:46:50,828 --> 01:46:53,562 I was unable to sell everything. Half of it remains. 545 01:46:53,840 --> 01:46:54,882 This is for you. 546 01:46:57,821 --> 01:47:00,252 And for the boss… 547 01:47:03,148 --> 01:47:04,884 All right… For the six of us… 548 01:47:12,807 --> 01:47:13,979 For the boss first… 549 01:47:20,039 --> 01:47:21,211 For the boss again… 550 01:47:22,838 --> 01:47:25,364 The people of Porpandhal Village… 551 01:47:25,389 --> 01:47:34,685 Loving elders, since there’s been a spate of robberies in the village, please lock up your houses. 552 01:47:34,710 --> 01:47:38,365 Please take care of your own belongings. 553 01:47:38,514 --> 01:47:40,551 We will try to help you as much as possible. 554 01:47:40,948 --> 01:47:44,465 Don’t worry about the stolen items. 555 01:47:44,519 --> 01:47:49,033 We will find them within the next 24 hours. 556 01:47:49,382 --> 01:47:52,507 This is an announcement made by the Porpandhal Police. 557 01:48:09,361 --> 01:48:12,587 You would never have seen a place like this. 558 01:48:12,754 --> 01:48:15,477 You’ve been talking about this place ever since the wedding. 559 01:48:15,502 --> 01:48:17,680 You’re going to see for yourself. 560 01:48:17,797 --> 01:48:21,660 “Banned Village” 561 01:48:34,151 --> 01:48:35,236 Careful… 562 01:48:37,017 --> 01:48:37,470 Come in… 563 01:48:37,495 --> 01:48:38,146 How are you? 564 01:48:38,241 --> 01:48:38,892 I am fine… 565 01:48:38,923 --> 01:48:40,156 Are you all right? - Yes… 566 01:48:40,274 --> 01:48:41,663 You left immediately after the wedding. 567 01:48:41,688 --> 01:48:43,656 I had some work to attend to. 568 01:48:43,681 --> 01:48:44,505 Where is uncle? 569 01:48:44,530 --> 01:48:45,572 He was having a bath. 570 01:48:45,597 --> 01:48:47,072 Please sit down, I’ll make coffee. 571 01:48:47,164 --> 01:48:48,813 See who’s come. 572 01:48:49,425 --> 01:48:51,867 I would have received you at the bus stop if you had informed me. 573 01:48:51,991 --> 01:48:53,163 We came on the bike. 574 01:48:53,188 --> 01:48:56,757 Oh, no. Where is it now? 575 01:48:56,782 --> 01:48:57,910 It is outside. Why? 576 01:48:58,111 --> 01:48:59,153 Oh, no. 577 01:49:02,709 --> 01:49:03,901 It was right here. 578 01:49:05,308 --> 01:49:06,306 They’ve stolen it. 579 01:49:06,331 --> 01:49:07,823 It’s a new bike. Not yet registered. 580 01:49:07,848 --> 01:49:09,194 They’ll do it themselves. 581 01:49:10,508 --> 01:49:12,406 Why have you brought her here wearing so much jewellery? 582 01:49:13,740 --> 01:49:16,301 I don’t know how I am going to send you back safely. 583 01:49:16,826 --> 01:49:18,348 They’ve got into the backyard. 584 01:49:18,373 --> 01:49:19,442 What are you saying? 585 01:49:22,401 --> 01:49:25,293 They’ve come to get the jewellery. We can’t stay here even for a minute. 586 01:49:25,429 --> 01:49:27,078 Let’s somehow get to the police station. 587 01:49:27,103 --> 01:49:29,190 You get me my sickle. Wear your slippers. 588 01:49:29,215 --> 01:49:31,515 Give it to me. 589 01:49:32,911 --> 01:49:34,647 Be careful. 590 01:49:34,673 --> 01:49:35,628 Hurry up… 591 01:49:36,051 --> 01:49:37,483 Careful… 592 01:49:46,076 --> 01:49:50,154 “What’s happening, why is it happening? One does not understand.” 593 01:49:50,179 --> 01:49:51,611 Come on! Let’s go the other way. 594 01:49:51,636 --> 01:49:54,544 “It’s hard to say what’s in each person’s mind.” 595 01:49:54,994 --> 01:50:00,158 “Like a poisonous fruit in an edible plant, the heart is burdened.” 596 01:50:00,308 --> 01:50:04,909 “Each act has a life of its own. The world is unaware of that.” 597 01:50:05,402 --> 01:50:09,328 “It is impossible to even trust one’s shadow anymore” 598 01:50:09,361 --> 01:50:14,482 “Even an intelligent mind is unable to find peace.” 599 01:50:14,961 --> 01:50:19,302 “It is the embers which can light up the whole forest.” 600 01:50:19,434 --> 01:50:20,506 “It is small mistakes which ruin a whole nation.” 601 01:50:20,570 --> 01:50:23,391 Escape to the police station, I’ll deal with these guys. 602 01:50:24,489 --> 01:50:28,406 “What’s happening, why is it happening? One does not understand.” 603 01:50:29,087 --> 01:50:34,512 “It’s hard to say what’s in each person’s mind.” 604 01:50:48,741 --> 01:50:52,561 Pack your bags and leave this house immediately. 605 01:50:52,632 --> 01:50:57,753 Let my son come… You dare grab my hair. 606 01:50:57,778 --> 01:50:59,167 I’ll bite you… 607 01:50:59,191 --> 01:51:01,491 You are thirsting for blood. 608 01:51:01,914 --> 01:51:04,128 I will butcher you. 609 01:51:05,453 --> 01:51:08,288 You dare hit me… 610 01:51:08,459 --> 01:51:11,628 Yes. I am coming. 611 01:51:45,430 --> 01:51:46,749 You are trying to kill me? 612 01:51:47,084 --> 01:51:49,928 I will kill you before that. 613 01:51:49,953 --> 01:51:54,120 If I don’t kill you, you will kill me. 614 01:51:56,371 --> 01:51:58,421 Come on, let’s leave. 615 01:52:01,177 --> 01:52:03,595 “Whatever you plant, will become a tree.” 616 01:52:03,620 --> 01:52:06,180 “What you sow is what you reap.” 617 01:52:08,151 --> 01:52:10,625 “Words linger in the air.” 618 01:52:10,774 --> 01:52:13,378 “Even your breath will have an echo.” 619 01:52:15,604 --> 01:52:20,020 “He gave you two eyes and yet made you see one image.” 620 01:52:20,045 --> 01:52:26,381 “But, he gave you one mind, yet has got you confused with several thoughts.” 621 01:52:27,648 --> 01:52:31,966 “Life is like the ocean, there are very few pearls in it.” 622 01:52:31,991 --> 01:52:37,325 “There’s more salt in it, it will do if you understand that.” 623 01:52:38,678 --> 01:52:41,307 You’re still here. Come this way. Hurry up. 624 01:52:41,332 --> 01:52:43,503 “Our lives that end as dust, is not easy to comprehend.” 625 01:52:43,528 --> 01:52:49,077 Why are you looking at him? Don’t look at him. 626 01:52:50,833 --> 01:52:53,176 They haven’t just robbed a couple of houses. 627 01:52:53,201 --> 01:52:54,497 They’ve robbed the whole village. 628 01:52:54,522 --> 01:52:56,613 This looks like a big gang of thieves. 629 01:52:57,183 --> 01:52:59,745 I have been the head constable for so many years and they’ve robbed my house. 630 01:52:59,770 --> 01:53:00,987 They are seasoned crooks. 631 01:53:01,446 --> 01:53:03,643 Let it go, we’ll nab them for sure. 632 01:53:06,480 --> 01:53:08,563 Come on. Hurry up. 633 01:53:09,283 --> 01:53:10,976 Thank God we’ve reached. 634 01:53:12,451 --> 01:53:14,621 Help us. 635 01:53:15,605 --> 01:53:16,559 Who’s that? 636 01:53:17,753 --> 01:53:18,707 What happened? 637 01:53:18,732 --> 01:53:23,176 There are four thieves chasing them, I need to take them to safety. 638 01:53:23,341 --> 01:53:25,555 Save us. Please. 639 01:53:26,626 --> 01:53:27,958 Who’s chasing you? 640 01:53:27,983 --> 01:53:30,978 Who knows? They are masked. 641 01:53:31,390 --> 01:53:33,710 You’ve reached here, we’ll take care. 642 01:53:33,735 --> 01:53:38,987 You stand on that side. You come this way. 643 01:53:39,012 --> 01:53:40,921 We must take them out in safety. 644 01:53:41,122 --> 01:53:43,509 Hold your hands together. 645 01:54:09,284 --> 01:54:10,933 Oh, no! My bag. 646 01:54:11,678 --> 01:54:17,310 My earrings, the chain. 647 01:54:26,309 --> 01:54:29,001 They’ve stolen all the jewellery. 648 01:54:30,630 --> 01:54:32,279 Please leave immediately. 649 01:54:33,283 --> 01:54:37,276 If we worry about the jewellery, there’s no guarantee you’ll live. Leave now. 650 01:54:37,301 --> 01:54:38,603 There’s the bus. Stop it. 651 01:54:38,628 --> 01:54:40,451 Stop. 652 01:54:40,960 --> 01:54:42,305 Run. 653 01:54:42,494 --> 01:54:43,796 Come quick. 654 01:54:43,821 --> 01:54:46,468 We’ve lost our reputation. Even people in Singapore will know about it. 655 01:54:46,493 --> 01:54:48,532 Leave for Singapore immediately. 656 01:54:48,557 --> 01:54:50,554 This place has changed completely. 657 01:54:50,579 --> 01:54:51,534 Don’t ever come back. 658 01:54:51,559 --> 01:54:54,858 I’ve lost everything. 659 01:55:14,263 --> 01:55:16,295 “Life is actually measured.” 660 01:55:16,320 --> 01:55:18,735 “It’s beautiful only if you live it.” 661 01:55:21,452 --> 01:55:23,796 “The face will be masked.” 662 01:55:23,821 --> 01:55:26,382 “The heart is full of evil temptations." 663 01:55:28,918 --> 01:55:31,007 “In a circle, there will be a square.” 664 01:55:31,032 --> 01:55:33,249 “In a square, there will be a circle.” 665 01:55:33,332 --> 01:55:35,980 “A pit is really an upside down hill.” 666 01:55:36,121 --> 01:55:39,484 “Peep into it and you’ll understand.” 667 01:55:40,652 --> 01:55:44,896 “Hardship is the teacher of life.” 668 01:55:45,046 --> 01:55:50,865 “Live your life and you’ll understand.” 669 01:55:58,054 --> 01:56:03,435 Garland me, my darling! Dance, my lion cub!! 670 01:56:07,514 --> 01:56:09,988 Hello, brother. I have something important to say. 671 01:56:10,013 --> 01:56:10,877 Hello. 672 01:56:10,913 --> 01:56:12,197 There’s no water in our area. 673 01:56:12,386 --> 01:56:12,822 All right. 674 01:56:12,983 --> 01:56:14,632 People have been suffering. 675 01:56:14,912 --> 01:56:15,629 It would be helpful if you looked into it. 676 01:56:15,758 --> 01:56:21,964 What you must do is, write it down, get at least 500 signatures and give it to me. 677 01:56:21,989 --> 01:56:23,361 I will hand it over to the municipal office. 678 01:56:23,474 --> 01:56:25,210 From there it will reach the collector’s office. 679 01:56:25,235 --> 01:56:26,755 From there it will reach the secretariat. 680 01:56:26,780 --> 01:56:31,377 When it reaches the minister, they will all meet and sign the paper. 681 01:56:31,456 --> 01:56:33,073 Once they sign it, it will reach the secretariat. 682 01:56:33,185 --> 01:56:36,326 From the secretariat it will come back to the collector, then the municipal office and then to us. 683 01:56:36,484 --> 01:56:40,795 Once it reaches us, we will have a meeting and decide what’s to be done. 684 01:56:40,854 --> 01:56:41,765 Is that all right? 685 01:56:41,791 --> 01:56:42,090 All right. 686 01:56:42,115 --> 01:56:42,785 Play the drums. 687 01:57:14,188 --> 01:57:17,661 I’ve written down your complaint. You can leave. 688 01:57:18,229 --> 01:57:19,443 What is your problem? Tell me. 689 01:57:19,618 --> 01:57:21,441 What have you become? 690 01:57:22,360 --> 01:57:23,401 It’s you. 691 01:57:23,694 --> 01:57:27,246 Sorry. Come here. How are you? 692 01:57:27,271 --> 01:57:28,051 We are fine. 693 01:57:28,076 --> 01:57:29,879 You haven’t oiled their hair. 694 01:57:30,071 --> 01:57:31,329 What are you doing? 695 01:57:31,459 --> 01:57:32,519 How are you? 696 01:57:32,544 --> 01:57:35,113 We are fine. You’re the one who has changed. 697 01:57:35,185 --> 01:57:37,052 Are you going to school regularly? 698 01:57:37,339 --> 01:57:38,774 You must study. 699 01:57:38,799 --> 01:57:39,360 Yes, father. 700 01:57:39,414 --> 01:57:42,799 You haven’t come home for a meal for a few days. Please eat. 701 01:57:43,113 --> 01:57:45,759 As if I don’t want to, have you eaten? 702 01:57:45,885 --> 01:57:48,929 There’s so much work to do. Serve me. 703 01:57:50,742 --> 01:57:51,642 What have you made? 704 01:57:51,686 --> 01:57:54,290 I have made goat’s head because you like it. 705 01:57:54,315 --> 01:57:56,549 Goat’s head. Serve it to me. 706 01:58:00,423 --> 01:58:01,142 Give me more… 707 01:58:01,167 --> 01:58:02,557 Do you want some, kids? 708 01:58:02,628 --> 01:58:05,524 I’ve cut off Ramasami’s head, head constable. Arrest me. 709 01:58:23,663 --> 01:58:29,451 Did you see what he’s done? I can’t believe it… 710 01:58:42,410 --> 01:58:43,494 What’s happening? 711 01:58:47,437 --> 01:58:48,696 What is this? 712 01:58:48,786 --> 01:58:50,696 It’s nothing, sir. Just a murder. 713 01:58:52,380 --> 01:58:53,818 Look how it’s become. 714 01:58:53,843 --> 01:58:55,666 Why did you do this? 715 01:58:59,400 --> 01:59:01,511 I came to tell you something important. 716 01:59:02,196 --> 01:59:06,320 The collector wants to visit for the presentation of the President’s award. 717 01:59:06,446 --> 01:59:07,270 What do we do? 718 01:59:08,541 --> 01:59:10,321 Sir, let the collector come. 719 01:59:13,059 --> 01:59:15,064 You want him to come with the village in this state? 720 01:59:15,089 --> 01:59:20,167 This is the only way to change this cursed village. 721 01:59:20,929 --> 01:59:24,854 Ask him to come. We’ll talk to the people. 722 01:59:24,879 --> 01:59:26,495 There won’t be any trouble. 723 01:59:26,520 --> 01:59:30,270 This village must get the award this year as well. 724 01:59:30,295 --> 01:59:32,813 The previous awards have been stolen. 725 01:59:33,143 --> 01:59:35,450 Wonder where the thief is… 726 01:59:43,664 --> 01:59:44,922 What is the “ploglam” today? 727 01:59:45,514 --> 01:59:47,685 You mean “program”, boss. 728 01:59:52,750 --> 01:59:55,572 It is ‘no moon’ day today. The time is right too. 729 01:59:56,750 --> 01:59:59,310 We’ve stolen everything here. What else is there? 730 01:59:59,792 --> 02:00:01,745 Let’s go to the neighbouring village and give it a shot. 731 02:00:05,356 --> 02:00:06,915 Plan that. 732 02:00:13,817 --> 02:00:17,297 They have arrested two men from our movement. What do we do? 733 02:00:25,780 --> 02:00:29,129 You’ve asked the collector to come. What are we going to do? 734 02:00:29,154 --> 02:00:30,413 Let’s talk to the people. 735 02:00:30,774 --> 02:00:32,893 Will they listen to us in the given situation? 736 02:00:32,918 --> 02:00:36,694 Whether they listen or not. We are the reason for this mess. 737 02:00:37,386 --> 02:00:41,118 We did it because we wanted the police station to remain. 738 02:00:43,333 --> 02:00:46,588 We’ll tell the people what we did. 739 02:00:47,214 --> 02:00:50,382 We started this. We’ll finish it. 740 02:00:51,503 --> 02:00:54,966 Whatever happens, we must tell them the truth. 741 02:00:55,060 --> 02:00:57,066 They’ll beat us to death. 742 02:00:57,565 --> 02:00:59,171 If that is what will happen, then let it be so. 743 02:00:59,460 --> 02:01:01,890 That will be the perfect atonement for our sins. 744 02:01:08,083 --> 02:01:10,125 You’ve called us here but you keep gaping at us. 745 02:01:10,150 --> 02:01:11,279 What is the matter? 746 02:01:12,305 --> 02:01:14,281 We have a million things to do. 747 02:01:15,229 --> 02:01:17,182 We can’t play around with you. 748 02:01:19,830 --> 02:01:25,994 I am happy to see all of you gathered here. 749 02:01:26,019 --> 02:01:27,348 This should last forever. 750 02:01:27,642 --> 02:01:29,450 I have complained that my property was stolen. 751 02:01:29,475 --> 02:01:30,777 You haven’t done anything to find it. 752 02:01:30,802 --> 02:01:32,495 And you stand here giving an inspirational speech. 753 02:01:33,930 --> 02:01:35,579 Be patient. 754 02:01:37,547 --> 02:01:42,625 The main reason for the village to go to the dogs is... 755 02:01:48,249 --> 02:01:49,160 Us... 756 02:01:49,185 --> 02:01:50,530 All right. 757 02:01:52,028 --> 02:01:54,619 We’ll take whatever punishment you give us. 758 02:01:54,644 --> 02:01:56,293 We’ll hang you then. 759 02:01:56,831 --> 02:01:57,808 Right judgment! 760 02:01:57,833 --> 02:01:58,701 Did you see that? 761 02:02:01,188 --> 02:02:05,049 The village must become like what it was. That’s in your hands. 762 02:02:05,131 --> 02:02:07,691 Were you the one who stabbed the president? 763 02:02:09,828 --> 02:02:11,911 That wasn’t us. 764 02:02:12,403 --> 02:02:14,182 Were you the ones who stole? 765 02:02:14,793 --> 02:02:15,835 No. 766 02:02:16,760 --> 02:02:21,014 But we were the reason all this happened. 767 02:02:21,176 --> 02:02:23,565 Either you agree or you don’t. 768 02:02:23,590 --> 02:02:26,108 Don’t say we didn’t, but we did. 769 02:02:26,133 --> 02:02:28,000 Are you trying to play martyrs? 770 02:02:28,118 --> 02:02:29,507 Try and understand what I am saying. 771 02:02:30,409 --> 02:02:31,755 We were the ones who made the mistakes. 772 02:02:31,780 --> 02:02:32,857 Let’s put aside your problems. 773 02:02:32,892 --> 02:02:34,455 Why did you ask us to come here? 774 02:02:34,884 --> 02:02:35,810 Hey, stop it. 775 02:02:36,866 --> 02:02:40,729 The collector is coming here regarding the President’s award. 776 02:02:41,361 --> 02:02:44,443 If we stay united till his visit is over, that’ll be good for us. 777 02:02:45,767 --> 02:02:48,111 This is the last chance we have to set things right. 778 02:02:50,397 --> 02:02:52,177 What do you say? 779 02:02:53,597 --> 02:02:54,681 Please come. 780 02:02:55,102 --> 02:02:56,374 Seat them. 781 02:02:56,399 --> 02:02:57,223 Good day. 782 02:02:57,248 --> 02:02:58,897 All ok? -Yes. 783 02:03:24,778 --> 02:03:26,167 Please sit down. 784 02:03:30,694 --> 02:03:32,951 Just watch, he won’t leave this place. 785 02:03:53,637 --> 02:03:55,918 I can see you have somehow brought them all together. 786 02:03:55,943 --> 02:03:58,590 Yes, sir. There won’t be any trouble. It will work out well. 787 02:03:59,739 --> 02:04:00,130 Let’s see. 788 02:04:00,155 --> 02:04:02,413 It’s already 9.30 am. He isn’t here yet. 789 02:04:02,445 --> 02:04:03,530 Will he make it? 790 02:04:05,628 --> 02:04:07,338 He said he would be here by 9 a.m. It’s 9.30 a.m. 791 02:04:07,363 --> 02:04:08,518 He must be caught in traffic. 792 02:04:08,617 --> 02:04:09,470 He’ll be here. 793 02:04:09,707 --> 02:04:10,446 He’ll come. 794 02:04:14,315 --> 02:04:15,357 Please rush. 795 02:04:18,649 --> 02:04:20,168 Save us. 796 02:04:23,614 --> 02:04:25,437 They’ve kidnapped the collector. 797 02:04:26,174 --> 02:04:27,910 Yes. Please save him. 798 02:04:29,056 --> 02:04:29,406 Where? 799 02:04:29,431 --> 02:04:31,037 They attacked us at the village border. 800 02:04:31,905 --> 02:04:36,131 We thought this place had good people. Please save him. 801 02:04:53,015 --> 02:04:54,795 How dare you kidnap the collector? 802 02:04:54,820 --> 02:04:57,512 We had nothing to do with that! 803 02:04:58,155 --> 02:04:59,934 Run. 804 02:05:03,964 --> 02:05:06,426 Run. Don’t get caught. 805 02:05:06,451 --> 02:05:11,485 Don’t hit us. We did no wrong! 806 02:05:20,460 --> 02:05:25,142 I said we would save him. Let go. 807 02:05:25,167 --> 02:05:28,770 Just check with the president. He might know… 808 02:05:29,577 --> 02:05:33,622 Someone’s taken my clothes. 809 02:05:42,862 --> 02:05:44,467 “Collector kidnapped. Furore in Tamil Nadu.” 810 02:05:44,509 --> 02:05:45,273 “The collector has disappeared. Kidnap? Police investigating” 811 02:05:45,298 --> 02:05:46,122 “Collector kidnapped! Police stunned” 812 02:05:46,147 --> 02:05:47,329 “Meyyur’s collector disappears!” 813 02:05:47,426 --> 02:05:54,273 Suspecting that the kidnappers could belong to the same village the police resorted to baton charge. 814 02:05:54,390 --> 02:05:57,862 They have arrested many including the president and are conducting an inquiry. 815 02:05:58,012 --> 02:06:00,179 To curb further violence... 816 02:06:00,290 --> 02:06:05,029 .... section 144 of the Indian Penal Code has been imposed in Porpandhal and its neighbouring villages. 817 02:06:05,054 --> 02:06:06,096 I don’t understand this! 818 02:06:06,288 --> 02:06:08,019 It was a big mistake kidnapping a public servant. 819 02:06:08,044 --> 02:06:09,779 In a village that won the President’s award! 820 02:06:12,793 --> 02:06:18,058 Section 144 has been imposed in Porpandhal and its neighbouring villages. 821 02:06:18,238 --> 02:06:22,617 Despite a massive search, the police are unable to find the collector. 822 02:06:22,642 --> 02:06:27,850 As a result, the army has taken control of the whole village. 823 02:06:52,818 --> 02:06:54,468 Where are you going all alone? 824 02:06:56,532 --> 02:06:56,988 What? 825 02:09:04,916 --> 02:09:08,606 (Army officer’s instructions) 826 02:09:41,243 --> 02:09:43,284 They would have transferred only the four of us. 827 02:09:43,760 --> 02:09:45,496 But we have transformed the whole village. 828 02:09:53,954 --> 02:10:03,250 “We must think before we act, because the act itself has a life of its own.” 829 02:10:04,838 --> 02:10:07,352 “A few months later…” 830 02:10:09,234 --> 02:10:12,402 Why are you hitting me? Why? 831 02:10:15,038 --> 02:10:20,022 What? They’ve transferred you to Porpandhal village? 118059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.