All language subtitles for Mystery.of.the.Wax.Museum.1933.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,128 --> 00:02:52,995 Well, well, my friend, this is an unexpected pleasure. 2 00:02:57,177 --> 00:02:58,542 - Come in. - Thank you. 3 00:02:59,805 --> 00:03:00,805 How do you do? 4 00:03:03,767 --> 00:03:05,087 I wouldn't think of disturbing you 5 00:03:05,185 --> 00:03:06,550 but the friend I spoke to you about 6 00:03:06,728 --> 00:03:08,434 is leaving town tomorrow to supervise 7 00:03:08,605 --> 00:03:10,285 - some new excavations in Egypt. - Oh, yes. 8 00:03:10,357 --> 00:03:11,397 He was most anxious to see 9 00:03:11,441 --> 00:03:12,851 your collection before going away. 10 00:03:13,068 --> 00:03:15,548 - May I present Mr. galatalin. - Why, this is a great pleasure. 11 00:03:15,696 --> 00:03:17,186 I've heard so much about you. 12 00:03:17,906 --> 00:03:18,941 How do you do? 13 00:03:19,324 --> 00:03:20,324 Follow me, gentlemen. 14 00:03:23,120 --> 00:03:25,577 My... my children will become conceited 15 00:03:25,747 --> 00:03:27,283 that so distinguished a critic 16 00:03:27,457 --> 00:03:29,948 has thought them interesting enough to review. 17 00:03:40,929 --> 00:03:41,929 Splendid. 18 00:03:42,514 --> 00:03:44,675 Joan of arc. Beautiful. 19 00:03:44,850 --> 00:03:47,136 It's a pity to race through such an exhibition. 20 00:03:47,811 --> 00:03:49,426 And here is Voltaire. 21 00:03:54,818 --> 00:03:56,900 One might almost expect him to speak. 22 00:03:57,946 --> 00:03:59,732 I wonder what he'd say after all these years. 23 00:03:59,906 --> 00:04:01,612 Oh-ho, you would be astonished. 24 00:04:02,075 --> 00:04:03,845 He is more difficult now, to those in authority 25 00:04:03,869 --> 00:04:05,234 than even the records show. 26 00:04:05,412 --> 00:04:09,826 Oh-oh, he is a very stubborn person, I assure you. 27 00:04:10,000 --> 00:04:11,206 - Stubborn? - Oh, unbelievably. 28 00:04:11,543 --> 00:04:13,329 For days I argue with this fellow 29 00:04:13,503 --> 00:04:15,334 before I get him just as I want him. 30 00:04:15,630 --> 00:04:17,166 But always, I triumphed. 31 00:04:17,340 --> 00:04:20,582 And few people triumphed over monsieur Voltaire. 32 00:04:22,596 --> 00:04:23,596 And here, gentlemen... 33 00:04:24,514 --> 00:04:26,379 Here is something that pleases me... 34 00:04:27,642 --> 00:04:29,724 Although of no historic importance. 35 00:04:30,228 --> 00:04:32,970 It was done because I love to model children. 36 00:04:33,482 --> 00:04:35,585 You will note, gentlemen, the line of the shoulder and... 37 00:04:35,609 --> 00:04:38,772 You have no right to hide such genius in a side-street museum. 38 00:04:38,945 --> 00:04:40,776 Oh, you are very gracious. 39 00:04:41,281 --> 00:04:44,318 These things have some merit, I suspect, but, uh, this... 40 00:04:44,910 --> 00:04:46,550 Will you come this way, gentlemen, please? 41 00:04:50,499 --> 00:04:53,582 This, I am convinced, is fine. 42 00:04:53,752 --> 00:04:55,432 - Marie antoinette? - Yes, sir. 43 00:04:55,837 --> 00:04:56,952 Beautiful composition. 44 00:04:57,464 --> 00:05:00,581 Even those delicate veins and the texture of that flesh. 45 00:05:01,301 --> 00:05:03,542 I never saw anything more exquisite. 46 00:05:04,638 --> 00:05:07,050 But, tell me, where did you begin to model in wax? 47 00:05:07,265 --> 00:05:09,381 In my native country, at first, as a hobby. 48 00:05:10,310 --> 00:05:12,175 He has a great reputation as a sculptor. 49 00:05:12,354 --> 00:05:13,434 Oh, you are very kind, sir. 50 00:05:13,980 --> 00:05:15,780 However, I was commissioned to come to england 51 00:05:16,024 --> 00:05:17,251 and at the completion of my work 52 00:05:17,275 --> 00:05:19,061 I turned my mind more seriously to these 53 00:05:19,236 --> 00:05:21,852 because it seemed to satisfy me more. 54 00:05:22,489 --> 00:05:24,104 I felt I could reproduce the warmth 55 00:05:24,282 --> 00:05:26,022 and flesh and blood of life 56 00:05:26,368 --> 00:05:29,235 far more better in wax than in cold stone. 57 00:05:29,496 --> 00:05:31,157 If you will Grant me the privilege, 58 00:05:31,748 --> 00:05:32,908 I'd like to submit your work 59 00:05:33,083 --> 00:05:34,948 to the royal academy when I get back. 60 00:05:35,126 --> 00:05:36,126 Roya aca... 61 00:05:37,546 --> 00:05:41,710 Oh, you will have won the undying gratitude of all of us. 62 00:05:42,634 --> 00:05:44,670 Is that not so, Marie antoinette? 63 00:05:44,845 --> 00:05:46,072 I regret that I have not the time 64 00:05:46,096 --> 00:05:47,381 to give to your exhibition now, 65 00:05:47,889 --> 00:05:49,826 but I'm going to worry the life out of you more when I get back. 66 00:05:49,850 --> 00:05:52,290 It will always afford me the greatest pleasure to welcome you. 67 00:05:54,729 --> 00:05:56,289 I feel I must apologize again for coming 68 00:05:56,439 --> 00:05:57,875 and disturbing you at this late hour. 69 00:05:57,899 --> 00:06:00,299 Oh, not at all. It was a great pleasure, I assure you. 70 00:06:02,779 --> 00:06:04,235 - Good night, sir. - Good night. 71 00:06:04,656 --> 00:06:06,968 - And I'm very grateful to you. - Not at all. Not at all. 72 00:06:06,992 --> 00:06:09,199 Thank you so much for your visit and your encouragement. 73 00:06:09,369 --> 00:06:10,889 - Good night, Ivan. - Good night. 74 00:06:35,437 --> 00:06:37,268 My masterpiece, my Marie antoinette. 75 00:06:37,898 --> 00:06:39,854 You heard what this man, who is very celebrated, 76 00:06:40,025 --> 00:06:41,025 what he say of you? 77 00:06:42,068 --> 00:06:46,107 Oh, yes, of course. You would say that. 78 00:06:46,281 --> 00:06:49,569 You always told me so, of course. 79 00:06:54,080 --> 00:06:56,241 - Hello, worth. - Hi. 80 00:06:57,083 --> 00:06:58,083 Hello. 81 00:06:59,586 --> 00:07:01,076 What are you doing here so late? 82 00:07:01,254 --> 00:07:02,694 I came back to get some of the books. 83 00:07:02,756 --> 00:07:04,358 I'm trying to straighten out the accounts. 84 00:07:04,382 --> 00:07:05,776 I don't hope to impress you, but I might as well 85 00:07:05,800 --> 00:07:07,320 tell you we haven't a farthing. = 86 00:07:07,344 --> 00:07:08,550 that is unfortunate. 87 00:07:09,971 --> 00:07:11,211 You're right, it's unfortunate. 88 00:07:11,348 --> 00:07:14,010 15,000 pounds it's cost me, and you say it's unfortunate 89 00:07:14,184 --> 00:07:15,584 as though I spilled soup on my vest. 90 00:07:16,853 --> 00:07:20,141 Well, your money may be very well invested, one never knows. 91 00:07:20,732 --> 00:07:22,438 Something important may come of all this. 92 00:07:22,609 --> 00:07:24,489 Something important has got to come of all this. 93 00:07:24,694 --> 00:07:26,213 You know, the rent on this place isn't paid? 94 00:07:26,237 --> 00:07:27,397 Is that a fact? = no. 95 00:07:27,572 --> 00:07:29,028 I'm lying to amuse myself. 96 00:07:29,866 --> 00:07:30,866 Now, look here... 97 00:07:31,159 --> 00:07:32,845 I have an idea that will get us out of all this. 98 00:07:32,869 --> 00:07:34,589 - Huh? - You and I have absolutely no money, 99 00:07:34,996 --> 00:07:35,996 but we have got this. 100 00:07:37,332 --> 00:07:39,243 - Fire insurance. - Yes, insurance. 101 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 That's our way out. 102 00:07:40,710 --> 00:07:41,896 You know that a fire in this place 103 00:07:41,920 --> 00:07:43,035 will give us 10,000 pounds? 104 00:07:43,338 --> 00:07:44,338 A fire? 105 00:07:45,423 --> 00:07:47,084 Is this your idea of humor, my friend? 106 00:07:47,258 --> 00:07:49,698 I want the money back that I've thrown into this rubbish heap. 107 00:07:50,095 --> 00:07:51,710 You're asking to burn these people? 108 00:07:51,972 --> 00:07:54,367 - You are asking to destroy... - I am not asking you anything. 109 00:07:54,391 --> 00:07:56,369 I'm telling you what I'm going to do. = you think I'll permit this? 110 00:07:56,393 --> 00:07:57,393 You've got to permit it. 111 00:07:57,644 --> 00:07:59,724 Whose fault is it if people don't come to this place? 112 00:07:59,854 --> 00:08:01,845 Yours. All this artistic nonsense. 113 00:08:03,441 --> 00:08:05,352 The museum at walston Lane does well enough. 114 00:08:05,527 --> 00:08:08,360 And why? Because they have Jack the ripper, Burke and hare, 115 00:08:08,530 --> 00:08:10,490 the mad butcher, the demon barber of fleet street, 116 00:08:10,573 --> 00:08:12,373 and things that people pay to see. That's why. 117 00:08:13,034 --> 00:08:14,194 And they are welcome to them. 118 00:08:14,828 --> 00:08:16,722 To perpetuate such scoundrels is to celebrate their crimes. 119 00:08:16,746 --> 00:08:18,946 Well, whether or not, what do you think I'm in this for? 120 00:08:20,667 --> 00:08:22,498 A match. A cigar stub, even. 121 00:08:22,961 --> 00:08:25,498 And you and I have 10,000 pounds to divide between us. 122 00:08:26,006 --> 00:08:27,212 You are insane. 123 00:08:27,382 --> 00:08:29,748 Oh, no, I'm not insane. Not at all. 124 00:08:33,054 --> 00:08:35,340 Let me show you how easily it can be done. 125 00:08:41,855 --> 00:08:43,095 Wait, Joe! 126 00:12:27,372 --> 00:12:28,372 Anything new, doc? 127 00:12:28,539 --> 00:12:30,100 Nothing we didn't tell you this afternoon. 128 00:12:30,124 --> 00:12:31,660 The coroner confirmed our opinion. 129 00:12:31,876 --> 00:12:32,706 - It was suicide. - Gee! 130 00:12:32,877 --> 00:12:34,492 That'll make a swell story. Come on. 131 00:13:43,865 --> 00:13:45,145 Hello, is that you, Tim? 132 00:13:45,658 --> 00:13:47,618 I'm sorry, Tim, but I've got to have that tonight. 133 00:13:47,660 --> 00:13:48,660 I've got to have it. 134 00:13:49,537 --> 00:13:51,118 No, I tell you, I need it right away. 135 00:13:53,708 --> 00:13:54,868 Who's on the gate down there? 136 00:13:55,626 --> 00:13:57,582 Joe? Well, then you can get it out, all right. 137 00:13:57,920 --> 00:13:59,280 I'll send a truck right down there. 138 00:13:59,839 --> 00:14:01,249 Oh, the harness bull's okay. 139 00:14:01,841 --> 00:14:03,361 I straightened that out this afternoon. 140 00:14:04,052 --> 00:14:05,052 Yeah. 141 00:14:25,656 --> 00:14:27,647 New year's Eve ain't what it used to be. 142 00:14:28,326 --> 00:14:30,567 You know, this is only the second one tonight. 143 00:14:31,579 --> 00:14:34,116 - Times sure are tough. - What happened to this one? 144 00:14:34,457 --> 00:14:36,448 Oh, her husband slapped her full of lumps. 145 00:14:36,751 --> 00:14:38,036 Said she talked too much. 146 00:14:42,840 --> 00:14:43,545 What's that? 147 00:14:43,800 --> 00:14:47,213 Embalming fluid. It makes them jump. 148 00:14:49,097 --> 00:14:51,509 Ain't that just like a woman? 149 00:14:51,766 --> 00:14:53,597 Always have to have the last word. 150 00:17:15,076 --> 00:17:18,034 As I live and breath and wear spats, the prince. 151 00:17:18,329 --> 00:17:20,769 You've been doing experiments with scotch and soda again, huh? 152 00:17:20,831 --> 00:17:23,018 Now, where'd you get that news item? From a little bird? 153 00:17:23,042 --> 00:17:24,623 Yeah. Have a pleasant vacation? 154 00:17:24,794 --> 00:17:26,830 Charming. More delightful people crippled. 155 00:17:27,004 --> 00:17:28,004 That's fine. 156 00:17:28,506 --> 00:17:30,497 Consider yourself crippled, financially. 157 00:17:30,841 --> 00:17:33,237 See if you can jar your charming friends loose for enough to eat on. 158 00:17:33,261 --> 00:17:33,875 Meaning what? 159 00:17:34,053 --> 00:17:35,280 That you're a sure bet to place 160 00:17:35,304 --> 00:17:36,304 in the bread line. 161 00:17:36,514 --> 00:17:37,344 There's no room on this rag 162 00:17:37,515 --> 00:17:39,005 for the purely ornamental. 163 00:17:39,350 --> 00:17:41,511 You're easy on the eyes and pretty conceited about it. 164 00:17:42,061 --> 00:17:44,097 Is mama's little dumpling getting tough? 165 00:17:44,272 --> 00:17:47,264 I'm through clowning, Florence. You're all washed up. Get out! 166 00:17:47,858 --> 00:17:49,738 What do you mean, you poor ham, it's new year's! 167 00:17:49,777 --> 00:17:51,088 We get out a newspaper just the same. 168 00:17:51,112 --> 00:17:51,851 Did you ever stop to think of that? 169 00:17:52,029 --> 00:17:53,394 Is it my fault if nothing happens? 170 00:17:54,156 --> 00:17:55,566 What do you mean, "nothing happens?" 171 00:17:56,701 --> 00:17:57,701 Look down there! 172 00:17:57,827 --> 00:18:00,443 Out of that insane mob, you say nothing happens? 173 00:18:00,621 --> 00:18:02,407 There's a story in every person down there. 174 00:18:02,582 --> 00:18:04,268 What must I do? Circulate among them and say, 175 00:18:04,292 --> 00:18:05,292 “I beg your pardon madam, 176 00:18:05,376 --> 00:18:06,770 would you tell me the story of your life?" 177 00:18:06,794 --> 00:18:09,194 Of course, getting newspaper stories is none of our business. 178 00:18:09,338 --> 00:18:12,296 You're through. Get out. Get out. Go on, get out. 179 00:18:12,883 --> 00:18:14,444 You're fired unless you bring back a story 180 00:18:14,468 --> 00:18:16,174 for the next edition, even if it's only 181 00:18:16,345 --> 00:18:17,881 a new recipe for spaghetti! 182 00:19:08,856 --> 00:19:10,709 I thought I told you to keep out of here. 183 00:19:10,733 --> 00:19:13,440 I know, I won't bother you, but I'm all in. 184 00:19:13,694 --> 00:19:14,854 My nerves are all shot. 185 00:19:15,029 --> 00:19:16,506 Your nerves aren't the only things that'll be shot 186 00:19:16,530 --> 00:19:18,450 you sneaking rat, you've been talking again! Out! 187 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 Give him a bag. 188 00:19:25,623 --> 00:19:27,989 Thanks. Thanks. 189 00:19:28,459 --> 00:19:29,459 Come on. 190 00:19:31,170 --> 00:19:32,285 And understand this 191 00:19:32,463 --> 00:19:34,524 you get nothin' more from me until you show me something. 192 00:19:34,548 --> 00:19:35,776 And the next time you talk out of turn, 193 00:19:35,800 --> 00:19:36,880 you're gonna have bad luck. 194 00:19:37,176 --> 00:19:38,882 - Understand? - Thanks. 195 00:20:05,871 --> 00:20:08,704 - Happy new year, ambrose. - Hey, miss dempsey. 196 00:20:09,375 --> 00:20:10,977 I don't know how they're ever gonna settle that heavyweight 197 00:20:11,001 --> 00:20:12,957 argument while you're around. 198 00:20:14,672 --> 00:20:15,787 - Hello, boy. - Hiya, girl. 199 00:20:16,799 --> 00:20:18,289 Hello, sweetheart. = oh, hello. 200 00:20:18,467 --> 00:20:19,467 How's your sex life? 201 00:20:20,428 --> 00:20:22,510 - Uh-oh. - So you're in again. 202 00:20:23,180 --> 00:20:25,216 Hey, Jim, call out the riot squad. 203 00:20:26,392 --> 00:20:28,007 How's every little old thing? = fine. 204 00:20:28,310 --> 00:20:30,676 You're the first reporter that's been in here for two hours. 205 00:20:31,272 --> 00:20:32,832 You people been seeing the old year out? 206 00:20:32,940 --> 00:20:34,726 I'm people which the old year saw out. 207 00:20:34,900 --> 00:20:36,436 - I'm fired. - No kidding. 208 00:20:36,610 --> 00:20:38,396 I gotta make news if I have to bite a dog. 209 00:20:38,738 --> 00:20:39,738 Hey, Kelly. 210 00:20:39,905 --> 00:20:42,191 Oh, my gosh, even he walked out on me. 211 00:20:42,700 --> 00:20:44,941 I've got a story for you. You know the Joan Gale girl? 212 00:20:45,119 --> 00:20:46,555 Sure, she committed suicide yesterday. 213 00:20:46,579 --> 00:20:48,306 But that's not news, I read about it last year. 214 00:20:48,330 --> 00:20:51,288 Oh, yeah? Well, maybe she didn't commit suicide. 215 00:20:51,459 --> 00:20:54,246 - She may have been murdered. - No kidding? Any suspect? 216 00:20:54,420 --> 00:20:56,752 You know George winton? = old Howard winton's cub? 217 00:20:57,256 --> 00:20:59,292 - That's him. - They don't suspect him? 218 00:20:59,675 --> 00:21:01,791 Don't they? He's down at the tombs right now. 219 00:21:02,136 --> 00:21:03,405 So, if you're stringing me, old timer... 220 00:21:03,429 --> 00:21:04,698 Why should I string you? 221 00:21:04,722 --> 00:21:06,241 They were sweeties up till a month ago. 222 00:21:06,265 --> 00:21:08,051 Oh, what does that prove? = nothin... 223 00:21:08,934 --> 00:21:10,534 Only she may have tried to blackmail him. 224 00:21:10,686 --> 00:21:12,086 You know, such things have happened. 225 00:21:12,521 --> 00:21:14,261 Anyway, he was in her apartment a few hours 226 00:21:14,440 --> 00:21:15,600 before she was found dead. 227 00:21:16,108 --> 00:21:16,893 Hot-cha. 228 00:21:17,067 --> 00:21:19,649 - Saved, one job. - The press room for yours. 229 00:21:20,571 --> 00:21:22,466 Hey, hold everything till I give you the rest of the dirt. 230 00:21:22,490 --> 00:21:24,342 - Make it snappy, colonel. - They've ordered an autopsy. 231 00:21:24,366 --> 00:21:25,469 Over at bellevue immediately. 232 00:21:25,493 --> 00:21:26,693 You better skip on over there. 233 00:21:26,744 --> 00:21:27,804 Don't give this to anyone else, will ya? 234 00:21:27,828 --> 00:21:29,113 - It's all yours. - Thanks! 235 00:21:32,082 --> 00:21:34,289 - Hey, who did that? - Christ, dare ye. 236 00:21:46,222 --> 00:21:48,338 - Feeling tough? - Rotten. 237 00:21:48,766 --> 00:21:50,131 Well, that's too bad, sister. 238 00:21:50,392 --> 00:21:53,134 Oh, I have a case of jitters that'd cop the pulitzer prize. 239 00:21:53,604 --> 00:21:54,706 If they don't hurry up with that thing 240 00:21:54,730 --> 00:21:56,650 they're gonna have another corpse on their hands. 241 00:22:00,194 --> 00:22:02,150 Bring in number seven. The Gale girl. 242 00:22:03,989 --> 00:22:06,401 - She's a very interesting case. - Yes. 243 00:22:06,575 --> 00:22:08,175 When I was called, the girl had been dead 244 00:22:08,285 --> 00:22:10,071 for possibly three or four hours. 245 00:22:10,663 --> 00:22:11,948 My examination clearly showed 246 00:22:12,122 --> 00:22:13,522 that she died of laudanum poisoning. 247 00:22:14,250 --> 00:22:16,394 I thought at first that it might have been an accident. 248 00:22:16,418 --> 00:22:17,418 An overdose. 249 00:22:21,257 --> 00:22:23,122 What was the police theory? = suicide. 250 00:22:23,509 --> 00:22:24,874 Leave any message? = no. 251 00:22:25,135 --> 00:22:27,375 Well, that's why I thought that might've been accidental. 252 00:22:27,805 --> 00:22:29,545 - Are you in charge of the case? - Yes, sir. 253 00:22:29,807 --> 00:22:31,297 Who got the information about winton? 254 00:22:31,475 --> 00:22:33,275 Well, everyone knew they were living together. 255 00:22:33,561 --> 00:22:35,441 But he was playing around with some other twist. 256 00:22:35,729 --> 00:22:36,889 But winton was in bad though, 257 00:22:37,022 --> 00:22:38,853 because he left before she folded up. 258 00:22:39,108 --> 00:22:40,939 Well, if she committed suicide with laudanum, 259 00:22:41,110 --> 00:22:42,941 she probably took it in its crude form. 260 00:22:43,279 --> 00:22:44,109 And we'll find it in that 261 00:22:44,280 --> 00:22:45,816 or very close to that state. = yeah. 262 00:22:45,990 --> 00:22:48,072 If someone gave it to her, it would be diluted. 263 00:22:48,242 --> 00:22:49,344 But how could he give it to her? 264 00:22:49,368 --> 00:22:51,859 In a cup of coffee or a glass of whiskey. 265 00:22:52,037 --> 00:22:53,877 - Oh, that's possible. - The Gale body is gone. 266 00:22:53,956 --> 00:22:55,433 Gone? What are you talking about? = absurd! 267 00:22:55,457 --> 00:22:56,518 Wait a minute, what happened? 268 00:22:56,542 --> 00:22:57,902 What do you mean? The body is gone? 269 00:22:58,002 --> 00:22:59,867 Just that. It's vanished. Gone. Disappeared. 270 00:23:00,129 --> 00:23:01,649 You mean to say someone stole the body? 271 00:23:01,714 --> 00:23:03,500 We went for the body, found the slab empty 272 00:23:03,674 --> 00:23:05,110 and the window to the alley was open. 273 00:23:05,134 --> 00:23:06,134 Come on, Flanagan. 274 00:23:12,349 --> 00:23:16,342 Boy, oh, boy, and he asked for a story. Is his face red! 275 00:23:17,313 --> 00:23:18,519 Bryant, 2626. 276 00:23:21,400 --> 00:23:23,140 - Hello. - Hello, slug. 277 00:23:23,485 --> 00:23:24,941 Hey, kill that winton story for this. 278 00:23:25,279 --> 00:23:27,565 Joan Gale's body was... Not John brown's. 279 00:23:27,740 --> 00:23:30,573 Joan Gale's body was snatched from the morgue two minutes ago. 280 00:23:31,493 --> 00:23:32,493 Well, I'm here now. 281 00:23:33,495 --> 00:23:35,360 Yeah, there were nine or ten witnesses. 282 00:23:35,956 --> 00:23:37,867 No, they didn't talk. They're pretty stiff. 283 00:23:38,459 --> 00:23:40,165 No, dope, not drunk. Dead. 284 00:23:40,669 --> 00:23:42,022 Tear down to the tombs and get to winton. 285 00:23:42,046 --> 00:23:43,526 I'll have Harry write the first flash. 286 00:23:44,632 --> 00:23:46,839 A cow does that, and gives milk besides. 287 00:23:48,886 --> 00:23:49,886 Send Harry in. 288 00:24:06,445 --> 00:24:07,845 How do you do? I'm from the express. 289 00:24:08,072 --> 00:24:10,108 Yeah? I don't wanna talk to you. 290 00:24:10,866 --> 00:24:12,546 I know you people, you'll try to crucify me 291 00:24:12,701 --> 00:24:13,741 for something I didn't do. 292 00:24:14,244 --> 00:24:15,639 Well, I warn you anything you print about me, 293 00:24:15,663 --> 00:24:16,848 - you've got to prove. - Come on, old man. 294 00:24:16,872 --> 00:24:18,224 Now you know you're innocent until you're proven guilty. 295 00:24:18,248 --> 00:24:19,704 Yeah, sure. That's fine. 296 00:24:19,959 --> 00:24:21,102 But while I'm proving my innocence, 297 00:24:21,126 --> 00:24:23,617 you people will uncover every petty kid trick I ever did. 298 00:24:24,213 --> 00:24:26,545 You'll write editorials about every cocktail I ever drank. 299 00:24:26,715 --> 00:24:28,795 Anything that any sane, normal person might have done 300 00:24:28,842 --> 00:24:30,320 will have a sinister meaning if I did it. 301 00:24:30,344 --> 00:24:31,905 Listen, kid, you can make it a whole lot easier 302 00:24:31,929 --> 00:24:33,073 for yourself if you come clean. 303 00:24:33,097 --> 00:24:34,157 Now, let's get down to cases. 304 00:24:34,181 --> 00:24:35,533 When did you see this Gale girl last? 305 00:24:35,557 --> 00:24:36,993 Oh, a few minutes the afternoon before she... 306 00:24:37,017 --> 00:24:38,203 Why didn't you tell that to the police? 307 00:24:38,227 --> 00:24:39,387 They didn't give me a chance. 308 00:24:40,562 --> 00:24:42,207 We had a couple of drinks and she was all right then, 309 00:24:42,231 --> 00:24:43,471 - she seemed happy. - I see. 310 00:24:43,649 --> 00:24:45,335 Do you remember what she said? What did you talk about? 311 00:24:45,359 --> 00:24:47,479 Oh, she laughed and she said we were being very silly. 312 00:24:47,569 --> 00:24:49,400 That we didn't care for each other anymore 313 00:24:49,571 --> 00:24:50,856 but we needn't hate each other. 314 00:24:51,573 --> 00:24:52,853 Said she wanted us to be friends. 315 00:24:53,075 --> 00:24:55,261 - Was that all she said? - No, we planned a trip for her. 316 00:24:55,285 --> 00:24:56,645 I was going to send her to Bermuda. 317 00:24:56,704 --> 00:24:58,064 You weren't going with her? = no. 318 00:24:58,539 --> 00:25:00,139 Oh, why didn't I take her away somewhere? 319 00:25:00,249 --> 00:25:01,910 Well, let's get back to the case in hand. 320 00:25:02,334 --> 00:25:04,145 They've ordered an autopsy and discovered her body 321 00:25:04,169 --> 00:25:05,449 had been stolen from the morgue. 322 00:25:05,546 --> 00:25:06,546 Sto... 323 00:25:07,548 --> 00:25:08,828 What are you trying to do to me? 324 00:25:09,091 --> 00:25:10,360 Oh, I know, you're working with the police. 325 00:25:10,384 --> 00:25:12,404 - You're trying to get me to say... - I'm trying to help you. 326 00:25:12,428 --> 00:25:14,148 If you're on the square and I think you are. 327 00:25:14,221 --> 00:25:15,941 Why are you telling me your crazy lie, then? 328 00:25:15,973 --> 00:25:17,383 That happens to be the truth. 329 00:25:18,726 --> 00:25:19,841 But who'd steal her body? 330 00:25:20,019 --> 00:25:21,413 Yeah, that's what they're gonna ask you. 331 00:25:21,437 --> 00:25:23,557 - Oh, come on, time's up. - Be right with you. 332 00:25:23,772 --> 00:25:24,892 Keep a stiff upper lip, kid. 333 00:25:25,149 --> 00:25:26,509 I think you're gonna come out okay. 334 00:25:31,405 --> 00:25:33,236 Go ahead, Florence, I'm listening. Go ahead. 335 00:25:33,407 --> 00:25:35,487 Well, the whole thing sounded on the up and up to me. 336 00:25:35,659 --> 00:25:38,401 Poor guy's too scared to lie. I think he's getting a raw deal. 337 00:25:38,579 --> 00:25:39,659 Well, ain't that a shame. 338 00:25:39,913 --> 00:25:41,528 Nice little chap, he wouldn't harm a fly. 339 00:25:41,707 --> 00:25:43,447 Everybody pickin' on the poor little fella. 340 00:25:43,625 --> 00:25:44,894 Say, if he were some unknown soda jerker 341 00:25:44,918 --> 00:25:45,979 they wouldn't have pinched him, 342 00:25:46,003 --> 00:25:47,923 but he's George winton and they're playing it up, 343 00:25:50,424 --> 00:25:53,006 why the goose pimples, if he wasn't social registered, 344 00:25:53,177 --> 00:25:54,946 if he was somebody like me, you'd be tryin' to hang him. 345 00:25:54,970 --> 00:25:57,006 I wouldn't be trying, beloved, I would hang him. 346 00:25:58,140 --> 00:26:00,577 And another thing, all that gaga about that body disappearing. 347 00:26:00,601 --> 00:26:01,761 Eight bodies have been stolen 348 00:26:01,810 --> 00:26:03,391 in New York in the last 18 months. 349 00:26:03,562 --> 00:26:04,706 Now doesn't it seem more reasonable 350 00:26:04,730 --> 00:26:05,915 to hook this up from that angle? 351 00:26:05,939 --> 00:26:07,975 And ruin a perfectly good story? Don't be silly. 352 00:26:08,275 --> 00:26:10,395 Oh, I mean it, I think this kid's entitled to a break. 353 00:26:10,486 --> 00:26:12,166 He's getting it, ain't he? He's front page. 354 00:26:12,196 --> 00:26:15,484 - You give me a pain. - I'm glad to hear it. 355 00:26:15,699 --> 00:26:18,281 Since when did you go in for crusading in a cause of justice? 356 00:26:18,452 --> 00:26:20,138 This lousy mug with all the money in the world 357 00:26:20,162 --> 00:26:21,522 has had two or three nasty affairs. 358 00:26:21,663 --> 00:26:24,350 He's kept out of print because his grandfather was smarter than the Indians. 359 00:26:24,374 --> 00:26:26,227 Well, anyway, he couldn't have cop the body, he was in jail. 360 00:26:26,251 --> 00:26:27,562 You don't think he'd be sap enough 361 00:26:27,586 --> 00:26:28,951 to do the job himself, do you? 362 00:26:29,296 --> 00:26:30,581 I hope they give him the works. 363 00:26:30,756 --> 00:26:33,338 Even if he didn't kill the girl, he's responsible for her death 364 00:26:33,509 --> 00:26:35,966 and they can fry him any time without making me sore. 365 00:26:36,178 --> 00:26:37,778 Well, I won't work on it from that angle. 366 00:26:37,888 --> 00:26:40,300 Oh, you won't, you were pretty tough about judge Ramsey, 367 00:26:40,474 --> 00:26:41,179 a little while ago, too. 368 00:26:41,350 --> 00:26:42,702 And they never proved anything against him. 369 00:26:42,726 --> 00:26:45,012 Except that he disappeared when things got too hot. 370 00:26:45,187 --> 00:26:46,915 Or was bumped off by somebody that was afraid of him. 371 00:26:46,939 --> 00:26:49,021 Ah, hooey, he took a run-out powder. 372 00:26:49,191 --> 00:26:50,991 Well, that's got nothing to do with this case. 373 00:26:51,110 --> 00:26:53,192 - Can I handle this my way? - You cannot. 374 00:26:53,362 --> 00:26:55,102 I'm still editor of this newspaper. 375 00:26:55,364 --> 00:26:58,401 All right. You said I was fired. Well, I quit! 376 00:26:58,826 --> 00:27:00,011 You give the assignment to somebody else. 377 00:27:00,035 --> 00:27:02,617 - Hey, wait a minute. Come here. - No, I'm through! 378 00:27:03,372 --> 00:27:05,158 Come here, sob sister. 379 00:27:06,583 --> 00:27:10,041 All right. Go ahead. Do it your own way. 380 00:27:10,379 --> 00:27:12,870 Oh, on the square, Jimmy, if you'd seen that kid down there. 381 00:27:13,048 --> 00:27:15,408 No, I'm not holding a brief for him, maybe he is a dirty pup 382 00:27:15,509 --> 00:27:18,046 but he's scared and oh, he's so kind of dumb and worthless. 383 00:27:18,220 --> 00:27:19,420 That's fine, if he's worthless 384 00:27:19,471 --> 00:27:20,951 we'll give him away as a bridge prize. 385 00:27:21,056 --> 00:27:23,297 Come on, beat it. It's five o'clock. You need some sleep. 386 00:27:23,475 --> 00:27:24,828 No, there's another point I wanna iron out. 387 00:27:24,852 --> 00:27:26,204 Sleep on it. We'll get it tomorrow. 388 00:27:26,228 --> 00:27:27,513 Oh! Here's your portrait. 389 00:27:29,773 --> 00:27:32,389 - Which one is me? The horse? - Will ya get outta here? 390 00:28:04,141 --> 00:28:05,756 If my curiosity is not too great 391 00:28:05,934 --> 00:28:07,203 would you mind telling me what manner 392 00:28:07,227 --> 00:28:08,842 of the animal that is you are designing? 393 00:28:09,062 --> 00:28:11,269 This is one of the athenian girls for the bacchanal. 394 00:28:13,483 --> 00:28:15,189 Where and when you studied anatomy. 395 00:28:15,611 --> 00:28:17,091 Oh, it doesn't seem so bad to me, sir. 396 00:28:17,863 --> 00:28:20,024 - What's wrong with it? - Anatomy. 397 00:28:21,200 --> 00:28:22,235 Heaven forgive you. 398 00:28:22,910 --> 00:28:25,026 You must have studied with a sideshow of freaks. 399 00:28:25,370 --> 00:28:26,730 Oh, I'm sorry, sir. I'll change it. 400 00:28:26,997 --> 00:28:28,349 The only reason I wanted to work with you 401 00:28:28,373 --> 00:28:30,185 is because I wanted to learn about that sort of thing. 402 00:28:30,209 --> 00:28:31,209 And this fellow. 403 00:28:31,877 --> 00:28:35,085 Look at it. Look what this cobbler is doing. 404 00:28:41,136 --> 00:28:42,136 What is this? 405 00:28:42,804 --> 00:28:44,124 Are you so beautiful that you make 406 00:28:44,181 --> 00:28:45,466 everything in your own likeness? 407 00:28:47,142 --> 00:28:49,554 It is a mercy of Providence this fellow cannot hear. 408 00:28:53,732 --> 00:28:54,732 Anatomy. 409 00:28:55,901 --> 00:28:57,812 A great sculptor. 410 00:28:58,946 --> 00:29:00,106 And I am barred. 411 00:29:04,076 --> 00:29:05,076 Look. 412 00:29:06,161 --> 00:29:07,526 Look at these claws. 413 00:29:09,039 --> 00:29:10,950 If I had those hands of yours... 414 00:29:11,708 --> 00:29:14,324 I would show you the meaning of what you are trying to do. 415 00:29:15,045 --> 00:29:17,627 All those beautiful things that were destroyed... 416 00:29:19,675 --> 00:29:20,881 I could restore. 417 00:29:24,721 --> 00:29:28,179 It is a cruel irony that you people without souls... 418 00:29:29,476 --> 00:29:30,716 Should have hands. 419 00:29:31,561 --> 00:29:33,847 But go on, go back to work. 420 00:29:34,189 --> 00:29:37,431 It is useless and hopeless to talk to such people. 421 00:29:45,284 --> 00:29:46,284 Who is it? 422 00:29:49,579 --> 00:29:51,695 Well, have you got it? Is it completed? 423 00:29:51,873 --> 00:29:53,738 Yes, sir, it's ready, but it's pretty heavy 424 00:29:54,001 --> 00:29:55,001 and I'll need some help. 425 00:29:55,210 --> 00:29:59,078 Oh. Otto, Otto, come in here and help professor Darcy. 426 00:29:59,256 --> 00:30:00,256 And hurry. 427 00:30:01,758 --> 00:30:04,124 The figure has yet to be mounted and dressed. 428 00:30:08,307 --> 00:30:11,265 And now, my friend, you are to see something 429 00:30:11,435 --> 00:30:13,221 that one truly can describe as art. 430 00:30:14,604 --> 00:30:16,185 Professor Darcy doesn't try to keep 431 00:30:16,356 --> 00:30:18,142 freedom and sketchiness in his work. 432 00:30:18,817 --> 00:30:22,856 He is an artist. His figures are realistic, lifelike. 433 00:30:23,655 --> 00:30:27,273 He works at home, hours when such people as you are loafing. 434 00:30:32,456 --> 00:30:34,492 - Shall we open it? - Yes. 435 00:31:06,740 --> 00:31:10,232 Exquisite. Almost as beautiful as the original. 436 00:31:12,037 --> 00:31:14,449 Someday I hope to have you restore Marie antoinette. 437 00:31:14,873 --> 00:31:16,579 I'd be glad to, Mr. Igor. 438 00:31:16,917 --> 00:31:18,873 Take her in. Dress her for the opening. 439 00:31:27,427 --> 00:31:30,009 I think I'll have something to tell you soon. 440 00:31:31,181 --> 00:31:34,548 You have done well, and I too have something for you. 441 00:31:35,602 --> 00:31:36,602 Thanks. 442 00:31:56,706 --> 00:31:59,118 Hello? Oh, hello! 443 00:31:59,543 --> 00:32:01,033 I was just thinking about you. 444 00:32:01,670 --> 00:32:04,252 Yeah, I was too. 445 00:32:05,006 --> 00:32:06,416 No, I haven't forgotten. 446 00:32:07,217 --> 00:32:08,486 Well, I'm sorry, I won't have much time, 447 00:32:08,510 --> 00:32:10,071 we'll have to have lunch someplace close. 448 00:32:10,095 --> 00:32:13,679 Well, um, let's go to that little bohemian restaurant. 449 00:32:13,890 --> 00:32:15,243 All right, I'll meet you here in the lobby. 450 00:32:15,267 --> 00:32:17,883 All right, then, at 12:00. Bye. 451 00:32:19,980 --> 00:32:21,641 - Who was it? Penny ante? - Mm-hm. 452 00:32:21,815 --> 00:32:23,305 - Why? - I just wondered. 453 00:32:23,733 --> 00:32:25,815 Did he invite you to lunch, or did you invite him? 454 00:32:26,111 --> 00:32:27,871 Well, I don't want to offend you but frankly, 455 00:32:27,988 --> 00:32:29,068 it's none of your business. 456 00:32:29,114 --> 00:32:30,979 I don't interfere in any of your affairs. 457 00:32:31,158 --> 00:32:33,820 I don't have any affairs. What do you mean? 458 00:32:34,077 --> 00:32:35,757 I don't think you could have a real affair. 459 00:32:36,121 --> 00:32:37,681 I don't think you could care for anyone. 460 00:32:37,956 --> 00:32:41,369 I've been in love so many times, my heart's calloused. 461 00:32:41,793 --> 00:32:43,033 But I never had one with dough. 462 00:32:43,628 --> 00:32:44,981 This love-in-an-attic isn't my idea 463 00:32:45,005 --> 00:32:46,666 of a way to spend a pleasant afternoon. 464 00:32:46,840 --> 00:32:48,956 I don't agree with you. 465 00:32:49,217 --> 00:32:52,175 All right, all right, you raise the kids, I'll raise the roof. 466 00:32:52,554 --> 00:32:54,907 I'd rather die with an athletic heart from shaking cocktails 467 00:32:54,931 --> 00:32:57,092 and bankers than expire in a pan of dirty dish water. 468 00:32:57,976 --> 00:32:58,976 Would you? 469 00:32:59,352 --> 00:33:02,059 He can look like a gorilla and have the manners of a negroide 470 00:33:02,230 --> 00:33:04,721 but he's gotta have dough, plenty of dough. 471 00:33:05,484 --> 00:33:06,974 Oh! 472 00:33:07,527 --> 00:33:09,108 You think money is the only requisite. 473 00:33:09,279 --> 00:33:11,611 Well, it just happens that the poor people are happier. 474 00:33:11,781 --> 00:33:13,021 Then marry Ralph. 475 00:33:13,200 --> 00:33:15,691 You'll be the happiest couple in the world. 476 00:33:15,869 --> 00:33:17,825 I wish you wouldn't be so sarcastic about Ralph. 477 00:33:17,996 --> 00:33:19,327 He's the sweetest kid I know. 478 00:33:22,125 --> 00:33:23,519 Well, what are you laughing at? 479 00:33:23,543 --> 00:33:26,080 I just had a picture of you telling a landlady some day 480 00:33:26,254 --> 00:33:28,745 you didn't have the rent, but Ralph was awfully sweet. 481 00:33:29,174 --> 00:33:30,974 Well, I haven't noticed any multi-millionaires 482 00:33:31,009 --> 00:33:32,009 running after you. 483 00:33:32,052 --> 00:33:33,132 I met one last night. 484 00:33:33,345 --> 00:33:35,176 All the money this side of peoria. 485 00:33:35,347 --> 00:33:37,554 - Did you? Where? - In the can. 486 00:33:37,807 --> 00:33:39,968 The hoosegow, Mrs. winton's little boy 487 00:33:40,143 --> 00:33:41,383 of the park Avenue wintons. 488 00:33:42,103 --> 00:33:45,140 J and if he had the wings of an angel & 489 00:33:45,315 --> 00:33:49,274 j over those prison walls he would fly »j 490 00:33:58,078 --> 00:33:59,614 Discharge, eh? = yeah. 491 00:34:07,504 --> 00:34:08,994 How are you, Mr. winton? 492 00:34:10,173 --> 00:34:11,538 When I say I'm happier to see you 493 00:34:11,716 --> 00:34:13,319 than I've ever been to see anybody in my life, 494 00:34:13,343 --> 00:34:14,623 you know it comes from the heart. 495 00:34:14,678 --> 00:34:17,010 - How are you, Mr. gates? - Splendid, my boy. Splendid. 496 00:34:17,180 --> 00:34:19,200 - What have you been up to, young fella? - Not a thing. 497 00:34:19,224 --> 00:34:21,024 I hope your father will accept that statement. 498 00:34:21,101 --> 00:34:22,101 Is dad here? = no. 499 00:34:22,143 --> 00:34:24,038 But we telephoned him long distance this morning. 500 00:34:24,062 --> 00:34:24,847 Was he pretty sore? 501 00:34:25,021 --> 00:34:27,012 - He wasn't exactly overjoyed. - What did he say? 502 00:34:27,190 --> 00:34:28,334 He said to get you out of trouble 503 00:34:28,358 --> 00:34:29,473 and then hire somebody 504 00:34:29,651 --> 00:34:31,858 to punch your head off. 505 00:34:32,028 --> 00:34:33,339 Have you had lunch? = no. I haven't. 506 00:34:33,363 --> 00:34:35,069 Well, come on, we'll get something to eat. 507 00:34:50,880 --> 00:34:52,245 Hello, darling. = hello. 508 00:34:54,801 --> 00:34:56,792 - Hello, Florence, how are you? - Fine. Thanks. 509 00:34:57,512 --> 00:34:59,448 I'm awfully sorry, honey, I've got to disappoint you. 510 00:34:59,472 --> 00:35:01,008 Don't worry. She'll get used to it. 511 00:35:02,601 --> 00:35:03,716 Disappoint me? Why? 512 00:35:04,060 --> 00:35:05,371 Well, I won't be able to go to lunch with you. 513 00:35:05,395 --> 00:35:06,931 No? What's happened? 514 00:35:07,105 --> 00:35:10,393 Well, the old man, he... he's awfully anxious to open on schedule you know? 515 00:35:10,775 --> 00:35:12,695 All the advertising has announced it for tonight. 516 00:36:19,260 --> 00:36:22,218 What are you doing here? There are no visitors allowed. 517 00:36:22,555 --> 00:36:24,170 - You'll have to leave. - Well, you see. 518 00:36:24,349 --> 00:36:25,493 You see, I'm from the express. 519 00:36:25,517 --> 00:36:26,619 I don't care where you're from, young woman. 520 00:36:26,643 --> 00:36:28,429 I have said, "there are no visitors allowed." 521 00:36:28,687 --> 00:36:30,706 But you might get some good publicity if you'd just let me... 522 00:36:30,730 --> 00:36:33,016 We are opening tonight. You shall have the pleasure then. 523 00:36:33,441 --> 00:36:35,523 Oh, but you don't understand, if you'd just... 524 00:36:36,277 --> 00:36:37,277 Ralph. 525 00:36:38,029 --> 00:36:39,610 Are you going to stay out there all day? 526 00:36:40,240 --> 00:36:41,676 The old man's pretty peppery. I've gotta rush. 527 00:36:41,700 --> 00:36:43,531 - I'll see you tonight. - All right. 528 00:36:44,703 --> 00:36:47,365 I'm awfully sorry, Mr. Igor. I was just explaining about... 529 00:36:57,298 --> 00:36:58,333 What's the matter, sir? 530 00:36:59,175 --> 00:37:00,175 Nothing at all, my boy. 531 00:37:01,928 --> 00:37:03,464 I should like to meet your friend. 532 00:37:04,389 --> 00:37:05,389 Why, certainly, sir. 533 00:37:08,518 --> 00:37:10,474 Charlotte, Mr. Igor wants to meet you. 534 00:37:10,895 --> 00:37:11,930 Why, certainly. 535 00:37:17,277 --> 00:37:19,518 Mr. Igor, may I present my fiancé, miss Duncan. 536 00:37:20,113 --> 00:37:22,354 - Charlotte, Mr. Igor. - I'm delighted to meet you. 537 00:37:22,699 --> 00:37:24,655 - Professor Darcy, miss Duncan. - How do you do? 538 00:37:24,909 --> 00:37:27,400 If you will forgive this poor, crippled stump, my dear. 539 00:37:28,163 --> 00:37:29,744 I am very happy to know you. 540 00:37:30,498 --> 00:37:31,851 Although, you'd be amused if I were to tell you 541 00:37:31,875 --> 00:37:33,365 that I knew you before you were born. 542 00:37:33,752 --> 00:37:34,332 What? 543 00:37:34,502 --> 00:37:37,835 Before this... terrible thing happened to me, 544 00:37:38,548 --> 00:37:40,288 I made a very beautiful statue. 545 00:37:41,050 --> 00:37:42,050 And, my child... 546 00:37:43,052 --> 00:37:45,794 You are that figure... Come to life. 547 00:37:46,806 --> 00:37:47,806 Well, h-how? 548 00:37:47,932 --> 00:37:48,967 I wonder, sometime, 549 00:37:49,893 --> 00:37:53,056 would you pose for one of my sculptors who does really excellent work? 550 00:37:54,272 --> 00:37:55,557 Why, yes, I'd love to. 551 00:37:56,441 --> 00:37:57,441 Thank you. 552 00:38:30,183 --> 00:38:31,889 We shall see you tonight at the opening. 553 00:38:32,227 --> 00:38:33,808 Why, yes, of course, I plan to come. 554 00:38:33,978 --> 00:38:35,309 You'll be welcome at any time. 555 00:38:35,480 --> 00:38:36,832 Blame a woman that craves nourishment. 556 00:38:36,856 --> 00:38:38,292 Come on, moonstruck. Let's get going. 557 00:38:38,316 --> 00:38:39,806 So long, pop. See you in jail. 558 00:38:40,068 --> 00:38:41,712 - Goodbye, Mr. Igor. - Goodbye, Charlotte. 559 00:38:41,736 --> 00:38:43,647 - I'll see you tonight. - All right. 560 00:38:45,031 --> 00:38:46,521 I assume I shall have the privilege 561 00:38:46,699 --> 00:38:48,360 of having her pose for me. 562 00:38:49,619 --> 00:38:51,359 - That was my plan. - Thank you. 563 00:38:52,539 --> 00:38:53,369 Hey, listen, kid, I gotta leave you flat. 564 00:38:53,540 --> 00:38:55,267 I just thought of something and I gotta get to the office. 565 00:38:55,291 --> 00:38:57,491 - But, hey, what about lunch? - I'll have it for supper. 566 00:39:08,930 --> 00:39:10,136 Hello, light of my life! 567 00:39:10,306 --> 00:39:12,763 Well, well, prussic acid. What's on your mind? 568 00:39:12,934 --> 00:39:14,854 I want to see the original pictures of Joan Gale. 569 00:39:15,728 --> 00:39:16,789 - Hey, Matty. - Yes? 570 00:39:16,813 --> 00:39:17,873 Dig into the morgue and send up 571 00:39:17,897 --> 00:39:19,217 all the art you have on Joan Gale. 572 00:39:19,357 --> 00:39:20,459 You bet. 573 00:39:20,483 --> 00:39:21,768 Why so mysterious? What? 574 00:39:22,068 --> 00:39:23,671 So you can give me an argument and tell me I'm wrong? 575 00:39:23,695 --> 00:39:24,695 Don't be silly. 576 00:39:33,204 --> 00:39:35,432 - Here you are, chief. - Here, give it to me. 577 00:39:35,456 --> 00:39:37,663 - Thanks, Matty. - Okay. Swell. 578 00:39:37,917 --> 00:39:39,873 I am right! I know I'm right. 579 00:39:40,044 --> 00:39:42,147 Well, no one would ever suspect it. You don't sound right. 580 00:39:42,171 --> 00:39:43,816 So, listen, Jim, if you wisecrack while I'm talking, 581 00:39:43,840 --> 00:39:45,796 - I'll crown you. - Go ahead, wise guy. Spill it. 582 00:39:46,134 --> 00:39:48,375 Jim, there's a wax museum opening up down on 14th street. 583 00:39:48,553 --> 00:39:49,884 Now, don't that call for an extra? 584 00:39:50,430 --> 00:39:52,261 I asked you to keep your trap shut. 585 00:39:52,432 --> 00:39:54,076 Well, you can't blame a guy for getting a little 586 00:39:54,100 --> 00:39:55,420 breathless with a scoop like that. 587 00:39:55,727 --> 00:39:57,413 All right, you poor baboon, you can guess the rest. 588 00:39:57,437 --> 00:39:59,849 Hey, wait a minute. No kidding. What's your idea? 589 00:40:00,023 --> 00:40:02,480 Just this, I got a look at that dump there a while ago 590 00:40:02,650 --> 00:40:04,253 and if they don't have a wax figure of Joan Gale 591 00:40:04,277 --> 00:40:05,379 in that line up, then I'm crazy. 592 00:40:05,403 --> 00:40:06,443 We'll Grant that. = what? 593 00:40:06,571 --> 00:40:08,051 What of it? Where do we go from there? 594 00:40:08,156 --> 00:40:10,067 Listen, Jo-Jo, does this mean anything to you? 595 00:40:10,241 --> 00:40:12,152 Joan Gale's body was swiped from the morgue. 596 00:40:12,493 --> 00:40:14,763 Did you ever hear of such a thing as a death mask? 597 00:40:14,787 --> 00:40:15,907 I used to be married to one. 598 00:40:16,581 --> 00:40:18,941 And it came to life and divorced you. I know all about that. 599 00:40:19,208 --> 00:40:20,698 Now, listen, my idea is this: 600 00:40:20,877 --> 00:40:22,438 Somebody swipes the girl's body, takes the impression, 601 00:40:22,462 --> 00:40:23,814 makes a mold, produces a wax figure. 602 00:40:23,838 --> 00:40:25,794 Bingo! Peddles it to that old skate downtown. 603 00:40:25,965 --> 00:40:28,027 Work that up into a comic strip and we'll syndicate it. 604 00:40:28,051 --> 00:40:29,507 - You go to... - What's that? 605 00:40:29,719 --> 00:40:31,822 - Let it go. Let it go. - Will you come down to earth? 606 00:40:31,846 --> 00:40:33,365 Do you think they dare do anything like that? 607 00:40:33,389 --> 00:40:34,128 Don't you think they'd know that 608 00:40:34,307 --> 00:40:35,587 those figures will be recognized? 609 00:40:35,642 --> 00:40:37,369 Shake your head real hard, you'll be all right. 610 00:40:37,393 --> 00:40:38,599 All right, mastermind. 611 00:40:41,856 --> 00:40:43,596 There's something cockeyed about that joint 612 00:40:43,775 --> 00:40:44,877 and I'm gonna find out what it is. 613 00:40:44,901 --> 00:40:46,391 Oh, by the way, another pet theory 614 00:40:46,569 --> 00:40:47,569 of yours just blew up. 615 00:40:47,695 --> 00:40:49,815 - What do you mean? - That dear, innocent judge Ramsey 616 00:40:49,906 --> 00:40:51,050 that you were so certain got bumped off 617 00:40:51,074 --> 00:40:53,315 for knowing too much has been located in south America. 618 00:40:53,493 --> 00:40:54,778 No kidding? = almost certain. 619 00:40:54,953 --> 00:40:56,784 Almost? I'll still bet I'm right 620 00:40:56,955 --> 00:40:58,275 and let you write your own ticket. 621 00:41:05,254 --> 00:41:07,566 - Well, that settles everything. - Yup, everything settled. 622 00:41:07,590 --> 00:41:08,590 Good. 623 00:41:08,800 --> 00:41:10,319 I'm glad they didn't hold you downtown. 624 00:41:10,343 --> 00:41:11,487 Well, they didn't have a leg to stand on. 625 00:41:11,511 --> 00:41:12,626 There's no case against me. 626 00:41:12,971 --> 00:41:14,323 That's a clumsy thing to have happen, 627 00:41:14,347 --> 00:41:15,427 but nothing to worry about. 628 00:41:15,556 --> 00:41:17,242 Anytime I can do anything for you, you know. 629 00:41:17,266 --> 00:41:19,097 Thanks, I know I can always depend on you. 630 00:41:20,311 --> 00:41:21,671 What do you think is the best time? 631 00:41:21,980 --> 00:41:24,096 - I'll let you know. - Well, so long. 632 00:41:24,273 --> 00:41:26,013 - See you later. - I hope soon. 633 00:41:26,526 --> 00:41:27,686 - Goodbye. - Goodbye. 634 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Goodbye. 635 00:41:38,162 --> 00:41:39,698 Hello? = don't swoon. 636 00:41:39,872 --> 00:41:42,329 This is the voice of the new York express broadcasting. 637 00:41:42,500 --> 00:41:43,831 See, I'm awful glad you phoned. 638 00:41:44,836 --> 00:41:47,356 Yes, I wanted to thank you for trying to cheer me up last night. 639 00:41:47,463 --> 00:41:49,149 Well, if you're as grateful as all that, you can prove it. 640 00:41:49,173 --> 00:41:51,173 And maybe do yourself a good turn at the same time. 641 00:41:51,384 --> 00:41:54,501 Now at about 8:30 tonight, you be in your car at... 642 00:42:12,405 --> 00:42:14,066 - Good evening. - Good evening. 643 00:42:16,909 --> 00:42:19,471 The history of these figures becomes more interesting perhaps, 644 00:42:19,495 --> 00:42:21,326 my friends, when I tell you 645 00:42:21,914 --> 00:42:23,450 that the originals were destroyed 646 00:42:23,624 --> 00:42:25,865 12 years ago in London in a fire. 647 00:42:26,419 --> 00:42:29,377 And were reproduced only after years of arduous toil. 648 00:42:30,298 --> 00:42:32,414 To reproduce the figures destroyed 649 00:42:32,759 --> 00:42:34,795 I had to train men for years 650 00:42:34,969 --> 00:42:37,210 to do the work that I could no longer do. 651 00:42:37,638 --> 00:42:40,300 The results, you see here tonight. 652 00:42:41,684 --> 00:42:43,220 Now, ladies and gentlemen, 653 00:42:43,478 --> 00:42:46,015 here is one of the classic examples of chivalry. 654 00:42:46,773 --> 00:42:49,810 Sir Walter Raleigh, spreading his cloak in the mud 655 00:42:50,193 --> 00:42:52,479 so that queen Elizabeth might walk dry-shod. 656 00:42:54,822 --> 00:42:57,734 This group represents his royal highness, le duc d'angouleme, 657 00:42:58,242 --> 00:42:59,573 leader of the French nobility 658 00:42:59,911 --> 00:43:01,572 praying before the remains of the victims 659 00:43:01,746 --> 00:43:02,861 of the battle of quiberon. 660 00:43:04,165 --> 00:43:06,747 And next, we see the ill-starred Maximilian, 661 00:43:07,418 --> 00:43:10,376 established as emperor of Mexico by Napoleon lll. 662 00:43:10,797 --> 00:43:13,083 Upon the conclusion of the American civil war, 663 00:43:13,299 --> 00:43:15,415 Napoleon withdrew his military support, 664 00:43:15,760 --> 00:43:18,718 leaving Maximilian to the mercy of his rebellious subjects. 665 00:43:20,598 --> 00:43:22,839 The figure lying in the bath is marat, 666 00:43:23,518 --> 00:43:26,100 one of the most bloodthirsty leaders of the French revolution. 667 00:43:26,854 --> 00:43:28,248 He was destined to perish at the hands 668 00:43:28,272 --> 00:43:29,853 of his mistress, Charlotte corday. 669 00:43:30,191 --> 00:43:31,431 Who was inspired to the deed 670 00:43:31,609 --> 00:43:33,440 by her fanatical devotion to her country. 671 00:43:34,821 --> 00:43:38,279 This my friends, is Napoleon, emperor of the French, 672 00:43:38,616 --> 00:43:41,483 whose overwhelming ambition swept him to world power. 673 00:43:42,328 --> 00:43:43,864 Here we see him after his banishment 674 00:43:44,038 --> 00:43:45,448 to St. Helena by the english. 675 00:43:45,998 --> 00:43:50,287 Now, ladies and gentlemen, on the right here, 676 00:43:51,170 --> 00:43:54,037 we have a figure of Peter the great. 677 00:43:54,715 --> 00:43:55,818 - Hello, Ralph. - Hello, darling. 678 00:43:55,842 --> 00:43:56,922 Hello, Florence. = hello. 679 00:43:57,093 --> 00:43:58,278 - Are we late? - No, not at all. 680 00:43:58,302 --> 00:44:00,197 Gee! That's a pretty dress, have I seen it before? 681 00:44:00,221 --> 00:44:02,712 - Yes, I think so. - Thank goodness that's settled. 682 00:44:03,266 --> 00:44:04,722 Pay no attention to her. 683 00:44:05,268 --> 00:44:07,133 I'm so excited to see all these things. 684 00:44:12,150 --> 00:44:13,856 - Goodnight. Goodnight. - Goodnight. 685 00:44:28,416 --> 00:44:29,622 - Mr. Igor. - Yes? 686 00:44:33,421 --> 00:44:35,833 You're sure of that? You're quite sure? 687 00:44:36,007 --> 00:44:38,919 - I'd know him anywhere. - Keep track of him. 688 00:44:39,760 --> 00:44:41,842 This is the most important thing of my life. 689 00:44:42,180 --> 00:44:43,180 That'd be easy. 690 00:44:44,223 --> 00:44:45,223 I w... = shh. 691 00:44:52,565 --> 00:44:54,501 Oh, my little friend. My little Marie antoinette. 692 00:44:54,525 --> 00:44:55,685 Good evening, Mr. Igor. 693 00:44:55,860 --> 00:44:57,100 It's kind of you to be present. 694 00:44:57,153 --> 00:44:58,939 Why, I think all these things are beautiful. 695 00:44:59,113 --> 00:45:00,113 They are. 696 00:45:00,615 --> 00:45:02,276 Too bad the audience was so poor. 697 00:45:02,450 --> 00:45:04,236 I wouldn't be too disappointed, Mr. Igor. 698 00:45:04,410 --> 00:45:06,013 The weather was against us and a lot of people 699 00:45:06,037 --> 00:45:07,397 are tired out from the festivities. 700 00:45:07,496 --> 00:45:08,906 My boy, I think you're right. 701 00:45:09,540 --> 00:45:11,121 Everybody is tired out tonight. 702 00:45:11,709 --> 00:45:13,061 And now that I've seen my doors open 703 00:45:13,085 --> 00:45:14,746 in a new country for the first time, 704 00:45:15,129 --> 00:45:17,962 I am beginning to realize I'm a little tired myself. 705 00:45:18,382 --> 00:45:19,735 You can call that fellow in from the front. 706 00:45:19,759 --> 00:45:21,028 I think I'll close up for tonight. 707 00:45:21,052 --> 00:45:22,052 Yes, sir. 708 00:45:23,971 --> 00:45:25,811 I might have felt a little discouraged tonight. 709 00:45:25,890 --> 00:45:28,802 But now everything seems just as it should be. 710 00:45:29,393 --> 00:45:31,679 You know, to find even one person 711 00:45:31,854 --> 00:45:33,890 who appreciates my beautiful children here 712 00:45:34,273 --> 00:45:35,604 changes everything for me. 713 00:45:35,775 --> 00:45:36,775 I'm glad. 714 00:45:38,236 --> 00:45:39,351 You're very beautiful. 715 00:45:40,780 --> 00:45:41,780 Thank you. 716 00:46:13,354 --> 00:46:15,265 You must come sometime in the morning, my child 717 00:46:15,439 --> 00:46:16,724 when there is no crowd about 718 00:46:16,899 --> 00:46:19,561 and I can give you more of my time. 719 00:46:21,904 --> 00:46:24,520 Good evening, Mr. Igor. I've just been admiring your works. 720 00:46:24,699 --> 00:46:26,551 You know, properly lighted, they're even more impressive 721 00:46:26,575 --> 00:46:27,314 than they were this morning. 722 00:46:27,493 --> 00:46:29,199 Yes, at first I despaired 723 00:46:29,370 --> 00:46:31,736 of ever achieving the same results I did abroad 724 00:46:32,248 --> 00:46:33,954 and then lighting came to my rescue. 725 00:46:34,292 --> 00:46:36,533 I was particularly interested in that group over there. 726 00:46:36,877 --> 00:46:38,367 Yes, that one is very fine. 727 00:46:38,713 --> 00:46:40,954 It's grim tragedy seems to fascinate everyone. 728 00:46:41,632 --> 00:46:44,089 Yes, and that other one, that, uh, the Joan of arc. 729 00:46:44,260 --> 00:46:45,980 That was the most recently completed. 730 00:46:46,345 --> 00:46:47,585 It only arrived this morning. 731 00:46:47,763 --> 00:46:49,719 - You did that yourself? - Oh, no, my friend. 732 00:46:50,308 --> 00:46:52,799 Never since these hands were burned have I created anything. 733 00:46:52,977 --> 00:46:54,897 I've only been able to direct the work of others. 734 00:46:55,021 --> 00:46:57,228 - Well, who did it? - Professor Darcy. 735 00:46:57,982 --> 00:46:59,438 He has been my hands for years. 736 00:46:59,692 --> 00:47:01,603 You are very generous, Mr. Igor. 737 00:47:01,777 --> 00:47:03,517 But I really don't deserve any credit. 738 00:47:03,946 --> 00:47:05,652 I only carried out your instructions. 739 00:47:06,198 --> 00:47:07,198 Goodnight. 740 00:47:08,868 --> 00:47:09,868 Goodnight. 741 00:47:19,962 --> 00:47:22,044 Well, it's getting late. I better be going. 742 00:47:22,214 --> 00:47:23,044 - Goodnight. - Goodnight. 743 00:47:23,215 --> 00:47:23,954 Goodnight. Goodnight, Darcy. 744 00:47:24,133 --> 00:47:26,093 - Shall we go, Charlotte? - All right. 745 00:47:26,135 --> 00:47:28,280 Again, thank you for coming. Goodnight, my dear. 746 00:47:28,304 --> 00:47:30,240 - Goodnight, professor Igor. - Goodnight. Ready, Florence? 747 00:47:30,264 --> 00:47:31,867 Well, you two will have to struggle along without me. 748 00:47:31,891 --> 00:47:34,007 I've got a heavy date. No fouling in the clinches! 749 00:47:42,943 --> 00:47:44,934 Winton! Hey, winton! 750 00:47:50,951 --> 00:47:53,442 Follow that man down the street! And don't ask any questions. 751 00:47:53,621 --> 00:47:55,361 I think we're on the trail of hot news. 752 00:48:31,117 --> 00:48:32,719 Don't you think this'd be as good a time as any 753 00:48:32,743 --> 00:48:34,583 to break the news to me. What's this all about? 754 00:48:34,620 --> 00:48:36,140 Well, I guess I might as well tell you. 755 00:48:36,205 --> 00:48:37,474 I think that man we've been following 756 00:48:37,498 --> 00:48:39,101 has got something to do with that robbery at the morgue. 757 00:48:39,125 --> 00:48:40,769 Now, look, here, I've had enough trouble with this matter. 758 00:48:40,793 --> 00:48:42,187 I don't want anything to do with it. 759 00:48:42,211 --> 00:48:43,563 Not even if it gives you a clean bill of health? 760 00:48:43,587 --> 00:48:44,997 No, not even then. 761 00:48:45,881 --> 00:48:47,484 The police are the proper people to handle this affair. 762 00:48:47,508 --> 00:48:49,945 If you've enough suspicions, I'll drive you to the nearest police station. 763 00:48:49,969 --> 00:48:52,130 What and let every rag in town grab a red-hot story? 764 00:48:52,304 --> 00:48:53,344 Nuts, you could notice it. 765 00:48:53,389 --> 00:48:55,325 Now, look, I want you to drive around the corner here and wait for me. 766 00:48:55,349 --> 00:48:56,829 I told you I didn't wanna mix in this. 767 00:48:56,934 --> 00:48:59,121 Okay, brother, then you can go to some nice, warm place. 768 00:48:59,145 --> 00:49:01,010 - And I don't mean California. - All right. 769 00:49:01,480 --> 00:49:02,219 What do you want me to do? 770 00:49:02,398 --> 00:49:03,683 I told you what I want you to do. 771 00:49:03,858 --> 00:49:05,627 Drive around the corner here out of sight of the house. 772 00:49:05,651 --> 00:49:07,291 I'm gonna get a closer look at this place. 773 00:49:12,992 --> 00:49:13,992 That's nonsense. 774 00:49:14,660 --> 00:49:16,150 I figure you're yellow. That's all. 775 00:49:16,495 --> 00:49:17,985 - Just yellow. - No, I'm not. 776 00:49:18,205 --> 00:49:19,266 But I have the uncanniest feeling 777 00:49:19,290 --> 00:49:20,434 that somebody's been watching me. 778 00:49:20,458 --> 00:49:21,538 Nobody's watching you. 779 00:49:22,001 --> 00:49:23,787 You're yellow and your nerves are shot. 780 00:49:24,295 --> 00:49:25,480 Now, let me tell you this, I'll do nothing 781 00:49:25,504 --> 00:49:26,940 to help your nerves until it's delivered. 782 00:49:26,964 --> 00:49:28,442 You may as well get that through your head. 783 00:49:28,466 --> 00:49:30,502 All right. All right. Then I'll phone. 784 00:49:30,801 --> 00:49:32,041 Not on this phone, you fool. 785 00:49:32,386 --> 00:49:33,421 Go outside and call. 786 00:49:35,222 --> 00:49:36,222 All right. 787 00:50:34,823 --> 00:50:35,823 Ouch! 788 00:52:26,060 --> 00:52:28,847 Well, buddy, what's the stall? 789 00:52:29,897 --> 00:52:32,263 - Waiting for someone. - Yeah, for who? 790 00:52:33,108 --> 00:52:34,518 I don't think that concerns you. 791 00:52:34,777 --> 00:52:36,129 Come on, cut out the bluffing, winton. 792 00:52:36,153 --> 00:52:38,173 We've been following you ever since you left the tombs, 793 00:52:38,197 --> 00:52:40,062 and you've done some very suspicious things. 794 00:52:40,491 --> 00:52:41,651 Now, what are you doing here? 795 00:52:41,700 --> 00:52:42,844 What have I done that's suspicious? 796 00:52:42,868 --> 00:52:44,346 Well, for one thing, you had a visitor 797 00:52:44,370 --> 00:52:45,701 at your apartment this afternoon. 798 00:52:46,038 --> 00:52:48,654 Not exactly the kind of a person I'd expect you to entertain. 799 00:52:50,542 --> 00:52:51,542 Winton! 800 00:52:53,045 --> 00:52:54,251 Winton! 801 00:52:55,005 --> 00:52:57,166 - Winton! - Oh, hello, express. 802 00:52:57,383 --> 00:52:59,214 - I found it! I found the body! - What? 803 00:52:59,551 --> 00:53:01,529 - What are you talking about? - The body of Joan Gale! 804 00:53:01,553 --> 00:53:03,323 What's behind here? Are you trying to outsmart the police? 805 00:53:03,347 --> 00:53:05,075 I'm not kidding, the body of Joan Gale is packed in the box 806 00:53:05,099 --> 00:53:07,579 in that basement! And I saw the most horrible thing down there. 807 00:53:12,523 --> 00:53:13,750 Say, are you giving me this straight? 808 00:53:13,774 --> 00:53:15,627 Don't take my word for it, get down there yourself and give a look. 809 00:53:15,651 --> 00:53:17,691 Come on. Let's go and take a look at it. 810 00:53:19,655 --> 00:53:20,935 Hey! Hey! You, stop! 811 00:53:21,073 --> 00:53:23,233 You cover the house, I'll get this other bird. Come on. 812 00:53:25,703 --> 00:53:27,409 Stop! Enough, you! 813 00:53:41,635 --> 00:53:42,635 Open this door. 814 00:53:46,807 --> 00:53:47,967 Take it easy. 815 00:53:48,600 --> 00:53:50,306 Look, it's down there in the basement. 816 00:53:50,477 --> 00:53:51,512 Wait a minute. 817 00:53:56,525 --> 00:53:58,140 - Two of you boys go upstairs. - Yup. 818 00:54:10,789 --> 00:54:12,350 But... but it's not in here, I tell you. 819 00:54:12,374 --> 00:54:13,977 - It's down in the basement. - Keep quiet. 820 00:54:14,001 --> 00:54:15,601 Now, let's have a little light. 821 00:54:17,379 --> 00:54:18,979 See what's in there. 822 00:54:19,256 --> 00:54:20,256 Yes, sir. 823 00:54:21,675 --> 00:54:24,041 Can you give me a description of this person you saw? 824 00:54:24,219 --> 00:54:26,084 Well, well, not a very good one, I guess. 825 00:54:26,263 --> 00:54:27,594 But it wasn't like anything human. 826 00:54:27,931 --> 00:54:29,887 It... it hobbled and swayed like a monkey. 827 00:54:30,058 --> 00:54:31,923 And the face, oh, from the glimpse I got of it 828 00:54:32,102 --> 00:54:33,683 it... it was like an African war mask. 829 00:54:33,854 --> 00:54:35,874 You mean he was colored? =I don't know what he was. 830 00:54:35,898 --> 00:54:37,559 But he made Frankenstein look like a Lily! 831 00:54:39,693 --> 00:54:40,693 Nothing in there. 832 00:54:40,819 --> 00:54:42,213 Is there a rear entrance to this place? 833 00:54:42,237 --> 00:54:44,277 - I couldn't find any. - Come on, let's take a look. 834 00:54:47,785 --> 00:54:49,946 Oh, look, look. There it is! That's the basement. 835 00:54:52,456 --> 00:54:54,697 - Find anything upstairs? - No, not even furniture. 836 00:54:54,875 --> 00:54:56,728 - Just a lot of paper and junk. - Well, search around. 837 00:54:56,752 --> 00:54:58,152 See if you can find a back entrance. 838 00:54:58,253 --> 00:54:59,973 Come on, let's take a look at this basement. 839 00:55:00,631 --> 00:55:01,871 Just a minute, you. 840 00:55:04,802 --> 00:55:06,070 This is it. This is the place. 841 00:55:06,094 --> 00:55:07,094 Shut up! 842 00:55:07,471 --> 00:55:09,257 Hey! Come out of there. 843 00:55:10,182 --> 00:55:11,262 There's no one in here. 844 00:55:16,230 --> 00:55:17,310 There he is now. 845 00:55:24,238 --> 00:55:25,398 - Oh! - Look out. 846 00:55:25,656 --> 00:55:26,691 Turn on that light. 847 00:55:29,868 --> 00:55:31,638 There it is, you'll find the body of Joan Gale 848 00:55:31,662 --> 00:55:32,662 in this box. 849 00:55:33,413 --> 00:55:34,973 Get that hatchet and open this thing up. 850 00:55:35,666 --> 00:55:36,666 Yes, sir. 851 00:55:45,008 --> 00:55:46,569 Come on, Florence. I don't want to see it. 852 00:55:46,593 --> 00:55:48,313 Wait a minute. You stay right where you are. 853 00:55:48,762 --> 00:55:50,627 Oh, what I wouldn't give for a slug of gin. 854 00:56:10,742 --> 00:56:11,970 - Say, what's all... - What?' 855 00:56:11,994 --> 00:56:13,754 that's nothing but a lot of liquor. 856 00:56:14,121 --> 00:56:15,611 So that's your corpse, is it? 857 00:56:15,998 --> 00:56:18,614 - Well, of all the things... - I thought... 858 00:56:19,960 --> 00:56:20,960 There's your corpse. 859 00:56:29,303 --> 00:56:31,760 I've done nothing. You've no right to arrest me! 860 00:56:32,431 --> 00:56:34,547 - What's the charge against me? - Oh, shut up. 861 00:56:34,975 --> 00:56:35,975 Here it is. 862 00:56:38,770 --> 00:56:39,770 Come here. 863 00:56:40,856 --> 00:56:43,563 Come on, now, spill it. Who is it owns this layout? 864 00:56:43,734 --> 00:56:45,694 I don't know. I've never been here before tonight. 865 00:56:45,736 --> 00:56:47,226 You don't know anything about it, eh? 866 00:56:47,404 --> 00:56:49,895 No, sir. The only thing I know there was man named worth. 867 00:56:50,073 --> 00:56:51,859 - Worth? - Yes, sir, that was his name. 868 00:56:52,326 --> 00:56:53,736 Why, that's my bootlegger's name! 869 00:56:54,161 --> 00:56:56,014 Was he a heavyset fellow, with a broken nose? 870 00:56:56,038 --> 00:56:57,278 Yes, sir, that was the man. 871 00:56:58,332 --> 00:57:00,914 I hope he delivered the stuff I paid him for this afternoon. 872 00:57:01,835 --> 00:57:04,076 I told you it was a bootlegger you saw at my place. 873 00:57:04,338 --> 00:57:06,169 - Take this fellow in. - I have done nothing. 874 00:57:06,340 --> 00:57:08,151 Why, I even refused to deliver some stuff for him. I... 875 00:57:08,175 --> 00:57:09,611 Never mind that. Now, come on, let's go. 876 00:57:09,635 --> 00:57:12,030 What are you trying to do? Give us the runaround here? 877 00:57:12,054 --> 00:57:13,919 I want two of you boys to work the outside. 878 00:57:14,097 --> 00:57:15,962 Okay, now don't let anybody in or out. 879 00:57:22,022 --> 00:57:23,541 Florence, I-l don't wanna leave her behind. 880 00:57:23,565 --> 00:57:25,430 Hey! What do you think you're doing? 881 00:57:25,609 --> 00:57:27,420 - Put that stuff back there! - Not on your life. 882 00:57:27,444 --> 00:57:29,560 This is my percentage. You guys are gonna get yours. 883 00:57:29,738 --> 00:57:32,525 - Anyhow I found this dump. - Yeah, go slip on the ice. 884 00:58:02,562 --> 00:58:05,304 - Junkie, eh? - Yes, peddling. 885 00:58:06,191 --> 00:58:07,351 Hold up your hands. 886 00:58:13,573 --> 00:58:16,189 A classy tenant. Must have dipped it. 887 00:58:16,535 --> 00:58:19,242 Say they tell me that managing editor of yours is poison. 888 00:58:19,413 --> 00:58:21,293 Poison? It takes a sturdy person to look at him. 889 00:58:22,791 --> 00:58:24,560 Well, anyway, the season's best catch is out there 890 00:58:24,584 --> 00:58:26,104 waiting for me. So I guess I'll breeze. 891 00:58:27,671 --> 00:58:28,671 Right. = wait a minute. 892 00:58:30,048 --> 00:58:32,084 You wanna talk to that junkie guy there, captain? 893 00:58:32,259 --> 00:58:33,779 No, it's all right, Danny. Lock him up. 894 00:58:33,844 --> 00:58:35,129 He'll talk in a little while. 895 00:58:35,554 --> 00:58:36,698 Hey, what do you think this is? 896 00:58:36,722 --> 00:58:37,928 What? What? What? What? 897 00:58:38,181 --> 00:58:39,591 Looks like a watch. = yeah. 898 00:58:39,766 --> 00:58:41,302 But do you know whose watch? 899 00:58:41,560 --> 00:58:44,000 Let's break down and confess. We don't know anything about it. 900 00:58:44,146 --> 00:58:45,511 Judge Ramsey's. That's all. 901 00:58:45,689 --> 00:58:46,809 - You're not kidding. - What? 902 00:58:48,734 --> 00:58:51,294 - "The honorable judge...” - Ramsey? Wha...? 903 00:58:52,738 --> 00:58:53,756 Well, where did you get that? 904 00:58:53,780 --> 00:58:55,566 I just took it off that junkie guy. 905 00:58:56,241 --> 00:58:57,356 Well, I'll be... 906 00:58:59,119 --> 00:59:00,119 Oh! 907 00:59:00,704 --> 00:59:01,784 Hey, bring him in. 908 00:59:02,372 --> 00:59:03,987 - Now, here's your chance. - Oh, boy! 909 00:59:04,166 --> 00:59:06,202 Oh, boy! Oh, boy! 910 00:59:06,376 --> 00:59:07,376 Come in. 911 00:59:11,548 --> 00:59:12,548 That yours? 912 01:00:15,362 --> 01:00:16,442 Oh! Sorry! 913 01:00:16,863 --> 01:00:18,273 Get me to the office and step on it. 914 01:00:32,796 --> 01:00:34,206 You like taking chances, don't you? 915 01:00:34,381 --> 01:00:34,995 Why? 916 01:00:35,382 --> 01:00:36,667 You go in for dangerous things. 917 01:00:36,842 --> 01:00:37,842 Darned if I don't! 918 01:00:38,885 --> 01:00:41,627 Slow down to 90! I said the office, not the cemetery! 919 01:00:42,055 --> 01:00:44,075 I never believed there were women like you in the world. 920 01:00:44,099 --> 01:00:45,589 You're game and decent. 921 01:00:45,767 --> 01:00:47,578 And so determined to live I'm gonna get out and take a taxi 922 01:00:47,602 --> 01:00:49,082 if you don't watch where you're going. 923 01:00:50,313 --> 01:00:52,416 I've only known you 24 hours, but I'm in love with you. 924 01:00:52,440 --> 01:00:54,977 Oh, doesn't usually take that long. I'll forgive you. 925 01:00:55,152 --> 01:00:56,712 You were in a tough spot when I met you. 926 01:00:56,862 --> 01:01:00,195 - No, no, I'm... I'm crazy about you. - That's what caused it, huh? 927 01:01:01,366 --> 01:01:03,177 You don't believe me. You think I'm just talking. 928 01:01:03,201 --> 01:01:05,783 - Will you marry me? - How much money have you got? 929 01:01:06,163 --> 01:01:07,949 Heaven knows. A lot. 930 01:01:08,123 --> 01:01:09,363 That being the case, 931 01:01:09,416 --> 01:01:10,935 I'll take it up with the board of directors. 932 01:01:10,959 --> 01:01:12,495 Hey, listen, aviator. Here we are. 933 01:01:18,091 --> 01:01:19,491 Hold everything, I'll be right back. 934 01:01:26,183 --> 01:01:27,451 Mitt me, kid. I've got a classic. 935 01:01:27,475 --> 01:01:28,760 You here again, Joe Morgan, 936 01:01:28,935 --> 01:01:30,971 like an evil spirit to mar my happiness. 937 01:01:31,146 --> 01:01:32,165 This time I've got a story 938 01:01:32,189 --> 01:01:33,666 but I'm not gonna tell you what it is. 939 01:01:33,690 --> 01:01:35,376 Every time I tell you anything, it goes haywire. 940 01:01:35,400 --> 01:01:36,515 What do you mean haywire? 941 01:01:36,693 --> 01:01:38,103 You start out after murderers 942 01:01:38,278 --> 01:01:40,158 and you bring back three-for-a-dime bootleggers. 943 01:01:40,197 --> 01:01:41,632 You start out to solve murder mysteries 944 01:01:41,656 --> 01:01:43,647 and break up crap games. You're stupendous. 945 01:01:43,825 --> 01:01:45,816 I'm for you. You're wonderful. 946 01:01:46,077 --> 01:01:47,783 Oh, you're always razzing everything I do. 947 01:01:47,954 --> 01:01:50,161 - But this is one time I'm in. - Go on, little girl. 948 01:01:50,332 --> 01:01:52,727 Tell your troubles to a cop. I don't feel like talking to you. 949 01:01:52,751 --> 01:01:54,082 Was there any art on judge Ramsey? 950 01:01:54,252 --> 01:01:55,833 Don't tell me you suspect judge Ramsey 951 01:01:56,004 --> 01:01:57,004 of stealing the body. 952 01:01:58,048 --> 01:02:00,380 I'm gonna make you eat dirt, you soap bubble. 953 01:02:00,717 --> 01:02:02,877 I'm gonna make you beg for somebody to help you let go! 954 01:02:03,762 --> 01:02:05,762 You may be the world to your mother but you're a... 955 01:02:09,809 --> 01:02:11,089 Let's get them some coffee, 956 01:02:11,144 --> 01:02:13,100 they've been in there with that junkie all night. 957 01:02:14,606 --> 01:02:15,721 Go on and talk. 958 01:02:16,316 --> 01:02:18,682 So, you found that watch in a taxicab three months ago. 959 01:02:19,194 --> 01:02:20,775 - Is that right? - Yes, sir. 960 01:02:21,112 --> 01:02:23,444 I got in the cab and it was laying there on the floor. 961 01:02:23,615 --> 01:02:25,446 Where were you going when you got in that cab? 962 01:02:25,825 --> 01:02:28,783 Uh, I... don't remember. Not so very far. 963 01:02:28,954 --> 01:02:30,785 Don't remember what day that was, do you? 964 01:02:30,956 --> 01:02:32,571 No, sir. About three months ago. 965 01:02:32,749 --> 01:02:34,269 You remember what kind of a cab it was? 966 01:02:34,417 --> 01:02:35,452 No, sir, just a cab. 967 01:02:35,627 --> 01:02:37,980 Didn't happen to be going to worth's place, did you? 968 01:02:38,004 --> 01:02:39,460 No, sir. I'm sure it wasn't there. 969 01:02:39,631 --> 01:02:41,591 Well, you used to go to worth's place a whole lot. 970 01:02:41,758 --> 01:02:43,419 What makes you sure it wasn't there? 971 01:02:43,927 --> 01:02:46,634 Well, maybe, it was. I don't remember. 972 01:02:48,390 --> 01:02:49,971 You've got to do something for me. 973 01:02:50,225 --> 01:02:51,681 I can't stand it anymore. 974 01:02:52,102 --> 01:02:54,468 I can't! Please. 975 01:03:03,238 --> 01:03:05,695 He's beginning to break. He'll talk pretty soon. 976 01:03:05,865 --> 01:03:08,652 I think we got him, chief. He's been begging all night. 977 01:03:09,661 --> 01:03:11,868 I never saw a junkie hold out so long. 978 01:03:38,523 --> 01:03:39,523 Ralph? 979 01:03:42,736 --> 01:03:43,736 Ralph? 980 01:03:46,031 --> 01:03:47,031 Ralph? 981 01:03:59,919 --> 01:04:00,919 Ralph? 982 01:04:08,845 --> 01:04:10,051 I beg your pardon. 983 01:04:10,930 --> 01:04:11,965 Is Ralph here? 984 01:04:29,366 --> 01:04:30,902 I-I was looking for Ralph. 985 01:04:38,458 --> 01:04:39,458 No! 986 01:04:39,834 --> 01:04:42,246 Oh, Mr. Igor, I'm so glad you're here. 987 01:04:42,879 --> 01:04:45,621 I don't know why but I was a little bit afraid. 988 01:04:45,965 --> 01:04:49,048 Afraid? Poor Hugo is quite harmless. 989 01:04:49,969 --> 01:04:50,969 Well, my little friend, 990 01:04:51,388 --> 01:04:53,828 so you've honored me by accepting my invitation of last night. 991 01:04:53,890 --> 01:04:56,176 Oh, no, I wanted to speak to Ralph. 992 01:04:56,684 --> 01:04:59,096 You see, we had a silly little argument last night 993 01:04:59,270 --> 01:05:00,470 and I said something unkind... 994 01:05:00,605 --> 01:05:03,312 Oh, you children. You happy children. 995 01:05:03,900 --> 01:05:06,607 You've quarreled, and now you're gonna be friends again. 996 01:05:06,861 --> 01:05:08,351 That's exactly as it should be. 997 01:05:08,905 --> 01:05:10,770 Never let any stupid misunderstanding 998 01:05:10,949 --> 01:05:11,949 come between you. 999 01:05:12,200 --> 01:05:13,485 But it was really all my fault. 1000 01:05:13,660 --> 01:05:15,366 Let him think it was his fault. 1001 01:05:15,703 --> 01:05:18,035 But you must be stern with him before you forgive him 1002 01:05:18,498 --> 01:05:20,580 especially, if it was your fault. 1003 01:05:23,044 --> 01:05:26,411 Now I understand why he was so gloomy this morning. 1004 01:05:26,589 --> 01:05:29,001 - Then he's here? - Yes, down in the workroom. 1005 01:05:29,592 --> 01:05:30,877 I'll call him for you. 1006 01:05:31,511 --> 01:05:33,217 No, please, don't bother. 1007 01:05:33,596 --> 01:05:35,587 I think it'll be better if I surprise him. 1008 01:05:36,015 --> 01:05:37,300 As you wish, my child. 1009 01:05:37,976 --> 01:05:39,512 Just go straight ahead. 1010 01:05:39,769 --> 01:05:41,305 All right, thanks. 1011 01:06:08,548 --> 01:06:09,548 Ralph? 1012 01:06:14,053 --> 01:06:15,053 Ralph? 1013 01:06:38,328 --> 01:06:39,408 Ohh! 1014 01:07:05,939 --> 01:07:07,054 Ralph, are you there? 1015 01:07:51,943 --> 01:07:52,943 Oh! 1016 01:07:53,319 --> 01:07:54,679 What's the matter, my child? 1017 01:07:56,364 --> 01:07:58,324 - Are you frightened? - Well... 1018 01:07:58,658 --> 01:08:00,523 Well, I thought you said Ralph was here. 1019 01:08:01,119 --> 01:08:03,030 I came to let you know that I was mistaken. 1020 01:08:03,496 --> 01:08:05,452 I've sent Otto to find him. = oh! 1021 01:08:06,207 --> 01:08:09,074 Well, I hope this little glimpse behind the scenes 1022 01:08:09,252 --> 01:08:10,252 will interest you. 1023 01:08:10,920 --> 01:08:13,411 This is the birthplace of all my creations. 1024 01:08:14,716 --> 01:08:15,796 Let me show you. 1025 01:08:16,301 --> 01:08:18,112 Oh, I don't want to put you to the trouble, Mr. Igor. 1026 01:08:18,136 --> 01:08:19,296 [Chuckli in oh! Do 1027 01:08:19,679 --> 01:08:21,670 no trouble at all, my child. 1028 01:08:22,515 --> 01:08:25,507 This is the strange, vicarious pleasure that remains for me. 1029 01:08:26,269 --> 01:08:29,011 To see others enjoy the beauty I used to create. 1030 01:08:29,689 --> 01:08:30,929 Hm. My... 1031 01:08:31,399 --> 01:08:34,482 - My footing is none too secure. - Oh, please, let me help you. 1032 01:08:35,653 --> 01:08:37,109 You've already helped me, my dear. 1033 01:08:38,615 --> 01:08:40,571 You helped me to give back to the world... 1034 01:08:41,784 --> 01:08:42,864 My masterpiece. 1035 01:08:51,085 --> 01:08:53,622 My Marie antoinette. 1036 01:08:58,718 --> 01:08:59,718 No! 1037 01:09:00,803 --> 01:09:01,803 No! 1038 01:09:06,225 --> 01:09:07,681 All right, come here. 1039 01:09:09,604 --> 01:09:11,435 Hey, you. Wait a minute. 1040 01:09:12,190 --> 01:09:14,181 You can't park here. Get it out of here. 1041 01:09:14,359 --> 01:09:15,895 Okay, brother. Okay. 1042 01:09:16,152 --> 01:09:17,421 I'll have to park the car somewhere, darling. 1043 01:09:17,445 --> 01:09:18,631 - I'll be right back. - Well, make it snappy. 1044 01:09:18,655 --> 01:09:19,895 - I might need you. - All right. 1045 01:09:31,501 --> 01:09:33,332 - Hey, Ralph! - Hello, Florence. 1046 01:09:33,670 --> 01:09:34,870 Oh, gee, am I glad to see you. 1047 01:09:34,962 --> 01:09:36,398 It's the first time you've ever said that. 1048 01:09:36,422 --> 01:09:37,252 Have you got a key? = oh, sure. 1049 01:09:37,423 --> 01:09:38,543 I just came down to open up. 1050 01:09:38,675 --> 01:09:39,943 What are you doing here so early in the morning? 1051 01:09:39,967 --> 01:09:41,927 I'm after news, as usual, so, what are the chances 1052 01:09:42,053 --> 01:09:43,989 for me to slip in and sort of look around your factory? 1053 01:09:44,013 --> 01:09:46,200 Don't you think you better wait until the old man gets here? 1054 01:09:46,224 --> 01:09:48,577 I'll tell you a little secret, I kinda like the old gent, see? 1055 01:09:48,601 --> 01:09:50,621 And I'm trying to do a special Sunday magazine story... 1056 01:09:50,645 --> 01:09:53,248 - Well, I don't think I can let you in. - But, now it might help him a whole lot. 1057 01:09:53,272 --> 01:09:55,834 You know, that old man was sort of depressed at the opening last night. 1058 01:09:55,858 --> 01:09:57,258 This might cheer him up. I'll do it. 1059 01:09:58,319 --> 01:09:59,319 Hurry up. 1060 01:10:00,863 --> 01:10:01,863 Thanks. 1061 01:10:30,017 --> 01:10:33,054 All right. I'll talk. I'll tell you what I know! 1062 01:10:33,521 --> 01:10:35,603 Ramsey was murdered because he looked like Voltaire. 1063 01:10:36,274 --> 01:10:38,356 Do you hear? Because he looked like Voltaire. 1064 01:10:39,068 --> 01:10:41,480 You want to know what became of him? He's a statue. 1065 01:10:41,863 --> 01:10:43,899 A silly wax statue. = you killed him! 1066 01:10:44,073 --> 01:10:46,153 Come on with the rest of it. Come on, you killed him. 1067 01:10:46,242 --> 01:10:48,107 No, no. No, no, I did not. 1068 01:10:48,453 --> 01:10:49,909 It was Igor at the wax museum. 1069 01:10:50,079 --> 01:10:51,181 You were in on it. You worked for him. 1070 01:10:51,205 --> 01:10:52,205 No. 1071 01:10:52,373 --> 01:10:53,203 The only thing I did for him 1072 01:10:53,374 --> 01:10:54,934 was to keep track of the man named worth 1073 01:10:55,042 --> 01:10:56,729 who runs the place where you arrested me tonight. 1074 01:10:56,753 --> 01:10:58,744 You lie! = no. 1075 01:10:59,422 --> 01:11:01,128 It was Igor at the wax museum. 1076 01:11:01,382 --> 01:11:03,418 You'll find your judge embalmed in wax! 1077 01:11:03,593 --> 01:11:06,050 He's a statue of Voltaire, together with the other corpses! 1078 01:11:06,596 --> 01:11:08,962 I tell you, the whole place is a morgue. Do you hear? 1079 01:11:09,348 --> 01:11:11,088 A morgue. A morgue. 1080 01:11:11,267 --> 01:11:12,411 My child, 1081 01:11:12,435 --> 01:11:14,426 why are you so pitifully afraid? 1082 01:11:14,604 --> 01:11:16,014 Immortality has been the dream, 1083 01:11:16,189 --> 01:11:17,975 the inspiration of mankind through the ages. 1084 01:11:18,149 --> 01:11:20,606 And I am going to give you immortality. 1085 01:11:20,777 --> 01:11:21,937 No, please, oh, please, 1086 01:11:22,111 --> 01:11:23,311 I've done nothing to hurt you. 1087 01:11:23,362 --> 01:11:24,977 I have no desire to hurt you. 1088 01:11:25,156 --> 01:11:26,612 You will always be beautiful. 1089 01:11:26,783 --> 01:11:28,899 Think, my child, in a thousand years 1090 01:11:29,202 --> 01:11:30,988 you will be as lovely as you are now. 1091 01:11:31,162 --> 01:11:32,743 Come. Come! = no! No! 1092 01:11:32,914 --> 01:11:34,905 Let me go! Let me... let me go! 1093 01:11:38,169 --> 01:11:39,169 Let me... 1094 01:11:52,225 --> 01:11:53,225 Your face... 1095 01:11:54,018 --> 01:11:56,225 Was... was wax. 1096 01:11:57,480 --> 01:12:00,187 - You fiend. - My Marie antoinette. 1097 01:12:01,651 --> 01:12:03,892 You must not say that to me. = you fiend! 1098 01:12:04,070 --> 01:12:07,483 No! There was a fiend, of that you can be sure. 1099 01:12:07,657 --> 01:12:08,772 There was a fiend. 1100 01:12:09,367 --> 01:12:11,483 And this is what he did to me. 1101 01:12:19,794 --> 01:12:22,001 You, you did this! 1102 01:12:24,090 --> 01:12:27,674 For 12 years, 12 awful years, 1103 01:12:28,386 --> 01:12:30,377 this terrible living dead man 1104 01:12:31,138 --> 01:12:34,221 with these burned hands and face has searched for the fiend. 1105 01:12:34,392 --> 01:12:36,007 Now the account is closed. 1106 01:12:40,982 --> 01:12:41,982 He is here! 1107 01:12:55,037 --> 01:12:56,037 Charlotte! 1108 01:14:24,669 --> 01:14:26,159 Don't be afraid, my dear. 1109 01:14:26,754 --> 01:14:29,245 In a few minutes, the container will have filled with wax. 1110 01:14:29,632 --> 01:14:31,152 And when it overflows, 1111 01:14:31,550 --> 01:14:33,666 your beauty will be preserved forever. 1112 01:14:55,992 --> 01:14:57,732 There, winton, get down there quickly. 1113 01:15:06,544 --> 01:15:07,854 I'm going to get out of here. = oh, no, no. 1114 01:15:07,878 --> 01:15:09,231 We've gotta get down there and help them someway. 1115 01:15:09,255 --> 01:15:10,482 - But what can I do? - I don't know. 1116 01:15:10,506 --> 01:15:11,666 But we've gotta do something! 1117 01:15:32,778 --> 01:15:34,018 Come on, boys. This is it. 1118 01:15:34,447 --> 01:15:35,732 There! They're down there. Quick! 1119 01:15:47,543 --> 01:15:48,543 Through the center. 1120 01:15:55,259 --> 01:15:56,739 Try it again. 1121 01:16:06,645 --> 01:16:07,805 Stop where you are! 1122 01:17:12,294 --> 01:17:13,294 Timothy! 1123 01:17:14,046 --> 01:17:15,081 Take them away! 1124 01:17:18,384 --> 01:17:19,824 You've got the other papers bleeding. 1125 01:17:19,885 --> 01:17:22,046 Now I'm gonna to scramble this egg. 1126 01:17:29,270 --> 01:17:31,123 Now, how about it, poison lvy, was that a story? 1127 01:17:31,147 --> 01:17:33,428 Rotten. You had a million dollars' worth of luck with you. 1128 01:17:33,524 --> 01:17:36,015 Listen, stupid, could I possibly ever do anything 1129 01:17:36,193 --> 01:17:37,546 that would meet with your approval? 1130 01:17:37,570 --> 01:17:39,290 Yes, you could, cut out this crazy business. 1131 01:17:39,405 --> 01:17:40,770 Act like a lady. Marry me. 1132 01:17:40,990 --> 01:17:42,776 - Marry you? - That's what I said. 1133 01:17:50,583 --> 01:17:52,448 I'm gonna get even with you, you dirty stiff. 1134 01:17:53,627 --> 01:17:54,627 I'll do it. 83385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.