Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,128 --> 00:02:52,995
Well, well, my friend,
this is an unexpected pleasure.
2
00:02:57,177 --> 00:02:58,542
- Come in.
- Thank you.
3
00:02:59,805 --> 00:03:00,805
How do you do?
4
00:03:03,767 --> 00:03:05,087
I wouldn't think
of disturbing you
5
00:03:05,185 --> 00:03:06,550
but the friend
I spoke to you about
6
00:03:06,728 --> 00:03:08,434
is leaving town tomorrow
to supervise
7
00:03:08,605 --> 00:03:10,285
- some new excavations in Egypt.
- Oh, yes.
8
00:03:10,357 --> 00:03:11,397
He was most anxious to see
9
00:03:11,441 --> 00:03:12,851
your collection
before going away.
10
00:03:13,068 --> 00:03:15,548
- May I present Mr. galatalin.
- Why, this is a great pleasure.
11
00:03:15,696 --> 00:03:17,186
I've heard so much about you.
12
00:03:17,906 --> 00:03:18,941
How do you do?
13
00:03:19,324 --> 00:03:20,324
Follow me, gentlemen.
14
00:03:23,120 --> 00:03:25,577
My... my children
will become conceited
15
00:03:25,747 --> 00:03:27,283
that so distinguished a critic
16
00:03:27,457 --> 00:03:29,948
has thought them
interesting enough to review.
17
00:03:40,929 --> 00:03:41,929
Splendid.
18
00:03:42,514 --> 00:03:44,675
Joan of arc. Beautiful.
19
00:03:44,850 --> 00:03:47,136
It's a pity to race through
such an exhibition.
20
00:03:47,811 --> 00:03:49,426
And here is Voltaire.
21
00:03:54,818 --> 00:03:56,900
One might almost expect him to speak.
22
00:03:57,946 --> 00:03:59,732
I wonder what he'd say
after all these years.
23
00:03:59,906 --> 00:04:01,612
Oh-ho, you would be astonished.
24
00:04:02,075 --> 00:04:03,845
He is more difficult now,
to those in authority
25
00:04:03,869 --> 00:04:05,234
than even the records show.
26
00:04:05,412 --> 00:04:09,826
Oh-oh, he is a very stubborn
person, I assure you.
27
00:04:10,000 --> 00:04:11,206
- Stubborn?
- Oh, unbelievably.
28
00:04:11,543 --> 00:04:13,329
For days I argue
with this fellow
29
00:04:13,503 --> 00:04:15,334
before I get him
just as I want him.
30
00:04:15,630 --> 00:04:17,166
But always, I triumphed.
31
00:04:17,340 --> 00:04:20,582
And few people triumphed
over monsieur Voltaire.
32
00:04:22,596 --> 00:04:23,596
And here, gentlemen...
33
00:04:24,514 --> 00:04:26,379
Here is something
that pleases me...
34
00:04:27,642 --> 00:04:29,724
Although of no
historic importance.
35
00:04:30,228 --> 00:04:32,970
It was done because
I love to model children.
36
00:04:33,482 --> 00:04:35,585
You will note, gentlemen,
the line of the shoulder and...
37
00:04:35,609 --> 00:04:38,772
You have no right to hide such
genius in a side-street museum.
38
00:04:38,945 --> 00:04:40,776
Oh, you are very gracious.
39
00:04:41,281 --> 00:04:44,318
These things have some merit,
I suspect, but, uh, this...
40
00:04:44,910 --> 00:04:46,550
Will you come this way,
gentlemen, please?
41
00:04:50,499 --> 00:04:53,582
This, I am convinced, is fine.
42
00:04:53,752 --> 00:04:55,432
- Marie antoinette?
- Yes, sir.
43
00:04:55,837 --> 00:04:56,952
Beautiful composition.
44
00:04:57,464 --> 00:05:00,581
Even those delicate veins
and the texture of that flesh.
45
00:05:01,301 --> 00:05:03,542
I never saw anything
more exquisite.
46
00:05:04,638 --> 00:05:07,050
But, tell me, where did you
begin to model in wax?
47
00:05:07,265 --> 00:05:09,381
In my native country,
at first, as a hobby.
48
00:05:10,310 --> 00:05:12,175
He has a great reputation
as a sculptor.
49
00:05:12,354 --> 00:05:13,434
Oh, you are very kind, sir.
50
00:05:13,980 --> 00:05:15,780
However, I was commissioned
to come to england
51
00:05:16,024 --> 00:05:17,251
and at the completion of my work
52
00:05:17,275 --> 00:05:19,061
I turned my mind
more seriously to these
53
00:05:19,236 --> 00:05:21,852
because it seemed
to satisfy me more.
54
00:05:22,489 --> 00:05:24,104
I felt I could
reproduce the warmth
55
00:05:24,282 --> 00:05:26,022
and flesh and blood of life
56
00:05:26,368 --> 00:05:29,235
far more better in wax
than in cold stone.
57
00:05:29,496 --> 00:05:31,157
If you will Grant me
the privilege,
58
00:05:31,748 --> 00:05:32,908
I'd like to submit your work
59
00:05:33,083 --> 00:05:34,948
to the royal academy
when I get back.
60
00:05:35,126 --> 00:05:36,126
Roya aca...
61
00:05:37,546 --> 00:05:41,710
Oh, you will have won the
undying gratitude of all of us.
62
00:05:42,634 --> 00:05:44,670
Is that not so,
Marie antoinette?
63
00:05:44,845 --> 00:05:46,072
I regret that I have
not the time
64
00:05:46,096 --> 00:05:47,381
to give to your exhibition now,
65
00:05:47,889 --> 00:05:49,826
but I'm going to worry the life out
of you more when I get back.
66
00:05:49,850 --> 00:05:52,290
It will always afford me
the greatest pleasure to welcome you.
67
00:05:54,729 --> 00:05:56,289
I feel I must apologize again
for coming
68
00:05:56,439 --> 00:05:57,875
and disturbing you
at this late hour.
69
00:05:57,899 --> 00:06:00,299
Oh, not at all. It was
a great pleasure, I assure you.
70
00:06:02,779 --> 00:06:04,235
- Good night, sir.
- Good night.
71
00:06:04,656 --> 00:06:06,968
- And I'm very grateful to you.
- Not at all. Not at all.
72
00:06:06,992 --> 00:06:09,199
Thank you so much for your visit
and your encouragement.
73
00:06:09,369 --> 00:06:10,889
- Good night, Ivan.
- Good night.
74
00:06:35,437 --> 00:06:37,268
My masterpiece,
my Marie antoinette.
75
00:06:37,898 --> 00:06:39,854
You heard what this man,
who is very celebrated,
76
00:06:40,025 --> 00:06:41,025
what he say of you?
77
00:06:42,068 --> 00:06:46,107
Oh, yes, of course.
You would say that.
78
00:06:46,281 --> 00:06:49,569
You always
told me so, of course.
79
00:06:54,080 --> 00:06:56,241
- Hello, worth.
- Hi.
80
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
Hello.
81
00:06:59,586 --> 00:07:01,076
What are you doing here so late?
82
00:07:01,254 --> 00:07:02,694
I came back to get
some of the books.
83
00:07:02,756 --> 00:07:04,358
I'm trying to straighten out
the accounts.
84
00:07:04,382 --> 00:07:05,776
I don't hope to impress you,
but I might as well
85
00:07:05,800 --> 00:07:07,320
tell you we haven't a farthing.
=
86
00:07:07,344 --> 00:07:08,550
that is unfortunate.
87
00:07:09,971 --> 00:07:11,211
You're right, it's unfortunate.
88
00:07:11,348 --> 00:07:14,010
15,000 pounds it's cost me,
and you say it's unfortunate
89
00:07:14,184 --> 00:07:15,584
as though I spilled soup
on my vest.
90
00:07:16,853 --> 00:07:20,141
Well, your money may be very
well invested, one never knows.
91
00:07:20,732 --> 00:07:22,438
Something important may
come of all this.
92
00:07:22,609 --> 00:07:24,489
Something important
has got to come of all this.
93
00:07:24,694 --> 00:07:26,213
You know, the rent
on this place isn't paid?
94
00:07:26,237 --> 00:07:27,397
Is that a fact? = no.
95
00:07:27,572 --> 00:07:29,028
I'm lying to amuse myself.
96
00:07:29,866 --> 00:07:30,866
Now, look here...
97
00:07:31,159 --> 00:07:32,845
I have an idea that will get us
out of all this.
98
00:07:32,869 --> 00:07:34,589
- Huh?
- You and I have absolutely no money,
99
00:07:34,996 --> 00:07:35,996
but we have got this.
100
00:07:37,332 --> 00:07:39,243
- Fire insurance.
- Yes, insurance.
101
00:07:39,417 --> 00:07:40,417
That's our way out.
102
00:07:40,710 --> 00:07:41,896
You know that a fire
in this place
103
00:07:41,920 --> 00:07:43,035
will give us 10,000 pounds?
104
00:07:43,338 --> 00:07:44,338
A fire?
105
00:07:45,423 --> 00:07:47,084
Is this your idea of humor,
my friend?
106
00:07:47,258 --> 00:07:49,698
I want the money back that I've
thrown into this rubbish heap.
107
00:07:50,095 --> 00:07:51,710
You're asking
to burn these people?
108
00:07:51,972 --> 00:07:54,367
- You are asking to destroy...
- I am not asking you anything.
109
00:07:54,391 --> 00:07:56,369
I'm telling you what I'm going to do.
= you think I'll permit this?
110
00:07:56,393 --> 00:07:57,393
You've got to permit it.
111
00:07:57,644 --> 00:07:59,724
Whose fault is it if people
don't come to this place?
112
00:07:59,854 --> 00:08:01,845
Yours. All this artistic
nonsense.
113
00:08:03,441 --> 00:08:05,352
The museum at walston Lane
does well enough.
114
00:08:05,527 --> 00:08:08,360
And why? Because they have
Jack the ripper, Burke and hare,
115
00:08:08,530 --> 00:08:10,490
the mad butcher, the demon
barber of fleet street,
116
00:08:10,573 --> 00:08:12,373
and things that people pay
to see. That's why.
117
00:08:13,034 --> 00:08:14,194
And they are welcome to them.
118
00:08:14,828 --> 00:08:16,722
To perpetuate such scoundrels
is to celebrate their crimes.
119
00:08:16,746 --> 00:08:18,946
Well, whether or not,
what do you think I'm in this for?
120
00:08:20,667 --> 00:08:22,498
A match. A cigar stub, even.
121
00:08:22,961 --> 00:08:25,498
And you and I have 10,000 pounds
to divide between us.
122
00:08:26,006 --> 00:08:27,212
You are insane.
123
00:08:27,382 --> 00:08:29,748
Oh, no, I'm not insane.
Not at all.
124
00:08:33,054 --> 00:08:35,340
Let me show you
how easily it can be done.
125
00:08:41,855 --> 00:08:43,095
Wait, Joe!
126
00:12:27,372 --> 00:12:28,372
Anything new, doc?
127
00:12:28,539 --> 00:12:30,100
Nothing we didn't tell you
this afternoon.
128
00:12:30,124 --> 00:12:31,660
The coroner
confirmed our opinion.
129
00:12:31,876 --> 00:12:32,706
- It was suicide.
- Gee!
130
00:12:32,877 --> 00:12:34,492
That'll make a swell story.
Come on.
131
00:13:43,865 --> 00:13:45,145
Hello, is that you, Tim?
132
00:13:45,658 --> 00:13:47,618
I'm sorry, Tim, but I've
got to have that tonight.
133
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
I've got to have it.
134
00:13:49,537 --> 00:13:51,118
No, I tell you,
I need it right away.
135
00:13:53,708 --> 00:13:54,868
Who's on the gate down there?
136
00:13:55,626 --> 00:13:57,582
Joe? Well, then you can
get it out, all right.
137
00:13:57,920 --> 00:13:59,280
I'll send a truck
right down there.
138
00:13:59,839 --> 00:14:01,249
Oh, the harness bull's okay.
139
00:14:01,841 --> 00:14:03,361
I straightened that out
this afternoon.
140
00:14:04,052 --> 00:14:05,052
Yeah.
141
00:14:25,656 --> 00:14:27,647
New year's Eve
ain't what it used to be.
142
00:14:28,326 --> 00:14:30,567
You know, this is only
the second one tonight.
143
00:14:31,579 --> 00:14:34,116
- Times sure are tough.
- What happened to this one?
144
00:14:34,457 --> 00:14:36,448
Oh, her husband
slapped her full of lumps.
145
00:14:36,751 --> 00:14:38,036
Said she talked too much.
146
00:14:42,840 --> 00:14:43,545
What's that?
147
00:14:43,800 --> 00:14:47,213
Embalming fluid.
It makes them jump.
148
00:14:49,097 --> 00:14:51,509
Ain't that just like a woman?
149
00:14:51,766 --> 00:14:53,597
Always have to have
the last word.
150
00:17:15,076 --> 00:17:18,034
As I live and breath
and wear spats, the prince.
151
00:17:18,329 --> 00:17:20,769
You've been doing experiments
with scotch and soda again, huh?
152
00:17:20,831 --> 00:17:23,018
Now, where'd you get that
news item? From a little bird?
153
00:17:23,042 --> 00:17:24,623
Yeah. Have a pleasant vacation?
154
00:17:24,794 --> 00:17:26,830
Charming. More delightful
people crippled.
155
00:17:27,004 --> 00:17:28,004
That's fine.
156
00:17:28,506 --> 00:17:30,497
Consider yourself crippled,
financially.
157
00:17:30,841 --> 00:17:33,237
See if you can jar your charming friends
loose for enough to eat on.
158
00:17:33,261 --> 00:17:33,875
Meaning what?
159
00:17:34,053 --> 00:17:35,280
That you're a sure bet to place
160
00:17:35,304 --> 00:17:36,304
in the bread line.
161
00:17:36,514 --> 00:17:37,344
There's no room on this rag
162
00:17:37,515 --> 00:17:39,005
for the purely ornamental.
163
00:17:39,350 --> 00:17:41,511
You're easy on the eyes
and pretty conceited about it.
164
00:17:42,061 --> 00:17:44,097
Is mama's little dumpling
getting tough?
165
00:17:44,272 --> 00:17:47,264
I'm through clowning, Florence.
You're all washed up. Get out!
166
00:17:47,858 --> 00:17:49,738
What do you mean, you poor ham,
it's new year's!
167
00:17:49,777 --> 00:17:51,088
We get out a newspaper
just the same.
168
00:17:51,112 --> 00:17:51,851
Did you ever stop to think of that?
169
00:17:52,029 --> 00:17:53,394
Is it my fault
if nothing happens?
170
00:17:54,156 --> 00:17:55,566
What do you mean,
"nothing happens?"
171
00:17:56,701 --> 00:17:57,701
Look down there!
172
00:17:57,827 --> 00:18:00,443
Out of that insane mob,
you say nothing happens?
173
00:18:00,621 --> 00:18:02,407
There's a story
in every person down there.
174
00:18:02,582 --> 00:18:04,268
What must I do? Circulate
among them and say,
175
00:18:04,292 --> 00:18:05,292
“I beg your pardon madam,
176
00:18:05,376 --> 00:18:06,770
would you tell me the story
of your life?"
177
00:18:06,794 --> 00:18:09,194
Of course, getting newspaper
stories is none of our business.
178
00:18:09,338 --> 00:18:12,296
You're through. Get out.
Get out. Go on, get out.
179
00:18:12,883 --> 00:18:14,444
You're fired unless
you bring back a story
180
00:18:14,468 --> 00:18:16,174
for the next edition,
even if it's only
181
00:18:16,345 --> 00:18:17,881
a new recipe for spaghetti!
182
00:19:08,856 --> 00:19:10,709
I thought I told you
to keep out of here.
183
00:19:10,733 --> 00:19:13,440
I know, I won't bother you,
but I'm all in.
184
00:19:13,694 --> 00:19:14,854
My nerves are all shot.
185
00:19:15,029 --> 00:19:16,506
Your nerves aren't the only
things that'll be shot
186
00:19:16,530 --> 00:19:18,450
you sneaking rat,
you've been talking again! Out!
187
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
Give him a bag.
188
00:19:25,623 --> 00:19:27,989
Thanks. Thanks.
189
00:19:28,459 --> 00:19:29,459
Come on.
190
00:19:31,170 --> 00:19:32,285
And understand this
191
00:19:32,463 --> 00:19:34,524
you get nothin' more from me
until you show me something.
192
00:19:34,548 --> 00:19:35,776
And the next time
you talk out of turn,
193
00:19:35,800 --> 00:19:36,880
you're gonna have bad luck.
194
00:19:37,176 --> 00:19:38,882
- Understand?
- Thanks.
195
00:20:05,871 --> 00:20:08,704
- Happy new year, ambrose.
- Hey, miss dempsey.
196
00:20:09,375 --> 00:20:10,977
I don't know how they're ever
gonna settle that heavyweight
197
00:20:11,001 --> 00:20:12,957
argument while you're around.
198
00:20:14,672 --> 00:20:15,787
- Hello, boy.
- Hiya, girl.
199
00:20:16,799 --> 00:20:18,289
Hello, sweetheart. = oh, hello.
200
00:20:18,467 --> 00:20:19,467
How's your sex life?
201
00:20:20,428 --> 00:20:22,510
- Uh-oh.
- So you're in again.
202
00:20:23,180 --> 00:20:25,216
Hey, Jim, call out
the riot squad.
203
00:20:26,392 --> 00:20:28,007
How's every little old thing?
= fine.
204
00:20:28,310 --> 00:20:30,676
You're the first reporter that's
been in here for two hours.
205
00:20:31,272 --> 00:20:32,832
You people been seeing
the old year out?
206
00:20:32,940 --> 00:20:34,726
I'm people which
the old year saw out.
207
00:20:34,900 --> 00:20:36,436
- I'm fired.
- No kidding.
208
00:20:36,610 --> 00:20:38,396
I gotta make news
if I have to bite a dog.
209
00:20:38,738 --> 00:20:39,738
Hey, Kelly.
210
00:20:39,905 --> 00:20:42,191
Oh, my gosh,
even he walked out on me.
211
00:20:42,700 --> 00:20:44,941
I've got a story for you.
You know the Joan Gale girl?
212
00:20:45,119 --> 00:20:46,555
Sure, she committed suicide
yesterday.
213
00:20:46,579 --> 00:20:48,306
But that's not news,
I read about it last year.
214
00:20:48,330 --> 00:20:51,288
Oh, yeah? Well, maybe
she didn't commit suicide.
215
00:20:51,459 --> 00:20:54,246
- She may have been murdered.
- No kidding? Any suspect?
216
00:20:54,420 --> 00:20:56,752
You know George winton?
= old Howard winton's cub?
217
00:20:57,256 --> 00:20:59,292
- That's him.
- They don't suspect him?
218
00:20:59,675 --> 00:21:01,791
Don't they? He's down
at the tombs right now.
219
00:21:02,136 --> 00:21:03,405
So, if you're stringing me,
old timer...
220
00:21:03,429 --> 00:21:04,698
Why should I string you?
221
00:21:04,722 --> 00:21:06,241
They were sweeties
up till a month ago.
222
00:21:06,265 --> 00:21:08,051
Oh, what does that prove?
= nothin...
223
00:21:08,934 --> 00:21:10,534
Only she may have tried
to blackmail him.
224
00:21:10,686 --> 00:21:12,086
You know, such things
have happened.
225
00:21:12,521 --> 00:21:14,261
Anyway, he was in her apartment
a few hours
226
00:21:14,440 --> 00:21:15,600
before she was found dead.
227
00:21:16,108 --> 00:21:16,893
Hot-cha.
228
00:21:17,067 --> 00:21:19,649
- Saved, one job.
- The press room for yours.
229
00:21:20,571 --> 00:21:22,466
Hey, hold everything till I give
you the rest of the dirt.
230
00:21:22,490 --> 00:21:24,342
- Make it snappy, colonel.
- They've ordered an autopsy.
231
00:21:24,366 --> 00:21:25,469
Over at bellevue immediately.
232
00:21:25,493 --> 00:21:26,693
You better skip on over there.
233
00:21:26,744 --> 00:21:27,804
Don't give this to anyone else,
will ya?
234
00:21:27,828 --> 00:21:29,113
- It's all yours.
- Thanks!
235
00:21:32,082 --> 00:21:34,289
- Hey, who did that?
- Christ, dare ye.
236
00:21:46,222 --> 00:21:48,338
- Feeling tough?
- Rotten.
237
00:21:48,766 --> 00:21:50,131
Well, that's too bad, sister.
238
00:21:50,392 --> 00:21:53,134
Oh, I have a case of jitters that'd
cop the pulitzer prize.
239
00:21:53,604 --> 00:21:54,706
If they don't hurry up
with that thing
240
00:21:54,730 --> 00:21:56,650
they're gonna have
another corpse on their hands.
241
00:22:00,194 --> 00:22:02,150
Bring in number seven.
The Gale girl.
242
00:22:03,989 --> 00:22:06,401
- She's a very interesting case.
- Yes.
243
00:22:06,575 --> 00:22:08,175
When I was called,
the girl had been dead
244
00:22:08,285 --> 00:22:10,071
for possibly
three or four hours.
245
00:22:10,663 --> 00:22:11,948
My examination clearly showed
246
00:22:12,122 --> 00:22:13,522
that she died
of laudanum poisoning.
247
00:22:14,250 --> 00:22:16,394
I thought at first that
it might have been an accident.
248
00:22:16,418 --> 00:22:17,418
An overdose.
249
00:22:21,257 --> 00:22:23,122
What was the police theory?
= suicide.
250
00:22:23,509 --> 00:22:24,874
Leave any message? = no.
251
00:22:25,135 --> 00:22:27,375
Well, that's why I thought
that might've been accidental.
252
00:22:27,805 --> 00:22:29,545
- Are you in charge of the case?
- Yes, sir.
253
00:22:29,807 --> 00:22:31,297
Who got the information
about winton?
254
00:22:31,475 --> 00:22:33,275
Well, everyone knew
they were living together.
255
00:22:33,561 --> 00:22:35,441
But he was playing around
with some other twist.
256
00:22:35,729 --> 00:22:36,889
But winton was in bad though,
257
00:22:37,022 --> 00:22:38,853
because he left
before she folded up.
258
00:22:39,108 --> 00:22:40,939
Well, if she committed suicide
with laudanum,
259
00:22:41,110 --> 00:22:42,941
she probably took it
in its crude form.
260
00:22:43,279 --> 00:22:44,109
And we'll find it in that
261
00:22:44,280 --> 00:22:45,816
or very close to that state.
= yeah.
262
00:22:45,990 --> 00:22:48,072
If someone gave it to her,
it would be diluted.
263
00:22:48,242 --> 00:22:49,344
But how could he give it to her?
264
00:22:49,368 --> 00:22:51,859
In a cup of coffee
or a glass of whiskey.
265
00:22:52,037 --> 00:22:53,877
- Oh, that's possible.
- The Gale body is gone.
266
00:22:53,956 --> 00:22:55,433
Gone? What are you talking about?
= absurd!
267
00:22:55,457 --> 00:22:56,518
Wait a minute, what happened?
268
00:22:56,542 --> 00:22:57,902
What do you mean?
The body is gone?
269
00:22:58,002 --> 00:22:59,867
Just that. It's vanished.
Gone. Disappeared.
270
00:23:00,129 --> 00:23:01,649
You mean to say someone
stole the body?
271
00:23:01,714 --> 00:23:03,500
We went for the body,
found the slab empty
272
00:23:03,674 --> 00:23:05,110
and the window to the alley
was open.
273
00:23:05,134 --> 00:23:06,134
Come on, Flanagan.
274
00:23:12,349 --> 00:23:16,342
Boy, oh, boy, and he asked
for a story. Is his face red!
275
00:23:17,313 --> 00:23:18,519
Bryant, 2626.
276
00:23:21,400 --> 00:23:23,140
- Hello.
- Hello, slug.
277
00:23:23,485 --> 00:23:24,941
Hey, kill that winton story
for this.
278
00:23:25,279 --> 00:23:27,565
Joan Gale's body was...
Not John brown's.
279
00:23:27,740 --> 00:23:30,573
Joan Gale's body was snatched
from the morgue two minutes ago.
280
00:23:31,493 --> 00:23:32,493
Well, I'm here now.
281
00:23:33,495 --> 00:23:35,360
Yeah, there were
nine or ten witnesses.
282
00:23:35,956 --> 00:23:37,867
No, they didn't talk.
They're pretty stiff.
283
00:23:38,459 --> 00:23:40,165
No, dope, not drunk. Dead.
284
00:23:40,669 --> 00:23:42,022
Tear down to the tombs
and get to winton.
285
00:23:42,046 --> 00:23:43,526
I'll have Harry
write the first flash.
286
00:23:44,632 --> 00:23:46,839
A cow does that,
and gives milk besides.
287
00:23:48,886 --> 00:23:49,886
Send Harry in.
288
00:24:06,445 --> 00:24:07,845
How do you do?
I'm from the express.
289
00:24:08,072 --> 00:24:10,108
Yeah? I don't wanna talk to you.
290
00:24:10,866 --> 00:24:12,546
I know you people,
you'll try to crucify me
291
00:24:12,701 --> 00:24:13,741
for something I didn't do.
292
00:24:14,244 --> 00:24:15,639
Well, I warn you anything
you print about me,
293
00:24:15,663 --> 00:24:16,848
- you've got to prove.
- Come on, old man.
294
00:24:16,872 --> 00:24:18,224
Now you know you're innocent
until you're proven guilty.
295
00:24:18,248 --> 00:24:19,704
Yeah, sure. That's fine.
296
00:24:19,959 --> 00:24:21,102
But while I'm proving
my innocence,
297
00:24:21,126 --> 00:24:23,617
you people will uncover every petty
kid trick I ever did.
298
00:24:24,213 --> 00:24:26,545
You'll write editorials about
every cocktail I ever drank.
299
00:24:26,715 --> 00:24:28,795
Anything that any sane,
normal person might have done
300
00:24:28,842 --> 00:24:30,320
will have a sinister meaning
if I did it.
301
00:24:30,344 --> 00:24:31,905
Listen, kid, you can make it
a whole lot easier
302
00:24:31,929 --> 00:24:33,073
for yourself if you come clean.
303
00:24:33,097 --> 00:24:34,157
Now, let's get down to cases.
304
00:24:34,181 --> 00:24:35,533
When did you see
this Gale girl last?
305
00:24:35,557 --> 00:24:36,993
Oh, a few minutes
the afternoon before she...
306
00:24:37,017 --> 00:24:38,203
Why didn't you tell that
to the police?
307
00:24:38,227 --> 00:24:39,387
They didn't give me a chance.
308
00:24:40,562 --> 00:24:42,207
We had a couple of drinks
and she was all right then,
309
00:24:42,231 --> 00:24:43,471
- she seemed happy.
- I see.
310
00:24:43,649 --> 00:24:45,335
Do you remember what she said?
What did you talk about?
311
00:24:45,359 --> 00:24:47,479
Oh, she laughed and she said
we were being very silly.
312
00:24:47,569 --> 00:24:49,400
That we didn't care
for each other anymore
313
00:24:49,571 --> 00:24:50,856
but we needn't hate each other.
314
00:24:51,573 --> 00:24:52,853
Said she wanted us
to be friends.
315
00:24:53,075 --> 00:24:55,261
- Was that all she said?
- No, we planned a trip for her.
316
00:24:55,285 --> 00:24:56,645
I was going
to send her to Bermuda.
317
00:24:56,704 --> 00:24:58,064
You weren't going with her?
= no.
318
00:24:58,539 --> 00:25:00,139
Oh, why didn't I take her away
somewhere?
319
00:25:00,249 --> 00:25:01,910
Well, let's get back
to the case in hand.
320
00:25:02,334 --> 00:25:04,145
They've ordered an autopsy
and discovered her body
321
00:25:04,169 --> 00:25:05,449
had been stolen from the morgue.
322
00:25:05,546 --> 00:25:06,546
Sto...
323
00:25:07,548 --> 00:25:08,828
What are you trying to do to me?
324
00:25:09,091 --> 00:25:10,360
Oh, I know, you're working
with the police.
325
00:25:10,384 --> 00:25:12,404
- You're trying to get me to say...
- I'm trying to help you.
326
00:25:12,428 --> 00:25:14,148
If you're on the square
and I think you are.
327
00:25:14,221 --> 00:25:15,941
Why are you telling me
your crazy lie, then?
328
00:25:15,973 --> 00:25:17,383
That happens to be the truth.
329
00:25:18,726 --> 00:25:19,841
But who'd steal her body?
330
00:25:20,019 --> 00:25:21,413
Yeah, that's what
they're gonna ask you.
331
00:25:21,437 --> 00:25:23,557
- Oh, come on, time's up.
- Be right with you.
332
00:25:23,772 --> 00:25:24,892
Keep a stiff upper lip, kid.
333
00:25:25,149 --> 00:25:26,509
I think you're gonna
come out okay.
334
00:25:31,405 --> 00:25:33,236
Go ahead, Florence,
I'm listening. Go ahead.
335
00:25:33,407 --> 00:25:35,487
Well, the whole thing sounded
on the up and up to me.
336
00:25:35,659 --> 00:25:38,401
Poor guy's too scared to lie.
I think he's getting a raw deal.
337
00:25:38,579 --> 00:25:39,659
Well, ain't that a shame.
338
00:25:39,913 --> 00:25:41,528
Nice little chap,
he wouldn't harm a fly.
339
00:25:41,707 --> 00:25:43,447
Everybody pickin'
on the poor little fella.
340
00:25:43,625 --> 00:25:44,894
Say, if he were some
unknown soda jerker
341
00:25:44,918 --> 00:25:45,979
they wouldn't have pinched him,
342
00:25:46,003 --> 00:25:47,923
but he's George winton
and they're playing it up,
343
00:25:50,424 --> 00:25:53,006
why the goose pimples,
if he wasn't social registered,
344
00:25:53,177 --> 00:25:54,946
if he was somebody like me,
you'd be tryin' to hang him.
345
00:25:54,970 --> 00:25:57,006
I wouldn't be trying, beloved,
I would hang him.
346
00:25:58,140 --> 00:26:00,577
And another thing, all that gaga
about that body disappearing.
347
00:26:00,601 --> 00:26:01,761
Eight bodies have been stolen
348
00:26:01,810 --> 00:26:03,391
in New York in the last
18 months.
349
00:26:03,562 --> 00:26:04,706
Now doesn't it seem
more reasonable
350
00:26:04,730 --> 00:26:05,915
to hook this up from that angle?
351
00:26:05,939 --> 00:26:07,975
And ruin a perfectly good story?
Don't be silly.
352
00:26:08,275 --> 00:26:10,395
Oh, I mean it, I think this
kid's entitled to a break.
353
00:26:10,486 --> 00:26:12,166
He's getting it, ain't he?
He's front page.
354
00:26:12,196 --> 00:26:15,484
- You give me a pain.
- I'm glad to hear it.
355
00:26:15,699 --> 00:26:18,281
Since when did you go in for
crusading in a cause of justice?
356
00:26:18,452 --> 00:26:20,138
This lousy mug with
all the money in the world
357
00:26:20,162 --> 00:26:21,522
has had two or three
nasty affairs.
358
00:26:21,663 --> 00:26:24,350
He's kept out of print because his
grandfather was smarter than the Indians.
359
00:26:24,374 --> 00:26:26,227
Well, anyway, he couldn't have
cop the body, he was in jail.
360
00:26:26,251 --> 00:26:27,562
You don't think he'd be
sap enough
361
00:26:27,586 --> 00:26:28,951
to do the job himself, do you?
362
00:26:29,296 --> 00:26:30,581
I hope they give him the works.
363
00:26:30,756 --> 00:26:33,338
Even if he didn't kill the girl,
he's responsible for her death
364
00:26:33,509 --> 00:26:35,966
and they can fry him any time
without making me sore.
365
00:26:36,178 --> 00:26:37,778
Well, I won't work on it
from that angle.
366
00:26:37,888 --> 00:26:40,300
Oh, you won't,
you were pretty tough about judge Ramsey,
367
00:26:40,474 --> 00:26:41,179
a little while ago, too.
368
00:26:41,350 --> 00:26:42,702
And they never proved
anything against him.
369
00:26:42,726 --> 00:26:45,012
Except that he disappeared
when things got too hot.
370
00:26:45,187 --> 00:26:46,915
Or was bumped off by somebody
that was afraid of him.
371
00:26:46,939 --> 00:26:49,021
Ah, hooey,
he took a run-out powder.
372
00:26:49,191 --> 00:26:50,991
Well, that's got nothing
to do with this case.
373
00:26:51,110 --> 00:26:53,192
- Can I handle this my way?
- You cannot.
374
00:26:53,362 --> 00:26:55,102
I'm still editor
of this newspaper.
375
00:26:55,364 --> 00:26:58,401
All right. You said I was fired.
Well, I quit!
376
00:26:58,826 --> 00:27:00,011
You give the assignment
to somebody else.
377
00:27:00,035 --> 00:27:02,617
- Hey, wait a minute. Come here.
- No, I'm through!
378
00:27:03,372 --> 00:27:05,158
Come here, sob sister.
379
00:27:06,583 --> 00:27:10,041
All right. Go ahead.
Do it your own way.
380
00:27:10,379 --> 00:27:12,870
Oh, on the square, Jimmy, if
you'd seen that kid down there.
381
00:27:13,048 --> 00:27:15,408
No, I'm not holding a brief for
him, maybe he is a dirty pup
382
00:27:15,509 --> 00:27:18,046
but he's scared and oh, he's so
kind of dumb and worthless.
383
00:27:18,220 --> 00:27:19,420
That's fine, if he's worthless
384
00:27:19,471 --> 00:27:20,951
we'll give him away
as a bridge prize.
385
00:27:21,056 --> 00:27:23,297
Come on, beat it. It's
five o'clock. You need some sleep.
386
00:27:23,475 --> 00:27:24,828
No, there's another point
I wanna iron out.
387
00:27:24,852 --> 00:27:26,204
Sleep on it.
We'll get it tomorrow.
388
00:27:26,228 --> 00:27:27,513
Oh! Here's your portrait.
389
00:27:29,773 --> 00:27:32,389
- Which one is me? The horse?
- Will ya get outta here?
390
00:28:04,141 --> 00:28:05,756
If my curiosity is not too great
391
00:28:05,934 --> 00:28:07,203
would you mind telling me
what manner
392
00:28:07,227 --> 00:28:08,842
of the animal that is
you are designing?
393
00:28:09,062 --> 00:28:11,269
This is one of the athenian
girls for the bacchanal.
394
00:28:13,483 --> 00:28:15,189
Where and when
you studied anatomy.
395
00:28:15,611 --> 00:28:17,091
Oh, it doesn't seem
so bad to me, sir.
396
00:28:17,863 --> 00:28:20,024
- What's wrong with it?
- Anatomy.
397
00:28:21,200 --> 00:28:22,235
Heaven forgive you.
398
00:28:22,910 --> 00:28:25,026
You must have studied
with a sideshow of freaks.
399
00:28:25,370 --> 00:28:26,730
Oh, I'm sorry, sir.
I'll change it.
400
00:28:26,997 --> 00:28:28,349
The only reason
I wanted to work with you
401
00:28:28,373 --> 00:28:30,185
is because I wanted to learn
about that sort of thing.
402
00:28:30,209 --> 00:28:31,209
And this fellow.
403
00:28:31,877 --> 00:28:35,085
Look at it.
Look what this cobbler is doing.
404
00:28:41,136 --> 00:28:42,136
What is this?
405
00:28:42,804 --> 00:28:44,124
Are you so beautiful
that you make
406
00:28:44,181 --> 00:28:45,466
everything in your own likeness?
407
00:28:47,142 --> 00:28:49,554
It is a mercy of Providence
this fellow cannot hear.
408
00:28:53,732 --> 00:28:54,732
Anatomy.
409
00:28:55,901 --> 00:28:57,812
A great sculptor.
410
00:28:58,946 --> 00:29:00,106
And I am barred.
411
00:29:04,076 --> 00:29:05,076
Look.
412
00:29:06,161 --> 00:29:07,526
Look at these claws.
413
00:29:09,039 --> 00:29:10,950
If I had those hands of yours...
414
00:29:11,708 --> 00:29:14,324
I would show you the meaning
of what you are trying to do.
415
00:29:15,045 --> 00:29:17,627
All those beautiful things
that were destroyed...
416
00:29:19,675 --> 00:29:20,881
I could restore.
417
00:29:24,721 --> 00:29:28,179
It is a cruel irony
that you people without souls...
418
00:29:29,476 --> 00:29:30,716
Should have hands.
419
00:29:31,561 --> 00:29:33,847
But go on, go back to work.
420
00:29:34,189 --> 00:29:37,431
It is useless and hopeless
to talk to such people.
421
00:29:45,284 --> 00:29:46,284
Who is it?
422
00:29:49,579 --> 00:29:51,695
Well, have you got it?
Is it completed?
423
00:29:51,873 --> 00:29:53,738
Yes, sir, it's ready,
but it's pretty heavy
424
00:29:54,001 --> 00:29:55,001
and I'll need some help.
425
00:29:55,210 --> 00:29:59,078
Oh. Otto, Otto, come in here
and help professor Darcy.
426
00:29:59,256 --> 00:30:00,256
And hurry.
427
00:30:01,758 --> 00:30:04,124
The figure has yet to be
mounted and dressed.
428
00:30:08,307 --> 00:30:11,265
And now, my friend,
you are to see something
429
00:30:11,435 --> 00:30:13,221
that one truly can describe
as art.
430
00:30:14,604 --> 00:30:16,185
Professor Darcy doesn't
try to keep
431
00:30:16,356 --> 00:30:18,142
freedom and sketchiness
in his work.
432
00:30:18,817 --> 00:30:22,856
He is an artist. His figures
are realistic, lifelike.
433
00:30:23,655 --> 00:30:27,273
He works at home, hours when
such people as you are loafing.
434
00:30:32,456 --> 00:30:34,492
- Shall we open it?
- Yes.
435
00:31:06,740 --> 00:31:10,232
Exquisite. Almost as beautiful
as the original.
436
00:31:12,037 --> 00:31:14,449
Someday I hope to have you
restore Marie antoinette.
437
00:31:14,873 --> 00:31:16,579
I'd be glad to, Mr. Igor.
438
00:31:16,917 --> 00:31:18,873
Take her in.
Dress her for the opening.
439
00:31:27,427 --> 00:31:30,009
I think I'll have
something to tell you soon.
440
00:31:31,181 --> 00:31:34,548
You have done well, and I too
have something for you.
441
00:31:35,602 --> 00:31:36,602
Thanks.
442
00:31:56,706 --> 00:31:59,118
Hello? Oh, hello!
443
00:31:59,543 --> 00:32:01,033
I was just thinking about you.
444
00:32:01,670 --> 00:32:04,252
Yeah, I was too.
445
00:32:05,006 --> 00:32:06,416
No, I haven't forgotten.
446
00:32:07,217 --> 00:32:08,486
Well, I'm sorry,
I won't have much time,
447
00:32:08,510 --> 00:32:10,071
we'll have to have lunch
someplace close.
448
00:32:10,095 --> 00:32:13,679
Well, um, let's go to that
little bohemian restaurant.
449
00:32:13,890 --> 00:32:15,243
All right, I'll meet you here
in the lobby.
450
00:32:15,267 --> 00:32:17,883
All right, then, at 12:00. Bye.
451
00:32:19,980 --> 00:32:21,641
- Who was it? Penny ante?
- Mm-hm.
452
00:32:21,815 --> 00:32:23,305
- Why?
- I just wondered.
453
00:32:23,733 --> 00:32:25,815
Did he invite you to lunch,
or did you invite him?
454
00:32:26,111 --> 00:32:27,871
Well, I don't want to offend you
but frankly,
455
00:32:27,988 --> 00:32:29,068
it's none of your business.
456
00:32:29,114 --> 00:32:30,979
I don't interfere in any
of your affairs.
457
00:32:31,158 --> 00:32:33,820
I don't have any affairs.
What do you mean?
458
00:32:34,077 --> 00:32:35,757
I don't think you could have
a real affair.
459
00:32:36,121 --> 00:32:37,681
I don't think you could care
for anyone.
460
00:32:37,956 --> 00:32:41,369
I've been in love so many times,
my heart's calloused.
461
00:32:41,793 --> 00:32:43,033
But I never had one with dough.
462
00:32:43,628 --> 00:32:44,981
This love-in-an-attic
isn't my idea
463
00:32:45,005 --> 00:32:46,666
of a way to spend
a pleasant afternoon.
464
00:32:46,840 --> 00:32:48,956
I don't agree with you.
465
00:32:49,217 --> 00:32:52,175
All right, all right, you raise
the kids, I'll raise the roof.
466
00:32:52,554 --> 00:32:54,907
I'd rather die with an athletic
heart from shaking cocktails
467
00:32:54,931 --> 00:32:57,092
and bankers than expire
in a pan of dirty dish water.
468
00:32:57,976 --> 00:32:58,976
Would you?
469
00:32:59,352 --> 00:33:02,059
He can look like a gorilla and
have the manners of a negroide
470
00:33:02,230 --> 00:33:04,721
but he's gotta have dough,
plenty of dough.
471
00:33:05,484 --> 00:33:06,974
Oh!
472
00:33:07,527 --> 00:33:09,108
You think money
is the only requisite.
473
00:33:09,279 --> 00:33:11,611
Well, it just happens that
the poor people are happier.
474
00:33:11,781 --> 00:33:13,021
Then marry Ralph.
475
00:33:13,200 --> 00:33:15,691
You'll be the happiest couple
in the world.
476
00:33:15,869 --> 00:33:17,825
I wish you wouldn't be
so sarcastic about Ralph.
477
00:33:17,996 --> 00:33:19,327
He's the sweetest kid I know.
478
00:33:22,125 --> 00:33:23,519
Well, what are you laughing at?
479
00:33:23,543 --> 00:33:26,080
I just had a picture of you
telling a landlady some day
480
00:33:26,254 --> 00:33:28,745
you didn't have the rent,
but Ralph was awfully sweet.
481
00:33:29,174 --> 00:33:30,974
Well, I haven't noticed
any multi-millionaires
482
00:33:31,009 --> 00:33:32,009
running after you.
483
00:33:32,052 --> 00:33:33,132
I met one last night.
484
00:33:33,345 --> 00:33:35,176
All the money
this side of peoria.
485
00:33:35,347 --> 00:33:37,554
- Did you? Where?
- In the can.
486
00:33:37,807 --> 00:33:39,968
The hoosegow,
Mrs. winton's little boy
487
00:33:40,143 --> 00:33:41,383
of the park Avenue wintons.
488
00:33:42,103 --> 00:33:45,140
J and if he had the wings of an angel &
489
00:33:45,315 --> 00:33:49,274
j over those prison walls
he would fly »j
490
00:33:58,078 --> 00:33:59,614
Discharge, eh? = yeah.
491
00:34:07,504 --> 00:34:08,994
How are you, Mr. winton?
492
00:34:10,173 --> 00:34:11,538
When I say I'm happier
to see you
493
00:34:11,716 --> 00:34:13,319
than I've ever been
to see anybody in my life,
494
00:34:13,343 --> 00:34:14,623
you know
it comes from the heart.
495
00:34:14,678 --> 00:34:17,010
- How are you, Mr. gates?
- Splendid, my boy. Splendid.
496
00:34:17,180 --> 00:34:19,200
- What have you been up to, young fella?
- Not a thing.
497
00:34:19,224 --> 00:34:21,024
I hope your father
will accept that statement.
498
00:34:21,101 --> 00:34:22,101
Is dad here? = no.
499
00:34:22,143 --> 00:34:24,038
But we telephoned him long
distance this morning.
500
00:34:24,062 --> 00:34:24,847
Was he pretty sore?
501
00:34:25,021 --> 00:34:27,012
- He wasn't exactly overjoyed.
- What did he say?
502
00:34:27,190 --> 00:34:28,334
He said to get you
out of trouble
503
00:34:28,358 --> 00:34:29,473
and then hire somebody
504
00:34:29,651 --> 00:34:31,858
to punch your head off.
505
00:34:32,028 --> 00:34:33,339
Have you had lunch?
= no. I haven't.
506
00:34:33,363 --> 00:34:35,069
Well, come on,
we'll get something to eat.
507
00:34:50,880 --> 00:34:52,245
Hello, darling. = hello.
508
00:34:54,801 --> 00:34:56,792
- Hello, Florence, how are you?
- Fine. Thanks.
509
00:34:57,512 --> 00:34:59,448
I'm awfully sorry, honey,
I've got to disappoint you.
510
00:34:59,472 --> 00:35:01,008
Don't worry.
She'll get used to it.
511
00:35:02,601 --> 00:35:03,716
Disappoint me? Why?
512
00:35:04,060 --> 00:35:05,371
Well, I won't be able
to go to lunch with you.
513
00:35:05,395 --> 00:35:06,931
No? What's happened?
514
00:35:07,105 --> 00:35:10,393
Well, the old man, he... he's awfully
anxious to open on schedule you know?
515
00:35:10,775 --> 00:35:12,695
All the advertising
has announced it for tonight.
516
00:36:19,260 --> 00:36:22,218
What are you doing here?
There are no visitors allowed.
517
00:36:22,555 --> 00:36:24,170
- You'll have to leave.
- Well, you see.
518
00:36:24,349 --> 00:36:25,493
You see, I'm from the express.
519
00:36:25,517 --> 00:36:26,619
I don't care where you're from,
young woman.
520
00:36:26,643 --> 00:36:28,429
I have said, "there are
no visitors allowed."
521
00:36:28,687 --> 00:36:30,706
But you might get some good
publicity if you'd just let me...
522
00:36:30,730 --> 00:36:33,016
We are opening tonight. You shall
have the pleasure then.
523
00:36:33,441 --> 00:36:35,523
Oh, but you don't understand,
if you'd just...
524
00:36:36,277 --> 00:36:37,277
Ralph.
525
00:36:38,029 --> 00:36:39,610
Are you going to stay
out there all day?
526
00:36:40,240 --> 00:36:41,676
The old man's pretty peppery.
I've gotta rush.
527
00:36:41,700 --> 00:36:43,531
- I'll see you tonight.
- All right.
528
00:36:44,703 --> 00:36:47,365
I'm awfully sorry, Mr. Igor.
I was just explaining about...
529
00:36:57,298 --> 00:36:58,333
What's the matter, sir?
530
00:36:59,175 --> 00:37:00,175
Nothing at all, my boy.
531
00:37:01,928 --> 00:37:03,464
I should like
to meet your friend.
532
00:37:04,389 --> 00:37:05,389
Why, certainly, sir.
533
00:37:08,518 --> 00:37:10,474
Charlotte, Mr. Igor
wants to meet you.
534
00:37:10,895 --> 00:37:11,930
Why, certainly.
535
00:37:17,277 --> 00:37:19,518
Mr. Igor, may I present
my fiancé, miss Duncan.
536
00:37:20,113 --> 00:37:22,354
- Charlotte, Mr. Igor.
- I'm delighted to meet you.
537
00:37:22,699 --> 00:37:24,655
- Professor Darcy, miss Duncan.
- How do you do?
538
00:37:24,909 --> 00:37:27,400
If you will forgive this poor,
crippled stump, my dear.
539
00:37:28,163 --> 00:37:29,744
I am very happy to know you.
540
00:37:30,498 --> 00:37:31,851
Although, you'd be amused
if I were to tell you
541
00:37:31,875 --> 00:37:33,365
that I knew you
before you were born.
542
00:37:33,752 --> 00:37:34,332
What?
543
00:37:34,502 --> 00:37:37,835
Before this... terrible thing
happened to me,
544
00:37:38,548 --> 00:37:40,288
I made a very beautiful statue.
545
00:37:41,050 --> 00:37:42,050
And, my child...
546
00:37:43,052 --> 00:37:45,794
You are that figure...
Come to life.
547
00:37:46,806 --> 00:37:47,806
Well, h-how?
548
00:37:47,932 --> 00:37:48,967
I wonder, sometime,
549
00:37:49,893 --> 00:37:53,056
would you pose for one of my sculptors
who does really excellent work?
550
00:37:54,272 --> 00:37:55,557
Why, yes, I'd love to.
551
00:37:56,441 --> 00:37:57,441
Thank you.
552
00:38:30,183 --> 00:38:31,889
We shall see you tonight
at the opening.
553
00:38:32,227 --> 00:38:33,808
Why, yes, of course,
I plan to come.
554
00:38:33,978 --> 00:38:35,309
You'll be welcome at any time.
555
00:38:35,480 --> 00:38:36,832
Blame a woman
that craves nourishment.
556
00:38:36,856 --> 00:38:38,292
Come on, moonstruck.
Let's get going.
557
00:38:38,316 --> 00:38:39,806
So long, pop. See you in jail.
558
00:38:40,068 --> 00:38:41,712
- Goodbye, Mr. Igor.
- Goodbye, Charlotte.
559
00:38:41,736 --> 00:38:43,647
- I'll see you tonight.
- All right.
560
00:38:45,031 --> 00:38:46,521
I assume I shall have
the privilege
561
00:38:46,699 --> 00:38:48,360
of having her pose for me.
562
00:38:49,619 --> 00:38:51,359
- That was my plan.
- Thank you.
563
00:38:52,539 --> 00:38:53,369
Hey, listen, kid,
I gotta leave you flat.
564
00:38:53,540 --> 00:38:55,267
I just thought of something
and I gotta get to the office.
565
00:38:55,291 --> 00:38:57,491
- But, hey, what about lunch?
- I'll have it for supper.
566
00:39:08,930 --> 00:39:10,136
Hello, light of my life!
567
00:39:10,306 --> 00:39:12,763
Well, well, prussic acid.
What's on your mind?
568
00:39:12,934 --> 00:39:14,854
I want to see the original
pictures of Joan Gale.
569
00:39:15,728 --> 00:39:16,789
- Hey, Matty.
- Yes?
570
00:39:16,813 --> 00:39:17,873
Dig into the morgue and send up
571
00:39:17,897 --> 00:39:19,217
all the art
you have on Joan Gale.
572
00:39:19,357 --> 00:39:20,459
You bet.
573
00:39:20,483 --> 00:39:21,768
Why so mysterious? What?
574
00:39:22,068 --> 00:39:23,671
So you can give me an argument
and tell me I'm wrong?
575
00:39:23,695 --> 00:39:24,695
Don't be silly.
576
00:39:33,204 --> 00:39:35,432
- Here you are, chief.
- Here, give it to me.
577
00:39:35,456 --> 00:39:37,663
- Thanks, Matty.
- Okay. Swell.
578
00:39:37,917 --> 00:39:39,873
I am right! I know I'm right.
579
00:39:40,044 --> 00:39:42,147
Well, no one would ever suspect
it. You don't sound right.
580
00:39:42,171 --> 00:39:43,816
So, listen, Jim, if you
wisecrack while I'm talking,
581
00:39:43,840 --> 00:39:45,796
- I'll crown you.
- Go ahead, wise guy. Spill it.
582
00:39:46,134 --> 00:39:48,375
Jim, there's a wax museum
opening up down on 14th street.
583
00:39:48,553 --> 00:39:49,884
Now, don't that call
for an extra?
584
00:39:50,430 --> 00:39:52,261
I asked you to keep
your trap shut.
585
00:39:52,432 --> 00:39:54,076
Well, you can't blame a guy
for getting a little
586
00:39:54,100 --> 00:39:55,420
breathless with a scoop
like that.
587
00:39:55,727 --> 00:39:57,413
All right, you poor baboon,
you can guess the rest.
588
00:39:57,437 --> 00:39:59,849
Hey, wait a minute.
No kidding. What's your idea?
589
00:40:00,023 --> 00:40:02,480
Just this, I got a look at that
dump there a while ago
590
00:40:02,650 --> 00:40:04,253
and if they don't have a wax
figure of Joan Gale
591
00:40:04,277 --> 00:40:05,379
in that line up, then I'm crazy.
592
00:40:05,403 --> 00:40:06,443
We'll Grant that. = what?
593
00:40:06,571 --> 00:40:08,051
What of it?
Where do we go from there?
594
00:40:08,156 --> 00:40:10,067
Listen, Jo-Jo, does this
mean anything to you?
595
00:40:10,241 --> 00:40:12,152
Joan Gale's body was swiped
from the morgue.
596
00:40:12,493 --> 00:40:14,763
Did you ever hear of such
a thing as a death mask?
597
00:40:14,787 --> 00:40:15,907
I used to be married to one.
598
00:40:16,581 --> 00:40:18,941
And it came to life and divorced you.
I know all about that.
599
00:40:19,208 --> 00:40:20,698
Now, listen, my idea is this:
600
00:40:20,877 --> 00:40:22,438
Somebody swipes the girl's body,
takes the impression,
601
00:40:22,462 --> 00:40:23,814
makes a mold,
produces a wax figure.
602
00:40:23,838 --> 00:40:25,794
Bingo! Peddles it to
that old skate downtown.
603
00:40:25,965 --> 00:40:28,027
Work that up into a comic strip
and we'll syndicate it.
604
00:40:28,051 --> 00:40:29,507
- You go to...
- What's that?
605
00:40:29,719 --> 00:40:31,822
- Let it go. Let it go.
- Will you come down to earth?
606
00:40:31,846 --> 00:40:33,365
Do you think they dare
do anything like that?
607
00:40:33,389 --> 00:40:34,128
Don't you think they'd know that
608
00:40:34,307 --> 00:40:35,587
those figures
will be recognized?
609
00:40:35,642 --> 00:40:37,369
Shake your head real hard,
you'll be all right.
610
00:40:37,393 --> 00:40:38,599
All right, mastermind.
611
00:40:41,856 --> 00:40:43,596
There's something cockeyed
about that joint
612
00:40:43,775 --> 00:40:44,877
and I'm gonna find out
what it is.
613
00:40:44,901 --> 00:40:46,391
Oh, by the way,
another pet theory
614
00:40:46,569 --> 00:40:47,569
of yours just blew up.
615
00:40:47,695 --> 00:40:49,815
- What do you mean?
- That dear, innocent judge Ramsey
616
00:40:49,906 --> 00:40:51,050
that you were
so certain got bumped off
617
00:40:51,074 --> 00:40:53,315
for knowing too much has been
located in south America.
618
00:40:53,493 --> 00:40:54,778
No kidding? = almost certain.
619
00:40:54,953 --> 00:40:56,784
Almost? I'll still bet I'm right
620
00:40:56,955 --> 00:40:58,275
and let you write
your own ticket.
621
00:41:05,254 --> 00:41:07,566
- Well, that settles everything.
- Yup, everything settled.
622
00:41:07,590 --> 00:41:08,590
Good.
623
00:41:08,800 --> 00:41:10,319
I'm glad they didn't
hold you downtown.
624
00:41:10,343 --> 00:41:11,487
Well, they didn't have
a leg to stand on.
625
00:41:11,511 --> 00:41:12,626
There's no case against me.
626
00:41:12,971 --> 00:41:14,323
That's a clumsy thing
to have happen,
627
00:41:14,347 --> 00:41:15,427
but nothing to worry about.
628
00:41:15,556 --> 00:41:17,242
Anytime I can do anything
for you, you know.
629
00:41:17,266 --> 00:41:19,097
Thanks, I know
I can always depend on you.
630
00:41:20,311 --> 00:41:21,671
What do you think
is the best time?
631
00:41:21,980 --> 00:41:24,096
- I'll let you know.
- Well, so long.
632
00:41:24,273 --> 00:41:26,013
- See you later.
- I hope soon.
633
00:41:26,526 --> 00:41:27,686
- Goodbye.
- Goodbye.
634
00:41:27,860 --> 00:41:28,860
Goodbye.
635
00:41:38,162 --> 00:41:39,698
Hello? = don't swoon.
636
00:41:39,872 --> 00:41:42,329
This is the voice of the new
York express broadcasting.
637
00:41:42,500 --> 00:41:43,831
See, I'm awful glad you phoned.
638
00:41:44,836 --> 00:41:47,356
Yes, I wanted to thank you
for trying to cheer me up last night.
639
00:41:47,463 --> 00:41:49,149
Well, if you're as grateful as
all that, you can prove it.
640
00:41:49,173 --> 00:41:51,173
And maybe do yourself a good turn
at the same time.
641
00:41:51,384 --> 00:41:54,501
Now at about 8:30 tonight,
you be in your car at...
642
00:42:12,405 --> 00:42:14,066
- Good evening.
- Good evening.
643
00:42:16,909 --> 00:42:19,471
The history of these figures
becomes more interesting perhaps,
644
00:42:19,495 --> 00:42:21,326
my friends, when I tell you
645
00:42:21,914 --> 00:42:23,450
that the originals were
destroyed
646
00:42:23,624 --> 00:42:25,865
12 years ago in London
in a fire.
647
00:42:26,419 --> 00:42:29,377
And were reproduced only
after years of arduous toil.
648
00:42:30,298 --> 00:42:32,414
To reproduce
the figures destroyed
649
00:42:32,759 --> 00:42:34,795
I had to train men for years
650
00:42:34,969 --> 00:42:37,210
to do the work that
I could no longer do.
651
00:42:37,638 --> 00:42:40,300
The results,
you see here tonight.
652
00:42:41,684 --> 00:42:43,220
Now, ladies and gentlemen,
653
00:42:43,478 --> 00:42:46,015
here is one of the
classic examples of chivalry.
654
00:42:46,773 --> 00:42:49,810
Sir Walter Raleigh, spreading
his cloak in the mud
655
00:42:50,193 --> 00:42:52,479
so that queen Elizabeth
might walk dry-shod.
656
00:42:54,822 --> 00:42:57,734
This group represents his royal
highness, le duc d'angouleme,
657
00:42:58,242 --> 00:42:59,573
leader of the French nobility
658
00:42:59,911 --> 00:43:01,572
praying before the remains
of the victims
659
00:43:01,746 --> 00:43:02,861
of the battle of quiberon.
660
00:43:04,165 --> 00:43:06,747
And next, we see
the ill-starred Maximilian,
661
00:43:07,418 --> 00:43:10,376
established as emperor of
Mexico by Napoleon lll.
662
00:43:10,797 --> 00:43:13,083
Upon the conclusion
of the American civil war,
663
00:43:13,299 --> 00:43:15,415
Napoleon withdrew
his military support,
664
00:43:15,760 --> 00:43:18,718
leaving Maximilian to the mercy
of his rebellious subjects.
665
00:43:20,598 --> 00:43:22,839
The figure
lying in the bath is marat,
666
00:43:23,518 --> 00:43:26,100
one of the most bloodthirsty leaders
of the French revolution.
667
00:43:26,854 --> 00:43:28,248
He was destined to perish
at the hands
668
00:43:28,272 --> 00:43:29,853
of his mistress,
Charlotte corday.
669
00:43:30,191 --> 00:43:31,431
Who was inspired to the deed
670
00:43:31,609 --> 00:43:33,440
by her fanatical devotion
to her country.
671
00:43:34,821 --> 00:43:38,279
This my friends, is Napoleon,
emperor of the French,
672
00:43:38,616 --> 00:43:41,483
whose overwhelming ambition
swept him to world power.
673
00:43:42,328 --> 00:43:43,864
Here we see him after his
banishment
674
00:43:44,038 --> 00:43:45,448
to St. Helena by the english.
675
00:43:45,998 --> 00:43:50,287
Now, ladies and gentlemen,
on the right here,
676
00:43:51,170 --> 00:43:54,037
we have a figure
of Peter the great.
677
00:43:54,715 --> 00:43:55,818
- Hello, Ralph.
- Hello, darling.
678
00:43:55,842 --> 00:43:56,922
Hello, Florence. = hello.
679
00:43:57,093 --> 00:43:58,278
- Are we late?
- No, not at all.
680
00:43:58,302 --> 00:44:00,197
Gee! That's a pretty dress,
have I seen it before?
681
00:44:00,221 --> 00:44:02,712
- Yes, I think so.
- Thank goodness that's settled.
682
00:44:03,266 --> 00:44:04,722
Pay no attention to her.
683
00:44:05,268 --> 00:44:07,133
I'm so excited
to see all these things.
684
00:44:12,150 --> 00:44:13,856
- Goodnight. Goodnight.
- Goodnight.
685
00:44:28,416 --> 00:44:29,622
- Mr. Igor.
- Yes?
686
00:44:33,421 --> 00:44:35,833
You're sure of that?
You're quite sure?
687
00:44:36,007 --> 00:44:38,919
- I'd know him anywhere.
- Keep track of him.
688
00:44:39,760 --> 00:44:41,842
This is the most important
thing of my life.
689
00:44:42,180 --> 00:44:43,180
That'd be easy.
690
00:44:44,223 --> 00:44:45,223
I w... = shh.
691
00:44:52,565 --> 00:44:54,501
Oh, my little friend.
My little Marie antoinette.
692
00:44:54,525 --> 00:44:55,685
Good evening, Mr. Igor.
693
00:44:55,860 --> 00:44:57,100
It's kind of you to be present.
694
00:44:57,153 --> 00:44:58,939
Why, I think all these things
are beautiful.
695
00:44:59,113 --> 00:45:00,113
They are.
696
00:45:00,615 --> 00:45:02,276
Too bad the audience
was so poor.
697
00:45:02,450 --> 00:45:04,236
I wouldn't be too disappointed,
Mr. Igor.
698
00:45:04,410 --> 00:45:06,013
The weather was against us
and a lot of people
699
00:45:06,037 --> 00:45:07,397
are tired out
from the festivities.
700
00:45:07,496 --> 00:45:08,906
My boy, I think you're right.
701
00:45:09,540 --> 00:45:11,121
Everybody is tired out tonight.
702
00:45:11,709 --> 00:45:13,061
And now that I've seen
my doors open
703
00:45:13,085 --> 00:45:14,746
in a new country
for the first time,
704
00:45:15,129 --> 00:45:17,962
I am beginning to realize
I'm a little tired myself.
705
00:45:18,382 --> 00:45:19,735
You can call that fellow in
from the front.
706
00:45:19,759 --> 00:45:21,028
I think I'll close up
for tonight.
707
00:45:21,052 --> 00:45:22,052
Yes, sir.
708
00:45:23,971 --> 00:45:25,811
I might have felt a little
discouraged tonight.
709
00:45:25,890 --> 00:45:28,802
But now everything seems
just as it should be.
710
00:45:29,393 --> 00:45:31,679
You know,
to find even one person
711
00:45:31,854 --> 00:45:33,890
who appreciates
my beautiful children here
712
00:45:34,273 --> 00:45:35,604
changes everything for me.
713
00:45:35,775 --> 00:45:36,775
I'm glad.
714
00:45:38,236 --> 00:45:39,351
You're very beautiful.
715
00:45:40,780 --> 00:45:41,780
Thank you.
716
00:46:13,354 --> 00:46:15,265
You must come sometime
in the morning, my child
717
00:46:15,439 --> 00:46:16,724
when there is no crowd about
718
00:46:16,899 --> 00:46:19,561
and I can give you
more of my time.
719
00:46:21,904 --> 00:46:24,520
Good evening, Mr. Igor. I've
just been admiring your works.
720
00:46:24,699 --> 00:46:26,551
You know, properly lighted,
they're even more impressive
721
00:46:26,575 --> 00:46:27,314
than they were this morning.
722
00:46:27,493 --> 00:46:29,199
Yes, at first I despaired
723
00:46:29,370 --> 00:46:31,736
of ever achieving
the same results I did abroad
724
00:46:32,248 --> 00:46:33,954
and then lighting
came to my rescue.
725
00:46:34,292 --> 00:46:36,533
I was particularly interested
in that group over there.
726
00:46:36,877 --> 00:46:38,367
Yes, that one is very fine.
727
00:46:38,713 --> 00:46:40,954
It's grim tragedy
seems to fascinate everyone.
728
00:46:41,632 --> 00:46:44,089
Yes, and that other one,
that, uh, the Joan of arc.
729
00:46:44,260 --> 00:46:45,980
That was the most recently completed.
730
00:46:46,345 --> 00:46:47,585
It only arrived this morning.
731
00:46:47,763 --> 00:46:49,719
- You did that yourself?
- Oh, no, my friend.
732
00:46:50,308 --> 00:46:52,799
Never since these hands were
burned have I created anything.
733
00:46:52,977 --> 00:46:54,897
I've only been able to direct
the work of others.
734
00:46:55,021 --> 00:46:57,228
- Well, who did it?
- Professor Darcy.
735
00:46:57,982 --> 00:46:59,438
He has been my hands for years.
736
00:46:59,692 --> 00:47:01,603
You are very generous, Mr. Igor.
737
00:47:01,777 --> 00:47:03,517
But I really don't deserve
any credit.
738
00:47:03,946 --> 00:47:05,652
I only carried out
your instructions.
739
00:47:06,198 --> 00:47:07,198
Goodnight.
740
00:47:08,868 --> 00:47:09,868
Goodnight.
741
00:47:19,962 --> 00:47:22,044
Well, it's getting late.
I better be going.
742
00:47:22,214 --> 00:47:23,044
- Goodnight.
- Goodnight.
743
00:47:23,215 --> 00:47:23,954
Goodnight. Goodnight, Darcy.
744
00:47:24,133 --> 00:47:26,093
- Shall we go, Charlotte?
- All right.
745
00:47:26,135 --> 00:47:28,280
Again, thank you for coming.
Goodnight, my dear.
746
00:47:28,304 --> 00:47:30,240
- Goodnight, professor Igor.
- Goodnight. Ready, Florence?
747
00:47:30,264 --> 00:47:31,867
Well, you two will have
to struggle along without me.
748
00:47:31,891 --> 00:47:34,007
I've got a heavy date.
No fouling in the clinches!
749
00:47:42,943 --> 00:47:44,934
Winton! Hey, winton!
750
00:47:50,951 --> 00:47:53,442
Follow that man down the street!
And don't ask any questions.
751
00:47:53,621 --> 00:47:55,361
I think we're on the trail
of hot news.
752
00:48:31,117 --> 00:48:32,719
Don't you think
this'd be as good a time as any
753
00:48:32,743 --> 00:48:34,583
to break the news to me.
What's this all about?
754
00:48:34,620 --> 00:48:36,140
Well, I guess
I might as well tell you.
755
00:48:36,205 --> 00:48:37,474
I think that man
we've been following
756
00:48:37,498 --> 00:48:39,101
has got something to do
with that robbery at the morgue.
757
00:48:39,125 --> 00:48:40,769
Now, look, here, I've had enough
trouble with this matter.
758
00:48:40,793 --> 00:48:42,187
I don't want anything
to do with it.
759
00:48:42,211 --> 00:48:43,563
Not even if it gives you
a clean bill of health?
760
00:48:43,587 --> 00:48:44,997
No, not even then.
761
00:48:45,881 --> 00:48:47,484
The police are the proper people
to handle this affair.
762
00:48:47,508 --> 00:48:49,945
If you've enough suspicions, I'll drive
you to the nearest police station.
763
00:48:49,969 --> 00:48:52,130
What and let every rag in town
grab a red-hot story?
764
00:48:52,304 --> 00:48:53,344
Nuts, you could notice it.
765
00:48:53,389 --> 00:48:55,325
Now, look, I want you to drive around
the corner here and wait for me.
766
00:48:55,349 --> 00:48:56,829
I told you I didn't wanna mix
in this.
767
00:48:56,934 --> 00:48:59,121
Okay, brother, then you can go
to some nice, warm place.
768
00:48:59,145 --> 00:49:01,010
- And I don't mean California.
- All right.
769
00:49:01,480 --> 00:49:02,219
What do you want me to do?
770
00:49:02,398 --> 00:49:03,683
I told you
what I want you to do.
771
00:49:03,858 --> 00:49:05,627
Drive around the corner here
out of sight of the house.
772
00:49:05,651 --> 00:49:07,291
I'm gonna get a closer look
at this place.
773
00:49:12,992 --> 00:49:13,992
That's nonsense.
774
00:49:14,660 --> 00:49:16,150
I figure you're yellow.
That's all.
775
00:49:16,495 --> 00:49:17,985
- Just yellow.
- No, I'm not.
776
00:49:18,205 --> 00:49:19,266
But I have
the uncanniest feeling
777
00:49:19,290 --> 00:49:20,434
that somebody's been
watching me.
778
00:49:20,458 --> 00:49:21,538
Nobody's watching you.
779
00:49:22,001 --> 00:49:23,787
You're yellow
and your nerves are shot.
780
00:49:24,295 --> 00:49:25,480
Now, let me tell you this,
I'll do nothing
781
00:49:25,504 --> 00:49:26,940
to help your nerves
until it's delivered.
782
00:49:26,964 --> 00:49:28,442
You may as well get that
through your head.
783
00:49:28,466 --> 00:49:30,502
All right. All right.
Then I'll phone.
784
00:49:30,801 --> 00:49:32,041
Not on this phone, you fool.
785
00:49:32,386 --> 00:49:33,421
Go outside and call.
786
00:49:35,222 --> 00:49:36,222
All right.
787
00:50:34,823 --> 00:50:35,823
Ouch!
788
00:52:26,060 --> 00:52:28,847
Well, buddy, what's the stall?
789
00:52:29,897 --> 00:52:32,263
- Waiting for someone.
- Yeah, for who?
790
00:52:33,108 --> 00:52:34,518
I don't think that concerns you.
791
00:52:34,777 --> 00:52:36,129
Come on, cut out the bluffing,
winton.
792
00:52:36,153 --> 00:52:38,173
We've been following you
ever since you left the tombs,
793
00:52:38,197 --> 00:52:40,062
and you've done some
very suspicious things.
794
00:52:40,491 --> 00:52:41,651
Now, what are you doing here?
795
00:52:41,700 --> 00:52:42,844
What have I done
that's suspicious?
796
00:52:42,868 --> 00:52:44,346
Well, for one thing,
you had a visitor
797
00:52:44,370 --> 00:52:45,701
at your apartment
this afternoon.
798
00:52:46,038 --> 00:52:48,654
Not exactly the kind of a person
I'd expect you to entertain.
799
00:52:50,542 --> 00:52:51,542
Winton!
800
00:52:53,045 --> 00:52:54,251
Winton!
801
00:52:55,005 --> 00:52:57,166
- Winton!
- Oh, hello, express.
802
00:52:57,383 --> 00:52:59,214
- I found it! I found the body!
- What?
803
00:52:59,551 --> 00:53:01,529
- What are you talking about?
- The body of Joan Gale!
804
00:53:01,553 --> 00:53:03,323
What's behind here? Are you
trying to outsmart the police?
805
00:53:03,347 --> 00:53:05,075
I'm not kidding, the body of
Joan Gale is packed in the box
806
00:53:05,099 --> 00:53:07,579
in that basement! And I saw the
most horrible thing down there.
807
00:53:12,523 --> 00:53:13,750
Say, are you giving me this straight?
808
00:53:13,774 --> 00:53:15,627
Don't take my word for it,
get down there yourself and give a look.
809
00:53:15,651 --> 00:53:17,691
Come on.
Let's go and take a look at it.
810
00:53:19,655 --> 00:53:20,935
Hey! Hey! You, stop!
811
00:53:21,073 --> 00:53:23,233
You cover the house, I'll get
this other bird. Come on.
812
00:53:25,703 --> 00:53:27,409
Stop! Enough, you!
813
00:53:41,635 --> 00:53:42,635
Open this door.
814
00:53:46,807 --> 00:53:47,967
Take it easy.
815
00:53:48,600 --> 00:53:50,306
Look, it's down there
in the basement.
816
00:53:50,477 --> 00:53:51,512
Wait a minute.
817
00:53:56,525 --> 00:53:58,140
- Two of you boys go upstairs.
- Yup.
818
00:54:10,789 --> 00:54:12,350
But... but it's not in here, I tell you.
819
00:54:12,374 --> 00:54:13,977
- It's down in the basement.
- Keep quiet.
820
00:54:14,001 --> 00:54:15,601
Now, let's have a little light.
821
00:54:17,379 --> 00:54:18,979
See what's in there.
822
00:54:19,256 --> 00:54:20,256
Yes, sir.
823
00:54:21,675 --> 00:54:24,041
Can you give me a description
of this person you saw?
824
00:54:24,219 --> 00:54:26,084
Well, well, not a very good one,
I guess.
825
00:54:26,263 --> 00:54:27,594
But it wasn't like
anything human.
826
00:54:27,931 --> 00:54:29,887
It... it hobbled and swayed
like a monkey.
827
00:54:30,058 --> 00:54:31,923
And the face, oh,
from the glimpse I got of it
828
00:54:32,102 --> 00:54:33,683
it... it was like
an African war mask.
829
00:54:33,854 --> 00:54:35,874
You mean he was colored?
=I don't know what he was.
830
00:54:35,898 --> 00:54:37,559
But he made Frankenstein
look like a Lily!
831
00:54:39,693 --> 00:54:40,693
Nothing in there.
832
00:54:40,819 --> 00:54:42,213
Is there a rear entrance
to this place?
833
00:54:42,237 --> 00:54:44,277
- I couldn't find any.
- Come on, let's take a look.
834
00:54:47,785 --> 00:54:49,946
Oh, look, look. There it is!
That's the basement.
835
00:54:52,456 --> 00:54:54,697
- Find anything upstairs?
- No, not even furniture.
836
00:54:54,875 --> 00:54:56,728
- Just a lot of paper and junk.
- Well, search around.
837
00:54:56,752 --> 00:54:58,152
See if you can find
a back entrance.
838
00:54:58,253 --> 00:54:59,973
Come on, let's take a look
at this basement.
839
00:55:00,631 --> 00:55:01,871
Just a minute, you.
840
00:55:04,802 --> 00:55:06,070
This is it. This is the place.
841
00:55:06,094 --> 00:55:07,094
Shut up!
842
00:55:07,471 --> 00:55:09,257
Hey! Come out of there.
843
00:55:10,182 --> 00:55:11,262
There's no one in here.
844
00:55:16,230 --> 00:55:17,310
There he is now.
845
00:55:24,238 --> 00:55:25,398
- Oh!
- Look out.
846
00:55:25,656 --> 00:55:26,691
Turn on that light.
847
00:55:29,868 --> 00:55:31,638
There it is, you'll find
the body of Joan Gale
848
00:55:31,662 --> 00:55:32,662
in this box.
849
00:55:33,413 --> 00:55:34,973
Get that hatchet
and open this thing up.
850
00:55:35,666 --> 00:55:36,666
Yes, sir.
851
00:55:45,008 --> 00:55:46,569
Come on, Florence.
I don't want to see it.
852
00:55:46,593 --> 00:55:48,313
Wait a minute.
You stay right where you are.
853
00:55:48,762 --> 00:55:50,627
Oh, what I wouldn't give
for a slug of gin.
854
00:56:10,742 --> 00:56:11,970
- Say, what's all...
- What?'
855
00:56:11,994 --> 00:56:13,754
that's nothing
but a lot of liquor.
856
00:56:14,121 --> 00:56:15,611
So that's your corpse, is it?
857
00:56:15,998 --> 00:56:18,614
- Well, of all the things...
- I thought...
858
00:56:19,960 --> 00:56:20,960
There's your corpse.
859
00:56:29,303 --> 00:56:31,760
I've done nothing.
You've no right to arrest me!
860
00:56:32,431 --> 00:56:34,547
- What's the charge against me?
- Oh, shut up.
861
00:56:34,975 --> 00:56:35,975
Here it is.
862
00:56:38,770 --> 00:56:39,770
Come here.
863
00:56:40,856 --> 00:56:43,563
Come on, now, spill it.
Who is it owns this layout?
864
00:56:43,734 --> 00:56:45,694
I don't know. I've never been
here before tonight.
865
00:56:45,736 --> 00:56:47,226
You don't know anything
about it, eh?
866
00:56:47,404 --> 00:56:49,895
No, sir. The only thing I know
there was man named worth.
867
00:56:50,073 --> 00:56:51,859
- Worth?
- Yes, sir, that was his name.
868
00:56:52,326 --> 00:56:53,736
Why, that's
my bootlegger's name!
869
00:56:54,161 --> 00:56:56,014
Was he a heavyset fellow,
with a broken nose?
870
00:56:56,038 --> 00:56:57,278
Yes, sir, that was the man.
871
00:56:58,332 --> 00:57:00,914
I hope he delivered the stuff
I paid him for this afternoon.
872
00:57:01,835 --> 00:57:04,076
I told you it was a bootlegger
you saw at my place.
873
00:57:04,338 --> 00:57:06,169
- Take this fellow in.
- I have done nothing.
874
00:57:06,340 --> 00:57:08,151
Why, I even refused to deliver
some stuff for him. I...
875
00:57:08,175 --> 00:57:09,611
Never mind that.
Now, come on, let's go.
876
00:57:09,635 --> 00:57:12,030
What are you trying to do?
Give us the runaround here?
877
00:57:12,054 --> 00:57:13,919
I want two of you boys
to work the outside.
878
00:57:14,097 --> 00:57:15,962
Okay, now don't let anybody
in or out.
879
00:57:22,022 --> 00:57:23,541
Florence, I-l don't wanna
leave her behind.
880
00:57:23,565 --> 00:57:25,430
Hey! What do you think
you're doing?
881
00:57:25,609 --> 00:57:27,420
- Put that stuff back there!
- Not on your life.
882
00:57:27,444 --> 00:57:29,560
This is my percentage.
You guys are gonna get yours.
883
00:57:29,738 --> 00:57:32,525
- Anyhow I found this dump.
- Yeah, go slip on the ice.
884
00:58:02,562 --> 00:58:05,304
- Junkie, eh?
- Yes, peddling.
885
00:58:06,191 --> 00:58:07,351
Hold up your hands.
886
00:58:13,573 --> 00:58:16,189
A classy tenant.
Must have dipped it.
887
00:58:16,535 --> 00:58:19,242
Say they tell me that managing
editor of yours is poison.
888
00:58:19,413 --> 00:58:21,293
Poison? It takes a sturdy person
to look at him.
889
00:58:22,791 --> 00:58:24,560
Well, anyway, the season's
best catch is out there
890
00:58:24,584 --> 00:58:26,104
waiting for me.
So I guess I'll breeze.
891
00:58:27,671 --> 00:58:28,671
Right. = wait a minute.
892
00:58:30,048 --> 00:58:32,084
You wanna talk to that junkie
guy there, captain?
893
00:58:32,259 --> 00:58:33,779
No, it's all right, Danny.
Lock him up.
894
00:58:33,844 --> 00:58:35,129
He'll talk in a little while.
895
00:58:35,554 --> 00:58:36,698
Hey, what do you think this is?
896
00:58:36,722 --> 00:58:37,928
What? What? What? What?
897
00:58:38,181 --> 00:58:39,591
Looks like a watch. = yeah.
898
00:58:39,766 --> 00:58:41,302
But do you know whose watch?
899
00:58:41,560 --> 00:58:44,000
Let's break down and confess.
We don't know anything about it.
900
00:58:44,146 --> 00:58:45,511
Judge Ramsey's. That's all.
901
00:58:45,689 --> 00:58:46,809
- You're not kidding.
- What?
902
00:58:48,734 --> 00:58:51,294
- "The honorable judge...”
- Ramsey? Wha...?
903
00:58:52,738 --> 00:58:53,756
Well, where did you get that?
904
00:58:53,780 --> 00:58:55,566
I just took it off
that junkie guy.
905
00:58:56,241 --> 00:58:57,356
Well, I'll be...
906
00:58:59,119 --> 00:59:00,119
Oh!
907
00:59:00,704 --> 00:59:01,784
Hey, bring him in.
908
00:59:02,372 --> 00:59:03,987
- Now, here's your chance.
- Oh, boy!
909
00:59:04,166 --> 00:59:06,202
Oh, boy! Oh, boy!
910
00:59:06,376 --> 00:59:07,376
Come in.
911
00:59:11,548 --> 00:59:12,548
That yours?
912
01:00:15,362 --> 01:00:16,442
Oh! Sorry!
913
01:00:16,863 --> 01:00:18,273
Get me to the office
and step on it.
914
01:00:32,796 --> 01:00:34,206
You like taking chances,
don't you?
915
01:00:34,381 --> 01:00:34,995
Why?
916
01:00:35,382 --> 01:00:36,667
You go in for dangerous things.
917
01:00:36,842 --> 01:00:37,842
Darned if I don't!
918
01:00:38,885 --> 01:00:41,627
Slow down to 90! I said
the office, not the cemetery!
919
01:00:42,055 --> 01:00:44,075
I never believed there were
women like you in the world.
920
01:00:44,099 --> 01:00:45,589
You're game and decent.
921
01:00:45,767 --> 01:00:47,578
And so determined to live I'm
gonna get out and take a taxi
922
01:00:47,602 --> 01:00:49,082
if you don't watch
where you're going.
923
01:00:50,313 --> 01:00:52,416
I've only known you 24 hours,
but I'm in love with you.
924
01:00:52,440 --> 01:00:54,977
Oh, doesn't usually take that
long. I'll forgive you.
925
01:00:55,152 --> 01:00:56,712
You were in a tough spot
when I met you.
926
01:00:56,862 --> 01:01:00,195
- No, no, I'm... I'm crazy about you.
- That's what caused it, huh?
927
01:01:01,366 --> 01:01:03,177
You don't believe me. You think
I'm just talking.
928
01:01:03,201 --> 01:01:05,783
- Will you marry me?
- How much money have you got?
929
01:01:06,163 --> 01:01:07,949
Heaven knows. A lot.
930
01:01:08,123 --> 01:01:09,363
That being the case,
931
01:01:09,416 --> 01:01:10,935
I'll take it up
with the board of directors.
932
01:01:10,959 --> 01:01:12,495
Hey, listen, aviator.
Here we are.
933
01:01:18,091 --> 01:01:19,491
Hold everything,
I'll be right back.
934
01:01:26,183 --> 01:01:27,451
Mitt me, kid.
I've got a classic.
935
01:01:27,475 --> 01:01:28,760
You here again, Joe Morgan,
936
01:01:28,935 --> 01:01:30,971
like an evil spirit
to mar my happiness.
937
01:01:31,146 --> 01:01:32,165
This time I've got a story
938
01:01:32,189 --> 01:01:33,666
but I'm not gonna tell you
what it is.
939
01:01:33,690 --> 01:01:35,376
Every time I tell you anything,
it goes haywire.
940
01:01:35,400 --> 01:01:36,515
What do you mean haywire?
941
01:01:36,693 --> 01:01:38,103
You start out after murderers
942
01:01:38,278 --> 01:01:40,158
and you bring back
three-for-a-dime bootleggers.
943
01:01:40,197 --> 01:01:41,632
You start out
to solve murder mysteries
944
01:01:41,656 --> 01:01:43,647
and break up crap games.
You're stupendous.
945
01:01:43,825 --> 01:01:45,816
I'm for you. You're wonderful.
946
01:01:46,077 --> 01:01:47,783
Oh, you're always razzing
everything I do.
947
01:01:47,954 --> 01:01:50,161
- But this is one time I'm in.
- Go on, little girl.
948
01:01:50,332 --> 01:01:52,727
Tell your troubles to a cop.
I don't feel like talking to you.
949
01:01:52,751 --> 01:01:54,082
Was there any art
on judge Ramsey?
950
01:01:54,252 --> 01:01:55,833
Don't tell me you suspect
judge Ramsey
951
01:01:56,004 --> 01:01:57,004
of stealing the body.
952
01:01:58,048 --> 01:02:00,380
I'm gonna make you eat dirt,
you soap bubble.
953
01:02:00,717 --> 01:02:02,877
I'm gonna make you beg for
somebody to help you let go!
954
01:02:03,762 --> 01:02:05,762
You may be the world to your
mother but you're a...
955
01:02:09,809 --> 01:02:11,089
Let's get them some coffee,
956
01:02:11,144 --> 01:02:13,100
they've been in there
with that junkie all night.
957
01:02:14,606 --> 01:02:15,721
Go on and talk.
958
01:02:16,316 --> 01:02:18,682
So, you found that watch
in a taxicab three months ago.
959
01:02:19,194 --> 01:02:20,775
- Is that right?
- Yes, sir.
960
01:02:21,112 --> 01:02:23,444
I got in the cab and it was
laying there on the floor.
961
01:02:23,615 --> 01:02:25,446
Where were you going
when you got in that cab?
962
01:02:25,825 --> 01:02:28,783
Uh, I... don't remember.
Not so very far.
963
01:02:28,954 --> 01:02:30,785
Don't remember what day
that was, do you?
964
01:02:30,956 --> 01:02:32,571
No, sir. About three months ago.
965
01:02:32,749 --> 01:02:34,269
You remember what kind
of a cab it was?
966
01:02:34,417 --> 01:02:35,452
No, sir, just a cab.
967
01:02:35,627 --> 01:02:37,980
Didn't happen to be
going to worth's place, did you?
968
01:02:38,004 --> 01:02:39,460
No, sir.
I'm sure it wasn't there.
969
01:02:39,631 --> 01:02:41,591
Well, you used to go
to worth's place a whole lot.
970
01:02:41,758 --> 01:02:43,419
What makes you sure
it wasn't there?
971
01:02:43,927 --> 01:02:46,634
Well, maybe, it was.
I don't remember.
972
01:02:48,390 --> 01:02:49,971
You've got to do
something for me.
973
01:02:50,225 --> 01:02:51,681
I can't stand it anymore.
974
01:02:52,102 --> 01:02:54,468
I can't! Please.
975
01:03:03,238 --> 01:03:05,695
He's beginning to break.
He'll talk pretty soon.
976
01:03:05,865 --> 01:03:08,652
I think we got him, chief.
He's been begging all night.
977
01:03:09,661 --> 01:03:11,868
I never saw a junkie
hold out so long.
978
01:03:38,523 --> 01:03:39,523
Ralph?
979
01:03:42,736 --> 01:03:43,736
Ralph?
980
01:03:46,031 --> 01:03:47,031
Ralph?
981
01:03:59,919 --> 01:04:00,919
Ralph?
982
01:04:08,845 --> 01:04:10,051
I beg your pardon.
983
01:04:10,930 --> 01:04:11,965
Is Ralph here?
984
01:04:29,366 --> 01:04:30,902
I-I was looking for Ralph.
985
01:04:38,458 --> 01:04:39,458
No!
986
01:04:39,834 --> 01:04:42,246
Oh, Mr. Igor, I'm so glad
you're here.
987
01:04:42,879 --> 01:04:45,621
I don't know why
but I was a little bit afraid.
988
01:04:45,965 --> 01:04:49,048
Afraid? Poor Hugo
is quite harmless.
989
01:04:49,969 --> 01:04:50,969
Well, my little friend,
990
01:04:51,388 --> 01:04:53,828
so you've honored me
by accepting my invitation of last night.
991
01:04:53,890 --> 01:04:56,176
Oh, no, I wanted to speak
to Ralph.
992
01:04:56,684 --> 01:04:59,096
You see, we had a silly
little argument last night
993
01:04:59,270 --> 01:05:00,470
and I said something unkind...
994
01:05:00,605 --> 01:05:03,312
Oh, you children.
You happy children.
995
01:05:03,900 --> 01:05:06,607
You've quarreled, and now
you're gonna be friends again.
996
01:05:06,861 --> 01:05:08,351
That's exactly as it should be.
997
01:05:08,905 --> 01:05:10,770
Never let any
stupid misunderstanding
998
01:05:10,949 --> 01:05:11,949
come between you.
999
01:05:12,200 --> 01:05:13,485
But it was really all my fault.
1000
01:05:13,660 --> 01:05:15,366
Let him think it was his fault.
1001
01:05:15,703 --> 01:05:18,035
But you must be stern with him
before you forgive him
1002
01:05:18,498 --> 01:05:20,580
especially,
if it was your fault.
1003
01:05:23,044 --> 01:05:26,411
Now I understand why he
was so gloomy this morning.
1004
01:05:26,589 --> 01:05:29,001
- Then he's here?
- Yes, down in the workroom.
1005
01:05:29,592 --> 01:05:30,877
I'll call him for you.
1006
01:05:31,511 --> 01:05:33,217
No, please, don't bother.
1007
01:05:33,596 --> 01:05:35,587
I think it'll be better
if I surprise him.
1008
01:05:36,015 --> 01:05:37,300
As you wish, my child.
1009
01:05:37,976 --> 01:05:39,512
Just go straight ahead.
1010
01:05:39,769 --> 01:05:41,305
All right, thanks.
1011
01:06:08,548 --> 01:06:09,548
Ralph?
1012
01:06:14,053 --> 01:06:15,053
Ralph?
1013
01:06:38,328 --> 01:06:39,408
Ohh!
1014
01:07:05,939 --> 01:07:07,054
Ralph, are you there?
1015
01:07:51,943 --> 01:07:52,943
Oh!
1016
01:07:53,319 --> 01:07:54,679
What's the matter, my child?
1017
01:07:56,364 --> 01:07:58,324
- Are you frightened?
- Well...
1018
01:07:58,658 --> 01:08:00,523
Well, I thought you said
Ralph was here.
1019
01:08:01,119 --> 01:08:03,030
I came to let you know
that I was mistaken.
1020
01:08:03,496 --> 01:08:05,452
I've sent Otto to find him.
= oh!
1021
01:08:06,207 --> 01:08:09,074
Well, I hope this little glimpse
behind the scenes
1022
01:08:09,252 --> 01:08:10,252
will interest you.
1023
01:08:10,920 --> 01:08:13,411
This is the birthplace
of all my creations.
1024
01:08:14,716 --> 01:08:15,796
Let me show you.
1025
01:08:16,301 --> 01:08:18,112
Oh, I don't want to put you
to the trouble, Mr. Igor.
1026
01:08:18,136 --> 01:08:19,296
[Chuckli in oh! Do
1027
01:08:19,679 --> 01:08:21,670
no trouble at all, my child.
1028
01:08:22,515 --> 01:08:25,507
This is the strange, vicarious
pleasure that remains for me.
1029
01:08:26,269 --> 01:08:29,011
To see others enjoy the beauty
I used to create.
1030
01:08:29,689 --> 01:08:30,929
Hm. My...
1031
01:08:31,399 --> 01:08:34,482
- My footing is none too secure.
- Oh, please, let me help you.
1032
01:08:35,653 --> 01:08:37,109
You've already
helped me, my dear.
1033
01:08:38,615 --> 01:08:40,571
You helped me to give back
to the world...
1034
01:08:41,784 --> 01:08:42,864
My masterpiece.
1035
01:08:51,085 --> 01:08:53,622
My Marie antoinette.
1036
01:08:58,718 --> 01:08:59,718
No!
1037
01:09:00,803 --> 01:09:01,803
No!
1038
01:09:06,225 --> 01:09:07,681
All right, come here.
1039
01:09:09,604 --> 01:09:11,435
Hey, you. Wait a minute.
1040
01:09:12,190 --> 01:09:14,181
You can't park here.
Get it out of here.
1041
01:09:14,359 --> 01:09:15,895
Okay, brother. Okay.
1042
01:09:16,152 --> 01:09:17,421
I'll have to park the car
somewhere, darling.
1043
01:09:17,445 --> 01:09:18,631
- I'll be right back.
- Well, make it snappy.
1044
01:09:18,655 --> 01:09:19,895
- I might need you.
- All right.
1045
01:09:31,501 --> 01:09:33,332
- Hey, Ralph!
- Hello, Florence.
1046
01:09:33,670 --> 01:09:34,870
Oh, gee, am I glad to see you.
1047
01:09:34,962 --> 01:09:36,398
It's the first time
you've ever said that.
1048
01:09:36,422 --> 01:09:37,252
Have you got a key? = oh, sure.
1049
01:09:37,423 --> 01:09:38,543
I just came down to open up.
1050
01:09:38,675 --> 01:09:39,943
What are you doing here
so early in the morning?
1051
01:09:39,967 --> 01:09:41,927
I'm after news, as usual,
so, what are the chances
1052
01:09:42,053 --> 01:09:43,989
for me to slip in and sort of
look around your factory?
1053
01:09:44,013 --> 01:09:46,200
Don't you think you better wait
until the old man gets here?
1054
01:09:46,224 --> 01:09:48,577
I'll tell you a little secret,
I kinda like the old gent, see?
1055
01:09:48,601 --> 01:09:50,621
And I'm trying to do
a special Sunday magazine story...
1056
01:09:50,645 --> 01:09:53,248
- Well, I don't think I can let you in.
- But, now it might help him a whole lot.
1057
01:09:53,272 --> 01:09:55,834
You know, that old man was sort of
depressed at the opening last night.
1058
01:09:55,858 --> 01:09:57,258
This might cheer
him up. I'll do it.
1059
01:09:58,319 --> 01:09:59,319
Hurry up.
1060
01:10:00,863 --> 01:10:01,863
Thanks.
1061
01:10:30,017 --> 01:10:33,054
All right. I'll talk.
I'll tell you what I know!
1062
01:10:33,521 --> 01:10:35,603
Ramsey was murdered
because he looked like Voltaire.
1063
01:10:36,274 --> 01:10:38,356
Do you hear?
Because he looked like Voltaire.
1064
01:10:39,068 --> 01:10:41,480
You want to know what became
of him? He's a statue.
1065
01:10:41,863 --> 01:10:43,899
A silly wax statue.
= you killed him!
1066
01:10:44,073 --> 01:10:46,153
Come on with the rest of it.
Come on, you killed him.
1067
01:10:46,242 --> 01:10:48,107
No, no. No, no, I did not.
1068
01:10:48,453 --> 01:10:49,909
It was Igor at the wax museum.
1069
01:10:50,079 --> 01:10:51,181
You were in on it.
You worked for him.
1070
01:10:51,205 --> 01:10:52,205
No.
1071
01:10:52,373 --> 01:10:53,203
The only thing I did for him
1072
01:10:53,374 --> 01:10:54,934
was to keep track of the man
named worth
1073
01:10:55,042 --> 01:10:56,729
who runs the place
where you arrested me tonight.
1074
01:10:56,753 --> 01:10:58,744
You lie! = no.
1075
01:10:59,422 --> 01:11:01,128
It was Igor at the wax museum.
1076
01:11:01,382 --> 01:11:03,418
You'll find your judge
embalmed in wax!
1077
01:11:03,593 --> 01:11:06,050
He's a statue of Voltaire,
together with the other corpses!
1078
01:11:06,596 --> 01:11:08,962
I tell you, the whole place
is a morgue. Do you hear?
1079
01:11:09,348 --> 01:11:11,088
A morgue. A morgue.
1080
01:11:11,267 --> 01:11:12,411
My child,
1081
01:11:12,435 --> 01:11:14,426
why are you so pitifully afraid?
1082
01:11:14,604 --> 01:11:16,014
Immortality has been the dream,
1083
01:11:16,189 --> 01:11:17,975
the inspiration of mankind
through the ages.
1084
01:11:18,149 --> 01:11:20,606
And I am going to give you
immortality.
1085
01:11:20,777 --> 01:11:21,937
No, please, oh, please,
1086
01:11:22,111 --> 01:11:23,311
I've done nothing to hurt you.
1087
01:11:23,362 --> 01:11:24,977
I have no desire to hurt you.
1088
01:11:25,156 --> 01:11:26,612
You will always be beautiful.
1089
01:11:26,783 --> 01:11:28,899
Think, my child,
in a thousand years
1090
01:11:29,202 --> 01:11:30,988
you will be as lovely
as you are now.
1091
01:11:31,162 --> 01:11:32,743
Come. Come! = no! No!
1092
01:11:32,914 --> 01:11:34,905
Let me go! Let me... let me go!
1093
01:11:38,169 --> 01:11:39,169
Let me...
1094
01:11:52,225 --> 01:11:53,225
Your face...
1095
01:11:54,018 --> 01:11:56,225
Was... was wax.
1096
01:11:57,480 --> 01:12:00,187
- You fiend.
- My Marie antoinette.
1097
01:12:01,651 --> 01:12:03,892
You must not say that to me.
= you fiend!
1098
01:12:04,070 --> 01:12:07,483
No! There was a fiend,
of that you can be sure.
1099
01:12:07,657 --> 01:12:08,772
There was a fiend.
1100
01:12:09,367 --> 01:12:11,483
And this is what he did to me.
1101
01:12:19,794 --> 01:12:22,001
You, you did this!
1102
01:12:24,090 --> 01:12:27,674
For 12 years, 12 awful years,
1103
01:12:28,386 --> 01:12:30,377
this terrible living dead man
1104
01:12:31,138 --> 01:12:34,221
with these burned hands and face
has searched for the fiend.
1105
01:12:34,392 --> 01:12:36,007
Now the account is closed.
1106
01:12:40,982 --> 01:12:41,982
He is here!
1107
01:12:55,037 --> 01:12:56,037
Charlotte!
1108
01:14:24,669 --> 01:14:26,159
Don't be afraid, my dear.
1109
01:14:26,754 --> 01:14:29,245
In a few minutes, the container
will have filled with wax.
1110
01:14:29,632 --> 01:14:31,152
And when it overflows,
1111
01:14:31,550 --> 01:14:33,666
your beauty will be preserved
forever.
1112
01:14:55,992 --> 01:14:57,732
There, winton,
get down there quickly.
1113
01:15:06,544 --> 01:15:07,854
I'm going to get out of here.
= oh, no, no.
1114
01:15:07,878 --> 01:15:09,231
We've gotta get down there
and help them someway.
1115
01:15:09,255 --> 01:15:10,482
- But what can I do?
- I don't know.
1116
01:15:10,506 --> 01:15:11,666
But we've gotta do something!
1117
01:15:32,778 --> 01:15:34,018
Come on, boys. This is it.
1118
01:15:34,447 --> 01:15:35,732
There!
They're down there. Quick!
1119
01:15:47,543 --> 01:15:48,543
Through the center.
1120
01:15:55,259 --> 01:15:56,739
Try it again.
1121
01:16:06,645 --> 01:16:07,805
Stop where you are!
1122
01:17:12,294 --> 01:17:13,294
Timothy!
1123
01:17:14,046 --> 01:17:15,081
Take them away!
1124
01:17:18,384 --> 01:17:19,824
You've got the other papers
bleeding.
1125
01:17:19,885 --> 01:17:22,046
Now I'm gonna
to scramble this egg.
1126
01:17:29,270 --> 01:17:31,123
Now, how about it, poison lvy,
was that a story?
1127
01:17:31,147 --> 01:17:33,428
Rotten. You had a million
dollars' worth of luck with you.
1128
01:17:33,524 --> 01:17:36,015
Listen, stupid, could I possibly
ever do anything
1129
01:17:36,193 --> 01:17:37,546
that would meet
with your approval?
1130
01:17:37,570 --> 01:17:39,290
Yes, you could,
cut out this crazy business.
1131
01:17:39,405 --> 01:17:40,770
Act like a lady. Marry me.
1132
01:17:40,990 --> 01:17:42,776
- Marry you?
- That's what I said.
1133
01:17:50,583 --> 01:17:52,448
I'm gonna get even with you,
you dirty stiff.
1134
01:17:53,627 --> 01:17:54,627
I'll do it.
83385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.