Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,610 --> 00:00:19,970
♪Check the time it's half past six ♪
2
00:00:20,300 --> 00:00:22,700
♪Watch the sunset bit by bit ♪
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,340
♪Think about what we could do ♪
4
00:00:25,640 --> 00:00:28,020
♪A dinner date with candles lit ♪
5
00:00:28,300 --> 00:00:30,720
♪There is something I must confess ♪
6
00:00:30,960 --> 00:00:35,260
♪Can't be sure you will accept but babe ♪
7
00:00:35,340 --> 00:00:39,020
♪Won't you come with me and we could live our best ♪
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,740
♪Boy your smile's just a mile away ♪
9
00:00:41,950 --> 00:00:44,220
♪And without you I won't be okay ♪
10
00:00:44,600 --> 00:00:46,420
♪Till the end of our time ♪
11
00:00:46,620 --> 00:00:49,700
♪The world will be fine, say you'll be mine ♪
12
00:00:50,060 --> 00:00:52,220
♪I know that you are the one for me ♪
13
00:00:52,290 --> 00:00:54,900
♪You know that you are the one for me ♪
14
00:00:54,980 --> 00:00:57,380
♪Me and you we are just meant to be ♪
15
00:00:57,630 --> 00:01:00,220
♪With you forever and ever ♪
16
00:01:00,320 --> 00:01:02,980
♪I know that you are the one for me ♪
17
00:01:03,000 --> 00:01:05,620
♪You know that you are the one for me ♪
18
00:01:05,630 --> 00:01:08,140
♪Loving you never tasted so sweet ♪
19
00:01:08,170 --> 00:01:10,980
♪Forever with you eternally ♪
20
00:01:11,010 --> 00:01:18,140
♪Woo~~~♪
21
00:01:21,640 --> 00:01:29,150
♪Woo~~~♪
22
00:01:29,430 --> 00:01:32,060
♪Forever with you eternally ♪
23
00:01:35,340 --> 00:01:39,100
[My Dear Lady]
24
00:01:40,020 --> 00:01:40,940
[Previous episode]
25
00:01:40,940 --> 00:01:41,700
What are you doing?
26
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
Game?
27
00:01:48,580 --> 00:01:50,780
It's boys' nature to play games.
28
00:01:51,020 --> 00:01:52,420
We get it naturally.
29
00:01:53,260 --> 00:01:55,620
Let me take out my phone
30
00:01:55,660 --> 00:01:59,340
and check my games.
31
00:02:00,820 --> 00:02:01,980
Why is your level so high?
32
00:02:01,980 --> 00:02:03,620
Smart people like me
33
00:02:03,700 --> 00:02:04,859
learn things fast.
34
00:02:05,580 --> 00:02:06,779
We even meet him here.
35
00:02:06,860 --> 00:02:07,580
It must be fate.
36
00:02:07,700 --> 00:02:08,620
I miss you so much.
37
00:02:09,740 --> 00:02:10,940
What happened to you today?
38
00:02:11,020 --> 00:02:12,180
I was the one who fought
39
00:02:12,300 --> 00:02:13,260
in school.
40
00:02:13,460 --> 00:02:14,540
And you were the one who stopped me.
41
00:02:15,060 --> 00:02:15,620
Zhou Quan.
42
00:02:16,460 --> 00:02:17,580
Will you marry me?
43
00:02:21,180 --> 00:02:24,740
[Episode 15]
[The choice is yours]
44
00:02:24,760 --> 00:02:26,320
I am so happy to see
45
00:02:26,360 --> 00:02:27,520
Zhou Quan get happiness.
46
00:02:28,000 --> 00:02:28,840
However,
47
00:02:29,120 --> 00:02:30,760
for collusion between you and Hui Yi Wang,
48
00:02:30,800 --> 00:02:32,240
I will get even with you.
49
00:02:32,520 --> 00:02:34,400
Those are just procedures and methods,
50
00:02:34,440 --> 00:02:35,720
what matters the most is the result.
51
00:02:36,240 --> 00:02:36,840
Xun Xun,
52
00:02:37,360 --> 00:02:38,760
I will make you feel happy forever.
53
00:02:40,120 --> 00:02:42,160
What I can do is to give you a sense of safety.
54
00:02:44,160 --> 00:02:45,000
I've never
55
00:02:45,080 --> 00:02:46,960
told you about my divorce.
56
00:02:48,160 --> 00:02:50,080
It's my turn to confess after yours?
57
00:02:50,440 --> 00:02:51,160
Xun Xun.
58
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
You are trapping me.
59
00:02:52,760 --> 00:02:53,840
Are you going to listen or not?
60
00:02:54,200 --> 00:02:54,720
Yes.
61
00:02:55,160 --> 00:02:57,080
I am just feeling that my relationship
62
00:02:57,160 --> 00:02:58,080
is colorless,
63
00:02:58,160 --> 00:02:59,520
which makes me feel ashamed.
64
00:02:59,600 --> 00:03:00,640
Go on.
65
00:03:02,160 --> 00:03:04,080
My story is about a
66
00:03:04,200 --> 00:03:06,960
housewife with no career or individuality,
67
00:03:07,680 --> 00:03:09,720
whose husband was taken away by a businesswoman.
68
00:03:10,600 --> 00:03:12,920
I just feel like sacrificing
my youth all these years
69
00:03:12,960 --> 00:03:14,240
to fulfill others.
70
00:03:14,520 --> 00:03:16,320
So when I was just divorced,
71
00:03:16,640 --> 00:03:18,720
I was extremely inferior and sensitive.
72
00:03:19,400 --> 00:03:21,800
I wasn't able to earn my living.
73
00:03:22,840 --> 00:03:24,040
So when I knew that
74
00:03:24,080 --> 00:03:25,920
your car worth of several million yuan,
75
00:03:26,360 --> 00:03:28,800
I was about to jump off Zhou Quan's house.
76
00:03:29,680 --> 00:03:31,200
Thankfully, you took me in.
77
00:03:31,680 --> 00:03:32,960
So that's more than a job
78
00:03:33,080 --> 00:03:34,640
you gave me.
79
00:03:35,440 --> 00:03:37,200
Because I want to give you my love
80
00:03:37,760 --> 00:03:39,080
and give you a family.
81
00:03:46,280 --> 00:03:47,560
Thank you, Cheng Li.
82
00:03:48,240 --> 00:03:49,160
But
83
00:03:49,480 --> 00:03:51,680
having experienced a bad relationship,
84
00:03:52,280 --> 00:03:53,160
I have realized that
85
00:03:53,320 --> 00:03:55,760
you can't count on others
but yourself to feel secure.
86
00:03:56,280 --> 00:03:58,880
And life is not all about marriage and love.
87
00:03:59,480 --> 00:04:01,240
I need to make myself stronger,
88
00:04:01,680 --> 00:04:03,800
strong enough to bring me back
the sense of security.
89
00:04:04,240 --> 00:04:06,600
For that moment we can be equal in love.
90
00:04:07,240 --> 00:04:08,880
The way you are makes me feel insecure,
91
00:04:09,360 --> 00:04:10,120
because I am not sure
92
00:04:10,160 --> 00:04:12,240
when you can satisfy yourself.
93
00:04:15,120 --> 00:04:17,839
That's the barrier that we should get over.
94
00:04:18,160 --> 00:04:19,480
Nobody can help us.
95
00:04:35,200 --> 00:04:36,000
OK.
96
00:04:36,560 --> 00:04:37,600
That's it.
97
00:04:40,560 --> 00:04:41,320
Hui Yi Wang.
98
00:04:41,760 --> 00:04:42,800
Give me a hug.
99
00:04:43,560 --> 00:04:44,760
Don't cross the line.
100
00:04:49,600 --> 00:04:52,560
Hui Yi Wang said I was his best friend.
101
00:04:53,400 --> 00:04:55,040
What's wrong with a hug?
102
00:04:55,560 --> 00:04:56,640
You are so mean.
103
00:04:58,200 --> 00:04:59,520
Anyway, it's the last time.
104
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
You dare do this again.
105
00:05:00,720 --> 00:05:01,400
I will...
106
00:05:03,560 --> 00:05:04,280
Hui Yi Wang.
107
00:05:04,560 --> 00:05:05,840
I want a cup of coffee.
108
00:05:06,120 --> 00:05:07,280
Please get one for me.
109
00:05:07,520 --> 00:05:08,800
Seriously?
110
00:05:08,840 --> 00:05:10,640
Am I so vulnerable in your mind?
111
00:05:10,680 --> 00:05:11,720
Fine. Fine.
112
00:05:11,840 --> 00:05:13,240
Don't make things difficult for me, girls.
113
00:05:13,600 --> 00:05:14,840
I'll get coffee.
114
00:05:14,920 --> 00:05:15,560
One cup each.
115
00:05:17,800 --> 00:05:19,040
That's the way it is.
116
00:05:25,680 --> 00:05:26,760
Thank you, Zhou Quan.
117
00:05:27,680 --> 00:05:28,120
Well...
118
00:05:28,200 --> 00:05:29,280
what are you doing?
119
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Being so nice suddenly?
120
00:05:30,440 --> 00:05:31,280
Are you after something?
121
00:05:32,480 --> 00:05:34,400
I do appreciate your help.
122
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
Although you talk badly,
123
00:05:36,600 --> 00:05:38,720
I knew it is all for my own good.
124
00:05:39,640 --> 00:05:42,480
Even the process doesn't make me feel good,
125
00:05:42,960 --> 00:05:44,800
the result is good.
126
00:05:46,520 --> 00:05:47,640
Do you speak your mind?
127
00:05:47,840 --> 00:05:49,040
Yes.
128
00:05:50,760 --> 00:05:51,560
All right.
129
00:05:51,720 --> 00:05:53,320
Nobody takes Hui Yi Wang away from you.
130
00:05:54,680 --> 00:05:56,360
He was afraid that I would commit suicide again,
131
00:05:56,440 --> 00:05:57,800
so he helps me all along.
132
00:05:58,440 --> 00:05:59,040
And in the whole process,
133
00:05:59,120 --> 00:06:01,600
he was showing his politeness.
134
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
And it obviously showed me that
135
00:06:04,840 --> 00:06:06,120
the only one he loves is you.
136
00:06:06,360 --> 00:06:07,520
I have no chance.
137
00:06:10,240 --> 00:06:11,680
Then why did you keep acting like
138
00:06:11,720 --> 00:06:13,120
you were in the middle of us.
139
00:06:13,360 --> 00:06:15,200
I have no choice.
140
00:06:15,440 --> 00:06:16,920
The pretty girls
141
00:06:17,000 --> 00:06:18,800
are always suspicious.
142
00:06:19,360 --> 00:06:22,800
If you have to treat me as an imaginary enemy,
143
00:06:23,480 --> 00:06:25,760
it is your fault for being unconfident.
144
00:06:26,800 --> 00:06:27,480
Mo Yun Yun.
145
00:06:27,760 --> 00:06:29,080
I am warning you.
146
00:06:29,280 --> 00:06:31,520
You dare take one more step on my site,
147
00:06:31,600 --> 00:06:33,040
I will be really unkind to you.
148
00:06:36,560 --> 00:06:37,640
Do you know why Hui Yi Wang asked me to
149
00:06:37,720 --> 00:06:40,280
attend the proposal?
150
00:06:40,680 --> 00:06:41,480
Why?
151
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
He said
152
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
only in front of me
153
00:06:47,120 --> 00:06:49,400
you can feel proud and good
154
00:06:49,880 --> 00:06:52,000
when he proposed.
155
00:06:53,320 --> 00:06:55,640
He really understands women.
156
00:06:56,040 --> 00:06:58,560
I am so regretful that I didn't...
157
00:07:08,320 --> 00:07:10,360
Ask more money from your ex-husband
158
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
to make him feel bad,
159
00:07:11,600 --> 00:07:13,640
and then be a rich lady.
160
00:07:15,480 --> 00:07:16,680
And
161
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
protect yourself carefully.
162
00:07:19,200 --> 00:07:20,040
Take care!
163
00:07:21,080 --> 00:07:22,280
I never thought that in the end,
164
00:07:22,360 --> 00:07:24,160
it's you who really cares for me.
165
00:07:25,000 --> 00:07:25,600
OK.
166
00:07:25,800 --> 00:07:27,680
Those two cups of coffee, you both can have it.
167
00:07:28,000 --> 00:07:28,840
I'm leaving.
168
00:07:30,640 --> 00:07:32,360
Say thank you for me to Hui Yi Wang.
169
00:07:33,160 --> 00:07:34,440
When I have the money,
170
00:07:34,760 --> 00:07:36,200
I will grab him back.
171
00:07:38,680 --> 00:07:39,240
I am leaving.
172
00:07:39,360 --> 00:07:39,960
Bye-bye.
173
00:07:40,560 --> 00:07:41,720
Take care.
174
00:07:50,080 --> 00:07:50,640
Where is she?
175
00:07:52,200 --> 00:07:53,040
She's gone.
176
00:07:53,120 --> 00:07:53,760
Gone?
177
00:07:54,800 --> 00:07:55,640
Did you drove her away?
178
00:07:55,800 --> 00:07:57,040
Yes, I kicked her away.
179
00:07:59,040 --> 00:08:00,920
Come on, let's go home.
180
00:08:26,140 --> 00:08:27,780
[Gao Wei's Medical Record Card of Luocheng Hospital]
181
00:09:29,500 --> 00:09:32,140
[Patient: Gao Wei]
182
00:09:58,520 --> 00:09:59,360
Let's drive you there.
183
00:09:59,880 --> 00:10:00,320
Okay.
184
00:10:00,720 --> 00:10:02,600
Anyhow, Principal Gu used to be your principal.
185
00:10:03,120 --> 00:10:04,960
You should send some gifts for his 80th birthday.
186
00:10:05,320 --> 00:10:05,720
OK.
187
00:10:06,040 --> 00:10:06,600
Let's go.
188
00:10:09,440 --> 00:10:10,880
Come over after parking.
189
00:10:13,320 --> 00:10:14,000
Miss Gao.
190
00:10:17,440 --> 00:10:18,200
I'm leaving.
191
00:10:18,320 --> 00:10:18,840
Take care.
192
00:10:18,920 --> 00:10:19,600
Goodbye.
193
00:10:37,200 --> 00:10:37,960
What are you doing?
194
00:10:38,800 --> 00:10:39,880
Did you see your first boyfriend?
195
00:10:40,160 --> 00:10:41,200
Don't talk nonsense.
196
00:10:42,080 --> 00:10:43,400
I think I saw Ms Cheng.
197
00:10:46,000 --> 00:10:46,720
It's possible.
198
00:10:46,880 --> 00:10:47,920
She also knows Principal Gu.
199
00:10:50,800 --> 00:10:54,120
Do you remember a classmate named Gao Wei?
200
00:10:58,920 --> 00:11:00,320
By the way, I need to
201
00:11:00,400 --> 00:11:01,920
take a parcel for Zhou Quan.
202
00:11:02,040 --> 00:11:02,760
I'm leaving.
203
00:11:03,160 --> 00:11:03,880
I'll go with you.
204
00:11:03,920 --> 00:11:05,240
It's okay. You go to work.
205
00:11:39,420 --> 00:11:41,180
[Primary School Class Photo]
206
00:11:41,200 --> 00:11:43,720
Gao Wei. Cheng Li.
207
00:11:45,000 --> 00:11:46,680
They are classmates.
208
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
Stop being curious.
209
00:12:07,800 --> 00:12:09,480
If you know too much,
210
00:12:09,920 --> 00:12:11,480
you will only hurt the one you love.
211
00:12:12,600 --> 00:12:13,520
You and Cheng Li
212
00:12:14,120 --> 00:12:16,200
might not bear the consequences.
213
00:12:17,120 --> 00:12:19,040
I love Cheng Li as much as you do.
214
00:12:19,360 --> 00:12:21,000
But he's grown up.
215
00:12:21,360 --> 00:12:22,680
Whether he bears it or not,
216
00:12:22,880 --> 00:12:24,240
he should judge it by himself.
217
00:12:25,800 --> 00:12:26,880
I don't know
218
00:12:27,760 --> 00:12:30,520
if he can bear it now.
219
00:12:30,840 --> 00:12:31,920
So
220
00:12:32,280 --> 00:12:33,920
am I close to the truth?
221
00:12:37,640 --> 00:12:39,600
I have to know the truth.
222
00:12:39,680 --> 00:12:40,960
So I can judge.
223
00:12:41,480 --> 00:12:42,080
It will be
224
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
good to both Cheng Li and me.
225
00:12:46,600 --> 00:12:47,440
Xun Xun.
226
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
We met ten years ago.
227
00:12:54,000 --> 00:12:55,320
Seven days before the college entrance examination.
228
00:13:02,760 --> 00:13:03,360
Hello, mom.
229
00:13:04,200 --> 00:13:06,640
Send me the locked box where
230
00:13:06,720 --> 00:13:08,280
I kept my notebook when I was a kid.
231
00:13:08,960 --> 00:13:09,800
Hold on. Hold on.
232
00:13:09,920 --> 00:13:11,040
Don't send it to my home.
233
00:13:11,280 --> 00:13:13,120
Maybe there is my secret love in it.
234
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
It's not good if Shao Zu sees it.
235
00:13:15,120 --> 00:13:16,200
I'll give you an address.
236
00:13:18,720 --> 00:13:19,440
That's it.
237
00:13:21,000 --> 00:13:21,360
OK.
238
00:13:21,480 --> 00:13:22,520
Then I'll go out first.
239
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
I'll go to the factory.
240
00:13:23,920 --> 00:13:25,000
Take Bao Xiao Jing with you.
241
00:13:26,760 --> 00:13:29,800
Why do I need to take a receptionist?
242
00:13:29,880 --> 00:13:31,040
She needs to know about the business, too.
243
00:13:31,320 --> 00:13:32,520
When I retire,
244
00:13:32,840 --> 00:13:34,000
she's your new boss.
245
00:13:35,760 --> 00:13:36,280
Fine.
246
00:13:44,680 --> 00:13:45,800
You are helping them.
247
00:13:47,160 --> 00:13:48,200
Cosmetics
248
00:13:48,440 --> 00:13:49,960
is an industry that creates beauty.
249
00:13:50,560 --> 00:13:53,280
What can make people beautiful from inside out?
250
00:13:53,840 --> 00:13:54,680
What?
251
00:13:55,280 --> 00:13:56,240
It's love.
252
00:13:58,480 --> 00:14:00,080
Everything Mr Cheng says is right.
253
00:14:08,040 --> 00:14:09,960
Do you have to hide from me every day?
254
00:14:10,400 --> 00:14:12,080
My dad is a big shareholder, so what?
255
00:14:14,000 --> 00:14:15,480
I feel a little pressure.
256
00:14:15,840 --> 00:14:17,680
I should have been better to you.
257
00:14:19,160 --> 00:14:20,720
It's not too late now.
258
00:14:21,120 --> 00:14:22,440
No, what are you doing?
259
00:14:22,840 --> 00:14:24,200
I like you!
260
00:14:24,360 --> 00:14:24,840
No.
261
00:14:25,440 --> 00:14:25,960
No.
262
00:14:26,200 --> 00:14:27,560
What did you say, Bao Xiao Jing?
263
00:14:28,760 --> 00:14:30,880
I like you. Is that so shocking?
264
00:14:31,760 --> 00:14:32,520
I...
265
00:14:32,680 --> 00:14:33,560
We are not matched.
266
00:14:34,440 --> 00:14:36,480
I don't think you and Xun Xun were matched.
267
00:14:36,560 --> 00:14:38,120
Didn't you like her?
268
00:14:38,280 --> 00:14:39,400
So I failed.
269
00:14:39,480 --> 00:14:40,720
And she's with Cheng Li.
270
00:14:41,280 --> 00:14:42,480
But I don't think
271
00:14:42,720 --> 00:14:44,800
she matches Cheng Li any better than you.
272
00:14:44,920 --> 00:14:46,080
They've made it.
273
00:14:46,240 --> 00:14:47,320
What does that mean?
274
00:14:47,480 --> 00:14:49,400
It means that love can cure everything,
275
00:14:49,440 --> 00:14:50,760
and overcome everything.
276
00:14:52,240 --> 00:14:53,440
But I don't love you.
277
00:14:55,640 --> 00:14:57,400
Feelings can be developed.
278
00:14:58,240 --> 00:14:59,360
I don't like facelifts.
279
00:15:01,600 --> 00:15:02,640
Are you serious?
280
00:15:04,160 --> 00:15:06,160
I don't like
281
00:15:06,280 --> 00:15:07,400
any fake beauty.
282
00:15:09,920 --> 00:15:11,160
But you and Cheng Li are encouraging
283
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
us in the company every day,
284
00:15:12,720 --> 00:15:14,520
saying that cosmetics is an industry that creates beauty.
285
00:15:14,640 --> 00:15:16,280
Everyone has the right to pursue beauty.
286
00:15:16,520 --> 00:15:18,240
Why doesn't it work for me?
287
00:15:18,840 --> 00:15:20,200
Is it because I did a plastic surgeon
288
00:15:20,280 --> 00:15:21,160
but not make-up?
289
00:15:21,600 --> 00:15:23,280
I think everything natural is beautiful.
290
00:15:23,680 --> 00:15:25,160
And make-up just makes nature beauty
291
00:15:25,200 --> 00:15:26,040
more shining.
292
00:15:26,120 --> 00:15:27,200
It's a physical change.
293
00:15:27,840 --> 00:15:29,000
But plastic surgery
294
00:15:29,440 --> 00:15:30,800
is a deliberate pursuit
295
00:15:30,880 --> 00:15:32,400
for beauty.
296
00:15:32,760 --> 00:15:34,040
That kind of beauty looks the same.
297
00:15:34,160 --> 00:15:35,080
There's no characteristic
298
00:15:35,200 --> 00:15:36,280
or any identification.
299
00:15:36,400 --> 00:15:37,880
This beauty is meaningless.
300
00:15:39,280 --> 00:15:39,880
OK.
301
00:15:40,240 --> 00:15:41,000
Do you remember
302
00:15:41,040 --> 00:15:42,640
when you were doing a live stream,
303
00:15:43,040 --> 00:15:44,280
you said you played sissy,
304
00:15:44,480 --> 00:15:45,200
you played sissy
305
00:15:45,280 --> 00:15:46,720
because of the unwritten rules in the beauty industry,
306
00:15:46,880 --> 00:15:48,640
and discrimination against straight men.
307
00:15:48,720 --> 00:15:49,480
What you are doing now
308
00:15:49,520 --> 00:15:51,040
is discriminating against plastic surgery women.
309
00:15:51,440 --> 00:15:52,920
What you are doing now is the same as
310
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
those who discriminated against you.
311
00:16:23,560 --> 00:16:25,240
What did you get for Zhou Quan the other day?
312
00:16:25,960 --> 00:16:26,760
When?
313
00:16:27,200 --> 00:16:27,960
Leave it.
314
00:16:28,200 --> 00:16:29,480
What nice food your mother sent you?
315
00:16:29,960 --> 00:16:30,720
It's not food.
316
00:16:30,800 --> 00:16:31,720
It's living goods.
317
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
You haven't told them about your divorce yet?
318
00:16:47,100 --> 00:16:50,980
[Diary on May 31st ]
319
00:16:51,000 --> 00:16:52,040
Hello, Miss Chen.
320
00:16:52,160 --> 00:16:53,200
Where are you?
321
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
I can't find you.
322
00:16:57,880 --> 00:16:58,600
All right.
323
00:17:00,080 --> 00:17:00,920
Goodbye, Miss Chen.
324
00:17:22,720 --> 00:17:23,599
Is anybody there?
325
00:17:36,560 --> 00:17:37,760
I'll find someone to save you.
326
00:17:40,160 --> 00:17:41,360
You're scared, aren't you?
327
00:17:56,280 --> 00:17:57,360
Hello, Miss Chen.
328
00:17:57,800 --> 00:17:58,880
This is Ling Xun Xun.
329
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
I found two injured children.
330
00:18:02,720 --> 00:18:03,120
Yes.
331
00:18:03,200 --> 00:18:04,520
On our way down the mountain.
332
00:18:05,320 --> 00:18:06,560
Call 120 now.
333
00:18:08,240 --> 00:18:09,200
Come on, come on.
334
00:18:09,760 --> 00:18:10,920
-Fast.
-Be careful.
335
00:18:11,640 --> 00:18:12,800
Come on, slow down. Slow down.
336
00:18:17,080 --> 00:18:18,360
Come on, let's go, let's go.
337
00:18:26,760 --> 00:18:29,360
It turns out that we had such a fate.
338
00:18:30,440 --> 00:18:31,280
Cheng Li must be
339
00:18:31,360 --> 00:18:32,920
the kid I carried out.
340
00:18:33,640 --> 00:18:36,800
That's why Cheng Li has PTSD against the darkness.
341
00:18:37,440 --> 00:18:39,480
And Gao Wei, the PVS in the hospital
342
00:18:39,880 --> 00:18:40,880
is probably
343
00:18:40,920 --> 00:18:42,400
the seriously injured child at that time.
344
00:18:43,160 --> 00:18:44,600
But why Cheng Li's mother
345
00:18:44,720 --> 00:18:46,480
would rather let him be ill
346
00:18:46,840 --> 00:18:49,240
than tell him the truth?
347
00:19:11,520 --> 00:19:12,560
What are you doing?
348
00:19:13,040 --> 00:19:14,120
You didn't open the door.
349
00:19:14,280 --> 00:19:15,320
Are you doing something bad?
350
00:19:17,480 --> 00:19:19,240
I... I'm changing clothes.
351
00:19:19,480 --> 00:19:20,600
Why haven't you slept?
352
00:19:26,960 --> 00:19:27,800
What's up?
353
00:19:28,520 --> 00:19:29,360
Nothing.
354
00:19:29,800 --> 00:19:31,120
Do I need a reason to hug you?
355
00:19:32,360 --> 00:19:33,600
I just miss you.
356
00:19:34,320 --> 00:19:35,960
If I could hug you and take care of you
357
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
like this all the time.
358
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
I'm the one taking care of you.
359
00:19:42,120 --> 00:19:43,320
Right. Right.
360
00:19:43,560 --> 00:19:44,640
You are taking care of me
361
00:19:44,720 --> 00:19:45,960
very well.
362
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
I need to thank you.
363
00:19:48,160 --> 00:19:50,560
And thank your parents for giving birth to you.
364
00:19:51,800 --> 00:19:53,640
Why do you mention them all of a sudden?
365
00:19:54,080 --> 00:19:54,800
No.
366
00:19:54,880 --> 00:19:56,280
I hope they can rest assured.
367
00:19:56,680 --> 00:19:58,240
We will be very happy together.
368
00:20:02,920 --> 00:20:04,000
Do you believe in fate?
369
00:20:06,400 --> 00:20:07,480
I didn't believe it before.
370
00:20:07,960 --> 00:20:08,840
Now I do.
371
00:20:09,240 --> 00:20:10,080
Why?
372
00:20:11,000 --> 00:20:12,240
Because I met you.
373
00:20:15,000 --> 00:20:17,800
If our love is predestined,
374
00:20:18,520 --> 00:20:20,640
no matter what happens in the future,
375
00:20:20,960 --> 00:20:22,360
we need to be honest with each other.
376
00:20:23,160 --> 00:20:24,920
Because fate will show us the way.
377
00:20:29,640 --> 00:20:30,880
Why are you so strange today?
378
00:20:32,120 --> 00:20:33,360
I'm not.
379
00:20:33,920 --> 00:20:34,800
I'm going to bed.
380
00:20:34,880 --> 00:20:35,400
Go.
381
00:20:35,480 --> 00:20:36,000
Go back
382
00:20:36,400 --> 00:20:37,040
to sleep.
383
00:20:39,360 --> 00:20:39,880
Bye-bye.
384
00:20:40,080 --> 00:20:40,800
Bye. Good night.
385
00:21:22,640 --> 00:21:23,320
Hello, Dad.
386
00:21:23,920 --> 00:21:25,000
Tell mom
387
00:21:25,080 --> 00:21:26,120
I got the package.
388
00:21:28,280 --> 00:21:29,040
What?
389
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
She came?
390
00:21:32,600 --> 00:21:33,800
You can't reach her?
391
00:21:43,920 --> 00:21:44,680
Sorry,
392
00:21:44,960 --> 00:21:46,760
the number you dialed is power off...
393
00:21:51,160 --> 00:21:51,920
Cheng Li.
394
00:21:52,520 --> 00:21:53,960
My dad told me mom was here.
395
00:21:54,080 --> 00:21:55,160
My father couldn't reach her.
396
00:21:55,640 --> 00:21:56,200
Do you think
397
00:21:56,400 --> 00:21:57,840
she knows everything?
398
00:21:57,960 --> 00:21:59,480
Did she go to find Shi Shao Zu?
399
00:21:59,560 --> 00:22:00,560
What should I do?
400
00:22:00,640 --> 00:22:01,480
Relax.
401
00:22:01,560 --> 00:22:02,680
Aunt must be fine.
402
00:22:03,000 --> 00:22:04,040
I booked a hotel for her.
403
00:22:04,240 --> 00:22:05,560
I'll call the hotel now.
404
00:22:06,880 --> 00:22:07,720
What?
405
00:22:07,800 --> 00:22:09,680
You've met my mother?
406
00:22:39,680 --> 00:22:40,640
Who are you looking for?
407
00:22:50,560 --> 00:22:51,160
Hello.
408
00:22:51,440 --> 00:22:52,160
Hello.
409
00:22:52,360 --> 00:22:54,280
May I talk to Mr Cheng?
410
00:22:54,840 --> 00:22:55,320
OK.
411
00:22:55,960 --> 00:22:56,600
Your call.
412
00:22:59,120 --> 00:22:59,680
Hello.
413
00:23:07,240 --> 00:23:07,640
OK.
414
00:23:07,840 --> 00:23:08,640
I'm coming.
415
00:23:10,520 --> 00:23:11,120
Xun Xun.
416
00:23:11,320 --> 00:23:12,080
I'll go out.
417
00:23:13,280 --> 00:23:14,000
To where?
418
00:23:14,280 --> 00:23:14,880
Why?
419
00:23:15,040 --> 00:23:15,560
You don't trust me
420
00:23:15,640 --> 00:23:16,200
and you are checking me?
421
00:23:16,280 --> 00:23:16,880
No.
422
00:23:16,960 --> 00:23:17,800
Go, go, go.
423
00:23:18,000 --> 00:23:18,920
Who would do that?
424
00:23:28,520 --> 00:23:29,320
Hello, aunt.
425
00:23:30,000 --> 00:23:31,560
I'll ask you three questions.
426
00:23:32,440 --> 00:23:33,160
Sit down.
427
00:23:37,200 --> 00:23:39,920
You and Xun Xun were together before the divorce
428
00:23:40,000 --> 00:23:41,120
or after?
429
00:23:41,680 --> 00:23:42,480
After divorce.
430
00:23:42,720 --> 00:23:43,440
And
431
00:23:43,520 --> 00:23:44,800
getting divorced is not her fault.
432
00:23:45,560 --> 00:23:46,520
How old are you?
433
00:23:46,680 --> 00:23:47,320
Twenty-three.
434
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
I can tell.
435
00:23:49,680 --> 00:23:50,720
You're very young.
436
00:23:51,280 --> 00:23:53,080
Do you know she has a child?
437
00:23:53,720 --> 00:23:54,480
Dudu.
438
00:23:55,040 --> 00:23:56,000
We are good friends.
439
00:23:57,120 --> 00:23:58,320
You've seen Dudu.
440
00:23:58,920 --> 00:23:59,400
Yes.
441
00:23:59,880 --> 00:24:00,800
I like him very much.
442
00:24:01,280 --> 00:24:03,240
Don't tell Xun Xun I came to you.
443
00:24:04,880 --> 00:24:06,880
When she's ready,
444
00:24:07,240 --> 00:24:09,440
she'll tell me about the divorce herself.
445
00:24:11,640 --> 00:24:14,240
If Xun Xun could meet the 23-year-old you
446
00:24:14,560 --> 00:24:15,800
on her twenties...
447
00:24:16,040 --> 00:24:16,880
Aunt.
448
00:24:17,320 --> 00:24:19,320
You don't have to worry about our age gap.
449
00:24:19,800 --> 00:24:20,400
Don't worry that
450
00:24:20,440 --> 00:24:22,040
Dudu will be a barrier between us.
451
00:24:22,600 --> 00:24:24,080
It's fake if I don't worry about it.
452
00:24:24,480 --> 00:24:25,240
But
453
00:24:25,520 --> 00:24:27,160
Xun Xun has been divorced for so long.
454
00:24:27,720 --> 00:24:29,080
She keeps it from us.
455
00:24:29,360 --> 00:24:31,880
So it's no use worrying.
456
00:24:31,960 --> 00:24:32,560
Aunt.
457
00:24:32,800 --> 00:24:33,520
Don't worry.
458
00:24:34,000 --> 00:24:34,960
I will...
459
00:24:36,160 --> 00:24:38,000
Don't promise me anything.
460
00:24:38,160 --> 00:24:39,520
I come to you today.
461
00:24:40,200 --> 00:24:42,640
But it doesn't mean I approve of your relationship.
462
00:24:43,040 --> 00:24:45,480
You two, take care of yourselves.
463
00:24:45,960 --> 00:24:46,560
Aunt.
464
00:24:47,240 --> 00:24:48,760
Don't leave today.
465
00:24:48,880 --> 00:24:50,440
I'll ask the driver to send you back tomorrow.
466
00:24:50,760 --> 00:24:52,080
I'll book a room for you here.
467
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
Rest today.
468
00:24:53,480 --> 00:24:54,240
No, thanks.
469
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
You don't want to make Xun Xun worried, right?
470
00:24:58,520 --> 00:24:59,240
OK. Thank you.
471
00:25:00,880 --> 00:25:01,960
I just asked the hotel.
472
00:25:02,080 --> 00:25:03,280
They said Aunt just checked out.
473
00:25:03,440 --> 00:25:04,720
We are not too late now.
474
00:25:05,120 --> 00:25:05,720
Don't worry.
475
00:25:05,960 --> 00:25:07,400
She just sent me messages.
476
00:25:07,640 --> 00:25:09,360
She's on the highway.
477
00:25:10,000 --> 00:25:10,800
She asked me to
478
00:25:11,040 --> 00:25:12,800
get in touch with her after I figure it out.
479
00:25:15,360 --> 00:25:16,120
Xun Xun.
480
00:25:16,320 --> 00:25:17,120
I'm sorry.
481
00:25:17,440 --> 00:25:18,840
I didn't mean to hide it from you.
482
00:25:19,520 --> 00:25:21,120
I should apologize to you.
483
00:25:22,440 --> 00:25:24,400
I haven't dealt with my own life well.
484
00:25:25,000 --> 00:25:27,560
In the beginning, I didn't tell you about Dudu.
485
00:25:27,920 --> 00:25:30,160
And I didn't tell my parents about the divorce.
486
00:25:31,320 --> 00:25:33,240
I always think of what you said.
487
00:25:33,600 --> 00:25:35,280
I choose to escape all the time.
488
00:25:35,600 --> 00:25:36,800
I thought if I
489
00:25:36,920 --> 00:25:39,440
escape and don't face it, it will disappear.
490
00:25:40,280 --> 00:25:41,840
It's just a matter of time.
491
00:25:42,360 --> 00:25:43,720
I'll have to face it in the end.
492
00:25:46,800 --> 00:25:48,280
It's easy to say.
493
00:25:49,120 --> 00:25:50,560
But I'm the same.
494
00:26:07,000 --> 00:26:08,360
Are you Cheng Li's assistant?
495
00:26:08,760 --> 00:26:09,840
Does he know anything?
496
00:26:11,040 --> 00:26:11,640
Aunt.
497
00:26:11,840 --> 00:26:13,040
I'm Cheng Li's assistant.
498
00:26:13,840 --> 00:26:14,680
But
499
00:26:15,240 --> 00:26:18,240
I saw you and Gao Wei once.
500
00:26:19,000 --> 00:26:20,240
Ten years ago,
501
00:26:20,440 --> 00:26:22,800
when Gao Wei and Cheng Li got hurt in a cave
502
00:26:23,120 --> 00:26:24,680
I was the first one to save them.
503
00:26:25,640 --> 00:26:26,800
Are you their classmate?
504
00:26:27,000 --> 00:26:28,240
You've grown up.
505
00:26:28,840 --> 00:26:29,480
Aunt.
506
00:26:29,600 --> 00:26:30,680
I'm their senior.
507
00:26:32,680 --> 00:26:33,640
Do you mean
508
00:26:33,840 --> 00:26:35,840
Cheng Li always knows about it?
509
00:26:36,920 --> 00:26:38,200
His disease is fake
510
00:26:38,600 --> 00:26:40,160
and it isn't as serious as his mother said?
511
00:26:40,360 --> 00:26:41,840
Aunt, you misunderstood.
512
00:26:42,440 --> 00:26:44,200
Cheng Li's disease is serious.
513
00:26:44,400 --> 00:26:46,160
Otherwise, he doesn't need a life assistant.
514
00:26:46,840 --> 00:26:48,720
It's just that he doesn't know the truth.
515
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
He didn't know
516
00:26:50,200 --> 00:26:52,120
I was the one who saved him.
517
00:26:52,840 --> 00:26:55,200
It was on Principle Gu's 80th birthday,
518
00:26:55,360 --> 00:26:56,800
I saw you and Cheng Li's mother,
519
00:26:57,080 --> 00:27:00,040
I think there must be a reason behind it.
520
00:27:00,840 --> 00:27:02,520
What a coincidence!
521
00:27:03,800 --> 00:27:05,240
I think it's amazing.
522
00:27:05,640 --> 00:27:07,320
Maybe I'm the one
523
00:27:07,480 --> 00:27:09,120
who's going to solve this problem.
524
00:27:10,120 --> 00:27:11,200
But I need to know
525
00:27:11,320 --> 00:27:12,960
what happened ten years ago.
526
00:27:13,360 --> 00:27:14,680
Why does Cheng Li's mom
527
00:27:14,760 --> 00:27:16,160
would rather keep him sick
528
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
than tell him the truth?
529
00:27:21,960 --> 00:27:23,600
Two children both injured.
530
00:27:24,000 --> 00:27:26,440
Our school has an inescapable responsibility.
531
00:27:27,280 --> 00:27:30,920
Now let me tell you about our investigation.
532
00:27:31,960 --> 00:27:33,000
Students said that
533
00:27:33,320 --> 00:27:35,400
Cheng Li just transferred here and was isolated.
534
00:27:35,880 --> 00:27:37,400
Gao Wei often bullied him.
535
00:27:37,840 --> 00:27:39,880
They had a bad relationship.
536
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Don't hit people.
537
00:27:45,120 --> 00:27:45,760
Leave me alone.
538
00:27:45,840 --> 00:27:46,600
Or let's fight!
539
00:27:46,760 --> 00:27:47,400
OK.
540
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
There's a cave on the hillside in a moment.
541
00:27:49,160 --> 00:27:51,120
There are bats and snakes in it.
542
00:27:51,280 --> 00:27:53,000
If you dare come in with me,
543
00:27:53,200 --> 00:27:54,400
you're the boss.
544
00:27:54,480 --> 00:27:55,560
I'll follow you in the future.
545
00:27:55,840 --> 00:27:56,640
On that day,
546
00:27:56,760 --> 00:27:58,040
the two kids bet.
547
00:27:58,280 --> 00:28:00,040
But no one else went into the cave.
548
00:28:00,440 --> 00:28:01,520
Miss. Miss.
549
00:28:01,600 --> 00:28:03,480
Cheng Li and Gao Wei are missing.
550
00:28:03,600 --> 00:28:06,040
When Cheng Li fell, he used his palm to push himself
551
00:28:06,240 --> 00:28:08,640
and there are severe contusion
and bone fracture in the palm,
552
00:28:09,240 --> 00:28:11,400
which it protected his head,
553
00:28:11,480 --> 00:28:13,240
so it was a little concussion.
554
00:28:13,760 --> 00:28:15,120
Gao Wei's situation is serious.
555
00:28:15,280 --> 00:28:17,080
He seemed to be beaten in his face.
556
00:28:17,240 --> 00:28:18,720
There are footprints on his cheek.
557
00:28:18,880 --> 00:28:20,920
It's like being trampled after he fell.
558
00:28:21,480 --> 00:28:22,720
What did you do to my son?
559
00:28:23,200 --> 00:28:24,720
If something happened to my son,
560
00:28:24,840 --> 00:28:26,000
I'll kill you!
561
00:28:26,400 --> 00:28:27,760
Calm down, calm down.
562
00:28:27,800 --> 00:28:28,320
Calm down.
563
00:28:28,760 --> 00:28:29,680
Calm down, calm down.
564
00:28:30,320 --> 00:28:32,560
We only judged from the surface.
565
00:28:32,800 --> 00:28:33,960
When the children wake up,
566
00:28:34,080 --> 00:28:35,480
we will know the truth.
567
00:28:40,160 --> 00:28:41,560
Who are you?
568
00:28:50,440 --> 00:28:52,560
Now we are just maintaining his vital signs.
569
00:28:53,400 --> 00:28:54,600
He falls into a deep coma.
570
00:28:54,720 --> 00:28:55,880
He might die at any time.
571
00:28:56,680 --> 00:28:57,800
To maintain it or not
572
00:28:58,160 --> 00:28:59,240
is all up to you.
573
00:29:00,000 --> 00:29:01,040
Yes, maintain.
574
00:29:01,640 --> 00:29:02,680
We need to maintain.
575
00:29:02,760 --> 00:29:04,680
Doctor, please save my child.
576
00:29:04,760 --> 00:29:06,480
Save my child.
577
00:29:10,720 --> 00:29:11,840
Then
578
00:29:12,000 --> 00:29:14,600
Cheng Li got a serious PTSD.
579
00:29:15,440 --> 00:29:17,840
He couldn't remember what happened that day.
580
00:29:19,080 --> 00:29:20,680
There's no way to find out
581
00:29:21,200 --> 00:29:22,720
what happened that day.
582
00:29:23,360 --> 00:29:25,200
Two kids become this
583
00:29:25,600 --> 00:29:27,040
is hard for both of us.
584
00:29:28,920 --> 00:29:30,800
I'll take care of
585
00:29:31,880 --> 00:29:33,080
Gao Wei's treatments.
586
00:29:33,680 --> 00:29:36,080
I'll take care of him as long as I'm alive.
587
00:29:38,560 --> 00:29:40,320
But Cheng Li's problem
588
00:29:41,320 --> 00:29:43,240
is that he has a serious mental disorder.
589
00:29:44,240 --> 00:29:46,160
Even if he can get back to his normal life,
590
00:29:46,320 --> 00:29:48,560
he might not remember what happened that day.
591
00:29:50,800 --> 00:29:52,880
I'll send him abroad for treatment.
592
00:29:54,080 --> 00:29:55,080
A new environment
593
00:29:55,760 --> 00:29:57,520
may help him recover.
594
00:29:59,440 --> 00:30:00,320
That's it.
595
00:30:00,720 --> 00:30:02,120
Cheng Li went abroad.
596
00:30:03,040 --> 00:30:04,360
But then I found out
597
00:30:04,640 --> 00:30:06,280
Cheng Min Yu sent him abroad,
598
00:30:06,760 --> 00:30:08,280
not to help him remember all this,
599
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
but to let him forget.
600
00:30:12,240 --> 00:30:14,240
She's afraid Cheng Li would be responsible for this.
601
00:30:16,000 --> 00:30:17,160
If that day,
602
00:30:17,560 --> 00:30:20,320
it was Cheng Li who bullied Gao Wei.
603
00:30:21,400 --> 00:30:22,480
Cheng Li
604
00:30:22,960 --> 00:30:24,520
might have other pressures
605
00:30:24,640 --> 00:30:28,120
not just from PTSD.
606
00:30:29,960 --> 00:30:30,640
Aunt,
607
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
actually Cheng Li always wants to cure himself.
608
00:30:34,360 --> 00:30:35,520
But the doctor said
609
00:30:35,720 --> 00:30:37,960
he needs to know what happened
before we find the right way to cure him.
610
00:30:38,880 --> 00:30:40,560
Although I understand Cheng Li's mom
611
00:30:40,640 --> 00:30:42,320
wants to protect her child,
612
00:30:42,560 --> 00:30:45,280
it might not be what Cheng Li wants.
613
00:30:46,640 --> 00:30:48,280
You may also have your appeal.
614
00:30:48,480 --> 00:30:51,040
That's why you keep looking for Cheng Li.
615
00:30:51,480 --> 00:30:53,560
It's been ten years.
616
00:30:53,920 --> 00:30:55,480
The children have grown up.
617
00:30:57,120 --> 00:30:59,080
I'm ambivalent about Cheng Min Yu.
618
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
I hate her.
619
00:31:00,560 --> 00:31:03,600
Maybe her son did harm Gao Wei.
620
00:31:03,920 --> 00:31:05,560
They're the perpetrators.
621
00:31:07,680 --> 00:31:09,080
I sympathize with her, too.
622
00:31:09,600 --> 00:31:10,440
That day,
623
00:31:10,560 --> 00:31:11,680
I saw it with my own eyes
624
00:31:11,920 --> 00:31:13,200
that her husband died.
625
00:31:13,560 --> 00:31:14,720
The mistress won.
626
00:31:15,440 --> 00:31:16,760
She was embarrassed.
627
00:31:17,400 --> 00:31:18,560
I'm thankful to her, too.
628
00:31:18,960 --> 00:31:21,120
Even though it was so hard at that time,
629
00:31:21,880 --> 00:31:23,760
she was still trying to make money
630
00:31:24,080 --> 00:31:27,080
to offer the best medical conditions
for two children.
631
00:31:31,680 --> 00:31:32,880
I used to think
632
00:31:33,000 --> 00:31:34,880
Cheng Li's mom is bossy
633
00:31:34,960 --> 00:31:36,000
and unreasonable.
634
00:31:36,440 --> 00:31:37,680
But then I thought
635
00:31:37,840 --> 00:31:39,040
as a single mother,
636
00:31:39,440 --> 00:31:41,800
she worked so hard in such a difficult time,
637
00:31:42,240 --> 00:31:43,560
I really admire her.
638
00:31:44,840 --> 00:31:47,680
She's rich and powerful now.
639
00:31:48,200 --> 00:31:50,080
She can dominate everything.
640
00:31:50,760 --> 00:31:52,000
But so far,
641
00:31:52,080 --> 00:31:53,720
no one can give my son
642
00:31:53,800 --> 00:31:55,240
fairness.
643
00:31:56,160 --> 00:31:57,400
I have asked a lawyer.
644
00:31:57,840 --> 00:31:59,160
If it's a criminal compensation,
645
00:31:59,360 --> 00:32:00,880
the money she has spent these years
646
00:32:01,400 --> 00:32:02,600
is far more than
647
00:32:03,400 --> 00:32:05,600
the number that the court could decide at that time.
648
00:32:07,080 --> 00:32:08,200
But my son
649
00:32:08,320 --> 00:32:09,880
has been lying in bed.
650
00:32:10,960 --> 00:32:12,120
He neither wakes up
651
00:32:13,080 --> 00:32:14,320
not leaves.
652
00:32:16,360 --> 00:32:17,120
I think
653
00:32:17,480 --> 00:32:19,240
Gao Wei needs a conclusion
654
00:32:20,720 --> 00:32:23,240
to relieve his soul.
655
00:32:30,160 --> 00:32:31,800
As for how to make the choice,
656
00:32:33,480 --> 00:32:35,000
I'll go back and think about it.
657
00:32:37,280 --> 00:32:38,600
Thank you, girl.
658
00:32:40,040 --> 00:32:41,440
You like Cheng Li, right?
659
00:32:43,200 --> 00:32:44,640
You are healthy.
660
00:32:44,880 --> 00:32:46,400
How nice that you can have a relationship.
661
00:32:48,120 --> 00:32:51,000
But my son can only lie in a hospital bed.
662
00:33:29,040 --> 00:33:29,760
Xun Xun.
663
00:33:30,280 --> 00:33:31,440
You have known it?
664
00:33:34,600 --> 00:33:35,480
Ms Cheng.
665
00:33:37,520 --> 00:33:38,840
Call me auntie.
666
00:33:41,640 --> 00:33:42,520
I finally know
667
00:33:42,800 --> 00:33:44,720
why you don't want me to find out the reason.
668
00:33:46,960 --> 00:33:49,880
You know, I've been carrying
this burden for ten years.
669
00:33:50,960 --> 00:33:52,480
I'm afraid you would be a second me.
670
00:33:54,160 --> 00:33:55,680
You might not be Cheng Li's
671
00:33:55,800 --> 00:33:57,120
best life partner.
672
00:33:57,840 --> 00:34:00,000
But you are Cheng Li's life saver.
673
00:34:01,280 --> 00:34:02,040
For this,
674
00:34:02,280 --> 00:34:04,560
our family owes you for a lifetime.
675
00:34:06,840 --> 00:34:07,440
Auntie,
676
00:34:08,920 --> 00:34:10,000
I want to tell him
677
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
and let him choose.
678
00:34:16,840 --> 00:34:18,040
Ten years.
679
00:34:20,760 --> 00:34:21,600
These years,
680
00:34:22,040 --> 00:34:24,080
Cheng Li has a good financial status.
681
00:34:25,239 --> 00:34:26,400
During this time,
682
00:34:26,840 --> 00:34:28,120
even if I stop him,
683
00:34:28,600 --> 00:34:29,840
he's capable enough
684
00:34:29,920 --> 00:34:31,440
to find it out himself.
685
00:34:33,120 --> 00:34:33,960
So
686
00:34:34,239 --> 00:34:35,400
have you ever thought
687
00:34:35,880 --> 00:34:39,040
that Cheng Li is actually scared?
688
00:34:44,159 --> 00:34:44,920
He might
689
00:34:45,080 --> 00:34:47,800
not remember what happened that day.
690
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
But his subconscious knows
691
00:34:50,639 --> 00:34:52,480
that it's dangerous to know the truth.
692
00:34:55,719 --> 00:34:57,360
So to some extent,
693
00:34:58,520 --> 00:35:01,440
he's been avoiding and resisting the truth.
694
00:35:04,400 --> 00:35:05,200
So
695
00:35:05,480 --> 00:35:08,040
you are throwing a bomb to Cheng Li.
696
00:35:08,240 --> 00:35:09,400
If he doesn't want it,
697
00:35:10,640 --> 00:35:11,440
it means
698
00:35:11,800 --> 00:35:13,480
you two will be over.
699
00:35:16,160 --> 00:35:17,400
You and Jin Hui are the same.
700
00:35:18,320 --> 00:35:20,920
One knows the most vulnerable and helpless him,
701
00:35:23,520 --> 00:35:26,080
and the other knows the most cowardly him.
702
00:35:27,480 --> 00:35:28,320
He might
703
00:35:29,360 --> 00:35:31,040
choose to push you away.
704
00:35:41,120 --> 00:35:42,400
Hello. Who are you?
705
00:35:43,720 --> 00:35:44,840
I work here.
706
00:35:44,960 --> 00:35:45,920
You are?
707
00:35:46,160 --> 00:35:47,440
You're Director Michael, right?
708
00:35:47,520 --> 00:35:48,880
I'm the new receptionist of the company.
709
00:35:48,960 --> 00:35:49,920
You've been in the factory these days.
710
00:35:50,000 --> 00:35:51,080
We haven't met yet.
711
00:35:52,240 --> 00:35:53,160
Where's Bao Xiao Jing?
712
00:35:53,880 --> 00:35:54,960
She might have resigned.
713
00:35:55,080 --> 00:35:56,080
I don't know.
714
00:36:01,080 --> 00:36:01,880
Ling Xun Xun.
715
00:36:02,320 --> 00:36:03,800
I would like to watch a screened film.
716
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
I'm taking a bath.
717
00:36:05,920 --> 00:36:07,880
You can use my laptop.
718
00:36:08,000 --> 00:36:09,360
Click Sohu Video.
719
00:36:20,660 --> 00:36:23,980
[Primary School Class Photo]
720
00:36:26,320 --> 00:36:27,400
Gao Wei?
721
00:37:31,140 --> 00:37:35,933
♪Only the lamp is on. I lean against the window♪
722
00:37:37,440 --> 00:37:42,577
♪A painting on the wall without a clear outline♪
723
00:37:42,900 --> 00:37:49,020
♪A very long time to recall the past♪
724
00:37:49,377 --> 00:37:54,355
♪But nowhere to place♪
725
00:37:55,780 --> 00:38:01,100
♪A dawn with sadness. Couldn't help think of it♪
726
00:38:01,940 --> 00:38:07,711
♪Be used to pretending we share the same feeling♪
727
00:38:07,800 --> 00:38:13,460
♪Won't be brave in front of the mirror♪
728
00:38:13,822 --> 00:38:19,140
♪That's a vague indication♪
729
00:38:20,155 --> 00:38:25,100
♪I won't deny I am pretending all the time♪
730
00:38:25,933 --> 00:38:30,444
♪I thought I won't get hurt♪
731
00:38:31,440 --> 00:38:34,555
♪Want to know how you have been♪
732
00:38:34,644 --> 00:38:38,180
♪Want to come back to you♪
733
00:38:38,555 --> 00:38:44,540
♪The only thing that I have left♪
734
00:38:44,733 --> 00:38:49,288
♪I won't deny I am pretending all the time♪
735
00:38:50,688 --> 00:38:55,740
♪Nearly forget who I really was♪
736
00:38:56,133 --> 00:38:59,244
♪Why would the tears well up my eyes♪
737
00:38:59,355 --> 00:39:02,940
♪I am still not stubborn enough♪
738
00:39:03,133 --> 00:39:07,900
♪Fight with all my efforts. Still can't forget♪
739
00:39:07,900 --> 00:39:10,866
♪Don't want to pretend any more♪
740
00:39:15,380 --> 00:39:16,540
[Next Episode]
741
00:39:16,540 --> 00:39:20,740
Now you go back to that cave ten years ago,
742
00:39:22,820 --> 00:39:24,220
Go out if you're scared.
743
00:39:24,580 --> 00:39:25,980
Just admit that you lose.
744
00:39:26,340 --> 00:39:27,740
I'll be the boss.
745
00:39:27,980 --> 00:39:29,180
I'll take care of you.
746
00:39:29,620 --> 00:39:30,540
Who's scared?
747
00:39:30,700 --> 00:39:32,100
If you are scared, you go out.
748
00:39:39,380 --> 00:39:40,020
What's up?
749
00:39:40,140 --> 00:39:40,820
What happened?
750
00:39:47,060 --> 00:39:47,780
Today I want to
751
00:39:47,860 --> 00:39:49,540
help you complete your memories of youth.
752
00:39:56,180 --> 00:39:57,540
It's time for the next step.
753
00:39:58,020 --> 00:39:58,820
My first kiss.
45364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.