All language subtitles for Mozambique.1964.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,222 --> 00:01:38,883 Man: Senor. Senor. 4 00:01:41,476 --> 00:01:42,556 Oh! 5 00:02:13,008 --> 00:02:14,123 You've looked for this man? 6 00:02:14,301 --> 00:02:16,132 Everywhere, commandant. 7 00:02:16,303 --> 00:02:18,715 Now try the other half of town. 8 00:02:18,889 --> 00:02:20,971 He's not a tourist, Gonzales. 9 00:02:21,141 --> 00:02:22,744 He's a man on the run from his conscience, 10 00:02:22,768 --> 00:02:24,554 and I want him found. 11 00:03:41,972 --> 00:03:44,133 Unless you have some money, Webster, I can't serve you. 12 00:03:44,307 --> 00:03:47,970 Do you think I'd come into this joint for a drink sober? 13 00:03:48,145 --> 00:03:50,181 What do you want? 14 00:03:50,355 --> 00:03:53,688 I told you before, weeks ago, there are no jobs for pilots. 15 00:03:53,859 --> 00:03:56,100 You advertised for an air crew last week. 16 00:03:56,278 --> 00:03:57,643 Ah, skip to that. 17 00:03:59,114 --> 00:04:00,854 I've made my position especially clear. 18 00:04:01,908 --> 00:04:04,024 There are no jobs for you in this town, Webster. 19 00:04:05,078 --> 00:04:07,911 Nobody will admit there's a blacklist either, will they? 20 00:04:08,081 --> 00:04:09,742 Eh, forget that. 21 00:04:09,916 --> 00:04:12,498 That your car outside? 22 00:04:12,669 --> 00:04:13,669 Si. 23 00:04:14,379 --> 00:04:16,040 Si. 24 00:04:16,214 --> 00:04:18,079 You like splashing people, don't you? 25 00:04:20,469 --> 00:04:23,252 Oh! 26 00:04:24,264 --> 00:04:25,629 Ugh. 27 00:04:49,206 --> 00:04:51,242 If I had my say, I'd throw away the key. 28 00:04:52,709 --> 00:04:55,496 Just so you improve the room service. 29 00:04:55,670 --> 00:04:57,626 - Come on. - Where? 30 00:04:57,798 --> 00:04:59,834 Gonzales: Upstairs. 31 00:05:43,802 --> 00:05:44,882 Come in. 32 00:05:48,473 --> 00:05:50,259 Senor Webster, commandant. 33 00:05:50,433 --> 00:05:53,425 Obrigado. Sit down, Mr. Webster. 34 00:05:54,604 --> 00:05:57,186 You mind telling me what the hell this is all about? 35 00:05:57,357 --> 00:05:58,517 Of course. 36 00:05:58,692 --> 00:06:00,933 I'd offer you a drink, but I think it's only civilized 37 00:06:01,111 --> 00:06:02,351 to wait until noon. 38 00:06:02,529 --> 00:06:03,929 Yeah, I think I can wait until noon. 39 00:06:04,030 --> 00:06:06,021 Now, what are the charges? 40 00:06:06,199 --> 00:06:07,655 We have a choice, I think. 41 00:06:07,826 --> 00:06:11,364 Assault, brawling in a public place, vagrancy. 42 00:06:11,538 --> 00:06:13,153 I hope you pick the right one. 43 00:06:13,331 --> 00:06:14,867 Or maybe I should say the wrong one. 44 00:06:15,041 --> 00:06:16,577 Then I can sue you for false arrest. 45 00:06:16,751 --> 00:06:18,457 I need the money. 46 00:06:18,628 --> 00:06:20,118 I'm sure. 47 00:06:20,297 --> 00:06:21,707 Perhaps this will help. 48 00:06:21,882 --> 00:06:24,248 $100 bill, hard American currency? 49 00:06:24,426 --> 00:06:25,632 What is it? Counterfeit? 50 00:06:25,802 --> 00:06:28,839 Surprisingly, no. Genuine. 51 00:06:29,014 --> 00:06:30,845 A bribe from the police? 52 00:06:31,016 --> 00:06:32,256 Usually the other way around. 53 00:06:32,434 --> 00:06:33,799 I couldn't accept. 54 00:06:33,977 --> 00:06:36,138 It belongs to you, Mr. Webster. 55 00:06:36,313 --> 00:06:37,849 What's the catch? 56 00:06:38,023 --> 00:06:39,388 No catch. 57 00:06:39,566 --> 00:06:41,682 It seems you have applied for a job. 58 00:06:41,860 --> 00:06:45,023 I've applied for a lot of jobs, about a half a dozen, in fact. 59 00:06:45,196 --> 00:06:46,606 Even got an ad in the paper. 60 00:06:46,781 --> 00:06:49,272 "Airline pilot, temporarily unemployed." 61 00:06:49,451 --> 00:06:52,443 Unemployable was the way I heard it. 62 00:06:52,621 --> 00:06:55,033 Well, blacklist, if you want to know the truth. 63 00:06:55,206 --> 00:06:57,037 How long is it since the crash? 64 00:06:57,208 --> 00:06:59,449 - Four months? - Five. 65 00:06:59,628 --> 00:07:01,539 Hm, that's correct. 66 00:07:01,713 --> 00:07:02,828 Last April. 67 00:07:03,006 --> 00:07:04,496 Two months in hospital. 68 00:07:04,674 --> 00:07:07,040 Still, you were lucky. 69 00:07:07,218 --> 00:07:09,584 Lucky? Yeah, maybe you could call it that. 70 00:07:09,763 --> 00:07:11,378 The only survivor being the pilot. 71 00:07:11,556 --> 00:07:12,796 Ha. 72 00:07:12,974 --> 00:07:15,260 You try getting a job after something like that. 73 00:07:15,435 --> 00:07:17,721 I think you've got a job. 74 00:07:17,896 --> 00:07:19,352 Read this letter. 75 00:07:22,984 --> 00:07:25,942 You're offered a post with a private company in Mozambique. 76 00:07:26,112 --> 00:07:27,943 Salary $1,000 a month. 77 00:07:28,114 --> 00:07:29,650 Plane ticket attached. 78 00:07:32,035 --> 00:07:34,822 One way. 79 00:07:34,996 --> 00:07:36,827 How'd you get hold of this? 80 00:07:36,998 --> 00:07:39,705 You know Mozambique, perhaps? 81 00:07:41,962 --> 00:07:45,170 It's a Portuguese province in east Africa, here. 82 00:07:47,217 --> 00:07:48,548 Only trying to be helpful. 83 00:07:48,718 --> 00:07:50,237 It'd be a lot more helpful if you had told me 84 00:07:50,261 --> 00:07:51,592 how you got a hold of this. 85 00:07:51,763 --> 00:07:53,163 And how come you're opening my mail? 86 00:07:53,223 --> 00:07:55,214 It was being delivered to you by a man who, uh, 87 00:07:55,392 --> 00:07:56,973 was involved in an accident. 88 00:07:57,143 --> 00:07:59,680 Accident? What man? 89 00:07:59,854 --> 00:08:02,266 His name was vincente. Luigi vincente. 90 00:08:02,440 --> 00:08:05,557 Attorney in Lisbon for colonel valdez, your employer. 91 00:08:05,735 --> 00:08:07,566 So his name was. 92 00:08:07,737 --> 00:08:09,352 I'm afraid so. 93 00:08:09,531 --> 00:08:11,237 Careless driving. 94 00:08:11,408 --> 00:08:12,864 One of our great problems. 95 00:08:22,460 --> 00:08:24,371 It's noon. Shall we have a drink? 96 00:08:24,546 --> 00:08:26,662 If you insist. 97 00:08:32,429 --> 00:08:34,385 Webster: Why is the head of the cid so concerned 98 00:08:34,556 --> 00:08:36,534 with some guy getting knocked off in a car accident? 99 00:08:36,558 --> 00:08:39,675 My concern is with you, Mr. Webster. 100 00:08:39,853 --> 00:08:43,266 Your health and prosperity in Mozambique. 101 00:08:45,025 --> 00:08:47,767 You're assuming that I'm going to accept this job. 102 00:08:47,944 --> 00:08:50,060 - I would. - Oh? 103 00:08:50,238 --> 00:08:51,838 If I were you, of course. Now, let's see. 104 00:08:51,865 --> 00:08:53,105 When is this ticket for? 105 00:08:53,283 --> 00:08:55,990 It's for today. 106 00:08:56,161 --> 00:08:58,222 How come you're so anxious for me to get on that plane? 107 00:08:58,246 --> 00:08:59,907 I'm concerned with your well being. 108 00:09:00,081 --> 00:09:01,321 Oh. 109 00:09:01,499 --> 00:09:04,957 Either I get on a plane or I spend a few days in the pokey. 110 00:09:05,128 --> 00:09:06,243 Is that it? 111 00:09:06,421 --> 00:09:08,628 Well, I would say it could be about 60 days. 112 00:09:10,550 --> 00:09:12,165 To Mozambique. 113 00:09:12,343 --> 00:09:13,674 Salud to you. 114 00:09:23,938 --> 00:09:25,769 - Your boarding pass, please, sir. - Hmmm? 115 00:09:25,940 --> 00:09:28,420 - Your boarding pass, please, sir. - Oh. I'm a leg man, myself. 116 00:09:28,526 --> 00:09:30,562 Thank you. I wish you a pleasant flight. 117 00:09:30,737 --> 00:09:32,477 Thank you. 118 00:09:36,701 --> 00:09:38,111 He's aboard, sir. 119 00:09:38,286 --> 00:09:40,777 End of phase one. 120 00:09:40,955 --> 00:09:43,196 That numbered list in the briefcase 121 00:09:43,374 --> 00:09:45,990 refers to bank accounts. I'm convinced of it. 122 00:09:46,169 --> 00:09:48,706 All we have to do is find out where they are. 123 00:09:48,880 --> 00:09:51,713 And how Vicente was killed in broad daylight 124 00:09:51,883 --> 00:09:53,373 with nobody in sight. 125 00:09:53,551 --> 00:09:55,758 Don't complicate my life, Gonzales. 126 00:09:57,430 --> 00:10:00,513 I wonder how he feels being in an airplane again. 127 00:10:01,810 --> 00:10:04,347 I think you're sitting in my seat. 128 00:10:04,521 --> 00:10:06,432 But the seats are not numbered, senor. 129 00:10:07,440 --> 00:10:09,396 Then all I need is your permission. 130 00:10:09,567 --> 00:10:11,228 Please. 131 00:10:40,807 --> 00:10:42,343 Are you all right? 132 00:10:42,517 --> 00:10:45,805 Uh, yeah. It's a little hot. 133 00:10:45,979 --> 00:10:47,719 Like some cool air? 134 00:10:52,277 --> 00:10:53,938 Are you going all the way? 135 00:10:54,112 --> 00:10:55,272 Yeah. 136 00:10:55,446 --> 00:10:56,731 So aml. 137 00:11:01,119 --> 00:11:03,405 I've got a job as a singer in Mozambique. 138 00:11:03,580 --> 00:11:05,411 I'm Christina stamstrum. 139 00:11:05,582 --> 00:11:07,447 I'm Brad Webster. 140 00:11:27,729 --> 00:11:29,560 Please, sir. You must be seated. 141 00:11:40,200 --> 00:11:41,656 Feeling better? 142 00:11:41,826 --> 00:11:43,407 Oh, yes. Thank you very much. 143 00:11:46,497 --> 00:11:47,862 Oh. 144 00:11:48,041 --> 00:11:49,872 I must have fallen asleep. 145 00:11:50,043 --> 00:11:51,658 It's all right. You're a fly weight. 146 00:11:51,836 --> 00:11:53,396 Look, you didn't even dent the shoulder. 147 00:11:53,463 --> 00:11:54,873 I'm sorry. 148 00:11:55,048 --> 00:11:56,913 You're the one who should be resting. 149 00:11:57,091 --> 00:11:59,924 Nah, it was just a little touch of food poisoning, I think. 150 00:12:00,094 --> 00:12:01,334 Oh, no it wasn't. 151 00:12:01,512 --> 00:12:03,218 I have a brother who hates to fly. 152 00:12:03,389 --> 00:12:04,629 Some people find it terrifying. 153 00:12:04,766 --> 00:12:07,178 Uh, did you... Didn't you say you had 154 00:12:07,352 --> 00:12:09,058 a job in Mozambique someplace? 155 00:12:09,229 --> 00:12:12,266 Mm-hmm. A place called the club valdez. 156 00:12:12,440 --> 00:12:14,726 - Not a colonel valdez? - Mm-hmm. 157 00:12:14,901 --> 00:12:16,141 - You too? - Yeah. 158 00:12:16,319 --> 00:12:17,900 Oh, that's nice. 159 00:12:18,988 --> 00:12:21,479 Did that funny, fat lawyer give you a job? 160 00:12:21,658 --> 00:12:23,194 Mr. vincente? 161 00:12:23,368 --> 00:12:25,450 Well, not directly, no. 162 00:12:25,620 --> 00:12:26,985 Not a very nice man. 163 00:12:27,163 --> 00:12:30,997 But, still, I was glad to get the job, any job. 164 00:12:31,167 --> 00:12:32,828 Been tough? 165 00:12:33,002 --> 00:12:34,458 For a while. 166 00:12:34,629 --> 00:12:37,792 So any kind of job, even east Africa, is exciting. 167 00:12:37,966 --> 00:12:41,584 What do you do? Play or sing? 168 00:12:41,761 --> 00:12:43,922 No. 169 00:12:44,097 --> 00:12:49,057 No, this colonel valdez must have a variety of businesses. 170 00:12:49,227 --> 00:12:50,763 I'm a pilot. 171 00:12:51,938 --> 00:12:54,270 End of story. 172 00:12:54,440 --> 00:12:55,930 Oh, I know. 173 00:12:56,109 --> 00:12:57,974 If you were up front, you feel different. 174 00:12:58,152 --> 00:12:59,892 Like car drivers, you know? 175 00:13:00,071 --> 00:13:03,234 Good drivers can't stand anyone else at the wheel. 176 00:13:03,408 --> 00:13:06,866 No, I'm afraid the true story is a little more original. 177 00:13:07,036 --> 00:13:08,617 But good try. 178 00:13:25,847 --> 00:13:27,758 Looking for a lift into town? 179 00:13:27,932 --> 00:13:29,638 I don't know. But maybe you could tell us 180 00:13:29,809 --> 00:13:31,640 where I can find a colonel valdez? 181 00:13:31,811 --> 00:13:34,052 That's a big question, friend. 182 00:13:41,321 --> 00:13:43,357 Beat it, Mr. Henderson. 183 00:13:43,531 --> 00:13:44,862 These are my passengers. 184 00:13:45,033 --> 00:13:46,648 Oh, I saw you back on the freeway, Carl. 185 00:13:46,826 --> 00:13:48,157 What was it? Engine trouble? 186 00:13:48,328 --> 00:13:50,535 Yeah. Somebody fixed the carburetor. 187 00:13:51,581 --> 00:13:54,163 - Are you Webster? - So0? 188 00:13:54,334 --> 00:13:55,949 - Christina stamstrum? - Yes. 189 00:13:56,127 --> 00:13:57,742 Get in the car. 190 00:13:57,920 --> 00:13:59,660 There's one thing about Carl. 191 00:13:59,839 --> 00:14:02,421 He's a model of Mozambique's old world hospitality. 192 00:14:02,592 --> 00:14:03,752 Ha. 193 00:15:02,735 --> 00:15:05,317 Take both suitcases and look after the girl. 194 00:15:13,329 --> 00:15:15,069 I thought you were staying here. 195 00:15:15,248 --> 00:15:17,409 I am. As soon as I see the colonel, I'll be back and... 196 00:15:19,919 --> 00:15:21,750 Valet: Senorita. 197 00:15:37,562 --> 00:15:40,019 Where will I find colonel valdez? 198 00:15:56,080 --> 00:15:58,537 Mr. Webster, I hope you had a pleasant journey. 199 00:16:00,668 --> 00:16:02,158 Colonel valdez? 200 00:16:02,336 --> 00:16:03,496 Da silva: Nope. 201 00:16:05,506 --> 00:16:07,872 My name is da silva. 202 00:16:08,050 --> 00:16:10,416 We were told in Lisbon that you are a good pilot 203 00:16:10,595 --> 00:16:12,176 who made one error of judgment. 204 00:16:12,346 --> 00:16:13,381 I hope that's true. 205 00:16:13,556 --> 00:16:15,888 The job offer came from colonel valdez. 206 00:16:16,058 --> 00:16:17,923 Perhaps. But you take your orders from me. 207 00:16:19,312 --> 00:16:21,098 Well, maybe I should discuss that with him. 208 00:16:21,272 --> 00:16:23,513 I doubt if you can. 209 00:16:23,691 --> 00:16:26,103 Do you mind telling him I'm here? 210 00:16:26,277 --> 00:16:28,484 You're a persistent man, Mr. Webster. 211 00:16:28,654 --> 00:16:30,610 Very well, come along, then. 212 00:16:35,161 --> 00:16:37,447 Since you insist, may I introduce you 213 00:16:37,622 --> 00:16:39,203 to colonel valdez. 214 00:16:41,709 --> 00:16:43,870 He died yesterday after a short illness. 215 00:16:44,045 --> 00:16:45,910 The funeral is this afternoon. 216 00:16:47,131 --> 00:16:49,622 Where does that leave me? I've got a one-way ticket. 217 00:16:49,800 --> 00:16:51,791 I know that, Mr. Webster. I arranged it. 218 00:16:51,969 --> 00:16:53,960 Nothing has changed. You're working for me. 219 00:16:54,138 --> 00:16:55,628 Ilona: He's working for the company. 220 00:16:59,977 --> 00:17:02,309 Senora valdez, Mr. Webster. 221 00:17:04,273 --> 00:17:06,980 Ilona: Welcome in Mozambique, Mr. Webster. 222 00:17:07,151 --> 00:17:09,142 My condolences, senora. 223 00:17:09,320 --> 00:17:11,777 Thank you. You are very kind. 224 00:17:13,407 --> 00:17:16,695 So many lovely flowers. 225 00:17:16,869 --> 00:17:19,281 Colonel valdez had many acquaintances. 226 00:17:19,455 --> 00:17:21,912 They all felt they should pay their last respects. 227 00:17:22,083 --> 00:17:25,621 My husband appreciated beautiful things. 228 00:17:26,921 --> 00:17:29,162 I can see that. 229 00:17:29,340 --> 00:17:31,296 Will you be at the club tonight? 230 00:17:31,467 --> 00:17:34,004 Tonight? Won't the club be closed? 231 00:17:34,178 --> 00:17:36,260 I mean, because of the funeral. 232 00:17:36,430 --> 00:17:39,012 Of course not. Everybody in Mozambique will be there. 233 00:17:39,183 --> 00:17:40,623 Ilona: It should be quite an evening. 234 00:17:40,768 --> 00:17:43,680 You see, everybody who really knew my late husband 235 00:17:43,854 --> 00:17:45,435 felt the same way about him. 236 00:17:45,606 --> 00:17:47,597 They hated his guts. 237 00:19:56,362 --> 00:19:59,104 They pay their money. They take their choice. 238 00:19:59,281 --> 00:20:00,691 What do you mean? 239 00:20:00,866 --> 00:20:02,322 Nothing. 240 00:20:02,493 --> 00:20:04,529 Da silva will tell you. 241 00:20:04,704 --> 00:20:06,615 You're on next. 242 00:20:14,839 --> 00:20:17,546 Hey, you. 243 00:20:17,717 --> 00:20:20,049 Get on your way. 244 00:20:21,220 --> 00:20:27,307 Your back up life is dead. 245 00:20:27,476 --> 00:20:29,888 You stayed out. 246 00:20:30,062 --> 00:20:32,929 You stayed. 247 00:20:33,107 --> 00:20:35,348 So pack your sweet talk, love. 248 00:20:35,526 --> 00:20:38,438 Get on your way. 249 00:20:38,612 --> 00:20:41,194 Hey, you. 250 00:20:41,365 --> 00:20:44,823 Get on your way. 251 00:20:44,994 --> 00:20:50,489 It's your turn to be lonely. 252 00:20:50,666 --> 00:20:56,286 You phony tears don't move me anyway. 253 00:20:56,464 --> 00:20:58,921 So pack your sweet talk, love. 254 00:20:59,091 --> 00:21:01,173 Get on your way. 255 00:21:02,928 --> 00:21:07,547 I was so in love with you. 256 00:21:08,642 --> 00:21:13,306 At least that's what I thought. 257 00:21:14,440 --> 00:21:19,355 But you were only using me. 258 00:21:20,446 --> 00:21:26,066 Now you can't use the ticket that I bought. 259 00:21:26,243 --> 00:21:27,596 - Hey, you. - Give me a whiskey sour. 260 00:21:27,620 --> 00:21:28,951 Make it two. Real whiskey. 261 00:21:29,121 --> 00:21:30,361 You're gonna get me fired. 262 00:21:31,791 --> 00:21:33,747 My name's Henderson. 263 00:21:33,918 --> 00:21:36,455 I'm what's known as the opposition. 264 00:21:36,629 --> 00:21:39,587 I'll listen to your sad life story when the song's over. 265 00:21:39,757 --> 00:21:42,874 Christina: You stayed out. You stayed. 266 00:21:43,969 --> 00:21:46,335 So pack your sweet talk, love. 267 00:21:46,514 --> 00:21:50,098 Get on your way. 268 00:21:50,267 --> 00:21:56,137 You just used me for your toy. 269 00:21:56,315 --> 00:22:00,524 And I just played your game. 270 00:22:01,987 --> 00:22:07,653 But now, your game is over, boy. 271 00:22:07,827 --> 00:22:10,113 It's your turn now to cry. 272 00:22:10,287 --> 00:22:13,575 Ain't that a shame? 273 00:22:13,749 --> 00:22:15,831 Hey, you. 274 00:22:16,001 --> 00:22:19,585 Get on your way. 275 00:22:19,755 --> 00:22:25,375 It's your turn to be lonely. 276 00:22:25,553 --> 00:22:31,344 Your phony tears don't move me anyway. 277 00:22:31,517 --> 00:22:33,849 So pack your sweet talk, love. 278 00:22:34,019 --> 00:22:37,227 Get on your way. 279 00:22:37,398 --> 00:22:39,764 So pack your sweet talk, love. 280 00:22:39,942 --> 00:22:43,150 Get on your way. 281 00:22:43,320 --> 00:22:46,027 So pack your sweet talk, love. 282 00:22:46,198 --> 00:22:49,190 Get on your way. 283 00:22:58,002 --> 00:22:59,742 Oh, let me do it. 284 00:23:00,838 --> 00:23:02,419 Your girlfriend is a good singer. 285 00:23:02,590 --> 00:23:04,046 That fresh Scandinavian look 286 00:23:04,216 --> 00:23:06,002 will appeal to the local palates. 287 00:23:06,176 --> 00:23:08,167 For the drink. 288 00:23:16,645 --> 00:23:18,181 Oh, Brad. 289 00:23:18,355 --> 00:23:19,435 You sing real pretty. 290 00:23:19,607 --> 00:23:21,143 What did the, uh, ape want? 291 00:23:21,317 --> 00:23:23,353 An important person wants to meet me. 292 00:23:23,527 --> 00:23:26,815 - Oh, watch it. - I'm used to taking care of myself. 293 00:23:26,989 --> 00:23:29,105 Don't meddle to deeply, friend. 294 00:23:29,283 --> 00:23:31,945 Your job is flying, not prying. 295 00:23:32,119 --> 00:23:34,451 Henderson, are you trying to tell me something? 296 00:23:34,622 --> 00:23:37,204 Or are you just lonesome for company? 297 00:23:37,374 --> 00:23:39,060 Oh, we should get to know each other better. 298 00:23:39,084 --> 00:23:41,666 We are taking a trip together. 299 00:23:41,837 --> 00:23:44,294 I thought you said you were the opposition. 300 00:23:44,465 --> 00:23:46,547 Oh, the king is dead. 301 00:23:46,717 --> 00:23:49,584 His successor and I have reached an uneasy alliance. 302 00:23:49,762 --> 00:23:52,549 He'll tell you about it. Won't you, da silva? 303 00:23:52,723 --> 00:23:55,260 There's nothing that he needs to know. 304 00:23:55,434 --> 00:23:57,299 We'll send for you when we need you, Webster. 305 00:23:57,478 --> 00:23:58,934 Sometime tomorrow. 306 00:24:06,779 --> 00:24:09,737 Not much settling in time on this job, is there? 307 00:24:09,907 --> 00:24:11,317 What kind of an airplane do I fly? 308 00:24:11,492 --> 00:24:13,345 - Does it matter? - Well, for the last three years, 309 00:24:13,369 --> 00:24:15,655 - I've been flying jets. - Then this one should be easy. 310 00:24:15,829 --> 00:24:17,160 Where are we headed? 311 00:24:17,331 --> 00:24:19,413 Henderson will tell you when you're airborne. 312 00:24:19,583 --> 00:24:21,164 You will fly him there and back. 313 00:24:22,503 --> 00:24:24,994 Satisfied, Mr. Webster? 314 00:24:40,521 --> 00:24:42,261 You see, da silva was right. 315 00:24:42,439 --> 00:24:45,397 - Everybody celebrates. - Mm-hmm. Including the widow. 316 00:24:45,567 --> 00:24:47,273 Uh, mind if I join you? 317 00:24:47,444 --> 00:24:50,026 Please. 318 00:24:50,197 --> 00:24:52,734 - Thank you, senora. - My name is llona. 319 00:24:52,908 --> 00:24:56,275 Now, mind if I ask you a very personal question? 320 00:24:56,453 --> 00:24:58,034 Depends on how personal. 321 00:24:58,205 --> 00:25:00,241 How did your husband die? 322 00:25:00,416 --> 00:25:02,247 He liked to drink. 323 00:25:02,418 --> 00:25:04,033 In the end, he drank too much. 324 00:25:04,211 --> 00:25:06,998 Oh. Seems like a happy way to go. 325 00:25:07,172 --> 00:25:09,150 As a matter of fact, he seems to make a lot of people 326 00:25:09,174 --> 00:25:11,631 happy all the way around. 327 00:25:15,806 --> 00:25:18,468 How come da silva throws his weight around? 328 00:25:18,642 --> 00:25:20,473 My husband didn't leave a will. 329 00:25:20,644 --> 00:25:22,851 And his business affairs were very complicated. 330 00:25:23,022 --> 00:25:26,059 In other words, everything's up for grabs, huh? 331 00:25:26,233 --> 00:25:27,894 Precisely. 332 00:25:28,068 --> 00:25:29,183 Everything? 333 00:25:31,572 --> 00:25:33,654 How do you like to show, Mr. Webster? 334 00:25:33,824 --> 00:25:35,780 My name's Brad. 335 00:25:35,951 --> 00:25:39,159 Oh, I, uh, like the show fine. 336 00:25:40,289 --> 00:25:42,075 You have a high class place here. 337 00:25:42,249 --> 00:25:44,911 If you have money, you are welcome at the club valdez. 338 00:25:45,085 --> 00:25:48,248 Everything and everyone has a price. 339 00:25:49,256 --> 00:25:50,871 So I've noticed. 340 00:25:51,050 --> 00:25:53,587 Some people's price is pretty low. 341 00:25:53,761 --> 00:25:55,626 Hm. 342 00:25:55,804 --> 00:25:58,170 Ilona, don't keep our friend up too late. 343 00:25:58,348 --> 00:26:01,465 He needs his sleep. He start work tomorrow. 344 00:26:09,610 --> 00:26:11,396 I thought I was working for the company. 345 00:26:11,570 --> 00:26:13,310 Have a little Patience. 346 00:26:13,489 --> 00:26:15,946 Maybe one day, you'll be working for me. 347 00:26:16,116 --> 00:26:17,572 Until then, be careful of him. 348 00:26:17,743 --> 00:26:19,199 He can be dangerous. 349 00:26:20,704 --> 00:26:23,946 You mean he doesn't just look like a snake? 350 00:26:24,124 --> 00:26:26,160 He bites before you step on him. 351 00:26:51,401 --> 00:26:53,687 I think I want to go back to the club. 352 00:26:54,696 --> 00:26:56,232 Did you hear me? 353 00:26:56,406 --> 00:26:57,987 Don't make any noise, and sit down. 354 00:26:58,158 --> 00:27:00,274 Ow! 355 00:27:15,008 --> 00:27:16,088 Good evening. 356 00:27:21,640 --> 00:27:23,255 Drink? 357 00:27:23,433 --> 00:27:24,923 Thank you. 358 00:27:26,895 --> 00:27:29,056 I admired your singing. 359 00:27:32,693 --> 00:27:34,558 And your beauty. 360 00:27:35,612 --> 00:27:37,193 No water? 361 00:27:37,364 --> 00:27:39,320 I would not recommend it. 362 00:27:39,491 --> 00:27:41,277 I never drink it without it. 363 00:27:41,451 --> 00:27:43,237 Try in there. 364 00:28:04,433 --> 00:28:09,302 Woman 1: But I can't stand it when he's so drunk. 365 00:28:09,479 --> 00:28:10,799 Woman 2: I expect he'll sober up. 366 00:28:10,898 --> 00:28:12,889 That's what I'm afraid of. 367 00:28:14,651 --> 00:28:16,767 I'll try the top floor. You go that way. 368 00:28:30,375 --> 00:28:33,208 I'm sorry you wouldn't... Well, you couldn't be 369 00:28:33,378 --> 00:28:34,914 more informative, senora valdez. 370 00:28:35,088 --> 00:28:38,626 But I guess I have been pushing it on such short acquaintance. 371 00:28:38,800 --> 00:28:42,258 When we are old friends, I shall burden you 372 00:28:42,429 --> 00:28:44,511 with all my troubles. 373 00:28:44,681 --> 00:28:46,672 - Good night. - Good night. 374 00:28:49,519 --> 00:28:50,884 Give me a few minutes. 375 00:28:51,063 --> 00:28:52,803 I'm sure this can be explained. 376 00:28:52,981 --> 00:28:55,848 If we are to trade together, da silva, it had better be. 377 00:28:56,985 --> 00:28:58,475 Carl, take our guest back to the club. 378 00:28:58,654 --> 00:29:00,110 Please, leave this to me. Eh? 379 00:29:23,011 --> 00:29:25,593 Oh, Brad. Thank god. 380 00:29:25,764 --> 00:29:28,801 Who were you expecting? Count Dracula? 381 00:29:28,976 --> 00:29:31,718 He's downstairs in the lobby with the ape and Ali baba. 382 00:29:31,895 --> 00:29:33,476 Brad, let me stay here. Please. 383 00:29:33,647 --> 00:29:35,729 That arab man. I run away from him. 384 00:29:35,899 --> 00:29:37,560 They expect me to... 385 00:29:38,902 --> 00:29:40,813 The window. Out the window. 386 00:29:43,323 --> 00:29:46,440 Um, is that you, Christina? 387 00:29:46,618 --> 00:29:47,898 Come back later, will you, baby? 388 00:29:47,953 --> 00:29:49,659 I'm pretty bushed now. 389 00:29:49,830 --> 00:29:51,195 Da silva: It's me, Webster. 390 00:29:52,249 --> 00:29:54,581 Webster: Oh, it's you, Webster. Well, that's no excuse. 391 00:29:54,751 --> 00:29:56,958 Da silva: Stop being foolish. Open up. 392 00:29:57,129 --> 00:29:59,370 Webster: Go away, da silva. You're not my type. 393 00:30:03,051 --> 00:30:04,587 What the hell are you playing at? 394 00:30:04,761 --> 00:30:06,297 What is this? Barracks inspection? 395 00:30:06,471 --> 00:30:08,336 I'm looking for Christina, the girl who came 396 00:30:08,515 --> 00:30:10,631 - over with you on the plane. - Webster: Yeah, yeah. 397 00:30:12,436 --> 00:30:14,097 What's that got to do with you coming 398 00:30:14,271 --> 00:30:15,471 in here, looking under my bed? 399 00:30:15,605 --> 00:30:17,516 Da silva: I'm looking under lots of beds. 400 00:30:17,691 --> 00:30:20,683 She walked out on a rather special guest. 401 00:30:20,861 --> 00:30:22,522 Maybe you forgot to explain to her 402 00:30:22,696 --> 00:30:24,857 that she's supposed to entertain guests. 403 00:30:25,032 --> 00:30:29,150 Webster, what goes on this club is none of your business. 404 00:30:31,955 --> 00:30:33,911 Webster: Go ahead. Look out the window. 405 00:30:34,082 --> 00:30:35,868 Maybe she jumped. 406 00:30:37,627 --> 00:30:39,993 You forgot to look under the bed. 407 00:30:46,261 --> 00:30:48,718 It's all right. 408 00:30:48,889 --> 00:30:51,130 - Christina! - Brad. 409 00:30:51,308 --> 00:30:52,748 I meant in the window, not out there. 410 00:30:52,851 --> 00:30:54,341 - I... I can't move. - Yes, you can. 411 00:30:54,519 --> 00:30:55,599 - No. - Give me your hand. 412 00:30:55,771 --> 00:30:56,931 - I'm scared. - Take it easy. 413 00:30:57,105 --> 00:30:59,437 Slow, slow. Slow! 414 00:30:59,608 --> 00:31:01,849 Easy, easy. 415 00:31:02,027 --> 00:31:03,563 Easy. 416 00:31:09,284 --> 00:31:11,366 All right. Now, you're all right now. 417 00:31:11,536 --> 00:31:13,697 You're all right now. 418 00:31:14,998 --> 00:31:17,785 This job is a little more than you bargained for, isn't it? 419 00:31:17,959 --> 00:31:19,915 I have to get away from here. 420 00:31:20,087 --> 00:31:23,625 Well, pick up your passport and go. 421 00:31:23,799 --> 00:31:26,666 But how? They gave me a one-way ticket. 422 00:31:28,804 --> 00:31:31,591 Hm. 423 00:31:31,765 --> 00:31:34,973 I think it's about time I had a talk with the management. 424 00:31:35,143 --> 00:31:38,306 You stay here. I'm going to lock you in. 425 00:31:43,860 --> 00:31:46,351 Don't worry. I'll be back. 426 00:32:05,715 --> 00:32:07,831 How about driving me home... the long way? 427 00:32:36,037 --> 00:32:37,948 A long enough way home for you? 428 00:32:38,123 --> 00:32:40,739 It's about the only place in town where one can be alone. 429 00:32:40,917 --> 00:32:43,784 I want to talk to you about Christina. 430 00:32:43,962 --> 00:32:45,918 I can't help her, nor can you. 431 00:32:46,089 --> 00:32:47,489 Well, you must have something to say 432 00:32:47,632 --> 00:32:49,042 about the way the club's run. 433 00:32:49,217 --> 00:32:52,300 Da silva controls a lot more than just the club. 434 00:32:52,471 --> 00:32:55,463 I'm not ready for a showdown yet, and he knows it. 435 00:32:55,640 --> 00:32:58,382 I could still end up where I started. 436 00:32:58,560 --> 00:33:00,391 Lady, you've got a problem. 437 00:33:04,316 --> 00:33:05,726 What is it? 438 00:33:05,901 --> 00:33:07,607 We've got company. 439 00:34:02,624 --> 00:34:04,160 Brad? 440 00:34:08,505 --> 00:34:10,746 Whoever it was, he's keeping an eye on us. 441 00:34:10,924 --> 00:34:12,164 On me. 442 00:34:12,342 --> 00:34:15,175 Oh, yeah. Nobody saw me get in the car. 443 00:34:15,345 --> 00:34:17,461 Why should they be watching you? 444 00:34:17,639 --> 00:34:20,472 There are only two reasons why a woman is watched. 445 00:34:20,642 --> 00:34:23,054 One is jealousy. The other is money. 446 00:34:23,228 --> 00:34:25,219 My husband had business in many countries 447 00:34:25,397 --> 00:34:26,978 with just as many bank accounts. 448 00:34:27,148 --> 00:34:28,604 Who kept the books? 449 00:34:28,775 --> 00:34:30,481 His lawyer, vincente. 450 00:34:30,652 --> 00:34:33,109 The man in Lisbon who gave you the job. 451 00:34:33,280 --> 00:34:35,236 And he... he was killed in the car accident. 452 00:34:35,407 --> 00:34:37,819 How did you know? 453 00:34:37,993 --> 00:34:39,699 Somebody told me. 454 00:34:39,869 --> 00:34:42,235 But what's that got to do with you being followed? 455 00:34:43,331 --> 00:34:45,492 He had the only list of the numbered bank accounts. 456 00:34:45,667 --> 00:34:46,907 It's disappeared. 457 00:34:47,085 --> 00:34:49,326 Somebody seems to think I've got it. 458 00:34:49,504 --> 00:34:52,120 - Do you? - Ha. 459 00:34:52,299 --> 00:34:53,960 If I had, I wouldn't be here. 460 00:34:54,134 --> 00:34:56,671 Yeah, that's right. 461 00:34:56,845 --> 00:34:59,928 Brad, I've burdened you will all my problems now. 462 00:35:00,098 --> 00:35:02,384 I guess that makes you a friend. 463 00:35:02,559 --> 00:35:04,015 Ok. Friends. 464 00:35:05,729 --> 00:35:07,094 I have to get back. 465 00:35:56,780 --> 00:35:59,692 The important thing is to be quite ruthless with the lemon. 466 00:35:59,866 --> 00:36:01,902 - Now look here, inspector... - Try it. Try it. 467 00:36:04,287 --> 00:36:06,573 Very nice, but I didn't interrupt 468 00:36:06,748 --> 00:36:08,909 my dinner party for a discussion on how to mix drinks. 469 00:36:09,084 --> 00:36:10,824 I should have been at the opera an hour ago. 470 00:36:11,002 --> 00:36:12,682 Have you talked to a head office in London? 471 00:36:12,796 --> 00:36:15,003 - Yes. - To the branches in Bern and Zurich? 472 00:36:15,173 --> 00:36:16,583 Yes. 473 00:36:16,758 --> 00:36:18,999 How much do all these bank accounts contain? 474 00:36:19,177 --> 00:36:21,384 Now look here. It's against the bank's policies... 475 00:36:21,554 --> 00:36:23,032 If you're going to argue banking regulations, 476 00:36:23,056 --> 00:36:24,762 I'll miss the second act of the opera. 477 00:36:24,933 --> 00:36:27,424 How much had valdez in these accounts? 478 00:36:29,562 --> 00:36:33,146 In round figures, 6 million Swiss francs. 479 00:36:33,316 --> 00:36:35,853 A half a million pounds Sterling. 480 00:36:43,910 --> 00:36:45,638 I didn't know this was going to be a dawn patrol. 481 00:36:45,662 --> 00:36:46,947 Get in. 482 00:37:13,440 --> 00:37:15,556 She's fueled and ready to go. 483 00:37:15,734 --> 00:37:18,100 - Where's your passenger? - He'll be here. 484 00:37:19,779 --> 00:37:21,132 It's kind of a secluded air strip here. 485 00:37:21,156 --> 00:37:23,238 But then I guess there'll be no flight plan 486 00:37:23,408 --> 00:37:24,568 filed for this trip, huh? 487 00:37:24,743 --> 00:37:25,858 That's no concern of yours. 488 00:37:26,035 --> 00:37:28,651 You'll just get in there. You do the job we hired you for. 489 00:37:29,831 --> 00:37:32,072 There's your passenger. 490 00:37:41,384 --> 00:37:43,796 Get any sand in your shoes last night, Carl? 491 00:37:43,970 --> 00:37:46,052 Go and fly your kite. 492 00:39:27,699 --> 00:39:29,219 For god's sake, man, what's the matter? 493 00:39:43,923 --> 00:39:46,164 That was a hell of a close call. 494 00:39:46,342 --> 00:39:47,582 Close? 495 00:39:47,760 --> 00:39:49,200 Oh, wait until we really get started. 496 00:40:09,824 --> 00:40:12,190 No more of that. 497 00:40:12,368 --> 00:40:14,484 A straight course down the coast. 498 00:40:20,335 --> 00:40:23,202 What kind of deal are two cooking up? 499 00:40:23,379 --> 00:40:26,121 Simple business arrangement. 500 00:40:26,299 --> 00:40:27,630 I have an access and a commodity. 501 00:40:27,800 --> 00:40:29,006 Da silva can sell it for me. 502 00:40:30,845 --> 00:40:33,211 It may be simple business, but I bet it's not legal. 503 00:40:33,389 --> 00:40:35,505 In this colony, who needs to be legal? 504 00:40:35,683 --> 00:40:38,015 Relax, and enjoy the trip. 505 00:40:45,485 --> 00:40:46,645 Tell me something. 506 00:40:46,819 --> 00:40:47,854 Huh? 507 00:40:48,029 --> 00:40:51,317 What ever happened to the last pilot that worked for da silva? 508 00:40:51,491 --> 00:40:54,574 He asked too many questions, had an accident 509 00:40:54,744 --> 00:40:56,200 one night with an elephant gun. 510 00:40:56,371 --> 00:40:58,862 Very messy. 511 00:40:59,040 --> 00:41:00,576 Thanks a lot. 512 00:41:17,183 --> 00:41:18,844 I am on next. 513 00:41:19,018 --> 00:41:22,135 Oh, what a life, working in this place in the afternoon. 514 00:41:23,648 --> 00:41:25,354 Still, there's worse. 515 00:41:25,525 --> 00:41:28,141 I could be a housewife somewhere. 516 00:41:28,319 --> 00:41:30,605 How did you come to end up here? 517 00:41:30,780 --> 00:41:32,316 You want the truth, darling? 518 00:41:32,490 --> 00:41:34,481 Or the carefully rehearsed version? 519 00:41:34,659 --> 00:41:38,777 The truth is I wasn't good enough to take a job in Munich. 520 00:41:41,874 --> 00:41:44,331 Two customers over there. You and you. 521 00:41:45,920 --> 00:41:48,161 You see? It's easy. 522 00:41:48,339 --> 00:41:51,547 A girl like me has only got one real talent. 523 00:41:51,718 --> 00:41:54,175 It's lucky I enjoy my work. 524 00:41:58,099 --> 00:41:59,714 For me? 525 00:42:08,568 --> 00:42:10,104 When did he give you that? 526 00:42:10,278 --> 00:42:12,815 - A few minutes ago. - Thank you. 527 00:42:37,805 --> 00:42:40,171 I hope you won't be disappointed. 528 00:42:40,349 --> 00:42:43,807 In my youth, I used to breed wild arab horses. 529 00:42:43,978 --> 00:42:46,094 I do not intend to be disappointed. 530 00:42:46,272 --> 00:42:48,012 I will expect you in two weeks time 531 00:42:48,191 --> 00:42:49,931 with the other consighment. 532 00:43:34,195 --> 00:43:35,685 You stay here. 533 00:44:05,893 --> 00:44:07,679 Leave it alone. 534 00:44:07,854 --> 00:44:09,594 Put it back. 535 00:44:45,892 --> 00:44:49,055 You'll have to watch yourself, Webster. 536 00:44:49,228 --> 00:44:50,968 That's no elephant gun. 537 00:44:51,147 --> 00:44:53,308 I've got no intention of using it. 538 00:44:53,482 --> 00:44:56,895 But you tangle with da silva, that's a different matter. 539 00:44:57,069 --> 00:44:59,651 I hear you already have crossed him over the girl 540 00:44:59,822 --> 00:45:01,403 you flew down with. 541 00:45:01,574 --> 00:45:03,314 You keep your ear to the ground, don't you? 542 00:45:03,492 --> 00:45:05,357 Mm-hmm. He won't stand for that. 543 00:45:05,536 --> 00:45:07,618 One of these days, you'll get back from a trip 544 00:45:07,788 --> 00:45:09,600 - and she won't be there. - Yeah, if that happens... 545 00:45:09,624 --> 00:45:10,989 What would you do? 546 00:45:11,167 --> 00:45:12,657 Kill da silva? 547 00:45:12,835 --> 00:45:15,451 It's been tried before by experts. 548 00:45:17,340 --> 00:45:19,484 As a matter of fact, I'll tell you what's in those boxes. 549 00:45:19,508 --> 00:45:20,873 It's no secret. 550 00:45:21,052 --> 00:45:22,917 Drugs? 551 00:45:23,095 --> 00:45:24,881 Not the kind you think. 552 00:45:25,056 --> 00:45:26,887 That racket's played out. 553 00:45:27,058 --> 00:45:28,138 Medical drugs. 554 00:45:28,309 --> 00:45:29,799 Aureomycin, tetromycin. 555 00:45:29,977 --> 00:45:31,638 There's a market for them in zanzibar. 556 00:45:31,812 --> 00:45:33,292 Webster: Well, I didn't think you were 557 00:45:33,356 --> 00:45:35,187 doing it for the red cross. 558 00:45:35,358 --> 00:45:39,727 I'm just the agent in this deal like you are the messenger boy. 559 00:45:39,904 --> 00:45:42,611 Da silva is the one with rich arab contact. 560 00:45:42,782 --> 00:45:44,363 - Arab? - Mm-hmm. 561 00:45:44,533 --> 00:45:47,115 - I think I saw him last night. - You did. 562 00:45:47,286 --> 00:45:51,404 He's coming across by boat to whet his appetite for blondes. 563 00:45:51,582 --> 00:45:54,824 Preferably young, preferably new. 564 00:45:55,002 --> 00:45:57,084 Da silva supplies the goodies. 565 00:46:04,220 --> 00:46:05,801 Take the wheel. 566 00:46:08,516 --> 00:46:10,177 I can't. 567 00:46:10,351 --> 00:46:11,636 I can't fly the damn thing! 568 00:46:20,486 --> 00:46:21,942 What the hell are you doing? 569 00:46:22,113 --> 00:46:23,873 Webster: Don't move. There's a snake in here. 570 00:46:42,049 --> 00:46:43,914 All set. 571 00:46:44,093 --> 00:46:46,584 Relax and enjoy the trip. 572 00:47:03,487 --> 00:47:05,398 Ilona? 573 00:47:05,573 --> 00:47:07,313 - What do you want? - You, I'm afraid. 574 00:47:07,491 --> 00:47:09,402 There's no one to sing at the club tonight. 575 00:47:09,577 --> 00:47:12,159 - You expect me to do it? - Why not? 576 00:47:12,330 --> 00:47:13,695 You could be more polite. 577 00:47:13,873 --> 00:47:15,183 You might even learn to say please. 578 00:47:15,207 --> 00:47:16,788 I don't need to be polite. 579 00:47:16,959 --> 00:47:19,075 Ilona: One day, somebody will teach you. 580 00:47:19,253 --> 00:47:21,619 - Not you. - No, not me. 581 00:47:21,797 --> 00:47:23,913 But I could think of several who might. 582 00:47:30,389 --> 00:47:32,505 And not him either. 583 00:47:34,310 --> 00:47:35,550 Did you service the plane yet? 584 00:47:35,728 --> 00:47:37,122 We're leaving for zanzibar in the morning. 585 00:47:37,146 --> 00:47:38,352 Where's Christina? 586 00:47:38,522 --> 00:47:40,137 You tell me. 587 00:47:40,316 --> 00:47:42,436 She disappeared. Nobody has seen her since last night. 588 00:47:42,568 --> 00:47:45,059 Then we'd better start looking for her, hadn't we? 589 00:47:52,870 --> 00:47:54,701 Going anywhere? 590 00:47:54,872 --> 00:47:56,988 Yeah. Around in circles. 591 00:47:57,166 --> 00:47:58,781 Let's try a straight course out to sea. 592 00:47:58,959 --> 00:48:00,495 I want to talk to you. 593 00:48:24,902 --> 00:48:26,642 Stop brooding. 594 00:48:26,821 --> 00:48:29,028 Other people got problems, too. 595 00:48:30,116 --> 00:48:31,947 What did you want to talk to me about, llona? 596 00:48:33,536 --> 00:48:36,243 Vincente, the lawyer. 597 00:48:36,414 --> 00:48:38,621 You said he was killed in a car crash. 598 00:48:38,791 --> 00:48:40,747 That's what somebody told me. 599 00:48:40,918 --> 00:48:42,374 Who told you? 600 00:48:42,545 --> 00:48:44,831 - A friend. - Mm-hmm. 601 00:48:45,005 --> 00:48:47,212 Then your friend was lying. He was murdered. 602 00:48:49,969 --> 00:48:52,927 What do you know? 603 00:48:53,097 --> 00:48:55,383 I guess this friend wasn't too much of a friend. 604 00:48:55,558 --> 00:48:58,721 And did this friend who wasn't a friend mention a briefcase? 605 00:48:58,894 --> 00:49:00,634 No, no. Not a whisper. 606 00:49:01,981 --> 00:49:04,563 Uh, how do you know vincente was murdered? 607 00:49:04,733 --> 00:49:06,769 His wife wrote a letter to my husband. 608 00:49:06,944 --> 00:49:08,605 I opened it. 609 00:49:08,779 --> 00:49:10,986 So, how we have a missing briefcase, a missing girl, 610 00:49:11,157 --> 00:49:13,694 and a missing murderer. 611 00:49:13,868 --> 00:49:16,075 You can't say life's dull. 612 00:49:16,245 --> 00:49:18,531 I never did. 613 00:49:18,706 --> 00:49:20,412 Well, I guess we have to get back. 614 00:49:21,417 --> 00:49:23,373 I have to work tonight. 615 00:49:41,437 --> 00:49:44,144 The girl in this song has been left by her lover, 616 00:49:44,315 --> 00:49:46,681 not once, but many times. 617 00:49:46,859 --> 00:49:49,066 It's an old story, but a new song. 618 00:49:49,236 --> 00:49:50,772 And I'll sing it in German. 619 00:50:51,590 --> 00:50:53,455 She sings well, doesn't she? 620 00:50:53,634 --> 00:50:55,875 Oh, yes. 621 00:50:56,053 --> 00:50:57,668 It used to be like this every night. 622 00:50:57,846 --> 00:50:59,711 No news from Christina? 623 00:50:59,890 --> 00:51:01,596 Did you expect any? 624 00:51:01,767 --> 00:51:03,078 Well, you said she was... she was 625 00:51:03,102 --> 00:51:04,746 sitting with you and some other girls and then got up and left. 626 00:51:04,770 --> 00:51:06,601 Was there anybody else around? 627 00:51:06,772 --> 00:51:09,605 It's no use, darling. You're wasting your time. 628 00:51:11,694 --> 00:51:16,063 If you need any replacement, knock twice, then ask for me. 629 00:53:33,252 --> 00:53:34,617 Woman: It all happened so fast. 630 00:53:34,795 --> 00:53:36,275 - I had to get away. - Man: All right. 631 00:53:36,338 --> 00:53:38,044 But I want no mistakes this time. 632 00:54:00,154 --> 00:54:03,567 - Webster? - What are you doing here? 633 00:54:03,741 --> 00:54:06,153 What are you doing here? 634 00:54:07,327 --> 00:54:08,567 Did you follow me? 635 00:54:08,746 --> 00:54:10,282 - No, I followed da silva. - What? 636 00:54:10,456 --> 00:54:12,162 Yeah, he was here just a few minutes ago 637 00:54:12,332 --> 00:54:14,368 listening to whatever was going on in there. 638 00:54:14,543 --> 00:54:17,000 I don't believe you. 639 00:54:17,171 --> 00:54:20,288 Yes, you do. Who's in there? 640 00:54:20,466 --> 00:54:23,082 It doesn't concern anybody but me. 641 00:54:24,595 --> 00:54:26,005 Oh. 642 00:54:26,180 --> 00:54:27,966 - Your business. - You're dead right. 643 00:54:28,140 --> 00:54:29,846 It's my business. 644 00:54:32,811 --> 00:54:37,145 Brad, I guess you've figured it out anyway. 645 00:54:37,316 --> 00:54:38,681 I've got a woman in there. 646 00:54:38,859 --> 00:54:41,066 She's working in the bar downstairs. 647 00:54:43,906 --> 00:54:46,147 You trying to tell me you're a family man? 648 00:54:46,325 --> 00:54:49,408 I'm trying to tell to get the hell out of here. 649 00:55:06,094 --> 00:55:08,961 It's five minutes flying time north of here. 650 00:55:44,174 --> 00:55:46,756 Help them with the boxes. 651 00:55:52,975 --> 00:55:55,182 Help them, I said. 652 00:56:05,904 --> 00:56:07,815 Of course you will, da silva. 653 00:56:07,990 --> 00:56:09,946 Even in these revolutionary times, 654 00:56:10,117 --> 00:56:11,607 we can still extend a hospitality. 655 00:56:11,785 --> 00:56:14,117 - I insist. - You're very kind. 656 00:56:14,288 --> 00:56:15,528 Webster. 657 00:56:15,706 --> 00:56:17,662 You wait here until I come back. 658 00:56:21,837 --> 00:56:24,749 Do not worry about any unwelcome attention from the police. 659 00:56:24,923 --> 00:56:27,005 That's well taken care of. 660 00:56:33,348 --> 00:56:35,134 Light? 661 00:56:39,104 --> 00:56:41,584 I'm afraid you're going to have to take me to your leader, pal. 662 00:56:44,526 --> 00:56:47,563 A pity I shall have to leave all this very soon. 663 00:56:48,780 --> 00:56:51,237 Our new caesars are still amenable to bribery, 664 00:56:51,408 --> 00:56:53,649 but it will pass like all good things. 665 00:56:53,827 --> 00:56:55,227 You will get enough of the medicines 666 00:56:55,329 --> 00:56:57,160 I brought you to make a fresh start. 667 00:56:57,331 --> 00:56:59,447 You will have your money within a week. 668 00:56:59,625 --> 00:57:02,583 What about the girl? You will keep her? 669 00:57:02,753 --> 00:57:06,496 I don't know yet. I will let you know. 670 00:57:09,217 --> 00:57:11,173 Africa is changing. 671 00:57:11,345 --> 00:57:12,881 The best days are gone. 672 00:57:13,055 --> 00:57:16,513 We arabs have an ancestry of being driven from our homes. 673 00:57:16,683 --> 00:57:19,265 It has taught us to be philosophical. 674 00:57:19,436 --> 00:57:21,643 I have a very good penthouse in park Lane. 675 00:57:39,831 --> 00:57:41,196 Safe journey. 676 00:59:35,489 --> 00:59:36,945 Oh! 677 00:59:37,115 --> 00:59:39,481 Ow! No, please! 678 01:01:34,983 --> 01:01:37,440 Oh, Brad. I can't any further. 679 01:01:37,611 --> 01:01:39,131 Come on, baby. It's just a little ways. 680 01:02:03,303 --> 01:02:05,419 What is it? Why the guns? 681 01:02:05,597 --> 01:02:07,929 There will be more coming any minute. 682 01:02:12,354 --> 01:02:14,094 Stay here. 683 01:02:29,913 --> 01:02:31,824 - Where is Webster? - Girl has run away. 684 01:02:31,998 --> 01:02:33,738 You will come with us. Hassan wants you. 685 01:02:43,260 --> 01:02:46,844 Mr. da silva, you will come with us to the car. 686 01:02:48,974 --> 01:02:50,464 Look. 687 01:02:57,607 --> 01:02:59,723 - It may be a trick. - I'll stay here. 688 01:03:16,042 --> 01:03:17,407 Get in the back. 689 01:03:40,942 --> 01:03:43,604 You damned interfering American truck driver! 690 01:03:43,778 --> 01:03:45,689 Keep your loud mouth buttoned. 691 01:04:19,064 --> 01:04:20,429 What is it? 692 01:04:20,607 --> 01:04:21,767 I don't know. 693 01:04:21,941 --> 01:04:23,221 Maybe one of those shots got us. 694 01:04:29,240 --> 01:04:31,652 How long before we reach the coast? 695 01:04:33,495 --> 01:04:35,702 Maybe just long enough. 696 01:05:04,192 --> 01:05:06,399 You can't land in this. 697 01:05:06,569 --> 01:05:07,900 We can't stay out here. 698 01:05:40,103 --> 01:05:41,764 Well, you know what it is? 699 01:05:41,938 --> 01:05:44,395 Relax. It might take some time. 700 01:05:58,872 --> 01:06:01,079 I found a lovely place where you can wash. 701 01:06:01,249 --> 01:06:02,409 Think I need it? 702 01:06:02,584 --> 01:06:04,103 - Yeah. - There's no time for that. 703 01:06:04,127 --> 01:06:05,458 What was it? A bullet? 704 01:06:05,628 --> 01:06:06,788 No, lousy maintenance. 705 01:06:06,963 --> 01:06:08,843 Somebody crimped the line from the reserve tank. 706 01:06:08,882 --> 01:06:11,589 All right. Now it's fixed, let's get aboard. 707 01:06:11,759 --> 01:06:14,546 - Where is this place? - As long as Mr. da silva isn't coming. 708 01:06:15,805 --> 01:06:18,217 Webster! 709 01:06:18,391 --> 01:06:20,723 I said we're going right back. 710 01:06:20,894 --> 01:06:22,634 What are you going to do, da silva? 711 01:06:22,812 --> 01:06:24,723 Fly the plane yourself? 712 01:07:16,866 --> 01:07:19,278 I think I've been through enough for one day. 713 01:07:19,452 --> 01:07:20,846 You know, baby doll, what we're going to do 714 01:07:20,870 --> 01:07:22,110 as soon we get back? 715 01:07:22,288 --> 01:07:24,495 What we should have done weeks ago... go to the police. 716 01:07:24,666 --> 01:07:25,951 Yes. 717 01:07:26,125 --> 01:07:28,537 But how do we get out of Mozambique? 718 01:07:28,711 --> 01:07:30,622 Well, we could always stay here. 719 01:07:32,215 --> 01:07:34,627 Go native, hm? 720 01:07:58,324 --> 01:07:59,609 Brad! 721 01:08:08,960 --> 01:08:10,666 But there's nobody. 722 01:08:10,837 --> 01:08:11,917 So how? 723 01:08:12,088 --> 01:08:13,688 I don't know. There's got to be somebody. 724 01:08:13,715 --> 01:08:15,355 He wouldn't stick a knife in his own back. 725 01:08:15,466 --> 01:08:16,876 But there's no one around. 726 01:08:17,051 --> 01:08:18,166 How could that be? 727 01:08:18,344 --> 01:08:19,754 I know. 728 01:08:19,929 --> 01:08:21,885 Let's look. 729 01:08:41,326 --> 01:08:44,159 Seiora. Sergeant rodrigues. 730 01:08:44,329 --> 01:08:45,819 What is it, sergeant? 731 01:08:45,997 --> 01:08:47,908 You're expecting a plane, no? 732 01:08:48,082 --> 01:08:50,323 I have my orders to search it for narcotics. 733 01:08:50,501 --> 01:08:52,287 Narcotics? Don't be absurd. 734 01:08:52,462 --> 01:08:54,248 Anyway, you need an authority. 735 01:08:56,090 --> 01:08:58,331 Here is my warrant, senora. 736 01:08:58,509 --> 01:09:00,795 You remain here. 737 01:09:33,628 --> 01:09:35,038 Senor Webster? 738 01:09:35,213 --> 01:09:36,623 Yeah. 739 01:09:36,798 --> 01:09:38,288 - Policia. - What? 740 01:09:38,466 --> 01:09:40,548 What is this? Telepathy? 741 01:09:40,718 --> 01:09:42,709 - Search the plane. - I can save you the trouble. 742 01:09:42,887 --> 01:09:45,003 You'll find the body and the knife that killed him. 743 01:09:45,181 --> 01:09:47,012 Officer: Sergeant. 744 01:09:48,017 --> 01:09:49,052 How did...? 745 01:10:26,556 --> 01:10:29,093 Sorry, seiiora. Nobody is to enter the plane. 746 01:10:29,267 --> 01:10:30,848 - Orders. - Why? What happened? 747 01:10:31,018 --> 01:10:33,475 A murder. But I think we got the man that did it. 748 01:10:48,411 --> 01:10:51,244 Sit down, please, senorita. 749 01:10:51,414 --> 01:10:52,850 Now look, this is not the police station. 750 01:10:52,874 --> 01:10:55,160 It's a town hall. Who's the vip? 751 01:10:55,334 --> 01:10:56,824 Commaro: I am. 752 01:10:57,003 --> 01:10:58,334 Webster: Commaro. 753 01:11:01,758 --> 01:11:04,090 A long way from home, despite a notice at the airport 754 01:11:04,260 --> 01:11:05,545 which welcomes one to Portugal. 755 01:11:05,720 --> 01:11:08,006 If find the climate oppressive. Come on in. 756 01:11:21,027 --> 01:11:22,867 What the hell are you doing here in Mozambique? 757 01:11:23,029 --> 01:11:25,270 The questions, I think, shall be mine. 758 01:11:25,448 --> 01:11:27,734 Oh, isn't it that wherever unexplained murders 759 01:11:27,909 --> 01:11:29,445 take place, there you are, involved. 760 01:11:29,619 --> 01:11:31,889 Yeah, and you didn't tell me anything about a murder back in Lisbon. 761 01:11:31,913 --> 01:11:33,778 Strange you know about it now. 762 01:11:33,956 --> 01:11:35,196 Nothing strange about it. 763 01:11:35,374 --> 01:11:37,160 It was reported to valdez's widow. 764 01:11:37,335 --> 01:11:42,045 Oh, yes. The beautiful seiiora and her lost property. 765 01:11:42,215 --> 01:11:43,796 Do you care for a drink? 766 01:11:43,966 --> 01:11:46,753 I find where there's humidity, one requires liquids. 767 01:11:48,137 --> 01:11:50,423 The lovely senora has been a little more 768 01:11:50,598 --> 01:11:52,805 than just interested in this lost property of hers. 769 01:11:52,975 --> 01:11:54,090 I can imagine. 770 01:11:54,268 --> 01:11:56,634 It's a lot more money than you or I can earn in a lifetime. 771 01:11:56,813 --> 01:11:58,553 Thanks. 772 01:11:58,731 --> 01:12:02,223 Uh, now, just why did you push into this job? 773 01:12:02,401 --> 01:12:05,017 We policemen sometimes have to be devious. 774 01:12:05,196 --> 01:12:07,152 Getting me mixed up in valdez's snake pit 775 01:12:07,323 --> 01:12:09,154 is cold-blooded not devious. 776 01:12:09,325 --> 01:12:10,940 Let's talk about cold-blooded murder. 777 01:12:11,118 --> 01:12:12,733 That's what we are concerned with here. 778 01:12:12,912 --> 01:12:14,527 I've already told your fat friend... 779 01:12:14,705 --> 01:12:16,241 I know what you told my sergeant. 780 01:12:16,415 --> 01:12:18,371 Well, those are the facts. 781 01:12:18,543 --> 01:12:20,329 He was knocked off while were in swimming. 782 01:12:20,503 --> 01:12:21,663 In the middle of the jungle? 783 01:12:21,838 --> 01:12:23,703 Having put down for an emergency landing? 784 01:12:23,881 --> 01:12:25,997 The entire area isolated and deserted? 785 01:12:26,175 --> 01:12:28,632 I know. I know. It sounds impossible. 786 01:12:28,803 --> 01:12:30,634 Someone waiting by appointment, you suggest? 787 01:12:30,805 --> 01:12:32,215 Oh, come on now, commaro. 788 01:12:32,390 --> 01:12:34,551 Some passerby perhaps? 789 01:12:34,725 --> 01:12:37,011 Some African who decided the white man's planes 790 01:12:37,186 --> 01:12:38,551 are usually loaded with goodies? 791 01:12:38,729 --> 01:12:43,723 - Well, that's possible. - But thoroughly unlikely. 792 01:12:43,901 --> 01:12:45,186 All right. All right. 793 01:12:45,361 --> 01:12:46,505 You're the big, smart cop from Lisbon. 794 01:12:46,529 --> 01:12:47,689 You tell me what happened. 795 01:12:47,864 --> 01:12:49,195 You might have killed him. 796 01:12:49,365 --> 01:12:51,051 - Oh, come on now. - You had a reason, from what I hear. 797 01:12:51,075 --> 01:12:53,942 If I killed him, commaro, what was Christina doing all this time? 798 01:12:54,120 --> 01:12:56,953 Of course, we expect that. 799 01:12:57,123 --> 01:13:00,456 Look, commaro, if I'd killed this guy back in the jungle, 800 01:13:00,626 --> 01:13:02,787 would I bring the body in here? Huh? 801 01:13:02,962 --> 01:13:04,577 Does that makes sense? 802 01:13:04,755 --> 01:13:06,165 Oh, I doubt if you would. 803 01:13:06,340 --> 01:13:08,706 All right. Let's cut out all this chitchat. 804 01:13:08,885 --> 01:13:10,500 What are you trying to get at anyway? 805 01:13:10,678 --> 01:13:13,238 Have another drink, Mr. Webster, your nerves are getting on edge. 806 01:13:14,181 --> 01:13:15,868 Either you charge me or I'm getting out of here. 807 01:13:15,892 --> 01:13:18,053 You'll get out when I'm ready to let you go. 808 01:13:18,227 --> 01:13:19,967 You searched the plane, of course? 809 01:13:20,146 --> 01:13:21,181 What's there the search? 810 01:13:21,355 --> 01:13:23,458 A little baggage compartment about the size of a suitcase. 811 01:13:23,482 --> 01:13:26,019 It was locked. 812 01:13:26,193 --> 01:13:28,684 Hola? 813 01:13:29,780 --> 01:13:33,405 Mm-hmm. 814 01:13:33,576 --> 01:13:35,532 Mm. Obrigado. 815 01:13:36,621 --> 01:13:38,236 All right. You can go. 816 01:13:38,414 --> 01:13:39,870 Big switch. What was that all about? 817 01:13:40,041 --> 01:13:41,281 No switch at all. 818 01:13:41,459 --> 01:13:43,666 Anytime I want, I can hang this murder charge on you, 819 01:13:43,836 --> 01:13:45,314 make it stick, with the girl as an accessory. 820 01:13:45,338 --> 01:13:48,125 Let's have no illusions about that. 821 01:13:48,299 --> 01:13:49,755 Yeah, I guess you can. 822 01:13:52,303 --> 01:13:54,089 I'll be finding you all right. 823 01:13:54,263 --> 01:13:56,241 Perhaps I should have jailed you for assault in Lisbon. 824 01:13:56,265 --> 01:13:58,597 Think of all the trouble it would have saved. 825 01:13:58,768 --> 01:14:00,088 I wonder what I'd get in this town 826 01:14:00,186 --> 01:14:02,222 for kicking a policeman's teeth out. 827 01:14:02,396 --> 01:14:04,352 They're very reactionary down here. 828 01:14:04,523 --> 01:14:06,684 I should think the firing squad, at least. 829 01:14:45,314 --> 01:14:47,805 I went to the police looking for you. 830 01:14:47,984 --> 01:14:51,192 Try city hall. Ask for a cop named commaro. 831 01:14:51,362 --> 01:14:53,318 He's got that briefcase you've been looking for. 832 01:14:53,489 --> 01:14:55,320 - How do you know? - I saw him. 833 01:14:55,491 --> 01:14:57,527 Now you can do me a favor. 834 01:14:57,702 --> 01:15:00,284 Who wanted da silva killed? I mean, besides you and me? 835 01:15:00,454 --> 01:15:02,194 Your girlfriend? 836 01:15:02,373 --> 01:15:04,329 Oh, she was with me. I'm her alibi. 837 01:15:04,500 --> 01:15:06,991 Is she yours? 838 01:15:07,169 --> 01:15:08,955 Not you, too. 839 01:15:10,881 --> 01:15:13,167 I suppose you can prove you didn't leave town all day, 840 01:15:13,342 --> 01:15:14,582 Mr. Henderson. 841 01:15:14,760 --> 01:15:17,968 Not only prove it, I have three card-playing witnesses 842 01:15:18,139 --> 01:15:20,130 who can tell you how much money I won from them. 843 01:15:20,307 --> 01:15:22,093 I'm an inveterate gambler. 844 01:15:22,268 --> 01:15:23,678 I see. 845 01:15:25,354 --> 01:15:28,642 Oh, if there's anything I can do to help, you'll let me know. 846 01:15:28,816 --> 01:15:30,272 Naturally. 847 01:15:40,953 --> 01:15:42,193 Senora valdez. 848 01:15:42,371 --> 01:15:43,781 Mr. Henderson. 849 01:15:46,083 --> 01:15:48,950 Senora valdez, I am so terribly sorry I've kept you waiting. 850 01:15:55,468 --> 01:15:57,049 It was kind of you to call. 851 01:15:57,219 --> 01:15:58,584 It saved me a journey. 852 01:15:58,763 --> 01:16:00,424 First, my condolences. 853 01:16:00,598 --> 01:16:02,398 So often in my profession, it falls upon to me 854 01:16:02,558 --> 01:16:05,049 to offer my sympathy to a widow. 855 01:16:05,227 --> 01:16:09,095 With one so young and beautiful, a task that much easier. 856 01:16:09,273 --> 01:16:11,059 Thank you. You are very kind. 857 01:16:11,233 --> 01:16:13,224 By the way, I have something for you. 858 01:16:13,402 --> 01:16:15,688 Yes. I heard that it had been found. 859 01:16:17,198 --> 01:16:19,564 In a street near vincente's body. 860 01:16:19,742 --> 01:16:21,949 Interesting. 861 01:16:22,119 --> 01:16:23,734 Yes. 862 01:16:23,913 --> 01:16:26,199 Is there anything else you wanted me for, commandant? 863 01:16:26,373 --> 01:16:28,534 Only to offer my apologies 864 01:16:28,709 --> 01:16:32,167 for having held your property for certain necessary investigations. 865 01:16:32,338 --> 01:16:35,796 The papers clearly belong to you, as your husband's next of kin, 866 01:16:35,966 --> 01:16:37,922 as does the money in his bank accounts. 867 01:16:38,094 --> 01:16:40,255 Every penny... and there are a great many pennies. 868 01:16:40,429 --> 01:16:42,215 It all belongs to you. 869 01:16:42,389 --> 01:16:44,254 Together with so many responsibilities. 870 01:16:44,433 --> 01:16:46,799 That's life, I'm afraid. 871 01:16:49,188 --> 01:16:52,021 It was a pleasure meeting you, commandant. 872 01:16:52,191 --> 01:16:53,852 Au revoir, senora. 873 01:16:57,279 --> 01:16:59,144 Au revoir. 874 01:17:02,827 --> 01:17:04,863 Senora? 875 01:17:06,497 --> 01:17:09,159 How foolish. I nearly forgot. 876 01:17:11,544 --> 01:17:13,205 - Thank you. - Goodbye. 877 01:17:16,257 --> 01:17:19,294 - Brad. - Yeah? 878 01:17:19,468 --> 01:17:20,628 Let me come with you. 879 01:17:20,803 --> 01:17:22,339 No, baby, you stay here. 880 01:17:22,513 --> 01:17:24,366 And make sure that message gets through to commaro. 881 01:17:24,390 --> 01:17:25,550 All right? 882 01:17:25,724 --> 01:17:27,119 But what do you hope to find in that bar? 883 01:17:27,143 --> 01:17:29,179 I'm not sure, but the only way we 884 01:17:29,353 --> 01:17:30,831 can clear ourselves of killing da silva 885 01:17:30,855 --> 01:17:32,391 is to find out who did kill him. 886 01:18:46,680 --> 01:18:48,466 What are you doing with my bicycle? 887 01:18:48,641 --> 01:18:51,257 - Is this your bike? - I said it, didn't I? 888 01:18:51,435 --> 01:18:53,801 - You live here? - When I'm not working. 889 01:18:53,979 --> 01:18:55,469 What do you do? 890 01:18:55,648 --> 01:18:57,013 I'm a knife thrower in a circus. 891 01:18:57,191 --> 01:18:58,476 Ah. 892 01:18:58,651 --> 01:18:59,961 Yeah, you've got a... Or you had a very 893 01:18:59,985 --> 01:19:01,441 nice set of knives in there. 894 01:19:01,612 --> 01:19:02,892 Except three of them are missing. 895 01:19:02,947 --> 01:19:04,062 Only two. 896 01:19:17,711 --> 01:19:20,703 Not again, Mr. Webster. For heaven's sake, get up. 897 01:19:22,132 --> 01:19:23,747 What took you so long? 898 01:19:23,926 --> 01:19:26,417 Why don't you pick on somebody your own size? 899 01:19:27,846 --> 01:19:30,178 I think somebody should have asked da silva that. 900 01:19:44,989 --> 01:19:47,776 Where is llona? 901 01:19:47,950 --> 01:19:49,815 She's at the airport. 902 01:19:49,994 --> 01:19:51,325 Where did she go? 903 01:19:51,495 --> 01:19:53,827 To lourenco marques to see an attorney. 904 01:19:53,998 --> 01:19:55,989 Where is the safe? 905 01:19:57,001 --> 01:19:59,413 Behind a picture on the wall. 906 01:20:11,390 --> 01:20:13,221 He'll live, the poor devil. 907 01:20:13,392 --> 01:20:14,802 Broken leg, fractured arm. 908 01:20:14,977 --> 01:20:16,217 - Did he talk? - Enough. 909 01:20:16,395 --> 01:20:17,851 He killed the man in Lisbon. 910 01:20:18,022 --> 01:20:19,624 His job was to get hold of that briefcase. 911 01:20:19,648 --> 01:20:21,604 Oh, yeah. 912 01:20:21,775 --> 01:20:23,920 The key to all the filthy money that valdez accumulated 913 01:20:23,944 --> 01:20:25,275 during his lifetime. 914 01:20:25,446 --> 01:20:27,048 When vincente was killed, there was a group of children 915 01:20:27,072 --> 01:20:28,437 playing in the street. 916 01:20:28,615 --> 01:20:30,196 Goliath was one of them. 917 01:20:30,367 --> 01:20:31,652 Goliath. 918 01:20:31,827 --> 01:20:33,408 As if he didn't have enough to warp him. 919 01:20:33,579 --> 01:20:35,240 You carried him to zanzibar and back 920 01:20:35,414 --> 01:20:37,120 in that luggage compartment. 921 01:20:37,291 --> 01:20:39,782 Ah. That was the reason for the stoppage in the fuel line. 922 01:20:39,960 --> 01:20:42,952 So no matter where we had to make an emergency landing, 923 01:20:43,130 --> 01:20:44,336 there he was. 924 01:20:44,506 --> 01:20:46,588 And all he had to do was pop out and kill da silva. 925 01:20:46,759 --> 01:20:49,592 All we've got to do is find the man who cracked the whip. 926 01:20:49,762 --> 01:20:50,968 Uh, not we. 927 01:20:51,138 --> 01:20:53,003 All I've got to do is find my girl. 928 01:20:53,182 --> 01:20:54,782 It won't be the same without you, friend. 929 01:20:54,850 --> 01:20:56,119 Well, I'm afraid you're just going 930 01:20:56,143 --> 01:20:58,384 to have to struggle along. 931 01:20:58,562 --> 01:21:01,395 I've still got some smuggling charges to talk over with you. 932 01:21:02,941 --> 01:21:05,557 If, uh, if you want help from me, 933 01:21:05,736 --> 01:21:07,601 you're going to have to tear up charges. 934 01:21:07,780 --> 01:21:09,816 - We might make a deal. - Mm-mm-mm. That's not all. 935 01:21:09,990 --> 01:21:12,231 - Don't be greedy. - I want two tickets out of here. 936 01:21:12,409 --> 01:21:14,991 Two? 937 01:21:15,162 --> 01:21:17,653 I see. 938 01:22:00,416 --> 01:22:03,078 We searched the ports and the airports. 939 01:22:03,252 --> 01:22:05,334 I think our friend here can be of help. 940 01:22:05,504 --> 01:22:06,744 He jumped me. 941 01:22:06,922 --> 01:22:08,525 Sergeant, use your influence and see if you can get me 942 01:22:08,549 --> 01:22:09,914 a decent drink. 943 01:22:10,092 --> 01:22:11,377 When you finish with him, 944 01:22:11,552 --> 01:22:13,292 I have a whole long list of charges. 945 01:22:13,470 --> 01:22:15,631 Sit down. 946 01:22:15,806 --> 01:22:17,342 - Who jumped you? - Henderson. 947 01:22:17,516 --> 01:22:19,552 He broke open the safe and took that briefcase. 948 01:22:19,726 --> 01:22:21,262 Did he? 949 01:22:21,437 --> 01:22:23,197 I wonder what earthly use it could be to him. 950 01:22:23,230 --> 01:22:25,596 How should I know? I just took her to the airport. 951 01:22:25,774 --> 01:22:27,730 Who? Senora valdez? 952 01:22:27,901 --> 01:22:29,141 Where did she go? 953 01:22:29,319 --> 01:22:31,297 She went to see an attorney down at lourenco marques. 954 01:22:31,321 --> 01:22:33,312 Just before she got on the plane, she fired me. 955 01:22:33,490 --> 01:22:34,946 Dead calm. Just like that. 956 01:22:35,117 --> 01:22:37,358 I'm not surprised. You were da silva's man. 957 01:22:37,536 --> 01:22:38,805 Then Henderson hit you on the head, 958 01:22:38,829 --> 01:22:40,306 and now we are going to put you in prison. 959 01:22:40,330 --> 01:22:42,195 You're in real trouble, aren't you? 960 01:22:50,090 --> 01:22:52,502 Go away. 961 01:22:54,261 --> 01:22:56,752 Get out! 962 01:22:56,930 --> 01:23:00,218 Commarqo: I'm sorry. 963 01:23:00,392 --> 01:23:02,098 It's that commaro. 964 01:23:11,111 --> 01:23:13,067 Ok. Turn on the light. 965 01:23:15,991 --> 01:23:17,856 All right. Come in. 966 01:23:20,078 --> 01:23:21,864 I do apologize. 967 01:23:24,291 --> 01:23:26,031 If I'd known you were so beautiful, 968 01:23:26,210 --> 01:23:28,041 I'd have questioned you myself. 969 01:23:28,212 --> 01:23:31,079 Aren't you nice. I like your friend. 970 01:23:31,256 --> 01:23:32,712 He's no friend of mine. 971 01:23:32,883 --> 01:23:34,723 Why don't you go play detective someplace else? 972 01:23:34,801 --> 01:23:36,507 We think Henderson is making it for Lusaka. 973 01:23:36,678 --> 01:23:38,543 He's got friends, and he has transferred 974 01:23:38,722 --> 01:23:40,963 - some money there lately. - Fine. Go after him. 975 01:23:41,141 --> 01:23:42,802 I intend to with your help. 976 01:23:42,976 --> 01:23:45,342 We can cut him off at the border if we leave right way. 977 01:23:45,521 --> 01:23:47,978 I'm sorry. 978 01:23:48,148 --> 01:23:50,981 What a way to run a police force. 979 01:24:40,325 --> 01:24:41,440 Good morning. 980 01:24:41,618 --> 01:24:43,074 Oh, good morning, sir. 981 01:24:43,245 --> 01:24:44,681 I need a meal. I've been driving all night. 982 01:24:44,705 --> 01:24:46,445 The dining room opens in half an hour, sir. 983 01:24:46,623 --> 01:24:48,810 Oh, I want to be away by then. Can you let me have a room? 984 01:24:48,834 --> 01:24:50,995 Serve me a breakfast tray? 985 01:24:51,169 --> 01:24:52,784 Well, I... 986 01:24:54,798 --> 01:24:56,413 I think that can be arranged. 987 01:24:56,592 --> 01:24:57,957 Fine. 988 01:25:06,768 --> 01:25:09,851 I've arranged for a car to meet us at the airport. 989 01:25:11,064 --> 01:25:13,918 Just think. If you had straightened this thing out a couple of hours earlier, 990 01:25:13,942 --> 01:25:17,605 you could have taken a regular scheduled flight. 991 01:25:17,779 --> 01:25:20,521 And I could have been sleeping peacefully in bed. 992 01:25:30,208 --> 01:25:32,199 There they are. Victoria falls. 993 01:25:49,519 --> 01:25:51,100 This must Zambia over there. 994 01:25:51,271 --> 01:25:52,911 That's where Henderson's probably heading. 995 01:25:52,981 --> 01:25:55,472 The bridge is the frontier. 996 01:26:01,531 --> 01:26:03,772 Put the breakfast on the table, will you? 997 01:26:10,666 --> 01:26:12,202 Ilona. 998 01:26:12,376 --> 01:26:13,786 Hello, David. 999 01:26:16,296 --> 01:26:18,002 What are you doing here? 1000 01:26:18,173 --> 01:26:20,664 Looking after my interests. 1001 01:26:20,842 --> 01:26:22,332 Henderson: What do you want? 1002 01:26:22,511 --> 01:26:24,593 The briefcase you stole from me. 1003 01:26:30,852 --> 01:26:33,343 I wanted it for insurance. 1004 01:26:33,522 --> 01:26:35,604 After all, you might have double crossed me. 1005 01:26:35,774 --> 01:26:37,264 Come, come. I double cross you? 1006 01:26:37,442 --> 01:26:40,309 It surely looks the other way around. 1007 01:26:40,487 --> 01:26:42,569 Haven't I proved myself to you? 1008 01:26:42,739 --> 01:26:45,196 Whose idea was it to hide goliath? 1009 01:26:45,367 --> 01:26:47,858 And to steal the papers from vincente? 1010 01:26:48,036 --> 01:26:49,742 You certainly made a mess of that one. 1011 01:26:49,913 --> 01:26:51,995 But I fixed da silva, didn't I? 1012 01:26:52,165 --> 01:26:54,247 You hated him as much as I did. 1013 01:26:54,418 --> 01:26:55,749 He was a danger to us both. 1014 01:26:55,919 --> 01:26:59,207 So I took all the risks and you will get all the money. 1015 01:27:00,257 --> 01:27:02,623 Don't you remember what I promised? 1016 01:27:02,801 --> 01:27:04,257 Yes. 1017 01:27:04,428 --> 01:27:06,965 But that was before they found goliath. 1018 01:27:07,139 --> 01:27:09,095 Now the police are after me. 1019 01:27:09,266 --> 01:27:11,803 That's why I want insurance. 1020 01:27:11,977 --> 01:27:13,808 And don't forget this, llona. 1021 01:27:13,979 --> 01:27:16,516 If they catch me, I'll talk as well. 1022 01:27:16,690 --> 01:27:19,523 I'll tell them how you planned the whole thing. 1023 01:27:19,693 --> 01:27:21,729 You don't have to tell them anything. 1024 01:27:21,903 --> 01:27:23,689 They won't catch you. 1025 01:27:23,864 --> 01:27:28,153 In 10 minutes, we can be across the bridge, get new passports, 1026 01:27:28,326 --> 01:27:31,659 move on together to somewhere where nobody will find us. 1027 01:27:33,790 --> 01:27:36,031 Supposing this time I don't believe you, llona? 1028 01:27:37,794 --> 01:27:44,006 I'm going on alone, taking the briefcase with me as security. 1029 01:27:44,176 --> 01:27:46,838 No, David. We are going together. 1030 01:27:47,012 --> 01:27:49,253 Put that toy away. 1031 01:27:51,808 --> 01:27:54,094 You see, I'm not playing. 1032 01:27:54,269 --> 01:27:56,351 You'd kill me? 1033 01:27:56,521 --> 01:27:59,729 You're going to walk down those stairs ahead of me, 1034 01:27:59,900 --> 01:28:01,731 through the back entrance of the hotel. 1035 01:28:01,902 --> 01:28:03,608 Nobody's going to see you. 1036 01:28:03,779 --> 01:28:06,646 You're going to drive toward the border, across a bridge, 1037 01:28:06,823 --> 01:28:09,860 and you're going to stop halfway across. 1038 01:28:10,035 --> 01:28:12,822 You'll never reach the other side, you see? 1039 01:28:12,996 --> 01:28:14,276 Your nerve is going to fail you. 1040 01:28:14,414 --> 01:28:16,996 That's why... As far as the world is concerned... 1041 01:28:17,167 --> 01:28:19,408 You're going to kill yourself. 1042 01:28:19,586 --> 01:28:22,874 - It won't work. - Ilona: It will. 1043 01:28:24,007 --> 01:28:26,794 There's a flight from the airport in two hours time. 1044 01:28:26,968 --> 01:28:29,175 By midday, I will be in a lawyer's office 1045 01:28:29,346 --> 01:28:31,758 in lourenco marques and back home again tonight. 1046 01:28:31,932 --> 01:28:34,594 Perfect alibi. 1047 01:29:54,097 --> 01:29:56,088 Try to head him off. 1048 01:34:12,230 --> 01:34:14,346 Come down. Come down. 1049 01:34:15,525 --> 01:34:17,356 Come down. Please, come down. 1050 01:34:17,527 --> 01:34:19,017 Come down. 1051 01:34:23,116 --> 01:34:25,903 Ah! 1052 01:34:41,801 --> 01:34:43,132 Commandant, first of all, 1053 01:34:43,303 --> 01:34:45,510 I insist you approve the champagne. 1054 01:34:45,680 --> 01:34:48,004 Salute. 1055 01:34:49,767 --> 01:34:51,723 Excellent. 1056 01:34:51,895 --> 01:34:53,476 Louis roederer 19477? 1057 01:34:53,646 --> 01:34:55,762 '48. 1058 01:34:55,940 --> 01:34:57,680 You're quite right. 1059 01:34:58,776 --> 01:35:00,858 And now, I'd like to apologize for having 1060 01:35:01,029 --> 01:35:02,735 caused you so much trouble. 1061 01:35:02,906 --> 01:35:04,316 Once I knew where he was heading, 1062 01:35:04,490 --> 01:35:05,759 I should have called the police of course. 1063 01:35:05,783 --> 01:35:08,240 But I was foolish enough to believe 1064 01:35:08,411 --> 01:35:10,117 that I could persuade him to return 1065 01:35:10,288 --> 01:35:13,496 my property without your help. 1066 01:35:13,666 --> 01:35:16,203 Well, I was wrong. 1067 01:35:16,377 --> 01:35:17,787 Quite a story. 1068 01:35:17,962 --> 01:35:20,453 And you tell it so beautifully, sefora. 1069 01:35:20,632 --> 01:35:21,917 I beg your pardon. 1070 01:35:22,091 --> 01:35:26,175 What he's trying to say in his roundabout Portuguese way 1071 01:35:26,346 --> 01:35:29,554 is that you went there to kill Henderson. 1072 01:35:29,724 --> 01:35:31,715 Because you didn't need him anymore. 1073 01:35:31,893 --> 01:35:34,259 Why else do you think I gave you that briefcase? 1074 01:35:34,437 --> 01:35:36,723 I'm afraid I don't quite follow you. 1075 01:35:36,898 --> 01:35:38,809 From the moment you got your hands on it, 1076 01:35:38,983 --> 01:35:40,894 your accomplice was a dead man. 1077 01:35:41,069 --> 01:35:42,400 The fact that you planned an alibi 1078 01:35:42,570 --> 01:35:46,313 and followed him to Victoria falls is confirmation. 1079 01:35:46,491 --> 01:35:48,277 But I hardly knew Henderson. 1080 01:35:48,451 --> 01:35:50,112 Hardly knew him? 1081 01:35:50,286 --> 01:35:52,447 And he arranged to have two men killed because of you? 1082 01:35:52,622 --> 01:35:55,989 It might be rather difficult to prove. 1083 01:35:57,919 --> 01:36:01,082 I should say it would be impossible. 1084 01:36:01,256 --> 01:36:04,373 I was neither near the plane when da silva was killed, 1085 01:36:04,550 --> 01:36:06,131 nor in Lisbon. 1086 01:36:06,302 --> 01:36:10,386 And as you forced Henderson to fall to his death, well... 1087 01:36:10,556 --> 01:36:13,298 What you mean is the evidence 1088 01:36:13,476 --> 01:36:14,876 went off that bridge with Henderson. 1089 01:36:15,019 --> 01:36:17,510 You're at Liberty to think what you like. 1090 01:36:17,689 --> 01:36:20,556 I was afraid you'd take that attitude. 1091 01:36:22,026 --> 01:36:25,314 Ilona valdez, I'm arresting you for the murder of your husband, 1092 01:36:25,488 --> 01:36:26,978 Fernando valdez. 1093 01:36:27,156 --> 01:36:29,613 What? 1094 01:36:30,827 --> 01:36:32,738 We exhumed his body this morning. 1095 01:36:32,912 --> 01:36:34,743 It was well-soaked with alcohol. 1096 01:36:34,914 --> 01:36:37,530 But we found enough arsenic to kill all the rats... 1097 01:36:37,709 --> 01:36:40,371 Or should I say all the other rats... in Mozambique. 1098 01:36:42,130 --> 01:36:44,587 Congratulations, commandant. 1099 01:36:44,757 --> 01:36:45,997 I underestimated you. 1100 01:36:46,175 --> 01:36:48,416 But you're still making a mistake. 1101 01:36:48,594 --> 01:36:51,757 - Not this time. - It was Henderson. 1102 01:36:51,931 --> 01:36:53,592 He poisoned the drinks. 1103 01:36:53,766 --> 01:36:55,552 Please don't make my task too difficult. 1104 01:36:55,727 --> 01:36:57,727 It's been such a pleasure making your acquaintance. 1105 01:37:00,356 --> 01:37:02,187 Looks you are out of a job again. 1106 01:37:11,576 --> 01:37:13,362 A trifle on the naive side, I would say. 1107 01:37:13,536 --> 01:37:15,868 But I pick that bottle for the journey. 1108 01:37:19,584 --> 01:37:21,449 How nice of you to wait for me. 1109 01:37:21,627 --> 01:37:24,539 We had to. 1110 01:37:24,714 --> 01:37:26,045 You've got the tickets. Remember? 1111 01:37:27,133 --> 01:37:28,589 You better have. 74826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.