Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,222 --> 00:01:38,883
Man: Senor. Senor.
4
00:01:41,476 --> 00:01:42,556
Oh!
5
00:02:13,008 --> 00:02:14,123
You've looked for this man?
6
00:02:14,301 --> 00:02:16,132
Everywhere, commandant.
7
00:02:16,303 --> 00:02:18,715
Now try the other half of town.
8
00:02:18,889 --> 00:02:20,971
He's not a tourist, Gonzales.
9
00:02:21,141 --> 00:02:22,744
He's a man on the run
from his conscience,
10
00:02:22,768 --> 00:02:24,554
and I want him found.
11
00:03:41,972 --> 00:03:44,133
Unless you have some money,
Webster, I can't serve you.
12
00:03:44,307 --> 00:03:47,970
Do you think I'd come into
this joint for a drink sober?
13
00:03:48,145 --> 00:03:50,181
What do you want?
14
00:03:50,355 --> 00:03:53,688
I told you before, weeks ago,
there are no jobs for pilots.
15
00:03:53,859 --> 00:03:56,100
You advertised
for an air crew last week.
16
00:03:56,278 --> 00:03:57,643
Ah, skip to that.
17
00:03:59,114 --> 00:04:00,854
I've made my position
especially clear.
18
00:04:01,908 --> 00:04:04,024
There are no jobs for you
in this town, Webster.
19
00:04:05,078 --> 00:04:07,911
Nobody will admit there's
a blacklist either, will they?
20
00:04:08,081 --> 00:04:09,742
Eh, forget that.
21
00:04:09,916 --> 00:04:12,498
That your car outside?
22
00:04:12,669 --> 00:04:13,669
Si.
23
00:04:14,379 --> 00:04:16,040
Si.
24
00:04:16,214 --> 00:04:18,079
You like splashing
people, don't you?
25
00:04:20,469 --> 00:04:23,252
Oh!
26
00:04:24,264 --> 00:04:25,629
Ugh.
27
00:04:49,206 --> 00:04:51,242
If I had my say,
I'd throw away the key.
28
00:04:52,709 --> 00:04:55,496
Just so you improve
the room service.
29
00:04:55,670 --> 00:04:57,626
- Come on.
- Where?
30
00:04:57,798 --> 00:04:59,834
Gonzales: Upstairs.
31
00:05:43,802 --> 00:05:44,882
Come in.
32
00:05:48,473 --> 00:05:50,259
Senor Webster, commandant.
33
00:05:50,433 --> 00:05:53,425
Obrigado. Sit down, Mr. Webster.
34
00:05:54,604 --> 00:05:57,186
You mind telling me
what the hell this is all about?
35
00:05:57,357 --> 00:05:58,517
Of course.
36
00:05:58,692 --> 00:06:00,933
I'd offer you a drink,
but I think it's only civilized
37
00:06:01,111 --> 00:06:02,351
to wait until noon.
38
00:06:02,529 --> 00:06:03,929
Yeah, I think
I can wait until noon.
39
00:06:04,030 --> 00:06:06,021
Now, what are the charges?
40
00:06:06,199 --> 00:06:07,655
We have a choice, I think.
41
00:06:07,826 --> 00:06:11,364
Assault, brawling in
a public place, vagrancy.
42
00:06:11,538 --> 00:06:13,153
I hope you pick the right one.
43
00:06:13,331 --> 00:06:14,867
Or maybe I should
say the wrong one.
44
00:06:15,041 --> 00:06:16,577
Then I can sue you
for false arrest.
45
00:06:16,751 --> 00:06:18,457
I need the money.
46
00:06:18,628 --> 00:06:20,118
I'm sure.
47
00:06:20,297 --> 00:06:21,707
Perhaps this will help.
48
00:06:21,882 --> 00:06:24,248
$100 bill,
hard American currency?
49
00:06:24,426 --> 00:06:25,632
What is it? Counterfeit?
50
00:06:25,802 --> 00:06:28,839
Surprisingly, no. Genuine.
51
00:06:29,014 --> 00:06:30,845
A bribe from the police?
52
00:06:31,016 --> 00:06:32,256
Usually the other way around.
53
00:06:32,434 --> 00:06:33,799
I couldn't accept.
54
00:06:33,977 --> 00:06:36,138
It belongs to you, Mr. Webster.
55
00:06:36,313 --> 00:06:37,849
What's the catch?
56
00:06:38,023 --> 00:06:39,388
No catch.
57
00:06:39,566 --> 00:06:41,682
It seems you
have applied for a job.
58
00:06:41,860 --> 00:06:45,023
I've applied for a lot of jobs,
about a half a dozen, in fact.
59
00:06:45,196 --> 00:06:46,606
Even got an ad in the paper.
60
00:06:46,781 --> 00:06:49,272
"Airline pilot,
temporarily unemployed."
61
00:06:49,451 --> 00:06:52,443
Unemployable
was the way I heard it.
62
00:06:52,621 --> 00:06:55,033
Well, blacklist,
if you want to know the truth.
63
00:06:55,206 --> 00:06:57,037
How long is it since the crash?
64
00:06:57,208 --> 00:06:59,449
- Four months?
- Five.
65
00:06:59,628 --> 00:07:01,539
Hm, that's correct.
66
00:07:01,713 --> 00:07:02,828
Last April.
67
00:07:03,006 --> 00:07:04,496
Two months in hospital.
68
00:07:04,674 --> 00:07:07,040
Still, you were lucky.
69
00:07:07,218 --> 00:07:09,584
Lucky?
Yeah, maybe you could call it that.
70
00:07:09,763 --> 00:07:11,378
The only survivor
being the pilot.
71
00:07:11,556 --> 00:07:12,796
Ha.
72
00:07:12,974 --> 00:07:15,260
You try getting a job
after something like that.
73
00:07:15,435 --> 00:07:17,721
I think you've got a job.
74
00:07:17,896 --> 00:07:19,352
Read this letter.
75
00:07:22,984 --> 00:07:25,942
You're offered a post with
a private company in Mozambique.
76
00:07:26,112 --> 00:07:27,943
Salary $1,000 a month.
77
00:07:28,114 --> 00:07:29,650
Plane ticket attached.
78
00:07:32,035 --> 00:07:34,822
One way.
79
00:07:34,996 --> 00:07:36,827
How'd you get hold of this?
80
00:07:36,998 --> 00:07:39,705
You know Mozambique, perhaps?
81
00:07:41,962 --> 00:07:45,170
It's a Portuguese province
in east Africa, here.
82
00:07:47,217 --> 00:07:48,548
Only trying to be helpful.
83
00:07:48,718 --> 00:07:50,237
It'd be a lot more
helpful if you had told me
84
00:07:50,261 --> 00:07:51,592
how you got a hold of this.
85
00:07:51,763 --> 00:07:53,163
And how come you're
opening my mail?
86
00:07:53,223 --> 00:07:55,214
It was being delivered
to you by a man who, uh,
87
00:07:55,392 --> 00:07:56,973
was involved in an accident.
88
00:07:57,143 --> 00:07:59,680
Accident? What man?
89
00:07:59,854 --> 00:08:02,266
His name was vincente.
Luigi vincente.
90
00:08:02,440 --> 00:08:05,557
Attorney in Lisbon
for colonel valdez, your employer.
91
00:08:05,735 --> 00:08:07,566
So his name was.
92
00:08:07,737 --> 00:08:09,352
I'm afraid so.
93
00:08:09,531 --> 00:08:11,237
Careless driving.
94
00:08:11,408 --> 00:08:12,864
One of our great problems.
95
00:08:22,460 --> 00:08:24,371
It's noon.
Shall we have a drink?
96
00:08:24,546 --> 00:08:26,662
If you insist.
97
00:08:32,429 --> 00:08:34,385
Webster: Why is the head
of the cid so concerned
98
00:08:34,556 --> 00:08:36,534
with some guy getting knocked
off in a car accident?
99
00:08:36,558 --> 00:08:39,675
My concern
is with you, Mr. Webster.
100
00:08:39,853 --> 00:08:43,266
Your health and
prosperity in Mozambique.
101
00:08:45,025 --> 00:08:47,767
You're assuming that
I'm going to accept this job.
102
00:08:47,944 --> 00:08:50,060
- I would.
- Oh?
103
00:08:50,238 --> 00:08:51,838
If I were you, of course.
Now, let's see.
104
00:08:51,865 --> 00:08:53,105
When is this ticket for?
105
00:08:53,283 --> 00:08:55,990
It's for today.
106
00:08:56,161 --> 00:08:58,222
How come you're so anxious
for me to get on that plane?
107
00:08:58,246 --> 00:08:59,907
I'm concerned
with your well being.
108
00:09:00,081 --> 00:09:01,321
Oh.
109
00:09:01,499 --> 00:09:04,957
Either I get on a plane
or I spend a few days in the pokey.
110
00:09:05,128 --> 00:09:06,243
Is that it?
111
00:09:06,421 --> 00:09:08,628
Well, I would say it
could be about 60 days.
112
00:09:10,550 --> 00:09:12,165
To Mozambique.
113
00:09:12,343 --> 00:09:13,674
Salud to you.
114
00:09:23,938 --> 00:09:25,769
- Your boarding pass, please, sir.
- Hmmm?
115
00:09:25,940 --> 00:09:28,420
- Your boarding pass, please, sir.
- Oh. I'm a leg man, myself.
116
00:09:28,526 --> 00:09:30,562
Thank you.
I wish you a pleasant flight.
117
00:09:30,737 --> 00:09:32,477
Thank you.
118
00:09:36,701 --> 00:09:38,111
He's aboard, sir.
119
00:09:38,286 --> 00:09:40,777
End of phase one.
120
00:09:40,955 --> 00:09:43,196
That numbered list
in the briefcase
121
00:09:43,374 --> 00:09:45,990
refers to bank accounts.
I'm convinced of it.
122
00:09:46,169 --> 00:09:48,706
All we have to do
is find out where they are.
123
00:09:48,880 --> 00:09:51,713
And how Vicente
was killed in broad daylight
124
00:09:51,883 --> 00:09:53,373
with nobody in sight.
125
00:09:53,551 --> 00:09:55,758
Don't complicate
my life, Gonzales.
126
00:09:57,430 --> 00:10:00,513
I wonder how he feels
being in an airplane again.
127
00:10:01,810 --> 00:10:04,347
I think you're
sitting in my seat.
128
00:10:04,521 --> 00:10:06,432
But the seats are
not numbered, senor.
129
00:10:07,440 --> 00:10:09,396
Then all I need
is your permission.
130
00:10:09,567 --> 00:10:11,228
Please.
131
00:10:40,807 --> 00:10:42,343
Are you all right?
132
00:10:42,517 --> 00:10:45,805
Uh, yeah. It's a little hot.
133
00:10:45,979 --> 00:10:47,719
Like some cool air?
134
00:10:52,277 --> 00:10:53,938
Are you going all the way?
135
00:10:54,112 --> 00:10:55,272
Yeah.
136
00:10:55,446 --> 00:10:56,731
So aml.
137
00:11:01,119 --> 00:11:03,405
I've got a job
as a singer in Mozambique.
138
00:11:03,580 --> 00:11:05,411
I'm Christina stamstrum.
139
00:11:05,582 --> 00:11:07,447
I'm Brad Webster.
140
00:11:27,729 --> 00:11:29,560
Please, sir. You must be seated.
141
00:11:40,200 --> 00:11:41,656
Feeling better?
142
00:11:41,826 --> 00:11:43,407
Oh, yes. Thank you very much.
143
00:11:46,497 --> 00:11:47,862
Oh.
144
00:11:48,041 --> 00:11:49,872
I must have fallen asleep.
145
00:11:50,043 --> 00:11:51,658
It's all right.
You're a fly weight.
146
00:11:51,836 --> 00:11:53,396
Look, you didn't even
dent the shoulder.
147
00:11:53,463 --> 00:11:54,873
I'm sorry.
148
00:11:55,048 --> 00:11:56,913
You're the one
who should be resting.
149
00:11:57,091 --> 00:11:59,924
Nah, it was just a little touch
of food poisoning, I think.
150
00:12:00,094 --> 00:12:01,334
Oh, no it wasn't.
151
00:12:01,512 --> 00:12:03,218
I have a brother
who hates to fly.
152
00:12:03,389 --> 00:12:04,629
Some people find it terrifying.
153
00:12:04,766 --> 00:12:07,178
Uh, did you...
Didn't you say you had
154
00:12:07,352 --> 00:12:09,058
a job in Mozambique someplace?
155
00:12:09,229 --> 00:12:12,266
Mm-hmm.
A place called the club valdez.
156
00:12:12,440 --> 00:12:14,726
- Not a colonel valdez?
- Mm-hmm.
157
00:12:14,901 --> 00:12:16,141
- You too?
- Yeah.
158
00:12:16,319 --> 00:12:17,900
Oh, that's nice.
159
00:12:18,988 --> 00:12:21,479
Did that funny, fat
lawyer give you a job?
160
00:12:21,658 --> 00:12:23,194
Mr. vincente?
161
00:12:23,368 --> 00:12:25,450
Well, not directly, no.
162
00:12:25,620 --> 00:12:26,985
Not a very nice man.
163
00:12:27,163 --> 00:12:30,997
But, still, I was glad
to get the job, any job.
164
00:12:31,167 --> 00:12:32,828
Been tough?
165
00:12:33,002 --> 00:12:34,458
For a while.
166
00:12:34,629 --> 00:12:37,792
So any kind of job,
even east Africa, is exciting.
167
00:12:37,966 --> 00:12:41,584
What do you do? Play or sing?
168
00:12:41,761 --> 00:12:43,922
No.
169
00:12:44,097 --> 00:12:49,057
No, this colonel valdez
must have a variety of businesses.
170
00:12:49,227 --> 00:12:50,763
I'm a pilot.
171
00:12:51,938 --> 00:12:54,270
End of story.
172
00:12:54,440 --> 00:12:55,930
Oh, I know.
173
00:12:56,109 --> 00:12:57,974
If you were up front,
you feel different.
174
00:12:58,152 --> 00:12:59,892
Like car drivers, you know?
175
00:13:00,071 --> 00:13:03,234
Good drivers can't stand
anyone else at the wheel.
176
00:13:03,408 --> 00:13:06,866
No, I'm afraid the true story
is a little more original.
177
00:13:07,036 --> 00:13:08,617
But good try.
178
00:13:25,847 --> 00:13:27,758
Looking for a lift into town?
179
00:13:27,932 --> 00:13:29,638
I don't know.
But maybe you could tell us
180
00:13:29,809 --> 00:13:31,640
where I can find
a colonel valdez?
181
00:13:31,811 --> 00:13:34,052
That's a big question, friend.
182
00:13:41,321 --> 00:13:43,357
Beat it, Mr. Henderson.
183
00:13:43,531 --> 00:13:44,862
These are my passengers.
184
00:13:45,033 --> 00:13:46,648
Oh, I saw you
back on the freeway, Carl.
185
00:13:46,826 --> 00:13:48,157
What was it? Engine trouble?
186
00:13:48,328 --> 00:13:50,535
Yeah.
Somebody fixed the carburetor.
187
00:13:51,581 --> 00:13:54,163
- Are you Webster?
- So0?
188
00:13:54,334 --> 00:13:55,949
- Christina stamstrum?
- Yes.
189
00:13:56,127 --> 00:13:57,742
Get in the car.
190
00:13:57,920 --> 00:13:59,660
There's one thing about Carl.
191
00:13:59,839 --> 00:14:02,421
He's a model of Mozambique's
old world hospitality.
192
00:14:02,592 --> 00:14:03,752
Ha.
193
00:15:02,735 --> 00:15:05,317
Take both suitcases
and look after the girl.
194
00:15:13,329 --> 00:15:15,069
I thought you were staying here.
195
00:15:15,248 --> 00:15:17,409
I am. As soon as I see
the colonel, I'll be back and...
196
00:15:19,919 --> 00:15:21,750
Valet: Senorita.
197
00:15:37,562 --> 00:15:40,019
Where will I find
colonel valdez?
198
00:15:56,080 --> 00:15:58,537
Mr. Webster, I hope
you had a pleasant journey.
199
00:16:00,668 --> 00:16:02,158
Colonel valdez?
200
00:16:02,336 --> 00:16:03,496
Da silva: Nope.
201
00:16:05,506 --> 00:16:07,872
My name is da silva.
202
00:16:08,050 --> 00:16:10,416
We were told in Lisbon
that you are a good pilot
203
00:16:10,595 --> 00:16:12,176
who made one error of judgment.
204
00:16:12,346 --> 00:16:13,381
I hope that's true.
205
00:16:13,556 --> 00:16:15,888
The job offer came
from colonel valdez.
206
00:16:16,058 --> 00:16:17,923
Perhaps.
But you take your orders from me.
207
00:16:19,312 --> 00:16:21,098
Well, maybe I should
discuss that with him.
208
00:16:21,272 --> 00:16:23,513
I doubt if you can.
209
00:16:23,691 --> 00:16:26,103
Do you mind telling
him I'm here?
210
00:16:26,277 --> 00:16:28,484
You're a persistent man,
Mr. Webster.
211
00:16:28,654 --> 00:16:30,610
Very well, come along, then.
212
00:16:35,161 --> 00:16:37,447
Since you insist,
may I introduce you
213
00:16:37,622 --> 00:16:39,203
to colonel valdez.
214
00:16:41,709 --> 00:16:43,870
He died yesterday
after a short illness.
215
00:16:44,045 --> 00:16:45,910
The funeral is this afternoon.
216
00:16:47,131 --> 00:16:49,622
Where does that leave me?
I've got a one-way ticket.
217
00:16:49,800 --> 00:16:51,791
I know that, Mr. Webster.
I arranged it.
218
00:16:51,969 --> 00:16:53,960
Nothing has changed.
You're working for me.
219
00:16:54,138 --> 00:16:55,628
Ilona: He's working
for the company.
220
00:16:59,977 --> 00:17:02,309
Senora valdez, Mr. Webster.
221
00:17:04,273 --> 00:17:06,980
Ilona: Welcome in
Mozambique, Mr. Webster.
222
00:17:07,151 --> 00:17:09,142
My condolences, senora.
223
00:17:09,320 --> 00:17:11,777
Thank you. You are very kind.
224
00:17:13,407 --> 00:17:16,695
So many lovely flowers.
225
00:17:16,869 --> 00:17:19,281
Colonel valdez
had many acquaintances.
226
00:17:19,455 --> 00:17:21,912
They all felt they should
pay their last respects.
227
00:17:22,083 --> 00:17:25,621
My husband appreciated
beautiful things.
228
00:17:26,921 --> 00:17:29,162
I can see that.
229
00:17:29,340 --> 00:17:31,296
Will you be at the club tonight?
230
00:17:31,467 --> 00:17:34,004
Tonight?
Won't the club be closed?
231
00:17:34,178 --> 00:17:36,260
I mean, because of the funeral.
232
00:17:36,430 --> 00:17:39,012
Of course not. Everybody
in Mozambique will be there.
233
00:17:39,183 --> 00:17:40,623
Ilona: It should be
quite an evening.
234
00:17:40,768 --> 00:17:43,680
You see, everybody
who really knew my late husband
235
00:17:43,854 --> 00:17:45,435
felt the same way about him.
236
00:17:45,606 --> 00:17:47,597
They hated his guts.
237
00:19:56,362 --> 00:19:59,104
They pay their money.
They take their choice.
238
00:19:59,281 --> 00:20:00,691
What do you mean?
239
00:20:00,866 --> 00:20:02,322
Nothing.
240
00:20:02,493 --> 00:20:04,529
Da silva will tell you.
241
00:20:04,704 --> 00:20:06,615
You're on next.
242
00:20:14,839 --> 00:20:17,546
Hey, you.
243
00:20:17,717 --> 00:20:20,049
Get on your way.
244
00:20:21,220 --> 00:20:27,307
Your back up life is dead.
245
00:20:27,476 --> 00:20:29,888
You stayed out.
246
00:20:30,062 --> 00:20:32,929
You stayed.
247
00:20:33,107 --> 00:20:35,348
So pack your sweet talk, love.
248
00:20:35,526 --> 00:20:38,438
Get on your way.
249
00:20:38,612 --> 00:20:41,194
Hey, you.
250
00:20:41,365 --> 00:20:44,823
Get on your way.
251
00:20:44,994 --> 00:20:50,489
It's your turn to be lonely.
252
00:20:50,666 --> 00:20:56,286
You phony tears
don't move me anyway.
253
00:20:56,464 --> 00:20:58,921
So pack your sweet talk, love.
254
00:20:59,091 --> 00:21:01,173
Get on your way.
255
00:21:02,928 --> 00:21:07,547
I was so in love with you.
256
00:21:08,642 --> 00:21:13,306
At least that's what I thought.
257
00:21:14,440 --> 00:21:19,355
But you were only using me.
258
00:21:20,446 --> 00:21:26,066
Now you can't use the
ticket that I bought.
259
00:21:26,243 --> 00:21:27,596
- Hey, you.
- Give me a whiskey sour.
260
00:21:27,620 --> 00:21:28,951
Make it two. Real whiskey.
261
00:21:29,121 --> 00:21:30,361
You're gonna get me fired.
262
00:21:31,791 --> 00:21:33,747
My name's Henderson.
263
00:21:33,918 --> 00:21:36,455
I'm what's known
as the opposition.
264
00:21:36,629 --> 00:21:39,587
I'll listen to your sad life
story when the song's over.
265
00:21:39,757 --> 00:21:42,874
Christina:
You stayed out. You stayed.
266
00:21:43,969 --> 00:21:46,335
So pack your sweet talk, love.
267
00:21:46,514 --> 00:21:50,098
Get on your way.
268
00:21:50,267 --> 00:21:56,137
You just used me for your toy.
269
00:21:56,315 --> 00:22:00,524
And I just played your game.
270
00:22:01,987 --> 00:22:07,653
But now, your game is over, boy.
271
00:22:07,827 --> 00:22:10,113
It's your turn now to cry.
272
00:22:10,287 --> 00:22:13,575
Ain't that a shame?
273
00:22:13,749 --> 00:22:15,831
Hey, you.
274
00:22:16,001 --> 00:22:19,585
Get on your way.
275
00:22:19,755 --> 00:22:25,375
It's your turn to be lonely.
276
00:22:25,553 --> 00:22:31,344
Your phony tears
don't move me anyway.
277
00:22:31,517 --> 00:22:33,849
So pack your sweet talk, love.
278
00:22:34,019 --> 00:22:37,227
Get on your way.
279
00:22:37,398 --> 00:22:39,764
So pack your sweet talk, love.
280
00:22:39,942 --> 00:22:43,150
Get on your way.
281
00:22:43,320 --> 00:22:46,027
So pack your sweet talk, love.
282
00:22:46,198 --> 00:22:49,190
Get on your way.
283
00:22:58,002 --> 00:22:59,742
Oh, let me do it.
284
00:23:00,838 --> 00:23:02,419
Your girlfriend
is a good singer.
285
00:23:02,590 --> 00:23:04,046
That fresh Scandinavian look
286
00:23:04,216 --> 00:23:06,002
will appeal
to the local palates.
287
00:23:06,176 --> 00:23:08,167
For the drink.
288
00:23:16,645 --> 00:23:18,181
Oh, Brad.
289
00:23:18,355 --> 00:23:19,435
You sing real pretty.
290
00:23:19,607 --> 00:23:21,143
What did the, uh, ape want?
291
00:23:21,317 --> 00:23:23,353
An important person
wants to meet me.
292
00:23:23,527 --> 00:23:26,815
- Oh, watch it.
- I'm used to taking care of myself.
293
00:23:26,989 --> 00:23:29,105
Don't meddle to deeply, friend.
294
00:23:29,283 --> 00:23:31,945
Your job is flying, not prying.
295
00:23:32,119 --> 00:23:34,451
Henderson, are you trying
to tell me something?
296
00:23:34,622 --> 00:23:37,204
Or are you just
lonesome for company?
297
00:23:37,374 --> 00:23:39,060
Oh, we should get
to know each other better.
298
00:23:39,084 --> 00:23:41,666
We are taking a trip together.
299
00:23:41,837 --> 00:23:44,294
I thought you said you
were the opposition.
300
00:23:44,465 --> 00:23:46,547
Oh, the king is dead.
301
00:23:46,717 --> 00:23:49,584
His successor and I have
reached an uneasy alliance.
302
00:23:49,762 --> 00:23:52,549
He'll tell you about it.
Won't you, da silva?
303
00:23:52,723 --> 00:23:55,260
There's nothing
that he needs to know.
304
00:23:55,434 --> 00:23:57,299
We'll send for you
when we need you, Webster.
305
00:23:57,478 --> 00:23:58,934
Sometime tomorrow.
306
00:24:06,779 --> 00:24:09,737
Not much settling in time
on this job, is there?
307
00:24:09,907 --> 00:24:11,317
What kind
of an airplane do I fly?
308
00:24:11,492 --> 00:24:13,345
- Does it matter?
- Well, for the last three years,
309
00:24:13,369 --> 00:24:15,655
- I've been flying jets.
- Then this one should be easy.
310
00:24:15,829 --> 00:24:17,160
Where are we headed?
311
00:24:17,331 --> 00:24:19,413
Henderson will tell you
when you're airborne.
312
00:24:19,583 --> 00:24:21,164
You will fly him there and back.
313
00:24:22,503 --> 00:24:24,994
Satisfied, Mr. Webster?
314
00:24:40,521 --> 00:24:42,261
You see, da silva was right.
315
00:24:42,439 --> 00:24:45,397
- Everybody celebrates.
- Mm-hmm. Including the widow.
316
00:24:45,567 --> 00:24:47,273
Uh, mind if I join you?
317
00:24:47,444 --> 00:24:50,026
Please.
318
00:24:50,197 --> 00:24:52,734
- Thank you, senora.
- My name is llona.
319
00:24:52,908 --> 00:24:56,275
Now, mind if I ask you
a very personal question?
320
00:24:56,453 --> 00:24:58,034
Depends on how personal.
321
00:24:58,205 --> 00:25:00,241
How did your husband die?
322
00:25:00,416 --> 00:25:02,247
He liked to drink.
323
00:25:02,418 --> 00:25:04,033
In the end, he drank too much.
324
00:25:04,211 --> 00:25:06,998
Oh.
Seems like a happy way to go.
325
00:25:07,172 --> 00:25:09,150
As a matter of fact,
he seems to make a lot of people
326
00:25:09,174 --> 00:25:11,631
happy all the way around.
327
00:25:15,806 --> 00:25:18,468
How come da silva throws
his weight around?
328
00:25:18,642 --> 00:25:20,473
My husband didn't leave a will.
329
00:25:20,644 --> 00:25:22,851
And his business affairs
were very complicated.
330
00:25:23,022 --> 00:25:26,059
In other words,
everything's up for grabs, huh?
331
00:25:26,233 --> 00:25:27,894
Precisely.
332
00:25:28,068 --> 00:25:29,183
Everything?
333
00:25:31,572 --> 00:25:33,654
How do you like
to show, Mr. Webster?
334
00:25:33,824 --> 00:25:35,780
My name's Brad.
335
00:25:35,951 --> 00:25:39,159
Oh, I, uh, like the show fine.
336
00:25:40,289 --> 00:25:42,075
You have
a high class place here.
337
00:25:42,249 --> 00:25:44,911
If you have money,
you are welcome at the club valdez.
338
00:25:45,085 --> 00:25:48,248
Everything
and everyone has a price.
339
00:25:49,256 --> 00:25:50,871
So I've noticed.
340
00:25:51,050 --> 00:25:53,587
Some people's price
is pretty low.
341
00:25:53,761 --> 00:25:55,626
Hm.
342
00:25:55,804 --> 00:25:58,170
Ilona, don't keep
our friend up too late.
343
00:25:58,348 --> 00:26:01,465
He needs his sleep.
He start work tomorrow.
344
00:26:09,610 --> 00:26:11,396
I thought I was
working for the company.
345
00:26:11,570 --> 00:26:13,310
Have a little Patience.
346
00:26:13,489 --> 00:26:15,946
Maybe one day,
you'll be working for me.
347
00:26:16,116 --> 00:26:17,572
Until then, be careful of him.
348
00:26:17,743 --> 00:26:19,199
He can be dangerous.
349
00:26:20,704 --> 00:26:23,946
You mean he doesn't
just look like a snake?
350
00:26:24,124 --> 00:26:26,160
He bites before you step on him.
351
00:26:51,401 --> 00:26:53,687
I think I want
to go back to the club.
352
00:26:54,696 --> 00:26:56,232
Did you hear me?
353
00:26:56,406 --> 00:26:57,987
Don't make any noise,
and sit down.
354
00:26:58,158 --> 00:27:00,274
Ow!
355
00:27:15,008 --> 00:27:16,088
Good evening.
356
00:27:21,640 --> 00:27:23,255
Drink?
357
00:27:23,433 --> 00:27:24,923
Thank you.
358
00:27:26,895 --> 00:27:29,056
I admired your singing.
359
00:27:32,693 --> 00:27:34,558
And your beauty.
360
00:27:35,612 --> 00:27:37,193
No water?
361
00:27:37,364 --> 00:27:39,320
I would not recommend it.
362
00:27:39,491 --> 00:27:41,277
I never drink it without it.
363
00:27:41,451 --> 00:27:43,237
Try in there.
364
00:28:04,433 --> 00:28:09,302
Woman 1: But I can't
stand it when he's so drunk.
365
00:28:09,479 --> 00:28:10,799
Woman 2: I expect he'll sober up.
366
00:28:10,898 --> 00:28:12,889
That's what I'm afraid of.
367
00:28:14,651 --> 00:28:16,767
I'll try the top floor.
You go that way.
368
00:28:30,375 --> 00:28:33,208
I'm sorry you wouldn't...
Well, you couldn't be
369
00:28:33,378 --> 00:28:34,914
more informative, senora valdez.
370
00:28:35,088 --> 00:28:38,626
But I guess I have been pushing it
on such short acquaintance.
371
00:28:38,800 --> 00:28:42,258
When we are old friends,
I shall burden you
372
00:28:42,429 --> 00:28:44,511
with all my troubles.
373
00:28:44,681 --> 00:28:46,672
- Good night.
- Good night.
374
00:28:49,519 --> 00:28:50,884
Give me a few minutes.
375
00:28:51,063 --> 00:28:52,803
I'm sure this can be explained.
376
00:28:52,981 --> 00:28:55,848
If we are to trade together,
da silva, it had better be.
377
00:28:56,985 --> 00:28:58,475
Carl, take our guest
back to the club.
378
00:28:58,654 --> 00:29:00,110
Please, leave this to me. Eh?
379
00:29:23,011 --> 00:29:25,593
Oh, Brad. Thank god.
380
00:29:25,764 --> 00:29:28,801
Who were you expecting?
Count Dracula?
381
00:29:28,976 --> 00:29:31,718
He's downstairs in the lobby
with the ape and Ali baba.
382
00:29:31,895 --> 00:29:33,476
Brad, let me stay here. Please.
383
00:29:33,647 --> 00:29:35,729
That arab man.
I run away from him.
384
00:29:35,899 --> 00:29:37,560
They expect me to...
385
00:29:38,902 --> 00:29:40,813
The window. Out the window.
386
00:29:43,323 --> 00:29:46,440
Um, is that you, Christina?
387
00:29:46,618 --> 00:29:47,898
Come back later, will you, baby?
388
00:29:47,953 --> 00:29:49,659
I'm pretty bushed now.
389
00:29:49,830 --> 00:29:51,195
Da silva: It's me, Webster.
390
00:29:52,249 --> 00:29:54,581
Webster: Oh, it's you, Webster.
Well, that's no excuse.
391
00:29:54,751 --> 00:29:56,958
Da silva:
Stop being foolish. Open up.
392
00:29:57,129 --> 00:29:59,370
Webster:
Go away, da silva. You're not my type.
393
00:30:03,051 --> 00:30:04,587
What the hell
are you playing at?
394
00:30:04,761 --> 00:30:06,297
What is this?
Barracks inspection?
395
00:30:06,471 --> 00:30:08,336
I'm looking for Christina,
the girl who came
396
00:30:08,515 --> 00:30:10,631
- over with you on the plane.
- Webster: Yeah, yeah.
397
00:30:12,436 --> 00:30:14,097
What's that got
to do with you coming
398
00:30:14,271 --> 00:30:15,471
in here, looking under my bed?
399
00:30:15,605 --> 00:30:17,516
Da silva: I'm looking
under lots of beds.
400
00:30:17,691 --> 00:30:20,683
She walked out
on a rather special guest.
401
00:30:20,861 --> 00:30:22,522
Maybe you forgot
to explain to her
402
00:30:22,696 --> 00:30:24,857
that she's supposed
to entertain guests.
403
00:30:25,032 --> 00:30:29,150
Webster, what goes on this club
is none of your business.
404
00:30:31,955 --> 00:30:33,911
Webster: Go ahead.
Look out the window.
405
00:30:34,082 --> 00:30:35,868
Maybe she jumped.
406
00:30:37,627 --> 00:30:39,993
You forgot to look
under the bed.
407
00:30:46,261 --> 00:30:48,718
It's all right.
408
00:30:48,889 --> 00:30:51,130
- Christina!
- Brad.
409
00:30:51,308 --> 00:30:52,748
I meant in the window,
not out there.
410
00:30:52,851 --> 00:30:54,341
- I... I can't move.
- Yes, you can.
411
00:30:54,519 --> 00:30:55,599
- No.
- Give me your hand.
412
00:30:55,771 --> 00:30:56,931
- I'm scared.
- Take it easy.
413
00:30:57,105 --> 00:30:59,437
Slow, slow. Slow!
414
00:30:59,608 --> 00:31:01,849
Easy, easy.
415
00:31:02,027 --> 00:31:03,563
Easy.
416
00:31:09,284 --> 00:31:11,366
All right.
Now, you're all right now.
417
00:31:11,536 --> 00:31:13,697
You're all right now.
418
00:31:14,998 --> 00:31:17,785
This job is a little more than
you bargained for, isn't it?
419
00:31:17,959 --> 00:31:19,915
I have to get away from here.
420
00:31:20,087 --> 00:31:23,625
Well, pick up
your passport and go.
421
00:31:23,799 --> 00:31:26,666
But how?
They gave me a one-way ticket.
422
00:31:28,804 --> 00:31:31,591
Hm.
423
00:31:31,765 --> 00:31:34,973
I think it's about time
I had a talk with the management.
424
00:31:35,143 --> 00:31:38,306
You stay here.
I'm going to lock you in.
425
00:31:43,860 --> 00:31:46,351
Don't worry. I'll be back.
426
00:32:05,715 --> 00:32:07,831
How about driving me
home... the long way?
427
00:32:36,037 --> 00:32:37,948
A long enough way home for you?
428
00:32:38,123 --> 00:32:40,739
It's about the only place in
town where one can be alone.
429
00:32:40,917 --> 00:32:43,784
I want to talk
to you about Christina.
430
00:32:43,962 --> 00:32:45,918
I can't help her, nor can you.
431
00:32:46,089 --> 00:32:47,489
Well, you must have
something to say
432
00:32:47,632 --> 00:32:49,042
about the way the club's run.
433
00:32:49,217 --> 00:32:52,300
Da silva controls a lot
more than just the club.
434
00:32:52,471 --> 00:32:55,463
I'm not ready for a showdown yet,
and he knows it.
435
00:32:55,640 --> 00:32:58,382
I could still end
up where I started.
436
00:32:58,560 --> 00:33:00,391
Lady, you've got a problem.
437
00:33:04,316 --> 00:33:05,726
What is it?
438
00:33:05,901 --> 00:33:07,607
We've got company.
439
00:34:02,624 --> 00:34:04,160
Brad?
440
00:34:08,505 --> 00:34:10,746
Whoever it was,
he's keeping an eye on us.
441
00:34:10,924 --> 00:34:12,164
On me.
442
00:34:12,342 --> 00:34:15,175
Oh, yeah.
Nobody saw me get in the car.
443
00:34:15,345 --> 00:34:17,461
Why should they be watching you?
444
00:34:17,639 --> 00:34:20,472
There are only two reasons
why a woman is watched.
445
00:34:20,642 --> 00:34:23,054
One is jealousy.
The other is money.
446
00:34:23,228 --> 00:34:25,219
My husband had business
in many countries
447
00:34:25,397 --> 00:34:26,978
with just as many bank accounts.
448
00:34:27,148 --> 00:34:28,604
Who kept the books?
449
00:34:28,775 --> 00:34:30,481
His lawyer, vincente.
450
00:34:30,652 --> 00:34:33,109
The man in Lisbon
who gave you the job.
451
00:34:33,280 --> 00:34:35,236
And he... he was killed
in the car accident.
452
00:34:35,407 --> 00:34:37,819
How did you know?
453
00:34:37,993 --> 00:34:39,699
Somebody told me.
454
00:34:39,869 --> 00:34:42,235
But what's that got to do
with you being followed?
455
00:34:43,331 --> 00:34:45,492
He had the only list
of the numbered bank accounts.
456
00:34:45,667 --> 00:34:46,907
It's disappeared.
457
00:34:47,085 --> 00:34:49,326
Somebody seems
to think I've got it.
458
00:34:49,504 --> 00:34:52,120
- Do you?
- Ha.
459
00:34:52,299 --> 00:34:53,960
If I had, I wouldn't be here.
460
00:34:54,134 --> 00:34:56,671
Yeah, that's right.
461
00:34:56,845 --> 00:34:59,928
Brad, I've burdened you
will all my problems now.
462
00:35:00,098 --> 00:35:02,384
I guess that makes you a friend.
463
00:35:02,559 --> 00:35:04,015
Ok. Friends.
464
00:35:05,729 --> 00:35:07,094
I have to get back.
465
00:35:56,780 --> 00:35:59,692
The important thing is to be
quite ruthless with the lemon.
466
00:35:59,866 --> 00:36:01,902
- Now look here, inspector...
- Try it. Try it.
467
00:36:04,287 --> 00:36:06,573
Very nice,
but I didn't interrupt
468
00:36:06,748 --> 00:36:08,909
my dinner party for a
discussion on how to mix drinks.
469
00:36:09,084 --> 00:36:10,824
I should have been
at the opera an hour ago.
470
00:36:11,002 --> 00:36:12,682
Have you talked
to a head office in London?
471
00:36:12,796 --> 00:36:15,003
- Yes.
- To the branches in Bern and Zurich?
472
00:36:15,173 --> 00:36:16,583
Yes.
473
00:36:16,758 --> 00:36:18,999
How much do all these
bank accounts contain?
474
00:36:19,177 --> 00:36:21,384
Now look here.
It's against the bank's policies...
475
00:36:21,554 --> 00:36:23,032
If you're going to argue
banking regulations,
476
00:36:23,056 --> 00:36:24,762
I'll miss the second
act of the opera.
477
00:36:24,933 --> 00:36:27,424
How much had valdez
in these accounts?
478
00:36:29,562 --> 00:36:33,146
In round figures,
6 million Swiss francs.
479
00:36:33,316 --> 00:36:35,853
A half a million
pounds Sterling.
480
00:36:43,910 --> 00:36:45,638
I didn't know this was
going to be a dawn patrol.
481
00:36:45,662 --> 00:36:46,947
Get in.
482
00:37:13,440 --> 00:37:15,556
She's fueled and ready to go.
483
00:37:15,734 --> 00:37:18,100
- Where's your passenger?
- He'll be here.
484
00:37:19,779 --> 00:37:21,132
It's kind of a
secluded air strip here.
485
00:37:21,156 --> 00:37:23,238
But then I guess
there'll be no flight plan
486
00:37:23,408 --> 00:37:24,568
filed for this trip, huh?
487
00:37:24,743 --> 00:37:25,858
That's no concern of yours.
488
00:37:26,035 --> 00:37:28,651
You'll just get in there.
You do the job we hired you for.
489
00:37:29,831 --> 00:37:32,072
There's your passenger.
490
00:37:41,384 --> 00:37:43,796
Get any sand in your
shoes last night, Carl?
491
00:37:43,970 --> 00:37:46,052
Go and fly your kite.
492
00:39:27,699 --> 00:39:29,219
For god's sake, man,
what's the matter?
493
00:39:43,923 --> 00:39:46,164
That was a hell of a close call.
494
00:39:46,342 --> 00:39:47,582
Close?
495
00:39:47,760 --> 00:39:49,200
Oh, wait until
we really get started.
496
00:40:09,824 --> 00:40:12,190
No more of that.
497
00:40:12,368 --> 00:40:14,484
A straight course
down the coast.
498
00:40:20,335 --> 00:40:23,202
What kind of deal
are two cooking up?
499
00:40:23,379 --> 00:40:26,121
Simple business arrangement.
500
00:40:26,299 --> 00:40:27,630
I have an access
and a commodity.
501
00:40:27,800 --> 00:40:29,006
Da silva can sell it for me.
502
00:40:30,845 --> 00:40:33,211
It may be simple business,
but I bet it's not legal.
503
00:40:33,389 --> 00:40:35,505
In this colony,
who needs to be legal?
504
00:40:35,683 --> 00:40:38,015
Relax, and enjoy the trip.
505
00:40:45,485 --> 00:40:46,645
Tell me something.
506
00:40:46,819 --> 00:40:47,854
Huh?
507
00:40:48,029 --> 00:40:51,317
What ever happened to the last
pilot that worked for da silva?
508
00:40:51,491 --> 00:40:54,574
He asked too many
questions, had an accident
509
00:40:54,744 --> 00:40:56,200
one night with an elephant gun.
510
00:40:56,371 --> 00:40:58,862
Very messy.
511
00:40:59,040 --> 00:41:00,576
Thanks a lot.
512
00:41:17,183 --> 00:41:18,844
I am on next.
513
00:41:19,018 --> 00:41:22,135
Oh, what a life, working
in this place in the afternoon.
514
00:41:23,648 --> 00:41:25,354
Still, there's worse.
515
00:41:25,525 --> 00:41:28,141
I could be a
housewife somewhere.
516
00:41:28,319 --> 00:41:30,605
How did you come to end up here?
517
00:41:30,780 --> 00:41:32,316
You want the truth, darling?
518
00:41:32,490 --> 00:41:34,481
Or the carefully
rehearsed version?
519
00:41:34,659 --> 00:41:38,777
The truth is I wasn't good
enough to take a job in Munich.
520
00:41:41,874 --> 00:41:44,331
Two customers over there.
You and you.
521
00:41:45,920 --> 00:41:48,161
You see? It's easy.
522
00:41:48,339 --> 00:41:51,547
A girl like me has only
got one real talent.
523
00:41:51,718 --> 00:41:54,175
It's lucky I enjoy my work.
524
00:41:58,099 --> 00:41:59,714
For me?
525
00:42:08,568 --> 00:42:10,104
When did he give you that?
526
00:42:10,278 --> 00:42:12,815
- A few minutes ago.
- Thank you.
527
00:42:37,805 --> 00:42:40,171
I hope you
won't be disappointed.
528
00:42:40,349 --> 00:42:43,807
In my youth, I used
to breed wild arab horses.
529
00:42:43,978 --> 00:42:46,094
I do not intend
to be disappointed.
530
00:42:46,272 --> 00:42:48,012
I will expect you
in two weeks time
531
00:42:48,191 --> 00:42:49,931
with the other consighment.
532
00:43:34,195 --> 00:43:35,685
You stay here.
533
00:44:05,893 --> 00:44:07,679
Leave it alone.
534
00:44:07,854 --> 00:44:09,594
Put it back.
535
00:44:45,892 --> 00:44:49,055
You'll have to watch
yourself, Webster.
536
00:44:49,228 --> 00:44:50,968
That's no elephant gun.
537
00:44:51,147 --> 00:44:53,308
I've got no intention
of using it.
538
00:44:53,482 --> 00:44:56,895
But you tangle with da silva,
that's a different matter.
539
00:44:57,069 --> 00:44:59,651
I hear you already have
crossed him over the girl
540
00:44:59,822 --> 00:45:01,403
you flew down with.
541
00:45:01,574 --> 00:45:03,314
You keep your ear
to the ground, don't you?
542
00:45:03,492 --> 00:45:05,357
Mm-hmm. He won't stand for that.
543
00:45:05,536 --> 00:45:07,618
One of these days,
you'll get back from a trip
544
00:45:07,788 --> 00:45:09,600
- and she won't be there.
- Yeah, if that happens...
545
00:45:09,624 --> 00:45:10,989
What would you do?
546
00:45:11,167 --> 00:45:12,657
Kill da silva?
547
00:45:12,835 --> 00:45:15,451
It's been tried before
by experts.
548
00:45:17,340 --> 00:45:19,484
As a matter of fact, I'll tell
you what's in those boxes.
549
00:45:19,508 --> 00:45:20,873
It's no secret.
550
00:45:21,052 --> 00:45:22,917
Drugs?
551
00:45:23,095 --> 00:45:24,881
Not the kind you think.
552
00:45:25,056 --> 00:45:26,887
That racket's played out.
553
00:45:27,058 --> 00:45:28,138
Medical drugs.
554
00:45:28,309 --> 00:45:29,799
Aureomycin, tetromycin.
555
00:45:29,977 --> 00:45:31,638
There's a market
for them in zanzibar.
556
00:45:31,812 --> 00:45:33,292
Webster: Well,
I didn't think you were
557
00:45:33,356 --> 00:45:35,187
doing it for the red cross.
558
00:45:35,358 --> 00:45:39,727
I'm just the agent in this deal
like you are the messenger boy.
559
00:45:39,904 --> 00:45:42,611
Da silva is the one
with rich arab contact.
560
00:45:42,782 --> 00:45:44,363
- Arab?
- Mm-hmm.
561
00:45:44,533 --> 00:45:47,115
- I think I saw him last night.
- You did.
562
00:45:47,286 --> 00:45:51,404
He's coming across by boat
to whet his appetite for blondes.
563
00:45:51,582 --> 00:45:54,824
Preferably young,
preferably new.
564
00:45:55,002 --> 00:45:57,084
Da silva supplies the goodies.
565
00:46:04,220 --> 00:46:05,801
Take the wheel.
566
00:46:08,516 --> 00:46:10,177
I can't.
567
00:46:10,351 --> 00:46:11,636
I can't fly the damn thing!
568
00:46:20,486 --> 00:46:21,942
What the hell are you doing?
569
00:46:22,113 --> 00:46:23,873
Webster: Don't move.
There's a snake in here.
570
00:46:42,049 --> 00:46:43,914
All set.
571
00:46:44,093 --> 00:46:46,584
Relax and enjoy the trip.
572
00:47:03,487 --> 00:47:05,398
Ilona?
573
00:47:05,573 --> 00:47:07,313
- What do you want?
- You, I'm afraid.
574
00:47:07,491 --> 00:47:09,402
There's no one to sing
at the club tonight.
575
00:47:09,577 --> 00:47:12,159
- You expect me to do it?
- Why not?
576
00:47:12,330 --> 00:47:13,695
You could be more polite.
577
00:47:13,873 --> 00:47:15,183
You might
even learn to say please.
578
00:47:15,207 --> 00:47:16,788
I don't need to be polite.
579
00:47:16,959 --> 00:47:19,075
Ilona: One day,
somebody will teach you.
580
00:47:19,253 --> 00:47:21,619
- Not you.
- No, not me.
581
00:47:21,797 --> 00:47:23,913
But I could think
of several who might.
582
00:47:30,389 --> 00:47:32,505
And not him either.
583
00:47:34,310 --> 00:47:35,550
Did you service the plane yet?
584
00:47:35,728 --> 00:47:37,122
We're leaving
for zanzibar in the morning.
585
00:47:37,146 --> 00:47:38,352
Where's Christina?
586
00:47:38,522 --> 00:47:40,137
You tell me.
587
00:47:40,316 --> 00:47:42,436
She disappeared. Nobody
has seen her since last night.
588
00:47:42,568 --> 00:47:45,059
Then we'd better start
looking for her, hadn't we?
589
00:47:52,870 --> 00:47:54,701
Going anywhere?
590
00:47:54,872 --> 00:47:56,988
Yeah. Around in circles.
591
00:47:57,166 --> 00:47:58,781
Let's try a straight
course out to sea.
592
00:47:58,959 --> 00:48:00,495
I want to talk to you.
593
00:48:24,902 --> 00:48:26,642
Stop brooding.
594
00:48:26,821 --> 00:48:29,028
Other people got problems, too.
595
00:48:30,116 --> 00:48:31,947
What did you want
to talk to me about, llona?
596
00:48:33,536 --> 00:48:36,243
Vincente, the lawyer.
597
00:48:36,414 --> 00:48:38,621
You said he was
killed in a car crash.
598
00:48:38,791 --> 00:48:40,747
That's what somebody told me.
599
00:48:40,918 --> 00:48:42,374
Who told you?
600
00:48:42,545 --> 00:48:44,831
- A friend.
- Mm-hmm.
601
00:48:45,005 --> 00:48:47,212
Then your friend was lying.
He was murdered.
602
00:48:49,969 --> 00:48:52,927
What do you know?
603
00:48:53,097 --> 00:48:55,383
I guess this friend
wasn't too much of a friend.
604
00:48:55,558 --> 00:48:58,721
And did this friend who wasn't
a friend mention a briefcase?
605
00:48:58,894 --> 00:49:00,634
No, no. Not a whisper.
606
00:49:01,981 --> 00:49:04,563
Uh, how do you know
vincente was murdered?
607
00:49:04,733 --> 00:49:06,769
His wife wrote
a letter to my husband.
608
00:49:06,944 --> 00:49:08,605
I opened it.
609
00:49:08,779 --> 00:49:10,986
So, how we have a missing
briefcase, a missing girl,
610
00:49:11,157 --> 00:49:13,694
and a missing murderer.
611
00:49:13,868 --> 00:49:16,075
You can't say life's dull.
612
00:49:16,245 --> 00:49:18,531
I never did.
613
00:49:18,706 --> 00:49:20,412
Well, I guess
we have to get back.
614
00:49:21,417 --> 00:49:23,373
I have to work tonight.
615
00:49:41,437 --> 00:49:44,144
The girl in this song
has been left by her lover,
616
00:49:44,315 --> 00:49:46,681
not once, but many times.
617
00:49:46,859 --> 00:49:49,066
It's an old story,
but a new song.
618
00:49:49,236 --> 00:49:50,772
And I'll sing it in German.
619
00:50:51,590 --> 00:50:53,455
She sings well, doesn't she?
620
00:50:53,634 --> 00:50:55,875
Oh, yes.
621
00:50:56,053 --> 00:50:57,668
It used to be like
this every night.
622
00:50:57,846 --> 00:50:59,711
No news from Christina?
623
00:50:59,890 --> 00:51:01,596
Did you expect any?
624
00:51:01,767 --> 00:51:03,078
Well, you said she was... she was
625
00:51:03,102 --> 00:51:04,746
sitting with you and some other
girls and then got up and left.
626
00:51:04,770 --> 00:51:06,601
Was there anybody else around?
627
00:51:06,772 --> 00:51:09,605
It's no use, darling.
You're wasting your time.
628
00:51:11,694 --> 00:51:16,063
If you need any replacement,
knock twice, then ask for me.
629
00:53:33,252 --> 00:53:34,617
Woman: It all happened so fast.
630
00:53:34,795 --> 00:53:36,275
- I had to get away.
- Man: All right.
631
00:53:36,338 --> 00:53:38,044
But I want no
mistakes this time.
632
00:54:00,154 --> 00:54:03,567
- Webster?
- What are you doing here?
633
00:54:03,741 --> 00:54:06,153
What are you doing here?
634
00:54:07,327 --> 00:54:08,567
Did you follow me?
635
00:54:08,746 --> 00:54:10,282
- No, I followed da silva.
- What?
636
00:54:10,456 --> 00:54:12,162
Yeah, he was here just
a few minutes ago
637
00:54:12,332 --> 00:54:14,368
listening to whatever
was going on in there.
638
00:54:14,543 --> 00:54:17,000
I don't believe you.
639
00:54:17,171 --> 00:54:20,288
Yes, you do. Who's in there?
640
00:54:20,466 --> 00:54:23,082
It doesn't concern
anybody but me.
641
00:54:24,595 --> 00:54:26,005
Oh.
642
00:54:26,180 --> 00:54:27,966
- Your business.
- You're dead right.
643
00:54:28,140 --> 00:54:29,846
It's my business.
644
00:54:32,811 --> 00:54:37,145
Brad, I guess
you've figured it out anyway.
645
00:54:37,316 --> 00:54:38,681
I've got a woman in there.
646
00:54:38,859 --> 00:54:41,066
She's working
in the bar downstairs.
647
00:54:43,906 --> 00:54:46,147
You trying to tell me
you're a family man?
648
00:54:46,325 --> 00:54:49,408
I'm trying to tell
to get the hell out of here.
649
00:55:06,094 --> 00:55:08,961
It's five minutes
flying time north of here.
650
00:55:44,174 --> 00:55:46,756
Help them with the boxes.
651
00:55:52,975 --> 00:55:55,182
Help them, I said.
652
00:56:05,904 --> 00:56:07,815
Of course you will, da silva.
653
00:56:07,990 --> 00:56:09,946
Even in these
revolutionary times,
654
00:56:10,117 --> 00:56:11,607
we can still
extend a hospitality.
655
00:56:11,785 --> 00:56:14,117
- I insist.
- You're very kind.
656
00:56:14,288 --> 00:56:15,528
Webster.
657
00:56:15,706 --> 00:56:17,662
You wait here until I come back.
658
00:56:21,837 --> 00:56:24,749
Do not worry about any unwelcome
attention from the police.
659
00:56:24,923 --> 00:56:27,005
That's well taken care of.
660
00:56:33,348 --> 00:56:35,134
Light?
661
00:56:39,104 --> 00:56:41,584
I'm afraid you're going to have
to take me to your leader, pal.
662
00:56:44,526 --> 00:56:47,563
A pity I shall have
to leave all this very soon.
663
00:56:48,780 --> 00:56:51,237
Our new caesars
are still amenable to bribery,
664
00:56:51,408 --> 00:56:53,649
but it will pass
like all good things.
665
00:56:53,827 --> 00:56:55,227
You will get enough
of the medicines
666
00:56:55,329 --> 00:56:57,160
I brought you
to make a fresh start.
667
00:56:57,331 --> 00:56:59,447
You will have
your money within a week.
668
00:56:59,625 --> 00:57:02,583
What about the girl?
You will keep her?
669
00:57:02,753 --> 00:57:06,496
I don't know yet.
I will let you know.
670
00:57:09,217 --> 00:57:11,173
Africa is changing.
671
00:57:11,345 --> 00:57:12,881
The best days are gone.
672
00:57:13,055 --> 00:57:16,513
We arabs have an ancestry
of being driven from our homes.
673
00:57:16,683 --> 00:57:19,265
It has taught us
to be philosophical.
674
00:57:19,436 --> 00:57:21,643
I have a very good
penthouse in park Lane.
675
00:57:39,831 --> 00:57:41,196
Safe journey.
676
00:59:35,489 --> 00:59:36,945
Oh!
677
00:59:37,115 --> 00:59:39,481
Ow! No, please!
678
01:01:34,983 --> 01:01:37,440
Oh, Brad. I can't any further.
679
01:01:37,611 --> 01:01:39,131
Come on, baby.
It's just a little ways.
680
01:02:03,303 --> 01:02:05,419
What is it? Why the guns?
681
01:02:05,597 --> 01:02:07,929
There will be more
coming any minute.
682
01:02:12,354 --> 01:02:14,094
Stay here.
683
01:02:29,913 --> 01:02:31,824
- Where is Webster?
- Girl has run away.
684
01:02:31,998 --> 01:02:33,738
You will come with us.
Hassan wants you.
685
01:02:43,260 --> 01:02:46,844
Mr. da silva, you will
come with us to the car.
686
01:02:48,974 --> 01:02:50,464
Look.
687
01:02:57,607 --> 01:02:59,723
- It may be a trick.
- I'll stay here.
688
01:03:16,042 --> 01:03:17,407
Get in the back.
689
01:03:40,942 --> 01:03:43,604
You damned interfering
American truck driver!
690
01:03:43,778 --> 01:03:45,689
Keep your loud mouth buttoned.
691
01:04:19,064 --> 01:04:20,429
What is it?
692
01:04:20,607 --> 01:04:21,767
I don't know.
693
01:04:21,941 --> 01:04:23,221
Maybe one of those shots got us.
694
01:04:29,240 --> 01:04:31,652
How long before
we reach the coast?
695
01:04:33,495 --> 01:04:35,702
Maybe just long enough.
696
01:05:04,192 --> 01:05:06,399
You can't land in this.
697
01:05:06,569 --> 01:05:07,900
We can't stay out here.
698
01:05:40,103 --> 01:05:41,764
Well, you know what it is?
699
01:05:41,938 --> 01:05:44,395
Relax. It might take some time.
700
01:05:58,872 --> 01:06:01,079
I found a lovely place
where you can wash.
701
01:06:01,249 --> 01:06:02,409
Think I need it?
702
01:06:02,584 --> 01:06:04,103
- Yeah.
- There's no time for that.
703
01:06:04,127 --> 01:06:05,458
What was it? A bullet?
704
01:06:05,628 --> 01:06:06,788
No, lousy maintenance.
705
01:06:06,963 --> 01:06:08,843
Somebody crimped the line
from the reserve tank.
706
01:06:08,882 --> 01:06:11,589
All right.
Now it's fixed, let's get aboard.
707
01:06:11,759 --> 01:06:14,546
- Where is this place?
- As long as Mr. da silva isn't coming.
708
01:06:15,805 --> 01:06:18,217
Webster!
709
01:06:18,391 --> 01:06:20,723
I said we're going right back.
710
01:06:20,894 --> 01:06:22,634
What are you going
to do, da silva?
711
01:06:22,812 --> 01:06:24,723
Fly the plane yourself?
712
01:07:16,866 --> 01:07:19,278
I think I've been through
enough for one day.
713
01:07:19,452 --> 01:07:20,846
You know, baby doll,
what we're going to do
714
01:07:20,870 --> 01:07:22,110
as soon we get back?
715
01:07:22,288 --> 01:07:24,495
What we should have done
weeks ago... go to the police.
716
01:07:24,666 --> 01:07:25,951
Yes.
717
01:07:26,125 --> 01:07:28,537
But how do we get
out of Mozambique?
718
01:07:28,711 --> 01:07:30,622
Well, we could always stay here.
719
01:07:32,215 --> 01:07:34,627
Go native, hm?
720
01:07:58,324 --> 01:07:59,609
Brad!
721
01:08:08,960 --> 01:08:10,666
But there's nobody.
722
01:08:10,837 --> 01:08:11,917
So how?
723
01:08:12,088 --> 01:08:13,688
I don't know.
There's got to be somebody.
724
01:08:13,715 --> 01:08:15,355
He wouldn't stick
a knife in his own back.
725
01:08:15,466 --> 01:08:16,876
But there's no one around.
726
01:08:17,051 --> 01:08:18,166
How could that be?
727
01:08:18,344 --> 01:08:19,754
I know.
728
01:08:19,929 --> 01:08:21,885
Let's look.
729
01:08:41,326 --> 01:08:44,159
Seiora. Sergeant rodrigues.
730
01:08:44,329 --> 01:08:45,819
What is it, sergeant?
731
01:08:45,997 --> 01:08:47,908
You're expecting a plane, no?
732
01:08:48,082 --> 01:08:50,323
I have my orders
to search it for narcotics.
733
01:08:50,501 --> 01:08:52,287
Narcotics? Don't be absurd.
734
01:08:52,462 --> 01:08:54,248
Anyway, you need an authority.
735
01:08:56,090 --> 01:08:58,331
Here is my warrant, senora.
736
01:08:58,509 --> 01:09:00,795
You remain here.
737
01:09:33,628 --> 01:09:35,038
Senor Webster?
738
01:09:35,213 --> 01:09:36,623
Yeah.
739
01:09:36,798 --> 01:09:38,288
- Policia.
- What?
740
01:09:38,466 --> 01:09:40,548
What is this? Telepathy?
741
01:09:40,718 --> 01:09:42,709
- Search the plane.
- I can save you the trouble.
742
01:09:42,887 --> 01:09:45,003
You'll find the body
and the knife that killed him.
743
01:09:45,181 --> 01:09:47,012
Officer: Sergeant.
744
01:09:48,017 --> 01:09:49,052
How did...?
745
01:10:26,556 --> 01:10:29,093
Sorry, seiiora.
Nobody is to enter the plane.
746
01:10:29,267 --> 01:10:30,848
- Orders.
- Why? What happened?
747
01:10:31,018 --> 01:10:33,475
A murder. But I think we got
the man that did it.
748
01:10:48,411 --> 01:10:51,244
Sit down, please, senorita.
749
01:10:51,414 --> 01:10:52,850
Now look, this is not
the police station.
750
01:10:52,874 --> 01:10:55,160
It's a town hall. Who's the vip?
751
01:10:55,334 --> 01:10:56,824
Commaro: I am.
752
01:10:57,003 --> 01:10:58,334
Webster: Commaro.
753
01:11:01,758 --> 01:11:04,090
A long way from home,
despite a notice at the airport
754
01:11:04,260 --> 01:11:05,545
which welcomes one to Portugal.
755
01:11:05,720 --> 01:11:08,006
If find the climate oppressive.
Come on in.
756
01:11:21,027 --> 01:11:22,867
What the hell are you doing
here in Mozambique?
757
01:11:23,029 --> 01:11:25,270
The questions,
I think, shall be mine.
758
01:11:25,448 --> 01:11:27,734
Oh, isn't it that wherever
unexplained murders
759
01:11:27,909 --> 01:11:29,445
take place, there you are,
involved.
760
01:11:29,619 --> 01:11:31,889
Yeah, and you didn't tell me anything
about a murder back in Lisbon.
761
01:11:31,913 --> 01:11:33,778
Strange you know about it now.
762
01:11:33,956 --> 01:11:35,196
Nothing strange about it.
763
01:11:35,374 --> 01:11:37,160
It was reported
to valdez's widow.
764
01:11:37,335 --> 01:11:42,045
Oh, yes. The beautiful seiiora
and her lost property.
765
01:11:42,215 --> 01:11:43,796
Do you care for a drink?
766
01:11:43,966 --> 01:11:46,753
I find where there's humidity,
one requires liquids.
767
01:11:48,137 --> 01:11:50,423
The lovely senora
has been a little more
768
01:11:50,598 --> 01:11:52,805
than just interested
in this lost property of hers.
769
01:11:52,975 --> 01:11:54,090
I can imagine.
770
01:11:54,268 --> 01:11:56,634
It's a lot more money
than you or I can earn in a lifetime.
771
01:11:56,813 --> 01:11:58,553
Thanks.
772
01:11:58,731 --> 01:12:02,223
Uh, now, just why
did you push into this job?
773
01:12:02,401 --> 01:12:05,017
We policemen sometimes
have to be devious.
774
01:12:05,196 --> 01:12:07,152
Getting me mixed up
in valdez's snake pit
775
01:12:07,323 --> 01:12:09,154
is cold-blooded not devious.
776
01:12:09,325 --> 01:12:10,940
Let's talk
about cold-blooded murder.
777
01:12:11,118 --> 01:12:12,733
That's what we are
concerned with here.
778
01:12:12,912 --> 01:12:14,527
I've already told
your fat friend...
779
01:12:14,705 --> 01:12:16,241
I know what you
told my sergeant.
780
01:12:16,415 --> 01:12:18,371
Well, those are the facts.
781
01:12:18,543 --> 01:12:20,329
He was knocked off
while were in swimming.
782
01:12:20,503 --> 01:12:21,663
In the middle of the jungle?
783
01:12:21,838 --> 01:12:23,703
Having put down
for an emergency landing?
784
01:12:23,881 --> 01:12:25,997
The entire area
isolated and deserted?
785
01:12:26,175 --> 01:12:28,632
I know. I know.
It sounds impossible.
786
01:12:28,803 --> 01:12:30,634
Someone waiting
by appointment, you suggest?
787
01:12:30,805 --> 01:12:32,215
Oh, come on now, commaro.
788
01:12:32,390 --> 01:12:34,551
Some passerby perhaps?
789
01:12:34,725 --> 01:12:37,011
Some African who decided
the white man's planes
790
01:12:37,186 --> 01:12:38,551
are usually loaded with goodies?
791
01:12:38,729 --> 01:12:43,723
- Well, that's possible.
- But thoroughly unlikely.
792
01:12:43,901 --> 01:12:45,186
All right. All right.
793
01:12:45,361 --> 01:12:46,505
You're the big,
smart cop from Lisbon.
794
01:12:46,529 --> 01:12:47,689
You tell me what happened.
795
01:12:47,864 --> 01:12:49,195
You might have killed him.
796
01:12:49,365 --> 01:12:51,051
- Oh, come on now.
- You had a reason, from what I hear.
797
01:12:51,075 --> 01:12:53,942
If I killed him, commaro, what was
Christina doing all this time?
798
01:12:54,120 --> 01:12:56,953
Of course, we expect that.
799
01:12:57,123 --> 01:13:00,456
Look, commaro, if I'd killed this guy
back in the jungle,
800
01:13:00,626 --> 01:13:02,787
would I bring the body in here?
Huh?
801
01:13:02,962 --> 01:13:04,577
Does that makes sense?
802
01:13:04,755 --> 01:13:06,165
Oh, I doubt if you would.
803
01:13:06,340 --> 01:13:08,706
All right.
Let's cut out all this chitchat.
804
01:13:08,885 --> 01:13:10,500
What are you trying
to get at anyway?
805
01:13:10,678 --> 01:13:13,238
Have another drink, Mr. Webster,
your nerves are getting on edge.
806
01:13:14,181 --> 01:13:15,868
Either you charge me
or I'm getting out of here.
807
01:13:15,892 --> 01:13:18,053
You'll get out
when I'm ready to let you go.
808
01:13:18,227 --> 01:13:19,967
You searched
the plane, of course?
809
01:13:20,146 --> 01:13:21,181
What's there the search?
810
01:13:21,355 --> 01:13:23,458
A little baggage compartment
about the size of a suitcase.
811
01:13:23,482 --> 01:13:26,019
It was locked.
812
01:13:26,193 --> 01:13:28,684
Hola?
813
01:13:29,780 --> 01:13:33,405
Mm-hmm.
814
01:13:33,576 --> 01:13:35,532
Mm. Obrigado.
815
01:13:36,621 --> 01:13:38,236
All right. You can go.
816
01:13:38,414 --> 01:13:39,870
Big switch.
What was that all about?
817
01:13:40,041 --> 01:13:41,281
No switch at all.
818
01:13:41,459 --> 01:13:43,666
Anytime I want, I can hang
this murder charge on you,
819
01:13:43,836 --> 01:13:45,314
make it stick,
with the girl as an accessory.
820
01:13:45,338 --> 01:13:48,125
Let's have
no illusions about that.
821
01:13:48,299 --> 01:13:49,755
Yeah, I guess you can.
822
01:13:52,303 --> 01:13:54,089
I'll be finding you all right.
823
01:13:54,263 --> 01:13:56,241
Perhaps I should have jailed
you for assault in Lisbon.
824
01:13:56,265 --> 01:13:58,597
Think of all the trouble
it would have saved.
825
01:13:58,768 --> 01:14:00,088
I wonder what
I'd get in this town
826
01:14:00,186 --> 01:14:02,222
for kicking
a policeman's teeth out.
827
01:14:02,396 --> 01:14:04,352
They're very
reactionary down here.
828
01:14:04,523 --> 01:14:06,684
I should think
the firing squad, at least.
829
01:14:45,314 --> 01:14:47,805
I went to the police
looking for you.
830
01:14:47,984 --> 01:14:51,192
Try city hall.
Ask for a cop named commaro.
831
01:14:51,362 --> 01:14:53,318
He's got that briefcase
you've been looking for.
832
01:14:53,489 --> 01:14:55,320
- How do you know?
- I saw him.
833
01:14:55,491 --> 01:14:57,527
Now you can do me a favor.
834
01:14:57,702 --> 01:15:00,284
Who wanted da silva killed?
I mean, besides you and me?
835
01:15:00,454 --> 01:15:02,194
Your girlfriend?
836
01:15:02,373 --> 01:15:04,329
Oh, she was with me.
I'm her alibi.
837
01:15:04,500 --> 01:15:06,991
Is she yours?
838
01:15:07,169 --> 01:15:08,955
Not you, too.
839
01:15:10,881 --> 01:15:13,167
I suppose you can prove
you didn't leave town all day,
840
01:15:13,342 --> 01:15:14,582
Mr. Henderson.
841
01:15:14,760 --> 01:15:17,968
Not only prove it,
I have three card-playing witnesses
842
01:15:18,139 --> 01:15:20,130
who can tell you
how much money I won from them.
843
01:15:20,307 --> 01:15:22,093
I'm an inveterate gambler.
844
01:15:22,268 --> 01:15:23,678
I see.
845
01:15:25,354 --> 01:15:28,642
Oh, if there's anything I can
do to help, you'll let me know.
846
01:15:28,816 --> 01:15:30,272
Naturally.
847
01:15:40,953 --> 01:15:42,193
Senora valdez.
848
01:15:42,371 --> 01:15:43,781
Mr. Henderson.
849
01:15:46,083 --> 01:15:48,950
Senora valdez, I am so terribly sorry
I've kept you waiting.
850
01:15:55,468 --> 01:15:57,049
It was kind of you to call.
851
01:15:57,219 --> 01:15:58,584
It saved me a journey.
852
01:15:58,763 --> 01:16:00,424
First, my condolences.
853
01:16:00,598 --> 01:16:02,398
So often in my profession,
it falls upon to me
854
01:16:02,558 --> 01:16:05,049
to offer my sympathy to a widow.
855
01:16:05,227 --> 01:16:09,095
With one so young and beautiful,
a task that much easier.
856
01:16:09,273 --> 01:16:11,059
Thank you. You are very kind.
857
01:16:11,233 --> 01:16:13,224
By the way,
I have something for you.
858
01:16:13,402 --> 01:16:15,688
Yes.
I heard that it had been found.
859
01:16:17,198 --> 01:16:19,564
In a street
near vincente's body.
860
01:16:19,742 --> 01:16:21,949
Interesting.
861
01:16:22,119 --> 01:16:23,734
Yes.
862
01:16:23,913 --> 01:16:26,199
Is there anything else you
wanted me for, commandant?
863
01:16:26,373 --> 01:16:28,534
Only to offer my apologies
864
01:16:28,709 --> 01:16:32,167
for having held your property
for certain necessary investigations.
865
01:16:32,338 --> 01:16:35,796
The papers clearly belong to you,
as your husband's next of kin,
866
01:16:35,966 --> 01:16:37,922
as does the money
in his bank accounts.
867
01:16:38,094 --> 01:16:40,255
Every penny... and there
are a great many pennies.
868
01:16:40,429 --> 01:16:42,215
It all belongs to you.
869
01:16:42,389 --> 01:16:44,254
Together with so
many responsibilities.
870
01:16:44,433 --> 01:16:46,799
That's life, I'm afraid.
871
01:16:49,188 --> 01:16:52,021
It was a pleasure
meeting you, commandant.
872
01:16:52,191 --> 01:16:53,852
Au revoir, senora.
873
01:16:57,279 --> 01:16:59,144
Au revoir.
874
01:17:02,827 --> 01:17:04,863
Senora?
875
01:17:06,497 --> 01:17:09,159
How foolish. I nearly forgot.
876
01:17:11,544 --> 01:17:13,205
- Thank you.
- Goodbye.
877
01:17:16,257 --> 01:17:19,294
- Brad.
- Yeah?
878
01:17:19,468 --> 01:17:20,628
Let me come with you.
879
01:17:20,803 --> 01:17:22,339
No, baby, you stay here.
880
01:17:22,513 --> 01:17:24,366
And make sure that message
gets through to commaro.
881
01:17:24,390 --> 01:17:25,550
All right?
882
01:17:25,724 --> 01:17:27,119
But what do you hope
to find in that bar?
883
01:17:27,143 --> 01:17:29,179
I'm not sure,
but the only way we
884
01:17:29,353 --> 01:17:30,831
can clear ourselves
of killing da silva
885
01:17:30,855 --> 01:17:32,391
is to find out who did kill him.
886
01:18:46,680 --> 01:18:48,466
What are you doing
with my bicycle?
887
01:18:48,641 --> 01:18:51,257
- Is this your bike?
- I said it, didn't I?
888
01:18:51,435 --> 01:18:53,801
- You live here?
- When I'm not working.
889
01:18:53,979 --> 01:18:55,469
What do you do?
890
01:18:55,648 --> 01:18:57,013
I'm a knife thrower in a circus.
891
01:18:57,191 --> 01:18:58,476
Ah.
892
01:18:58,651 --> 01:18:59,961
Yeah, you've got a...
Or you had a very
893
01:18:59,985 --> 01:19:01,441
nice set of knives in there.
894
01:19:01,612 --> 01:19:02,892
Except three
of them are missing.
895
01:19:02,947 --> 01:19:04,062
Only two.
896
01:19:17,711 --> 01:19:20,703
Not again, Mr. Webster.
For heaven's sake, get up.
897
01:19:22,132 --> 01:19:23,747
What took you so long?
898
01:19:23,926 --> 01:19:26,417
Why don't you pick
on somebody your own size?
899
01:19:27,846 --> 01:19:30,178
I think somebody
should have asked da silva that.
900
01:19:44,989 --> 01:19:47,776
Where is llona?
901
01:19:47,950 --> 01:19:49,815
She's at the airport.
902
01:19:49,994 --> 01:19:51,325
Where did she go?
903
01:19:51,495 --> 01:19:53,827
To lourenco marques
to see an attorney.
904
01:19:53,998 --> 01:19:55,989
Where is the safe?
905
01:19:57,001 --> 01:19:59,413
Behind a picture on the wall.
906
01:20:11,390 --> 01:20:13,221
He'll live, the poor devil.
907
01:20:13,392 --> 01:20:14,802
Broken leg, fractured arm.
908
01:20:14,977 --> 01:20:16,217
- Did he talk?
- Enough.
909
01:20:16,395 --> 01:20:17,851
He killed the man in Lisbon.
910
01:20:18,022 --> 01:20:19,624
His job was to get
hold of that briefcase.
911
01:20:19,648 --> 01:20:21,604
Oh, yeah.
912
01:20:21,775 --> 01:20:23,920
The key to all the filthy
money that valdez accumulated
913
01:20:23,944 --> 01:20:25,275
during his lifetime.
914
01:20:25,446 --> 01:20:27,048
When vincente was killed,
there was a group of children
915
01:20:27,072 --> 01:20:28,437
playing in the street.
916
01:20:28,615 --> 01:20:30,196
Goliath was one of them.
917
01:20:30,367 --> 01:20:31,652
Goliath.
918
01:20:31,827 --> 01:20:33,408
As if he didn't
have enough to warp him.
919
01:20:33,579 --> 01:20:35,240
You carried him
to zanzibar and back
920
01:20:35,414 --> 01:20:37,120
in that luggage compartment.
921
01:20:37,291 --> 01:20:39,782
Ah. That was the reason
for the stoppage in the fuel line.
922
01:20:39,960 --> 01:20:42,952
So no matter where we had
to make an emergency landing,
923
01:20:43,130 --> 01:20:44,336
there he was.
924
01:20:44,506 --> 01:20:46,588
And all he had to do
was pop out and kill da silva.
925
01:20:46,759 --> 01:20:49,592
All we've got to do is find
the man who cracked the whip.
926
01:20:49,762 --> 01:20:50,968
Uh, not we.
927
01:20:51,138 --> 01:20:53,003
All I've got to do
is find my girl.
928
01:20:53,182 --> 01:20:54,782
It won't be the same
without you, friend.
929
01:20:54,850 --> 01:20:56,119
Well, I'm afraid
you're just going
930
01:20:56,143 --> 01:20:58,384
to have to struggle along.
931
01:20:58,562 --> 01:21:01,395
I've still got some smuggling
charges to talk over with you.
932
01:21:02,941 --> 01:21:05,557
If, uh, if you
want help from me,
933
01:21:05,736 --> 01:21:07,601
you're going to have
to tear up charges.
934
01:21:07,780 --> 01:21:09,816
- We might make a deal.
- Mm-mm-mm. That's not all.
935
01:21:09,990 --> 01:21:12,231
- Don't be greedy.
- I want two tickets out of here.
936
01:21:12,409 --> 01:21:14,991
Two?
937
01:21:15,162 --> 01:21:17,653
I see.
938
01:22:00,416 --> 01:22:03,078
We searched the ports
and the airports.
939
01:22:03,252 --> 01:22:05,334
I think our friend
here can be of help.
940
01:22:05,504 --> 01:22:06,744
He jumped me.
941
01:22:06,922 --> 01:22:08,525
Sergeant, use your influence
and see if you can get me
942
01:22:08,549 --> 01:22:09,914
a decent drink.
943
01:22:10,092 --> 01:22:11,377
When you finish with him,
944
01:22:11,552 --> 01:22:13,292
I have a whole
long list of charges.
945
01:22:13,470 --> 01:22:15,631
Sit down.
946
01:22:15,806 --> 01:22:17,342
- Who jumped you?
- Henderson.
947
01:22:17,516 --> 01:22:19,552
He broke open the safe
and took that briefcase.
948
01:22:19,726 --> 01:22:21,262
Did he?
949
01:22:21,437 --> 01:22:23,197
I wonder what earthly
use it could be to him.
950
01:22:23,230 --> 01:22:25,596
How should I know?
I just took her to the airport.
951
01:22:25,774 --> 01:22:27,730
Who? Senora valdez?
952
01:22:27,901 --> 01:22:29,141
Where did she go?
953
01:22:29,319 --> 01:22:31,297
She went to see an attorney
down at lourenco marques.
954
01:22:31,321 --> 01:22:33,312
Just before she got
on the plane, she fired me.
955
01:22:33,490 --> 01:22:34,946
Dead calm. Just like that.
956
01:22:35,117 --> 01:22:37,358
I'm not surprised.
You were da silva's man.
957
01:22:37,536 --> 01:22:38,805
Then Henderson hit
you on the head,
958
01:22:38,829 --> 01:22:40,306
and now we are going
to put you in prison.
959
01:22:40,330 --> 01:22:42,195
You're in real
trouble, aren't you?
960
01:22:50,090 --> 01:22:52,502
Go away.
961
01:22:54,261 --> 01:22:56,752
Get out!
962
01:22:56,930 --> 01:23:00,218
Commarqo: I'm sorry.
963
01:23:00,392 --> 01:23:02,098
It's that commaro.
964
01:23:11,111 --> 01:23:13,067
Ok. Turn on the light.
965
01:23:15,991 --> 01:23:17,856
All right. Come in.
966
01:23:20,078 --> 01:23:21,864
I do apologize.
967
01:23:24,291 --> 01:23:26,031
If I'd known you
were so beautiful,
968
01:23:26,210 --> 01:23:28,041
I'd have questioned you myself.
969
01:23:28,212 --> 01:23:31,079
Aren't you nice.
I like your friend.
970
01:23:31,256 --> 01:23:32,712
He's no friend of mine.
971
01:23:32,883 --> 01:23:34,723
Why don't you go play
detective someplace else?
972
01:23:34,801 --> 01:23:36,507
We think Henderson
is making it for Lusaka.
973
01:23:36,678 --> 01:23:38,543
He's got friends,
and he has transferred
974
01:23:38,722 --> 01:23:40,963
- some money there lately.
- Fine. Go after him.
975
01:23:41,141 --> 01:23:42,802
I intend to with your help.
976
01:23:42,976 --> 01:23:45,342
We can cut him off at the
border if we leave right way.
977
01:23:45,521 --> 01:23:47,978
I'm sorry.
978
01:23:48,148 --> 01:23:50,981
What a way to run
a police force.
979
01:24:40,325 --> 01:24:41,440
Good morning.
980
01:24:41,618 --> 01:24:43,074
Oh, good morning, sir.
981
01:24:43,245 --> 01:24:44,681
I need a meal.
I've been driving all night.
982
01:24:44,705 --> 01:24:46,445
The dining room
opens in half an hour, sir.
983
01:24:46,623 --> 01:24:48,810
Oh, I want to be away by then.
Can you let me have a room?
984
01:24:48,834 --> 01:24:50,995
Serve me a breakfast tray?
985
01:24:51,169 --> 01:24:52,784
Well, I...
986
01:24:54,798 --> 01:24:56,413
I think that can be arranged.
987
01:24:56,592 --> 01:24:57,957
Fine.
988
01:25:06,768 --> 01:25:09,851
I've arranged for a car
to meet us at the airport.
989
01:25:11,064 --> 01:25:13,918
Just think. If you had straightened this
thing out a couple of hours earlier,
990
01:25:13,942 --> 01:25:17,605
you could have taken
a regular scheduled flight.
991
01:25:17,779 --> 01:25:20,521
And I could have been
sleeping peacefully in bed.
992
01:25:30,208 --> 01:25:32,199
There they are. Victoria falls.
993
01:25:49,519 --> 01:25:51,100
This must Zambia over there.
994
01:25:51,271 --> 01:25:52,911
That's where Henderson's
probably heading.
995
01:25:52,981 --> 01:25:55,472
The bridge is the frontier.
996
01:26:01,531 --> 01:26:03,772
Put the breakfast
on the table, will you?
997
01:26:10,666 --> 01:26:12,202
Ilona.
998
01:26:12,376 --> 01:26:13,786
Hello, David.
999
01:26:16,296 --> 01:26:18,002
What are you doing here?
1000
01:26:18,173 --> 01:26:20,664
Looking after my interests.
1001
01:26:20,842 --> 01:26:22,332
Henderson: What do you want?
1002
01:26:22,511 --> 01:26:24,593
The briefcase you stole from me.
1003
01:26:30,852 --> 01:26:33,343
I wanted it for insurance.
1004
01:26:33,522 --> 01:26:35,604
After all, you might
have double crossed me.
1005
01:26:35,774 --> 01:26:37,264
Come, come. I double cross you?
1006
01:26:37,442 --> 01:26:40,309
It surely looks
the other way around.
1007
01:26:40,487 --> 01:26:42,569
Haven't I proved myself to you?
1008
01:26:42,739 --> 01:26:45,196
Whose idea
was it to hide goliath?
1009
01:26:45,367 --> 01:26:47,858
And to steal
the papers from vincente?
1010
01:26:48,036 --> 01:26:49,742
You certainly
made a mess of that one.
1011
01:26:49,913 --> 01:26:51,995
But I fixed da silva, didn't I?
1012
01:26:52,165 --> 01:26:54,247
You hated him as much as I did.
1013
01:26:54,418 --> 01:26:55,749
He was a danger to us both.
1014
01:26:55,919 --> 01:26:59,207
So I took all the risks
and you will get all the money.
1015
01:27:00,257 --> 01:27:02,623
Don't you remember
what I promised?
1016
01:27:02,801 --> 01:27:04,257
Yes.
1017
01:27:04,428 --> 01:27:06,965
But that was
before they found goliath.
1018
01:27:07,139 --> 01:27:09,095
Now the police are after me.
1019
01:27:09,266 --> 01:27:11,803
That's why I want insurance.
1020
01:27:11,977 --> 01:27:13,808
And don't forget this, llona.
1021
01:27:13,979 --> 01:27:16,516
If they catch me,
I'll talk as well.
1022
01:27:16,690 --> 01:27:19,523
I'll tell them how you
planned the whole thing.
1023
01:27:19,693 --> 01:27:21,729
You don't have
to tell them anything.
1024
01:27:21,903 --> 01:27:23,689
They won't catch you.
1025
01:27:23,864 --> 01:27:28,153
In 10 minutes, we can be across
the bridge, get new passports,
1026
01:27:28,326 --> 01:27:31,659
move on together to somewhere
where nobody will find us.
1027
01:27:33,790 --> 01:27:36,031
Supposing this time
I don't believe you, llona?
1028
01:27:37,794 --> 01:27:44,006
I'm going on alone, taking
the briefcase with me as security.
1029
01:27:44,176 --> 01:27:46,838
No, David.
We are going together.
1030
01:27:47,012 --> 01:27:49,253
Put that toy away.
1031
01:27:51,808 --> 01:27:54,094
You see, I'm not playing.
1032
01:27:54,269 --> 01:27:56,351
You'd kill me?
1033
01:27:56,521 --> 01:27:59,729
You're going to walk
down those stairs ahead of me,
1034
01:27:59,900 --> 01:28:01,731
through the back
entrance of the hotel.
1035
01:28:01,902 --> 01:28:03,608
Nobody's going to see you.
1036
01:28:03,779 --> 01:28:06,646
You're going to drive toward
the border, across a bridge,
1037
01:28:06,823 --> 01:28:09,860
and you're going
to stop halfway across.
1038
01:28:10,035 --> 01:28:12,822
You'll never reach
the other side, you see?
1039
01:28:12,996 --> 01:28:14,276
Your nerve is going to fail you.
1040
01:28:14,414 --> 01:28:16,996
That's why...
As far as the world is concerned...
1041
01:28:17,167 --> 01:28:19,408
You're going to kill yourself.
1042
01:28:19,586 --> 01:28:22,874
- It won't work.
- Ilona: It will.
1043
01:28:24,007 --> 01:28:26,794
There's a flight from
the airport in two hours time.
1044
01:28:26,968 --> 01:28:29,175
By midday,
I will be in a lawyer's office
1045
01:28:29,346 --> 01:28:31,758
in lourenco marques
and back home again tonight.
1046
01:28:31,932 --> 01:28:34,594
Perfect alibi.
1047
01:29:54,097 --> 01:29:56,088
Try to head him off.
1048
01:34:12,230 --> 01:34:14,346
Come down. Come down.
1049
01:34:15,525 --> 01:34:17,356
Come down. Please, come down.
1050
01:34:17,527 --> 01:34:19,017
Come down.
1051
01:34:23,116 --> 01:34:25,903
Ah!
1052
01:34:41,801 --> 01:34:43,132
Commandant, first of all,
1053
01:34:43,303 --> 01:34:45,510
I insist you approve
the champagne.
1054
01:34:45,680 --> 01:34:48,004
Salute.
1055
01:34:49,767 --> 01:34:51,723
Excellent.
1056
01:34:51,895 --> 01:34:53,476
Louis roederer 19477?
1057
01:34:53,646 --> 01:34:55,762
'48.
1058
01:34:55,940 --> 01:34:57,680
You're quite right.
1059
01:34:58,776 --> 01:35:00,858
And now, I'd like
to apologize for having
1060
01:35:01,029 --> 01:35:02,735
caused you so much trouble.
1061
01:35:02,906 --> 01:35:04,316
Once I knew where
he was heading,
1062
01:35:04,490 --> 01:35:05,759
I should have called
the police of course.
1063
01:35:05,783 --> 01:35:08,240
But I was foolish
enough to believe
1064
01:35:08,411 --> 01:35:10,117
that I could persuade
him to return
1065
01:35:10,288 --> 01:35:13,496
my property without your help.
1066
01:35:13,666 --> 01:35:16,203
Well, I was wrong.
1067
01:35:16,377 --> 01:35:17,787
Quite a story.
1068
01:35:17,962 --> 01:35:20,453
And you tell it so
beautifully, sefora.
1069
01:35:20,632 --> 01:35:21,917
I beg your pardon.
1070
01:35:22,091 --> 01:35:26,175
What he's trying to say
in his roundabout Portuguese way
1071
01:35:26,346 --> 01:35:29,554
is that you went there
to kill Henderson.
1072
01:35:29,724 --> 01:35:31,715
Because you didn't
need him anymore.
1073
01:35:31,893 --> 01:35:34,259
Why else do you think
I gave you that briefcase?
1074
01:35:34,437 --> 01:35:36,723
I'm afraid
I don't quite follow you.
1075
01:35:36,898 --> 01:35:38,809
From the moment
you got your hands on it,
1076
01:35:38,983 --> 01:35:40,894
your accomplice was a dead man.
1077
01:35:41,069 --> 01:35:42,400
The fact
that you planned an alibi
1078
01:35:42,570 --> 01:35:46,313
and followed him
to Victoria falls is confirmation.
1079
01:35:46,491 --> 01:35:48,277
But I hardly knew Henderson.
1080
01:35:48,451 --> 01:35:50,112
Hardly knew him?
1081
01:35:50,286 --> 01:35:52,447
And he arranged to have
two men killed because of you?
1082
01:35:52,622 --> 01:35:55,989
It might be rather
difficult to prove.
1083
01:35:57,919 --> 01:36:01,082
I should say it
would be impossible.
1084
01:36:01,256 --> 01:36:04,373
I was neither near the plane
when da silva was killed,
1085
01:36:04,550 --> 01:36:06,131
nor in Lisbon.
1086
01:36:06,302 --> 01:36:10,386
And as you forced Henderson
to fall to his death, well...
1087
01:36:10,556 --> 01:36:13,298
What you mean is the evidence
1088
01:36:13,476 --> 01:36:14,876
went off that bridge
with Henderson.
1089
01:36:15,019 --> 01:36:17,510
You're at Liberty
to think what you like.
1090
01:36:17,689 --> 01:36:20,556
I was afraid
you'd take that attitude.
1091
01:36:22,026 --> 01:36:25,314
Ilona valdez, I'm arresting you
for the murder of your husband,
1092
01:36:25,488 --> 01:36:26,978
Fernando valdez.
1093
01:36:27,156 --> 01:36:29,613
What?
1094
01:36:30,827 --> 01:36:32,738
We exhumed
his body this morning.
1095
01:36:32,912 --> 01:36:34,743
It was well-soaked with alcohol.
1096
01:36:34,914 --> 01:36:37,530
But we found enough arsenic
to kill all the rats...
1097
01:36:37,709 --> 01:36:40,371
Or should I say all
the other rats... in Mozambique.
1098
01:36:42,130 --> 01:36:44,587
Congratulations, commandant.
1099
01:36:44,757 --> 01:36:45,997
I underestimated you.
1100
01:36:46,175 --> 01:36:48,416
But you're still
making a mistake.
1101
01:36:48,594 --> 01:36:51,757
- Not this time.
- It was Henderson.
1102
01:36:51,931 --> 01:36:53,592
He poisoned the drinks.
1103
01:36:53,766 --> 01:36:55,552
Please don't make
my task too difficult.
1104
01:36:55,727 --> 01:36:57,727
It's been such a pleasure
making your acquaintance.
1105
01:37:00,356 --> 01:37:02,187
Looks you are out
of a job again.
1106
01:37:11,576 --> 01:37:13,362
A trifle on the naive side,
I would say.
1107
01:37:13,536 --> 01:37:15,868
But I pick that bottle
for the journey.
1108
01:37:19,584 --> 01:37:21,449
How nice of you to wait for me.
1109
01:37:21,627 --> 01:37:24,539
We had to.
1110
01:37:24,714 --> 01:37:26,045
You've got the tickets.
Remember?
1111
01:37:27,133 --> 01:37:28,589
You better have.
74826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.