Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,254 --> 00:00:11,854
I'm Kim Soo Ran.
2
00:00:16,214 --> 00:00:18,284
You may not leave. Step over there.
3
00:00:21,984 --> 00:00:24,714
I received permission from my superior.
4
00:00:24,914 --> 00:00:26,584
It's an order that women of...
5
00:00:26,584 --> 00:00:28,214
your age may not leave the palace.
6
00:00:30,884 --> 00:00:31,884
Next.
7
00:00:45,814 --> 00:00:47,384
I work at Dongungjeon.
8
00:00:47,384 --> 00:00:48,554
- My name is Hong... - Hello.
9
00:00:51,454 --> 00:00:52,454
Hello, Master.
10
00:00:58,654 --> 00:00:59,684
He is with me.
11
00:01:01,084 --> 00:01:02,384
Do you need anything else?
12
00:01:03,254 --> 00:01:04,254
No, Master.
13
00:02:39,684 --> 00:02:44,054
(Chapter 14, Foggy Path)
14
00:02:51,754 --> 00:02:55,084
I cannot find a trace of him anywhere.
15
00:02:56,314 --> 00:02:57,384
Did you...
16
00:02:58,454 --> 00:03:00,214
have any idea before he disappeared?
17
00:03:01,714 --> 00:03:03,084
I did not, Your Highness.
18
00:03:24,684 --> 00:03:25,684
Minister of Finance.
19
00:03:26,984 --> 00:03:29,114
What do you feel about improper taxation?
20
00:03:30,514 --> 00:03:32,184
What do you mean, Your Highness?
21
00:03:32,384 --> 00:03:35,614
They must collect taxes from those over the age of 16,
22
00:03:35,984 --> 00:03:38,254
but they are collecting taxes even from babies.
23
00:03:41,354 --> 00:03:44,254
And now, they make the dead ones pay taxes, too.
24
00:03:45,614 --> 00:03:48,654
The bookkeepers sometimes make mistakes...
25
00:03:48,814 --> 00:03:51,354
and collect taxes incorrectly.
26
00:03:53,314 --> 00:03:56,154
Why do you try to blame the bookkeepers?
27
00:03:57,154 --> 00:03:58,154
Find a way...
28
00:03:58,554 --> 00:04:01,554
to compensate people who were taxed unfairly.
29
00:04:04,354 --> 00:04:08,454
Your Highness, the nation is in financial crisis.
30
00:04:08,914 --> 00:04:09,984
Rather than compensation,
31
00:04:10,184 --> 00:04:13,954
punishing those responsible would be better.
32
00:04:15,214 --> 00:04:17,484
However, if they collect even less in taxes...
33
00:04:17,484 --> 00:04:20,054
than they do now after the punishment,
34
00:04:20,054 --> 00:04:23,484
the nation's financial state will worsen.
35
00:04:26,524 --> 00:04:29,584
I commend your concern for the nation.
36
00:04:31,214 --> 00:04:32,214
Then...
37
00:04:32,914 --> 00:04:35,584
given the dire situation, I will take extreme measures.
38
00:04:36,954 --> 00:04:38,354
I shall dock the payment...
39
00:04:38,854 --> 00:04:41,454
of all the officials of the Royal Court.
40
00:04:47,024 --> 00:04:49,584
Your Highness, that shall not be done.
41
00:04:50,054 --> 00:04:51,814
That cannot be done, Your Highness.
42
00:04:51,984 --> 00:04:53,754
Docking the pay of the entire Royal Court...
43
00:04:53,954 --> 00:04:55,784
has never been done before.
44
00:04:56,024 --> 00:04:57,554
Please be understanding.
45
00:04:57,554 --> 00:04:59,954
Please be understanding.
46
00:05:01,414 --> 00:05:02,484
The people are told to...
47
00:05:03,184 --> 00:05:06,484
pay taxes for even the dead due to corrupt officials.
48
00:05:07,114 --> 00:05:09,154
How could you whine at something so minor...
49
00:05:09,154 --> 00:05:11,054
while you call yourselves the roots of this nation?
50
00:05:11,554 --> 00:05:13,154
Do you really think...
51
00:05:14,484 --> 00:05:17,054
you deserve payment from the nation?
52
00:05:41,114 --> 00:05:45,514
Eunuch Jang. You look harried.
53
00:05:46,614 --> 00:05:48,054
Do not get me started.
54
00:05:49,114 --> 00:05:50,484
I do not blame him.
55
00:05:51,414 --> 00:05:55,054
His Highness is like an icicle in the dead of winter.
56
00:05:55,054 --> 00:05:56,114
Icicle?
57
00:05:57,254 --> 00:05:58,884
Cold and sharp.
58
00:06:00,554 --> 00:06:02,054
It must hurt a lot if you are stabbed.
59
00:06:03,154 --> 00:06:05,214
I do not mind being hurt myself,
60
00:06:05,214 --> 00:06:08,014
but His Highness works all throughout the night.
61
00:06:08,014 --> 00:06:09,854
I am worried for his health.
62
00:06:10,914 --> 00:06:11,914
It is driving me crazy.
63
00:06:13,284 --> 00:06:14,354
But...
64
00:06:14,984 --> 00:06:16,984
where could Eunuch Hong be?
65
00:06:17,084 --> 00:06:18,414
How would I know?
66
00:06:18,884 --> 00:06:21,514
He disappeared without a trace overnight.
67
00:06:21,954 --> 00:06:25,554
He used to hop around like a bunny.
68
00:06:26,914 --> 00:06:29,484
Hong Sam Nom. I miss you.
69
00:06:30,314 --> 00:06:31,614
I hate him.
70
00:06:31,884 --> 00:06:34,154
That was so mean, leaving without saying goodbye.
71
00:06:37,784 --> 00:06:40,184
Eunuch Hong.
72
00:06:40,614 --> 00:06:41,684
Your Highness,
73
00:06:41,714 --> 00:06:44,454
I did not see any trace of Baekwoon...
74
00:06:44,454 --> 00:06:46,314
amidst the dead assailants.
75
00:06:47,414 --> 00:06:50,214
They may be waiting until things calm down.
76
00:06:50,684 --> 00:06:53,184
Yes, that may be true,
77
00:06:53,854 --> 00:06:55,954
but I found something strange.
78
00:06:57,214 --> 00:06:58,314
What is it?
79
00:06:59,254 --> 00:07:01,314
Recently, Minister Kim Eui Gyo...
80
00:07:01,314 --> 00:07:03,914
sold some official positions for a gold bar.
81
00:07:03,914 --> 00:07:07,884
I had removed him from office for that recently.
82
00:07:08,114 --> 00:07:09,184
I see.
83
00:07:10,154 --> 00:07:12,814
But where the gold bar ended up...
84
00:07:13,914 --> 00:07:15,184
is suspicious.
85
00:07:16,854 --> 00:07:17,914
Where?
86
00:07:18,384 --> 00:07:21,054
The dead assailant's brother used that gold bar...
87
00:07:21,854 --> 00:07:23,314
at a gambling game.
88
00:07:24,854 --> 00:07:27,014
The dead assailant received...
89
00:07:27,654 --> 00:07:30,284
the gold bar in return for something.
90
00:07:31,254 --> 00:07:32,254
That is correct.
91
00:07:32,714 --> 00:07:34,154
Your Highness, the Lieutenant from...
92
00:07:34,154 --> 00:07:36,184
the Department of Justice wishes to see you.
93
00:07:36,754 --> 00:07:37,784
Send him in.
94
00:07:42,184 --> 00:07:43,254
What is it?
95
00:07:43,684 --> 00:07:44,714
Your Highness,
96
00:07:44,754 --> 00:07:47,954
we captured someone suspicious while searching...
97
00:07:48,154 --> 00:07:50,054
the merchant Chung Man Shik's home.
98
00:07:51,154 --> 00:07:53,514
It is a child less than 20 years in age.
99
00:07:54,384 --> 00:07:58,014
He appears to have a connection with Baekwoon.
100
00:08:03,154 --> 00:08:04,214
Let us go.
101
00:08:05,114 --> 00:08:06,584
I must see for myself.
102
00:09:19,884 --> 00:09:22,884
Is that a white-egret flower?
103
00:09:24,854 --> 00:09:26,254
You remember.
104
00:09:31,354 --> 00:09:32,884
This flower was embroidered...
105
00:09:33,214 --> 00:09:35,554
on the handkerchief...
106
00:09:35,884 --> 00:09:38,184
that my old friend used to carry with him.
107
00:09:39,314 --> 00:09:42,454
He said it was given by his wife he parted from.
108
00:09:45,454 --> 00:09:47,084
"I miss you..."
109
00:09:47,584 --> 00:09:49,654
"even in my dreams."
110
00:09:55,284 --> 00:09:56,554
Do you think...
111
00:09:56,984 --> 00:10:00,554
Father knew the meaning of the flower you embroidered?
112
00:10:03,184 --> 00:10:04,414
I think so.
113
00:10:19,984 --> 00:10:21,354
Is it hard standing?
114
00:10:24,254 --> 00:10:25,354
No.
115
00:10:27,914 --> 00:10:31,884
By the way, how did you and Father meet?
116
00:10:36,124 --> 00:10:37,284
We were...
117
00:10:38,184 --> 00:10:39,754
friends from the same town.
118
00:10:41,014 --> 00:10:43,454
He was one of many boys who liked me.
119
00:10:44,354 --> 00:10:46,154
The other boys...
120
00:10:46,554 --> 00:10:48,554
brought me ornaments...
121
00:10:48,984 --> 00:10:51,254
and flowers from the field,
122
00:10:51,454 --> 00:10:53,314
but your father was different.
123
00:10:55,654 --> 00:10:57,184
What did he give you?
124
00:11:00,714 --> 00:11:01,914
Barley.
125
00:11:03,084 --> 00:11:04,184
Corn.
126
00:11:04,784 --> 00:11:06,754
When he had nothing of them,
127
00:11:06,754 --> 00:11:09,154
he brought me wild greens or tree barks.
128
00:11:10,684 --> 00:11:13,014
I felt like I'd never go hungry with him,
129
00:11:13,584 --> 00:11:15,554
so I asked him to marry me.
130
00:11:22,884 --> 00:11:26,514
Father did not have a romantic bone in his body.
131
00:11:28,414 --> 00:11:30,284
A field to work.
132
00:11:31,684 --> 00:11:34,084
Rice to eat when you are hungry.
133
00:11:35,484 --> 00:11:38,784
A small house to sleep in at night.
134
00:11:42,384 --> 00:11:43,954
That was all...
135
00:11:46,384 --> 00:11:48,354
your father wanted.
136
00:12:11,614 --> 00:12:13,114
Are you saying...
137
00:12:14,184 --> 00:12:16,754
she was not there by the time you arrived?
138
00:12:18,854 --> 00:12:19,854
She was not.
139
00:12:21,714 --> 00:12:23,114
How could this happen...
140
00:12:24,084 --> 00:12:27,814
when we were about to bring her to our headquarters?
141
00:12:28,354 --> 00:12:30,384
She probably fled because the guards...
142
00:12:31,414 --> 00:12:33,254
were searching more aggressively.
143
00:12:35,214 --> 00:12:36,354
You said...
144
00:12:37,414 --> 00:12:39,714
she did not know about her family,
145
00:12:40,654 --> 00:12:42,014
their involvement in the riot...
146
00:12:43,114 --> 00:12:45,954
or the Baekwoon Group, did you not?
147
00:12:48,384 --> 00:12:49,414
Yes, I did.
148
00:12:51,014 --> 00:12:53,714
She did not seem to know back then.
149
00:12:57,884 --> 00:12:58,984
I understand.
150
00:12:59,784 --> 00:13:01,384
You may go.
151
00:13:09,284 --> 00:13:10,954
Remember one thing.
152
00:13:14,354 --> 00:13:17,214
Even if she knows who she is now,
153
00:13:17,884 --> 00:13:19,784
the safest place for her...
154
00:13:20,914 --> 00:13:22,214
is the Baekwoon Group.
155
00:13:37,114 --> 00:13:38,114
Your Highness.
156
00:13:38,984 --> 00:13:40,354
Did you call for me?
157
00:13:47,414 --> 00:13:48,754
Are you well?
158
00:13:51,684 --> 00:13:53,354
Are you worried about me?
159
00:13:55,884 --> 00:13:59,784
The woman you love enough to challenge me disappeared.
160
00:14:03,584 --> 00:14:05,684
Why are you not asking me anything?
161
00:14:07,754 --> 00:14:10,054
Whether she left me a letter...
162
00:14:10,684 --> 00:14:11,714
Whether...
163
00:14:13,054 --> 00:14:15,414
she said where she was going.
164
00:14:18,284 --> 00:14:19,954
You and I...
165
00:14:21,254 --> 00:14:23,514
cannot share any information with each other...
166
00:14:24,184 --> 00:14:26,384
even if we know something anyway.
167
00:14:29,354 --> 00:14:31,214
That is why I do not ask.
168
00:14:36,784 --> 00:14:37,954
Not for me.
169
00:14:40,784 --> 00:14:42,314
Even if it is useless,
170
00:14:45,184 --> 00:14:46,614
I want to ask...
171
00:14:47,784 --> 00:14:49,514
if you know anything.
172
00:14:50,584 --> 00:14:51,784
Whatever it may be.
173
00:14:56,354 --> 00:14:59,784
I am sorry for not being able to help, Your Highness.
174
00:15:02,884 --> 00:15:04,914
You would say you do not know anything...
175
00:15:06,214 --> 00:15:08,114
whether or not you do.
176
00:15:09,884 --> 00:15:11,384
That is how I hear it.
177
00:15:13,514 --> 00:15:16,154
Yes, that is correct.
178
00:15:17,584 --> 00:15:18,984
That is what I would do.
179
00:15:52,384 --> 00:15:53,484
Your Highness.
180
00:16:00,914 --> 00:16:04,784
Will you not greet me even if we meet by chance?
181
00:16:07,084 --> 00:16:08,414
I did not see you.
182
00:16:10,884 --> 00:16:12,554
I envy you.
183
00:16:15,454 --> 00:16:16,754
For what?
184
00:16:17,814 --> 00:16:19,154
I wish...
185
00:16:20,414 --> 00:16:23,114
I could walk past without seeing you.
186
00:16:26,154 --> 00:16:27,554
I wish I could...
187
00:16:28,414 --> 00:16:31,184
walk past you as if I did not see you.
188
00:16:35,684 --> 00:16:37,914
Why do you look like that?
189
00:16:39,354 --> 00:16:40,354
You are breaking my heart.
190
00:16:47,454 --> 00:16:48,484
And you?
191
00:16:49,584 --> 00:16:51,514
Why do you look that way at me?
192
00:16:52,514 --> 00:16:53,984
You said it is merely a transaction.
193
00:16:59,054 --> 00:17:01,154
Is love the only emotion that a man and woman...
194
00:17:02,354 --> 00:17:04,214
can have toward each other?
195
00:17:04,824 --> 00:17:07,514
We may have to make transactions together for life.
196
00:17:07,514 --> 00:17:09,824
What is the harm in becoming close?
197
00:17:17,214 --> 00:17:18,784
What I mean is...
198
00:17:22,284 --> 00:17:24,324
Do not walk so dejectedly.
199
00:17:26,414 --> 00:17:29,554
Do not look like you have lost the world.
200
00:17:38,284 --> 00:17:40,654
I am sure the person you love...
201
00:17:41,654 --> 00:17:43,684
would say the same...
202
00:17:45,324 --> 00:17:47,354
if she saw you just now.
203
00:17:57,054 --> 00:17:58,854
Fine. I shall leave.
204
00:18:00,654 --> 00:18:01,654
But...
205
00:18:03,854 --> 00:18:05,454
I shall see you again, Your Highness.
206
00:19:10,354 --> 00:19:12,824
So that is how the moon looks from the palace.
207
00:19:16,754 --> 00:19:18,054
The moon is the same.
208
00:19:18,784 --> 00:19:20,014
How is it different?
209
00:19:23,414 --> 00:19:24,554
When I was young,
210
00:19:24,654 --> 00:19:27,554
I went all over the place with the performance troupe,
211
00:19:29,584 --> 00:19:30,684
and I thought...
212
00:19:31,154 --> 00:19:33,254
each region had a differently shaped moon.
213
00:19:35,014 --> 00:19:37,654
I thought Yeongnam region had a round moon.
214
00:19:38,484 --> 00:19:40,914
And I thought Honam region had a crescent moon.
215
00:19:44,584 --> 00:19:45,614
Did you...
216
00:19:46,384 --> 00:19:48,514
move around that often?
217
00:19:50,014 --> 00:19:51,014
Yes.
218
00:19:53,784 --> 00:19:54,784
Is it not funny?
219
00:19:58,584 --> 00:20:02,054
Have you never had such silly thoughts?
220
00:20:04,554 --> 00:20:05,554
I have not.
221
00:20:06,754 --> 00:20:09,684
You learn about the changes in the sun and moon...
222
00:20:09,784 --> 00:20:11,654
by the age of five.
223
00:20:13,684 --> 00:20:15,614
How are you so foolish?
224
00:20:18,554 --> 00:20:19,784
Sure, sure.
225
00:20:21,984 --> 00:20:22,984
It is a joke.
226
00:20:28,954 --> 00:20:30,784
I have never said this to anyone before,
227
00:20:33,254 --> 00:20:34,984
but I was more foolish than you.
228
00:20:38,354 --> 00:20:39,354
When I was young,
229
00:20:40,414 --> 00:20:42,784
I thought this palace was the entire world.
230
00:20:47,114 --> 00:20:48,984
The highest, more precious...
231
00:20:48,984 --> 00:20:50,614
and smallest well in Joseon...
232
00:20:53,184 --> 00:20:54,714
is this palace where I grew up.
233
00:20:59,184 --> 00:21:00,354
I am better.
234
00:21:02,824 --> 00:21:05,514
It was the lowest and unimportant,
235
00:21:06,514 --> 00:21:08,714
but where I grew up was a big lake.
236
00:21:20,414 --> 00:21:21,414
Ra On.
237
00:21:24,514 --> 00:21:27,054
Whether you see it from the palace or from a farm,
238
00:21:27,984 --> 00:21:29,884
the moon is simply the moon.
239
00:21:32,954 --> 00:21:34,114
I may be the Crown Prince,
240
00:21:34,114 --> 00:21:35,514
but it does not matter whoever you are.
241
00:21:36,614 --> 00:21:38,184
Whenever it is and wherever we are,
242
00:21:39,884 --> 00:21:41,884
it's fine as long as our hearts are the same.
243
00:21:43,984 --> 00:21:45,084
Just like that moon.
244
00:21:52,084 --> 00:21:53,184
Yes, Your Highness.
245
00:22:33,554 --> 00:22:34,554
Your Highness.
246
00:22:49,984 --> 00:22:51,354
Push harder.
247
00:22:51,484 --> 00:22:52,884
Please push harder.
248
00:22:56,884 --> 00:22:59,054
Just one more push, Your Highness!
249
00:22:59,414 --> 00:23:01,384
- Your Highness. - Do not give up.
250
00:23:01,384 --> 00:23:03,014
You must be strong!
251
00:23:06,214 --> 00:23:08,184
She is not due for another month.
252
00:23:08,184 --> 00:23:10,054
How could this happen?
253
00:23:10,554 --> 00:23:11,614
Your Majesty,
254
00:23:12,614 --> 00:23:14,584
she will be fine.
255
00:23:15,154 --> 00:23:17,354
Do not worry too much.
256
00:23:29,914 --> 00:23:34,114
Her Highness has already given birth and is resting.
257
00:23:34,614 --> 00:23:36,584
She said you do not have to come.
258
00:23:37,054 --> 00:23:38,554
Why did you not call me sooner?
259
00:23:39,454 --> 00:23:42,484
It happened so suddenly. My apologies.
260
00:23:51,954 --> 00:23:53,214
The baby is here.
261
00:24:06,614 --> 00:24:09,884
It is a princess, Your Highness.
262
00:24:35,014 --> 00:24:36,014
Your Highness.
263
00:24:37,354 --> 00:24:38,884
Will you really...
264
00:24:39,454 --> 00:24:41,214
not look at the baby?
265
00:24:44,084 --> 00:24:45,354
There is no need.
266
00:24:49,384 --> 00:24:50,454
Get rid of her.
267
00:25:39,154 --> 00:25:41,654
It is a prince. A prince.
268
00:25:43,554 --> 00:25:45,514
Congratulations.
269
00:25:45,854 --> 00:25:47,054
Congratulations.
270
00:25:47,454 --> 00:25:49,154
Stop the fuss.
271
00:25:50,054 --> 00:25:53,684
We should start the preparations.
272
00:25:55,284 --> 00:25:56,384
What do you mean?
273
00:25:57,554 --> 00:25:59,584
A new prince has been born,
274
00:25:59,584 --> 00:26:02,554
so Dongungjeon should prepare for a new master.
275
00:26:04,054 --> 00:26:05,384
Watch your mouth.
276
00:26:06,354 --> 00:26:09,284
It is because I do not like Minister Jo's attitude.
277
00:26:10,614 --> 00:26:11,914
I was worried...
278
00:26:11,914 --> 00:26:14,554
that the Crown Prince would marry his daughter,
279
00:26:14,984 --> 00:26:16,084
but now,
280
00:26:16,184 --> 00:26:19,654
all we have to do is replace the prince.
281
00:26:20,784 --> 00:26:22,284
There is no need to rush...
282
00:26:23,084 --> 00:26:24,754
regardless of who sits on that throne.
283
00:26:25,454 --> 00:26:27,554
You are correct.
284
00:26:43,714 --> 00:26:44,784
Wait.
285
00:26:49,054 --> 00:26:50,084
Go.
286
00:26:54,314 --> 00:26:55,954
Go. Go. Go.
287
00:27:20,414 --> 00:27:22,854
One, two, three.
288
00:27:26,654 --> 00:27:27,754
Your Highness.
289
00:27:30,614 --> 00:27:31,654
Oh, my.
290
00:27:33,214 --> 00:27:34,684
Were you standing there?
291
00:27:35,114 --> 00:27:38,414
Yes, Your Highness. Have you been well?
292
00:27:40,084 --> 00:27:41,154
I have.
293
00:27:42,684 --> 00:27:45,014
I was about to take a walk.
294
00:27:46,284 --> 00:27:47,654
You may join me if you wish.
295
00:27:58,884 --> 00:28:02,014
I liked how you were being rude.
296
00:28:03,214 --> 00:28:05,314
It felt like a breath of fresh air.
297
00:28:09,214 --> 00:28:10,314
Thus,
298
00:28:11,054 --> 00:28:13,484
when we are alone, why do we not...
299
00:28:15,154 --> 00:28:17,454
speak casually and comfortably?
300
00:28:18,914 --> 00:28:20,114
Duk Ho.
301
00:28:25,714 --> 00:28:29,554
I cannot do that, Your Highness.
302
00:28:31,814 --> 00:28:32,814
Why not?
303
00:28:33,884 --> 00:28:35,414
I do not...
304
00:28:39,954 --> 00:28:41,454
know your name.
305
00:28:47,454 --> 00:28:50,184
It is Myung Eun. That is my name.
306
00:28:53,454 --> 00:28:54,554
Okay.
307
00:28:56,714 --> 00:28:57,854
Myung Eun.
308
00:29:20,184 --> 00:29:22,354
How... How dare you?
309
00:29:22,754 --> 00:29:24,384
That is too soon.
310
00:29:24,384 --> 00:29:25,514
Right.
311
00:29:25,554 --> 00:29:28,784
Sorry... Sorry about that. Myung Eun.
312
00:29:29,654 --> 00:29:30,714
But...
313
00:29:31,154 --> 00:29:33,314
that hurts so much.
314
00:29:39,354 --> 00:29:42,914
I just received news from the Queen.
315
00:29:44,554 --> 00:29:45,814
She gave birth...
316
00:29:46,714 --> 00:29:48,554
to a prince.
317
00:29:51,954 --> 00:29:54,714
Congratulations, Father.
318
00:29:57,684 --> 00:30:01,214
I know that the birth...
319
00:30:02,014 --> 00:30:03,914
of another prince...
320
00:30:04,484 --> 00:30:05,654
is not all good for you.
321
00:30:08,384 --> 00:30:10,454
The more important and higher it is,
322
00:30:10,914 --> 00:30:13,584
the more difficult it is to protect a king's throne.
323
00:30:14,784 --> 00:30:17,454
But he is my brother who barely entered the world.
324
00:30:18,854 --> 00:30:22,514
Please do not worry, Father.
325
00:30:35,314 --> 00:30:37,984
The Crown Prince must be dying inside.
326
00:30:39,054 --> 00:30:42,254
More so because his favourite eunuch disappeared.
327
00:30:42,414 --> 00:30:45,284
What? A eunuch disappeared?
328
00:30:45,654 --> 00:30:47,254
Did you not know?
329
00:30:47,554 --> 00:30:50,014
The day the palace was turned upside down,
330
00:30:50,014 --> 00:30:52,454
searching for Hong Gyeong Nae's daughter,
331
00:30:52,684 --> 00:30:54,854
he disappeared into thin air.
332
00:30:57,484 --> 00:30:58,914
How suspicious.
333
00:30:59,384 --> 00:31:00,714
Do not get me started.
334
00:31:00,714 --> 00:31:04,254
He was caught trying to escape on his first day here.
335
00:31:04,254 --> 00:31:07,954
Not long ago, a woman's dress was found in his room,
336
00:31:07,954 --> 00:31:11,354
so he was dragged over to the Queen.
337
00:31:11,614 --> 00:31:13,884
It was quite a sight.
338
00:31:14,454 --> 00:31:15,814
As always,
339
00:31:15,814 --> 00:31:18,214
the Crown Prince saved him.
340
00:31:19,954 --> 00:31:21,284
A woman's dress?
341
00:31:22,684 --> 00:31:23,954
The Crown Prince?
342
00:31:24,354 --> 00:31:25,514
That is right.
343
00:31:25,814 --> 00:31:29,454
He protected him so much just because...
344
00:31:29,454 --> 00:31:31,084
he was Dongungjeon's eunuch.
345
00:31:34,454 --> 00:31:36,284
This is getting interesting.
346
00:31:49,984 --> 00:31:51,214
Your Highness.
347
00:32:00,754 --> 00:32:03,984
From the attack on Dongungjeon to your cherished...
348
00:32:05,354 --> 00:32:07,884
eunuch's disappearance, my heart broke...
349
00:32:07,884 --> 00:32:10,254
when I heard of your recent troubles.
350
00:32:13,854 --> 00:32:16,184
That is correct.
351
00:32:17,754 --> 00:32:18,814
Thanks to that,
352
00:32:19,054 --> 00:32:22,514
I learned an interesting fact while investigating...
353
00:32:22,914 --> 00:32:25,654
the criminal who was captured back then.
354
00:32:27,414 --> 00:32:29,414
An interesting fact?
355
00:32:34,884 --> 00:32:36,214
Your wealth...
356
00:32:37,584 --> 00:32:39,814
A quite large gold bar...
357
00:32:40,814 --> 00:32:43,014
was with his family.
358
00:32:46,114 --> 00:32:49,014
I do not understand what you mean.
359
00:32:49,784 --> 00:32:51,714
That is what I would like to say.
360
00:32:52,784 --> 00:32:55,884
For what did you pay so handsomely...
361
00:32:57,154 --> 00:32:59,614
to an assailant who attacked Dongungjeon?
362
00:33:12,614 --> 00:33:15,784
Who knew the gold bar had a serial number on it?
363
00:33:16,114 --> 00:33:17,614
This is going to be a pain.
364
00:33:18,414 --> 00:33:20,814
How can I make an excuse for giving so much money...
365
00:33:21,014 --> 00:33:22,554
to someone who attacked Dongungjeon...
366
00:33:22,554 --> 00:33:24,114
to make it not look like a conspiracy?
367
00:33:24,414 --> 00:33:28,314
The Queen had a prince, but he is still arrogant.
368
00:33:28,754 --> 00:33:31,384
I thought he was just a baby.
369
00:33:32,354 --> 00:33:34,754
What if this harms Premier Kim?
370
00:33:34,814 --> 00:33:36,684
That would be terrible.
371
00:33:48,584 --> 00:33:50,084
Master.
372
00:33:54,214 --> 00:33:55,414
My apologies.
373
00:33:57,854 --> 00:34:00,614
Do not even start something you must apologise for.
374
00:34:56,884 --> 00:34:58,354
It is so pretty.
375
00:35:06,184 --> 00:35:07,584
I mean the moon.
376
00:35:10,114 --> 00:35:12,454
Would you like a closer look?
377
00:35:21,724 --> 00:35:23,114
What is that?
378
00:35:24,554 --> 00:35:26,224
They are binoculars.
379
00:35:26,914 --> 00:35:28,224
They let you have...
380
00:35:28,984 --> 00:35:30,814
a closer look at things that are far away.
381
00:35:35,114 --> 00:35:36,224
Like this.
382
00:35:58,584 --> 00:36:00,054
You are right.
383
00:36:01,654 --> 00:36:04,154
The moon is filling my eyes.
384
00:36:16,354 --> 00:36:18,914
Whether you see it from the palace or from a farm,
385
00:36:19,884 --> 00:36:21,754
the moon is simply the moon.
386
00:36:24,084 --> 00:36:25,384
I may be the Crown Prince,
387
00:36:25,384 --> 00:36:26,684
but it does not matter whoever you are.
388
00:36:27,784 --> 00:36:29,354
Whenever it is and wherever we are,
389
00:36:31,084 --> 00:36:33,054
it's fine as long as our hearts are the same.
390
00:36:35,154 --> 00:36:36,154
Just like that moon.
391
00:36:53,084 --> 00:36:54,314
Is it that fascinating?
392
00:37:42,254 --> 00:37:43,754
You must be missing someone...
393
00:37:45,954 --> 00:37:47,114
who is far from here.
394
00:37:53,354 --> 00:37:54,414
No, Master.
395
00:37:55,414 --> 00:37:57,184
Since the moon looked so big,
396
00:37:57,684 --> 00:38:00,724
I kept staring at it in fascination.
397
00:38:30,184 --> 00:38:32,614
My lord is waiting for you.
398
00:38:32,614 --> 00:38:33,784
Please come inside, Master.
399
00:38:45,654 --> 00:38:48,084
Did you say the eunuch from Dongungjeon is...
400
00:38:48,384 --> 00:38:50,014
Hong Gyeong Nae's daughter?
401
00:38:50,914 --> 00:38:52,054
Oh my goodness.
402
00:38:53,484 --> 00:38:55,514
How did she become a eunuch as a girl?
403
00:38:56,284 --> 00:38:57,484
She even lived in the palace...
404
00:38:58,054 --> 00:38:59,584
serving the Crown Prince as a spy.
405
00:39:02,314 --> 00:39:04,254
Should we not catch her right now?
406
00:39:05,854 --> 00:39:06,854
It is too late.
407
00:39:07,684 --> 00:39:09,554
She must have run away by now.
408
00:39:11,454 --> 00:39:14,384
What did you just say?
409
00:39:15,484 --> 00:39:18,514
The spy used to be called Hong Ra On...
410
00:39:18,514 --> 00:39:19,724
when she was a child.
411
00:39:26,754 --> 00:39:29,784
I see why the Crown Prince was astounded.
412
00:39:34,754 --> 00:39:37,654
If she ran away, we can just catch her.
413
00:39:40,154 --> 00:39:43,654
Do you know where she is hiding, Master?
414
00:39:55,254 --> 00:39:56,614
Poor Minister Kim.
415
00:39:58,554 --> 00:40:00,414
He might be dismissed twice...
416
00:40:00,614 --> 00:40:02,854
in a month for the same reason.
417
00:40:03,884 --> 00:40:05,054
About the gold bar,
418
00:40:05,754 --> 00:40:08,054
he needs to give a clear explanation.
419
00:40:09,354 --> 00:40:12,784
Do you know what information did he mean to get...
420
00:40:12,784 --> 00:40:14,754
by spending that much money?
421
00:40:16,484 --> 00:40:17,684
What is it?
422
00:40:20,854 --> 00:40:21,954
Hong Ra On.
423
00:40:26,254 --> 00:40:28,854
The spy who served you as a Dongungjeon eunuch...
424
00:40:29,724 --> 00:40:32,354
helped the assailants attack Dongungjeon.
425
00:40:35,224 --> 00:40:36,814
What is the proof?
426
00:40:37,914 --> 00:40:40,314
That girl is the solid proof.
427
00:40:43,414 --> 00:40:46,584
It must make you quiver with anger.
428
00:40:47,984 --> 00:40:49,514
Do not worry, Your Highness.
429
00:40:49,984 --> 00:40:53,554
I shall even cut off her arms and legs...
430
00:40:53,784 --> 00:40:56,814
if I must to bring her in front of you.
431
00:41:03,014 --> 00:41:04,014
Did you...
432
00:41:04,654 --> 00:41:06,884
know about her, Your Highness?
433
00:41:42,184 --> 00:41:44,184
Did someone open the gate...
434
00:41:45,084 --> 00:41:47,384
and let you in that night?
435
00:41:49,384 --> 00:41:50,454
There is...
436
00:41:51,514 --> 00:41:53,854
a member of Baekwoon Group in the palace.
437
00:42:30,684 --> 00:42:31,784
That cannot be true.
438
00:43:20,354 --> 00:43:22,514
What kind of crown princess do you wish to be?
439
00:43:23,484 --> 00:43:26,354
I shall love the Crown Prince...
440
00:43:27,154 --> 00:43:30,224
with all my heart until the end.
441
00:43:35,914 --> 00:43:37,484
It is because I believe...
442
00:43:37,954 --> 00:43:39,554
that true love is the only thing...
443
00:43:40,114 --> 00:43:41,814
that would enable me to be patient...
444
00:43:42,554 --> 00:43:44,314
and to sacrifice myself for His Highness.
445
00:43:54,314 --> 00:43:55,454
Your Highness.
446
00:44:03,784 --> 00:44:05,454
This is where you will stay...
447
00:44:05,814 --> 00:44:07,284
during the preparation.
448
00:44:20,584 --> 00:44:23,214
Why did you get so much work again?
449
00:44:24,484 --> 00:44:27,254
It is good to make much money.
450
00:44:30,684 --> 00:44:32,054
Maybe so many ladies are looking for...
451
00:44:32,384 --> 00:44:34,154
pretty clothes to get married.
452
00:44:35,484 --> 00:44:36,984
I heard this on the way home.
453
00:44:37,654 --> 00:44:39,284
The ban on marriage has been lifted.
454
00:44:40,584 --> 00:44:41,584
What?
455
00:44:45,014 --> 00:44:46,984
It means the crown princess has been decided.
456
00:44:46,984 --> 00:44:48,884
All that is left is the wedding ceremony.
457
00:44:49,784 --> 00:44:51,154
I heard the Crown Princess is...
458
00:44:51,954 --> 00:44:53,684
Minister Jo's daughter.
459
00:45:04,484 --> 00:45:05,584
That is good news.
460
00:45:08,454 --> 00:45:10,214
Let me help you with this.
461
00:45:10,314 --> 00:45:12,614
No. I will do it.
462
00:45:14,184 --> 00:45:15,914
You need something to put these in, right?
463
00:45:16,384 --> 00:45:17,684
I will bring it, Mum.
464
00:46:16,014 --> 00:46:19,014
Your Highness, why are you so surprised?
465
00:46:21,714 --> 00:46:23,654
Should you not be in your quarters?
466
00:46:25,654 --> 00:46:27,154
Have you heard the news?
467
00:46:28,284 --> 00:46:30,814
Do you mean that you were chosen as the Crown Princess?
468
00:46:32,284 --> 00:46:33,414
I heard it.
469
00:46:36,084 --> 00:46:39,854
I shall serve you with all my heart, Your Highness.
470
00:46:41,384 --> 00:46:42,814
It is a mere deal.
471
00:46:43,954 --> 00:46:45,554
That is not necessary.
472
00:46:50,414 --> 00:46:52,754
If you become a great king,
473
00:46:53,584 --> 00:46:56,454
it would be good for my family as well.
474
00:47:00,584 --> 00:47:02,914
As I accepted this deal,
475
00:47:03,714 --> 00:47:05,784
I shall commit myself to my duties.
476
00:47:11,414 --> 00:47:12,554
In return,
477
00:47:13,514 --> 00:47:15,114
I need you to promise me one thing.
478
00:47:17,184 --> 00:47:19,784
What promise will it be, Your Highness?
479
00:47:22,054 --> 00:47:23,614
Never come in to this place again.
480
00:47:25,854 --> 00:47:26,954
Never.
481
00:48:01,854 --> 00:48:04,154
I asked you not to come here again, Master.
482
00:48:14,684 --> 00:48:16,354
You have not eaten anything, have you?
483
00:48:18,054 --> 00:48:19,114
Please stand up.
484
00:48:19,254 --> 00:48:20,654
- Come with me... - It is...
485
00:48:21,984 --> 00:48:24,954
painful for me to see you, Master.
486
00:48:30,084 --> 00:48:32,154
You make me want to ask about His Highness.
487
00:48:36,814 --> 00:48:38,254
I know I should forget him.
488
00:48:39,684 --> 00:48:42,084
I should not, but I keep wanting to know how he is.
489
00:48:43,584 --> 00:48:46,914
I wonder if he eats and sleeps well...
490
00:48:47,654 --> 00:48:49,354
and if he is well.
491
00:48:53,484 --> 00:48:55,584
I hate myself...
492
00:48:57,014 --> 00:48:59,284
for wanting to ask these things to you...
493
00:49:00,284 --> 00:49:01,754
when you are so kind to me.
494
00:49:03,254 --> 00:49:05,084
So please do not come again.
495
00:49:07,014 --> 00:49:08,184
Please.
496
00:49:15,584 --> 00:49:16,984
It is all right.
497
00:49:21,484 --> 00:49:22,714
I think about...
498
00:49:23,484 --> 00:49:25,154
shameful things as well.
499
00:49:27,154 --> 00:49:29,554
I wonder if you would open up to me...
500
00:49:30,914 --> 00:49:32,554
after all these...
501
00:49:34,784 --> 00:49:36,184
miserable days are gone.
502
00:49:49,414 --> 00:49:50,654
You may cry.
503
00:49:55,814 --> 00:49:57,084
I will not hope...
504
00:49:59,384 --> 00:50:00,854
or delude myself.
505
00:50:32,754 --> 00:50:34,954
I was trying not to cry.
506
00:50:44,584 --> 00:50:46,684
My heart is aching so much.
507
00:51:56,414 --> 00:51:57,814
If you face...
508
00:51:58,914 --> 00:52:00,614
a very difficult situation...
509
00:52:02,154 --> 00:52:04,084
and must let go of something,
510
00:52:07,384 --> 00:52:09,254
it must not be me.
511
00:52:11,554 --> 00:52:13,114
Can you promise me?
512
00:52:15,254 --> 00:52:16,454
Yes, Your Highness.
513
00:52:22,854 --> 00:52:24,414
I have a request.
514
00:52:26,084 --> 00:52:29,254
May I stay within one step from you...
515
00:52:29,684 --> 00:52:32,384
all day today?
516
00:54:26,384 --> 00:54:28,284
Who are you looking for, Master?
517
00:54:28,754 --> 00:54:30,584
I am here to see Eunuch Hong...
518
00:54:30,584 --> 00:54:32,454
on behalf of Chief Eunuch Han.
519
00:54:34,814 --> 00:54:36,354
Are you saying you are from the palace?
520
00:55:05,514 --> 00:55:07,684
"There is something I did not tell you in the palace."
521
00:55:08,254 --> 00:55:09,914
"It is about your father."
522
00:55:11,014 --> 00:55:13,314
"I will write the time and place for us to meet."
523
00:55:54,354 --> 00:55:55,354
Do you...
524
00:55:55,714 --> 00:55:58,354
know where that girl is hiding?
525
00:55:58,754 --> 00:56:02,284
Then why are we not bringing her here?
526
00:56:03,254 --> 00:56:05,714
We have already caught the girl.
527
00:56:05,814 --> 00:56:07,914
Now, we have to use her...
528
00:56:08,354 --> 00:56:10,884
to make a bigger plan.
529
00:56:12,084 --> 00:56:13,114
Are you saying...
530
00:56:13,754 --> 00:56:16,284
you will drag the Crown Prince into this?
531
00:56:18,354 --> 00:56:20,084
What if the Crown Prince...
532
00:56:20,414 --> 00:56:23,714
was intimate with the enemy's daughter...
533
00:56:24,754 --> 00:56:26,484
outside of the palace?
534
00:57:44,614 --> 00:57:45,714
I will...
535
00:57:47,654 --> 00:57:49,654
never forgive you.
36068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.