Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
2
00:00:07,630 --> 00:00:13,060
I honestly cannot understand kids these days. It was so hard to get accepted in my day.
3
00:00:13,870 --> 00:00:15,850
Isn't it frustrating?
4
00:00:15,850 --> 00:00:18,650
If he had just written anything down, he would have passed.
5
00:00:18,650 --> 00:00:23,340
Said he could not figure out the answer and turned in a blank page.
6
00:00:23,340 --> 00:00:25,220
Then when does he leave?
7
00:00:25,220 --> 00:00:28,780
Probably, sometime in the morning.
8
00:00:28,780 --> 00:00:31,240
What was the question for the test?
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,780
Your Highness,
10
00:00:36,710 --> 00:00:39,900
There is a place you need to go. Urgently.
11
00:00:44,210 --> 00:00:45,760
What?
12
00:00:48,590 --> 00:00:50,770
Y-Y-Your Highness, P-Princess?!
13
00:00:57,950 --> 00:01:00,370
I have committed a sin deserving of death!
14
00:01:00,370 --> 00:01:02,620
So you know.
15
00:01:07,010 --> 00:01:08,810
Princess!
16
00:01:10,040 --> 00:01:15,020
Fine. I will do as you wish!
17
00:01:18,240 --> 00:01:20,260
Halt.
18
00:01:34,810 --> 00:01:36,970
Crown Prince!
19
00:01:58,230 --> 00:02:02,840
If you hold it that way, you will hurt your hands. Give it to me.
20
00:02:07,280 --> 00:02:09,770
Brother...
21
00:02:11,590 --> 00:02:12,940
What are you all doing?
22
00:02:12,940 --> 00:02:15,650
Take this man to the criminal court.
23
00:02:15,650 --> 00:02:16,820
Yes Sir.
24
00:02:16,820 --> 00:02:22,010
Criminal Court? Nine out of ten men die in there.
25
00:02:22,010 --> 00:02:26,010
Princess, you have exchanged letters with a man from outside.
26
00:02:27,210 --> 00:02:29,460
I need to find out exactly
27
00:02:29,460 --> 00:02:32,550
what kind of joke he was playing.
28
00:02:33,420 --> 00:02:37,830
Then, they will all find out about this.
29
00:02:37,830 --> 00:02:41,900
I will make a special request to his Majesty.
30
00:02:41,900 --> 00:02:45,960
What?! To father too?
31
00:02:45,960 --> 00:02:48,120
Hurry and take him away!
32
00:02:48,120 --> 00:02:50,350
Yes Sir,
33
00:02:50,350 --> 00:02:53,290
Please, change your order, Brother!
34
00:02:58,660 --> 00:03:03,440
I do not wish to make this into a bigger problem.
35
00:03:04,280 --> 00:03:09,290
Then, what should we do with him?
36
00:03:21,660 --> 00:03:26,590
If you kill him here, would that make you feel better?
37
00:03:28,090 --> 00:03:31,420
You aren't a person who is capable of hurting others.
38
00:03:34,490 --> 00:03:36,560
Let's go now.
39
00:03:49,050 --> 00:03:51,020
Princess!
40
00:03:54,370 --> 00:03:56,600
I am sorry.
41
00:03:58,480 --> 00:04:01,290
I did not consider that fact that
42
00:04:02,110 --> 00:04:09,490
ghost writing could hurt someone this much.
43
00:04:10,680 --> 00:04:16,740
I sincerely apologize.
44
00:04:38,350 --> 00:04:42,680
Why aren't you telling him? He will soon find out anyway.
45
00:04:43,950 --> 00:04:46,690
Because he will soon find out anyway.
46
00:04:47,590 --> 00:04:53,480
Then, with all the servants I have, I will earn one more.
47
00:05:02,350 --> 00:05:07,780
I think I'll feel regret if he looks at me like they do.
48
00:05:19,130 --> 00:05:25,530
Each Royal Palace has graded your answers.
49
00:05:25,530 --> 00:05:28,060
When called, pick up your papers.
50
00:05:28,060 --> 00:05:32,370
It is alright, it is almost over.
51
00:05:38,110 --> 00:05:42,540
Everyone is at his feet, and he can have whatever he wishes.
52
00:05:42,540 --> 00:05:46,310
But he looks hungry for something more.
53
00:05:49,190 --> 00:05:53,520
What could a poor soul like me do to fill that void?
54
00:05:53,520 --> 00:05:58,590
There may not have been times you have felt hungry... But I think your heart has been hungry many times.
55
00:05:59,950 --> 00:06:03,500
I, who has the richest heart in all of Joseon!
56
00:06:03,500 --> 00:06:08,710
This is the affection that I, Hong Sam Nom, give to you!
57
00:06:12,740 --> 00:06:14,300
Answer key. By Hong Sam Nom.
58
00:06:14,300 --> 00:06:19,800
Your Highness, you only need to stamp fail. Why are you checking it?
59
00:06:19,800 --> 00:06:21,750
Pass?
60
00:06:22,910 --> 00:06:27,200
Your Highness, why did you pass an empty answer sheet?
61
00:06:27,200 --> 00:06:31,760
I have already heard his answer before.
62
00:06:31,760 --> 00:06:35,420
What is that answer?
63
00:06:35,420 --> 00:06:37,200
Chicken thigh.
64
00:06:37,840 --> 00:06:39,580
Fail!
65
00:06:48,460 --> 00:06:50,380
Hong Sam Nom!
66
00:06:51,220 --> 00:06:52,820
Yes!
67
00:06:55,520 --> 00:06:57,050
Pass!
68
00:06:57,050 --> 00:06:59,360
Thank you, I...
69
00:07:00,170 --> 00:07:05,740
What? Pass? Not fail but pass?
70
00:07:07,000 --> 00:07:10,930
Why? I turned in an empty sheet, how?
71
00:07:10,930 --> 00:07:12,800
Why is it a pass?
72
00:07:12,800 --> 00:07:17,340
That's what I said. I cannot understand what the Crown Prince is thinking.
73
00:07:17,340 --> 00:07:19,260
Crown Prin...
74
00:07:20,800 --> 00:07:25,990
This question came from the Palace of the Crown Prince?
75
00:07:25,990 --> 00:07:31,520
Hong Sam Nom, you've been assigned to Jip Bok Hun (living quarters inside Chongkyung Palace). Go there starting tomorrow morning.
76
00:07:34,400 --> 00:07:37,330
If it hits the target at least once, you pass.
77
00:07:37,330 --> 00:07:43,840
However, the arrow will need to either circumvent me or go through me.
78
00:07:43,840 --> 00:07:47,390
What? That's can't happen!
79
00:07:47,390 --> 00:07:49,170
How can they...
80
00:07:50,920 --> 00:07:52,630
Shoot!
81
00:07:58,350 --> 00:07:59,940
What to do?
82
00:08:04,360 --> 00:08:07,620
If everyone fails, no one will be going home tonight.
83
00:08:07,620 --> 00:08:09,480
Next, shoot!
84
00:08:17,180 --> 00:08:19,380
I thought my heart was going to stop beating!
85
00:08:19,380 --> 00:08:20,390
At that?
86
00:08:20,390 --> 00:08:23,850
You haven't seen have you? His name, Gat (short for satgat, a traditional bamboo hat) Byeong Yeon!
87
00:08:23,850 --> 00:08:25,400
I-I saw.
88
00:08:25,400 --> 00:08:30,270
When he was out on patrol with the Crown Prince, he wore his satgat just so.
89
00:08:30,270 --> 00:08:35,230
That's right. He looks the most handsome when wearing his gat, so he is called Gat Byeong Yeon!
90
00:08:45,310 --> 00:08:52,680
It is strange. When I watch, you always have a tendency of training them so that you shine,
91
00:08:52,680 --> 00:08:55,490
Gat Byeong Yeon.
92
00:08:59,260 --> 00:09:01,540
You're mistaken, Your Highness.
93
00:09:16,660 --> 00:09:19,660
Your Highness! Your High-
94
00:09:21,840 --> 00:09:26,800
They met! Huh? Wow, Your Highness!
95
00:09:28,950 --> 00:09:30,640
Hey,
96
00:09:30,640 --> 00:09:35,960
Hey, Puppy. When your owner arrives, you should greet him.
97
00:09:37,450 --> 00:09:40,520
Don't come close or I might bite you again!
98
00:09:40,520 --> 00:09:44,710
It's dangerous since I'm not in a good mood right now.
99
00:09:44,710 --> 00:09:46,720
Hah! I'm scared.
100
00:09:47,460 --> 00:09:49,330
Keep your distance.
101
00:09:53,860 --> 00:09:55,550
Where are you going?
102
00:09:55,550 --> 00:09:59,650
To the Palace of the Crown Prince! I must see go see him in person.
103
00:10:02,650 --> 00:10:03,660
For what reason?
104
00:10:03,660 --> 00:10:07,270
I need to ask him something. Exactly why he is doing this to me.
105
00:10:07,270 --> 00:10:09,270
Step aside.
106
00:10:09,270 --> 00:10:13,790
Is he someone you can meet with just because you want to? The Crown Prince?
107
00:10:18,890 --> 00:10:24,870
That's true. He is someone as high as the heavens, so how could I dare...
108
00:10:32,600 --> 00:10:34,880
I'm ruined because of the Crown Prince!
109
00:10:34,920 --> 00:10:36,690
What did I--
110
00:10:39,450 --> 00:10:42,190
What did the Crown Prince do?
111
00:10:42,190 --> 00:10:46,870
I'm someone who's not qualified to become an eunuch
112
00:10:46,870 --> 00:10:51,730
but because of the Crown Prince, I'm stuck in this palace now!
113
00:10:52,980 --> 00:10:56,730
Why did he hold onto you when you're not qualified?
114
00:10:58,030 --> 00:11:05,900
Honestly, I think he's planning to keep me here and bother me because of a grave sin I've committed.
115
00:11:11,300 --> 00:11:17,300
What should I do when I save his life and hear such unfair words in return, Guard Kim?
116
00:11:18,890 --> 00:11:21,080
Should I kill him, Your Highness the Crown Prince?
117
00:11:23,070 --> 00:11:25,130
Both of you, follow me!
118
00:11:31,370 --> 00:11:34,720
I didn't know that the palace was this big.
119
00:11:34,720 --> 00:11:38,070
You said that you were someone who wasn't qualified to become an eunuch, right?
120
00:11:38,070 --> 00:11:39,700
Pardon?
121
00:11:42,180 --> 00:11:43,890
Yes...
122
00:11:44,940 --> 00:11:52,470
For someone who was born here and thus, is his home, what right does he have to live in the palace?
123
00:11:54,380 --> 00:11:57,300
The palace is his home?
124
00:11:58,860 --> 00:12:00,520
Ah, so what I mean is--
125
00:12:00,520 --> 00:12:06,070
I've never once had my own house.
126
00:12:06,070 --> 00:12:11,720
Looking at it now, I've never even said the words "my house".
127
00:12:15,560 --> 00:12:21,890
Ah, well, a house is nothing big. If I just live there with my possessions, then that's my house.
128
00:12:21,890 --> 00:12:24,770
No one likes the palace.
129
00:12:24,770 --> 00:12:30,590
When you start to like someone in the palace, the palace simply becomes bearable.
130
00:12:32,990 --> 00:12:34,950
Is that so?
131
00:12:36,350 --> 00:12:41,330
Then, will I be able to become like that too?
132
00:12:54,040 --> 00:13:00,460
Moonlight Drawn by Clouds
133
00:13:19,400 --> 00:13:21,990
Your Majesty!
134
00:13:21,990 --> 00:13:24,670
There's trouble! You have to escape now!
135
00:13:24,670 --> 00:13:26,160
Exactly what's going on?!
136
00:13:26,160 --> 00:13:28,660
The soldiers are rushing into the Grand Hall.
137
00:13:33,490 --> 00:13:38,420
Stop there for a moment. In which part of the palace do you work?
138
00:13:38,420 --> 00:13:42,080
I-I've never seen you before.
139
00:13:47,080 --> 00:13:51,820
You're a murderer who ruthlessly took away the lives of countless innocent citizens.
140
00:13:51,820 --> 00:13:53,830
N-No! No!
141
00:13:53,830 --> 00:13:56,190
Those people are our enemies, they're traitors!
142
00:13:56,190 --> 00:13:59,300
The blood of the citizens you've spilled
143
00:13:59,300 --> 00:14:03,860
will become the tears of this Joseon. It will return as a curse to you!
144
00:14:03,860 --> 00:14:05,840
Murderer. Murderer.
145
00:14:05,840 --> 00:14:08,680
-No, no, no! -Murderer!
146
00:14:08,680 --> 00:14:11,520
-No! Stop it! Stop! -Murderer! Murderer!
147
00:14:11,520 --> 00:14:14,250
Stop!
148
00:14:28,350 --> 00:14:30,680
Jip Bok Hun. Concubine Park's living quarters.
149
00:14:43,000 --> 00:14:48,500
Your highness, I am Eunuch Hong who has been assigned to your quarters.
150
00:14:48,500 --> 00:14:53,220
Eunuch Hong, please take good care of us from now on.
151
00:14:53,220 --> 00:14:55,100
Yes, Your Highness.
152
00:14:59,300 --> 00:15:02,090
Are you okay, Your Highness?
153
00:15:08,270 --> 00:15:14,300
In my stead, would you please help my daughter take care of the flower garden?
154
00:15:15,250 --> 00:15:16,820
Princess Yeong Eun
155
00:15:19,260 --> 00:15:21,120
Yes, Your Highness.
156
00:15:23,940 --> 00:15:28,870
His Majesty's neurosis seems to be getting worse every day. Royal Consort
157
00:15:28,870 --> 00:15:31,550
I supposed he had that nightmare again.
158
00:15:31,550 --> 00:15:33,100
Yes.
159
00:15:33,100 --> 00:15:40,100
My body is already not the same as before, and since he keeps having a fitful sleep, it's killing me.
160
00:15:42,450 --> 00:15:45,430
It's hard and exhausting.
161
00:15:45,430 --> 00:15:50,380
Even if it's just until my morning sickness calms down, would it be possible to have separate sleeping quarters--
162
00:15:51,250 --> 00:15:58,950
Especially at a time like this, you should be more aware and keep him close.
163
00:15:58,950 --> 00:16:07,980
Everything will settle down soon. Put forth effort so you don't act recklessly and blow this up into a bigger situation.
164
00:16:07,980 --> 00:16:12,950
Yes...father.
165
00:16:36,660 --> 00:16:38,970
7 years ago
166
00:16:46,310 --> 00:16:48,290
Your Highness!
167
00:16:51,760 --> 00:16:54,750
You were here?
168
00:16:57,880 --> 00:16:59,900
I'm fine.
169
00:17:00,680 --> 00:17:02,880
Aren't you in pain?
170
00:17:02,880 --> 00:17:05,150
I said I'm fine.
171
00:17:06,190 --> 00:17:13,090
If my mother knew that I couldn't even bear this mere wound, how would she be able to close her eyes peacefully?
172
00:17:13,090 --> 00:17:18,190
Yes, Your Highness. You're very admirable.
173
00:17:21,990 --> 00:17:25,040
But Your Highness,
174
00:17:25,040 --> 00:17:31,540
there is something Her Highness the Queen asked me to tell you when no one else is around.
175
00:17:31,540 --> 00:17:36,280
M-mother did? What is it?
176
00:17:36,280 --> 00:17:41,990
A man's courage is also being able to cry when sad.
177
00:17:41,990 --> 00:17:46,570
When you're really having a difficult time,
178
00:17:46,570 --> 00:17:51,820
she told me to allow you to borrow my embrace in place of hers.
179
00:17:53,280 --> 00:17:57,650
Is that...true?
180
00:18:00,500 --> 00:18:06,950
Then, Seok Hui, please allow me to borrow your embrace.
181
00:18:08,930 --> 00:18:13,810
I'm in...so much pain right now.
182
00:18:14,990 --> 00:18:17,600
Yes, Your Highness.
183
00:19:12,860 --> 00:19:15,620
These weeds are really stubborn, aren't they?
184
00:19:16,540 --> 00:19:19,210
They have to be stubborn to survive.
185
00:19:19,210 --> 00:19:25,720
They can only survive if they grow tall and healthy without a ray of sunshine or a drop of water.
186
00:19:25,720 --> 00:19:28,330
They're different from the precious flowers that grow daintily--
187
00:19:34,660 --> 00:19:38,990
As I was talking, someone I knew came to mind.
188
00:19:40,200 --> 00:19:45,720
He lived his entire life as a dainty flower, so he's very meticulous and fussy.
189
00:19:51,900 --> 00:19:54,860
If his nature was only half as pretty as his face--
190
00:19:54,860 --> 00:19:56,690
If I was, then what?
191
00:19:56,690 --> 00:20:00,280
Well, if he was, then he would be a bit good--
192
00:20:13,600 --> 00:20:17,300
I mean, what brings you here, Flower Scholar?
193
00:20:18,970 --> 00:20:22,580
Then, what about you? What are you doing here?
194
00:20:23,600 --> 00:20:26,000
I'm working, of course.
195
00:20:27,400 --> 00:20:33,100
But really, I wonder what it is you do...
196
00:20:34,310 --> 00:20:35,770
Do you want to know?
197
00:20:35,800 --> 00:20:37,400
I want to know.
198
00:20:37,400 --> 00:20:43,700
I mean, you were an eunuch, then a guard-- And now you're like a man about town.
199
00:20:45,750 --> 00:20:48,510
Be careful, Flower Scholar.
200
00:20:49,410 --> 00:20:51,110
Careful of what?
201
00:20:52,550 --> 00:20:58,240
If you keep wandering around outside like this, what will you do when the higher-ups dislike you?
202
00:21:01,600 --> 00:21:06,000
I'm just telling you this because I'm worried for you as a friend. Just listen.
203
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
Ugh, I just shouldn't say anything...
204
00:21:11,400 --> 00:21:13,400
A friend?!
205
00:21:13,400 --> 00:21:17,000
Since when did you and I become friends?
206
00:21:17,000 --> 00:21:20,500
Well, if we aren't friends, then what are we?
207
00:21:23,000 --> 00:21:25,300
Owner and puppy!
208
00:21:25,300 --> 00:21:29,200
Ah, seriously! Stop calling me a puppy!
209
00:21:29,200 --> 00:21:31,600
I'm Hong Ra--
210
00:21:32,600 --> 00:21:35,400
I have a perfectly fine name, Hong Sam Nom.
211
00:21:35,400 --> 00:21:38,400
Is Sam Nom a "perfectly fine" name?
212
00:21:39,990 --> 00:21:44,260
Then what is your name, Flower Scholar?
213
00:21:47,400 --> 00:21:50,500
Your Highness, are you awake?
214
00:21:51,400 --> 00:21:54,400
His Highness the Crown Prince is here.
215
00:22:22,400 --> 00:22:25,000
You're a man, what is this?
216
00:22:26,200 --> 00:22:30,600
Anyway, everything you do is strange. I don't like it.
217
00:22:30,600 --> 00:22:32,800
I mean, you can't even--
218
00:22:35,800 --> 00:22:39,800
Ah, seriously! If he didn't want to tell me his name, he could have just said so.
219
00:22:45,400 --> 00:22:48,200
Oh, oh, goodness.
220
00:22:51,400 --> 00:22:53,200
Who is this?
221
00:22:53,200 --> 00:22:56,000
It's been a while, Princess Yeong Eun.
222
00:23:11,800 --> 00:23:17,400
Did you come here personally? It makes me feel about rejecting you.
223
00:23:17,400 --> 00:23:21,400
Your Highness, his Majesty is waiting. Han Sang Ik
224
00:23:21,400 --> 00:23:23,900
Would you please just tell him that you didn't see me?
225
00:23:23,900 --> 00:23:27,600
This isn't the first time I've left my quarters.
226
00:23:27,600 --> 00:23:32,000
Yes, I know very well.
227
00:23:32,000 --> 00:23:38,200
Because even two nights ago, I escorted His Majesty all the way here.
228
00:23:39,000 --> 00:23:43,600
Why? Did he have something to scold me about?
229
00:23:46,200 --> 00:23:51,600
On the forenoon of that day, I saw your Highness
230
00:23:51,600 --> 00:23:55,500
stopping by and leaving the King's living quarters before meeting him.
231
00:23:56,600 --> 00:23:59,600
Your Highness, I'm sorry to inform you but
232
00:23:59,600 --> 00:24:05,200
According to Scholar Non Woo, the father hides for the sake of his son
233
00:24:05,200 --> 00:24:08,900
and the son hides for the sake of his father.
234
00:24:09,800 --> 00:24:12,070
Thus, will the both of you
235
00:24:13,140 --> 00:24:16,870
be content with simply staring at each other's backs?
236
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
Have you asked for me?
237
00:24:35,200 --> 00:24:40,000
I feel as if I'm turning into a madman.
238
00:24:40,000 --> 00:24:42,800
I constantly hear voices...
239
00:24:44,600 --> 00:24:51,700
Even what happened yesterday...I cannot remember very well how much of it was a dream...
240
00:24:58,200 --> 00:25:01,200
Prepare yourself.
241
00:25:01,200 --> 00:25:06,900
I will soon order to appoint you...as the Regent.
242
00:25:10,600 --> 00:25:12,400
I refuse.
243
00:25:12,400 --> 00:25:14,200
Do you think--!
244
00:25:14,200 --> 00:25:17,000
This is not a seat that you take because you like it!
245
00:25:18,000 --> 00:25:22,600
Before you are my son, you are the Crown Prince of this nation, are you not?!
246
00:25:26,800 --> 00:25:29,200
- Crown Prince. - Yes.
247
00:25:30,200 --> 00:25:34,200
I could not choose in becoming the Crown Prince,
248
00:25:35,340 --> 00:25:40,380
however, is it not up to me to decide what kind of Crown Prince I become,
249
00:25:40,400 --> 00:25:43,600
Your Majesty?
250
00:26:11,200 --> 00:26:17,000
This is my letter to His Majesty the King. Please deliver this to the Palace eunuch.
251
00:26:17,000 --> 00:26:19,200
Yes, Your Highness.
252
00:26:30,580 --> 00:26:36,400
Eunuch Hong, please make sure to deliver that letter to Father.
253
00:26:36,400 --> 00:26:38,800
Of course.
254
00:26:44,200 --> 00:26:48,700
Do not worry, I will make a promise.
255
00:26:53,800 --> 00:26:55,400
What is this?
256
00:26:55,400 --> 00:27:00,200
- Can't you tell by looking at it? This is His Majesty the King's reply letter. The letter of His Majesty the King. - Pardon?!
257
00:27:01,000 --> 00:27:06,800
He has yet to even read the letter, so how could a reply letter already be prepared?
258
00:27:06,800 --> 00:27:09,000
Did you not hear anything before coming here?
259
00:27:09,000 --> 00:27:11,400
Hear what?
260
00:27:15,200 --> 00:27:20,400
In order to do a good job, you only have to pretend that you're doing your job.
261
00:27:25,300 --> 00:27:30,600
Since he always replies with blank letters, we just prepared this beforehand to decrease his workload.
262
00:27:30,600 --> 00:27:33,600
Just take it and deliver it to her.
263
00:27:33,600 --> 00:27:38,200
Still, how... Just give be back the letter then.
264
00:27:38,200 --> 00:27:43,200
You rascal! Do as you are told! Does it seem like I am joking?
265
00:27:43,200 --> 00:27:45,900
What is this fuss about?
266
00:27:54,600 --> 00:27:59,200
Oh yes, how is Seok Hui's condition these days?
267
00:27:59,200 --> 00:28:03,200
I do not know very well but she's having a difficult time due to her constant coughs.
268
00:28:03,200 --> 00:28:06,900
But it seems she still has enough strength to write a letter.
269
00:28:07,800 --> 00:28:09,200
Pardon?
270
00:28:09,200 --> 00:28:11,700
Come closer.
271
00:28:27,000 --> 00:28:33,000
Maybe it's because I'm pregnant, every small disturbance is tiring.
272
00:28:33,800 --> 00:28:37,600
I won't say this twice so pay attention and listen.
273
00:28:37,600 --> 00:28:44,200
Reply letter? Shut up and just take what the Palace eunuch gives you.
274
00:28:50,200 --> 00:28:53,000
Go. Go!
275
00:29:11,400 --> 00:29:12,600
My Lord!
276
00:29:13,400 --> 00:29:16,200
Eunuch Hong, do you have some time right now?
277
00:29:16,200 --> 00:29:18,800
You'll have to go somewhere with me.
278
00:29:18,800 --> 00:29:20,200
Where?
279
00:29:20,200 --> 00:29:23,210
You'll know when we get there. Now, come on.
280
00:29:28,600 --> 00:29:31,000
T-This was the place you had to go?
281
00:29:31,800 --> 00:29:34,200
W-Why me...
282
00:29:34,200 --> 00:29:38,800
Just because. Palace life won't be easy from now on either.
283
00:29:38,800 --> 00:29:43,900
I'm telling you to come here and rest in those moments.
284
00:29:45,000 --> 00:29:47,200
Are you telling me to play truant?
285
00:29:47,200 --> 00:29:51,400
It seems like that's what you need right now.
286
00:30:01,200 --> 00:30:04,800
Whenever I'm in a tough position or whenever I'm having a hard time,
287
00:30:04,800 --> 00:30:08,000
you always appear. It's amazing.
288
00:30:08,000 --> 00:30:11,200
Why do you phrase it in such a long way?
289
00:30:11,200 --> 00:30:14,600
You call that "fate".
290
00:30:17,430 --> 00:30:21,530
Do you know what I'm most thankful for towards you?
291
00:30:21,530 --> 00:30:23,450
I know.
292
00:30:25,660 --> 00:30:27,770
You know?
293
00:30:28,990 --> 00:30:33,900
Pretending not to know. Is that not it?
294
00:30:35,080 --> 00:30:37,300
You're right...
295
00:30:38,380 --> 00:30:43,220
When a woman doesn't want to tell, it's a man's duty to pretend to not know.
296
00:30:44,440 --> 00:30:45,850
What do you mean a woman?!
297
00:30:45,850 --> 00:30:52,390
Of course, it's also a man's duty to protect another man's secret.
298
00:30:56,740 --> 00:31:02,630
Anyway, thank you for not asking.
299
00:31:04,130 --> 00:31:06,960
Let's rest here a bit before going.
300
00:31:06,960 --> 00:31:11,910
Skipping your duties feel best when you enjoy it knowing it won't be enough time.
301
00:31:41,570 --> 00:31:44,770
I have to deliver this for my work to be over today...
302
00:31:47,250 --> 00:31:50,290
Should I just accept what the Palace eunuch gives me?
303
00:31:54,560 --> 00:31:57,590
- Are you okay? - Where are you paying attention to?!
304
00:31:57,590 --> 00:31:59,590
I'm sorry.
305
00:31:59,590 --> 00:32:01,720
These are the scrolls that are to be delivered to His Majesty...
306
00:32:01,720 --> 00:32:03,440
I'm sorry--
307
00:32:37,610 --> 00:32:44,890
Moonlight Drawn by Clouds
308
00:32:53,660 --> 00:33:00,120
Your Highness, His Majesty has read the letter and has sent his reply to which he gave a lot of time to.
309
00:33:02,520 --> 00:33:05,170
Is that true?
310
00:33:05,170 --> 00:33:08,360
Yes. I'm sure of it, Your Highness.
311
00:33:09,830 --> 00:33:13,560
The letter even smells nice.
312
00:33:30,810 --> 00:33:32,610
Your Highness.
313
00:33:34,600 --> 00:33:39,640
Now, I guess I should stop bothering His Majesty.
314
00:33:41,030 --> 00:33:50,680
Through you, I guess he wanted to make it clear to me that that is exactly what he seeks from me.
315
00:33:50,680 --> 00:33:54,160
By any chance, this time too...
316
00:33:57,810 --> 00:33:59,700
I'm sorry!
317
00:34:00,810 --> 00:34:03,860
It's not your fault.
318
00:34:03,860 --> 00:34:06,370
You can leave now.
319
00:34:19,170 --> 00:34:25,850
Eunuch Hong. Will you please listen to one more favor of mine?
320
00:34:29,330 --> 00:34:36,070
Because of useless lingering attachments, I don't have the confidence to do it with my own hands.
321
00:34:37,620 --> 00:34:43,220
Please take these and burn them.
322
00:34:44,720 --> 00:34:46,640
Your Highness...
323
00:34:50,220 --> 00:34:57,310
Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
324
00:35:02,180 --> 00:35:04,260
Repentence Hall
325
00:35:06,830 --> 00:35:11,040
Oh!
326
00:35:15,750 --> 00:35:18,090
What is all this?
327
00:35:21,240 --> 00:35:26,940
These are the letters Her Highness Seok Hui requested I get rid of.
328
00:35:27,830 --> 00:35:31,160
You were the person that delivers the letters?
329
00:35:34,320 --> 00:35:36,670
Isn't His Majesty just too much?
330
00:35:36,670 --> 00:35:41,790
How could he reply to her with a blank letter every single time?
331
00:35:50,630 --> 00:35:53,370
This isn't His Majesty's reply letter,
332
00:35:53,370 --> 00:35:58,150
because either way, Her Highness's Seok Hui's letter won't even be delivered to his Majesty.
333
00:36:00,260 --> 00:36:02,640
It's different this time.
334
00:36:02,640 --> 00:36:07,250
This is the reply letter His Majesty personally ordered me to deliver to Her Highness.
335
00:36:10,240 --> 00:36:15,560
If he was going to send the same blank letter, why did he personally call me?
336
00:36:15,560 --> 00:36:18,530
What's the reason for that?
337
00:36:18,530 --> 00:36:21,490
How did you deliver the letter?
338
00:36:21,490 --> 00:36:26,800
Ah, well...I slipped it between the scrolls.
339
00:36:27,730 --> 00:36:32,620
Yet, he replied with a blank letter...is that what you're saying?
340
00:36:32,620 --> 00:36:34,360
Yes.
341
00:36:36,660 --> 00:36:42,150
You've cut off what little thread of hope she had.
342
00:36:56,320 --> 00:36:59,520
Seok Hui's health does not seem well.
343
00:36:59,520 --> 00:37:02,730
Please make your way to her just once.
344
00:37:04,130 --> 00:37:07,020
I'll send her a physician.
345
00:37:07,020 --> 00:37:10,170
That is something even I can do.
346
00:37:10,170 --> 00:37:14,200
Say I went, what help could I offer?
347
00:37:14,200 --> 00:37:18,070
Just visiting her will give her strength.
348
00:37:18,070 --> 00:37:23,320
That is something you can do, something only you can do, Father.
349
00:37:27,560 --> 00:37:31,500
The Queen is pregnant so she's incredibly sensitive.
350
00:37:31,500 --> 00:37:36,510
I'll wait for the right time and then think about it.
351
00:37:41,380 --> 00:37:43,960
What are you afraid of?
352
00:37:45,720 --> 00:37:49,080
What are you afraid of that you cannot do anything?
353
00:37:49,080 --> 00:37:53,490
No--that you will not do anything?!
354
00:37:57,640 --> 00:38:03,550
Back then, you said this when my mother passed away.
355
00:38:09,580 --> 00:38:15,820
Father! For what reason did mother suddenly pass away?
356
00:38:15,820 --> 00:38:21,380
Crown Prince, the Queen has left this world due to an unknown illness. That's all.
357
00:38:21,380 --> 00:38:26,290
I heard what the palace maids said. They said that she wasn't ill!
358
00:38:26,290 --> 00:38:28,740
Who are the people after my mother?!
359
00:38:28,740 --> 00:38:34,090
Crown Prince! You can never speak those words again, understand?!
360
00:38:34,090 --> 00:38:40,730
Father! Please uncover her death! Please find them!
361
00:38:40,730 --> 00:38:45,020
Please catch the people who made my mother fall ill!
362
00:38:45,020 --> 00:38:47,130
Crown Prince!
363
00:38:49,240 --> 00:38:51,730
You couldn't do anything,
364
00:38:51,730 --> 00:38:55,210
you didn't do anything--and in this spot where we are right now,
365
00:38:56,590 --> 00:38:58,840
you only told me to wait...
366
00:39:01,630 --> 00:39:07,110
Even if nothing would have changed if you had stepped up, even if your efforts would have been useless,
367
00:39:07,110 --> 00:39:11,220
you should have done if you were going to be hiding here, trembling!
368
00:39:14,340 --> 00:39:16,650
Because you are this nation, Joseon's...
369
00:39:19,130 --> 00:39:21,350
King.
370
00:39:54,480 --> 00:39:59,610
It's not right of me to just keep these letters when she asked me to burn them, right?
371
00:39:59,610 --> 00:40:02,330
What attachment do you have with those letters? They aren't even yours.
372
00:40:03,810 --> 00:40:06,170
I know.
373
00:40:08,030 --> 00:40:12,180
The scent is nice, it makes my heart hurt even more.
374
00:40:12,690 --> 00:40:16,170
- It's scented? - Yes.
375
00:40:16,170 --> 00:40:19,260
It has a very sweet apple smell.
376
00:40:30,590 --> 00:40:34,720
What brings you here so late at night?
377
00:40:34,720 --> 00:40:39,150
Didn't I tell you that I would visit everyday until your cough settles down?
378
00:40:39,150 --> 00:40:45,250
What if I'm not getting better because I welcome the sound of your footsteps?
379
00:40:56,550 --> 00:41:01,150
I threw all of the blank reply letters away...
380
00:41:02,200 --> 00:41:05,590
It's been 7 years at the least.
381
00:41:05,590 --> 00:41:11,210
It's been 7 years since I haven't been able to meet His Majesty, since I started to send letters.
382
00:41:12,240 --> 00:41:17,000
I've missed the time to stop long ago.
383
00:41:20,670 --> 00:41:23,200
7 years ago,
384
00:41:23,850 --> 00:41:28,630
you warmly comforted me when I had lost my mother.
385
00:41:32,330 --> 00:41:36,350
When did you grow so much like this?
386
00:41:36,350 --> 00:41:39,430
Will you allow me to repay you for
387
00:41:39,860 --> 00:41:42,280
the debt of that day?
388
00:42:29,440 --> 00:42:35,370
Ah, you scared me! Seriously, please just use your mouth if you have something to--
389
00:42:53,210 --> 00:42:57,010
What...What is this?
390
00:42:57,010 --> 00:43:01,160
It's apple vinegar. The writing only appears if you hold it next to a fire.
391
00:43:03,950 --> 00:43:06,140
Hyung Kim!
392
00:43:06,140 --> 00:43:09,270
I can treat you as my older brother now, right?
393
00:43:11,390 --> 00:43:13,390
I never agreed to any type of brotherhood.
394
00:43:13,390 --> 00:43:18,660
Come on, why are you like this? I like the sound of "Hyung Kim". I like it.
395
00:43:43,350 --> 00:43:46,320
Oh! Flower Scholar! I figured it out!
396
00:43:46,320 --> 00:43:50,330
His Majesty's blank reply letters weren't blank, they were secret letters.
397
00:43:50,330 --> 00:43:54,950
- What? - Well, anyway, let's talk again later.
398
00:43:54,950 --> 00:43:57,200
H-Hey, hey!
399
00:44:02,820 --> 00:44:05,810
Your Highness! May I enter?
400
00:44:05,810 --> 00:44:10,300
- What is this fuss? - It's me, Eunuch Hong, Your Highness!
401
00:44:10,300 --> 00:44:12,260
Let him enter.
402
00:44:15,100 --> 00:44:20,030
You have to go out immediately, Your Highness. His Majesty is waiting for you right now, Your Highness.
403
00:44:20,620 --> 00:44:24,920
What are you talking about? Start from the beginning, slowly.
404
00:44:40,830 --> 00:44:45,540
Seok Hui. I send this letter half in the hopes that you will see it
405
00:44:45,540 --> 00:44:51,500
and half in the hopes that you will not know until the end.
406
00:44:51,500 --> 00:44:56,050
I am an incapable King, a powerless husband,
407
00:44:56,050 --> 00:44:59,110
and a cowardly father.
408
00:44:59,110 --> 00:45:05,010
Please forgive me for only being able to convey my feelings for you in this way.
409
00:45:05,760 --> 00:45:11,530
While waiting for the day that you read this letter,
410
00:45:11,530 --> 00:45:18,280
I go out to the pavilion where we used to go together, every night.
411
00:45:48,680 --> 00:45:51,700
Even if it would have been useless,
412
00:45:51,700 --> 00:45:55,810
you shouldn't have just trembled here alone! You should have done something!
413
00:45:58,030 --> 00:46:00,220
Because you are this nation's, Joseon's...
414
00:46:02,860 --> 00:46:05,120
King.
415
00:46:13,450 --> 00:46:16,800
I--! I can't do anything!
416
00:46:16,800 --> 00:46:19,250
I shouldn't do anything!
417
00:46:24,250 --> 00:46:26,730
For her to be safe...
418
00:46:27,450 --> 00:46:29,240
For you...
419
00:46:34,630 --> 00:46:37,170
When I acted as the King,
420
00:46:37,680 --> 00:46:40,390
I lost 2,000 of my own people!
421
00:46:41,040 --> 00:46:44,910
When I acted as the King, I lost my Queen!
422
00:46:46,430 --> 00:46:53,190
All of my teachers and friends, they all left that way...
423
00:46:53,900 --> 00:46:56,170
The only way the useless me
424
00:46:56,890 --> 00:47:01,870
won't lose any more of my people...is to do that.
425
00:47:04,460 --> 00:47:06,590
Not doing...
426
00:47:07,500 --> 00:47:10,270
Not doing anything!
427
00:47:21,310 --> 00:47:25,910
It's truly a relief that His Majesty's sincerity
428
00:47:25,910 --> 00:47:28,190
could be delivered to Her Highness Seok Hui.
429
00:47:36,250 --> 00:47:42,150
But, why would he have tried to deliver his feelings towards her in such a secretive way?
430
00:47:42,810 --> 00:47:47,370
When His Majesty is the King who rules over this land?
431
00:47:48,130 --> 00:47:52,280
Exactly what does he have to hide and hesitate for?
432
00:47:53,650 --> 00:47:56,240
It is only now that I finally understand.
433
00:47:57,450 --> 00:48:00,670
That before he is a King who bears the crown,
434
00:48:00,670 --> 00:48:03,970
he is the admirable husband of the woman he loves
435
00:48:03,970 --> 00:48:05,820
and my one and only
436
00:48:05,820 --> 00:48:09,120
father.
437
00:48:16,110 --> 00:48:20,210
"It cannot be, it cannot be, it cannot be--"!
438
00:48:21,210 --> 00:48:26,740
When I say left, you say right is the answer. When I say go right you say to go left!
439
00:48:26,740 --> 00:48:29,180
You always stand on the opposite position of me,
440
00:48:29,180 --> 00:48:33,160
and simply repeat all that I say is wrong, do you not!
441
00:48:33,160 --> 00:48:36,650
- Your Majesty. - You all--!
442
00:48:36,650 --> 00:48:40,890
It's not that you all don't like the answer I give you...
443
00:48:43,030 --> 00:48:45,290
you just don't like the person sitting on this throne! Isn't that right?
444
00:48:45,290 --> 00:48:49,230
Your Majesty, your grace is immeasurable!
445
00:48:53,150 --> 00:48:56,660
By any means,
446
00:48:56,660 --> 00:49:00,510
it would be best for the Prime Minister, who is respected by all of the people and the officials here,
447
00:49:00,510 --> 00:49:03,930
to sit here on this throne.
448
00:49:03,930 --> 00:49:06,500
Your Majesty,
449
00:49:06,500 --> 00:49:09,340
please calm down.
450
00:49:09,340 --> 00:49:12,360
Why? You don't want the throne?
451
00:49:14,350 --> 00:49:16,190
Then,
452
00:49:16,190 --> 00:49:19,110
Oh Mahn! Will you sit?
453
00:49:20,180 --> 00:49:22,410
Your Majesty!
454
00:49:22,410 --> 00:49:24,640
Or what about you? What do you think?
455
00:49:24,640 --> 00:49:27,340
Your Majesty!
456
00:49:30,540 --> 00:49:32,300
Ah, that's right.
457
00:49:32,300 --> 00:49:35,730
We have the young and smart Crown Prince!
458
00:49:35,730 --> 00:49:38,910
Right, that's right...Eunuch!
459
00:49:38,910 --> 00:49:42,130
- Yes, Your Majesty. - Go immediately and tell the Crown Prince to
460
00:49:42,130 --> 00:49:44,930
come to the Royal Palace!
461
00:50:04,100 --> 00:50:08,220
Oh, Crown Prince! Crown Prince! Welcome!
462
00:50:09,780 --> 00:50:13,760
As you all know, because of my incompetence,
463
00:50:13,760 --> 00:50:16,550
there has been various difficulties in this nation!
464
00:50:16,550 --> 00:50:22,900
Therefore I accept what I see, and am thinking to appoint the Crown Prince as my regent!
465
00:50:29,640 --> 00:50:32,060
What do you all think?!
466
00:50:32,060 --> 00:50:34,870
Your Majesty!
467
00:50:41,060 --> 00:50:47,570
He's been hurt so he's whining for consolation, let's give him what he wants. Blow gently on the wounds.
468
00:50:48,770 --> 00:50:53,010
You mustn't, your Majesty!
469
00:50:53,010 --> 00:50:58,520
Even in history, there has been no occurrence of regency!
470
00:50:58,520 --> 00:51:00,800
Please repeal your commands!
471
00:51:00,800 --> 00:51:05,490
Please repeal your commands!
472
00:51:06,160 --> 00:51:09,370
What do you think, Minister?
473
00:51:11,340 --> 00:51:15,730
If the Crown Prince is willing,
474
00:51:16,390 --> 00:51:20,410
I do not think there will be a happier event.
475
00:51:27,740 --> 00:51:32,480
Tell us what you think, Crown Prince!
476
00:51:32,550 --> 00:51:38,290
I...I am so startled that I do not know what to say.
477
00:51:41,380 --> 00:51:46,340
I may look to be a bit more adult due to my attire,
478
00:51:46,340 --> 00:51:51,010
in reality, I am still nothing but your young child, your Majesty!
479
00:51:51,060 --> 00:51:54,770
To me, who is so afraid of leaving the arms of his parents,
480
00:51:54,770 --> 00:51:59,530
why do you insist that I accept these hardships that I cannot even bear?!
481
00:52:05,610 --> 00:52:11,290
Like father like son. Look at him trembling.
482
00:52:11,290 --> 00:52:16,020
It's such a pity to see them like this when they pretend like they have so much power.
483
00:52:25,620 --> 00:52:36,120
However, come to think of it...There doesn't seem to be any reason why I couldn't do it.
484
00:52:46,490 --> 00:52:50,550
I will, Your Majesty's command,
485
00:52:50,550 --> 00:52:56,430
willingly, happily receive it.
486
00:53:00,070 --> 00:53:03,880
They're both out of their minds.
487
00:53:12,240 --> 00:53:16,090
I have something to tell you.
488
00:53:16,090 --> 00:53:20,680
I will bear a portion of your burdens.
489
00:53:21,920 --> 00:53:26,020
At tomorrow's assembly, appoint me as the regent.
490
00:53:27,950 --> 00:53:32,500
In exchange, there is something I need.
491
00:53:32,540 --> 00:53:37,390
Alright, what is that you need. Tell me.
492
00:53:37,390 --> 00:53:45,260
The one I can depend on when I get weak and grow fearful.
493
00:53:49,330 --> 00:53:52,350
My father.
494
00:53:59,980 --> 00:54:03,820
Lee Yeong.
495
00:54:29,380 --> 00:54:32,040
You are going to be at the Poo Palace starting today.
496
00:54:32,040 --> 00:54:37,550
So you should have done better last time!
497
00:54:44,080 --> 00:54:46,360
Hong Sam Nom.
498
00:54:46,360 --> 00:54:51,360
Why are you so surprised here when you live so well in the Repentance Hall fending off all the ghosts?
499
00:54:51,360 --> 00:54:57,650
Oh. I couldn't fend off all the ghosts, but we've become friends and live fairly happily.
500
00:54:57,690 --> 00:55:03,760
Yes. You are the junior that I was looking for, and the talent that the palace was looking for.
501
00:55:03,760 --> 00:55:08,060
Here. Take this to the Crown Prince's study.
502
00:55:08,060 --> 00:55:12,110
And since the Crown Prince is currently reading, do it quietly.
503
00:55:12,110 --> 00:55:14,070
Yes.
504
00:55:15,370 --> 00:55:17,190
Eunuch Jang!
505
00:55:17,190 --> 00:55:22,350
The Crown Prince is there?! I-I can't...
506
00:55:49,210 --> 00:55:52,380
Flower Scholar.
507
00:55:52,380 --> 00:55:55,440
What are you doing here?
508
00:55:57,210 --> 00:56:02,290
- What about you? - Oh. Chores.
509
00:56:05,120 --> 00:56:11,040
But by chance, have you not seen the Crown Prince? I was told he would be here.
510
00:56:11,040 --> 00:56:15,470
H-Huh? Uh-huh...
511
00:56:15,470 --> 00:56:19,670
Oh what a relief. My heart was shriveling, I thought I'd die!
512
00:56:21,970 --> 00:56:25,030
What are you doing there!?
513
00:56:25,030 --> 00:56:27,800
This is the personal study only entered by the Crown Prince.
514
00:56:27,800 --> 00:56:31,270
If you're done, hurry and get out! Hurry!
515
00:56:31,270 --> 00:56:33,900
Y-Yes. I understand.
516
00:56:41,940 --> 00:56:44,810
Flower Scholar.
517
00:56:44,810 --> 00:56:47,460
You heard him, right? Let's hurry and get out.
518
00:56:47,460 --> 00:56:51,460
He says this is a place only the Crown Prince may enter.
519
00:56:56,300 --> 00:56:59,950
What are you doing? I said hurry and let's go.
520
00:56:59,950 --> 00:57:03,680
Before we run into the Crown Prince.
521
00:57:05,910 --> 00:57:11,280
Why aren't you telling him? He will soon find out anyway.
522
00:57:16,080 --> 00:57:20,660
Listen to me carefully since I'm telling you this as a friend.
523
00:57:20,660 --> 00:57:25,340
Friends? Since when did we become friends?
524
00:57:25,340 --> 00:57:29,750
What are we if not friends?
525
00:57:37,080 --> 00:57:42,060
Then what is your name, Flower Scholar?
526
00:57:45,970 --> 00:57:52,350
You, you asked me what my name was.
527
00:58:30,180 --> 00:58:34,060
It's Lee Yeong, my name.
528
00:58:34,070 --> 00:58:37,240
Timing and Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
529
00:58:37,240 --> 00:58:41,960
♬ If you call for me, saying I love you ♬
530
00:58:41,960 --> 00:58:45,400
♬ I'll try to be more courageous ♬
531
00:58:45,400 --> 00:58:49,120
♬ The petals that fall ♬
532
00:58:49,120 --> 00:58:52,780
♬ Embrace you ♬
533
00:58:52,830 --> 00:58:59,960
♬ And on the day you come to me with the wind that blows ♬
534
00:58:59,960 --> 00:59:06,460
♬ I will pray ♬
535
00:59:06,460 --> 00:59:09,120
Moonlight Drawn by Clouds ♬ You won't pass me by ♬
536
00:59:09,140 --> 00:59:11,970
You can treat me like a friend when we're alone.
537
00:59:11,970 --> 00:59:13,750
No. You must.
538
00:59:13,750 --> 00:59:16,540
What kind of relationship do you and I have?
539
00:59:16,540 --> 00:59:18,910
A relationship that shares secrets?
540
00:59:18,940 --> 00:59:23,760
Let's put them to a fight. An ambassador overusing his powers, and the angry Crown Prince.
541
00:59:23,760 --> 00:59:26,570
Ae Sim will take on the role at the finale of the dance.
542
00:59:26,570 --> 00:59:28,310
It's very important for the Crown Prince.
543
00:59:28,310 --> 00:59:31,400
There are many who will try to damage it, so he will grow weary.
544
00:59:33,960 --> 00:59:36,630
She is to be following this performance but the soloist is nowhere in sight!
545
00:59:36,630 --> 00:59:37,660
What?
546
00:59:37,660 --> 00:59:40,540
Isn't this Ae Sim's uniform?
45739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.