Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,767 --> 00:00:24,686
GANGWAR IN MILAN
2
00:01:58,910 --> 00:02:00,617
Good morning, Mr. Cangemi!
3
00:02:00,787 --> 00:02:01,903
Always up first thing, eh?
4
00:02:02,164 --> 00:02:04,156
And you're always late,
aren't you, Patrizio?
5
00:02:04,291 --> 00:02:05,873
But my watch is one minute to seven!
6
00:02:05,917 --> 00:02:09,285
Come on. Open up.
I want to take a nice long swim.
7
00:02:17,179 --> 00:02:18,795
Bring me coffee and a croissant.
8
00:02:19,014 --> 00:02:20,004
It will be ready in 5 minutes!
9
00:02:20,182 --> 00:02:21,798
I'll see to it, Mr. Cangemi!
10
00:02:22,059 --> 00:02:25,518
Marisa! You're smart as ever!
11
00:02:26,188 --> 00:02:27,144
Good morning.
12
00:02:29,816 --> 00:02:31,182
Mr. Cangemi!
13
00:02:31,276 --> 00:02:32,392
Mr. Cangemi...
14
00:02:32,527 --> 00:02:34,689
With that little body of yours
you could have jewelry, furs
15
00:02:34,780 --> 00:02:37,193
and a more luxurious apartment
than Liz Taylor.
16
00:02:37,324 --> 00:02:39,190
- I don't know what you're talking about.
- Oh, sure you do!
17
00:02:39,326 --> 00:02:40,817
You always like to kid around!
18
00:02:41,453 --> 00:02:44,537
Where would you like your breakfast,
at the pool or in the locker room?
19
00:02:46,333 --> 00:02:48,700
Bring it to me in the locker room, OK?
20
00:03:08,188 --> 00:03:10,601
Marisa! Patrizio!
21
00:03:14,236 --> 00:03:15,852
What's happened?
22
00:03:16,613 --> 00:03:18,070
Oh, my God.
23
00:03:18,949 --> 00:03:20,736
Call Dr. Vannone, quick!
24
00:03:28,458 --> 00:03:30,871
Easy now, lay her down.
25
00:03:45,142 --> 00:03:46,383
Do you know her?
26
00:03:47,018 --> 00:03:49,852
Me? No, but she must
have died a horrible death!
27
00:03:49,980 --> 00:03:51,346
She was murdered.
28
00:03:52,149 --> 00:03:53,265
Are you sure?
29
00:03:53,400 --> 00:03:56,609
No doubt about it.
You can see on her neck
30
00:03:56,653 --> 00:03:58,269
the marks of the hands
that held her underwater.
31
00:03:58,363 --> 00:04:00,980
Poor girl! She was so pretty!
32
00:04:06,246 --> 00:04:08,488
- What's that, doctor?
- Seaweed.
33
00:04:09,040 --> 00:04:10,247
Seaweed?
34
00:04:10,292 --> 00:04:11,999
Saltwater algae.
35
00:04:12,794 --> 00:04:15,787
This girl was drowned in the sea
36
00:04:15,922 --> 00:04:18,039
and not more than 2 hours ago.
37
00:04:18,550 --> 00:04:21,918
Rigor mortis has
not even begun to set in yet.
38
00:04:23,305 --> 00:04:24,762
Call the police.
39
00:04:37,694 --> 00:04:39,686
Lino?
This is Totò.
40
00:04:40,071 --> 00:04:42,814
Listen, someone whacked Francesca!
41
00:04:43,408 --> 00:04:46,276
They fxed it so I found her
drowned in the pool at the Skorpion!
42
00:04:47,412 --> 00:04:49,324
Yes. Tell our 'friends'.
43
00:05:21,863 --> 00:05:24,856
She was the top girl
in my organization! My star!
44
00:05:24,950 --> 00:05:28,114
She brought in more
than half a million lire a day!
45
00:05:28,620 --> 00:05:30,612
Not even the Queen of Holland
makes that much!
46
00:05:30,747 --> 00:05:32,989
- Who could have done it?
- I don't know, Ricciolino.
47
00:05:33,124 --> 00:05:37,869
But one thing I do know: that murder
was intended as some kind of snub to me!
48
00:05:38,004 --> 00:05:38,744
Are you sure?
49
00:05:38,839 --> 00:05:42,332
Do you have your head up your ass?
How can you not see it?
50
00:05:42,717 --> 00:05:43,878
Think about it!
51
00:05:44,010 --> 00:05:45,376
Francesca was my top girl.
52
00:05:45,470 --> 00:05:48,008
Why should they throw her
into the pool at the Skorpion
53
00:05:48,139 --> 00:05:50,472
after having drowned her
God knows where?
54
00:05:50,851 --> 00:05:54,015
Because they know I am the first one
in at that pool every morning!
55
00:05:54,020 --> 00:05:55,886
And she will be waiting
for me blonde and lovely!
56
00:05:56,022 --> 00:05:57,888
- That's what they wanted!
- Exactly!
57
00:05:58,024 --> 00:05:59,890
But whoever did it is going to pay!
58
00:06:00,026 --> 00:06:02,643
I'm going to suck the blood out
of this worm one drop at a time!
59
00:06:02,737 --> 00:06:04,228
I swear as God's my witness!
60
00:06:04,281 --> 00:06:06,739
I don't know who would have
done a thing like this to you.
61
00:06:06,783 --> 00:06:08,399
A thousand guys
would have wanted to!
62
00:06:08,535 --> 00:06:10,618
Like that bastard Mimmo Pelagonia
or Turiddu Colosimo...
63
00:06:10,745 --> 00:06:12,532
...or that American
I cleaned out at chemin de fer.
64
00:06:12,664 --> 00:06:14,872
But instead of talking our heads off,
we have to take action!
65
00:06:15,000 --> 00:06:17,868
Take actions like cops!
Actually, better than cops
66
00:06:17,919 --> 00:06:20,753
because we can use any means
to reach our aim!
67
00:06:20,797 --> 00:06:22,288
There's still one thing I don't get.
68
00:06:22,883 --> 00:06:25,796
The club's doctor said that
Francesca was drowned in the sea
69
00:06:25,927 --> 00:06:27,168
- about two hours before 7 o'clock.
- Right.
70
00:06:27,304 --> 00:06:28,920
But even if they had killed her
at 5 o'clock,
71
00:06:28,930 --> 00:06:31,798
how did they manage to get her from
Genoa to Milan in less than 2 hours?
72
00:06:31,892 --> 00:06:34,635
Genoa! Nobody's ever mentioned Genoa!
73
00:06:34,686 --> 00:06:36,894
Genoa is the nearest town
on the sea to Milan...
74
00:06:36,938 --> 00:06:39,055
...or maybe you prefer Venice,
which is farther away?
75
00:06:39,065 --> 00:06:41,808
- Caruso is right!
- Maybe the doctor is wrong.
76
00:06:41,818 --> 00:06:43,434
No, he isn't wrong!
77
00:06:43,695 --> 00:06:45,812
Last night Francesca called me
at 3.30 to ask me
78
00:06:45,947 --> 00:06:50,066
if she could go out for a glass
of champagne with a client.
79
00:06:50,410 --> 00:06:52,322
And I said that she could.
80
00:06:52,329 --> 00:06:56,448
That means
she was still in Milan at 3.30.
81
00:06:57,584 --> 00:06:59,416
It seems a real mystery to me.
82
00:07:08,345 --> 00:07:11,213
- Which apartment is Miss Vannaccina's?
- It's on 5th floor.
83
00:07:17,312 --> 00:07:19,099
- Good morning.
- Good morning.
84
00:07:20,231 --> 00:07:23,349
I'm commissioner Contalvi.
I have a search warrant.
85
00:07:23,568 --> 00:07:25,855
Holy Mary! Come in!
86
00:07:27,322 --> 00:07:28,483
Make yourselves comfortable.
87
00:07:28,740 --> 00:07:30,606
- What's your name?
- Carmela.
88
00:07:30,992 --> 00:07:34,110
Carmela Crescimbene.
I'm the housekeeper.
89
00:07:34,496 --> 00:07:36,988
Poor girl! Poor girl!
90
00:07:36,998 --> 00:07:39,741
So you already know
of Miss Vannaccina's death?
91
00:07:39,751 --> 00:07:41,117
Yes, sir.
92
00:07:42,504 --> 00:07:44,120
How did you come to hear the news?
93
00:07:44,130 --> 00:07:47,623
Just a short while ago,
two men arrived...
94
00:07:48,009 --> 00:07:54,506
...and they told me that
Miss Francesca was dead.
95
00:07:55,225 --> 00:07:57,262
I had never seen them before...
96
00:07:57,352 --> 00:08:01,141
...but they barged right in
and started searching everywhere!
97
00:08:01,147 --> 00:08:03,730
- You don't know who they were?
- No, sir.
98
00:08:10,240 --> 00:08:12,402
You see what a mess they made.
99
00:08:25,005 --> 00:08:27,543
Did they tell you what
they were looking for?
100
00:08:27,549 --> 00:08:29,165
- No.
- How can that be?
101
00:08:29,259 --> 00:08:33,173
They just appeared out of nowhere!
They scared me half to death!
102
00:08:33,388 --> 00:08:34,879
The front door was open?
103
00:08:34,931 --> 00:08:38,265
No! The door was locked,
but they must have had the key!
104
00:09:09,591 --> 00:09:10,832
PRODUCE MARKET
105
00:09:34,365 --> 00:09:37,608
Come on! Let's get to work!
Or are you on strike?
106
00:09:37,619 --> 00:09:38,735
- Good morning.
- Hello.
107
00:09:38,828 --> 00:09:41,992
Hey! What are you doing?
Get to work!
108
00:09:43,708 --> 00:09:45,825
You have to keep them always
on their toes!
109
00:09:45,877 --> 00:09:46,958
Good morning.
110
00:09:47,003 --> 00:09:49,336
- Good morning, Mr. Cangemi.
- Thank you!
111
00:09:49,380 --> 00:09:52,123
Mr. Balsamo and his cousin
are waiting to see you.
112
00:09:52,217 --> 00:09:53,833
Fine. Show them in.
113
00:09:53,885 --> 00:09:57,378
Excuse me, just one quick signature.
114
00:09:57,388 --> 00:09:58,970
Fine.
115
00:09:59,474 --> 00:10:00,840
- There we are!
- Thank you.
116
00:10:04,104 --> 00:10:07,643
Oh, my darling...
117
00:10:12,654 --> 00:10:14,270
To hell with your enemies!
118
00:10:14,531 --> 00:10:15,897
Cheers, Lino!
119
00:10:19,536 --> 00:10:21,653
Totò, my dear friend! Lino Caruso!
Nice to see you both!
120
00:10:21,746 --> 00:10:23,237
- Hi, Balsamo!
- Hello.
121
00:10:23,414 --> 00:10:25,280
- This is my cousin.
- What's your name?
122
00:10:25,416 --> 00:10:27,783
- Take that thing off.
- Virginia, sir.
123
00:10:27,794 --> 00:10:32,414
Let's drop formalities!
We're in Milan, not in Sicily anymore!
124
00:10:32,423 --> 00:10:34,255
We're democratic here!
125
00:10:34,551 --> 00:10:35,632
Listen, sweetheart...
126
00:10:35,677 --> 00:10:38,385
...your name is Virginia,
but you aren't a virgin, are you?
127
00:10:38,388 --> 00:10:40,129
I have a six-year-old daughter.
128
00:10:40,181 --> 00:10:42,673
A policeman stole my virginity
when I was 16.
129
00:10:47,564 --> 00:10:49,305
Listen, do you want to work?
130
00:10:49,691 --> 00:10:51,307
And you know what
it's all about, don't you?
131
00:10:51,818 --> 00:10:54,686
Sure, I have to be a whore,
at 10,000 lire a shot.
132
00:10:56,823 --> 00:10:59,065
Lift up your skirt.
Let's see what you've got.
133
00:10:59,159 --> 00:11:00,570
Come on!
134
00:11:01,953 --> 00:11:04,070
Up, up, come on.
135
00:11:04,455 --> 00:11:07,198
She's crazy!
You really go around like that?
136
00:11:07,208 --> 00:11:09,416
Why? I bathed this morning...
137
00:11:09,460 --> 00:11:12,453
- But you dress like an old lady!
- She's a quick learner, Totò!
138
00:11:13,464 --> 00:11:15,547
Her tits. Let me see her tits.
139
00:11:15,592 --> 00:11:16,958
Your boobs! Come on!
140
00:11:17,051 --> 00:11:20,044
- Here? In front of everyone?
- Get on with it!
141
00:11:24,434 --> 00:11:26,926
- Get that bit of rag off her!
- Come on!
142
00:11:33,234 --> 00:11:35,567
Here, put this on.
143
00:11:43,745 --> 00:11:44,610
But...
144
00:11:45,580 --> 00:11:47,947
...it's torn.
There are two big holes in it.
145
00:11:47,999 --> 00:11:51,834
Those aren't holes, stupid.
This is high quality French lingerie!
146
00:11:52,086 --> 00:11:55,705
The holes are supposed to show off
the nipples. Get it?
147
00:11:56,966 --> 00:11:59,879
You'll see, my little Virginia,
I'll make you a star.
148
00:12:38,174 --> 00:12:40,257
Salvatore Cangemi.
149
00:12:40,301 --> 00:12:41,883
What the hell is this?
150
00:12:42,053 --> 00:12:44,670
Good evening, my friend.
Are you fine?
151
00:12:47,684 --> 00:12:52,395
I regret having to entry your house in
this strange way but I had no other choice.
152
00:12:52,438 --> 00:12:53,519
Who are you?
153
00:12:56,818 --> 00:12:58,150
He's ok, Captain.
154
00:12:58,194 --> 00:13:01,062
Would you mind telling me who you are
and what the hell you want?
155
00:13:02,073 --> 00:13:03,564
My name is Daverty...
156
00:13:03,658 --> 00:13:06,571
...Roger Daverty,
but I'm known as "The Captain".
157
00:13:06,953 --> 00:13:09,821
I assume you've already heard of me.
158
00:13:10,206 --> 00:13:12,573
And you broke in on
my house just to tell me this?
159
00:13:12,583 --> 00:13:13,699
No.
160
00:13:14,085 --> 00:13:16,077
I thought we could do business:
161
00:13:16,087 --> 00:13:17,703
work together as partners.
162
00:13:17,714 --> 00:13:21,583
You have a vast network of prostitutes
on the streets and in apartments.
163
00:13:22,051 --> 00:13:24,464
And I could provide you
with 'snow'.
164
00:13:26,556 --> 00:13:28,092
What could you provide me with?
165
00:13:28,182 --> 00:13:30,094
Snow. Pure heroin.
166
00:13:30,184 --> 00:13:32,301
I can bring in as much as
I want from France.
167
00:13:32,729 --> 00:13:34,186
It's very rewarding.
168
00:13:34,314 --> 00:13:36,601
- Is it a deal?
- I get it.
169
00:13:36,858 --> 00:13:40,727
You want to use my girls to peddle
your drugs. Is that it, Frenchy?
170
00:13:40,820 --> 00:13:44,484
Yes, 30% for you and 70% for me.
171
00:13:44,574 --> 00:13:46,440
I think it's a generous proposal.
172
00:13:46,492 --> 00:13:51,328
Oh, sure! Very generous!
It makes one go "cazzicatummoli"!
173
00:13:51,748 --> 00:13:52,613
Pardon me?
174
00:13:52,957 --> 00:13:55,244
Oh yeah, you aren't Sicilian.
175
00:13:55,335 --> 00:13:57,497
That must be why
you're playing with fire.
176
00:13:57,754 --> 00:13:59,746
Listen to me, captain or general.
177
00:13:59,756 --> 00:14:01,748
I'll give you a little advice
as a friend.
178
00:14:01,758 --> 00:14:07,595
If you leave quietly, I'll forget
everything that just happened.
179
00:14:08,389 --> 00:14:10,631
Are you suggesting that
my proposal doesn't interest you?
180
00:14:10,641 --> 00:14:12,007
That's it!
181
00:14:12,477 --> 00:14:14,013
You're making a mistake, my friend.
182
00:14:14,395 --> 00:14:17,138
After all, some of your girls
have already worked for me...
183
00:14:17,148 --> 00:14:19,891
...for example, the blond.
What was her name? Francesca.
184
00:14:20,234 --> 00:14:21,270
You are kidding!
185
00:14:21,277 --> 00:14:23,394
I don't joke about business affairs.
186
00:14:24,030 --> 00:14:26,647
So it was you
who whacked Francesca!
187
00:14:32,997 --> 00:14:36,741
She didn't want to stick to the deal.
Pity, because she had many qualities.
188
00:14:37,919 --> 00:14:40,002
You'll soon see that
I did you a big favor.
189
00:14:40,797 --> 00:14:43,631
You have three days
to consider my proposal.
190
00:14:43,674 --> 00:14:45,916
If you want to find me,
come to the Tortue Rouge.
191
00:14:47,678 --> 00:14:51,922
Recorded in this tape machine is
a declaration of Francesca against you.
192
00:14:51,933 --> 00:14:54,050
Of course, I have the original.
193
00:14:55,645 --> 00:14:57,136
Oh, I almost forgot...
194
00:14:57,188 --> 00:15:00,056
I've hidden a sizable dose
of drugs in your apartment.
195
00:15:00,066 --> 00:15:01,557
Don't bother to look for it.
196
00:15:01,651 --> 00:15:04,644
In case you refuse, you'll go to jail
for peddling narcotics.
197
00:15:04,695 --> 00:15:05,776
Bye bye, my friend.
198
00:15:06,697 --> 00:15:08,654
Now I'll have my little joke!
199
00:15:11,285 --> 00:15:12,401
"Cornuto"!
200
00:15:12,453 --> 00:15:15,912
Ah, you mean 'cuckold'.
But I'm not married.
201
00:15:27,844 --> 00:15:31,463
My name is Francesca Vannaccina.
I'm 26 and I'm a photographic model.
202
00:15:31,472 --> 00:15:34,465
I was forced onto the streets
by a certain Salvatore Cangemi.
203
00:15:34,851 --> 00:15:37,218
He is the boss of all
the prostitution in Milan.
204
00:15:37,228 --> 00:15:39,845
The past few years I turned over
to him about 50 million lire
205
00:15:39,981 --> 00:15:43,099
in that he forced me to go to bed
with the most disgusting men...
206
00:16:06,716 --> 00:16:09,959
Look, it's Clelia,
Francesca's best friend!
207
00:16:10,094 --> 00:16:11,881
She's trying
to pull one over on us too!
208
00:16:11,971 --> 00:16:12,757
Taxi!
209
00:16:13,723 --> 00:16:15,885
Are you sure it's really necessary?
210
00:16:15,892 --> 00:16:19,010
Don't make trouble, darling.
Piazza del Duomo! Fast!
211
00:17:00,520 --> 00:17:02,307
Where is he taking her?
Into the subway?
212
00:17:02,563 --> 00:17:03,394
Let's go!
213
00:17:07,818 --> 00:17:08,808
It's open!
214
00:17:30,049 --> 00:17:31,415
Everything's ready.
215
00:17:51,737 --> 00:17:53,820
You have an idea what's going on?
216
00:18:20,391 --> 00:18:22,508
Lino! That's sea water!
217
00:18:27,148 --> 00:18:30,607
You're right! So this must be
where Francesca was drowned!
218
00:18:30,651 --> 00:18:33,485
Before dumping her into
the pool at the Skorpion.
219
00:18:35,114 --> 00:18:37,777
I don't want to go on
with it, Martin. I'm scared.
220
00:18:37,867 --> 00:18:40,405
Scared of what?
Everything's gone fine up until now.
221
00:18:40,411 --> 00:18:42,994
That's what I mean! I want us
to part on good terms.
222
00:18:43,289 --> 00:18:45,872
Clelia, it's too late
to turn back now. You get me?
223
00:18:45,916 --> 00:18:48,499
Why? Is it my fault if I'm afraid?
224
00:18:49,253 --> 00:18:52,997
OK, darling. I don't want
anyone to think I've been forced.
225
00:18:53,007 --> 00:18:55,124
Let's go. Goodbye, Giorgio.
226
00:19:06,520 --> 00:19:07,931
Don't shoot, Lino!
227
00:19:21,202 --> 00:19:22,818
Hey! Wake up!
228
00:19:23,162 --> 00:19:25,028
You were almost a goner!
229
00:19:25,331 --> 00:19:28,165
You bitch! I should have let you die!
230
00:19:28,584 --> 00:19:31,076
What does the French gang
use the aquarium for?
231
00:19:31,087 --> 00:19:33,579
They drop a load of drugs
off here each night...
232
00:19:35,466 --> 00:19:37,958
- ...and we come here to get it.
- Where?
233
00:19:39,679 --> 00:19:41,671
Under that water tank there.
234
00:19:55,736 --> 00:19:57,443
Flush it down the john! Hurry up!
235
00:20:04,620 --> 00:20:05,610
POLICE HEADQUARTERS
236
00:20:06,372 --> 00:20:07,362
Good morning.
237
00:20:09,500 --> 00:20:11,457
I'll be right with you, Mr. Cangemi.
238
00:20:15,506 --> 00:20:17,247
He used to be a fine lawyer
our President!
239
00:20:18,509 --> 00:20:21,502
I have the utmost respect
for true legal eagles.
240
00:20:22,638 --> 00:20:24,721
You wanted to talk
to me, commissioner?
241
00:20:25,391 --> 00:20:26,882
You're a wholesale dealer, right?
242
00:20:27,017 --> 00:20:29,885
Yes. "Verziere Siculo, Ltd".
243
00:20:30,271 --> 00:20:32,513
And without boasting,
we supply half of Milan
244
00:20:32,648 --> 00:20:34,890
with the best vegetables
and fruit from Sicily.
245
00:20:35,776 --> 00:20:39,770
Were you well acquainted with
a certain Francesca Vannaccina?
246
00:20:40,114 --> 00:20:42,902
Poor girl! It was
a terrible shock to me.
247
00:20:43,784 --> 00:20:45,776
Commissioner,
speaking from man to man,
248
00:20:45,911 --> 00:20:48,369
I have no problem
in confessing that to you:
249
00:20:49,248 --> 00:20:51,285
for a while
I was crazy about Francesca.
250
00:20:51,417 --> 00:20:55,787
Mr. Cangemi, we are perfectly well
aware of your real activity!
251
00:20:55,796 --> 00:20:58,254
Miss Vannaccina worked
for your network of prostitutes.
252
00:20:58,299 --> 00:21:00,291
You exploited her and,
according to the law, this is...
253
00:21:00,301 --> 00:21:03,169
No, commissioner,
now you're beginning to get insulting.
254
00:21:03,262 --> 00:21:06,130
- I'd better call my lawyer.
- That won't be necessary.
255
00:21:06,307 --> 00:21:08,799
Until such time as we are able to lay
our hands on proof positive,
256
00:21:08,809 --> 00:21:11,517
you'll remain an honest dealer.
257
00:21:12,188 --> 00:21:14,020
I'd be careful though.
258
00:21:14,690 --> 00:21:17,558
Do you have any more questions
to ask me?
259
00:21:17,568 --> 00:21:19,434
Nothing else for the moment.
260
00:21:24,200 --> 00:21:25,691
Oh, I almost forgot...
261
00:21:26,577 --> 00:21:30,696
If you should happen to hear
anything about drugs, give me a call.
262
00:21:30,790 --> 00:21:31,826
Drugs?
263
00:21:32,208 --> 00:21:35,827
Who knows anything
about drugs, commissioner?
264
00:21:36,212 --> 00:21:38,204
I'll take note of
what you say, Mr. Cangemi.
265
00:21:38,547 --> 00:21:39,663
Goodbye.
266
00:21:49,600 --> 00:21:51,182
Go ahead! Eat up!
267
00:21:51,227 --> 00:21:53,844
You're worse than
that half-starved cop!
268
00:21:59,235 --> 00:22:01,852
Maybe those French pigs
were just having a little joke.
269
00:22:01,862 --> 00:22:04,479
Those guys are not
the type, Lupo! Keep looking!
270
00:22:13,207 --> 00:22:15,324
Hey, boys! I found it!
271
00:22:23,634 --> 00:22:25,626
Pretty smart, that French guy!
272
00:22:26,595 --> 00:22:27,381
Good work!
273
00:22:27,763 --> 00:22:30,881
GANG WAR IN MILAN.
SHOWDOWN IN THE SUBWAY.
274
00:22:37,982 --> 00:22:40,645
- Any news on the Sicilians?
- No, Captain.
275
00:22:41,610 --> 00:22:44,648
- Tell Takis that he can get started.
- OK.
276
00:22:51,161 --> 00:22:54,279
Come on, warm yourself up!
You need it!
277
00:22:54,290 --> 00:22:56,623
- How about a pizza?
- I'd love one!
278
00:22:56,750 --> 00:22:59,037
Well, what are you waiting for?
Let's go!
279
00:23:01,297 --> 00:23:05,416
- I need to go get my hair fixed.
- Me too, but who has the time?
280
00:23:05,634 --> 00:23:07,170
Hey, girls! The cops!
281
00:23:09,138 --> 00:23:11,630
You guys are always busting our balls!
282
00:23:11,682 --> 00:23:15,050
Just drop dead!
You're all crazy, that's what you are!
283
00:23:16,312 --> 00:23:17,803
Let me go!
284
00:23:18,188 --> 00:23:20,396
Come on! Let's go!
285
00:23:22,818 --> 00:23:25,060
You lout, who do you think you are?
286
00:23:25,154 --> 00:23:27,646
Come on, gorgeous,
move it! Get in there!
287
00:23:27,907 --> 00:23:29,694
I have kids at home!
288
00:23:29,825 --> 00:23:32,818
Are you kidding?
It's not against the law!
289
00:23:42,046 --> 00:23:43,457
Keep your hands off me!
290
00:23:44,590 --> 00:23:46,547
Never seen such a thing!
291
00:23:47,217 --> 00:23:50,210
I can go there myself!
292
00:23:50,346 --> 00:23:54,340
What do you want from me, jerk?
293
00:23:54,808 --> 00:23:59,803
Listen to me, officer, please!
I have two kids waiting for me at home!
294
00:24:00,356 --> 00:24:03,565
What about me? I have a baby who
needs to be nursed every 3 hours.
295
00:24:06,695 --> 00:24:08,561
- What's going on?
- The cops!
296
00:24:12,326 --> 00:24:17,242
- Come on! Get a move on!
- Hey! Hands off!
297
00:24:18,707 --> 00:24:25,625
Alright, come on! Everyone in!
298
00:24:33,013 --> 00:24:35,380
They passed a law
in the Italian Parliament,
299
00:24:35,516 --> 00:24:39,601
so they should treat us ladies
with a little more respect!
300
00:24:39,770 --> 00:24:44,231
Yeah, they really stuck it to us
this time! Right up the ass!
301
00:24:44,274 --> 00:24:48,143
- Shut the hell up!
- Where did they find this guy? In the circus?
302
00:24:49,029 --> 00:24:51,646
There's a lawyer called Samperi
to see you, sir.
303
00:24:52,116 --> 00:24:53,527
Show him in.
304
00:24:54,868 --> 00:24:58,782
Good evening, commissioner.
I am Mr. Samperi.
305
00:24:59,540 --> 00:25:01,907
I represent some
the humble working women
306
00:25:02,001 --> 00:25:04,414
who a short while ago were
arrested by the police
307
00:25:04,545 --> 00:25:09,415
while entertaining some acquaintances...
who just came along.
308
00:25:09,508 --> 00:25:11,249
Are you talking about whores?
309
00:25:11,635 --> 00:25:12,796
Come to the point!
310
00:25:12,803 --> 00:25:16,171
I wish to protest against this prosecution
on the part of the police
311
00:25:16,265 --> 00:25:18,427
which so obviously goes
against the spirit of the Merlin Law!
312
00:25:18,517 --> 00:25:20,679
What are you talking about?
313
00:25:20,811 --> 00:25:23,895
The police have made no arrest
of prostitutes tonight!
314
00:25:25,441 --> 00:25:28,434
Where the hell are we?
315
00:25:28,444 --> 00:25:31,812
We don't have all day! Come on!
316
00:25:31,822 --> 00:25:34,530
Let's go, sweetheart! Move it! Come on!
317
00:25:34,825 --> 00:25:37,317
Come on!
318
00:25:40,456 --> 00:25:42,288
Get out! Let's go!
319
00:25:42,332 --> 00:25:46,201
- Where are you taking us now?
- Get going, lady!
320
00:25:47,171 --> 00:25:51,165
- You too!
- Fuck you, son of a bitch!
321
00:25:51,216 --> 00:25:55,711
- I have two kids, I told you!
- Shut up and get moving!
322
00:26:00,976 --> 00:26:05,471
Whoever planned that roundup
organized it very well.
323
00:26:05,814 --> 00:26:08,807
I've heard enough from you!
324
00:26:21,497 --> 00:26:22,829
Yes? Hello?
325
00:26:22,998 --> 00:26:24,864
Was it you, Frenchy?
326
00:26:28,462 --> 00:26:31,705
Just a little joke, my friend.
327
00:26:31,757 --> 00:26:33,623
A joke that will cost you,
328
00:26:33,717 --> 00:26:36,881
according to my calculations,
about 8 million lire.
329
00:26:37,387 --> 00:26:39,344
You want to ruin me, don't you?
330
00:26:39,765 --> 00:26:43,133
I can keep those girls of yours
for a week or a month.
331
00:26:43,268 --> 00:26:45,260
Just think how much you'd lose.
332
00:26:46,021 --> 00:26:49,139
I might even ship them off to
the brothels of Saudi Arabia.
333
00:26:51,151 --> 00:26:52,392
Is it really worth it, my friend?
334
00:26:52,653 --> 00:26:53,985
What do you want?
335
00:26:55,280 --> 00:26:57,772
To make you richer. That's all.
336
00:26:59,284 --> 00:27:02,118
Well, your three days are over.
337
00:27:04,540 --> 00:27:06,657
Alright, I'm willing to make
a deal with you.
338
00:27:06,667 --> 00:27:08,033
Oh, good!
339
00:27:08,293 --> 00:27:11,161
I'm really happy for you.
I find you are very nice after all.
340
00:27:11,421 --> 00:27:13,504
I'll expect you tomorrow night
at the Tortue Rouge.
341
00:27:13,799 --> 00:27:15,290
Be sure to come!
342
00:27:22,558 --> 00:27:23,765
Hi, darling.
343
00:27:30,399 --> 00:27:31,560
There he is.
344
00:27:38,824 --> 00:27:42,317
Good evening, my friend.
Did the girls arrive in good shape?
345
00:27:42,578 --> 00:27:46,322
They were treated very well. They
almost thought they were on vacation.
346
00:27:46,415 --> 00:27:47,781
You kept your promise alright.
347
00:27:48,167 --> 00:27:49,533
Well then?
348
00:27:49,960 --> 00:27:52,077
Well, what's your offer?
349
00:27:52,171 --> 00:27:55,710
30% for you and 70% for me,
and I'm the boss.
350
00:27:56,091 --> 00:28:00,802
A fair deal is always fifty-fifty.
351
00:28:01,847 --> 00:28:03,554
You're an ambitious guy.
352
00:28:04,933 --> 00:28:06,925
You mean I'm not a sucker.
353
00:28:06,977 --> 00:28:09,185
50%, think about it.
354
00:28:13,108 --> 00:28:15,816
Don't worry.
We'll come to an agreement.
355
00:28:15,861 --> 00:28:19,980
What about eating together in
a quiet little place one of these days?
356
00:28:22,242 --> 00:28:25,110
Very well, my friend.
But not more than 30%.
357
00:28:31,376 --> 00:28:34,244
This is not how you treat
a beautiful woman.
358
00:28:42,262 --> 00:28:43,469
Hold it.
359
00:28:51,897 --> 00:28:54,765
Thank you. Believe me, I really
couldn't stand that guy any longer.
360
00:28:55,150 --> 00:28:56,641
That's what I figured.
361
00:28:57,736 --> 00:29:02,151
Hey, waiter! Champagne for everyone,
but make sure it's the best!
362
00:29:32,187 --> 00:29:33,553
Can you give me a light?
363
00:29:50,205 --> 00:29:53,915
It's true. Violence is
what I hate above all.
364
00:29:54,209 --> 00:29:57,077
I wouldn't say so by the way
you treated my friend.
365
00:29:57,462 --> 00:30:02,582
Yes, but he spoke English and
the English language gets on my nerves.
366
00:30:10,309 --> 00:30:14,098
Listen, why don't we go someplace else?
There are too many people here.
367
00:30:15,564 --> 00:30:18,853
I hope you're not going
to offer me a drink at your place.
368
00:30:18,984 --> 00:30:21,317
No. I just want to ask you a favor:
369
00:30:21,445 --> 00:30:23,482
I'd like to leave this place
with you. Do you mind?
370
00:30:23,613 --> 00:30:24,854
An alibi?
371
00:30:25,240 --> 00:30:26,481
It could be.
372
00:30:30,829 --> 00:30:31,990
Shall I call you a taxi, sir?
373
00:30:31,997 --> 00:30:35,456
No, there's no need. I have
my "600" parked outside. Here.
374
00:30:36,001 --> 00:30:37,993
Mercedes 600.
375
00:31:00,609 --> 00:31:02,396
Go get the car.
376
00:31:36,269 --> 00:31:37,635
Get going, boys!
377
00:31:50,909 --> 00:31:54,323
That lout wants war,
I'll give him war.
378
00:32:14,224 --> 00:32:18,559
She is very peaceful. She spends
most of her time in prayer.
379
00:32:18,562 --> 00:32:20,724
- How is her health?
- It's pretty good.
380
00:32:20,814 --> 00:32:23,852
All our doctors keep
an eye on her all the time.
381
00:32:24,109 --> 00:32:26,943
- Don't worry, Mr. Cangemi.
- My son!
382
00:32:27,988 --> 00:32:29,229
Momma!
383
00:32:30,449 --> 00:32:32,361
- Momma!
- Totò! My son!
384
00:32:32,617 --> 00:32:34,358
Wait there! Don't move!
385
00:32:36,496 --> 00:32:39,614
- I brought you some chocolates.
- Thank you.
386
00:32:41,877 --> 00:32:45,211
What is it, Totò?
You look pale and worn out.
387
00:32:45,338 --> 00:32:47,751
What you're talking about?
You're crazy.
388
00:32:47,757 --> 00:32:49,749
What about you though?
The director was telling me that...
389
00:32:50,135 --> 00:32:54,846
Yes, I have everything I need.
This place is better than a palace.
390
00:32:54,890 --> 00:32:56,506
Then why do you say it so sadly?
391
00:32:57,142 --> 00:32:59,008
I miss Sicily.
392
00:32:59,394 --> 00:33:02,011
I'd like to go back to my village!
393
00:33:02,105 --> 00:33:04,347
Back to your village,
with those peasants!
394
00:33:04,399 --> 00:33:07,016
This is where you should stay,
where they treat you like a queen!
395
00:33:07,986 --> 00:33:10,228
But what about that friend
you said you'd made here?
396
00:33:10,530 --> 00:33:13,773
Yes, Mrs. Vitale.
She's such a dear.
397
00:33:14,159 --> 00:33:15,525
But she's going away.
398
00:33:15,535 --> 00:33:18,278
Her son can't afford
to keep her here anymore.
399
00:33:18,371 --> 00:33:21,409
- How come?
- Because his business is going very badly.
400
00:33:21,917 --> 00:33:24,375
He sells television sets.
401
00:33:24,419 --> 00:33:25,535
Where?
402
00:33:27,047 --> 00:33:28,288
Quite near Milan.
403
00:33:28,673 --> 00:33:31,040
Oh, yes. In Gallarate.
404
00:33:32,052 --> 00:33:37,138
Don't worry, momma. Your friend
will not have to go away from here.
405
00:33:45,524 --> 00:33:47,436
You dirty Sicilian whore!
406
00:33:52,656 --> 00:33:54,318
You rat!
407
00:33:54,324 --> 00:33:56,190
Look out! Here are the French guys!
408
00:33:57,327 --> 00:33:58,317
Stop!
409
00:34:13,468 --> 00:34:15,334
You're beautiful!
410
00:34:17,597 --> 00:34:19,463
You're Vicky the student, aren't you?
411
00:34:19,558 --> 00:34:21,220
Now I'm going to give you a lesson!
412
00:34:21,851 --> 00:34:22,591
No!
413
00:34:24,229 --> 00:34:25,219
Stop it!
414
00:34:25,564 --> 00:34:28,352
No! Stop it, please!
415
00:34:30,360 --> 00:34:31,851
Look out, girls!
416
00:34:32,237 --> 00:34:33,102
Stop!
417
00:34:54,634 --> 00:34:56,500
Maria Antonia!
418
00:34:58,013 --> 00:35:01,131
Those bitches are listening
to music instead of working!
419
00:35:07,147 --> 00:35:08,513
Holy shit!
420
00:35:11,651 --> 00:35:14,769
The boss has got to know about
this right away! Go find him!
421
00:35:17,741 --> 00:35:19,607
- A little more dessert, sir?
- No, thanks.
422
00:35:19,659 --> 00:35:22,276
Try Mr. Zuff here who doesn't
have to worry about dieting.
423
00:35:22,412 --> 00:35:24,028
- Sir?
- No, thanks.
424
00:35:24,039 --> 00:35:26,998
As I was saying
about those import licenses,
425
00:35:27,125 --> 00:35:29,412
my friend Cangemi and I
thought that...
426
00:35:29,544 --> 00:35:32,412
Don't worry!
You'll have those licenses,
427
00:35:32,422 --> 00:35:35,256
provided that your friend
Cangemi keeps his promise.
428
00:35:36,301 --> 00:35:39,009
Cangemi always keeps his promises, sir!
429
00:35:39,304 --> 00:35:43,014
We've obtained building permission.
Your competitors have withdrawn.
430
00:35:43,308 --> 00:35:44,424
Happy?
431
00:35:49,689 --> 00:35:50,679
Good evening.
432
00:35:51,191 --> 00:35:54,559
I took it upon myself to make
a few arrangements for your weekend
433
00:35:54,569 --> 00:35:56,026
...as you can see.
434
00:35:57,572 --> 00:36:00,406
That's Vanessa...
...a real English purebred.
435
00:36:00,408 --> 00:36:02,320
Hilda Bormann is from Hamburg.
436
00:36:02,661 --> 00:36:05,074
And here we have
my dear little Virginia.
437
00:36:05,538 --> 00:36:06,699
Good evening, sir.
438
00:36:06,790 --> 00:36:08,577
You quit that 'sir' crap.
439
00:36:10,043 --> 00:36:14,663
Well, it's getting late, but I'll be
leaving you in good company.
440
00:36:14,714 --> 00:36:16,455
Have fun! Be good!
441
00:36:16,549 --> 00:36:19,587
- Goodbye, Cangemi! See you soon!
- Goodbye.
442
00:36:20,178 --> 00:36:22,465
Come on over here, darling.
443
00:36:23,973 --> 00:36:25,839
- Hello.
- How about a little kiss?
444
00:36:35,235 --> 00:36:37,352
I'll get out here.
I want to take a little walk.
445
00:36:37,362 --> 00:36:38,443
Alone?
446
00:36:39,364 --> 00:36:42,232
What are you worried about?
I can take care of myself.
447
00:36:42,242 --> 00:36:43,358
Good night.
448
00:37:00,719 --> 00:37:01,755
Hello?
449
00:37:02,011 --> 00:37:03,127
Hello, Jasmine?
450
00:37:03,388 --> 00:37:05,254
It's me, Salvatore Cangemi.
451
00:37:05,598 --> 00:37:06,634
How are you making out?
452
00:37:06,725 --> 00:37:09,968
I didn't realize
we were close friends.
453
00:37:10,520 --> 00:37:13,479
We are now. Happy?
454
00:37:14,774 --> 00:37:17,141
Hello? Are you there?
Can you hear me?
455
00:37:17,152 --> 00:37:18,518
It's almost 2 a. m.
456
00:37:18,611 --> 00:37:21,228
You must have something very importan t
on your mind to call me at this hour.
457
00:37:21,531 --> 00:37:22,772
You bet your life.
458
00:37:31,374 --> 00:37:33,036
Thanks. Good night.
459
00:37:42,010 --> 00:37:44,172
How much is the Frenchman paying you?
460
00:37:45,263 --> 00:37:46,424
You bastards!
461
00:37:46,890 --> 00:37:49,678
Enough to teach you a lesson!
462
00:37:49,684 --> 00:37:52,677
- We're four against one!
- You're in trouble, Sicilian scum!
463
00:38:19,047 --> 00:38:20,834
Let's get the hell out of here!
The cops!
464
00:38:29,849 --> 00:38:30,839
Hey, you!
465
00:38:32,101 --> 00:38:33,683
Just a minute.
Where are you going?
466
00:38:33,728 --> 00:38:34,809
He's my husband!
467
00:38:34,854 --> 00:38:36,971
- What happened?
- He was attacked!
468
00:38:37,357 --> 00:38:39,849
A gang of thugs
mugged me at knife point!
469
00:38:40,318 --> 00:38:42,856
They took off that way
in a grey Mercedes.
470
00:38:43,363 --> 00:38:44,604
Thank you, sir.
471
00:38:44,739 --> 00:38:46,196
Don't mention it.
We're just doing our job.
472
00:38:46,199 --> 00:38:47,690
Do you want to bring a charge?
473
00:38:48,743 --> 00:38:50,735
No. It's not worth the trouble.
474
00:38:50,870 --> 00:38:53,613
My briefcase had
nothing of value in it.
475
00:38:53,706 --> 00:38:55,993
- Good night and thanks again.
- Good night.
476
00:38:57,001 --> 00:38:58,333
Come on.
477
00:39:02,882 --> 00:39:05,716
Well, violence again
in spite of your aversion.
478
00:39:05,718 --> 00:39:07,880
You're right.
But what can I do about it?
479
00:39:09,264 --> 00:39:11,756
Anyhow, this time it was you
who got me out of trouble.
480
00:39:13,643 --> 00:39:16,351
So now... we're quits.
481
00:39:16,646 --> 00:39:19,354
So now, what's your problem?
I'm all ears.
482
00:39:24,988 --> 00:39:28,277
Don't worry.
I'm not a lesbian or frigid,
483
00:39:28,283 --> 00:39:31,993
but I'm not one of
your boulevard whores either!
484
00:39:32,787 --> 00:39:33,903
Who told you that?
485
00:39:33,997 --> 00:39:35,784
Do you think I come from Mars?
486
00:39:36,416 --> 00:39:38,658
Everyone in Milan knows who you are.
487
00:39:39,002 --> 00:39:42,291
They even talk about you
over dinner at Biffi's.
488
00:39:42,881 --> 00:39:44,873
Listen up, sweetheart!
489
00:39:44,924 --> 00:39:46,790
You don't expect me to believe
that you bought all this stuff
490
00:39:46,801 --> 00:39:48,793
on a department
store clerk's salary...
491
00:39:49,178 --> 00:39:51,420
...earning 70,000 lire a month.
492
00:39:52,056 --> 00:39:54,423
As for Mars, you see
I don't live there either.
493
00:39:54,434 --> 00:39:55,424
What are you talking about?
494
00:39:59,314 --> 00:40:02,682
Jasmine Sanders.
Born in London. Now aged 24.
495
00:40:02,942 --> 00:40:06,060
Married to a well-known homosexual
peer who divorced her.
496
00:40:06,154 --> 00:40:09,443
Later companion to the famous
80 year-old oil tycoon Grant
497
00:40:09,824 --> 00:40:14,785
who mysteriously died 7 months ago
while vacationing in Las Vegas.
498
00:40:18,207 --> 00:40:20,324
You were there together, weren't you?
499
00:40:21,294 --> 00:40:23,581
He had a weak heart,
if you want to know.
500
00:40:23,671 --> 00:40:24,957
So do I.
501
00:40:25,048 --> 00:40:28,416
There's one difference though:
his was 50 years older than mine.
502
00:40:29,344 --> 00:40:31,336
Alright, Sicily.
503
00:40:31,721 --> 00:40:33,462
Anyhow, I'm leaving
for London tomorrow afternoon...
504
00:40:33,598 --> 00:40:36,716
...and by the time I get back
you are sure to be in jail.
505
00:40:55,995 --> 00:40:56,610
PRODUCE MARKET
506
00:41:04,629 --> 00:41:06,586
We can't go on like this, Totò.
507
00:41:06,965 --> 00:41:09,002
You were almost killed...
508
00:41:10,134 --> 00:41:14,219
...and the girls are
too terrified to work.
509
00:41:14,263 --> 00:41:17,256
- And what's worse is...
- What's worse?
510
00:41:17,350 --> 00:41:19,137
Come on! Spit it out, Lino!
511
00:41:19,143 --> 00:41:22,762
I didn't want to tell you,
but five of the girls left.
512
00:41:23,147 --> 00:41:24,137
Which ones?
513
00:41:24,524 --> 00:41:29,861
Definitely Vicky the student;
Nympha; Stella and Venice...
514
00:41:30,154 --> 00:41:31,986
...but probably Virginia too.
515
00:41:32,031 --> 00:41:33,738
Virginia? Are you out of your mind?
516
00:41:33,783 --> 00:41:37,527
Yeah, last night Nino Balsamo
did some pretty strange talking.
517
00:41:37,620 --> 00:41:38,656
What did he say?
518
00:41:38,788 --> 00:41:42,156
Well, I ran into him by a chance and he
asks "Are you satisfied with Virginia?"
519
00:41:42,250 --> 00:41:44,367
And I say, "We can't complain."
520
00:41:44,377 --> 00:41:46,414
And he says, "She's a goldmine..."
521
00:41:46,421 --> 00:41:49,539
"...too bad she's started getting
these stupid ideas on her head."
522
00:41:49,632 --> 00:41:53,421
He explains to me that Virginia
made plans to set up on her own,
523
00:41:53,428 --> 00:41:55,420
unless she gets double
that we've been paying her.
524
00:41:56,806 --> 00:41:59,139
What are you hitting me for?
What have I done?
525
00:41:59,434 --> 00:42:01,141
I just discovered
you're intending to leave me
526
00:42:01,185 --> 00:42:03,051
and planning to start up on your own!
527
00:42:03,187 --> 00:42:07,147
Leave you? Why would
I want to leave you?
528
00:42:07,191 --> 00:42:09,934
I'm well paid,
get a nice house,
529
00:42:09,944 --> 00:42:11,936
I go around dressed like a princess.
530
00:42:12,822 --> 00:42:14,438
Who told you a thing like that?
531
00:42:14,532 --> 00:42:17,570
- Nino Balsamo! Your cousin!
- Nino?
532
00:42:18,077 --> 00:42:20,660
Nino! That bastard!
533
00:42:20,955 --> 00:42:22,321
It's a lie!
534
00:42:22,331 --> 00:42:24,948
To begin with, he isn't my cousin!
535
00:42:25,334 --> 00:42:29,203
He is the one who stole my virginity!
He is the father of my daughter!
536
00:42:29,589 --> 00:42:32,081
That bastard
made me become a whore!
537
00:42:32,425 --> 00:42:33,711
How could you think that I would...?
538
00:42:33,718 --> 00:42:36,301
- He's a slenderer!
- Of course!
539
00:42:36,345 --> 00:42:37,836
That son of a bitch!
540
00:42:37,930 --> 00:42:41,423
I give him 10,000 lire a day,
and in return he beats me up! Look!
541
00:42:41,809 --> 00:42:44,677
He did that to me because
he wanted more!
542
00:42:45,605 --> 00:42:48,598
And now he's convincing some of the
girls to play along with the others!
543
00:42:48,733 --> 00:42:49,598
What others?
544
00:42:49,692 --> 00:42:52,105
He even proposed that to me.
545
00:42:52,862 --> 00:42:55,070
He says that the French gang
pays better.
546
00:42:55,114 --> 00:42:57,197
And Vicky is one of
these girls that have been told?
547
00:42:57,742 --> 00:42:59,199
Yes, her too.
548
00:42:59,952 --> 00:43:01,193
Nino said...
549
00:43:01,579 --> 00:43:02,865
What did he say?
550
00:43:03,247 --> 00:43:05,113
That Vicky is a smart girl...
551
00:43:05,458 --> 00:43:07,199
...and that she's already working
with the French guys.
552
00:43:07,251 --> 00:43:09,243
So Vicky's a smart girl, is she?
553
00:43:17,345 --> 00:43:19,007
Good girl, Vicky! You're phenomenal!
554
00:43:19,013 --> 00:43:21,005
Now let's see what you can do!
555
00:43:24,268 --> 00:43:25,600
Balsamo!
556
00:43:28,231 --> 00:43:29,597
You're out of luck today, eh?
557
00:43:35,863 --> 00:43:37,229
Hello, Lino.
558
00:43:38,157 --> 00:43:40,149
Get out of here.
We'll send for you later.
559
00:43:40,159 --> 00:43:42,526
Your hand seems
to be a bit shaky.
560
00:43:45,498 --> 00:43:46,739
By the way...
561
00:43:48,042 --> 00:43:49,624
the boss wants to see you.
562
00:43:49,669 --> 00:43:52,753
He's expecting you this evening
about 11 at the old Trecento.
563
00:43:53,798 --> 00:43:55,130
See you.
564
00:44:34,463 --> 00:44:36,830
It was the 'caponata'
or maybe the eggplants.
565
00:44:36,924 --> 00:44:41,214
Pour the wine. But next time
at least say 'excuse me'!
566
00:44:41,220 --> 00:44:43,678
We're in Milan now,
not in your backward village!
567
00:44:50,062 --> 00:44:51,553
Play it, buddy!
568
00:45:04,493 --> 00:45:05,825
Good evening everyone.
569
00:45:06,245 --> 00:45:10,740
My dear Balsamo! We've all been
waiting for you! Come on, sit down!
570
00:45:10,750 --> 00:45:12,116
Thank you, Totò.
571
00:45:12,460 --> 00:45:13,746
Luigi!
572
00:45:15,087 --> 00:45:17,875
Bring something for
my friend Balsamo! Hurry up!
573
00:45:19,884 --> 00:45:21,876
Would you like some
pâté de foie gras?
574
00:45:22,261 --> 00:45:25,345
I know that French cuisine
is your passion, Balsamo.
575
00:45:25,765 --> 00:45:27,631
No, thank you.
I don't feel like eating.
576
00:45:29,352 --> 00:45:31,218
Well, then have a drink at least.
577
00:45:31,646 --> 00:45:33,137
Listen, Lino, I...
578
00:45:41,405 --> 00:45:42,646
There you are.
579
00:45:43,658 --> 00:45:46,492
It's Sicilian bitters, not poison.
580
00:46:10,810 --> 00:46:12,301
Music, maestro!
581
00:46:46,554 --> 00:46:49,092
No, please! What
are you going to do?
582
00:48:12,515 --> 00:48:14,177
It's finished.
583
00:48:14,183 --> 00:48:18,302
Things are as they were before, but they
are not going to stay like that for long.
584
00:48:18,396 --> 00:48:20,388
We lost a ton of money!
585
00:48:20,773 --> 00:48:22,685
You didn't lose a goddamn cent!
586
00:48:22,817 --> 00:48:25,184
If anyone lost money, it's me!
587
00:48:25,194 --> 00:48:28,437
But those bastards are going
to pay! Word of Cangemi!
588
00:48:28,572 --> 00:48:30,564
Totò, we can't get out
the machine guns.
589
00:48:30,658 --> 00:48:32,194
We aren't in New York.
590
00:48:33,035 --> 00:48:34,571
And what are you proposing?
591
00:48:34,954 --> 00:48:38,413
We need someone from the outside
to take care of the Frenchman.
592
00:48:38,457 --> 00:48:40,198
Why don't we apply to Billy Barone?
593
00:48:40,334 --> 00:48:44,328
He's my godfather, but besides that,
he's honest and reliable.
594
00:48:44,588 --> 00:48:48,548
They sent him back to Sicily from
America, but he is still a big wheel.
595
00:48:51,846 --> 00:48:53,838
And who is this Billy Barone?
596
00:48:53,931 --> 00:48:56,594
Is this big boss performing miracles
or something, Lino?
597
00:48:56,934 --> 00:48:58,220
Sometimes.
598
00:48:58,227 --> 00:49:00,219
And what's more, he won't ask much.
599
00:49:00,229 --> 00:49:01,845
And how much will he ask?
600
00:49:01,856 --> 00:49:05,440
10%. And we won't have
any more trouble.
601
00:49:05,943 --> 00:49:07,980
The others agree we ought to try.
602
00:49:11,866 --> 00:49:14,324
- Where is he now?
- Not far from Catania.
603
00:49:38,767 --> 00:49:40,508
Bravo, Caruso.
604
00:49:41,729 --> 00:49:45,518
Offer that kid who brought him
here something to drink.
605
00:49:45,733 --> 00:49:47,770
Thank you. He's a good kid.
606
00:49:47,776 --> 00:49:49,893
Alright, Carmela. Leave us alone.
607
00:49:50,279 --> 00:49:53,272
She's my sister's daughter,
but it's as if she were my own
608
00:49:53,365 --> 00:49:55,903
after her father had been
locked up in jail.
609
00:49:55,910 --> 00:49:58,493
As I was saying, you should come
to Milan because...
610
00:49:58,537 --> 00:50:01,405
Milan! Wait a minute, my boy!
611
00:50:02,791 --> 00:50:06,159
First of all, who is
this Salvatore Cangemi?
612
00:50:06,545 --> 00:50:09,162
Don't worry, you can trust him.
613
00:50:09,173 --> 00:50:10,914
How can I help you anyhow?
614
00:50:11,550 --> 00:50:13,416
I just got back from America.
615
00:50:14,178 --> 00:50:15,294
I'm out of the loop.
616
00:50:15,304 --> 00:50:17,546
Besides, I have the sunshine
here, the oranges...
617
00:50:17,890 --> 00:50:20,553
Don't talk like that!
You still have blood in your veins
618
00:50:20,559 --> 00:50:22,801
and business is
more important than oranges.
619
00:50:22,895 --> 00:50:25,808
Well now, what message
might I take Cangemi?
620
00:50:29,693 --> 00:50:32,686
He's itching with impatience!
He has ants in his pants!
621
00:50:33,822 --> 00:50:35,313
OK, my boy.
622
00:50:35,824 --> 00:50:38,032
I feel like breathing a little smog.
623
00:50:38,953 --> 00:50:40,444
I'll come to Milan...
624
00:50:40,829 --> 00:50:42,695
...and solve out the situation.
625
00:50:44,708 --> 00:50:48,076
Your Honor, there's nothing coincidental
about these acts of violence.
626
00:50:48,087 --> 00:50:51,421
So you think they're all connected
with the murder of Vannaccina?
627
00:50:51,465 --> 00:50:54,173
Vannaccina was involved
in a vast drug smuggling ring,
628
00:50:54,343 --> 00:50:56,426
which we haven't as yet been
able to trace to the top.
629
00:50:56,804 --> 00:50:59,842
I believe that what is happening
now is just the beginning.
630
00:50:59,848 --> 00:51:01,089
The beginning of what?
631
00:51:01,100 --> 00:51:04,218
Of a kind of war
between pimps and drug dealers.
632
00:51:04,228 --> 00:51:06,185
Do you have any definite suspects?
633
00:51:07,064 --> 00:51:08,600
I could give you a few names...
634
00:51:08,691 --> 00:51:11,980
maybe ask you to sign a warrant
for the arrest of Salvatore Cangemi...
635
00:51:12,361 --> 00:51:14,728
but you wouldn't sign it...
636
00:51:14,989 --> 00:51:16,730
...due to lack of real evidence.
637
00:51:16,824 --> 00:51:19,316
It's better if we wait
for the other players to surface.
638
00:51:19,368 --> 00:51:21,576
For someone to make a mistake.
639
00:51:21,745 --> 00:51:23,361
Or for someone to tip us off.
640
00:51:37,511 --> 00:51:39,468
A little Chicago!
641
00:51:40,639 --> 00:51:44,508
Don't worry, Totò.
It will all be fixed in a few days.
642
00:51:44,602 --> 00:51:47,891
Anything you want just ask for.
Money is no problem, Billy Barone.
643
00:51:48,147 --> 00:51:51,606
OK. How about a shot of whiskey
to start with?
644
00:51:55,529 --> 00:51:57,896
- To your health.
- To yours.
645
00:52:05,247 --> 00:52:07,284
- Keep the change.
- Thank you, sir. - Shall we go?
646
00:52:19,928 --> 00:52:20,884
Excuse me.
647
00:52:21,305 --> 00:52:24,639
You're the Captain,
Roger Daverty, right?
648
00:52:25,017 --> 00:52:27,509
Totò Cangemi asked me to say hello.
649
00:52:29,521 --> 00:52:31,513
This is better than drugs, isn't it?
650
00:52:32,524 --> 00:52:35,938
I was sent one in Chicago
stuffed with dynamite...
651
00:52:36,028 --> 00:52:39,442
...but here I am, alive
and bursting with health.
652
00:52:39,531 --> 00:52:41,067
Oh, by the way...
653
00:52:41,450 --> 00:52:43,442
My name is Barone.
654
00:52:43,827 --> 00:52:45,568
Billy Barone.
655
00:52:58,967 --> 00:53:02,335
Give me 3 packs.
656
00:53:04,098 --> 00:53:05,680
Son of a bitch!
657
00:53:13,941 --> 00:53:15,432
Hurry up! Hurry up!
658
00:53:41,885 --> 00:53:43,877
- What's going on here?
- Fuck you!
659
00:53:58,360 --> 00:54:00,147
Hide it.
660
00:54:04,116 --> 00:54:05,527
Two hits.
661
00:54:06,910 --> 00:54:08,776
Give me your bag!
662
00:54:21,925 --> 00:54:23,132
Passport, please.
663
00:54:29,183 --> 00:54:30,424
Alright, you can go.
664
00:55:18,732 --> 00:55:19,813
Freeze!
665
00:55:22,361 --> 00:55:24,478
What have you done?! Bastard!
666
00:55:24,947 --> 00:55:27,735
Bastard! No!
667
00:55:31,954 --> 00:55:33,490
Come on! Let's go!
668
00:55:47,761 --> 00:55:50,003
There's nothing in here.
They tricked us.
669
00:56:00,148 --> 00:56:04,017
Bunch of idiots! The drugs were
in her tits! It says so in the paper!
670
00:56:06,280 --> 00:56:08,363
Maybe it's better like this.
671
00:56:09,157 --> 00:56:11,649
What do you mean
"better like this", Barone?
672
00:56:38,270 --> 00:56:41,809
These Sicilians!
They treat their women so badly!
673
00:56:42,941 --> 00:56:45,684
They were bringing a consignment
of heroin from Switzerland.
674
00:56:46,069 --> 00:56:49,312
The woman who was killed was a prostitute
and the man is a Greek named Takis.
675
00:56:49,406 --> 00:56:52,194
- And you think he'll talk?
- I'm sure of it.
676
00:56:52,284 --> 00:56:54,150
I threatened to
extradite him to Greece
677
00:56:54,202 --> 00:56:57,161
where he was sentenced
to death for political crimes.
678
00:56:57,456 --> 00:57:01,040
It's likely that you will have to sign
some arrest warrants today.
679
00:57:12,095 --> 00:57:13,927
- Hello.
- Hello.
680
00:57:14,973 --> 00:57:18,182
- They asked if you can move your car.
- Right away.
681
00:57:18,226 --> 00:57:19,967
- You won't leave?
- No, I'll be here.
682
00:57:46,713 --> 00:57:47,703
Quick!
683
00:57:49,007 --> 00:57:50,999
Hurry up! He'll be back any minute!
684
00:57:51,093 --> 00:57:52,379
Get out of here.
685
00:58:06,358 --> 00:58:09,522
So you want to rat on us, eh Takis?
686
00:58:44,646 --> 00:58:45,636
Taxi!
687
00:58:47,441 --> 00:58:49,057
You don't need one.
688
00:58:50,027 --> 00:58:52,565
You can put the lady's bags
on the Mercedes.
689
00:58:55,407 --> 00:58:56,568
Let's get moving. I'm in a hurry.
690
00:58:56,700 --> 00:58:58,316
Who told you
I was arriving today?
691
00:58:58,326 --> 00:59:00,283
The FBI. Satisfed?
692
00:59:02,914 --> 00:59:05,452
You guys go on the Mercedes.
I'll take the Fiat 125.
693
00:59:05,542 --> 00:59:07,579
- Totò, what are you doing?
- It's not wise.
694
00:59:07,669 --> 00:59:11,333
I'm sick and tired of being wise!
Just do as I say, boys!
695
00:59:19,723 --> 00:59:22,591
You seem a little down, Sicily.
696
00:59:22,976 --> 00:59:24,558
I missed you.
697
00:59:24,603 --> 00:59:26,469
I had a wonderful time in London!
698
00:59:26,480 --> 00:59:29,814
My ex-husband is a darling!
He knows so many fabulous people!
699
00:59:35,072 --> 00:59:38,565
I'm out of cigarettes. Do you mind
stopping at that gas station?
700
00:59:49,753 --> 00:59:52,496
Hey, what's the boss up to?
He's not behind us anymore.
701
00:59:56,510 --> 00:59:58,217
Goddamn! We'd better go back!
702
01:00:01,348 --> 01:00:03,010
Would you look at this guy!
703
01:00:05,352 --> 01:00:06,388
Everyone, freeze!
704
01:00:09,731 --> 01:00:11,142
Hands on your head!
705
01:00:20,909 --> 01:00:22,116
Come on! Quick!
706
01:00:27,541 --> 01:00:30,409
They could have killed us!
Those sons of bitches!
707
01:00:35,924 --> 01:00:37,916
That was a close one, Totò!
708
01:00:38,760 --> 01:00:39,796
What happened?
709
01:00:39,886 --> 01:00:42,048
The guys from the French gang
got across our path.
710
01:00:42,139 --> 01:00:44,176
They probably thought
that you were in the car.
711
01:00:44,266 --> 01:00:45,177
Obviously.
712
01:00:46,143 --> 01:00:50,387
But what I don't get is
why they only fired at the tires.
713
01:00:50,689 --> 01:00:52,555
Have they really gone mad?
714
01:01:16,464 --> 01:01:18,956
We won! What did I tell you!
715
01:01:19,050 --> 01:01:20,837
Mind if I have some more chips
with a check?
716
01:01:20,844 --> 01:01:22,551
Of course, sir.
717
01:01:22,596 --> 01:01:24,212
Drop the 'sir'.
718
01:01:28,101 --> 01:01:29,592
Stay where you are! Police!
719
01:01:30,103 --> 01:01:31,594
Stay where you are!
720
01:01:31,605 --> 01:01:33,096
Documents, please.
721
01:01:33,940 --> 01:01:34,976
Documents?
722
01:01:37,110 --> 01:01:38,100
Documents?
723
01:01:39,988 --> 01:01:42,605
This is my house. We were
doing no harm here.
724
01:01:42,616 --> 01:01:44,323
We are gambling just for pleasure.
725
01:01:44,367 --> 01:01:47,860
I hope it's a question of charging you
with running an illegal casino.
726
01:01:48,246 --> 01:01:50,738
My men are searching your house.
727
01:01:54,586 --> 01:01:59,502
I don't understand. He must have
friends in high places.
728
01:01:59,591 --> 01:02:02,504
I was counting on his being expelled
for the illegal gambling charge.
729
01:02:03,762 --> 01:02:06,379
So this is the way
things are done in America?
730
01:02:07,265 --> 01:02:11,350
The Al Capone method
was a long time ago.
731
01:02:11,478 --> 01:02:14,642
This is the age of diplomacy.
732
01:02:14,648 --> 01:02:16,389
Look at America and Russia.
733
01:02:16,399 --> 01:02:18,891
It seems like any minute they're really
going to be at each other's throat...
734
01:02:19,027 --> 01:02:22,361
...but neither one has the guts
to let go the atomic bomb.
735
01:02:22,405 --> 01:02:25,773
And you and the French guy
are like America and Russia.
736
01:02:26,660 --> 01:02:31,780
My tactics could be called 'diplomatic
violence' or something of that kind.
737
01:02:32,165 --> 01:02:37,001
We have to push them
to the edge, understand?
738
01:02:37,045 --> 01:02:40,163
For your sake I hope
you're right, Billy Barone.
739
01:02:48,139 --> 01:02:49,425
Lino...
740
01:03:08,326 --> 01:03:10,693
And they claim that
English girls are frigid!
741
01:03:12,539 --> 01:03:14,826
Hold on! Let me at least
catch my breath!
742
01:03:16,584 --> 01:03:21,170
I like it when you speak Sicilian.
I like everything about you, Lino.
743
01:03:33,935 --> 01:03:35,096
Yes, he's here.
744
01:03:35,186 --> 01:03:37,803
- It's for you, darling.
- Who is it? - Pino Scàlia.
745
01:03:38,231 --> 01:03:41,065
Scalìa, not Scàlia. When
are you going to learn Italian?
746
01:03:41,109 --> 01:03:43,101
When you come to visit me
more often.
747
01:03:43,194 --> 01:03:44,230
What is it, Pino?
748
01:03:44,321 --> 01:03:46,358
Can't we ever be left
to work in peace?
749
01:03:46,614 --> 01:03:48,697
Fine. I'm on my way.
I'll be there in a half an hour.
750
01:04:11,389 --> 01:04:12,505
Get out!
751
01:04:15,602 --> 01:04:17,264
Thank you, Fernando.
What time is it?
752
01:04:17,896 --> 01:04:19,888
It's 7.45, Captain.
753
01:04:19,898 --> 01:04:21,264
They're late.
754
01:04:32,786 --> 01:04:34,118
Come on! Get moving!
755
01:04:41,544 --> 01:04:43,160
How are you, Mr. Caruso?
756
01:04:43,671 --> 01:04:45,287
And how's your friend Cangemi?
757
01:04:45,423 --> 01:04:48,632
- What do you want from me?
- I want to talk to you as a friend.
758
01:04:48,635 --> 01:04:50,171
We're not friends.
759
01:04:50,553 --> 01:04:53,671
We will be soon. It's
in our common interest, believe me.
760
01:04:53,765 --> 01:04:55,131
Won't you sit down?
761
01:04:55,308 --> 01:04:57,675
Champagne for my friend Caruso!
762
01:05:04,192 --> 01:05:05,933
If you want to kill me, hurry up!
763
01:05:05,944 --> 01:05:07,526
And why should I kill you?
764
01:05:07,695 --> 01:05:10,938
You're a smart guy.
You're Cangemi's right-hand man.
765
01:05:11,074 --> 01:05:13,657
You know all the details
of his organization.
766
01:05:13,701 --> 01:05:15,818
- The girls obey you.
- So what?
767
01:05:16,704 --> 01:05:18,696
You could become the boss.
768
01:05:18,832 --> 01:05:20,698
Is he invisible or something?
769
01:05:20,792 --> 01:05:23,660
He was supposed to be here at 9
and it's already past 10!
770
01:05:24,337 --> 01:05:25,578
Find him!
771
01:05:28,591 --> 01:05:30,674
Lino's never late.
772
01:05:31,344 --> 01:05:32,676
What's that supposed to mean?
773
01:05:32,929 --> 01:05:35,592
I don't like it.
774
01:05:35,682 --> 01:05:36,968
I don't like it either.
775
01:05:36,975 --> 01:05:38,557
Could you sign this for me, please?
776
01:05:40,603 --> 01:05:43,596
- Caruso hasn't called, has he?
- No. Not yet, Mr. Cangemi.
777
01:05:50,697 --> 01:05:51,357
Hello?
778
01:05:51,489 --> 01:05:53,105
Hello, my friend. How are you?
779
01:05:53,575 --> 01:05:58,115
Listen, Frenchy. I already have enough
shit as it is! Go fuck yourself!
780
01:05:58,121 --> 01:06:00,204
No, my friend.
You mustn't talk like that.
781
01:06:00,582 --> 01:06:03,700
I was just talking about you
with a friend of ours.
782
01:06:04,085 --> 01:06:05,701
Your right-hand man
is here with me now.
783
01:06:06,254 --> 01:06:07,495
You picked up Caruso?
784
01:06:07,755 --> 01:06:11,374
You could put it that way.
We were just having a little chat.
785
01:06:11,634 --> 01:06:13,216
Would you like to hear his voice?
786
01:06:16,389 --> 01:06:17,755
What are they doing to him?
787
01:06:26,608 --> 01:06:30,352
Bastards! Sons of bitches!
Why don't you just kill me?!
788
01:06:35,992 --> 01:06:37,403
What do you say, my friend?
789
01:06:37,494 --> 01:06:39,406
What do you want me
to do to leave him alone?
790
01:06:39,871 --> 01:06:43,410
You know what I want: to work
along with me on my conditions.
791
01:06:43,666 --> 01:06:46,659
Payment on delivery
at a price that's fixed by me.
792
01:06:47,003 --> 01:06:48,915
Which is still far below what
you'd pay on the market.
793
01:06:48,922 --> 01:06:51,289
Don't give in, Totò! Don't do it!
794
01:06:52,050 --> 01:06:53,882
You have a faithful friend, Cangemi.
795
01:06:53,927 --> 01:06:57,261
I'm sure that you want him
returned to you alive and well.
796
01:06:58,014 --> 01:06:59,505
If not...
797
01:06:59,933 --> 01:07:01,174
If not?
798
01:07:01,935 --> 01:07:06,430
Alas, I will be forced to ruin
such a fine Sicilian specimen.
799
01:07:06,439 --> 01:07:09,682
Bastard! Don't give in
to this scumbag!
800
01:07:21,454 --> 01:07:23,821
For the moment no guns, OK?
801
01:07:24,207 --> 01:07:25,573
So what should I do?
802
01:07:25,583 --> 01:07:27,540
Do I have to just stand by
and let them kill Lino?
803
01:07:27,835 --> 01:07:29,451
He's like a brother for me!
804
01:07:30,713 --> 01:07:34,548
Don't forget
he's also my godson, Totò...
805
01:07:34,551 --> 01:07:37,419
...which is why we must
move with caution.
806
01:07:37,470 --> 01:07:38,460
And what do you suggest then?
807
01:07:38,555 --> 01:07:40,171
That we pretend to go along
with the French guy
808
01:07:40,306 --> 01:07:41,717
and double-cross him
at the last moment?
809
01:07:41,849 --> 01:07:43,590
No! He won't fall for it!
810
01:07:44,852 --> 01:07:47,686
Once, in Chicago, I knew a killer...
811
01:07:47,981 --> 01:07:49,722
...they used to call him "Mosquito"...
812
01:07:50,108 --> 01:07:51,349
...and do you know why?
813
01:07:51,609 --> 01:07:56,604
Because he always found a way
to get to his prey. He never gave up!
814
01:07:57,615 --> 01:07:59,481
Leave it all to Billy, Totò...
815
01:07:59,826 --> 01:08:01,988
...and everything will end up ok.
816
01:08:03,329 --> 01:08:04,490
Let's go, Orso.
817
01:08:08,960 --> 01:08:11,498
"Bye-bye, boys!"
What does that mean, anyway?
818
01:08:21,639 --> 01:08:25,132
Do you understand?
It all depends on you, Virginia.
819
01:08:25,226 --> 01:08:26,842
There's no time to lose!
820
01:08:28,146 --> 01:08:29,136
Go on!
821
01:08:47,665 --> 01:08:49,031
A whiskey. Straight.
822
01:08:58,801 --> 01:09:00,133
Give me another.
823
01:09:02,513 --> 01:09:04,675
I'm Nino Balsamo's girlfriend...
824
01:09:05,183 --> 01:09:08,767
...the Sicilian that was killed
two weeks ago by Cangemi's gang.
825
01:09:09,687 --> 01:09:13,055
I want revenge!
Even if I have to die for it!
826
01:09:14,651 --> 01:09:20,443
Tell your boss that Cangemi will be
at my house tonight at 10 o'clock...
827
01:09:20,823 --> 01:09:21,813
...alone!
828
01:09:33,711 --> 01:09:35,577
- This is it, Fernando.
- Good.
829
01:09:43,471 --> 01:09:45,053
It looks as if they are going away.
830
01:09:48,559 --> 01:09:50,972
What the hell are you doing with
that cigarette? Go back near the door!
831
01:09:50,978 --> 01:09:53,186
What's the use, Totò?
We've been waiting two hours!
832
01:09:53,314 --> 01:09:55,476
And we'll wait right up to dawn
if necessary!
833
01:09:55,608 --> 01:09:58,476
Totò! They're coming back again!
834
01:10:29,892 --> 01:10:30,882
Open it.
835
01:10:57,044 --> 01:10:59,286
Totò! Look!
836
01:11:03,426 --> 01:11:05,008
They beat it!
837
01:11:05,636 --> 01:11:07,002
Hey! That looks like...
838
01:11:07,388 --> 01:11:09,050
...Lino's tie!
839
01:11:09,932 --> 01:11:11,173
They murdered him.
840
01:13:35,202 --> 01:13:38,195
He's run away!
As you like.
841
01:13:38,956 --> 01:13:40,788
I don't feel like waiting!
842
01:13:40,958 --> 01:13:43,701
Let's get all our boys together and
finish that French guy for good!
843
01:13:44,045 --> 01:13:47,959
Yeah, but if Lino's still alive, they'll
kill him before we get to the villa.
844
01:13:47,965 --> 01:13:52,960
Listen, Totò. That American, Billy
Barone, may be a pain in the ass...
845
01:13:53,220 --> 01:13:54,085
And?
846
01:13:54,221 --> 01:13:56,838
Well, the guy knows where he's at.
847
01:13:56,849 --> 01:13:58,806
What do you want me to do?
Drop on my knees and pray?!
848
01:13:58,935 --> 01:14:00,847
No. I didn't say that...
849
01:14:05,066 --> 01:14:06,602
It's one of ours.
850
01:14:09,111 --> 01:14:11,353
- Lino! But...
- Ciao.
851
01:14:12,323 --> 01:14:13,859
Lino!
852
01:14:14,116 --> 01:14:15,982
Come here!
853
01:14:18,120 --> 01:14:20,487
Are you OK? Come on, sit down.
854
01:14:23,000 --> 01:14:25,834
- He let you go free?
- Go free?
855
01:14:25,962 --> 01:14:29,126
I got out of the place!
I escaped by a hair's breadth.
856
01:14:30,007 --> 01:14:31,498
You're fantastic, Lino!
857
01:14:31,592 --> 01:14:35,757
That French bastard figured
he was up against amateurs!
858
01:14:35,846 --> 01:14:38,384
Now I'll show him who
Salvatore Cangemi really is!
859
01:14:38,391 --> 01:14:40,974
It's not worth it.
And for many of reasons.
860
01:14:41,268 --> 01:14:42,634
The future lies in drugs!
861
01:14:42,770 --> 01:14:45,103
Today, even priests, when
they're saying Mass, use it!
862
01:14:45,147 --> 01:14:47,139
And the Frenchman controls the market.
863
01:14:47,483 --> 01:14:50,851
What's got into you? You're starting
to preach like that Billy Barone now?
864
01:14:52,613 --> 01:14:56,903
Billy Barone is no fool. He's proven
it. We should listen to him.
865
01:14:56,909 --> 01:14:58,650
So what should I do? Give in?
866
01:14:58,744 --> 01:14:59,905
That's not what I said.
867
01:14:59,996 --> 01:15:02,363
That's not what I said...
That's not what I meant...
868
01:15:02,415 --> 01:15:05,249
Can't you people say anything else?
God damn it!
869
01:15:05,292 --> 01:15:06,282
My friends!
870
01:15:07,920 --> 01:15:09,286
Lino!
871
01:15:10,172 --> 01:15:12,664
Lino, my godson!
872
01:15:14,427 --> 01:15:17,010
I bet you escaped, right?
873
01:15:17,304 --> 01:15:20,672
Bravo, Caruso!
874
01:15:20,683 --> 01:15:22,390
Give me a shot of whiskey!
875
01:15:23,811 --> 01:15:26,929
Totò! I know how to set up
the Frenchy!
876
01:15:27,189 --> 01:15:31,399
He's in a motel in Lambrate...
with his sweetie-pie.
877
01:15:48,711 --> 01:15:51,579
Good evening, sir.
Would you like a bungalow?
878
01:15:51,922 --> 01:15:53,083
You don't need to be scared.
879
01:15:53,090 --> 01:15:56,049
Just tell me where I can find
the owner of that Jaguar outside
880
01:15:56,218 --> 01:15:58,050
and then stay here nice and quiet.
881
01:15:58,721 --> 01:16:01,429
- Sure, but there's no need to...
- Cut the crap!
882
01:16:01,807 --> 01:16:03,924
Now. Where is that bungalow?
883
01:16:04,226 --> 01:16:06,718
Number 17. Over there on the right.
884
01:16:08,189 --> 01:16:10,977
It must be true that
17 is an unlucky number.
885
01:16:11,358 --> 01:16:12,690
My darling.
886
01:16:13,235 --> 01:16:14,476
Takes that off.
887
01:16:18,574 --> 01:16:20,110
I hope we're not intruding...
888
01:16:20,826 --> 01:16:24,194
Don't try any funny business!
My men are waiting outside!
889
01:16:25,998 --> 01:16:27,114
Freeze!
890
01:16:30,127 --> 01:16:33,996
What do you think you're doing?
Do you want to destroy our goldmine?
891
01:16:34,256 --> 01:16:37,749
You lousy bastard!
This fuck almost fried my balls off!
892
01:16:43,140 --> 01:16:45,473
Well, then at least I'm going
to have a little fun with her!
893
01:16:45,851 --> 01:16:47,638
The Sicilian way!
894
01:16:49,522 --> 01:16:50,979
Help yourself!
895
01:16:54,276 --> 01:16:55,983
You bitch! You only
go with the French, eh?
896
01:16:56,028 --> 01:16:57,519
Christ! You pulled her mane off!
897
01:16:57,613 --> 01:16:59,400
I don't know anything!
I haven't done anything wrong!
898
01:17:03,410 --> 01:17:04,526
She's a man!
899
01:17:07,289 --> 01:17:10,498
Holy shit! The Frenchman is a fag!
900
01:17:11,919 --> 01:17:14,252
You disgusting pig!
901
01:17:14,880 --> 01:17:17,873
Son of a bitch!
Dickhead!
902
01:17:26,183 --> 01:17:27,515
I didn't do anything!
903
01:17:28,769 --> 01:17:31,762
Degenerate!
904
01:17:38,654 --> 01:17:39,770
Let him go!
905
01:17:45,911 --> 01:17:46,947
Alright then.
906
01:17:49,707 --> 01:17:51,824
What are your conditions
to working together?
907
01:17:52,459 --> 01:17:53,916
Just 50%!
908
01:17:53,961 --> 01:17:57,705
Payment of the goods half on delivery
and half in 12 weekly installments.
909
01:17:58,048 --> 01:18:02,463
The price to be fixed
by an impartial expert.
910
01:18:03,429 --> 01:18:05,295
Fine.
911
01:18:05,973 --> 01:18:07,965
I see you are a reasonable man.
912
01:18:08,058 --> 01:18:10,050
Do you have anything available now?
913
01:18:10,686 --> 01:18:14,930
About 200 kilos of hashish
and 20 kilos of pure heroin.
914
01:18:14,982 --> 01:18:15,847
Does it seem enough?
915
01:18:15,941 --> 01:18:17,807
It's not too bad for a beginning.
916
01:18:17,943 --> 01:18:20,230
And where do you keep
this stuff stashed?
917
01:18:20,571 --> 01:18:22,233
Now you're asking
too much, my friend.
918
01:18:22,323 --> 01:18:25,066
Frenchy! My friend Cangemi could
ask you for the moon,
919
01:18:25,117 --> 01:18:27,734
and you have to hand it to him
on a silver platter!
920
01:18:31,457 --> 01:18:35,371
We use a medicine factory
as a cover-up.
921
01:18:35,711 --> 01:18:37,828
We stash the goods
in their warehouse in Segrate.
922
01:18:37,838 --> 01:18:40,125
Good! Now we can go
pick up the first load!
923
01:18:41,467 --> 01:18:42,708
And the cash?
924
01:18:42,760 --> 01:18:45,127
Hey! No problem, Frenchy!
925
01:18:45,346 --> 01:18:46,962
The money is all set to go!
926
01:18:48,724 --> 01:18:51,842
Health and happiness
to all our friends!
927
01:18:51,894 --> 01:18:53,760
Cheers.
928
01:18:54,355 --> 01:18:55,391
Cheers.
929
01:18:59,235 --> 01:19:00,976
Where are you from? Paris?
930
01:19:01,153 --> 01:19:03,145
No, madam. I was born in Corsica.
931
01:19:04,740 --> 01:19:06,106
Would you like to dance?
932
01:19:06,158 --> 01:19:08,741
I'm sorry. Some other time.
933
01:19:08,786 --> 01:19:10,652
She is busy now.
934
01:19:19,046 --> 01:19:21,129
It hasn't been easy, believe me.
935
01:19:21,924 --> 01:19:26,134
Up to 6 years ago I didn't have a cent
and anyone could kick me around.
936
01:19:27,429 --> 01:19:29,546
I came to Milan
along with Lino Caruso.
937
01:19:30,140 --> 01:19:32,928
We didn't know how to do anything.
We had no skills.
938
01:19:34,019 --> 01:19:35,681
So we took whatever
work we could get...
939
01:19:36,313 --> 01:19:39,431
...dishwasher... valet...
night watchman.
940
01:19:40,442 --> 01:19:42,308
There was no way out.
941
01:19:43,153 --> 01:19:45,691
We Sicilians have "peasant"
written all over our faces!
942
01:19:46,573 --> 01:19:49,441
Keep going. I want to know
everything about you.
943
01:19:49,451 --> 01:19:53,445
We started stealing small stuff,
but we weren't so good at it...
944
01:19:53,914 --> 01:19:55,155
...so it was back to skid row.
945
01:19:56,208 --> 01:20:00,043
But fortunately I ran into Teresina,
a nice Sicilian girl.
946
01:20:00,838 --> 01:20:02,579
She worked in a snack bar...
947
01:20:03,841 --> 01:20:07,835
...and at night she used to bring
us leftovers and a few bucks.
948
01:20:08,304 --> 01:20:10,466
All three of us slept
on a cot together.
949
01:20:11,598 --> 01:20:13,214
It was a shitty life!
950
01:20:13,475 --> 01:20:16,718
Then one day she got fired and
we all decided to go back to Sicily...
951
01:20:17,479 --> 01:20:19,436
...and it was then we got the idea.
952
01:20:20,566 --> 01:20:24,059
We were waiting at the station
for the night train south...
953
01:20:24,194 --> 01:20:27,107
...when Lino suddenly realized
that Teresina had disappeared.
954
01:20:27,614 --> 01:20:29,196
Two hours later she came back
955
01:20:29,241 --> 01:20:31,449
with a chicken, some bread
and a bottle of wine...
956
01:20:31,827 --> 01:20:33,864
...and she also had 25,000 lire.
957
01:20:33,871 --> 01:20:35,453
A present from Santa Claus?
958
01:20:35,456 --> 01:20:36,992
On her way to the john
she ran into this guy
959
01:20:37,082 --> 01:20:39,574
who wanted to make her,
and she said yes
960
01:20:39,626 --> 01:20:42,118
for 30,000 lire/50 bucks,
but it's what gave us the idea!
961
01:20:42,379 --> 01:20:44,962
- Then what happened?
- We stayed in Milan...
962
01:20:45,758 --> 01:20:48,125
...and started bringing
some girls up from Sicily.
963
01:20:49,845 --> 01:20:52,633
And that's how I became
the boss of the whole organization
964
01:20:53,015 --> 01:20:56,008
and today I am Salvatore Cangemi,
the industrialist!
965
01:20:56,018 --> 01:20:57,975
Or "commendatore", as
they call me here in Milan!
966
01:20:58,354 --> 01:21:02,268
I own 11 apartments, a billion lire in
the bank, half in Swiss bank accounts...
967
01:21:03,025 --> 01:21:05,893
...and I'm also crazy about you!
968
01:21:06,403 --> 01:21:09,521
That makes two of us, Sicily!
969
01:21:12,785 --> 01:21:15,778
- 141,600,000 lire!
- How about that!
970
01:21:16,413 --> 01:21:20,407
Better than Las Vegas!
And all that in just four weeks!
971
01:21:20,667 --> 01:21:24,035
Totò, you've got to admit
that I was right.
972
01:21:25,297 --> 01:21:28,415
OK. We give you 20%.
973
01:21:28,926 --> 01:21:31,885
What do you mean?
I thought we agreed on 10%!
974
01:21:32,554 --> 01:21:35,297
Totò! It was 10% before the war...
975
01:21:35,391 --> 01:21:37,132
...but now that
things are going nice and easy...
976
01:21:37,267 --> 01:21:39,509
...I ran up
a lot of expenses, you know.
977
01:21:41,438 --> 01:21:42,645
OK.
978
01:21:52,825 --> 01:21:55,568
Give the Frenchman just
half of the sum he's expecting, OK?
979
01:21:55,661 --> 01:21:57,027
Half? But...
980
01:21:57,079 --> 01:22:00,447
Don't worry about it. I'm always
the one who covers the expenses.
981
01:22:01,708 --> 01:22:02,789
If that's what you want.
982
01:22:09,967 --> 01:22:12,209
Come on, Giorgino.
It's not so desperate.
983
01:22:12,302 --> 01:22:14,339
You're not the first one
who couldn't get it up.
984
01:22:14,471 --> 01:22:18,681
It's finished! All I seem
fit for now is the garbage...
985
01:22:18,976 --> 01:22:21,309
...and just think,
up until a little while ago I...
986
01:22:21,979 --> 01:22:23,595
What about trying some drugs?
987
01:22:23,856 --> 01:22:26,724
Just a simple shot
and you'll be a gorilla!
988
01:22:27,067 --> 01:22:29,229
- Do you have it here?
- Of course!
989
01:22:29,236 --> 01:22:32,195
It'll cost you a bit more.
100,000 lire, OK?
990
01:22:44,334 --> 01:22:45,199
Who is it?
991
01:22:45,377 --> 01:22:46,493
It's me. Open up.
992
01:22:51,383 --> 01:22:53,124
Just what we needed!
How did it happen?
993
01:22:53,218 --> 01:22:56,882
After he shot up he started to
feel sick and gasp and...
994
01:22:57,014 --> 01:22:58,880
My God, what are we going to do?
995
01:22:58,974 --> 01:23:01,341
We need to get rid of him
and lose him someplace.
996
01:23:01,393 --> 01:23:02,634
Once he's dead, right?
997
01:23:04,521 --> 01:23:08,140
Right! He could stay in a coma
like this for three days.
998
01:23:11,653 --> 01:23:12,894
Let's help him out a bit.
999
01:23:19,661 --> 01:23:20,617
Ok, here we go!
1000
01:23:26,752 --> 01:23:27,742
Come on!
1001
01:23:45,145 --> 01:23:47,057
- At your command, commissioner.
- Good morning.
1002
01:23:47,397 --> 01:23:50,265
Sartori! Have the car towed away
at the police car park!
1003
01:23:51,068 --> 01:23:52,809
You can leave
the car registration with me.
1004
01:23:53,445 --> 01:23:54,151
Here it is.
1005
01:23:54,571 --> 01:23:57,063
A fucking prick!
That's what you are!
1006
01:23:57,199 --> 01:23:59,691
- But Totò, I figured...
- What did you figured, eh?
1007
01:23:59,952 --> 01:24:02,319
You should have figured that
he wouldn't arrive there on foot...
1008
01:24:02,412 --> 01:24:04,574
...and that would leave his car
parked outside the house!
1009
01:24:04,665 --> 01:24:06,702
And that sooner or later
the police would found it!
1010
01:24:06,708 --> 01:24:07,949
Ok, I made a goof...
1011
01:24:08,043 --> 01:24:11,582
...but I sent Vanessa back home and the
apartment isn't under our name, so relax.
1012
01:24:11,672 --> 01:24:13,334
Relax?! How can I relax?!
1013
01:24:13,423 --> 01:24:16,086
Did they fry your brain
instead of your balls?
1014
01:24:17,177 --> 01:24:18,713
Listen up, Lino!
1015
01:24:19,596 --> 01:24:22,088
I'm going to be frank with you.
You made one bad mistake last night!
1016
01:24:22,099 --> 01:24:25,968
Even worse than yesterday when you
took Barone's side about his share!
1017
01:24:26,311 --> 01:24:28,473
You're wrong, Totò!
You shouldn't talk to me like that.
1018
01:24:28,605 --> 01:24:30,346
You've been drinking too much lately.
1019
01:24:34,444 --> 01:24:36,982
Lino, I'm sorry!
I don't know what got into me!
1020
01:24:45,872 --> 01:24:46,862
Jasmine?
1021
01:24:52,504 --> 01:24:55,622
Yes, sure. Fine.
See you later. Ciao.
1022
01:25:23,660 --> 01:25:24,901
Get on with it!
1023
01:25:25,120 --> 01:25:27,282
That man over there
is losing a fortune!
1024
01:25:31,877 --> 01:25:34,290
Totò, what are you doing?
Are you nuts?
1025
01:25:34,546 --> 01:25:36,378
You've already lost more
than 30 million lire/50,000 bucks.
1026
01:25:36,423 --> 01:25:39,666
Mind your own fucking business! It's
my money, I'll do what I want with it!
1027
01:25:39,801 --> 01:25:42,259
Not all of it,
some of it is mine!
1028
01:25:43,180 --> 01:25:45,172
Just don't forget my 20%!
1029
01:25:45,265 --> 01:25:46,255
Get out of here!
1030
01:25:47,684 --> 01:25:49,641
Roger! Give me another 20!
1031
01:25:49,686 --> 01:25:51,518
There's no logic this evening at all.
1032
01:25:59,946 --> 01:26:01,437
Good morning. Shall I put the car
away in the garage?
1033
01:26:01,531 --> 01:26:02,942
- Yes.
- Thank you, Mr. Barone.
1034
01:26:11,833 --> 01:26:14,075
Harry, my boy!
1035
01:26:14,211 --> 01:26:15,702
Hi, Billy!
1036
01:26:19,591 --> 01:26:20,707
You look younger than ever!
1037
01:26:20,801 --> 01:26:23,339
Don't give me that crap!
Time passes for everyone!
1038
01:26:24,096 --> 01:26:26,930
So what's new in Rome?
1039
01:26:27,099 --> 01:26:28,306
Everything's fine, Billy.
1040
01:26:29,726 --> 01:26:33,060
Who's the Frenchman's supplier?
You managed to find out?
1041
01:26:33,188 --> 01:26:34,975
Yeah, but it certainly wasn't easy.
1042
01:26:35,065 --> 01:26:35,930
Who is he?
1043
01:26:36,191 --> 01:26:37,727
A rich Lebanese based in Rome.
1044
01:26:37,818 --> 01:26:40,356
He makes out he's a rug importer.
1045
01:26:40,821 --> 01:26:43,438
He tried to make a fool out of me,
but he didn't succeed.
1046
01:26:44,700 --> 01:26:45,861
What's his name?
1047
01:26:46,243 --> 01:26:48,485
Here. It's all written down there.
1048
01:27:03,260 --> 01:27:04,250
Thanks.
1049
01:27:05,137 --> 01:27:06,503
What peace!
1050
01:27:08,724 --> 01:27:11,011
It's true. If you think about
how they live in the city...
1051
01:27:11,518 --> 01:27:15,137
...the traffic... the smog...
and all the rest.
1052
01:27:17,774 --> 01:27:21,267
You made me discover
what life has to offer, Jasmine.
1053
01:27:21,278 --> 01:27:22,394
Mr. Cangemi!
1054
01:27:22,738 --> 01:27:24,900
I'm going to the village. I could
pick up anything you want.
1055
01:27:25,031 --> 01:27:26,488
I'll be back in a couple of hours.
1056
01:27:26,616 --> 01:27:29,233
- Yes, Giulio, my cigarettes, thanks.
- Yes, miss.
1057
01:27:43,508 --> 01:27:45,374
Will you get that, Sicily?
1058
01:27:46,553 --> 01:27:48,294
Goddamn it.
1059
01:27:51,266 --> 01:27:52,177
Yes?
1060
01:27:53,560 --> 01:27:55,426
Oh, it's you. What is it?
1061
01:28:00,025 --> 01:28:01,311
It's like that, eh?
1062
01:28:01,777 --> 01:28:04,064
Fine. I'll get to Milan
in about an hour.
1063
01:28:05,322 --> 01:28:06,438
Who was it?
1064
01:28:06,698 --> 01:28:07,814
Lino Caruso.
1065
01:28:08,825 --> 01:28:11,943
I've got to go to Milan, but
I should be back by this afternoon.
1066
01:28:12,037 --> 01:28:14,654
Oh! I don't feel like
being left alone!
1067
01:28:15,165 --> 01:28:17,157
Here. Put this in your beauty case,
1068
01:28:17,209 --> 01:28:20,293
in the false bottom like last time.
It's 25 million lire.
1069
01:28:20,962 --> 01:28:22,328
Tomorrow we'll go to Switzerland.
1070
01:28:33,850 --> 01:28:35,807
Totò, what kind of game
are you trying to play?
1071
01:28:35,852 --> 01:28:38,595
What the hell are you talking about?
1072
01:28:38,855 --> 01:28:41,598
And what's the reason for
this meeting of blockheads?
1073
01:28:43,443 --> 01:28:45,355
The Frenchman is threatening
to not supply us anymore
1074
01:28:45,445 --> 01:28:47,311
if you don't pay up
on the past installment!
1075
01:28:48,114 --> 01:28:49,855
It's come to that point, has it?
1076
01:28:50,992 --> 01:28:52,608
You owe me almost 200 million lire.
1077
01:28:52,702 --> 01:28:55,365
I have to pay my supplier
who of course has to pay others.
1078
01:28:55,455 --> 01:28:57,071
And you called me all
the way here because of that?
1079
01:28:57,123 --> 01:28:57,988
Does it seem like
a small thing to you?
1080
01:28:57,999 --> 01:29:00,992
The Frenchman wants to get paid
and we need more supplies.
1081
01:29:01,878 --> 01:29:03,870
In two days you'll have
your money, OK?
1082
01:29:05,006 --> 01:29:07,999
But I see that you have money
for villas on the French Riviera.
1083
01:29:08,009 --> 01:29:12,003
You just spent a quarter of a billion lire
and registered the villa in Jasmine's name.
1084
01:29:12,097 --> 01:29:14,714
Mind your own business!
You've always been paid, right?
1085
01:29:15,016 --> 01:29:17,224
And in two days
you'll get paid again, OK?
1086
01:29:18,728 --> 01:29:19,889
Goodbye.
1087
01:29:21,022 --> 01:29:22,513
Two days and no more.
1088
01:29:33,410 --> 01:29:37,154
Here's your ticket and boarding pass.
Have a good journey.
1089
01:29:37,163 --> 01:29:38,745
There won't be any delay, will it?
1090
01:29:38,790 --> 01:29:41,874
No. Don't worry.
The flight will be right on schedule.
1091
01:29:50,886 --> 01:29:53,924
- My God! For a moment I thought...
- That I might be your Sicilian.
1092
01:29:54,306 --> 01:29:56,298
No, he hasn't received
his little surprise yet.
1093
01:29:56,808 --> 01:29:58,674
You did a good job, my dear.
1094
01:29:59,311 --> 01:30:02,304
He's on his knees.
I should congratulate myself, but...
1095
01:30:02,397 --> 01:30:07,142
...perhaps I should congratulate you
first. You earned 200 million lire.
1096
01:30:07,444 --> 01:30:09,060
250 million.
1097
01:30:09,154 --> 01:30:11,942
Oh, my dear. I almost forgot.
1098
01:30:15,035 --> 01:30:16,446
You are a rich woman now...
1099
01:30:16,578 --> 01:30:19,321
...and you can spend your money
with whoever you like.
1100
01:30:19,664 --> 01:30:21,451
Good luck, Roger.
1101
01:30:22,334 --> 01:30:24,075
And look out for the Sicilian.
1102
01:30:25,295 --> 01:30:28,413
Don't worry.
He's finished, thanks to you.
1103
01:30:35,555 --> 01:30:36,671
Jasmine!
1104
01:30:47,484 --> 01:30:48,600
Jasmine!
1105
01:30:53,865 --> 01:30:54,946
Jasmine!
1106
01:31:00,121 --> 01:31:02,363
Giulio! Giulio!
1107
01:31:02,374 --> 01:31:04,206
Coming, Mr. Cangemi!
1108
01:31:07,212 --> 01:31:09,329
- Yes, Mr. Cangemi?
- Where's Miss Jasmine?
1109
01:31:09,631 --> 01:31:12,590
I took her to the airport.
To Malpensa.
1110
01:31:12,884 --> 01:31:13,874
You did what?
1111
01:31:14,010 --> 01:31:17,003
Yes. She told me that
you'd be meeting her there.
1112
01:31:17,722 --> 01:31:19,714
- Get out of here!
- OK.
1113
01:31:21,768 --> 01:31:27,639
Fucking bitch! Whore!
1114
01:31:49,045 --> 01:31:50,536
Commissioner Contalvi.
1115
01:31:50,547 --> 01:31:53,255
I have some interesting news
for you, commissioner.
1116
01:31:53,299 --> 01:31:54,039
Who's speaking?
1117
01:31:54,050 --> 01:31:57,543
My name doesn't matter.
Just listen to what I have to say.
1118
01:32:04,394 --> 01:32:05,555
Hello?
1119
01:32:06,312 --> 01:32:07,644
Who's there?
1120
01:32:23,913 --> 01:32:26,656
- Good evening.
- Good evening, Mr. Cangemi.
1121
01:32:27,792 --> 01:32:29,454
I have a search warrant here.
1122
01:32:31,546 --> 01:32:33,959
What do you have
against me, commissioner?
1123
01:32:34,049 --> 01:32:35,961
I guess I'm just stubborn.
1124
01:32:36,051 --> 01:32:38,338
Come on, let's go.
Lead the way.
1125
01:32:38,720 --> 01:32:40,052
Please.
1126
01:32:46,853 --> 01:32:50,722
And just what do you think
you're going to find in my house?
1127
01:32:51,483 --> 01:32:53,475
Oh, right. Drugs!
1128
01:32:53,735 --> 01:32:58,605
Then start searching! The sooner you
finish, the better it is for both of us!
1129
01:32:58,615 --> 01:33:01,107
You guys start searching
the living room and the bedrooms!
1130
01:33:01,117 --> 01:33:02,233
You come with me.
1131
01:33:02,994 --> 01:33:03,950
Carry on, men.
1132
01:33:04,120 --> 01:33:06,487
Let's see. Where do you think
you're going to find these drugs?
1133
01:33:06,831 --> 01:33:08,993
Perhaps here, in the refrigerator...
1134
01:33:09,584 --> 01:33:10,950
...or in the oven...
1135
01:33:11,252 --> 01:33:14,120
...or maybe in this cupboard
stuck into the bread.
1136
01:33:22,472 --> 01:33:24,759
I told you we'd find something.
1137
01:33:26,101 --> 01:33:27,512
Don't make a sound
or I'll kill you!
1138
01:33:28,853 --> 01:33:31,140
Think of an excuse to get
out of here! Quick!
1139
01:33:32,023 --> 01:33:35,607
I'll go on a check up on the garage.
Cangemi is with me.
1140
01:33:36,111 --> 01:33:38,023
In the meantime, keep searching.
1141
01:33:38,154 --> 01:33:39,770
- Alright, commissioner.
- Get moving!
1142
01:33:46,788 --> 01:33:49,496
It's no use, Cangemi.
You're finished.
1143
01:33:49,791 --> 01:33:52,750
Shut the hell up, commissioner!
1144
01:34:14,190 --> 01:34:16,022
This is pure heroin.
1145
01:34:18,319 --> 01:34:22,154
Officer! Go down to the garage
and fetch Commissioner Contalvi!
1146
01:34:22,198 --> 01:34:22,813
Yes, sir!
1147
01:34:44,179 --> 01:34:46,466
Open up, Virginia! It's me! Quick!
1148
01:34:46,973 --> 01:34:48,089
What's wrong?
1149
01:34:50,727 --> 01:34:52,935
Here's the bag you left here, Totò.
1150
01:34:53,855 --> 01:34:55,721
Stop crying, stupid.
1151
01:34:58,067 --> 01:35:02,232
Go to Switzerland! Save yourself!
You've got to think of yourself now!
1152
01:35:02,238 --> 01:35:03,103
Here.
1153
01:35:05,241 --> 01:35:07,198
Take your baby
and go back to your village.
1154
01:35:07,243 --> 01:35:09,451
Get out of this shit
before it's too late.
1155
01:35:09,495 --> 01:35:15,116
Calling all cars! Keep on the lookout
for a certain Salvatore Cangemi. Age 33.
1156
01:35:15,460 --> 01:35:18,453
Physical description.
Height: 5'11"...
1157
01:35:18,504 --> 01:35:20,496
Color of hair
and moustache: dark brown.
1158
01:35:20,840 --> 01:35:26,381
Cangemi is armed and is driving a
Mercedes coupé. License nr. MI L09115.
1159
01:35:40,777 --> 01:35:41,767
Momma!
1160
01:35:44,405 --> 01:35:45,771
My son!
1161
01:35:46,866 --> 01:35:48,903
So I see you once again!
1162
01:35:48,993 --> 01:35:50,905
What are you talking about, mom?
1163
01:35:50,912 --> 01:35:53,655
Soon you'll be better and
I'll take you back to Sicily.
1164
01:35:53,748 --> 01:35:58,288
No, son. I won't get to see
my village again.
1165
01:35:59,420 --> 01:36:00,911
But you will.
1166
01:36:02,423 --> 01:36:05,791
You've got to promise me
that you'll go back there.
1167
01:36:06,302 --> 01:36:09,670
This is no life for you.
1168
01:36:11,516 --> 01:36:13,007
Promise me.
1169
01:36:19,065 --> 01:36:20,806
You two come with me! You stay here!
1170
01:36:25,655 --> 01:36:28,147
- Commissioner Sartori, Flying Squad.
- Can I help you?
1171
01:36:28,199 --> 01:36:31,067
We're looking for the owner of that
Mercedes coupé parked outside.
1172
01:36:31,202 --> 01:36:33,910
I don't know anything. You have to
ask the permission of the administrator.
1173
01:36:33,955 --> 01:36:37,574
- I've no authorization to give any information.
- Call the administrator!
1174
01:36:37,583 --> 01:36:39,700
- I don't know if at this hour...
- Do what I say!
1175
01:37:44,734 --> 01:37:46,475
Don't move, Frenchman!
1176
01:37:46,527 --> 01:37:48,644
You shouldn't have played that dirty!
1177
01:37:50,406 --> 01:37:52,523
Your trip in Italy is finished!
1178
01:38:03,002 --> 01:38:04,914
Stay right where you are, Cangemi!
1179
01:38:05,797 --> 01:38:08,505
Your trip in Italy is finished too!
1180
01:38:09,008 --> 01:38:12,797
This organization thinks it's time for a
new boss and I'm taking over command!
1181
01:38:13,262 --> 01:38:15,049
Your men agreed to it!
1182
01:38:43,334 --> 01:38:44,700
Lino.
1183
01:38:45,962 --> 01:38:47,954
We came to Milan together...
1184
01:38:48,798 --> 01:38:51,085
...and we are about to go together.
1185
01:38:52,593 --> 01:38:54,209
Why did you do it?
1186
01:39:01,227 --> 01:39:03,344
We'll do great things together, boys!
1187
01:39:11,070 --> 01:39:13,232
There it is! Just look at it!
1188
01:39:13,489 --> 01:39:16,357
It really is just a little Chicago!
91830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.