Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,560 --> 00:03:03,690
♪ Come to me; I'll
change your fate ♪
2
00:03:03,770 --> 00:03:07,810
♪ I will turn you into
a puppet of lies ♪
3
00:03:09,340 --> 00:03:13,300
♪ Come to me; I'll
change your fate ♪
4
00:03:13,460 --> 00:03:17,170
♪ I will turn you into
a puppet of lies ♪
5
00:03:18,840 --> 00:03:22,880
♪ I'll make you a
prisoner of my addiction ♪
6
00:03:23,090 --> 00:03:26,670
♪ Then I'll prick your
brain like a thorn ♪
7
00:03:27,800 --> 00:03:32,500
♪ Will lure you with
sweetness and web of desires ♪
8
00:03:32,670 --> 00:03:36,840
♪ If you taste it,
you'll be doomed ♪
9
00:03:37,300 --> 00:03:42,170
♪ Don't you yearn towards
me, 'cause I'm that fungus ♪
10
00:03:42,250 --> 00:03:46,750
♪ which will infect
your entire life ♪
11
00:03:46,960 --> 00:03:51,590
♪ I'm an imp or Fiend of high ♪
12
00:03:51,800 --> 00:03:56,090
♪ You're the prey of
my incessant hunger ♪
13
00:04:35,100 --> 00:04:39,810
♪ I'm an imp; Or the
fiend of your addiction ♪
14
00:04:39,980 --> 00:04:45,180
♪ I'm that taste
you're high on ♪
15
00:04:45,180 --> 00:04:49,930
♪ I'm an imp or Fiend of high ♪
16
00:04:50,010 --> 00:04:54,300
♪ You're the prey of
my incessant hunger ♪
17
00:05:13,630 --> 00:05:18,470
♪ I'm an imp; Or the
fiend of your addiction ♪
18
00:05:18,590 --> 00:05:23,800
♪ I'm that taste
you're high on ♪
19
00:05:23,810 --> 00:05:27,850
♪ Come to me; I'll
change your fate ♪
20
00:05:28,020 --> 00:05:31,730
♪ I will turn you into
a puppet of lies ♪
21
00:05:52,270 --> 00:05:56,350
♪ I'll make you a
prisoner of my addiction ♪
22
00:05:56,480 --> 00:06:00,180
♪ Then I'll prick your
brain like a thorn ♪
23
00:06:01,270 --> 00:06:05,980
♪ Will lure you with
sweetness and web of desires ♪
24
00:06:06,060 --> 00:06:10,180
♪ If you taste it,
you'll be doomed ♪
25
00:06:10,730 --> 00:06:15,430
♪ Don't you yearn towards
me, 'cause I'm that fungus ♪
26
00:06:15,680 --> 00:06:20,270
♪ which will infect
your entire life ♪
27
00:06:20,310 --> 00:06:25,060
♪ I'm an imp or Fiend of high ♪
28
00:06:25,140 --> 00:06:28,480
♪ You're the prey of
my incessant hunger ♪
29
00:06:28,480 --> 00:06:33,600
♪ I'm an imp or Fiend of high ♪
30
00:06:33,680 --> 00:06:38,140
♪ You're the prey of
my incessant hunger ♪
31
00:06:38,310 --> 00:06:43,060
♪ I'm an imp; Or the
fiend of your addiction ♪
32
00:06:43,180 --> 00:06:46,000
♪ I'm that taste
you're high on ♪
33
00:07:08,790 --> 00:07:10,750
It's been 10 minutes,
since they went inside
34
00:07:11,580 --> 00:07:12,950
Can you just shut up?
35
00:07:14,330 --> 00:07:16,540
There's no use in catching
them, when they're not using it.
36
00:07:17,080 --> 00:07:19,200
We'll get them,
when they start snorting it.
37
00:07:20,910 --> 00:07:23,160
Remember, my friend's brother?
38
00:07:24,450 --> 00:07:25,250
Careful!
39
00:07:25,870 --> 00:07:28,040
For which,
we need to be inside...
40
00:07:28,370 --> 00:07:31,290
...how will we know,
if we're sitting ducks here
41
00:07:32,450 --> 00:07:35,790
Why wouldn't we?
It's not new to us
42
00:07:36,910 --> 00:07:38,790
Once they enter the house--
43
00:07:39,790 --> 00:07:42,540
--they'll close all
the doors and windows
44
00:07:43,540 --> 00:07:46,700
'Cause, light can mess
up with their high.
45
00:07:47,910 --> 00:07:49,910
I'm sure that must be
their friend's house
46
00:07:50,250 --> 00:07:53,250
So they'll call and
ask them not to come.
47
00:07:54,410 --> 00:07:55,660
Then comes the alibi.
48
00:07:56,040 --> 00:07:58,330
They'll cook up something
to avoid any suspicion
49
00:07:59,200 --> 00:08:00,620
They'll clear the systems.
50
00:08:01,370 --> 00:08:04,120
Anger or happiness,
while they're high--
51
00:08:04,450 --> 00:08:05,660
--it's limitless!
52
00:08:06,450 --> 00:08:10,540
So they'll make sure to hide all the
dangerous tools around the house.
53
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Finally...
54
00:08:12,700 --> 00:08:13,700
The Powder!
55
00:08:15,660 --> 00:08:19,120
On an average,
junkies take 20 minutes to snort.
56
00:08:19,910 --> 00:08:22,660
Which means-- it's time.
57
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
Party is over, homies!
58
00:09:17,540 --> 00:09:21,700
My name is Aryan.
Narcotics Control Bureau - Tamilnadu.
59
00:09:24,540 --> 00:09:26,080
They're my batch mates.
60
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
Sathya
61
00:09:28,660 --> 00:09:29,660
and Varun.
62
00:09:35,660 --> 00:09:39,370
Since 5 years, the drug consumption
and distribution in Tamilnadu
63
00:09:39,540 --> 00:09:41,660
has increased
approximately to 60%.
64
00:09:42,500 --> 00:09:43,790
Alarming Indeed!
65
00:09:44,290 --> 00:09:47,450
Last year, there were 300
deaths due to overdose.
66
00:09:47,700 --> 00:09:51,410
And the crimes influenced by
it, were over 400.
67
00:09:51,830 --> 00:09:54,660
Everything is happening
right under our nose.
68
00:09:55,290 --> 00:09:58,910
See, in the name of group study.
A guy has raped a fellow student.
69
00:09:59,080 --> 00:10:01,040
According to everyone
it's a sexual crime
70
00:10:01,160 --> 00:10:04,700
but he had consumed the powder,
half an hour prior to the incident.
71
00:10:05,250 --> 00:10:08,870
Who knows, if he was sober
wouldn't have done it.
72
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Why is no one looking
at it in this angle?
73
00:10:13,540 --> 00:10:19,450
This includes cocaine,
heroin, meth, weed and LSD.
74
00:10:22,620 --> 00:10:25,120
Our team is lead by, Mr.Selvam.
75
00:10:25,450 --> 00:10:28,410
No nonsense person,
but has got quite a temper.
76
00:10:28,910 --> 00:10:31,870
We've been operating under his
guidance for past three years.
77
00:10:32,500 --> 00:10:34,950
Until now we were able to just
get hold of temporary fixes
78
00:10:35,120 --> 00:10:36,830
never got lucky with
permanent solutions.
79
00:10:38,120 --> 00:10:40,830
Every city has got
a head distributor
80
00:10:41,250 --> 00:10:44,000
There are 3 stages
to catch them.
81
00:10:46,200 --> 00:10:50,950
Stage 1: Nab the college students,
who have started to use it
82
00:10:51,200 --> 00:10:54,040
they'll confess sooner
fearing their future at stake.
83
00:10:54,120 --> 00:10:57,160
Sir, I'll confess from
whom I bought the stash.
84
00:10:58,540 --> 00:11:00,620
Sir, just 'cause some
college student said
85
00:11:00,700 --> 00:11:03,080
you're investigating
an honest citizen.
86
00:11:03,160 --> 00:11:05,910
This isn't fair.
I don't know anybody, Sir.
87
00:11:11,040 --> 00:11:12,950
Sir, my boss is Periyasamy
88
00:11:13,080 --> 00:11:15,950
ask me anything about
him, I'll confess.
89
00:11:17,950 --> 00:11:20,580
Stage 3: Local Distributors.
90
00:11:20,870 --> 00:11:22,870
It's really hard to
get them to confess.
91
00:11:23,330 --> 00:11:25,290
It's 'cause,
the minute they get caught
92
00:11:25,540 --> 00:11:29,500
they tend to get out,
backed with political or Police support
93
00:11:29,870 --> 00:11:32,540
We've never gone
beyond the Stage 3.
94
00:11:40,250 --> 00:11:43,250
Tail tends to grow back,
no matter how many times you cut it
95
00:11:44,040 --> 00:11:46,540
We've to smash the head.
That's the only way.
96
00:11:47,500 --> 00:11:48,910
But the problem is--
97
00:11:49,000 --> 00:11:53,410
--we have no clue about the
mastermind behind this network.
98
00:11:54,250 --> 00:11:56,250
I'm well aware of who's
behind this network.
99
00:11:56,620 --> 00:11:58,540
If we're aware,
why are we sitting ducks?
100
00:11:58,580 --> 00:12:00,160
Tell me who is it?
Let's move ahead.
101
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
No offense, ok.
102
00:12:01,370 --> 00:12:04,080
It's safer if that identity
stays with me for the moment.
103
00:12:04,370 --> 00:12:07,080
He's very powerful.
He's got rats all over the department.
104
00:12:07,200 --> 00:12:10,370
There's no guarantee.
One of our own might be his mole.
105
00:12:12,500 --> 00:12:15,870
Beyond everything, we'll get just
one chance to catch the Big Fish.
106
00:12:15,950 --> 00:12:16,950
We shouldn't miss that.
107
00:12:17,330 --> 00:12:18,450
So, save your bullets.
108
00:12:19,500 --> 00:12:22,200
The reason I called you now,
is to say, just lie low for a while.
109
00:12:22,580 --> 00:12:24,450
Make sure you don't
pursue the stage 3
110
00:12:24,540 --> 00:12:25,540
they'll get alert.
111
00:12:25,750 --> 00:12:27,870
Meanwhile, I'll gather
strong evidence against them
112
00:12:27,910 --> 00:12:30,120
once the time is right,
we'll move forward.
113
00:12:31,200 --> 00:12:33,370
Sir, how can you handle
this all by yourself?
114
00:12:35,160 --> 00:12:36,910
It's not just him,
who's got rats all over.
115
00:12:41,000 --> 00:12:42,750
Once,
a Lion lived inside a Jungle.
116
00:12:43,160 --> 00:12:45,000
It was the undisputed KING,
for the animals living there.
117
00:12:46,080 --> 00:12:47,790
If someone dares to instigate it...
118
00:12:47,950 --> 00:12:50,450
♪ Born from the womb
of a Hurricane ♪
119
00:12:50,950 --> 00:12:53,450
♪ An avatar of Tiger! ♪
120
00:12:54,040 --> 00:12:59,000
♪ He's like a God,
who can't be tamed or seen ♪
121
00:12:59,290 --> 00:13:02,200
♪ Sleep always eludes him ♪
122
00:13:02,250 --> 00:13:05,160
♪ Form is commendable,
That's him! ♪
123
00:13:05,330 --> 00:13:09,870
♪ You can't hide,
he'll hunt you down ♪
124
00:13:10,000 --> 00:13:12,040
♪ In the belly of the
beast, as I feast ♪
125
00:13:12,040 --> 00:13:13,580
♪ you better seize
or be deceased ♪
126
00:13:13,620 --> 00:13:16,700
♪ Not a tease, yes please Get
your demons on the knees ♪
127
00:13:16,790 --> 00:13:18,450
♪ Not another way,
not another day ♪
128
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
♪ It's judgment
day, you gotta pay ♪
129
00:13:20,080 --> 00:13:22,120
♪ He came to slay,
He's our guardian angel ♪
130
00:13:22,200 --> 00:13:24,540
♪ You dare to challenge
him, unknown of his traits ♪
131
00:13:24,620 --> 00:13:27,660
♪ once you're aware,
you'll run for your life ♪
132
00:13:27,950 --> 00:13:32,700
♪ One man army in
enemy's territory ♪
133
00:13:51,160 --> 00:13:56,580
♪ Huntsman has arrived ♪
134
00:13:56,830 --> 00:14:02,410
♪ Huntsman has arrived ♪
135
00:14:04,450 --> 00:14:06,750
People who are
addicted to drugs--
136
00:14:06,910 --> 00:14:09,330
--are present in all
gender and age groups.
137
00:14:09,660 --> 00:14:11,950
Everyone has a specific
reason behind it.
138
00:14:13,660 --> 00:14:15,870
I started using it,
since my wife's demise
139
00:14:16,040 --> 00:14:17,830
I know, it was a mistake.
140
00:14:18,040 --> 00:14:20,870
Without it,
I can't cope up with studies.
141
00:14:20,950 --> 00:14:22,870
It was my boyfriend,
who got me used to it
142
00:14:23,160 --> 00:14:24,910
and I'm not able
to quit anymore.
143
00:14:24,950 --> 00:14:28,120
I have no specific reason,
I really enjoy getting high.
144
00:14:32,410 --> 00:14:35,120
♪ Just a glance,
staggers my compliance ♪
145
00:14:35,160 --> 00:14:37,700
♪ but the rest fancies
your good-looks ♪
146
00:14:37,750 --> 00:14:42,540
♪ My heart sways in
your cup of love ♪
147
00:14:43,580 --> 00:14:46,410
♪ You make my entire
day pleasant ♪
148
00:14:46,450 --> 00:14:49,080
♪ Work is no different
than you my dear ♪
149
00:14:49,120 --> 00:14:53,750
♪ it turned out to
be our love-child. ♪
150
00:14:54,160 --> 00:14:59,500
♪ Crime gets suppressed
under my shadow ♪
151
00:14:59,830 --> 00:15:05,410
♪ I'm an inferno in
this age of darkness ♪
152
00:15:05,540 --> 00:15:08,330
♪ You dare to challenge
him, unknown of his traits ♪
153
00:15:08,370 --> 00:15:10,910
♪ once you're aware,
you'll run for your life ♪
154
00:15:11,120 --> 00:15:16,000
♪ I'll cleanse the streets
like it's my own house ♪
155
00:15:31,500 --> 00:15:37,080
♪ Huntsman has arrived ♪
156
00:15:37,160 --> 00:15:42,910
♪ No one can stand a
chance against him ♪
157
00:15:44,410 --> 00:15:47,040
♪ Get ready for the thunder
now, Get ready for the pain ♪
158
00:15:47,160 --> 00:15:49,910
♪ Get ready for the showers,
All bullets not the rain ♪
159
00:15:50,080 --> 00:15:52,540
♪ Listen up homies,
the tables are turned ♪
160
00:15:52,620 --> 00:15:55,290
♪ no time for talk,
I'm gonna end this for good ♪
161
00:15:55,330 --> 00:15:58,000
♪ Yes I'm a monster,
a boogeyman, a Fowler ♪
162
00:15:58,160 --> 00:16:01,040
♪ Run and hide now,
hit you like a baller ♪
163
00:16:01,080 --> 00:16:03,750
♪ Got my bow, got my
arrows, I'm a hunter ♪
164
00:16:04,000 --> 00:16:07,500
♪ I'm an old-school OG
with a brand new swagger ♪
165
00:16:25,160 --> 00:16:26,700
We've got company.
166
00:16:27,250 --> 00:16:28,040
Hi!
167
00:16:31,910 --> 00:16:35,700
He told us a week ago,
to lie low for a while.
168
00:16:35,790 --> 00:16:37,200
But Sowmya,
he doesn't seem to care.
169
00:16:37,290 --> 00:16:39,160
He also mentioned you
to do you job properly--
170
00:16:39,540 --> 00:16:40,830
--did you ever do it?
171
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
You deserve it, brother.
172
00:16:43,290 --> 00:16:44,290
Finish your meal sooner.
173
00:16:46,540 --> 00:16:47,290
Give me that.
174
00:16:48,660 --> 00:16:50,000
That's your Sir's brother.
175
00:16:51,040 --> 00:16:51,790
Dilip!
176
00:16:54,660 --> 00:16:58,370
He was your age, when he started
using this dreadful powder.
177
00:16:59,620 --> 00:17:01,160
Unlike other parents--
178
00:17:02,000 --> 00:17:03,700
--I was very lenient
in raising him
179
00:17:05,160 --> 00:17:07,620
But he misused it.
180
00:17:10,040 --> 00:17:13,410
One day he had gone to a factory
in Ambattur to get the stash
181
00:17:15,120 --> 00:17:16,330
Unfortunate turn of events
182
00:17:17,830 --> 00:17:19,500
there was a Police
shoot out on that day
183
00:17:20,450 --> 00:17:24,080
[Varun] Listen, you siblings
are mocking me too much
184
00:17:24,250 --> 00:17:26,620
One day,
I'm going to get back at you guys.
185
00:17:27,160 --> 00:17:28,660
Stop laughing and
get me the chutney.
186
00:17:28,790 --> 00:17:31,160
-Did you speak to him, dear?
[Sowmya] Aren't you used to it?
187
00:17:31,290 --> 00:17:34,750
Not now aunty,
he's quite obsessed with this case.
188
00:17:35,200 --> 00:17:36,250
Let him finish this case.
189
00:17:37,660 --> 00:17:39,700
Back then,
even your Sir was in the college.
190
00:17:40,580 --> 00:17:42,370
When I used to ask
him about his future
191
00:17:42,450 --> 00:17:43,950
he'll have a different
choice every day
192
00:17:44,750 --> 00:17:46,370
But after that incident
193
00:17:47,450 --> 00:17:51,500
his mind was fixed,
to make this place a drug free zone.
194
00:17:53,790 --> 00:17:54,950
I'm asking you guys as a parent
195
00:17:56,250 --> 00:17:56,950
Quit it!
196
00:17:57,080 --> 00:17:58,870
[Mom] You used to eat well
-Why are you guys sitting on the floor?
197
00:17:58,910 --> 00:18:00,620
there's a couch right
there, sit on that.
198
00:18:00,700 --> 00:18:02,700
[Varun] It's not that aunty,
I'm watching my weight.
199
00:18:03,160 --> 00:18:05,200
-Are you dieting?
-Kind of...
200
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
Please take it
201
00:18:16,540 --> 00:18:18,120
Which college do
you guys belong to?
202
00:18:18,330 --> 00:18:21,910
Dad, mom has been calling
you to have food, please go.
203
00:18:22,660 --> 00:18:24,580
Listen Mugilan had called
204
00:18:24,790 --> 00:18:26,080
he wanted to meet.
205
00:18:26,250 --> 00:18:28,000
Make sure you meet
him, once you're free.
206
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
What's it regarding?
207
00:18:29,620 --> 00:18:31,750
Not sure,
he just said wanted to meet.
208
00:18:31,950 --> 00:18:33,540
Why don't you ask him yourself?
209
00:18:35,950 --> 00:18:36,870
Mugilan!
210
00:18:38,580 --> 00:18:39,620
He's our neighbor.
211
00:18:40,620 --> 00:18:42,160
He's a social activist.
212
00:18:43,250 --> 00:18:46,290
If sees or hears anything wrong
213
00:18:47,370 --> 00:18:48,700
he will take it head on.
214
00:18:49,750 --> 00:18:54,040
He doesn't care about
the consequences.
215
00:18:57,290 --> 00:18:59,580
That's why his social
circle is very small.
216
00:19:00,290 --> 00:19:03,370
But the enemy circle
is the exact opposite.
217
00:19:08,330 --> 00:19:12,370
He doesn't have a family
neither he's got any friends.
218
00:19:14,370 --> 00:19:17,700
But my family has a good
relationship with him.
219
00:19:20,580 --> 00:19:22,700
Sir, please don't mention
this to our college.
220
00:19:23,450 --> 00:19:24,700
Our future will be doomed.
221
00:19:24,870 --> 00:19:26,200
That depends on you guys
222
00:19:26,750 --> 00:19:28,750
if you confess everything
223
00:19:29,620 --> 00:19:30,830
you can leave right away.
224
00:19:31,500 --> 00:19:33,790
If not-- the Police
station is nearby
225
00:19:34,410 --> 00:19:37,830
if we investigate you guys over
there, we'll have to file an FIR.
226
00:19:38,910 --> 00:19:40,040
Then you can't blame me.
227
00:19:40,250 --> 00:19:42,330
Sir, ask us anything,
we'll confess.
228
00:19:45,290 --> 00:19:46,870
From whom did you buy the stash?
229
00:19:47,120 --> 00:19:48,200
Sir...
230
00:19:54,870 --> 00:19:55,700
Hello?
231
00:21:02,080 --> 00:21:03,660
Inspector Naveen - B12
232
00:21:03,790 --> 00:21:04,540
Aryan!
233
00:21:07,450 --> 00:21:09,660
-How?
-Gunshot to the head.
234
00:21:10,040 --> 00:21:11,790
The servant, was the first
one to spot the dead body
235
00:21:12,450 --> 00:21:15,750
he was in this condition,
when he got here in the morning.
236
00:21:21,040 --> 00:21:22,620
Can we look around?
-Sure
237
00:21:28,750 --> 00:21:30,160
[Naveen] Senthil...
-Sir!
238
00:21:30,290 --> 00:21:31,830
are the reporters
still waiting outside?
239
00:21:31,950 --> 00:21:34,330
[Senthil] Yes Sir,
they don't seem to go away
240
00:21:34,410 --> 00:21:36,200
Look we're still at
a very early stage
241
00:21:36,540 --> 00:21:38,830
we won't have answers to
their questions at the moment.
242
00:21:39,290 --> 00:21:41,500
So, please ask them to leave
before we clear the dead body.
243
00:21:41,620 --> 00:21:43,580
Ok, Sir. Once again,
I'll try to speak to them.
244
00:22:02,410 --> 00:22:05,950
[Naveen] Aryan, Checkout the
room opposite to the staircase
245
00:22:06,120 --> 00:22:07,870
I think the Killer
left you something.
246
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
[Aryan] Ya-Ya,
just give me a minute.
247
00:22:34,450 --> 00:22:36,870
[Naveen] Are we done
with the living room?
248
00:22:37,200 --> 00:22:39,040
[Senthil] Yes, Sir. We're done.
249
00:22:39,250 --> 00:22:40,580
Did we find anything
during the swipe?
250
00:22:40,790 --> 00:22:41,950
Nothing at the moment.
251
00:22:42,160 --> 00:22:43,830
Any blood stains in the kitchen?
252
00:22:43,870 --> 00:22:45,080
Negative, Sir.
-Oh!
253
00:22:45,330 --> 00:22:47,910
Sweep the entire area once again.
-Sure, Sir.
254
00:23:15,120 --> 00:23:18,580
I think, it must be the same
guy who we're looking for.
255
00:23:20,580 --> 00:23:22,950
Sir, I'll gather the
info and call you back.
256
00:23:23,160 --> 00:23:24,040
Sure, Sir.
257
00:23:27,700 --> 00:23:29,040
Did you find anything?
258
00:23:32,450 --> 00:23:36,870
Last week, he did mention about
gathering Intel about someone.
259
00:23:39,540 --> 00:23:40,540
Who was it?
260
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
No idea.
261
00:23:54,500 --> 00:23:55,330
Sir...
262
00:23:55,830 --> 00:23:59,120
We won't register a case.
We'll call you soon.
263
00:24:10,160 --> 00:24:11,910
Hello.
-Aryan, Naveen here
264
00:24:12,040 --> 00:24:13,000
Tell me, Naveen
265
00:24:13,080 --> 00:24:14,660
-Can you come down to the
Police station in the evening?
266
00:24:15,290 --> 00:24:17,330
-The DC wanted to
brief you on something.
267
00:24:17,580 --> 00:24:19,080
B12, right?
-Ya
268
00:24:20,080 --> 00:24:21,250
Ok, I'll be there.
269
00:24:24,700 --> 00:24:26,540
[Mom] Is your brother
back home yet?
270
00:24:26,580 --> 00:24:28,910
He just got back.
He looks very upset.
271
00:24:29,000 --> 00:24:31,620
Oh! That officer was
very close to him.
272
00:24:32,660 --> 00:24:35,660
Ok, dear you take care of him.
We'll be back by tonight.
273
00:24:35,830 --> 00:24:37,040
Ok, bye.
274
00:24:38,200 --> 00:24:39,910
We're going to Sir's
house once again.
275
00:24:40,500 --> 00:24:41,620
You rest for a while.
276
00:24:42,040 --> 00:24:43,000
You need it.
277
00:24:45,160 --> 00:24:46,370
When do we have to
go in the evening?
278
00:24:47,950 --> 00:24:49,080
7 'O' Clock
279
00:25:21,410 --> 00:25:23,000
Hello?
-[Mugilan] Aryan!
280
00:25:23,250 --> 00:25:25,950
Uncle,
Dad had actually informed me
281
00:25:26,330 --> 00:25:27,500
Shall I come over now?
282
00:25:27,870 --> 00:25:29,370
I'm not home at the moment.
283
00:25:30,120 --> 00:25:31,500
Come by 10pm tonight.
284
00:25:32,200 --> 00:25:34,080
I need to discuss about
few important things.
285
00:25:34,290 --> 00:25:36,660
Ok uncle, I'll be there.
286
00:27:17,620 --> 00:27:18,830
Vanakkam, Mugilan Sir.
287
00:27:37,000 --> 00:27:39,450
Sit down. Please sit down.
288
00:27:47,410 --> 00:27:52,500
We're guests.
Rightfully you should be welcoming us.
289
00:28:00,790 --> 00:28:02,370
Looks like you're not
in the mood to talk.
290
00:28:03,000 --> 00:28:04,330
I won't take much of your time.
291
00:28:05,870 --> 00:28:07,540
Are you aware of
a Tamil proverb?
292
00:28:08,410 --> 00:28:11,160
"There are different ways to milk a cow"
293
00:28:12,040 --> 00:28:13,450
Ever wondered what that
quote actually meant?
294
00:28:20,120 --> 00:28:22,000
The language in
which one understands
295
00:28:22,370 --> 00:28:25,120
we have to convey
it accordingly.
296
00:28:26,200 --> 00:28:32,160
I did request you not to speak
about me or my business to anyone
297
00:28:32,870 --> 00:28:36,040
What's the point if you
continue to do the same?
298
00:28:38,160 --> 00:28:41,950
So, last time I
spoke your language
299
00:28:42,290 --> 00:28:45,200
now, I'm going to
speak my language.
300
00:28:55,660 --> 00:28:56,660
I hope--
301
00:28:58,160 --> 00:28:59,330
--you understand this time.
302
00:29:02,160 --> 00:29:03,950
Sir,
they're from Narcotics bureau.
303
00:29:04,080 --> 00:29:06,000
-This is Aryan and Sathya
-Hello, Sir
304
00:29:06,370 --> 00:29:07,620
-That's Varun
-Jeganathan -Hello, Sir
305
00:29:07,790 --> 00:29:08,700
Hi!
306
00:29:16,200 --> 00:29:18,370
Sit.
-It's ok, Sir
307
00:29:24,120 --> 00:29:27,160
Naveen mentioned that your Sir
had gathered some information
308
00:29:27,250 --> 00:29:28,080
You're right, Sir
309
00:29:28,370 --> 00:29:31,580
There's a Mastermind behind the
entire Tamilnadu drug distribution
310
00:29:31,700 --> 00:29:32,580
It was about him
311
00:29:32,700 --> 00:29:36,040
So, do you believe it must be
him, who murdered your Sir?
312
00:29:36,330 --> 00:29:39,040
The evidence board in
his room was vandalized
313
00:29:39,370 --> 00:29:40,870
proof enough, that it was him.
314
00:29:41,830 --> 00:29:45,450
But did Selvam share anything
with you on that matter?
315
00:29:46,250 --> 00:29:49,290
No Sir. He had a reason for that
316
00:29:50,120 --> 00:29:52,910
But-- may be it was
for our own safety.
317
00:29:55,540 --> 00:29:58,750
Fine, until we get a
clarity on this case
318
00:29:59,000 --> 00:30:01,950
Mr.Naveen, will be working with you
guys on behalf of our department.
319
00:30:02,250 --> 00:30:04,290
Thank you, Sir.
-You can leave now
320
00:30:04,910 --> 00:30:05,750
Yes, Sir.
321
00:30:07,790 --> 00:30:08,540
Sir!
322
00:32:05,120 --> 00:32:07,370
This doesn't look like
an ordinary murder.
323
00:32:09,660 --> 00:32:11,620
There's a strong
motive behind it.
324
00:32:14,250 --> 00:32:16,620
Does he always stay alone?
325
00:32:20,160 --> 00:32:22,700
He wanted to discuss few
important things with me.
326
00:32:24,410 --> 00:32:25,330
May be--
327
00:32:26,660 --> 00:32:29,040
--I think,
we lost the only lead we had.
328
00:32:35,040 --> 00:32:37,120
Fine, you guys leave
329
00:32:38,870 --> 00:32:39,660
I'll call you guys
330
00:32:40,790 --> 00:32:42,080
I need some time to think.
331
00:32:43,200 --> 00:32:44,000
Sure?
332
00:32:44,910 --> 00:32:45,540
Ya!
333
00:33:05,950 --> 00:33:08,250
Naveen!
-I heard, Aryan
334
00:33:08,660 --> 00:33:11,500
I need a break for 2 days
335
00:33:11,950 --> 00:33:13,950
No problem, take your time.
336
00:33:19,200 --> 00:33:21,200
"I'm well aware of who's
behind this network."
337
00:33:22,500 --> 00:33:23,910
"Come by 10pm tonight."
338
00:33:24,620 --> 00:33:26,450
"I need to discuss about
few important things."
339
00:33:26,620 --> 00:33:29,290
"He's very powerful.
He's got rats all over the department."
340
00:33:29,500 --> 00:33:32,120
"It's safer if that identity
stays with me for the moment."
341
00:33:36,330 --> 00:33:39,250
Ey-- wake up. Wake up!
342
00:33:39,330 --> 00:33:40,250
Ey!
343
00:33:42,750 --> 00:33:43,870
Pogo is missing.
344
00:33:44,500 --> 00:33:45,750
Did you forget to put
the leash on last night?
345
00:33:48,450 --> 00:33:49,450
I thought,
Dad will look after him
346
00:33:49,450 --> 00:33:50,580
I looked for him
in both the houses
347
00:33:50,620 --> 00:33:52,120
no clue where it went.
348
00:33:59,750 --> 00:34:00,910
Uncle, over here.
349
00:34:06,830 --> 00:34:07,700
Oi!
350
00:34:08,750 --> 00:34:11,830
Uncle, looks like you're a
big fan of Sherlock Holmes.
351
00:34:12,080 --> 00:34:14,250
Nah,
it's just a safety precaution.
352
00:34:14,370 --> 00:34:16,410
I've placed a chip on that belt
353
00:34:16,580 --> 00:34:19,540
It'll be easier to track it
down, when we lose him
354
00:34:19,870 --> 00:34:22,000
We got to update ourselves
with the technology.
355
00:36:07,700 --> 00:36:08,700
Divakar!
356
00:36:09,250 --> 00:36:10,540
Divakar Kumaran!
357
00:36:12,290 --> 00:36:15,120
An Integral Cog of
Metropolitan Chennai
358
00:36:18,450 --> 00:36:21,660
In public's view,
Divakar is an entrepreneur
359
00:36:22,580 --> 00:36:26,620
He's got a good name and
respect in the society.
360
00:36:26,910 --> 00:36:29,790
In fact-- he's a real charmer.
361
00:36:32,870 --> 00:36:35,870
He owns a company called,
DK Software Solutions.
362
00:36:36,700 --> 00:36:40,910
Started as a small Start-up is
now a big chain of companies
363
00:36:41,580 --> 00:36:45,000
But, the investment pertaining
to it during the early stages
364
00:36:45,410 --> 00:36:49,790
no one has a clue,
who invested or where it came from?
365
00:36:51,080 --> 00:36:53,830
All this is just
a front for him...
366
00:36:54,160 --> 00:36:57,410
...'cause he's part
of a syndicate called
367
00:36:57,750 --> 00:36:58,750
"THE DEN"
368
00:36:59,410 --> 00:37:03,540
Divakar's prime source of
income is from drug distribution
369
00:37:07,700 --> 00:37:11,290
Divakar has many drop off
points across Tamilnadu.
370
00:37:12,200 --> 00:37:15,200
You can find his men almost
at all the check posts
371
00:37:16,450 --> 00:37:18,830
When they learn that the
truck belongs to Divakar
372
00:37:19,370 --> 00:37:20,950
no one will check that truck
373
00:37:21,450 --> 00:37:22,790
It'll go Scott free.
374
00:37:23,750 --> 00:37:27,450
His mode of trafficking was
not limited only to roads
375
00:37:28,040 --> 00:37:30,160
He even smuggles it
through the waters.
376
00:37:34,120 --> 00:37:39,000
Majority of Divakar's operations
are handled by his brother, Rudra.
377
00:37:45,200 --> 00:37:49,370
Divakar has got links with many
infamous international cartels.
378
00:37:55,750 --> 00:38:00,080
Many politicians out here
are under his control
379
00:38:00,830 --> 00:38:04,500
He'll do anything,
so that they stay loyal to him.
380
00:38:10,660 --> 00:38:13,330
In order to expose
Divakar's activities
381
00:38:13,790 --> 00:38:18,620
Narcotics Bureau Chennai Zonal
Head Mr.Selvam, asked for my help
382
00:38:19,160 --> 00:38:23,580
He explained Divakar's
system of operations.
383
00:38:23,870 --> 00:38:27,200
Until we come across a strong hold
on the evidence against Divakar
384
00:38:27,750 --> 00:38:32,330
he requested me not to share the fact
we were working together on this case.
385
00:38:32,700 --> 00:38:36,120
It's 'cause, anyone who comes
to know of his dark side
386
00:38:36,250 --> 00:38:38,040
their life might be at risk.
387
00:38:40,370 --> 00:38:44,040
Divakar has got a warehouse
on the outskirts of the city
388
00:38:45,290 --> 00:38:47,000
In order to observe
the activities
389
00:38:47,200 --> 00:38:52,080
Selvam and I went over
there secretly on July 30th
390
00:38:56,120 --> 00:38:59,450
On that day,
a big consignment arrived
391
00:39:00,500 --> 00:39:03,200
and there were lot of men
present at the warehouse.
392
00:39:04,080 --> 00:39:06,540
So, it was not easy to
get inside the warehouse.
393
00:39:15,500 --> 00:39:17,500
Divakar who got a whiff
of this secret operation
394
00:39:18,450 --> 00:39:23,370
he came down to Selvam's
house to buy him off.
395
00:39:24,200 --> 00:39:25,830
Rudra was along with him.
396
00:39:26,500 --> 00:39:29,450
But when we asked,
he mentioned he's his bodyguard
397
00:39:31,830 --> 00:39:34,410
Selvam did not agree
to Divakar's terms.
398
00:39:35,820 --> 00:39:38,860
Beyond a stage,
the conversation went out of control
399
00:39:54,660 --> 00:39:57,000
Divakar, just walked out
of the house with a smile.
400
00:40:01,330 --> 00:40:06,200
I had no clue,
what was running on his mind.
401
00:40:10,080 --> 00:40:13,200
♪ Is he an avatar of Devil? ♪
402
00:40:13,250 --> 00:40:16,410
♪ An inception of dark desires ♪
403
00:40:16,540 --> 00:40:22,080
♪ Is he a carnation of beast
in guise of the death ♪
404
00:40:22,750 --> 00:40:27,080
♪ Oh! is he a weapon
raised from Hell? ♪
405
00:40:27,200 --> 00:40:30,370
♪ Is it a reign of Foxes? ♪
406
00:40:30,450 --> 00:40:35,450
♪ Will their reign wage a war? ♪
407
00:40:48,450 --> 00:40:51,620
♪ Beast in the house,
It's your reign ♪
408
00:40:51,700 --> 00:40:53,370
♪ Beast in the house ♪
409
00:40:54,830 --> 00:40:56,790
♪ Beast in the house ♪
410
00:41:01,160 --> 00:41:04,120
♪ Is he an avatar of Devil? ♪
411
00:41:04,370 --> 00:41:07,450
♪ An inception of dark desires ♪
412
00:41:07,540 --> 00:41:13,450
♪ Is he a carnation of beast
in guise of the death ♪
413
00:41:14,080 --> 00:41:15,750
♪ Everybody gonna fear us ♪
414
00:41:15,830 --> 00:41:17,290
♪ I'm the man in your mirror ♪
415
00:41:17,450 --> 00:41:19,700
♪ Bloody bloody I'm riding
crazy with the Mafia, ♪
416
00:41:19,750 --> 00:41:20,830
♪ I'm a killer! ♪
417
00:41:20,870 --> 00:41:22,500
♪ More bodies I shoot
with my eyes closed ♪
418
00:41:22,580 --> 00:41:23,830
♪ My aiming can never be wrong ♪
419
00:41:24,120 --> 00:41:25,450
♪ I can see people I know ♪
420
00:41:25,500 --> 00:41:27,000
♪ who wanna come
settle the score ♪
421
00:41:27,080 --> 00:41:28,330
♪ No-nobody come near us ♪
422
00:41:28,370 --> 00:41:29,790
♪ I'm the fear in your mirror ♪
423
00:41:30,080 --> 00:41:31,700
♪ Bloody bloody
I'm coming dirty ♪
424
00:41:31,790 --> 00:41:33,370
♪ What the eff' is
up with your hero? ♪
425
00:41:33,700 --> 00:41:35,330
♪ More bodies I shoot
with my eyes closed ♪
426
00:41:35,370 --> 00:41:36,830
♪ My aiming can never be wrong ♪
427
00:41:36,910 --> 00:41:38,540
♪ I can see people I know ♪
428
00:41:38,660 --> 00:41:40,620
♪ who wanna come
settle the score ♪
429
00:41:43,450 --> 00:41:45,160
In the same jungle lived a Hyena
430
00:41:46,750 --> 00:41:50,700
no one could understand
its notion and actions.
431
00:41:52,910 --> 00:41:59,120
♪ Don't you dare instigate
him, he'll hunt you down ♪
432
00:41:59,290 --> 00:42:05,080
♪ If you bow down,
he'll kill you with love ♪
433
00:42:05,790 --> 00:42:12,000
♪ Justice is not the
word he's aware of ♪
434
00:42:12,200 --> 00:42:17,830
♪ at the brink of dawn,
turns into the merchant of death ♪
435
00:42:18,080 --> 00:42:21,120
♪ I dare you to
face me head on ♪
436
00:42:21,250 --> 00:42:24,250
♪ Our clash will be
a total blood bath ♪
437
00:42:24,410 --> 00:42:27,450
♪ Beast in the house.
Runaway when you hear my name ♪
438
00:42:27,620 --> 00:42:30,540
♪ Say your prayers,
if you wanna stay the same. ♪
439
00:42:30,910 --> 00:42:33,950
♪ Beast in the house,
It's your reign ♪
440
00:42:34,250 --> 00:42:35,950
♪ Beast in the house ♪
441
00:42:37,250 --> 00:42:39,120
♪ Beast in the house ♪
442
00:42:55,700 --> 00:42:57,160
What happened with Selvam
443
00:42:58,330 --> 00:42:59,700
can happen to me
as well anytime.
444
00:43:00,500 --> 00:43:02,160
I don't think, I have much time.
445
00:43:03,290 --> 00:43:04,870
♪ More bodies I shoot
with my eyes closed ♪
446
00:43:04,950 --> 00:43:06,250
♪ My aiming can never be wrong ♪
447
00:43:06,580 --> 00:43:07,830
♪ I can see people I know ♪
448
00:43:07,870 --> 00:43:09,620
♪ who wanna come
settle the score ♪
449
00:43:09,750 --> 00:43:11,000
♪ No-nobody come near us ♪
450
00:43:11,040 --> 00:43:12,500
♪ I'm the fear in your mirror ♪
451
00:43:12,540 --> 00:43:14,000
♪ Bloody bloody
I'm coming dirty ♪
452
00:43:14,040 --> 00:43:15,500
♪ What the eff' is
up with your hero? ♪
453
00:43:15,620 --> 00:43:17,700
I trust you with my heart
454
00:43:18,370 --> 00:43:20,750
that's why I felt like
sharing this with you
455
00:43:21,200 --> 00:43:22,790
I believe you'll
do the right thing.
456
00:43:22,910 --> 00:43:24,000
Vanakkam, Mugilan Sir.
457
00:43:40,000 --> 00:43:42,910
I think you're not planning to
report this to the higher officials?
458
00:43:43,620 --> 00:43:46,620
What we have right now is
half baked information.
459
00:43:47,500 --> 00:43:51,330
This is not a concrete evidence
which will tie Divakar to it.
460
00:43:53,200 --> 00:43:55,250
If what Mugilan said is true--
461
00:43:55,830 --> 00:43:57,660
--anyone could be behind this
462
00:43:58,660 --> 00:43:59,750
including Naveen.
463
00:44:00,660 --> 00:44:03,200
So, what do you have in mind?
464
00:44:09,750 --> 00:44:15,040
I've attached the exact co-ordinates
of the warehouse with this document.
465
00:44:15,790 --> 00:44:17,080
Hope it's useful.
466
00:44:22,830 --> 00:44:24,540
[GPS] Turn right
and go straight.
467
00:44:31,580 --> 00:44:32,580
Turn left.
468
00:44:37,500 --> 00:44:40,700
Keep traveling on
NH-48 for 25 kms.
469
00:44:48,910 --> 00:44:51,410
You've arrived at
your destination.
470
00:45:14,750 --> 00:45:15,790
Tell me, Dad.
471
00:45:16,790 --> 00:45:18,500
The body has arrived
at his residence.
472
00:45:19,160 --> 00:45:20,750
I've arranged to cremate
him in the evening.
473
00:45:21,540 --> 00:45:22,950
Fine, I'll be there.
474
00:46:01,660 --> 00:46:02,500
Dad!
475
00:46:03,950 --> 00:46:07,330
It's better you guys stay at
our Porur residence for a while.
476
00:46:08,500 --> 00:46:09,200
Why?
477
00:46:10,580 --> 00:46:12,500
I have to get some
work done with my team.
478
00:46:12,870 --> 00:46:14,040
We need some space.
479
00:46:16,040 --> 00:46:17,120
Why all of a sudden?
480
00:46:19,330 --> 00:46:20,410
I'll explain it later.
481
00:46:22,000 --> 00:46:23,330
You can leave tonight
482
00:46:23,910 --> 00:46:24,950
It will be a change
for you people.
483
00:46:25,580 --> 00:46:27,040
Why are you chasing us away?
484
00:46:27,410 --> 00:46:31,450
The house is in a total mess.
We'll get it cleaned and leave tomorrow.
485
00:46:34,040 --> 00:46:35,450
Why don't you listen, Ma?
486
00:46:37,080 --> 00:46:39,160
She hasn't slept since yesterday
487
00:46:39,370 --> 00:46:41,120
at least let her rest
today for a while.
488
00:46:46,200 --> 00:46:47,910
We left from the crematorium
489
00:46:48,660 --> 00:46:50,200
You and Varun come to my house.
490
00:46:54,040 --> 00:46:59,250
We're left with just one option to
prove Mugilan's evidence against Divakar
491
00:47:00,120 --> 00:47:04,540
We'll have to pick someone from
Divakar's gang, and make him confess.
492
00:47:04,700 --> 00:47:06,580
You're saying this,
as if it's an easy task.
493
00:47:06,910 --> 00:47:08,910
We too ran a
background check today
494
00:47:10,540 --> 00:47:13,500
Getting near Divakar,
is close to impossible.
495
00:47:14,000 --> 00:47:16,700
Why should we go to him?
Let him come looking for us.
496
00:47:20,200 --> 00:47:23,660
I went to the warehouse,
which was mentioned in Mugilan's document.
497
00:47:26,250 --> 00:47:28,250
It's not located in
a deserted region
498
00:47:28,870 --> 00:47:31,410
in fact,
it's a residential area.
499
00:47:33,200 --> 00:47:36,830
The warehouse is just
hiding in plain sight.
500
00:47:43,830 --> 00:47:47,370
As far as I observed,
there were around 10-15 men inside
501
00:47:47,750 --> 00:47:49,620
I don't think so,
they were armed.
502
00:47:50,000 --> 00:47:54,080
It's enough, if he gets the message
that "Divakar is being watched".
503
00:47:54,620 --> 00:47:55,450
How?
504
00:47:56,870 --> 00:47:57,870
How else?
505
00:47:58,620 --> 00:48:00,830
Someone who speaks the
language of Gun and Bullets
506
00:48:01,040 --> 00:48:02,830
will understand only if
we speak their language.
507
00:48:05,660 --> 00:48:07,540
Hmmm...it sounds good though
508
00:48:08,370 --> 00:48:13,080
I don't think we're going to find someone
important at an ordinary warehouse.
509
00:48:13,830 --> 00:48:15,500
There might be few henchmen.
510
00:48:15,830 --> 00:48:17,540
What do we do with them?
511
00:48:18,700 --> 00:48:20,000
It's very simple.
512
00:48:21,200 --> 00:48:24,200
We're going over there
with guns blazing!
513
00:48:25,120 --> 00:48:26,870
If possible,
we'll question a few
514
00:48:27,540 --> 00:48:30,080
If not, we'll let them getaway
515
00:48:30,870 --> 00:48:33,870
Automatically,
the news will reach Divakar.
516
00:48:38,250 --> 00:48:40,000
Fine, what next?
517
00:48:40,120 --> 00:48:41,410
One step at a time.
518
00:48:41,580 --> 00:48:43,080
I'll keep giving you
guys instructions.
519
00:48:44,250 --> 00:48:45,700
Just improvise!
520
00:48:55,160 --> 00:48:56,700
Sathya, position check?
521
00:48:58,580 --> 00:48:59,910
I'm at the spot you'd mentioned.
522
00:49:00,120 --> 00:49:00,950
Varun?
523
00:49:01,540 --> 00:49:04,500
In position
-Ok, listen to me carefully
524
00:49:05,700 --> 00:49:08,660
No matter what happens,
you shouldn't leave your position
525
00:49:08,790 --> 00:49:09,500
Ok?
526
00:49:10,540 --> 00:49:12,290
First, I'll fire a bullet
527
00:49:12,910 --> 00:49:16,660
exactly 5 seconds later,
Sathya you fire a bullet
528
00:49:17,370 --> 00:49:20,660
5 seconds after Sathya fired her
bullet, you fire one
529
00:49:20,750 --> 00:49:21,290
Ok.
530
00:49:21,540 --> 00:49:24,250
Remember,
only on the trucks and buildings
531
00:49:24,540 --> 00:49:25,450
no deaths.
532
00:49:25,540 --> 00:49:27,250
What if someone
takes a shot at us?
533
00:49:27,290 --> 00:49:28,910
Should we still shoot
at trucks and buildings?
534
00:49:30,250 --> 00:49:32,580
If that happens,
you can do as you desire.
535
00:49:32,660 --> 00:49:33,660
Thank you.
-Ok.
536
00:49:33,750 --> 00:49:34,750
That helps.
537
00:50:32,370 --> 00:50:33,450
Rapid Fire!
538
00:51:17,330 --> 00:51:18,330
Assemble.
539
00:51:43,450 --> 00:51:44,870
They might return anytime
540
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Stay sharp!
541
00:51:53,290 --> 00:51:56,330
Aryan, we'll search
the entire perimeter.
542
00:52:01,830 --> 00:52:03,580
There's no one on the
right side of the building.
543
00:52:10,040 --> 00:52:11,910
Left side of the
building is clear.
544
00:52:14,750 --> 00:52:18,290
Clear as in, are there no trucks?
Or there's no activity?
545
00:52:20,500 --> 00:52:21,790
There's no activity.
546
00:52:23,330 --> 00:52:25,910
Did you check if there's
another way to get in or out?
547
00:52:30,540 --> 00:52:33,040
I don't see any other way
in or out to this building.
548
00:52:48,500 --> 00:52:49,750
Did you check thoroughly?
549
00:52:50,830 --> 00:52:52,950
Main gate is the only
way, in and out.
550
00:53:03,830 --> 00:53:05,370
Varun, keep an eye
551
00:53:05,540 --> 00:53:06,870
Ya, ok.
552
00:53:29,620 --> 00:53:31,580
Aryan, there's no one
around the building
553
00:53:31,700 --> 00:53:34,290
it's better we leave now,
before they return with back-up.
554
00:53:55,500 --> 00:53:59,120
And guess what-- the truck
parked outside is fully loaded.
555
00:54:13,200 --> 00:54:16,370
No one got caught, everyone escaped.
-That's good.
556
00:54:16,580 --> 00:54:18,290
Good? What's next?
557
00:54:19,580 --> 00:54:21,660
I'm tired. Let's go home.
558
00:54:28,080 --> 00:54:29,080
Hello?
559
00:54:30,700 --> 00:54:31,700
Get inside.
560
00:55:00,620 --> 00:55:01,540
Ey!
561
00:55:02,290 --> 00:55:03,290
Ey!
562
00:55:04,120 --> 00:55:05,750
When did you get
home last night?
563
00:55:06,370 --> 00:55:07,750
I got back home a bit late
564
00:55:09,950 --> 00:55:12,330
I thought you had some
important work to do?
565
00:55:12,830 --> 00:55:14,450
Hope everything went well?
566
00:55:14,750 --> 00:55:15,660
Oh yes!
567
00:55:16,450 --> 00:55:19,540
Fine, we're leaving.
Lock the door.
568
00:55:19,660 --> 00:55:20,370
Come on.
569
00:55:22,040 --> 00:55:24,000
Ey-- wake up damn it.
570
00:55:26,040 --> 00:55:29,160
If you guys had got married,
then you wouldn't be sleeping on this bed.
571
00:55:30,500 --> 00:55:31,200
Get lost!
572
00:55:41,750 --> 00:55:44,330
At least tell me now,
what's our next move?
573
00:55:47,200 --> 00:55:49,040
We don't have to do anything now
574
00:55:49,660 --> 00:55:52,040
Everything will happen on its own
-What?
575
00:55:52,540 --> 00:55:54,040
Can you please
explain it better?
576
00:56:03,750 --> 00:56:08,950
It's 7 'O' clock. The news of
attack should've reached Divakar.
577
00:56:09,410 --> 00:56:13,370
If you say yes,
then you'll reap all the regular benefits
578
00:56:15,330 --> 00:56:16,580
If you say no--
579
00:56:18,620 --> 00:56:19,830
--you're on your own.
580
00:56:21,580 --> 00:56:24,450
Sir, the warehouse was attacked.
581
00:56:32,080 --> 00:56:33,750
Why?
Our men doesn't carry weapons?
582
00:56:34,120 --> 00:56:37,000
Sir, it's not that.
Didn't expect anyone will attack us
583
00:56:38,450 --> 00:56:41,870
Don't be delusional. Overconfidence
shouldn't cloud your judgment.
584
00:56:42,250 --> 00:56:45,620
Divakar is well aware no
Policeman will mess with him.
585
00:56:45,870 --> 00:56:46,870
So first--
586
00:56:47,870 --> 00:56:49,660
--he'll rule out that idea.
587
00:56:50,080 --> 00:56:53,040
What if the Police got
greedy and planned an attack?
588
00:56:55,370 --> 00:56:56,370
Not a chance.
589
00:56:59,700 --> 00:57:00,790
This is someone else.
590
00:57:02,830 --> 00:57:05,200
There's an important
detail in Mugilan's file
591
00:57:06,700 --> 00:57:09,330
Both Selvam and him went
over there for a stake out
592
00:57:10,580 --> 00:57:12,580
I don't think,
they created any noise
593
00:57:14,080 --> 00:57:16,040
Then, how do you think
Divakar tracked them down?
594
00:57:19,870 --> 00:57:21,290
Don't stress too hard.
595
00:57:22,450 --> 00:57:25,080
At times, simple answers
are the correct ones.
596
00:57:26,250 --> 00:57:27,700
Was it 'cause of security cams?
597
00:57:31,160 --> 00:57:32,160
Exactly!
598
00:57:33,660 --> 00:57:36,700
But only Mugilan got
down from the car
599
00:57:37,620 --> 00:57:38,580
then how?
600
00:57:38,910 --> 00:57:40,450
Whose house did
Divakar paid a visit?
601
00:57:40,830 --> 00:57:42,330
He went to Selvam's house.
602
00:57:45,250 --> 00:57:47,120
And the car,
in which they went to that spot?
603
00:57:49,580 --> 00:57:50,830
That was Selvam's car.
604
00:57:51,250 --> 00:57:53,040
He tracked them down
using number plate
605
00:57:54,160 --> 00:57:56,330
But we didn't get there in a car
606
00:57:56,450 --> 00:57:59,330
That's why I took my Dad's bike
in the afternoon to do a recon
607
00:57:59,620 --> 00:58:02,080
If he tracks it down,
he'll get this address.
608
00:58:33,750 --> 00:58:35,080
Get it done tonight.
609
00:58:40,250 --> 00:58:42,830
He's a righteous man,
who works only during the night
610
00:58:43,330 --> 00:58:47,500
So, in order to kill us tonight,
he'll send his so called bodyguard.
611
00:58:48,540 --> 00:58:51,910
We'll grab the prey coming over
here, looking for us.
612
00:58:53,000 --> 00:58:56,450
Until this operation is done,
it'll be just the three of us.
613
00:58:56,790 --> 00:58:58,290
No one else should
know about it.
614
00:59:15,750 --> 00:59:18,160
Sathya, anything?
615
00:59:18,410 --> 00:59:19,120
No.
616
00:59:20,250 --> 00:59:21,120
Varun?
617
00:59:24,750 --> 00:59:26,370
Ok, stay sharp.
618
00:59:57,370 --> 00:59:59,330
Sathya?
-Heads up!
619
01:00:03,500 --> 01:00:06,250
Aryan, someone is coming towards the house.
I have a clear shot.
620
01:00:06,660 --> 01:00:08,040
Is he carrying any weapon?
621
01:00:08,700 --> 01:00:09,620
Not sure.
622
01:00:32,370 --> 01:00:35,330
Madam, someone just gave me
this and asked to put it here
623
01:00:35,370 --> 01:00:36,750
other than that,
I have no clue about it.
624
01:00:50,450 --> 01:00:52,160
Aryan, come outside
625
01:01:03,410 --> 01:01:04,540
Hey, get lost!
626
01:01:30,290 --> 01:01:33,620
Dear Aryan,
I'm sorry for your loss.
627
01:01:34,080 --> 01:01:36,330
Or should I say, losses!
628
01:01:37,450 --> 01:01:41,870
They were just like you-- kept
poking their nose in my business.
629
01:01:43,830 --> 01:01:45,540
Let me tell you,
what I am doing now
630
01:01:46,330 --> 01:01:48,330
I'm having a well cooked steak
631
01:01:48,500 --> 01:01:50,660
and listening to the
Beethoven's Allegretto
632
01:01:51,000 --> 01:01:52,410
Symphony No.7
633
01:01:53,950 --> 01:01:55,200
It's such a beauty.
634
01:01:56,830 --> 01:01:59,500
You tricked us to
come looking for you
635
01:02:00,450 --> 01:02:01,450
Smart move!
636
01:02:02,410 --> 01:02:06,250
They say, it's important to
think from enemy's perspective
637
01:02:07,330 --> 01:02:10,750
So for a second,
I thought from your perspective
638
01:02:11,910 --> 01:02:16,620
I wouldn't keep my family with
me, when there's impending danger
639
01:02:17,250 --> 01:02:18,250
No way!
640
01:02:19,580 --> 01:02:21,500
If you were thinking
from my perspective
641
01:02:22,040 --> 01:02:24,870
I'm quite sure,
you must be aware what I would've done
642
01:02:26,040 --> 01:02:27,370
Act fast, Aryan.
643
01:02:28,120 --> 01:02:30,120
You have a ticking
clock on your tail.
644
01:02:50,290 --> 01:02:51,910
He's going after my family.
645
01:03:27,540 --> 01:03:29,120
He went after my family.
646
01:03:39,120 --> 01:03:40,450
Act fast, Aryan.
647
01:03:41,120 --> 01:03:43,080
You have a ticking
clock on your tail.
648
01:03:51,950 --> 01:03:52,750
Dad!
649
01:03:54,410 --> 01:03:55,250
Mom!
650
01:03:57,000 --> 01:03:58,000
Sowmya!
651
01:03:59,330 --> 01:04:00,160
Mom!
652
01:04:02,040 --> 01:04:02,910
Dad!
653
01:04:10,450 --> 01:04:12,290
Hey, check if someone
spotted them outside.
654
01:04:24,620 --> 01:04:26,250
Officer Aryan from
narcotics bureau.
655
01:04:26,540 --> 01:04:27,370
Yes Sir.
656
01:04:27,750 --> 01:04:30,540
I need co-ordinates for three
mobile numbers right away.
657
01:04:31,120 --> 01:04:32,120
Tell me, Sir.
658
01:04:37,330 --> 01:04:38,790
Any luck?
-No.
659
01:04:39,080 --> 01:04:40,370
I've inquired everyone
in the neighborhood.
660
01:04:40,580 --> 01:04:43,370
In fact, no one's aware
that they were here.
661
01:04:50,540 --> 01:04:52,750
Sir, the three numbers
you gave are switched off
662
01:04:52,830 --> 01:04:54,040
not able to track them.
663
01:04:54,330 --> 01:04:56,370
Ok, but keep an eye on this.
664
01:04:56,620 --> 01:04:59,330
If you pick up a signal,
please inform me right away.
665
01:04:59,620 --> 01:05:02,080
It's not imperative for a call
to be made from these numbers
666
01:05:02,160 --> 01:05:04,830
we can track it down with sim card
ID, if it just comes on.
667
01:05:05,080 --> 01:05:06,290
We'll keep you informed.
668
01:05:06,830 --> 01:05:07,580
Thank you.
669
01:05:13,700 --> 01:05:14,870
Any luck?
670
01:05:24,250 --> 01:05:25,200
Aryan
671
01:05:26,620 --> 01:05:27,620
Aryan!?
672
01:05:29,200 --> 01:05:32,250
Stay calm,
nothing would've happened to them.
673
01:06:10,120 --> 01:06:11,290
Vanakkam, Aryan.
674
01:06:12,450 --> 01:06:16,540
If I knew any better,
you must've reached your house by now.
675
01:06:17,620 --> 01:06:19,700
Not bad, you're spot on.
676
01:06:21,290 --> 01:06:22,500
Where's my family?
677
01:06:23,700 --> 01:06:25,410
That's a wrong question, Aryan.
678
01:06:26,330 --> 01:06:29,080
You question should be,
"Where should I come?"
679
01:06:29,540 --> 01:06:32,870
If I return your load of
stash, will you let them go?
680
01:06:33,450 --> 01:06:35,830
Bring it to me,
then we'll discuss about it.
681
01:06:37,330 --> 01:06:38,330
Where should I come?
682
01:06:38,750 --> 01:06:41,120
Same place from where
you took the stash away.
683
01:06:42,080 --> 01:06:43,660
Your family is out there too
684
01:06:44,120 --> 01:06:46,660
Bring back my stuff and
you can take them with you.
685
01:06:47,660 --> 01:06:50,580
And please,
don't try anything heroic.
686
01:06:51,120 --> 01:06:52,580
You can't do squat.
687
01:06:53,200 --> 01:06:54,200
Bye for now.
688
01:06:58,660 --> 01:06:59,660
What is he saying?
689
01:07:02,160 --> 01:07:03,700
He didn't answer to my questions
690
01:07:04,160 --> 01:07:05,410
Asked me to come to warehouse
691
01:07:05,620 --> 01:07:06,830
Don't think twice, come on...
692
01:07:10,370 --> 01:07:14,080
Until he gets his hand on the
stash, he won't harm my family
693
01:07:15,120 --> 01:07:17,750
But, the very second
after he gets it
694
01:07:18,120 --> 01:07:20,580
not only them, us too
695
01:07:21,910 --> 01:07:22,910
Will kill us all.
696
01:07:23,620 --> 01:07:25,040
Aryan will be coming
over to the warehouse
697
01:07:26,040 --> 01:07:30,620
along with him,
his team and his family
698
01:07:32,000 --> 01:07:34,120
all of them know a
little too much about us
699
01:07:35,410 --> 01:07:39,120
I'm sure you're aware what do with
people who knows too much about us?
700
01:07:40,120 --> 01:07:41,450
I'm left with just one option...
701
01:07:42,450 --> 01:07:45,450
...gotta catch him, before dawn
702
01:07:46,330 --> 01:07:48,410
Dead or Alive!
703
01:07:50,750 --> 01:07:52,290
Sounds like a long shot.
704
01:07:53,290 --> 01:07:54,290
But no other go.
705
01:07:57,250 --> 01:08:01,790
First we need to confirm,
if my family is really at the warehouse.
706
01:08:06,660 --> 01:08:08,080
Can you guys do me a favor?
707
01:08:09,040 --> 01:08:12,370
We won't register a case.
Will call you if need be.
708
01:08:12,540 --> 01:08:13,250
Tell me, Sir.
709
01:08:13,330 --> 01:08:15,660
I'll give you a location.
Go and get powder from them
710
01:08:18,250 --> 01:08:19,790
I'll be connected on your number
711
01:08:19,910 --> 01:08:21,750
so that I can hear the
person opposite to you.
712
01:08:22,200 --> 01:08:23,620
Have your earphones on.
713
01:08:23,910 --> 01:08:26,160
I'll keep giving you
guys instructions.
714
01:08:28,500 --> 01:08:29,200
Bro!
715
01:08:30,200 --> 01:08:31,000
Bro!
716
01:08:31,370 --> 01:08:32,370
I want some powder
717
01:08:33,500 --> 01:08:34,500
Powder, uh?
718
01:08:35,790 --> 01:08:38,160
Bloody, does this look like
a provision store to you?
719
01:08:39,040 --> 01:08:40,370
You've come to the wrong place.
720
01:08:40,790 --> 01:08:42,290
Don't make me beat you guys.
721
01:08:42,500 --> 01:08:43,950
Bloody morons!
722
01:08:44,000 --> 01:08:47,330
Mention your dealer's name and
tell him he gave you this location
723
01:08:48,950 --> 01:08:52,950
Actually, It was Paranthaman bro who
said we can get the stash over here
724
01:08:53,120 --> 01:08:54,660
Which Paranthaman?
725
01:08:56,370 --> 01:08:58,250
The guy who deals stash
near Chris College.
726
01:08:59,040 --> 01:09:00,500
Oh, that guy?
727
01:09:01,040 --> 01:09:03,290
I think he needs a
bullet in his mouth
728
01:09:03,870 --> 01:09:06,200
idiot is giving away the
location to everyone.
729
01:09:06,580 --> 01:09:08,410
Moreover, you guys are one of us
730
01:09:08,950 --> 01:09:11,500
Hey, it's risky to send them inside.
Don't!
731
01:09:11,540 --> 01:09:12,950
Hey, they're harmless
732
01:09:13,000 --> 01:09:13,910
Please listen to me.
733
01:09:14,040 --> 01:09:16,660
Make sure you get in
and get out in a jiffy
734
01:09:16,790 --> 01:09:17,790
Ok?
735
01:09:17,910 --> 01:09:19,750
Sure, brother.
-Understood? -Sure
736
01:09:21,830 --> 01:09:22,540
Go!
737
01:09:30,160 --> 01:09:32,700
Hey
-Don't you understand? it's risky
738
01:09:35,290 --> 01:09:36,660
Hey stop right there
739
01:09:39,870 --> 01:09:41,290
are you holding a
phone in your hand?
740
01:09:43,000 --> 01:09:44,620
Come on, show it to me.
741
01:09:47,290 --> 01:09:49,120
It looks awesome,
where did you get it?
742
01:09:49,200 --> 01:09:50,290
On Flipkart, brother.
743
01:09:51,330 --> 01:09:54,120
Can I get the same with
Thalapathy's picture on it?
744
01:09:54,250 --> 01:09:55,250
Ya, they should have it.
745
01:09:55,330 --> 01:09:58,080
Fine, put the phone
inside your pocket.
746
01:09:58,160 --> 01:09:59,120
Ok brother.
747
01:10:02,580 --> 01:10:04,910
Hey Kandha,
they're here for the Powder.
748
01:10:05,120 --> 01:10:07,040
Take the money and
finish the deal sooner.
749
01:10:07,700 --> 01:10:11,620
Once you've entered the compound,
check if there are hostages.
750
01:10:12,750 --> 01:10:14,290
They're regular customers.
Keep moving.
751
01:10:24,160 --> 01:10:25,250
Fine, how much do you want?
752
01:10:25,370 --> 01:10:27,330
Stash for 10,000 rupees
-Give me the money
753
01:10:32,700 --> 01:10:33,700
Wait right here.
754
01:10:51,450 --> 01:10:52,330
Hey!
755
01:10:53,580 --> 01:10:56,450
Paranthaman bro...
-What are you guys doing here?
756
01:10:57,290 --> 01:10:58,750
Aryan, we should move
757
01:11:01,660 --> 01:11:02,790
Came over to get stash
758
01:11:02,870 --> 01:11:04,660
How did you guys know
about this place?
759
01:11:05,620 --> 01:11:06,790
Bloody dog!
760
01:11:07,160 --> 01:11:08,620
Are you trying to
negotiate with them?
761
01:11:08,700 --> 01:11:11,910
I was inquiring how they
knew about this location.
762
01:11:12,250 --> 01:11:14,500
What? But they said,
you gave them the location.
763
01:11:14,580 --> 01:11:15,580
Why would I do that?
764
01:11:16,120 --> 01:11:17,540
Don't show that you're panicked
765
01:11:17,750 --> 01:11:19,370
Stress and say it was him.
766
01:11:19,580 --> 01:11:21,330
Bro, it was you who
gave us the location
767
01:11:21,790 --> 01:11:24,080
Me? Don't bluff...
768
01:11:24,120 --> 01:11:26,120
...I've never mentioned it
to anyone about this location
769
01:11:26,370 --> 01:11:27,790
Tell him he was high when
he gave up the location
770
01:11:28,080 --> 01:11:31,950
Last time, when we came to get the
stash, you were really high
771
01:11:33,000 --> 01:11:34,750
You ran out of stock
772
01:11:34,870 --> 01:11:37,910
and gave us this address
to get more stuff.
773
01:11:37,950 --> 01:11:39,000
When did this happen?
774
01:11:39,040 --> 01:11:41,660
Always high,
wants to take all the booty
775
01:11:41,750 --> 01:11:43,120
Buddy, trust me I didn't
776
01:11:43,910 --> 01:11:45,370
Did they pay?
-Yes.
777
01:11:45,830 --> 01:11:47,660
Boss will be here anytime.
Don't come back over here again.
778
01:11:47,750 --> 01:11:49,790
Uh? Take this and keep moving.
779
01:11:52,000 --> 01:11:53,290
Sir, we came outside.
780
01:12:16,750 --> 01:12:17,950
What did you see inside?
781
01:12:18,830 --> 01:12:21,160
We saw your mother
and sister inside.
782
01:12:26,000 --> 01:12:27,290
What about my father?
783
01:12:28,950 --> 01:12:30,540
No Sir, I don't think I saw him
784
01:12:31,120 --> 01:12:33,120
Did you happen to?
-No, Sir.
785
01:12:39,160 --> 01:12:40,870
Fine, you guys can leave.
786
01:12:41,080 --> 01:12:44,370
For God sake,
don't mention about this to anyone.
787
01:12:44,830 --> 01:12:45,700
Ok, Sir.
788
01:12:46,500 --> 01:12:47,500
Hey, wait right there!
789
01:12:48,750 --> 01:12:50,080
Give back the stash.
790
01:12:56,370 --> 01:12:58,200
Trying to scoot with stash is it?
Get lost!
791
01:13:12,330 --> 01:13:15,040
Anticipating we'll break them out
if held captive at the same place
792
01:13:17,410 --> 01:13:19,250
he is holding Dad at
a different place.
793
01:13:29,200 --> 01:13:32,790
Aryan, my men said you haven't
reached the warehouse yet
794
01:13:33,620 --> 01:13:35,540
Do you have something
more important to do?
795
01:13:36,120 --> 01:13:37,330
I want to meet you.
796
01:13:37,790 --> 01:13:39,620
I'm like a God, Aryan.
797
01:13:40,330 --> 01:13:41,750
You can't meet me.
798
01:13:42,540 --> 01:13:45,290
But I will make sure my
presence is felt by everyone.
799
01:13:46,700 --> 01:13:50,500
No problem, just make one
appearance, that's enough
800
01:13:52,250 --> 01:13:55,450
I'm not in a mood to negotiate.
801
01:13:57,790 --> 01:14:00,120
I'll give you half
an hour grace period
802
01:14:01,160 --> 01:14:02,870
Make sure you're
at the warehouse
803
01:14:05,660 --> 01:14:08,410
Hope you understood?
804
01:14:09,790 --> 01:14:10,790
Understood.
805
01:14:12,370 --> 01:14:13,160
Ya!
806
01:14:13,410 --> 01:14:16,450
5 minutes ago one of the
numbers was switched on
807
01:14:16,660 --> 01:14:18,500
currently at Blue Ruby Hotel.
808
01:14:19,870 --> 01:14:21,500
Hey, why did you
switch on the mobile?
809
01:14:21,580 --> 01:14:23,950
I didn't,
I was just holding and it came on
810
01:14:24,000 --> 01:14:25,450
Idiot, switch it off.
811
01:14:26,450 --> 01:14:27,580
Which number was it?
812
01:14:28,040 --> 01:14:30,790
9659232302
813
01:14:31,870 --> 01:14:32,790
Thank you.
814
01:14:36,540 --> 01:14:38,250
Dad is at the Blue Ruby Hotel.
815
01:14:52,160 --> 01:14:54,290
I was just offering
as a goodwill gesture
816
01:14:58,410 --> 01:14:59,790
Divakar is out there too.
817
01:15:00,540 --> 01:15:01,540
What makes you say that?
818
01:15:01,910 --> 01:15:05,500
Can't you see?
He's using my Dad as a shield.
819
01:15:10,750 --> 01:15:11,750
What's the plan?
820
01:15:33,620 --> 01:15:35,250
I'll go alone to the hotel
821
01:15:35,540 --> 01:15:38,410
I'll inform you guys
once I secure Dad
822
01:15:38,750 --> 01:15:39,950
You can raid the place.
823
01:15:40,700 --> 01:15:44,580
Remember, we should attack at
the same time at both the places
824
01:15:45,410 --> 01:15:47,200
We shouldn't miss the timing.
825
01:16:32,580 --> 01:16:34,200
Hi. Welcome Sir.
826
01:16:34,290 --> 01:16:36,080
I want to meet Divakar
-Sorry, Sir?
827
01:16:36,160 --> 01:16:37,580
I want to meet, Divakar Kumaran
828
01:16:37,830 --> 01:16:38,750
Divakar?
829
01:16:39,500 --> 01:16:42,000
Ok, your good name, Sir?
-Aryan
830
01:16:42,620 --> 01:16:43,870
Just a minute, Sir.
831
01:16:45,620 --> 01:16:47,000
How did he know where I was?
832
01:16:47,080 --> 01:16:49,120
Sorry, Sir I have no idea.
833
01:16:49,160 --> 01:16:50,160
He just showed up
834
01:16:50,700 --> 01:16:51,700
Is he alone?
835
01:16:51,830 --> 01:16:53,540
Yes Sir, he's alone.
836
01:16:55,410 --> 01:16:56,200
Let him come.
837
01:17:06,910 --> 01:17:08,290
Your son has arrived.
838
01:17:09,830 --> 01:17:12,790
According to him,
you're at the warehouse.
839
01:17:13,290 --> 01:17:14,290
So be it.
840
01:17:26,080 --> 01:17:28,540
Ey-- you have a walkie right?
841
01:17:33,540 --> 01:17:36,160
Sir, Mr.Divakar is at
10th Floor Penthouse
842
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
You can go and meet him.
843
01:18:04,790 --> 01:18:06,290
We shifted him to
a different room.
844
01:18:11,160 --> 01:18:12,160
Hey Aryan!
845
01:18:13,620 --> 01:18:15,700
Ah-- Hi!
846
01:18:19,000 --> 01:18:20,580
"Inspector Naveen - B12"
847
01:18:20,750 --> 01:18:21,750
Here for restaurant?
848
01:18:22,700 --> 01:18:25,540
No, no...I'm just
meeting someone.
849
01:18:26,290 --> 01:18:29,500
Oh! Monisha,
this is my friend Aryan
850
01:18:29,540 --> 01:18:31,580
Aryan, this is my wife, Monisha
-Hi -Hello
851
01:18:32,700 --> 01:18:34,330
Today is our wedding anniversary
852
01:18:34,450 --> 01:18:37,160
so she insisted to
go out for dinner
853
01:18:37,540 --> 01:18:38,250
Ok.
854
01:18:38,370 --> 01:18:40,620
I had to convince
him a lot to get out.
855
01:18:47,750 --> 01:18:49,660
Ok, fine. Carry on.
856
01:18:52,080 --> 01:18:53,620
See you
-Bye.
857
01:18:58,950 --> 01:19:02,160
Are we headed somewhere else?
Do you have any plans?
858
01:19:03,000 --> 01:19:04,700
Hey, say something
859
01:19:14,370 --> 01:19:15,250
Wait up, I'll be back.
860
01:19:15,290 --> 01:19:17,200
Hey where are you going?
-I'll just be back
861
01:19:17,290 --> 01:19:18,750
Hey!
-Wait for me, I'll be back.
862
01:19:36,700 --> 01:19:38,620
"This is Aryan and Sathya
-Hello, Sir"
863
01:19:38,700 --> 01:19:41,870
"Naveen mentioned that your Sir
had gathered some information"
864
01:19:52,410 --> 01:19:55,370
I've told you many times to keep
the gate open, when I'm here
865
01:19:55,450 --> 01:19:56,450
Open the gate!
866
01:21:04,910 --> 01:21:05,830
Wow!
867
01:21:07,660 --> 01:21:08,620
Finally...
868
01:21:09,830 --> 01:21:10,660
Ya.
869
01:21:11,410 --> 01:21:12,410
Finally!
870
01:21:14,160 --> 01:21:15,910
Someone seems pissed off.
871
01:21:17,120 --> 01:21:18,540
Just out of curiosity.
872
01:21:19,700 --> 01:21:21,160
Who gave up my location?
873
01:21:23,540 --> 01:21:27,370
Narcotics,
are strong in sniffing things out
874
01:21:30,040 --> 01:21:33,450
And you-- are not difficult to miss.
875
01:21:35,580 --> 01:21:36,830
Makes sense.
876
01:21:38,120 --> 01:21:39,450
Are you here to return my stash?
877
01:21:41,200 --> 01:21:42,950
First, tell me where's my dad?
878
01:21:45,410 --> 01:21:47,000
We can negotiate later.
879
01:21:48,330 --> 01:21:49,540
I'm not gonna lie...
880
01:21:50,120 --> 01:21:51,540
...I'm mighty impressed.
881
01:22:14,410 --> 01:22:18,870
The bribe you feed in,
is just to ignore your distribution
882
01:22:19,040 --> 01:22:22,750
these things will attract more charges.
Speak to you brother about it.
883
01:22:28,330 --> 01:22:30,580
I'm talking to you,
just 'cause my brother said so
884
01:22:31,200 --> 01:22:34,620
If not, my way of handling
things are different.
885
01:22:36,660 --> 01:22:38,950
Aryan won't make it
through the night.
886
01:22:39,250 --> 01:22:44,000
Make sure Aryan and Selvam's
death doesn't bother us.
887
01:22:47,000 --> 01:22:49,830
There are many
available to replace you
888
01:22:54,080 --> 01:22:55,080
Tell me, Naveen
889
01:22:55,660 --> 01:22:58,290
Sir, I'm at the Blue Ruby Hotel
890
01:22:58,700 --> 01:23:00,870
Blue Ruby?
-Yes, Sir
891
01:23:03,580 --> 01:23:05,200
I ran into Aryan over here
892
01:23:05,830 --> 01:23:08,250
Seems like he's in
some kind of trouble
893
01:23:08,450 --> 01:23:09,580
What are you doing over there?
894
01:23:09,660 --> 01:23:11,450
I had come with my
wife for dinner.
895
01:23:12,160 --> 01:23:13,910
And casually bumped into Aryan
896
01:23:14,700 --> 01:23:17,450
His actions seemed
very suspicious to me
897
01:23:18,000 --> 01:23:19,200
Is it so?
898
01:23:19,450 --> 01:23:21,120
Aryan must be with his
team, right?
899
01:23:21,250 --> 01:23:22,910
Ummm...Sathya and Varun.
900
01:23:23,160 --> 01:23:24,200
Did you meet them as well?
901
01:23:24,330 --> 01:23:25,910
No, Sir. He was alone.
902
01:23:27,200 --> 01:23:30,450
Fine, we'll discuss
this in the morning.
903
01:23:30,870 --> 01:23:32,120
Sir, he was followed by 4 men
904
01:23:32,160 --> 01:23:34,910
Listen Naveen,
do you understand what I am saying?
905
01:23:35,370 --> 01:23:36,540
Please leave from there.
906
01:23:50,370 --> 01:23:53,080
I swear,
I didn't harm your father.
907
01:23:53,700 --> 01:23:55,000
You can check yourself.
908
01:23:55,580 --> 01:23:58,000
Once you're satisfied,
we can talk terms.
909
01:23:59,080 --> 01:24:00,080
Sounds fair?
910
01:24:03,450 --> 01:24:04,950
And I'll give you a bonus
911
01:24:21,660 --> 01:24:23,700
Give up the location
of my container
912
01:24:24,000 --> 01:24:25,660
I'll ask to release
them right away
913
01:24:25,910 --> 01:24:27,250
and you can watch it live.
914
01:24:32,750 --> 01:24:35,120
First, I need to see my father.
915
01:24:37,040 --> 01:24:38,040
Be my guest.
916
01:24:51,290 --> 01:24:53,450
These two were with him
during the raid, right?
917
01:24:53,580 --> 01:24:54,410
Yes Sir.
918
01:24:58,580 --> 01:25:00,290
They're around the warehouse
919
01:25:51,910 --> 01:25:53,330
Hey it's a bloody trap
920
01:25:53,370 --> 01:25:55,120
Shoot Aryan, shoot him.
921
01:26:06,450 --> 01:26:07,410
Dad, come out
-Aryan?
922
01:26:07,540 --> 01:26:09,250
Come out, hurry up
-Hey, hey, hey...
923
01:26:36,750 --> 01:26:37,660
Come on.
924
01:30:06,620 --> 01:30:08,200
Dad, don't wait
up, please leave.
925
01:30:08,200 --> 01:30:09,620
Hey, what are you saying?
-Go!
926
01:30:18,660 --> 01:30:19,750
All clear, Sir!
927
01:30:23,250 --> 01:30:25,080
I know you came
here to rescue them
928
01:30:25,620 --> 01:30:26,620
Are they safe?
929
01:30:34,250 --> 01:30:37,620
Thank God. I got information
before you guys did...
930
01:30:39,250 --> 01:30:40,160
Hey...!
931
01:30:41,540 --> 01:30:42,370
Oh no!
932
01:30:43,250 --> 01:30:44,580
That was my shot, damn it.
933
01:30:46,250 --> 01:30:47,080
Go!
934
01:31:01,540 --> 01:31:04,120
Ladies, Varun to the rescue.
935
01:31:32,250 --> 01:31:33,700
You could've mentioned...
936
01:32:25,330 --> 01:32:28,910
So, you heard about
the news we stirred up?
937
01:32:31,290 --> 01:32:32,120
Yup!
938
01:32:34,580 --> 01:32:36,830
We should attack at the
same time at both the places
939
01:32:37,700 --> 01:32:39,450
We shouldn't miss the timing.
940
01:32:40,660 --> 01:32:43,830
Finally, inform the press
and media familiar to us
941
01:32:43,910 --> 01:32:47,790
that Divakar was caught in a cross
fire and has been hospitalized
942
01:32:49,080 --> 01:32:50,080
Right now?
943
01:32:51,540 --> 01:32:54,250
Definitely this night will
take us in one direction
944
01:32:55,290 --> 01:32:56,580
All out battle!
945
01:32:58,040 --> 01:33:00,620
In case if Divakar,
tries to evade
946
01:33:01,040 --> 01:33:03,120
he'll have to come clean
947
01:33:03,620 --> 01:33:08,500
fearing it'll tarnish his reputation,
with no option left, he'll surrender.
948
01:33:10,200 --> 01:33:12,830
In our Syndicate my code name
is, Viper!
949
01:33:13,410 --> 01:33:14,790
Just a tiny input
950
01:33:15,700 --> 01:33:18,580
there are snakes
poisonous than Viper.
951
01:33:19,580 --> 01:33:21,870
Even If I give up,
they won't let me live.
952
01:33:23,540 --> 01:33:24,540
What do you mean?
953
01:33:25,370 --> 01:33:26,950
I'm sorry to disappoint you.
954
01:33:28,120 --> 01:33:30,580
Don't be under the impression this
network will collapse if you catch me
955
01:33:31,080 --> 01:33:36,000
Instead, you've hurt the venomous
snakes hiding in the pit.
956
01:33:38,790 --> 01:33:40,660
Now each one will
come after you.
957
01:33:41,410 --> 01:33:44,950
Actually,
I feel really sorry for you
958
01:33:45,790 --> 01:33:47,910
You mean to say,
there's Mafia above you?
959
01:33:50,250 --> 01:33:51,450
Forget about the network
960
01:33:52,120 --> 01:33:54,200
you need to know a
lot about yourself.
961
01:33:56,500 --> 01:33:59,410
Trust me, you'll be surprised.
962
01:34:02,870 --> 01:34:04,000
Good Luck finding...
963
01:34:04,200 --> 01:34:05,250
Hey, no, no!
964
01:35:25,040 --> 01:35:26,330
Good Luck finding...
965
01:35:26,500 --> 01:35:27,580
Hey, no, no!
966
01:35:27,830 --> 01:35:29,540
If what Divakar
mentioned was true
967
01:35:30,660 --> 01:35:32,620
we'll be facing grave
issues moving forward
968
01:35:33,910 --> 01:35:35,620
Until this case
has been resolved
969
01:35:36,330 --> 01:35:37,750
let's keep his good
reputation alive.
970
01:35:40,200 --> 01:35:43,700
Let's not portray him
evil in the press.
971
01:35:48,330 --> 01:35:49,910
Ok, done.
972
01:35:50,950 --> 01:35:53,000
May be we did not
look close enough.
973
01:35:53,830 --> 01:35:56,040
I feel like,
we missed out on something
974
01:35:56,870 --> 01:35:59,290
Don't be under the impression this
network will collapse if you catch me
975
01:35:59,830 --> 01:36:04,250
Instead, you've hurt the venomous
snakes hiding in the pit.
976
01:36:04,750 --> 01:36:06,660
Now each one will
come after you.
977
01:36:13,620 --> 01:36:14,620
Sowmya!
978
01:36:15,910 --> 01:36:16,910
Hey, Sowmya!
979
01:36:49,000 --> 01:36:50,250
That's your Sir's brother.
980
01:36:51,330 --> 01:36:52,200
Dilip!
981
01:36:55,750 --> 01:36:59,450
He was your age, when he started
using this dreadful powder.
982
01:37:02,330 --> 01:37:05,700
One day he had gone to a factory
in Ambattur to get the stash
983
01:37:18,160 --> 01:37:19,870
Unlike other parents--
984
01:37:20,540 --> 01:37:22,330
--I was very lenient
in raising him
985
01:37:23,700 --> 01:37:26,160
But he misused it.
986
01:37:43,450 --> 01:37:44,790
Unfortunate turn of events
987
01:37:46,290 --> 01:37:47,790
there was a Police
shoot out on that day
988
01:38:01,160 --> 01:38:02,620
They couldn't even
find his dead body
989
01:38:34,000 --> 01:38:35,120
Divakar!
990
01:39:12,290 --> 01:39:14,660
You need to know a
lot about yourself.
991
01:39:17,660 --> 01:39:20,450
Trust me you'll be surprised.
992
01:39:48,870 --> 01:39:52,410
Dear Aryan,
I'll tell you a short story
993
01:39:53,250 --> 01:39:56,870
There once lived a Lion
and a Fox in the forest
994
01:40:02,000 --> 01:40:07,040
They never worried
about life or death.
995
01:40:07,790 --> 01:40:13,250
One fine day, in middle of the forest
they found booty more than they deserved
996
01:40:14,250 --> 01:40:19,500
if it was for other animals,
they wouldn't have hunted for life
997
01:40:20,160 --> 01:40:23,370
But in the case of that Lion and the
Fox, after running into it
998
01:40:23,910 --> 01:40:26,160
the desire to hunt grew larger
999
01:40:27,250 --> 01:40:29,120
But that was their greed.
1000
01:40:29,870 --> 01:40:33,410
And that erased the line
between right and wrong.
1001
01:40:40,080 --> 01:40:45,450
Beyond a period the Lion
could not save the Fox
1002
01:40:45,790 --> 01:40:47,660
Divakar,
things have gone out of control
1003
01:40:50,870 --> 01:40:56,000
If your identity is exposed,
our entire syndicate will be compromised.
1004
01:40:58,410 --> 01:40:59,410
You know what to do.
1005
01:41:00,000 --> 01:41:00,870
Ok.
1006
01:41:01,750 --> 01:41:02,910
I'm gonna miss you.
1007
01:41:04,330 --> 01:41:06,790
I'll make sure
everyone pays for this.
1008
01:41:20,330 --> 01:41:24,500
♪ Look at me now ♪
1009
01:41:25,830 --> 01:41:28,750
♪ Look who’s the King, ♪
1010
01:41:29,040 --> 01:41:33,200
♪ Only in the darkness ♪
1011
01:41:33,450 --> 01:41:37,500
♪ You’ll see my rage burning ♪
1012
01:41:37,830 --> 01:41:41,750
♪ You’ll see my rage burning ♪
1013
01:41:42,080 --> 01:41:46,450
♪ Tell me the king is back ♪
1014
01:41:47,120 --> 01:41:52,120
♪ Look into my kingdom rise ♪
1015
01:42:05,700 --> 01:42:09,700
♪ Gonna hunt you down ♪
1016
01:42:10,040 --> 01:42:14,160
♪ Wherever you may roam ♪
1017
01:42:14,870 --> 01:42:18,540
♪ You can run, you can
hide, you can fight, ♪
1018
01:42:18,830 --> 01:42:22,950
♪ Gonna hunt you down ♪
1019
01:42:25,120 --> 01:42:28,080
Enemies might've ended
the Fox's conspiracy
1020
01:42:28,540 --> 01:42:32,370
But they can't measure
up to Lion's rage
1021
01:42:33,250 --> 01:42:36,870
Aryan,
both our worlds are poles apart.
1022
01:42:37,700 --> 01:42:40,660
For a human,
the epitome of addictions is--
1023
01:42:41,160 --> 01:42:42,950
Money and Power!
1024
01:42:43,540 --> 01:42:47,450
I'll make sure you
realize that truth sooner.
1025
01:42:48,330 --> 01:42:50,410
You may know me as Dilip
1026
01:42:51,410 --> 01:42:54,660
But people over here call me
1027
01:42:55,160 --> 01:42:56,160
DEXTER!
1028
01:43:00,660 --> 01:43:02,450
One of the snakes in "THE DEN".
1029
01:43:02,870 --> 01:43:04,790
Code name: Cobra
1030
01:43:12,620 --> 01:43:14,450
We'll meet soon, brother.
1031
01:43:14,950 --> 01:43:15,910
Very
1032
01:43:16,040 --> 01:43:17,040
Very
1033
01:43:17,290 --> 01:43:18,450
Soon!
78240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.