All language subtitles for Made.Of.Steel.Hart.Wie.Stahl.DC.GERMAN.1993.DL.1080p.BluRay.x264-GOREHOUNDS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,033 --> 00:00:35,901 "Leicht ist es, in die Hölle hinabzusteigen; 2 00:00:37,496 --> 00:00:40,989 Tag und Nacht stehen die Tore des dunklen Todes offen; 3 00:00:42,834 --> 00:00:46,202 heraufzusteigen, den Schritt zurück ins Freie zu lenken, 4 00:00:46,505 --> 00:00:49,669 das ist das Problem, das schwierige Ziel." 5 00:03:45,267 --> 00:03:46,803 Guten Morgen Harold. 6 00:03:53,608 --> 00:03:55,099 Du lebst noch? 7 00:04:27,350 --> 00:04:29,342 Weg hier, da schießt einer. 8 00:04:51,666 --> 00:04:54,124 Du siehst ja fürchterlich aus. War wohl eine harte Nacht. 9 00:04:54,628 --> 00:04:56,540 Irgendjemand soll hier in der Gegend rumballern? 10 00:04:56,838 --> 00:04:58,795 Der Verrückte hat sich da oben in den Felsen verschanzt. 11 00:04:59,090 --> 00:05:00,706 Er hat ein paar Mal auf den Bulldozer geschossen. 12 00:05:01,009 --> 00:05:02,295 Beinahe hätte er mich erwischt. 13 00:05:04,471 --> 00:05:05,427 Wer ist er? 14 00:05:06,264 --> 00:05:09,223 Ein alter Apache. Sie nenne ihn Hokuspokus Charlie. 15 00:05:09,518 --> 00:05:13,432 Er hält sich für einen Medizinmann, und er sagt, wir vergewaltigen seine Mutter, 16 00:05:13,730 --> 00:05:15,562 weil wir Löcher in die Erde bohren. 17 00:05:18,360 --> 00:05:19,896 Hast du irgendeine Idee? 18 00:05:20,195 --> 00:05:22,482 Weißt du, er hat nur den Bulldozer beschossen... 19 00:05:22,781 --> 00:05:26,149 Er kann natürlich seine Meinung ändern. Die Jungs von der Staatspolizei 20 00:05:26,451 --> 00:05:28,693 sind schon unterwegs. Ich musste denen Bescheid sagen. 21 00:05:38,296 --> 00:05:41,880 Was zum Teufel hast du vor? - Ich mache einen Spaziergang. 22 00:05:43,510 --> 00:05:47,254 Du musst doch irre sein, Kleiner. - Kommt drauf an. 23 00:06:04,531 --> 00:06:08,070 Hey Roy, bring deinen Arsch in Sicherheit. 24 00:06:18,003 --> 00:06:21,121 Wie geht es? - Ich fühle mich prächtig. 25 00:06:22,257 --> 00:06:27,377 Ich habe kurz nachgedacht. Wenn du mir die Flinte gibst, vielleicht noch 26 00:06:27,679 --> 00:06:30,843 den Schaden bezahlst, könnte ich sagen, dass du auf Jagd warst 27 00:06:31,141 --> 00:06:33,428 und den Bulldozer aus Versehen getroffen hast. 28 00:06:38,023 --> 00:06:41,061 Willst du Dörrfleisch? - Denk nicht, dass wir viel Zeit haben. 29 00:06:41,359 --> 00:06:43,100 Die harten Cops werden jede Sekunde auftauchen. 30 00:06:43,403 --> 00:06:45,440 Also, wenn du mir deine Flinte gibst... - Hinsetzen! 31 00:06:46,907 --> 00:06:48,273 Wie du willst. 32 00:06:51,578 --> 00:06:55,322 Siehst nicht gut aus, Junge. Irgendwas quält dich. 33 00:06:55,624 --> 00:06:57,206 Das in dir drin, habe ich recht? 34 00:06:59,336 --> 00:07:00,918 Was ist jetzt? Gibst du mir die Flinte? 35 00:07:01,212 --> 00:07:04,671 Weißt du, mein Großvater hat mir mal eine Geschichte erzählt. 36 00:07:05,342 --> 00:07:07,880 Von einem Krieger, der vor seinem eigenen Schatten Angst hatte. 37 00:07:08,178 --> 00:07:09,840 Er ist seinem Schatten davongelaufen. - Hör zu... 38 00:07:10,138 --> 00:07:11,879 Bleib sitzen und rühre dich nicht. 39 00:07:15,060 --> 00:07:18,644 Wie dem auch sei, der Krieger fand bald heraus, dass ein Mann 40 00:07:18,939 --> 00:07:22,899 nur ein halber Mensch ist ohne seinen Schatten. Er musste ihn wiederkriegen. 41 00:07:23,485 --> 00:07:26,774 Dazu musste er in ein dunkles Loch steigen, wo nur Schatten leben. 42 00:07:27,072 --> 00:07:32,989 Das Problem war, jeder, der bisher da runter gegangen war, ist niemals wiedergekommen. 43 00:07:36,414 --> 00:07:40,624 Tja, das war es denn, alter Mann. Wenn du mir sofort deine Flinte gibst, 44 00:07:40,919 --> 00:07:42,535 geht es vielleicht noch ohne Knast. 45 00:07:42,837 --> 00:07:47,582 Mein Großvater hat mir viele Sachen beigebracht, was ein Apache zu tun hat, 46 00:07:47,884 --> 00:07:51,468 wenn er alleine ist und von verrückten weißen Männern umzingelt wird. 47 00:07:51,763 --> 00:07:55,097 Und was ist das? - Verdammt schnell aufgeben. 48 00:08:05,986 --> 00:08:09,195 Also, willst du mir nicht sagen, was dich bedrückt? 49 00:08:10,448 --> 00:08:14,032 Ich hab die letzte Zeit nur schlecht geschlafen. 50 00:08:15,245 --> 00:08:16,736 Kelly, stimmts? 51 00:08:17,038 --> 00:08:20,247 Ich weiß es. Das lastet auf dir wie Scheiße auf der Schaufel. 52 00:08:20,542 --> 00:08:24,206 Du solltest vorsichtig bei ihm sein. - Er ist ein Arschloch. 53 00:08:24,504 --> 00:08:26,712 Aber er ist der verdammte Boss. 54 00:08:29,843 --> 00:08:30,708 Da. 55 00:08:32,220 --> 00:08:34,928 Was soll das sein? - Öffne es einfach. 56 00:08:37,851 --> 00:08:40,218 Hast du das selbst eingepackt? - Klar. 57 00:08:41,604 --> 00:08:43,971 Ich muss es wohl behalten, egal was es ist. 58 00:08:45,358 --> 00:08:47,725 Das gehörte mir, als ich ein kleines Kind war. 59 00:08:48,695 --> 00:08:51,779 Ich dachte, das würde dich ein wenig aufmuntern, wenn du eine zeitlang damit spielst. 60 00:08:54,075 --> 00:08:56,408 Weißt du, du bist ein seltsamer, verrückter alter Mann, weißt du das? 61 00:08:56,703 --> 00:08:59,036 Das stimmt. Natürlich weiß ich das. 62 00:09:01,166 --> 00:09:01,997 Wir müssen los. 63 00:09:04,377 --> 00:09:08,166 Leg dich doch mal hin, Radio aus und ausruhen... 64 00:09:08,465 --> 00:09:11,208 Ich decke dich, Slick, dafür sind Partner doch da. 65 00:09:11,509 --> 00:09:13,171 Danke, Butch. - Adios. 66 00:09:29,944 --> 00:09:33,403 Du Hurensohn bist genau wie deine gottverdammte Mutter. 67 00:09:33,698 --> 00:09:35,485 Das liegt an deinem beschissenen Blut. 68 00:10:35,969 --> 00:10:38,006 Warum haben Sie mich angehalten? 69 00:10:39,180 --> 00:10:43,265 Hä? - Warum haben Sie mich angehalten? 70 00:10:43,977 --> 00:10:46,515 Sie waren zu schnell. - Ich bin niemals zu schnell. 71 00:10:46,813 --> 00:10:48,304 Doch das waren Sie. - Nein, war ich nicht. 72 00:10:48,857 --> 00:10:52,521 Ich fürchte, dass waren Sie doch. Darf ich Ihren Führerschein mal sehen? 73 00:11:01,077 --> 00:11:04,570 Sie haben ein hübsches Gesicht. - Pardon, was? 74 00:11:04,873 --> 00:11:06,489 Fast klassisches Profil. 75 00:11:09,127 --> 00:11:11,039 Wo wollten Sie so schnell hin, Miss Jason? 76 00:11:11,337 --> 00:11:14,796 Was spielt denn das für eine Rolle? - Ich stelle hier die Fragen, ist das klar? 77 00:11:15,091 --> 00:11:18,505 Okay. Ich will zu einem Campingplatz. 78 00:11:23,141 --> 00:11:24,928 Ist das Ihre Fotoausrüstung? 79 00:11:25,226 --> 00:11:27,263 Selbstverständlich nicht, deshalb schleppe ich sie ja mit mir rum. 80 00:11:27,562 --> 00:11:29,474 Hören Sie, Sie müssen nicht versuchen, komisch zu sein. 81 00:11:29,772 --> 00:11:31,104 Kriege ich einen Strafzettel, oder was? 82 00:11:55,006 --> 00:11:57,089 Ziehen Sie Leine. Aber schnell. 83 00:12:04,182 --> 00:12:05,514 Wagen 50... 84 00:12:08,811 --> 00:12:12,054 Wir werden für alle Schäden aufkommen plus 10 Prozent. 85 00:12:14,901 --> 00:12:18,394 Und noch ein Trinkgeld für dich rüberschieben, Kelly. 86 00:12:22,075 --> 00:12:23,236 Tatsächlich? 87 00:12:26,079 --> 00:12:28,287 Ich weiß das zu schätzen, Mann. Wirklich. 88 00:12:28,581 --> 00:12:29,992 Das ist doch klug so. 89 00:12:31,376 --> 00:12:33,868 Also, wenn wir noch irgendwas für euch tun können... 90 00:12:34,170 --> 00:12:36,127 Was auch immer. - Ach vergiss es. 91 00:12:53,523 --> 00:12:55,105 Du stehst mir im Weg. 92 00:13:05,952 --> 00:13:07,363 Wer zum Teufel war das? 93 00:13:07,662 --> 00:13:09,619 Sein Name ist Blood. Der Boss dieser Bande. 94 00:13:11,624 --> 00:13:13,661 Ich muss mit dir noch ein Hühnchen rupfen, Saxon. 95 00:13:13,960 --> 00:13:15,201 Da bin ich ja ganz heiß drauf. 96 00:13:16,045 --> 00:13:18,162 Ich habe gehört, was du heute morgen veranstaltet hast. 97 00:13:19,048 --> 00:13:21,665 Was geht eigentlich in deinem Schädel vor? Deinen Arsch zu riskieren wegen eines 98 00:13:21,968 --> 00:13:23,709 besoffenen stinkenden Indianers? 99 00:13:24,012 --> 00:13:27,801 Er war nicht betrunken. - Alle Indianer sind gottverdammte Säufer. 100 00:13:28,099 --> 00:13:29,340 Sieh mich an, wenn ich mit dir rede. 101 00:13:33,146 --> 00:13:39,108 Du beschissener, übergeschnappter, blöder Hurensohn. Du bist gefeuert. 102 00:13:39,402 --> 00:13:40,609 Bob, mach das nicht. 103 00:13:40,903 --> 00:13:44,647 Halt das Maul, Butch, oder ich feuer dich auch. Willst du das? 104 00:13:44,949 --> 00:13:45,860 Das ist doch nicht dein Ernst. 105 00:13:46,159 --> 00:13:47,741 Das ist mein Ernst. 106 00:13:48,619 --> 00:13:49,860 Komm mit, Red. 107 00:14:05,428 --> 00:14:09,297 Ja? - Ich bin Conroy Price, Mr. Saxon. 108 00:14:09,599 --> 00:14:12,842 Ich arbeite für eine Sonderabteilung der Generalstaatsanwaltschaft von Arizona. 109 00:14:13,561 --> 00:14:15,302 Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen. 110 00:14:16,105 --> 00:14:18,973 Bewegt sich diese Schildkröte jemals? - Was wollen Sie, Price? 111 00:14:21,319 --> 00:14:25,154 Ich bereite gerade eine Undercoveraktion vor. Ich brauche einen, der reingeht. 112 00:14:25,448 --> 00:14:28,407 Ich habe an Sie gedacht. - Wie kommen Sie auf so was? 113 00:14:28,701 --> 00:14:32,695 Nun ja, ich weiß alles über Sie. - Tatsächlich? 114 00:14:34,332 --> 00:14:36,164 Dan Saxon ist ein falscher Name. 115 00:14:39,212 --> 00:14:43,752 Sie wurden als William Patrick Steiner in Manhattan am 24. Juni 1966 geboren. 116 00:14:44,842 --> 00:14:47,129 Ihr Vater war Rohrleger, ihre Mutter Chippewa-Indianerin. 117 00:14:47,428 --> 00:14:49,294 Als Sie gerade 3 waren, starben Ihre Eltern und Sie wurden von Ihrem Onkel, 118 00:14:49,597 --> 00:14:51,133 der Polizist war, aufgezogen. 119 00:14:57,146 --> 00:14:58,353 Soll ich fortfahren? 120 00:14:59,315 --> 00:15:02,274 Wer sind Sie? - Das sagte ich doch. 121 00:15:02,568 --> 00:15:05,436 Ich bin bei der Generalstaatsanwaltschaft. Ich gebe Ihnen meine Karte. 122 00:15:09,992 --> 00:15:13,656 Ich werde sie hier hinlegen. Dann weiter... 123 00:15:14,455 --> 00:15:17,448 Weil Ihre Mutter eine Indianerin war, hat Sie Ihr Onkel gehasst. 124 00:15:17,750 --> 00:15:19,616 Er hat Sie eingesperrt, Ihnen Handschellen angelegt 125 00:15:19,919 --> 00:15:21,581 und Sie drei Jahre lang misshandelt. 126 00:15:22,004 --> 00:15:24,872 Als Sie 6 Jahre alt waren, bekamen Sie irgendwie diese Waffe in die Finger 127 00:15:25,174 --> 00:15:28,713 und haben ihm sechsmal ins Herz geschossen. Sechsmal. 128 00:15:33,266 --> 00:15:37,010 Ein Gerichtspsychologe bescheinigte, dass Sie sich an nichts erinnern können. 129 00:15:37,311 --> 00:15:39,724 "Schweres emotionales Trauma" nannte er es. 130 00:15:40,356 --> 00:15:44,225 Sie wissen, was Sie taten, können sich aber nicht erinnern. 131 00:15:45,153 --> 00:15:46,940 Wie haben Sie das rausgekriegt? 132 00:15:47,238 --> 00:15:49,400 Das kann ich Ihnen nicht sagen. Nur so viel, es war nicht leicht. 133 00:15:49,699 --> 00:15:52,032 Eigentlich sind die Akten im Falle einer Adoption unter Verschluss, 134 00:15:52,326 --> 00:15:54,033 aber eins hat mich neugierig gemacht. 135 00:15:54,328 --> 00:15:56,069 Wie kamen Sie auf den Gedanken, Polizist zu werden? 136 00:15:56,747 --> 00:16:00,036 Ziemlich ungewöhnlich diese Entscheidung, denken Sie nicht auch, Daniel? 137 00:16:01,127 --> 00:16:02,993 Andererseits, vielleicht auch nicht. 138 00:16:03,588 --> 00:16:07,502 Ich werde Ihnen was sagen. Sie machen jetzt, dass Sie hier rauskommen. 139 00:16:07,800 --> 00:16:09,211 Lassen Sie mich bitte zu Ende reden. 140 00:16:09,510 --> 00:16:10,751 Sie verschwinden, oder muss ich Sie rauswerfen? 141 00:16:11,053 --> 00:16:12,339 Ich finde selber zur Tür. 142 00:16:15,475 --> 00:16:18,934 Werden Sie darüber nachdenken? - Ich scheiße auf Ihren gottverdammten Job. 143 00:16:19,228 --> 00:16:22,187 Übereilen Sie nichts. Sie brauchen ihn, denke ich. 144 00:16:23,024 --> 00:16:24,811 Irgendwas sagt mir, dass Sie noch eine Rechnung mit Männern 145 00:16:25,109 --> 00:16:26,520 in blauen Uniformen offen haben. 146 00:16:26,819 --> 00:16:27,980 Raus hier, verdammt! 147 00:16:32,492 --> 00:16:34,324 Ich wusste, dass Sie es sich anders überlegen. 148 00:16:34,619 --> 00:16:37,908 Wenn Sie noch mal meine Vergangenheit erwähnen, bringe ich Sie um. 149 00:16:39,248 --> 00:16:41,911 Okay. - Wann fangen wir an? 150 00:16:42,210 --> 00:16:45,248 Hier sind 20.000 Dollar, unterschreiben Sie erstmal die Quittung. 151 00:16:45,546 --> 00:16:47,378 Nach Ihrem ersten Deal bekommen Sie mehr. 152 00:16:47,673 --> 00:16:50,381 Außerdem finden Sie Instruktionen für das Etikettieren von Beweisen. 153 00:16:50,676 --> 00:16:52,759 Für den Notfall finden Sie ein paar Nummern, unter denen ich erreichbar bin. 154 00:16:53,054 --> 00:16:55,922 Einprägen und sofort vernichten. Wenn wir uns sehen müssen, treffen wir uns hier, 155 00:16:56,224 --> 00:17:00,218 und niemand weiß, dass Sie Undercoveragent sind. Niemand außer mir. 156 00:17:00,520 --> 00:17:01,761 Ich werde umziehen müssen. 157 00:17:03,064 --> 00:17:05,932 Ich miete Ihnen was in Phoenix. Sie lassen sich einen Bart wachsen 158 00:17:06,234 --> 00:17:07,975 und verändern Ihr Äußeres. Sie sind ein Ex-Cop. 159 00:17:08,277 --> 00:17:11,065 Wenn Sie irgendwann jemand erkennen sollte, stehen Sie auf der Abschussliste. 160 00:17:11,364 --> 00:17:12,650 Würden Sie mich vermissen, Price? 161 00:17:12,949 --> 00:17:15,532 Vergessen Sie Ihre Witze. Ich habe keinen Sinn für Humor. 162 00:17:16,452 --> 00:17:19,490 Ich hatte noch nie welchen. Ich habe schon oft versucht, welchen zu entwickeln, 163 00:17:19,789 --> 00:17:22,122 sogar mit einem Lehrgang, ohne Erfolg. 164 00:17:22,416 --> 00:17:25,375 Auf den Punkt gebracht, ich kann nichts komisch finden. 165 00:17:26,128 --> 00:17:27,414 Das ist komisch. 166 00:17:28,256 --> 00:17:31,624 Eine Liste mit Bars und Treffpunkten der Drogendealer. Die Typen müssen Sie bemerken. 167 00:17:31,926 --> 00:17:35,044 Geben Sie Geld aus. Sie müssen irgendwie das Vertrauen der Typen gewinnen. 168 00:17:35,346 --> 00:17:36,928 Sie dürfen aber keine Straftat begehen. 169 00:17:37,598 --> 00:17:39,965 Wenn Sie das tun, ist die ganze Operation sinnlos gewesen. 170 00:17:44,564 --> 00:17:46,305 Eins muss ich Ihnen fairerweise noch sagen. 171 00:17:46,607 --> 00:17:47,393 Was? 172 00:17:48,067 --> 00:17:50,480 Mein Vorgänger hat letztes Jahr zwei Undercoveragenten 173 00:17:50,778 --> 00:17:54,863 in dieser Gegend losgeschickt, beide Beamte sind spurlos verschwunden. 174 00:17:55,157 --> 00:17:57,524 Als seien sie von irgendwas verschluckt worden. 175 00:17:58,619 --> 00:18:00,576 Sie müssen doch wissen, worauf Sie sich einlassen. 176 00:19:34,757 --> 00:19:36,123 Ich heiße Virgil. 177 00:19:43,974 --> 00:19:46,341 Wenn du weiter so kippst, bist du ganz schnell besoffen. 178 00:19:46,769 --> 00:19:47,885 Das hoffe ich doch. 179 00:19:57,780 --> 00:20:00,488 Ich will ja nicht neugierig sein, aber ich habe gesehen, 180 00:20:00,783 --> 00:20:02,490 dass du einen Haufen Kies mit dir rumschleppst. 181 00:20:03,494 --> 00:20:06,453 Für Kleingeld kriegt man kein Stoff. - Aha. 182 00:20:07,581 --> 00:20:10,244 Ich rieche, wer ein Dealer ist. Ich habe mich nicht geirrt. 183 00:20:10,543 --> 00:20:11,249 Hör zu... 184 00:20:11,544 --> 00:20:15,709 Falsch, Virgil. Ich bin ein Undercoveragent, ein Cop. 185 00:20:18,342 --> 00:20:20,049 Echt witzig, ehrlich. 186 00:20:23,764 --> 00:20:25,300 Tatsächlich ein Narco? 187 00:20:36,318 --> 00:20:40,153 Wenn du wirklich ein Narco bist, ich habe nicht gesagt, dass du einer bist, 188 00:20:41,115 --> 00:20:44,483 dann kannst du ganz leicht den Löffel abgeben, wenn du drüber sprichst. 189 00:20:44,785 --> 00:20:50,497 Was zum Teufel macht das aus? Zum kotzen, mir verkauft kein Schwein Stoff. 190 00:20:51,167 --> 00:20:53,500 Das kommt daher, weil du aussiehst wie du aussiehst. 191 00:20:53,794 --> 00:20:57,208 Ich meine, sieh dich doch an. Wenn du versuchen würdest, von mir Stoff zu kaufen, 192 00:20:57,506 --> 00:20:59,338 würde ich sofort merken, dass du ein Bulle bist. 193 00:20:59,633 --> 00:21:01,590 Vorhin hast du doch gesagt, dass ich wie ein Dealer aussehe. 194 00:21:01,886 --> 00:21:05,470 Du bist doch ein Arschloch. Ich wollte doch nur ein bisschen höflich sein zu dir. 195 00:21:16,650 --> 00:21:20,109 Wenn ich ein Narco wäre und in die schwere Drogenszene rein wollte, 196 00:21:20,404 --> 00:21:24,444 würde ich es bei den Rockern versuchen. Die haben die harten Drogen fest im Griff. 197 00:21:32,249 --> 00:21:34,582 Von Rockern habe ich keine blasse Ahnung. 198 00:21:39,840 --> 00:21:43,083 Ich könnte dir was erzählen. Nicht dass ich da irgendwo mit drinnenhänge, 199 00:21:43,385 --> 00:21:47,174 aber ich habe mit denen zu tun. Ich repariere nämlich die Karren. 200 00:21:47,473 --> 00:21:50,557 Da ist nichts, was ich an einem heißen Ofen nicht reparieren kann. 201 00:21:50,851 --> 00:21:54,185 Wenn du machen würdest, was ich dir sage, würdest du in Kürze gehen, reden 202 00:21:54,480 --> 00:21:55,721 und scheißen wie ein Rocker. 203 00:21:56,023 --> 00:22:00,108 Und warum würdest du das machen? - Na gut, ich sage es dir mal. 204 00:22:00,402 --> 00:22:05,022 Aber die Sache bleibst unter uns. Ich wollte eigentlich schon immer Bulle werden. 205 00:22:05,324 --> 00:22:07,611 Du willst mich verarschen? - Nein, wirklich, Mann. 206 00:22:08,661 --> 00:22:12,075 Das hat was. Irgendeine beschissene Knarre tragen, irgendwelche Typen verhaften. 207 00:22:12,373 --> 00:22:16,788 Das ist Power. Das wäre es doch, du machst mich zu deinem Deputy oder so was. 208 00:22:17,711 --> 00:22:18,997 Kannst du das? 209 00:22:34,436 --> 00:22:37,270 Hebe die rechte Hand, Virgil. - Ich schwöre. 210 00:22:38,482 --> 00:22:41,975 Noch nicht, du Arschloch. Zuerst müssen wir die Zeremonie machen. 211 00:22:42,278 --> 00:22:43,189 Entschuldigung. 212 00:22:43,988 --> 00:22:48,198 Schwörst du jetzt feierlich, alle meine Befehle zu befolgen, nie auf jemanden 213 00:22:48,492 --> 00:22:50,484 zu schießen oder eine Kanone zu tragen. 214 00:22:50,786 --> 00:22:52,743 Moment mal, Mann. - Keine Kanonen, Virgil. 215 00:22:53,038 --> 00:22:57,874 Wenn es nötig sein sollte, tue ich das. Ich bin der Narco, du der beschützende Deputy. 216 00:22:58,168 --> 00:23:00,080 Aber das ist nicht fair, Mann. Ich meine, wie soll ich denn jemanden verhaften, 217 00:23:00,379 --> 00:23:01,665 wenn ich keine Kanone habe? 218 00:23:01,964 --> 00:23:06,254 Schwörst du, oder nicht? - Ja, ja, sieht so aus, Mann. 219 00:23:06,677 --> 00:23:13,299 Gut. Dann werde ich dich jetzt Kraft meines Amtes zu dem machen, 220 00:23:13,601 --> 00:23:15,968 was du werden willst, zum Deputy. 221 00:23:16,854 --> 00:23:17,719 Sheriff. 222 00:23:18,939 --> 00:23:24,185 Oh Mann, das ist abgefahren. Das ist ja ein Ding. 223 00:23:25,112 --> 00:23:27,855 Du bist sicher, dass du ein Cop bist? - Wo fangen wir an? 224 00:23:39,543 --> 00:23:43,787 Normalerweise fängt ein beschissener Anfänger damit an, hupen zu üben, Mann. 225 00:23:44,924 --> 00:23:49,168 Also, wenn dieses Ding wieder auf Rädern steht, wird jeder Scheißer auf dieser Welt 226 00:23:49,470 --> 00:23:51,052 geil auf das Geschoss sein. 227 00:23:53,933 --> 00:23:57,768 Übrigens, hast du einen Schimmer, ich meine, weißt du überhaupt, was ein Motor ist? 228 00:25:19,393 --> 00:25:22,977 Es gibt ganz schön viele Sorten von Rockern. Es gibt zum Beispiel die Schakale. 229 00:25:23,272 --> 00:25:25,355 Die Schakale sind allererste Sahne. 230 00:25:26,025 --> 00:25:28,438 Du brauchst kein Abitur, um an die ranzukommen. 231 00:25:29,153 --> 00:25:33,614 Die haben nur ein paar Regeln. Die wichtigste ist, du musst treten. 232 00:25:33,907 --> 00:25:36,240 Das bedeutet im Klartext, hau einem Schakal auf die Schnauze 233 00:25:36,535 --> 00:25:41,326 und du hast 30 Schakale am Hals, Alter. Oder schmeiß einen Schakal irgendwo raus 234 00:25:42,708 --> 00:25:45,872 und er kommt mit einer Armee wieder und von dir bleibt nicht mehr viel übrig. 235 00:26:29,630 --> 00:26:31,622 Das ist eine affengeile Karre, mein Junge. 236 00:26:32,299 --> 00:26:34,962 Schwing sich drauf, mein Scheißer. Probier sie aus. 237 00:26:36,011 --> 00:26:38,048 Im Ernst? - Im Ernst. 238 00:27:06,667 --> 00:27:08,283 Ja, Mann... 239 00:27:37,781 --> 00:27:39,693 Hey, was glotzt du? Deine Farben, Mann. 240 00:27:40,159 --> 00:27:42,776 Meine was? - Hast du gar keine Ahnung? 241 00:27:43,579 --> 00:27:46,947 Jeder Biker schlägt dich tot, wenn du es wagst, seine Farben zu beleidigen. 242 00:27:47,249 --> 00:27:50,742 Das ist der Name von deinem Club. Du bist jetzt Mitglied bei den Pythons. 243 00:27:51,044 --> 00:27:54,412 Ich habe das selber erfunden. Aber wer von den Scheißern soll das schon wissen? 244 00:27:54,965 --> 00:27:56,126 Komm her, komm her. 245 00:27:57,509 --> 00:28:00,843 Siehst du das kleine 1 Prozent? Das bedeutet, dass du ab heute Mitglied 246 00:28:01,138 --> 00:28:03,596 bei der total ausgebrannten, abgefuckten 247 00:28:03,891 --> 00:28:06,304 scheißangstverbreitenden Motorradbruderschaft bist. 248 00:28:06,602 --> 00:28:09,470 Hier habe ich ein bisschen Platz gelassen. Da kommt nämlich dein Name hin. 249 00:28:09,771 --> 00:28:13,264 Wie willst du dich überhaupt nennen? Biker haben alle Spitznamen. 250 00:28:16,403 --> 00:28:20,113 Wie wäre es denn, wenn ich mich einfach Sid nenne? 251 00:28:20,407 --> 00:28:21,943 Sid? - Ja, Sid. 252 00:28:22,242 --> 00:28:24,575 Sidney? - Nein, Mann. Nicht Sidney. Sid. 253 00:28:24,870 --> 00:28:26,907 Sid. Sid. - Kannst dir merken? 254 00:28:27,206 --> 00:28:28,617 Gefällt mir. Verdammt geil. 255 00:28:28,916 --> 00:28:30,157 Zieh mal an, na los. 256 00:28:38,508 --> 00:28:40,249 Nein, nein. - Was ist? 257 00:28:40,552 --> 00:28:42,965 Das ist nicht dreckig genug, das ist nicht verrückt genug. 258 00:28:43,263 --> 00:28:45,596 Du gehst mir mit deinen blöden Sprüchen langsam auf die Eier. 259 00:28:45,891 --> 00:28:49,510 Ja? Dir auf die Eier gehen ist trotzdem besser, als dich begraben zu müssen. 260 00:28:51,063 --> 00:28:52,679 Das habe ich auch erfunden. 261 00:29:01,114 --> 00:29:03,231 Dir haben sie wohl ins Gehirn geschissen. 262 00:29:04,826 --> 00:29:08,365 Das ist jetzt dreckig genug, Mann. Wir treffen uns morgen bei Spanish Wells. 263 00:29:08,664 --> 00:29:10,371 Da werden wir sehen, ob du irre genug bist. 264 00:29:12,376 --> 00:29:14,538 Du Hurensohn, verdammter. 265 00:29:17,714 --> 00:29:22,129 An alle Einheiten: 89er roter Cadillac, Kennzeichen teilweise bekannt, 266 00:29:22,427 --> 00:29:25,886 726, ist von einem Parkplatz in Linkville gestohlen worden. 267 00:29:31,937 --> 00:29:35,897 Hallo! Junge, was hältst du von meinem neuen Untersatz? 268 00:29:36,191 --> 00:29:38,353 Du Hurensohn, verfluchter! 269 00:29:42,698 --> 00:29:45,532 Du hast doch die Karre gerade von einem Parkplatz in Linkville geklaut. 270 00:29:46,827 --> 00:29:49,490 Hä, bist du vielleicht Hellseher? Woher weißt du das, Mann? 271 00:29:49,788 --> 00:29:51,745 Du hast mich eben in eine Straftat verwickelt. 272 00:29:52,040 --> 00:29:54,532 Irgendwie habe ich mich gelangweilt. Den sauberen Cop zu spielen, 273 00:29:54,835 --> 00:29:56,292 geht mir eben ein bisschen auf die Nüsse. 274 00:29:56,586 --> 00:29:58,202 Was hast du da im Gürtel stecken? - Gar nichts. 275 00:29:58,505 --> 00:30:02,499 Bist du irre, eine 45er. Du hast geschworen, keine Kanonen. 276 00:30:02,801 --> 00:30:04,212 Also los, leg sie auf den Sitz. 277 00:30:04,928 --> 00:30:07,386 Ich wollte doch nur ein bisschen Spaß haben, Mann. 278 00:30:07,681 --> 00:30:10,424 Spaß! Ich sollte dich umlegen. Du fährst mir hinterher. 279 00:30:10,726 --> 00:30:13,560 Wir versuchen den Scheiß loszuwerden, bevor uns ein dienstgeiler Bulle erwischt. 280 00:31:11,870 --> 00:31:12,826 Scheiße! 281 00:31:25,717 --> 00:31:27,379 Willst du spielen, Arschloch? 282 00:31:31,807 --> 00:31:33,469 Lass die Scheiße, Mann. 283 00:31:37,020 --> 00:31:41,981 Das ist doch Scheiße, Mann. Gott im Himmel, das ist scheiße. 284 00:31:44,694 --> 00:31:46,230 Oh Gott! 285 00:31:49,032 --> 00:31:52,901 Gut, gut, du bist irre genug. Du bist eindeutig irre genug, Junge. 286 00:31:53,787 --> 00:31:55,824 Also dann schmeiß deine Sachen in den Koffer 287 00:31:56,123 --> 00:31:58,331 und wir fahren zu einer bekotzten Hochzeitsfeier. 288 00:34:15,470 --> 00:34:18,213 Und quatsch nicht so viel. Und wenn dich jemand herausfordern sollte, 289 00:34:18,515 --> 00:34:21,553 hältst du dagegen. Das ist jetzt ernst und kein Spiel. 290 00:34:21,851 --> 00:34:23,683 Wenn du es vermasselst, knipsen sie dich aus. 291 00:34:46,126 --> 00:34:48,413 Ich nehme also den verdammten Hammer, da jammert der Kerl: 292 00:34:48,712 --> 00:34:50,749 Du willst mich doch nicht erschlagen. 293 00:34:53,466 --> 00:34:55,128 Sag ich: Mach dir mal nicht ins Hemd. 294 00:34:55,427 --> 00:34:57,885 Ich haue deiner bescheuerten Frau auf die Birne. 295 00:35:02,809 --> 00:35:05,051 Oatmeal, alles klar, Mann? 296 00:35:05,562 --> 00:35:09,101 Woher soll ich das wissen, du Arsch? Sehe ich aus wie Jesus? 297 00:35:09,399 --> 00:35:10,935 Wächst mit vielleicht Gras aus der Tasche? 298 00:35:13,945 --> 00:35:15,777 Und was für ein Arschloch steht mir da im Licht? 299 00:35:16,072 --> 00:35:17,404 Das ist Sid, Mann. 300 00:35:21,494 --> 00:35:25,738 Was steht denn da auf deiner Jacke, Sid? Pythons. 301 00:35:26,041 --> 00:35:28,328 Cleveland aus dem beschissenen Ohio. 302 00:35:28,627 --> 00:35:32,496 Sid, das ist Oatmeal. Oatmeal hat die absolut dicksten Eier in ganz Arizona. 303 00:35:34,799 --> 00:35:36,836 Willst du vielleicht deine Birne freiblasen? - Ja, gerne. Danke. 304 00:35:37,135 --> 00:35:39,001 Also Sid, was für Spielchen spielt ihr? In Cleveland, Ohio. 305 00:35:40,430 --> 00:35:47,348 Also, Sid, was für Spielchen spielt ihr in Cleveland, Ohio? 306 00:35:48,104 --> 00:35:53,975 Mit Kanonen, Mann. Wie spielen mit Kanonen. Habt ihr vielleicht eine da? 307 00:35:58,740 --> 00:36:01,278 Ich schätze, hier liegen noch ein paar Kanonen rum. 308 00:36:01,576 --> 00:36:03,909 Suche dir eine Wumme aus, wir schießen ein bisschen. 309 00:36:04,663 --> 00:36:07,155 Oder was? Bist du flüssig? 310 00:36:07,457 --> 00:36:11,121 Du kannst ja Dinge fragen. Jesus Christus, ist der Papst ein Cadillac? 311 00:36:12,837 --> 00:36:14,920 Ich nehme ihm die Kohle schon ab. 312 00:36:24,599 --> 00:36:25,965 Jetzt du. 313 00:36:32,732 --> 00:36:34,064 Wer ist das? 314 00:36:35,276 --> 00:36:37,233 Sowas wie eine Schriftstellerin, die macht ein Buch über Rocker. 315 00:36:37,529 --> 00:36:38,861 Ich glaub, die heißt Renee, Mann. 316 00:36:39,155 --> 00:36:41,317 Jetzt verrenke dir nicht die Birne, los schieß schon. 317 00:36:41,616 --> 00:36:43,824 Schieß, Mann, schieß. - Nun mach schon, Sid. 318 00:36:44,119 --> 00:36:45,985 Ich habe Weihnachten was vor. 319 00:36:49,874 --> 00:36:52,992 Das war nichts. - Falsch. 320 00:36:53,294 --> 00:36:57,584 Mach keine Dinger, Mann. Wenn du die Dose triffst, bewegt sich das Scheißding. 321 00:36:57,882 --> 00:36:59,293 Da war aber nichts. - Du nennst mich einen Lügner? 322 00:36:59,592 --> 00:37:01,254 Ich sag noch was ganz anderes, wenn du willst. 323 00:37:02,262 --> 00:37:05,096 Deine Pythons sind ein schwuler Haufen. Ein Scheißclub. 324 00:37:06,015 --> 00:37:09,884 Und du siehst aus wie ein verschissener Arsch, den sie nicht abgewischt haben. 325 00:37:13,356 --> 00:37:16,520 Bist du jetzt völlig irre? - Lass es mich noch mal versuchen. 326 00:37:16,818 --> 00:37:18,684 Vielleicht bewegt sich das Scheißding diesmal. 327 00:37:19,696 --> 00:37:21,187 Der Kerl ist weich in der Birne. 328 00:37:36,463 --> 00:37:39,627 Dumme Sau, ich mache dich alle. 329 00:37:40,341 --> 00:37:42,207 Wen willst du Arsch alle machen, du Fettwanst? 330 00:37:42,510 --> 00:37:43,591 Lass gut sein. - Wen? 331 00:37:43,887 --> 00:37:45,469 Habe es nicht so gemeint, Mann. 332 00:37:46,890 --> 00:37:49,803 Okay, wer war das mit dem Dynamit? - Das war ich. 333 00:37:50,101 --> 00:37:52,218 Das war nur ein... Wie soll ich sagen? - Virgil, halt das Maul. 334 00:37:52,645 --> 00:37:54,807 Wer bist du, Mann? - Der Typ heißt Sid. 335 00:37:55,273 --> 00:37:57,811 Verdammt, was habe ich gerade gesagt? Halts Maul. 336 00:37:58,109 --> 00:37:59,099 Gebongt. 337 00:37:59,736 --> 00:38:02,695 Was ist hier los, Sid? - Er hat meine Farben beleidigt. 338 00:38:02,989 --> 00:38:06,573 Das war doch nur so eine idiotische Ansage. Hilf mir doch, Blood. 339 00:38:08,787 --> 00:38:10,153 Was hast du vor? 340 00:38:16,711 --> 00:38:19,454 Schätze, ich werde ihn abknallen. - Oh, Scheiße. 341 00:38:19,756 --> 00:38:24,342 Oh Mann, ich habe es doch nicht so gemeint. Bitte, oh Gott, bitte. 342 00:38:24,636 --> 00:38:26,047 Doug, schaff sie weg. 343 00:38:26,346 --> 00:38:29,510 Verdammt, ich habe es nicht so gemeint. Gib mir eine Chance. 344 00:38:30,517 --> 00:38:32,349 Herr im Himmel, du musst doch... 345 00:38:32,936 --> 00:38:35,394 Wenn du schießt, blas ich dir dein bisschen Gehirn aus der Birne. 346 00:38:36,856 --> 00:38:39,519 Niemand lebt ewig. - Das steht fest. 347 00:38:39,984 --> 00:38:43,819 Erschieß den Wichser. - Oh Gott, das war nicht so gemeint. 348 00:38:44,113 --> 00:38:45,695 Ich habe nur Spaß gemacht. Ehrlich. 349 00:38:46,616 --> 00:38:50,360 Ich habe gar nichts gemeint. Ich liebe deine Farben. 350 00:38:50,662 --> 00:38:52,904 Ich werde deine verdammten Farben küssen. Was soll ich denn machen? 351 00:38:53,456 --> 00:38:55,539 Scheiß, ich pisse in die Hosen. 352 00:39:02,590 --> 00:39:04,206 Scheiße. 353 00:39:05,009 --> 00:39:08,218 Hey, das sollte eine verdammte Hochzeit werden. Wo ist die gottverdammte Braut? 354 00:39:22,944 --> 00:39:27,188 Okay, wir sind alle hier rausgekommen, weil Bubbles und Highside heiraten wollen. 355 00:39:27,490 --> 00:39:30,528 Ich verlange von euch verdammten Arschlöcher ein bisschen Respekt. 356 00:39:36,207 --> 00:39:41,874 Du, Bubbles, schwör auf diese Bibel, dass es dein Wille ist, diesen nach Schnaps 357 00:39:42,171 --> 00:39:45,289 stinkenden, alten Sack ab und zu den Zylinder zu ölen... 358 00:39:46,342 --> 00:39:47,549 Tu es nicht! 359 00:39:47,844 --> 00:39:50,928 ...und in deinen Kanister zu lassen. - Ich schwör. 360 00:39:51,222 --> 00:39:56,058 Und du, Highside, willst du diese hässliche, alte Kuh wirklich an deinem Kolben 361 00:39:56,352 --> 00:40:00,312 rumspielen lassen und ab und zu auch deine Kurbelwelle bewegen, dann sag es jetzt. 362 00:40:00,607 --> 00:40:02,064 Na, stehe ich hier zum Spaß rum? 363 00:40:02,358 --> 00:40:03,849 Dann gib der Braut endlich ein bisschen Zunge. 364 00:40:34,849 --> 00:40:37,341 Das war vorhin wirklich eine Scheißsituation, Sid. 365 00:40:44,233 --> 00:40:47,943 Wenn jemand meine Familie anmacht, blas ich ihn für gewöhnlich um. 366 00:40:50,406 --> 00:40:56,198 Oatmeal hat auf deine Farben geschissen. Ich mag Loyalität. 367 00:41:00,792 --> 00:41:03,375 Ich schätze, in deinem Fall habe ich eine Ausnahme gemacht. 368 00:41:08,007 --> 00:41:10,545 Von irgendwoher kenne ich dich. - Kann nicht gut sein. 369 00:41:13,346 --> 00:41:14,382 Glaub mir. 370 00:41:18,935 --> 00:41:21,723 Wenn du mich schon mal getroffen hättest, hättest du es nicht vergessen. 371 00:41:24,065 --> 00:41:27,900 Hör zu, Mann, ich will ein bisschen Shit bewegen. 372 00:41:28,528 --> 00:41:31,487 Hier kaufen und im Mittelwesten absetzen. Die Leute sagen, ich muss mit dir dealen. 373 00:41:31,781 --> 00:41:35,115 Ist das so? - Was für Wichser waren das denn? 374 00:41:35,410 --> 00:41:37,322 Würde das bedeuten, dass die mich verladen haben? 375 00:41:42,583 --> 00:41:47,795 Sid, entweder bist du der dümmste Wichser, den ich je getroffen habe, 376 00:41:48,089 --> 00:41:51,298 oder du hast Eier wie ein alter Elefant. 377 00:41:52,719 --> 00:41:56,804 Was ist es? - Kriegst du es raus? 378 00:41:57,432 --> 00:42:01,472 Das ist eine meiner leichtesten Übungen, Jungchen. 379 00:42:43,644 --> 00:42:45,055 Ganz schön trocken. 380 00:42:48,775 --> 00:42:50,937 Es wird Zeit, dass es endlich mal regnet. 381 00:42:53,279 --> 00:42:59,025 Wenn es in der Wüste regnet, dann ist es, als wenn alles von vorne anfängt. 382 00:43:03,873 --> 00:43:05,114 Bist du noch Cop? 383 00:43:07,668 --> 00:43:09,330 Du bist noch einer, stimmts? 384 00:43:12,173 --> 00:43:18,044 Keine Panik, sie werden dich nicht erkennen. Du hast ja ein ganz neues Outfit. 385 00:43:19,305 --> 00:43:20,762 Du hast noch dein nettes Gesicht. 386 00:43:21,057 --> 00:43:23,765 Hast du eine blasse Ahnung, was passiert, wenn ich hierbei auffliege? 387 00:43:30,483 --> 00:43:33,066 Ganz schön gefährlich, was du hier machst, schätze ich. 388 00:43:33,361 --> 00:43:36,024 Was du nicht sagst. - Immer ein Spruch. 389 00:43:36,322 --> 00:43:37,654 Geht mich ja nichts an. 390 00:43:42,411 --> 00:43:46,576 Aber ich will dir einen Tipp geben. Du solltest Blood nicht unterschätzen. 391 00:43:46,874 --> 00:43:50,493 Er ist clever und er schießt dich über den Haufen, ohne zu zögern. 392 00:43:51,629 --> 00:43:52,710 Wo gehst du hin? 393 00:43:56,300 --> 00:43:59,293 Ins Bett. - Soll ich dich nach Hause fahren? 394 00:44:00,888 --> 00:44:05,053 Vielen Dank, nein. Ich bin solo und daran soll sich auch nichts ändern. 395 00:44:06,853 --> 00:44:10,938 Und außerdem, nimm es nicht persönlich, aber ich schätze, 396 00:44:11,232 --> 00:44:12,814 du hast keine große Zukunft. 397 00:44:48,936 --> 00:44:53,897 Sid, siehst du die Kneipe auf der anderen Straßenseite? 398 00:44:54,901 --> 00:45:00,738 Da saufen sich Farmer die Rübe voll. Die Scheißkerle hassen Biker, Mann. 399 00:45:02,825 --> 00:45:06,489 Ich setze 50 Mäuse, dass du es nicht drauf hast, durch die Tür reinzufahren. 400 00:45:06,787 --> 00:45:08,870 Du hast nämlich keinen Arsch in der Hose. 401 00:45:10,458 --> 00:45:13,451 Mann, das ist doch glatter Selbstmord. - Halts Maul, Scheißer. 402 00:45:14,086 --> 00:45:15,497 Wenn es weiter nichts ist... 403 00:45:15,796 --> 00:45:18,960 Ich hasse die Arschlöcher mindestens genauso wie Leute, die sich vollpissen. 404 00:45:19,258 --> 00:45:20,214 Cool. 405 00:45:33,856 --> 00:45:36,189 Was denkst du? Macht er es? - Keine Ahnung, Mann. 406 00:45:50,122 --> 00:45:51,488 Hat jemand Feuer? 407 00:46:44,844 --> 00:46:46,335 Was liegt an, Blood? 408 00:47:05,948 --> 00:47:09,441 Wie viel Pythons gibt es denn, Sid? - Es reicht meistens. 409 00:47:09,744 --> 00:47:11,827 Irgendwie habe ich schon mal was von euch gehört. 410 00:47:12,121 --> 00:47:14,989 Pythons, ja, ich glaube, ich habe schon mal was von euch gehört. 411 00:47:15,916 --> 00:47:18,750 Pythons sind cool, Schakale sind besser. 412 00:47:19,045 --> 00:47:22,379 Und du willst Schakal werden? - Ich habe meinen eigenen Club. 413 00:47:23,424 --> 00:47:26,087 Wollen wir geschäftlich reden oder den ganzen Abend Händchen halten? 414 00:47:33,893 --> 00:47:37,261 Was willst du kaufen? - Was kann ich kriegen? 415 00:47:38,814 --> 00:47:40,180 Sag es ihm, Dirt. 416 00:47:40,816 --> 00:47:46,187 Alles, was er mag. Gras, Koks, Acid, Shit, Trips. 417 00:47:46,489 --> 00:47:48,776 Wir haben sogar ein Labor für Dope zu laufen. 418 00:47:49,075 --> 00:47:51,658 Was ist mit Kanonen? - Jedes Mistding, das du willst. 419 00:47:51,952 --> 00:47:54,114 Brauchst du eine Rakete? Ausländischen Kram? 420 00:47:54,413 --> 00:47:57,997 Oder brauchst du einen gottverdammten Raketenwerfer? Wir kriegen alles. 421 00:47:58,876 --> 00:48:02,836 Dirt wird dich morgen ein wenig rumführen, aber erstmal gehen wir auf eine Party. 422 00:48:05,299 --> 00:48:11,512 Was man so Party nennt. Wir gehen ein wenig ficken. Was hältst du davon? 423 00:48:17,061 --> 00:48:19,804 Die Maus kannst du vergessen, die lässt jeden abblitzen. 424 00:48:20,106 --> 00:48:23,065 Blood hat aber von der 5.000 abgezockt für Fotos von den Schakalen. 425 00:48:23,359 --> 00:48:26,397 Blood wird noch berühmt werden. - Halts Maul. 426 00:48:27,196 --> 00:48:31,657 Sag nichts und tu nichts. Sitz einfach da, du Kuh. 427 00:48:38,207 --> 00:48:39,869 Dann machen wir mal einen Abflug. 428 00:49:09,864 --> 00:49:13,608 Du spielst ja eckt stark, Mann. Wie wäre es mit eine Runde um Kohle? 429 00:49:14,994 --> 00:49:16,485 Du meinst, du willst was setzen? 430 00:49:16,787 --> 00:49:19,951 So ist es, nur ich habe nicht die Absicht gegen dich zu spielen. 431 00:49:20,249 --> 00:49:21,581 Ich bringe nur den Kies. 432 00:49:22,209 --> 00:49:24,747 Wer soll spielen? - Die Lady hier. 433 00:49:25,588 --> 00:49:29,047 Habe ich was am Ohr? Die Maus soll gegen mich antreten, witzig. 434 00:49:29,341 --> 00:49:32,459 Sie soll gegen euch beide spielen. - Meinst du wirklich? 435 00:49:32,761 --> 00:49:36,721 Ja. - Um wie viel? 436 00:49:38,225 --> 00:49:39,761 50, wenn es recht ist. 437 00:50:43,707 --> 00:50:45,243 Du hast verloren, Lady. 438 00:50:47,419 --> 00:50:49,411 Die weiße ist drin, wir haben gewonnen. 439 00:50:49,713 --> 00:50:52,376 Fass das Geld lieber nicht an. - Wieso nicht? 440 00:50:53,801 --> 00:50:56,339 Weil mein Freund dir die Rippen verbiegen würde. 441 00:50:58,806 --> 00:51:00,047 Besser euch beiden. 442 00:51:01,433 --> 00:51:02,765 Meinst du wirklich? 443 00:51:06,397 --> 00:51:09,014 Na dann los, Mann. Komm runter von dem Hocker 444 00:51:09,316 --> 00:51:11,228 oder kleben deine Haare am Arsch auf dem Stuhl fest? 445 00:51:24,832 --> 00:51:26,118 Kriegst du es irgendwie hin? 446 00:51:26,917 --> 00:51:29,876 Ich könnte eine helfende Hand gebrauchen. Scheiße, ich kriege keine Luft. 447 00:53:38,924 --> 00:53:43,294 Ich höre dein Herz klopfen. - Sag Bescheid, wenn es stehen bleibt. 448 00:53:50,602 --> 00:53:54,892 Du magst Indianer? - Sie haben Wahnsinnsaugen. 449 00:53:55,190 --> 00:53:57,102 Als ob sie durch dich durchsehen. 450 00:54:05,075 --> 00:54:09,570 Was machst du morgen? - Wie spät ist es? 451 00:54:10,998 --> 00:54:13,240 Es ist erst halb acht. 452 00:54:15,043 --> 00:54:19,253 Du musst jetzt gehen. - Du erwartest jemanden? 453 00:54:21,425 --> 00:54:25,294 Nein. Ich muss bloß mein Kind holen. 454 00:54:26,472 --> 00:54:31,183 Okay, ich warte hier. - Ich schätze, das ist keine gute Idee. 455 00:54:31,477 --> 00:54:32,593 Wie heißt dein Kind? 456 00:54:37,816 --> 00:54:41,480 Marybette, sie ist sechs. Sie ist meine... 457 00:54:42,154 --> 00:54:45,238 Weißt du, ich will keine Probleme machen, aber ich glaube, du solltest gehen. 458 00:54:45,532 --> 00:54:50,243 Es wird keine Probleme geben, Renee. Du hast eine sechsjährige Tochter. 459 00:54:50,537 --> 00:54:53,780 Das Mädchen heißt Marybette. Was ist dabei, wenn ich sie kennenlerne? 460 00:54:54,249 --> 00:54:55,865 Wie lange brauchst du, um sie zu holen? 461 00:54:58,128 --> 00:55:01,087 Ich bin in einer halben Stunde wieder da. - Gut, ich warte. 462 00:55:03,425 --> 00:55:05,883 Die Dusche ist den Flur runter und Kaffee ist in der Küche. 463 00:55:10,766 --> 00:55:13,429 In einer halben Stunde? - Jetzt geh endlich. 464 00:55:40,128 --> 00:55:42,791 Marybette, sie ist sechs. 465 00:55:51,348 --> 00:55:53,089 Sie waren doch auch mal sechs. 466 00:56:11,034 --> 00:56:12,400 Was soll das werden? 467 00:56:13,203 --> 00:56:15,160 Lass dich überraschen. Ich kreiere was. 468 00:56:15,455 --> 00:56:19,199 Was ist das? - Tja, ein Schlamassel. 469 00:56:21,920 --> 00:56:27,086 Nein, das ist kein Schlamassel. Das ist ein altes französisches Geheimrezept. 470 00:56:27,384 --> 00:56:34,132 Aber ich habe das Geheimnis enträtselt. Also man nehme Vanilleeiscreme, 471 00:56:34,433 --> 00:56:40,225 dann nehme man Erdnussbutter und Grapefruitjuice, frischen Juice, Juice de bon. 472 00:56:41,815 --> 00:56:43,898 Eine Vorliebe von mir, ich gebe es zu. 473 00:56:47,195 --> 00:56:48,231 Komm her. 474 00:56:51,366 --> 00:56:53,073 Wähle eine Hand. 475 00:56:57,831 --> 00:56:58,912 Guck her. 476 00:56:59,207 --> 00:57:02,371 Aber weißt du, ich mag sie lieber zerdrückt. 477 00:57:05,339 --> 00:57:09,629 Wir schütten die zerdrückten Kekse in die geschmolzene Erdnussbutter 478 00:57:10,344 --> 00:57:13,553 und wir fahren fort, sie zu zerdrücken. 479 00:57:18,852 --> 00:57:21,344 Wir sollten es nicht übertreiben. 480 00:57:23,190 --> 00:57:27,685 Und jetzt, voilà, möchte Madame probieren? 481 00:57:28,445 --> 00:57:29,606 Ein Irrer. 482 00:57:29,905 --> 00:57:31,237 Ich möchte was haben. 483 00:57:36,078 --> 00:57:39,196 Möchtest du einen Fensterplatz, im Gang? Raucher oder Nichtraucher? 484 00:57:39,498 --> 00:57:42,866 Was meinst du? - Nehmen wir einen Fensterplatz. 485 00:58:01,520 --> 00:58:02,852 Das ist gut. 486 00:59:35,572 --> 00:59:36,938 Du hast doch was, Virgil. 487 00:59:37,407 --> 00:59:40,696 Der beknackte Oatmeal nennt mich dauernd Schlappschwanz und Scheißkerl. 488 00:59:43,371 --> 00:59:45,829 Ich hasse es eben, wenn ich beschimpft werde. 489 00:59:47,709 --> 00:59:50,827 Ich mein, ich bin kein Supertyp, aber ein Schlappschwanz auch nicht. 490 00:59:57,427 --> 00:59:59,669 Oder sehe ich vielleicht wie ein Schlappschwanz aus? 491 01:00:02,641 --> 01:00:06,180 Reg dich ab, Virgil. Du siehst aus, als ob nichts an dir schlapp ist. 492 01:00:06,812 --> 01:00:09,145 Im Ernst? - Wir gehen zu den anderen. 493 01:00:09,606 --> 01:00:10,642 Hey Sid. 494 01:00:12,651 --> 01:00:15,018 Beweg dein Arsch hier rauf, beweg dich. 495 01:00:21,034 --> 01:00:25,654 Waldo, dieser Typ ist der Mann, von dem ich die ganze Zeit gesprochen habe. 496 01:00:27,499 --> 01:00:30,082 Wie viele Monate dealen wir jetzt schon? Zwei, drei... 497 01:00:30,961 --> 01:00:33,624 Wer zählt? - Mann, ich zähle. 498 01:00:34,506 --> 01:00:40,093 Ich zähle alles, und wenn ich es richtig sehe, haben wir zusammen gut abgeräumt. 499 01:00:42,139 --> 01:00:43,801 Eine Menge Kohle gemacht. 500 01:00:45,100 --> 01:00:45,965 Nicht schlecht. 501 01:00:47,477 --> 01:00:49,434 Aber darüber will ich nicht sprechen. 502 01:00:50,147 --> 01:00:51,979 Ich hasse es, so viel zu quatschen. 503 01:00:53,233 --> 01:00:58,445 Eigentlich will ich sagen, ich kann dich leiden, Mann. 504 01:01:00,699 --> 01:01:02,486 Wenn ich dich ansehe, sehe ich mich. 505 01:01:03,952 --> 01:01:08,822 Du bist ein cleverer Typ. Dich haut keiner übers Ohr. Das ist gut. 506 01:01:10,083 --> 01:01:13,702 Ich mache mir trotzdem Sorgen um dich. Du hast da so was wie ein Problem. 507 01:01:16,131 --> 01:01:19,340 Deine Prioritäten liegen irgendwie schief. Doch was weiß ich, 508 01:01:19,634 --> 01:01:22,547 vielleicht bist du nur durcheinander. 509 01:01:24,014 --> 01:01:25,425 Was soll das Gequatsche? 510 01:01:25,724 --> 01:01:28,091 Ich denke, du hast da, wie soll ich sagen, eine merkwürdige Macke. 511 01:01:28,768 --> 01:01:31,135 Schwache Menschen tun dir furchtbar leid. 512 01:01:32,314 --> 01:01:35,022 Andernfalls würdest du ja nicht mit diesem Wichser rumhängen. 513 01:01:35,317 --> 01:01:39,778 Weißt du, so was wie Mitgefühl ist eine beknackte Art von Zeitverschwendung. 514 01:01:40,071 --> 01:01:41,653 Aber du tust es. 515 01:01:44,409 --> 01:01:49,575 Hey Mann, bist du so was wie ein Rächer der Enterbten? 516 01:01:49,873 --> 01:01:52,456 Der hilfsbedürftige Ladys aus der Not befreit? 517 01:01:56,046 --> 01:02:00,837 Ich hasse so einen Quatsch, weil ich bin der Boss hier. 518 01:02:01,134 --> 01:02:04,047 Für mich ist das Zeitverschwendung. Sagte ich ja schon. 519 01:02:05,597 --> 01:02:13,016 Aber wie wäre es, wenn du mitmachst, bei den Schakalen? Was sagst du? 520 01:02:17,525 --> 01:02:18,982 Ich denke drüber nach. 521 01:02:21,738 --> 01:02:22,854 Wie bitte? 522 01:02:23,156 --> 01:02:25,864 Ich werde drüber nachdenken. Ist doch nicht verboten, oder? 523 01:02:26,159 --> 01:02:28,321 Was? Was kotzt du da für eine Scheiße? 524 01:02:28,620 --> 01:02:33,035 Hör zu, Mann, ich habe meinen eigenen Club, und die Jungs verlassen sich auf mich, 525 01:02:33,625 --> 01:02:35,833 und ich finde, ich wäre ein ziemlich mieses Schwein, wenn ich die beim 526 01:02:36,127 --> 01:02:39,040 ersten Angebot hängen lasse. Selbst, wenn es was besseres ist. 527 01:02:39,714 --> 01:02:42,206 Hey Sid... - Gib mir das Mann. 528 01:02:42,509 --> 01:02:46,628 Hey! Hast du was am Ohr, du Flachwichser? Jedes mal wenn Sid Nasenstoff 529 01:02:46,930 --> 01:02:49,718 angeboten kriegt, kommst du Pisser an. Warum? 530 01:02:50,892 --> 01:02:54,226 Hast du irgendwas dagegen, mit deinen Freunden zusammen was reinzuziehen? 531 01:03:39,149 --> 01:03:41,983 Das können Sie voll vergessen. Mitglied bei den Schakalen zu werden. 532 01:03:42,277 --> 01:03:44,815 Sie müssten im Beisein von zwei Mitgliedern Verbrechen begehen. 533 01:03:45,113 --> 01:03:48,197 Das schreiben die Statuten vor. Denken Sie nach, gebrauchen Sie Ihren Kopf. 534 01:03:48,742 --> 01:03:51,576 Ich hatte schon ganz vergessen, dass ich einen habe. 535 01:03:51,870 --> 01:03:56,410 Gott, ich hasse dieses Wetter. Wieso kann es nicht mal regnen? 536 01:04:01,671 --> 01:04:05,711 Okay, dann schießen Sie mal los. - Ist nichts. 537 01:04:06,384 --> 01:04:10,845 Hören Sie zu, Sie arbeiten erst kurze Zeit in dem Müll und der Erfolg 538 01:04:11,139 --> 01:04:16,100 übertrifft unsere kühnsten Erwartungen. Wir haben schon über 300 Beweisstücke 539 01:04:16,394 --> 01:04:23,142 in der Asservatenkammer. Daniel, der Direktor des FBI hat mich gestern angerufen. 540 01:04:23,443 --> 01:04:27,403 Mich persönlich. Ich wollte es nicht glauben, ich war plötzlich... 541 01:04:27,697 --> 01:04:29,814 Ist ja großartig, Price. Ich freue mich für Sie. 542 01:04:42,462 --> 01:04:46,456 Ihre harte Schale ist einen Meter dick. Sie sollten sich mal irgendwann 543 01:04:46,758 --> 01:04:51,002 jemanden öffnen. Wenn Sie wollen, mir. Ich denke, dass es an der Zeit ist... 544 01:04:51,304 --> 01:04:54,217 Nehmen Sie Ihre Pfoten weg. Öffnen, ich weiß nicht, ob ich Sie leiden kann. 545 01:04:54,516 --> 01:04:55,472 Hören Sie endlich auf. 546 01:05:02,816 --> 01:05:06,355 Nächste Woche ist das San-Carlos-Rennen. - Ja. 547 01:05:06,861 --> 01:05:10,650 Wir vermuten, dass über 50 Motorradgangs dorthin unterwegs sind. 548 01:05:13,159 --> 01:05:14,741 Worauf wollen Sie hinaus? 549 01:05:15,954 --> 01:05:18,321 Das FBI wünscht, dass Sie einen Ihrer Agenten da mit reinbringen. 550 01:05:18,623 --> 01:05:19,659 Die Typen können mich mal. 551 01:05:19,958 --> 01:05:21,699 Die haben einen erfahrenen Cop, der fällt nicht auf. 552 01:05:22,001 --> 01:05:22,787 Verdammt, das ist zu gefährlich. 553 01:05:23,086 --> 01:05:24,167 Cops werden sich in unmittelbarer Umgebung auf... 554 01:05:24,462 --> 01:05:27,580 Ich mache es nicht, verdammt noch mal. Das FBI will einen Superbullen einschleusen, 555 01:05:27,882 --> 01:05:30,340 aber merken Sie sich, er wird es vermasseln und die werden ihn umlegen. 556 01:05:30,635 --> 01:05:34,299 Und dann können Sie den Direktor des FBI anrufen und mit ihm plaudern. 557 01:05:34,889 --> 01:05:37,506 Sie rufen ihn an, Price, persönlich. 558 01:05:45,775 --> 01:05:48,062 Ich werde heute nicht nach San Carlos fahren. 559 01:05:48,361 --> 01:05:50,318 Ich muss noch ein paar Bilder entwickeln. 560 01:05:56,119 --> 01:05:58,361 Es war schon ein bisschen komisch letzte Nacht. 561 01:06:00,498 --> 01:06:05,368 Weißt du noch, du hattest einen Albtraum. Ich habe dich geweckt und du hast 562 01:06:05,670 --> 01:06:08,879 wie ein Kind geweint. Immer wieder hast du jemanden angefleht, 563 01:06:09,174 --> 01:06:13,589 aufzuhören dich zu schlagen. Ich habe dich eine Weile im Arm gehalten 564 01:06:13,887 --> 01:06:17,176 und gedacht, dass du wach bist. Du hast mich aber angesehen und gesagt: 565 01:06:19,309 --> 01:06:23,223 Mach die Handschellen ab. 566 01:06:26,316 --> 01:06:27,773 Oh Gott. 567 01:06:36,201 --> 01:06:39,615 Ich bin ja eigentlich fertig, Daniel. Das Fotomaterial reicht aus. 568 01:06:40,497 --> 01:06:42,534 Ich werde die Story in L.A. schreiben. 569 01:06:44,584 --> 01:06:45,995 Das ist gut. 570 01:06:48,129 --> 01:06:53,170 Hast du schon überlegt, was du tust, wenn das hier vorbei ist? 571 01:06:56,054 --> 01:07:01,641 Ich dachte, ich mache erstmal ein paar von meinen Wahnsinnsdrinks mit Erdnussbutter. 572 01:07:02,310 --> 01:07:04,927 So viel, dass sie für die nächsten paar Jahre reichen. 573 01:07:06,606 --> 01:07:07,972 Ich habe große Angst. 574 01:07:08,775 --> 01:07:11,893 Renee, dass musst du nicht. Ich schaffe das. 575 01:07:14,531 --> 01:07:15,772 Ich gehe jetzt los. 576 01:07:28,211 --> 01:07:31,875 Ich bin... ich schaffe das. 577 01:07:36,844 --> 01:07:38,380 Das glaube ich nicht. 578 01:12:02,193 --> 01:12:05,311 Wo hast du die Maschine her? - Nimm deine Wichsgriffel von meiner Jacke. 579 01:12:05,613 --> 01:12:07,445 Du arschfickendes Stück Scheiße, ich lege dich um. Ich zerfetze dich. 580 01:12:07,824 --> 01:12:09,065 Ich beiß dir die Eier ab, ha. 581 01:12:09,367 --> 01:12:10,653 Ich schlag dir die Fresse ein. - Versuchs doch, du Wichser. 582 01:12:10,952 --> 01:12:12,864 Du bist ein beschissener Bulle, ein abgefucktes Stück Scheiße. 583 01:12:13,162 --> 01:12:15,028 Du bist ein abgefucktes Stück Scheiße. 584 01:12:16,249 --> 01:12:17,956 Was ist denn hier los, Mann? 585 01:12:18,251 --> 01:12:20,618 Dieses Stück Scheiße ist ein abgefuckter Cop. 586 01:12:21,420 --> 01:12:23,787 Ich kenne die Karre, die hat mal einem Bruder von mir gehört. 587 01:12:24,090 --> 01:12:26,127 Die Bullen haben sie vor zwei Monaten hochgezogen. 588 01:12:28,928 --> 01:12:30,339 Leg das Schwein um. 589 01:12:38,312 --> 01:12:40,770 Er ist aufgeflogen. Worauf warten wir? 590 01:13:44,337 --> 01:13:46,329 Ist was, oder wieso glotzt du mich an? 591 01:13:46,631 --> 01:13:49,795 Nur die Ruhe, Freund. Du willst doch nicht, dass jemand verletzt wird. 592 01:13:50,092 --> 01:13:53,585 Beweg deinen Arsch und verpiss dich. Das gilt auch für die restlichen Bullen, 593 01:13:53,888 --> 01:13:54,924 wenn es recht ist. 594 01:14:28,965 --> 01:14:31,332 Allererste Sahne. - Geil, Mann, geil. 595 01:14:33,928 --> 01:14:36,386 Das hast du verdammt gut hingekriegt, Bruder. 596 01:14:37,473 --> 01:14:40,056 Ich hasse Cops, Blood. - Glaubst du, ich nicht? 597 01:14:40,518 --> 01:14:42,134 Ich hasse sie mehr als alles andere. 598 01:14:44,146 --> 01:14:47,514 Ein paar von diesen Undercoverärschen sind ziemlich clever. 599 01:14:50,319 --> 01:14:51,810 Bist du schon mal reingelegt worden? 600 01:14:58,077 --> 01:15:00,410 Ich rieche eine Cop auf hundert Meilen Entfernung, Mann. 601 01:15:11,090 --> 01:15:14,003 Große Scheiße, Mann, du hast dich aber ins Zeug gelegt. 602 01:15:14,301 --> 01:15:16,759 Geht dir einer ab, wenn du einem Typen so auf die Fresse haust? 603 01:15:20,641 --> 01:15:22,724 Ich habe ein paar Typen von den Dusters getroffen, die verkaufen uns Heroin. 604 01:15:23,019 --> 01:15:25,056 Wir müssen es nur abholen. - Wie viel? 605 01:15:25,354 --> 01:15:28,472 Das ist das Interessante an dem Angebot. So viel wir brauchen, hat er rumgetönt. 606 01:15:28,774 --> 01:15:30,606 Den fühlen wir doch sofort auf den Zahn, hä? 607 01:15:30,901 --> 01:15:31,812 Na los. 608 01:15:32,111 --> 01:15:34,148 Los geht es, die Pferde sind gesattelt. 609 01:15:38,743 --> 01:15:40,951 30 Riesen auf der Kante ist nicht schlecht. 610 01:15:41,245 --> 01:15:45,660 Hör zu, Mann, nimmst du uns mit in die Stadt? Ich will das Riesending hierlassen. 611 01:15:45,958 --> 01:15:47,449 Das ist schade, Mann, wir fahren woanders hin. 612 01:15:48,711 --> 01:15:50,327 Ich nehme euch mit. Steigt ein. 613 01:16:04,894 --> 01:16:06,180 Na, komm schon. 614 01:16:06,479 --> 01:16:07,765 Sieht gut aus. 615 01:16:08,481 --> 01:16:09,847 Hey, was ist denn? 616 01:16:19,825 --> 01:16:21,862 Hey, Mann, kannst du nicht warten? 617 01:16:23,829 --> 01:16:27,288 Wer muss hier warten, Mann? Irgendwelche Penner warten auf Züge, 618 01:16:27,583 --> 01:16:28,869 ich warte auf niemanden. 619 01:16:41,472 --> 01:16:43,134 Hey, willst du vielleicht einen Schuss? 620 01:16:43,432 --> 01:16:45,719 Nein, Mann, der hat es mit der Sicherheit. 621 01:16:46,018 --> 01:16:48,476 Kennst du doch. Keine Drogen, wenn du fährst. 622 01:17:04,453 --> 01:17:06,410 Wen kennst du denn in Cleveland, Mann? 623 01:17:07,123 --> 01:17:10,742 Geht dich einen Scheiß an. - Geht mich einen Scheiß an, meinst du? 624 01:17:27,935 --> 01:17:31,724 Auf welcher Scheißstraße wohnst du denn in Cleveland, Supermann? 625 01:17:32,022 --> 01:17:33,263 Fahr zur Hölle! 626 01:17:36,485 --> 01:17:37,817 Hey, was soll das? 627 01:17:42,700 --> 01:17:44,236 Hör auf du, Sack? - Das reicht. 628 01:17:44,535 --> 01:17:45,275 Bulle! 629 01:17:48,914 --> 01:17:50,780 Hör auf, du Wichser. 630 01:18:06,974 --> 01:18:09,512 Komm raus. Ich reiß dir deinen verdammten Arsch auf. 631 01:18:12,855 --> 01:18:14,642 Verdammt noch mal, was tust du da? 632 01:18:18,652 --> 01:18:20,735 Das reicht jetzt. Schluss! 633 01:18:25,784 --> 01:18:29,824 Ich habe eine Idee. Wir erschießen uns gegenseitig. 634 01:18:30,581 --> 01:18:33,449 Du kannst anfangen. - Oh Gott, lass die Scheiße, Mann. 635 01:18:36,003 --> 01:18:37,369 Sie sind irre. 636 01:18:58,067 --> 01:18:59,774 Und jetzt nichts wie weg. 637 01:19:04,907 --> 01:19:07,650 Steig in die Karre, Virgil. - Das kannst du vergessen, Mann. 638 01:19:08,202 --> 01:19:09,989 Das ist der Punkt, wo Virgil aussteigt. 639 01:19:10,287 --> 01:19:11,528 Was redest du für ein Blech. 640 01:19:11,830 --> 01:19:14,288 Genau, Mann, ich spreche von dir und du merkst es nicht mal. 641 01:19:15,584 --> 01:19:18,793 Ich meine, sieh dir die Scheiße an. Du bist doch durchgedreht. 642 01:19:19,088 --> 01:19:22,047 Wenn du jemals ein Cop warst, jetzt bist du es nicht mehr. 643 01:19:23,717 --> 01:19:27,006 Ich meine, kein Cop auf dieser beschissenen Welt macht so eine Scheiße hier. 644 01:19:30,474 --> 01:19:33,512 Hier, Mann, such dir besser einen neuen Deputy. 645 01:19:33,811 --> 01:19:35,518 Ich komme nicht mehr mit. Ich bin draußen. 646 01:19:40,526 --> 01:19:41,733 Okay. 647 01:19:45,030 --> 01:19:46,692 Dann alles Gute. 648 01:19:49,326 --> 01:19:50,817 Du Wichser. 649 01:20:18,897 --> 01:20:20,229 Scheiße. 650 01:20:35,873 --> 01:20:37,830 Hände hoch und raus aus der Karre! 651 01:20:38,417 --> 01:20:39,828 Beweg dich, Freund! 652 01:20:42,046 --> 01:20:44,789 Gut, und jetzt umdrehen! Na los! 653 01:20:45,924 --> 01:20:47,711 Hände hinter den Kopf halten! 654 01:20:48,719 --> 01:20:50,551 Und nicht bewegen, Arschloch. 655 01:20:51,889 --> 01:20:54,051 Hilf mir ein bisschen. - Nicht so hastig. 656 01:20:55,434 --> 01:20:57,972 Ausweis hast du Scheißer nicht, hä? - Hab ich irgendwas getan? 657 01:20:58,270 --> 01:21:01,559 Was du getan hast? Du bist geboren worden, du Spatzenhirn. 658 01:21:06,570 --> 01:21:09,153 Mir steht ein Telefonat zu. - Ja, da hast du recht. 659 01:21:09,448 --> 01:21:10,655 Wenn wir es einrichten können. 660 01:21:12,117 --> 01:21:14,279 Ich habe das Recht, ein beschissenes Telefonat zu führen! 661 01:21:14,745 --> 01:21:17,453 Setz dich, Junge. Hilft sowieso nichts. 662 01:21:23,962 --> 01:21:24,952 Charlie? 663 01:21:26,882 --> 01:21:28,168 Bist du Charlie? 664 01:21:32,012 --> 01:21:33,298 Kenne ich dich? 665 01:21:34,973 --> 01:21:36,839 Du hast mir mal die Geschichte von dem Indianer, 666 01:21:37,142 --> 01:21:38,804 der vor seinem Schatten wegläuft, erzählt. 667 01:21:39,103 --> 01:21:44,189 Ah ja, du siehst jetzt anders aus, Mann. - Warum hast du mir das erzählt? 668 01:21:44,858 --> 01:21:47,020 Warum hast du mir das erzählt? - Ich weiß nicht. 669 01:21:47,319 --> 01:21:49,936 Jesus Christus, du erwürgst mich ja. 670 01:21:52,241 --> 01:21:53,357 Tut mir leid. 671 01:21:59,915 --> 01:22:02,373 Der Indianer in der Geschichte, was passiert mit ihm? 672 01:22:05,045 --> 01:22:08,629 Er geht runter in das Loch und findet seinen Schatten. 673 01:22:09,299 --> 01:22:12,883 Eine Mondfrau näht ihn wieder an, aber bevor er rausklettern kann, 674 01:22:13,178 --> 01:22:14,794 muss er jemandem begegnen. 675 01:22:17,474 --> 01:22:20,342 Wer ist das? - Hör zu, Junge, es ist... 676 01:22:20,644 --> 01:22:22,226 Wen muss er treffen? Wen? 677 01:22:24,440 --> 01:22:25,521 Den Tod. 678 01:22:28,819 --> 01:22:30,651 Scheiße, ich muss hier raus! 679 01:22:31,613 --> 01:22:33,354 Sie haben mir ins Gesicht gespuckt. 680 01:22:33,657 --> 01:22:36,115 Sie haben einen Bundesagenten halb tot geschlagen. 681 01:22:36,410 --> 01:22:39,153 Und zum Schluss richten Sie eine Waffe auf einen kleinen Streifenpolizisten. 682 01:22:39,455 --> 01:22:40,286 Das war nötig. 683 01:22:40,581 --> 01:22:42,493 Sie haben mehr getan als nötig gewesen ist. 684 01:22:42,791 --> 01:22:44,282 Ich habe Sie gesehen, Sie haben es genossen. 685 01:22:44,585 --> 01:22:46,702 Es macht Ihnen wohl nichts aus, ganze Operationen zu gefährden. 686 01:22:47,004 --> 01:22:48,996 Jeder Cop im Umkreis von 1000 Meilen will Sie verhaften. 687 01:22:49,298 --> 01:22:51,585 Vergiss die Pisser! Vergiss Sie! 688 01:22:59,057 --> 01:23:02,425 Alles wird zu Scheiße. Das muss endlich aufhören. 689 01:23:03,228 --> 01:23:04,514 Hören Sie zu... - Ich will das nicht mehr. 690 01:23:04,813 --> 01:23:06,725 Lassen Sie uns ein paar verhaften und dann Schluss. 691 01:23:07,733 --> 01:23:10,350 Offensichtlich stehen Sie furchtbar unter Druck. 692 01:23:12,321 --> 01:23:15,655 Aber jetzt ist nicht der beste Zeitpunkt, um die Operation zu beenden, Daniel. 693 01:23:15,949 --> 01:23:17,531 Ich kann nicht, ich halte das nicht mehr aus. 694 01:23:17,826 --> 01:23:19,613 Geben Sie mir zwei Wochen. Wir haben so hart gearbeitet, 695 01:23:19,912 --> 01:23:21,198 das können Sie nicht zum Fenster rauswerfen. 696 01:23:21,497 --> 01:23:23,238 Ich bin nach Washington eingeladen. 697 01:23:25,250 --> 01:23:26,616 Du Wichser. 698 01:23:28,128 --> 01:23:29,164 Pardon? 699 01:23:32,007 --> 01:23:35,842 Price geht nach Washington. Price vernichtet Drogenring. 700 01:23:36,970 --> 01:23:38,711 Hier geht es nicht um irgendwas und irgendwen, 701 01:23:39,014 --> 01:23:42,633 dir geht es um dich selbst. Armselig ist das. 702 01:23:44,770 --> 01:23:45,726 Wo wollen Sie hin? 703 01:23:46,021 --> 01:23:47,887 Ich nehme einen Drink mit meinem Freund. 704 01:23:52,236 --> 01:23:53,522 Scheiße... 705 01:23:59,117 --> 01:24:01,325 Niemand hat mehr einen Arsch in der Hose, Mann. 706 01:24:03,038 --> 01:24:04,574 Siehst du das auch so? 707 01:24:08,252 --> 01:24:11,290 Bloß noch graue Männer, die hier rumschleichen. 708 01:24:12,548 --> 01:24:15,336 Keine Visagen, kein Mut. 709 01:24:16,969 --> 01:24:18,926 Bloß noch Saufen im Schädel. 710 01:24:24,851 --> 01:24:26,968 Ich sehe nur eine Lösung, Mann. 711 01:24:31,233 --> 01:24:33,065 Akzeptier meine Farben. 712 01:24:36,321 --> 01:24:39,655 Dann hast du die Knarre. Du kommst irgendwo rein, 713 01:24:41,368 --> 01:24:43,200 und jeder Wichser zittert vor Angst. 714 01:24:46,290 --> 01:24:48,202 Deine Jungs haben nichts dagegen. 715 01:24:50,252 --> 01:24:51,914 Das geht so nicht, Blood. 716 01:25:00,053 --> 01:25:02,841 Darf ich dich was fragen? - Schieß los. 717 01:25:06,018 --> 01:25:07,805 Keine schlechte Idee. 718 01:25:11,940 --> 01:25:12,896 Siehst du? 719 01:25:14,484 --> 01:25:15,895 Siehst du, was ich meine? 720 01:25:16,945 --> 01:25:21,110 Ich habe jetzt Power. Power macht Angst. 721 01:25:22,784 --> 01:25:27,620 Und Schwäche bringt bestenfalls feinen Dünnschiss. 722 01:25:30,042 --> 01:25:32,125 Halt das Ding woanders hin. 723 01:25:33,754 --> 01:25:38,624 Weißt du, ich habe vergessen, ob ich das Scheißding geladen habe oder nicht. 724 01:25:57,361 --> 01:25:58,568 Fuck. 725 01:26:08,080 --> 01:26:10,413 Wo zum Teufel hast du die Karre geparkt? 726 01:26:10,999 --> 01:26:13,332 Keine Ahnung im Moment, kann ich nicht sehen. 727 01:26:15,003 --> 01:26:16,995 Warum machst du dein Licht denn nicht auf? 728 01:26:19,132 --> 01:26:21,044 Mach deine Augen auf, Mann! 729 01:26:21,343 --> 01:26:23,175 Dann siehst du wieder was von der Scheißwelt. 730 01:26:24,638 --> 01:26:26,504 Hat sich leider nicht viel verändert. 731 01:26:27,432 --> 01:26:32,348 Ich schätze, was wir jetzt brauchen, ist ein kleiner, weißer Blitz. 732 01:26:34,439 --> 01:26:35,930 Das ist was feines. 733 01:26:45,617 --> 01:26:47,700 Geht es besser? - Was? 734 01:26:48,495 --> 01:26:49,702 Siehst du was? 735 01:26:50,622 --> 01:26:52,955 Ja. Warte einen Moment. 736 01:26:55,085 --> 01:26:57,202 Du hast doch vorhin nicht durchgesehen, Mann. 737 01:26:57,504 --> 01:26:59,666 Nein, Mann, du. - Nein, nein, nein. 738 01:27:03,260 --> 01:27:05,047 Kennst du mich noch, du Arschloch? 739 01:27:06,430 --> 01:27:09,594 Hey, Mann, suchst du irgendwie Ärger? Kennst du den? Ist das ein Freund von dir? 740 01:27:09,891 --> 01:27:12,975 Mit dir habe ich nichts am Hut, Mann. Du kannst abhauen. 741 01:27:13,687 --> 01:27:14,552 Okay. 742 01:27:18,150 --> 01:27:20,858 Easy, Mann. - Hey, warte mal. 743 01:27:21,486 --> 01:27:23,944 Warte doch mal! - Ey, du schuldest mir was. 744 01:27:29,786 --> 01:27:31,618 Wieso verschwindest du nicht? 745 01:27:38,336 --> 01:27:39,952 Abgefuckter Wichser! 746 01:27:56,605 --> 01:28:01,441 Bevor ich dich ausknipse, guck mir doch nochmal in die Visage, du Scheißer. 747 01:28:01,735 --> 01:28:03,101 Fick dich ins Knie! 748 01:28:08,658 --> 01:28:10,490 Wir erwischen dich, du Hurensohn! 749 01:28:13,747 --> 01:28:15,579 Ich habe die Karre gefunden, Mann. 750 01:28:20,879 --> 01:28:23,121 Was dachtest du, dass ich dich im Stich lasse? 751 01:28:23,423 --> 01:28:24,539 Für einen Moment. 752 01:28:25,550 --> 01:28:27,883 Sowas darfst du nicht mal für einen Moment denken, Mann. 753 01:28:28,762 --> 01:28:31,220 Komm schon, wir machen eine Fliege, komm. 754 01:28:45,946 --> 01:28:47,903 Renee? - Ich bin hier! 755 01:28:52,369 --> 01:28:53,701 Tür zu, Tür zu! 756 01:28:56,373 --> 01:28:59,707 Komm her, ich muss dir was zeigen. Komm her, schnell. 757 01:29:01,795 --> 01:29:02,956 Siehst du das? 758 01:29:04,756 --> 01:29:08,170 Dein Schatten kommt nicht richtig. - Mein was? 759 01:29:08,468 --> 01:29:12,178 Dein Schatten. Irgendwie habe ich beim Entwickeln nicht aufgepasst. 760 01:29:13,640 --> 01:29:15,006 Jetzt aber. 761 01:29:16,977 --> 01:29:18,513 Da kommt er. 762 01:29:27,571 --> 01:29:30,109 Scheiße. - Ist doch irre. 763 01:29:32,909 --> 01:29:34,491 Entschuldige, ich muss hier raus. 764 01:29:38,164 --> 01:29:39,200 Dan? 765 01:29:42,627 --> 01:29:44,584 Gott, was ist dir denn passiert? 766 01:29:48,383 --> 01:29:52,502 Ich schätze, ich verliere mein bisschen Verstand. 767 01:29:56,224 --> 01:29:58,386 Alles passiert genau so wie in dieser Geschichte. 768 01:29:59,686 --> 01:30:01,848 Anders kann ich mir das nicht erklären. 769 01:30:04,983 --> 01:30:07,145 Dan, wir müssen von hier verschwinden. 770 01:30:09,070 --> 01:30:10,857 Wir steigen ins Auto und fahren los, jetzt gleich. 771 01:30:11,156 --> 01:30:13,273 Ich wecke Marybette und dann hauen wir ab. 772 01:30:13,867 --> 01:30:16,405 Ich bin hier fertig. - Ich noch nicht. 773 01:30:16,703 --> 01:30:17,784 Wieso nicht? 774 01:30:23,543 --> 01:30:26,081 Blood hat mir heute das Leben gerettet. 775 01:30:29,132 --> 01:30:32,716 Verstehst du das nicht? Ich kann jetzt nicht fort. Ich muss doch noch was tun. 776 01:30:33,011 --> 01:30:35,128 Und was? - Ich weiß es nicht. 777 01:30:35,430 --> 01:30:37,797 Im einen Tipp geben. Verhindern, dass er verhaftet wird, 778 01:30:38,099 --> 01:30:42,264 er hat mir das Leben gerettet, Renee. - Das war Sids Leben, Dan, und nicht deins. 779 01:30:42,771 --> 01:30:44,637 Siehst du den Unterschied etwa nicht? 780 01:30:44,940 --> 01:30:45,976 Was ist? 781 01:30:58,119 --> 01:31:01,533 Es ist schon Irrsinn. Ich werfe meine Vorsätze über den Haufen, 782 01:31:01,831 --> 01:31:03,572 lasse Männer nicht ran und jetzt sitze ich da. 783 01:31:03,875 --> 01:31:06,242 Mit einem Typ, der denkt, dass er der Held einer Geschichte ist, 784 01:31:06,544 --> 01:31:08,331 der eine Verabredung mit dem Tod hat. 785 01:31:10,882 --> 01:31:13,340 Vielleicht muss ich aus dem Quatsch hier irgendwas lernen. 786 01:31:15,387 --> 01:31:17,253 Was hast du daraus gelernt, Dan? 787 01:31:17,973 --> 01:31:20,556 Was hast du gelernt? Sag es mir. - Beruhige dich. 788 01:31:20,850 --> 01:31:24,560 Nein! Du warst ein kleiner Junge, und dein Onkel hat dir furchtbare Dinge angetan. 789 01:31:24,854 --> 01:31:27,267 Du warst das Opfer. Und was ist aus dir geworden? 790 01:31:27,565 --> 01:31:29,978 Du kannst ja schon nicht mehr ein Messer von einer Wunde unterscheiden. 791 01:31:30,276 --> 01:31:31,266 Ich muss los. 792 01:31:33,613 --> 01:31:35,275 Ja, ich auch. 793 01:31:40,704 --> 01:31:42,286 Was soll ich... 794 01:32:11,735 --> 01:32:13,647 Wir reden unter vier Augen. 795 01:32:14,279 --> 01:32:16,612 Kein guter Zeitpunkt. - Wann? 796 01:32:19,159 --> 01:32:23,779 Nachher, Mann. Wir quatschen nachher. - Blood, es ist wirklich wichtig. 797 01:32:30,086 --> 01:32:32,794 Ist das für eine beschissene Armee? - Verpiss dich, Mann. 798 01:32:34,132 --> 01:32:36,249 Weißt du, schon als kleiner Junge wollte ich immer mehr. 799 01:32:36,551 --> 01:32:39,043 Verstehst du? Mehr. Willst du auch mehr? 800 01:32:39,345 --> 01:32:43,806 Auch mehr zu essen, mehr Spielsachen, mehr kleine Tierchen, mehr kleine Mädchen. 801 01:32:44,100 --> 01:32:47,810 Mehr Muschis... - Du wolltest einen Supermarkt überfallen? 802 01:32:48,104 --> 01:32:51,222 Nein. Wir wollen. Wir zusammen. 803 01:32:52,442 --> 01:32:54,729 Lass den Quatsch, Oatmeal. - Ich hab gesagt, verpiss dich! 804 01:32:55,028 --> 01:32:58,146 Gib mir jetzt die gottverdammte Kohle! Wirds bald? 805 01:32:58,448 --> 01:33:01,191 Pack die gottverdammte Knarre ein! - Hast du was an der Birne? 806 01:33:07,999 --> 01:33:11,117 Halt dein blödes Maul! So eine Scheiße kann ich überhaupt nicht... 807 01:33:11,419 --> 01:33:13,126 Hey Blood, wir sollten uns schnellstens verpissen! 808 01:33:13,588 --> 01:33:16,501 Von mir hast du doch wirklich alles gekriegt. Mein Haus, mein Club 809 01:33:16,800 --> 01:33:20,339 und mein letztes Scheißhemd, Mann. - Knall ihn ab, diesen Hurensohn! 810 01:33:21,262 --> 01:33:22,969 Keine Ahnung, ob es sich noch lohnt, ihn atmen zu lassen. 811 01:33:23,264 --> 01:33:25,756 Hey, Mann, die Pisser können hier reingucken! Wir müssen einen Abflug machen! 812 01:33:26,059 --> 01:33:28,176 Jetzt kommt es darauf an, was du als nächstes tust. 813 01:33:29,270 --> 01:33:31,728 Entweder du kommst mit, oder du verschwindest für immer. 814 01:33:32,023 --> 01:33:34,515 Du verstehst doch, was ich sage? - Willst du ihn nun ausknipsen? 815 01:33:34,818 --> 01:33:38,277 Wieso hältst du nicht dein blödes Maul? - Ja, und was ist mit der? 816 01:33:38,571 --> 01:33:40,403 Die erinnert sich doch an unserer Visagen! 817 01:33:49,415 --> 01:33:52,158 Das machen wir mit hilfsbedürftigen Ladys. 818 01:34:19,154 --> 01:34:20,941 Es tut mir so leid. 819 01:35:01,112 --> 01:35:03,399 Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 820 01:35:08,453 --> 01:35:10,991 Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 821 01:35:14,167 --> 01:35:17,160 Wie Sie wissen, sind heute drei verschiedene State Agencys vertreten. 822 01:35:17,462 --> 01:35:22,878 Das FBI, die Drogenfahndung, Alkohol, Tabak und Schusswaffen, 823 01:35:23,551 --> 01:35:25,213 und das Schatzamt. 824 01:35:26,888 --> 01:35:32,805 Gentlemen, wir beginnen die Aktion 11 Uhr und enden wird sie morgen früh. 825 01:35:33,102 --> 01:35:36,595 Das Ergebnis ist eine unglaubliche Zahl von Verhaftungen in Kalifornien, 826 01:35:36,898 --> 01:35:41,017 Arizona und Nevada. Diese Verhaftungen sind generalstabsmäßig geplant 827 01:35:41,319 --> 01:35:42,526 nach Orten und Zeit. 828 01:35:42,820 --> 01:35:45,984 Um die Möglichkeit zu minimieren, dass die Verdächtigen gewarnt werden. 829 01:35:46,407 --> 01:35:50,071 Diese Mammutaktion wird in der Unterwelt etwas Besonderes erzeugen: Ehrfurcht. 830 01:35:50,370 --> 01:35:54,034 Außerdem ist es ein schwerer Schlag gegen das organisierte Verbrechen in Arizona. 831 01:35:54,332 --> 01:35:57,746 Und es ist das Resultat der aufopferungsvollen Tätigkeit eines unserer Männer. 832 01:35:59,045 --> 01:36:01,503 Ich möchte am Schluss auf eines noch hinweisen. 833 01:36:01,798 --> 01:36:04,256 Dass dieser Mann bis an die Grenzen gegangen ist. 834 01:36:04,926 --> 01:36:07,543 Inzwischen haben Sie ja alle gehört, dass wir einen Undercover-Agenten 835 01:36:07,845 --> 01:36:10,428 in eine der gefährlichsten Rockergangs eingeschleust hatten. 836 01:36:10,932 --> 01:36:13,345 Aber Sie werden überrascht sein, wenn ich Ihnen den Mann vorstelle. 837 01:36:14,727 --> 01:36:16,719 Ich bin sicher, dass Sie überrascht sein werden. 838 01:36:18,314 --> 01:36:23,355 Sein Name ist Daniel Saxon. 839 01:36:26,489 --> 01:36:27,650 Daniel! 840 01:37:19,584 --> 01:37:21,951 Mein einziger Wunsch ist es, dass ich ihn festnehme. 841 01:37:22,420 --> 01:37:26,209 Nein, der Mann ist vollkommen unberechenbar. Was ist, wenn Ihnen was passiert? 842 01:37:26,507 --> 01:37:29,170 Nichts wird passieren. - Das ist verrückt. 843 01:37:29,469 --> 01:37:31,131 Ich könnte meinen Kronzeugen verlieren. 844 01:37:32,347 --> 01:37:35,806 Wenn ich nicht zustimme, werden Sie trotzdem aussagen? 845 01:37:40,271 --> 01:37:46,017 Sehen Sie, Sie sagten mir damals, dass ich diesen Job brauche. 846 01:37:47,612 --> 01:37:51,026 Aber es gibt noch einige offene Rechnungen, die beglichen werden müssen. 847 01:37:51,699 --> 01:37:53,315 Und Sie hatten Recht. 848 01:37:54,035 --> 01:37:59,531 Und das ist eine weitere Sache, die ich selbst erledigen muss. 849 01:38:02,919 --> 01:38:05,081 Sie schulden mir das, Price. 850 01:38:05,671 --> 01:38:07,833 Sie schulden es mir, und Sie wissen das. 851 01:38:11,135 --> 01:38:12,922 Also, wie sieht es aus? 852 01:38:21,312 --> 01:38:22,974 Ich gebe Ihnen fünf Minuten. 853 01:39:38,181 --> 01:39:41,515 Wer zum Teufel ist da? - Drogenfahndung. 854 01:39:43,853 --> 01:39:45,469 Was? Drogenfahndung? 855 01:39:47,565 --> 01:39:51,149 Deine Witze waren auch nicht schlecht. Komm rein. 856 01:40:01,412 --> 01:40:05,747 Na Sid, ich nehme an, dass du deine Prioritäten in Ordnung gebracht hast, hä? 857 01:40:06,042 --> 01:40:08,079 Oh ja. - Ich mach mir grad ein paar Eier. 858 01:40:08,377 --> 01:40:09,618 Willst du auch was? 859 01:40:11,255 --> 01:40:14,498 Hier ist was für dich, Blood. - Ja? 860 01:40:27,980 --> 01:40:33,851 Du hast Unrecht, Mann. Es geht nicht um Power. Es geht um was anderes. 861 01:40:35,112 --> 01:40:39,982 Sie war ein menschliches Wesen. Ihr Name war Susan Han. 862 01:40:40,284 --> 01:40:42,742 Sie war 20 Jahre alt. Sie wollte nur leben. 863 01:40:46,916 --> 01:40:49,078 Wo zum Teufel ist das her, Mann? 864 01:40:51,420 --> 01:40:56,757 In einem Punkt hattest du Recht. Wir haben uns schon mal getroffen. 865 01:41:12,024 --> 01:41:15,017 Der beschissene Cop aus Linkville. 866 01:41:15,319 --> 01:41:18,778 Ja, und ich bin dir immer noch im Weg. 867 01:41:26,289 --> 01:41:30,750 Was hast du jetzt vor? - Ich werde dich verhaften, Blood. 868 01:41:32,420 --> 01:41:35,663 Wegen Mord. Und wegen Drogenhandel. 869 01:41:43,806 --> 01:41:45,468 Du darfst nicht mal dran denken. 870 01:41:46,017 --> 01:41:47,804 Das muss ich ja gar nicht. 871 01:41:51,689 --> 01:41:53,521 Du verfluchter Cop. 872 01:42:13,044 --> 01:42:14,535 Machen Sie die verdammte Tür auf! 873 01:42:14,837 --> 01:42:17,250 Wenn Sie nicht sofort rauskommen, lasse ich sie aufbrechen! 874 01:42:17,548 --> 01:42:18,538 Kommen Sie raus! 875 01:42:20,509 --> 01:42:22,967 Was ist denn da drin passiert? - Es ist vorbei. 876 01:42:23,262 --> 01:42:25,549 Das ist es nicht! Es ist noch nicht zu ende! 877 01:42:28,184 --> 01:42:30,426 Das Gericht braucht noch Ihre Aussage! 878 01:43:52,017 --> 01:43:55,351 "Dieser Film basiert auf der wahren Geschichte eines Deputy-Sheriffs, 879 01:43:55,646 --> 01:43:58,605 dessen verdeckte Ermittlungen zu über 200 Verhaftungen führten. 880 01:43:58,899 --> 01:44:01,812 Blood verbüßt die erste seiner drei lebenslänglichen Strafen, 881 01:44:02,111 --> 01:44:04,068 die er für Mord und Drogenhandel erhielt. 882 01:44:04,363 --> 01:44:08,323 Daniel und Virgil sind offiziell aus dem Polizeidienst entlassen worden. 883 01:44:08,951 --> 01:44:12,911 Der echte Daniel Saxon hat in diesem Film als Komparse mitgespielt. 884 01:44:13,205 --> 01:44:16,289 Er lebt mit Frau und Kindern in Nordkalifornien." 77361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.