All language subtitles for Made.Of.Steel.Hart.Wie.Stahl.DC.GERMAN.1993.DL.1080p.BluRay.x264-GOREHOUNDS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,033 --> 00:00:35,901
"Leicht ist es, in die
Hölle hinabzusteigen;
2
00:00:37,496 --> 00:00:40,989
Tag und Nacht stehen die
Tore des dunklen Todes offen;
3
00:00:42,834 --> 00:00:46,202
heraufzusteigen, den Schritt
zurück ins Freie zu lenken,
4
00:00:46,505 --> 00:00:49,669
das ist das Problem,
das schwierige Ziel."
5
00:03:45,267 --> 00:03:46,803
Guten Morgen Harold.
6
00:03:53,608 --> 00:03:55,099
Du lebst noch?
7
00:04:27,350 --> 00:04:29,342
Weg hier, da schießt einer.
8
00:04:51,666 --> 00:04:54,124
Du siehst ja fürchterlich
aus. War wohl eine harte Nacht.
9
00:04:54,628 --> 00:04:56,540
Irgendjemand soll hier
in der Gegend rumballern?
10
00:04:56,838 --> 00:04:58,795
Der Verrückte hat sich da
oben in den Felsen verschanzt.
11
00:04:59,090 --> 00:05:00,706
Er hat ein paar Mal auf
den Bulldozer geschossen.
12
00:05:01,009 --> 00:05:02,295
Beinahe hätte er mich erwischt.
13
00:05:04,471 --> 00:05:05,427
Wer ist er?
14
00:05:06,264 --> 00:05:09,223
Ein alter Apache. Sie nenne
ihn Hokuspokus Charlie.
15
00:05:09,518 --> 00:05:13,432
Er hält sich für einen Medizinmann, und
er sagt, wir vergewaltigen seine Mutter,
16
00:05:13,730 --> 00:05:15,562
weil wir Löcher in die Erde bohren.
17
00:05:18,360 --> 00:05:19,896
Hast du irgendeine Idee?
18
00:05:20,195 --> 00:05:22,482
Weißt du, er hat nur den
Bulldozer beschossen...
19
00:05:22,781 --> 00:05:26,149
Er kann natürlich seine Meinung
ändern. Die Jungs von der Staatspolizei
20
00:05:26,451 --> 00:05:28,693
sind schon unterwegs. Ich
musste denen Bescheid sagen.
21
00:05:38,296 --> 00:05:41,880
Was zum Teufel hast du vor?
- Ich mache einen Spaziergang.
22
00:05:43,510 --> 00:05:47,254
Du musst doch irre sein, Kleiner.
- Kommt drauf an.
23
00:06:04,531 --> 00:06:08,070
Hey Roy, bring deinen
Arsch in Sicherheit.
24
00:06:18,003 --> 00:06:21,121
Wie geht es?
- Ich fühle mich prächtig.
25
00:06:22,257 --> 00:06:27,377
Ich habe kurz nachgedacht. Wenn du
mir die Flinte gibst, vielleicht noch
26
00:06:27,679 --> 00:06:30,843
den Schaden bezahlst, könnte
ich sagen, dass du auf Jagd warst
27
00:06:31,141 --> 00:06:33,428
und den Bulldozer
aus Versehen getroffen hast.
28
00:06:38,023 --> 00:06:41,061
Willst du Dörrfleisch?
- Denk nicht, dass wir viel Zeit haben.
29
00:06:41,359 --> 00:06:43,100
Die harten Cops werden
jede Sekunde auftauchen.
30
00:06:43,403 --> 00:06:45,440
Also, wenn du mir deine Flinte gibst...
- Hinsetzen!
31
00:06:46,907 --> 00:06:48,273
Wie du willst.
32
00:06:51,578 --> 00:06:55,322
Siehst nicht gut aus,
Junge. Irgendwas quält dich.
33
00:06:55,624 --> 00:06:57,206
Das in dir drin, habe ich recht?
34
00:06:59,336 --> 00:07:00,918
Was ist jetzt? Gibst du mir die Flinte?
35
00:07:01,212 --> 00:07:04,671
Weißt du, mein Großvater hat
mir mal eine Geschichte erzählt.
36
00:07:05,342 --> 00:07:07,880
Von einem Krieger, der vor seinem
eigenen Schatten Angst hatte.
37
00:07:08,178 --> 00:07:09,840
Er ist seinem Schatten davongelaufen.
- Hör zu...
38
00:07:10,138 --> 00:07:11,879
Bleib sitzen und rühre dich nicht.
39
00:07:15,060 --> 00:07:18,644
Wie dem auch sei, der Krieger
fand bald heraus, dass ein Mann
40
00:07:18,939 --> 00:07:22,899
nur ein halber Mensch ist ohne seinen
Schatten. Er musste ihn wiederkriegen.
41
00:07:23,485 --> 00:07:26,774
Dazu musste er in ein dunkles Loch
steigen, wo nur Schatten leben.
42
00:07:27,072 --> 00:07:32,989
Das Problem war, jeder, der bisher da runter
gegangen war, ist niemals wiedergekommen.
43
00:07:36,414 --> 00:07:40,624
Tja, das war es denn, alter Mann.
Wenn du mir sofort deine Flinte gibst,
44
00:07:40,919 --> 00:07:42,535
geht es vielleicht noch ohne Knast.
45
00:07:42,837 --> 00:07:47,582
Mein Großvater hat mir viele Sachen
beigebracht, was ein Apache zu tun hat,
46
00:07:47,884 --> 00:07:51,468
wenn er alleine ist und von verrückten
weißen Männern umzingelt wird.
47
00:07:51,763 --> 00:07:55,097
Und was ist das?
- Verdammt schnell aufgeben.
48
00:08:05,986 --> 00:08:09,195
Also, willst du mir nicht
sagen, was dich bedrückt?
49
00:08:10,448 --> 00:08:14,032
Ich hab die letzte Zeit
nur schlecht geschlafen.
50
00:08:15,245 --> 00:08:16,736
Kelly, stimmts?
51
00:08:17,038 --> 00:08:20,247
Ich weiß es. Das lastet auf dir
wie Scheiße auf der Schaufel.
52
00:08:20,542 --> 00:08:24,206
Du solltest vorsichtig bei ihm sein.
- Er ist ein Arschloch.
53
00:08:24,504 --> 00:08:26,712
Aber er ist der verdammte Boss.
54
00:08:29,843 --> 00:08:30,708
Da.
55
00:08:32,220 --> 00:08:34,928
Was soll das sein?
- Öffne es einfach.
56
00:08:37,851 --> 00:08:40,218
Hast du das selbst eingepackt?
- Klar.
57
00:08:41,604 --> 00:08:43,971
Ich muss es wohl
behalten, egal was es ist.
58
00:08:45,358 --> 00:08:47,725
Das gehörte mir, als
ich ein kleines Kind war.
59
00:08:48,695 --> 00:08:51,779
Ich dachte, das würde dich ein wenig
aufmuntern, wenn du eine zeitlang damit spielst.
60
00:08:54,075 --> 00:08:56,408
Weißt du, du bist ein seltsamer,
verrückter alter Mann, weißt du das?
61
00:08:56,703 --> 00:08:59,036
Das stimmt. Natürlich weiß ich das.
62
00:09:01,166 --> 00:09:01,997
Wir müssen los.
63
00:09:04,377 --> 00:09:08,166
Leg dich doch mal hin,
Radio aus und ausruhen...
64
00:09:08,465 --> 00:09:11,208
Ich decke dich, Slick,
dafür sind Partner doch da.
65
00:09:11,509 --> 00:09:13,171
Danke, Butch.
- Adios.
66
00:09:29,944 --> 00:09:33,403
Du Hurensohn bist genau wie
deine gottverdammte Mutter.
67
00:09:33,698 --> 00:09:35,485
Das liegt an deinem beschissenen Blut.
68
00:10:35,969 --> 00:10:38,006
Warum haben Sie mich angehalten?
69
00:10:39,180 --> 00:10:43,265
Hä?
- Warum haben Sie mich angehalten?
70
00:10:43,977 --> 00:10:46,515
Sie waren zu schnell.
- Ich bin niemals zu schnell.
71
00:10:46,813 --> 00:10:48,304
Doch das waren Sie.
- Nein, war ich nicht.
72
00:10:48,857 --> 00:10:52,521
Ich fürchte, dass waren Sie doch.
Darf ich Ihren Führerschein mal sehen?
73
00:11:01,077 --> 00:11:04,570
Sie haben ein hübsches Gesicht.
- Pardon, was?
74
00:11:04,873 --> 00:11:06,489
Fast klassisches Profil.
75
00:11:09,127 --> 00:11:11,039
Wo wollten Sie so
schnell hin, Miss Jason?
76
00:11:11,337 --> 00:11:14,796
Was spielt denn das für eine Rolle?
- Ich stelle hier die Fragen, ist das klar?
77
00:11:15,091 --> 00:11:18,505
Okay. Ich will zu einem Campingplatz.
78
00:11:23,141 --> 00:11:24,928
Ist das Ihre Fotoausrüstung?
79
00:11:25,226 --> 00:11:27,263
Selbstverständlich nicht, deshalb
schleppe ich sie ja mit mir rum.
80
00:11:27,562 --> 00:11:29,474
Hören Sie, Sie müssen nicht
versuchen, komisch zu sein.
81
00:11:29,772 --> 00:11:31,104
Kriege ich einen Strafzettel, oder was?
82
00:11:55,006 --> 00:11:57,089
Ziehen Sie Leine. Aber schnell.
83
00:12:04,182 --> 00:12:05,514
Wagen 50...
84
00:12:08,811 --> 00:12:12,054
Wir werden für alle Schäden
aufkommen plus 10 Prozent.
85
00:12:14,901 --> 00:12:18,394
Und noch ein Trinkgeld für
dich rüberschieben, Kelly.
86
00:12:22,075 --> 00:12:23,236
Tatsächlich?
87
00:12:26,079 --> 00:12:28,287
Ich weiß das zu
schätzen, Mann. Wirklich.
88
00:12:28,581 --> 00:12:29,992
Das ist doch klug so.
89
00:12:31,376 --> 00:12:33,868
Also, wenn wir noch irgendwas
für euch tun können...
90
00:12:34,170 --> 00:12:36,127
Was auch immer.
- Ach vergiss es.
91
00:12:53,523 --> 00:12:55,105
Du stehst mir im Weg.
92
00:13:05,952 --> 00:13:07,363
Wer zum Teufel war das?
93
00:13:07,662 --> 00:13:09,619
Sein Name ist Blood.
Der Boss dieser Bande.
94
00:13:11,624 --> 00:13:13,661
Ich muss mit dir noch ein
Hühnchen rupfen, Saxon.
95
00:13:13,960 --> 00:13:15,201
Da bin ich ja ganz heiß drauf.
96
00:13:16,045 --> 00:13:18,162
Ich habe gehört, was du heute
morgen veranstaltet hast.
97
00:13:19,048 --> 00:13:21,665
Was geht eigentlich in deinem Schädel
vor? Deinen Arsch zu riskieren wegen eines
98
00:13:21,968 --> 00:13:23,709
besoffenen stinkenden Indianers?
99
00:13:24,012 --> 00:13:27,801
Er war nicht betrunken.
- Alle Indianer sind gottverdammte Säufer.
100
00:13:28,099 --> 00:13:29,340
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede.
101
00:13:33,146 --> 00:13:39,108
Du beschissener, übergeschnappter,
blöder Hurensohn. Du bist gefeuert.
102
00:13:39,402 --> 00:13:40,609
Bob, mach das nicht.
103
00:13:40,903 --> 00:13:44,647
Halt das Maul, Butch, oder ich
feuer dich auch. Willst du das?
104
00:13:44,949 --> 00:13:45,860
Das ist doch nicht dein Ernst.
105
00:13:46,159 --> 00:13:47,741
Das ist mein Ernst.
106
00:13:48,619 --> 00:13:49,860
Komm mit, Red.
107
00:14:05,428 --> 00:14:09,297
Ja?
- Ich bin Conroy Price, Mr. Saxon.
108
00:14:09,599 --> 00:14:12,842
Ich arbeite für eine Sonderabteilung der
Generalstaatsanwaltschaft von Arizona.
109
00:14:13,561 --> 00:14:15,302
Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen.
110
00:14:16,105 --> 00:14:18,973
Bewegt sich diese Schildkröte jemals?
- Was wollen Sie, Price?
111
00:14:21,319 --> 00:14:25,154
Ich bereite gerade eine Undercoveraktion
vor. Ich brauche einen, der reingeht.
112
00:14:25,448 --> 00:14:28,407
Ich habe an Sie gedacht.
- Wie kommen Sie auf so was?
113
00:14:28,701 --> 00:14:32,695
Nun ja, ich weiß alles über Sie.
- Tatsächlich?
114
00:14:34,332 --> 00:14:36,164
Dan Saxon ist ein falscher Name.
115
00:14:39,212 --> 00:14:43,752
Sie wurden als William Patrick Steiner
in Manhattan am 24. Juni 1966 geboren.
116
00:14:44,842 --> 00:14:47,129
Ihr Vater war Rohrleger, ihre
Mutter Chippewa-Indianerin.
117
00:14:47,428 --> 00:14:49,294
Als Sie gerade 3 waren, starben Ihre
Eltern und Sie wurden von Ihrem Onkel,
118
00:14:49,597 --> 00:14:51,133
der Polizist war, aufgezogen.
119
00:14:57,146 --> 00:14:58,353
Soll ich fortfahren?
120
00:14:59,315 --> 00:15:02,274
Wer sind Sie?
- Das sagte ich doch.
121
00:15:02,568 --> 00:15:05,436
Ich bin bei der Generalstaatsanwaltschaft.
Ich gebe Ihnen meine Karte.
122
00:15:09,992 --> 00:15:13,656
Ich werde sie hier
hinlegen. Dann weiter...
123
00:15:14,455 --> 00:15:17,448
Weil Ihre Mutter eine Indianerin
war, hat Sie Ihr Onkel gehasst.
124
00:15:17,750 --> 00:15:19,616
Er hat Sie eingesperrt,
Ihnen Handschellen angelegt
125
00:15:19,919 --> 00:15:21,581
und Sie drei Jahre lang misshandelt.
126
00:15:22,004 --> 00:15:24,872
Als Sie 6 Jahre alt waren, bekamen
Sie irgendwie diese Waffe in die Finger
127
00:15:25,174 --> 00:15:28,713
und haben ihm sechsmal ins
Herz geschossen. Sechsmal.
128
00:15:33,266 --> 00:15:37,010
Ein Gerichtspsychologe bescheinigte,
dass Sie sich an nichts erinnern können.
129
00:15:37,311 --> 00:15:39,724
"Schweres emotionales
Trauma" nannte er es.
130
00:15:40,356 --> 00:15:44,225
Sie wissen, was Sie taten,
können sich aber nicht erinnern.
131
00:15:45,153 --> 00:15:46,940
Wie haben Sie das rausgekriegt?
132
00:15:47,238 --> 00:15:49,400
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
Nur so viel, es war nicht leicht.
133
00:15:49,699 --> 00:15:52,032
Eigentlich sind die Akten im Falle
einer Adoption unter Verschluss,
134
00:15:52,326 --> 00:15:54,033
aber eins hat mich neugierig gemacht.
135
00:15:54,328 --> 00:15:56,069
Wie kamen Sie auf den
Gedanken, Polizist zu werden?
136
00:15:56,747 --> 00:16:00,036
Ziemlich ungewöhnlich diese Entscheidung,
denken Sie nicht auch, Daniel?
137
00:16:01,127 --> 00:16:02,993
Andererseits, vielleicht auch nicht.
138
00:16:03,588 --> 00:16:07,502
Ich werde Ihnen was sagen. Sie machen
jetzt, dass Sie hier rauskommen.
139
00:16:07,800 --> 00:16:09,211
Lassen Sie mich bitte zu Ende reden.
140
00:16:09,510 --> 00:16:10,751
Sie verschwinden, oder
muss ich Sie rauswerfen?
141
00:16:11,053 --> 00:16:12,339
Ich finde selber zur Tür.
142
00:16:15,475 --> 00:16:18,934
Werden Sie darüber nachdenken?
- Ich scheiße auf Ihren gottverdammten Job.
143
00:16:19,228 --> 00:16:22,187
Übereilen Sie nichts. Sie
brauchen ihn, denke ich.
144
00:16:23,024 --> 00:16:24,811
Irgendwas sagt mir, dass Sie
noch eine Rechnung mit Männern
145
00:16:25,109 --> 00:16:26,520
in blauen Uniformen offen haben.
146
00:16:26,819 --> 00:16:27,980
Raus hier, verdammt!
147
00:16:32,492 --> 00:16:34,324
Ich wusste, dass Sie es
sich anders überlegen.
148
00:16:34,619 --> 00:16:37,908
Wenn Sie noch mal meine Vergangenheit
erwähnen, bringe ich Sie um.
149
00:16:39,248 --> 00:16:41,911
Okay.
- Wann fangen wir an?
150
00:16:42,210 --> 00:16:45,248
Hier sind 20.000 Dollar,
unterschreiben Sie erstmal die Quittung.
151
00:16:45,546 --> 00:16:47,378
Nach Ihrem ersten
Deal bekommen Sie mehr.
152
00:16:47,673 --> 00:16:50,381
Außerdem finden Sie Instruktionen
für das Etikettieren von Beweisen.
153
00:16:50,676 --> 00:16:52,759
Für den Notfall finden Sie ein paar
Nummern, unter denen ich erreichbar bin.
154
00:16:53,054 --> 00:16:55,922
Einprägen und sofort vernichten. Wenn
wir uns sehen müssen, treffen wir uns hier,
155
00:16:56,224 --> 00:17:00,218
und niemand weiß, dass Sie
Undercoveragent sind. Niemand außer mir.
156
00:17:00,520 --> 00:17:01,761
Ich werde umziehen müssen.
157
00:17:03,064 --> 00:17:05,932
Ich miete Ihnen was in Phoenix.
Sie lassen sich einen Bart wachsen
158
00:17:06,234 --> 00:17:07,975
und verändern Ihr Äußeres.
Sie sind ein Ex-Cop.
159
00:17:08,277 --> 00:17:11,065
Wenn Sie irgendwann jemand erkennen
sollte, stehen Sie auf der Abschussliste.
160
00:17:11,364 --> 00:17:12,650
Würden Sie mich vermissen, Price?
161
00:17:12,949 --> 00:17:15,532
Vergessen Sie Ihre Witze. Ich
habe keinen Sinn für Humor.
162
00:17:16,452 --> 00:17:19,490
Ich hatte noch nie welchen. Ich habe
schon oft versucht, welchen zu entwickeln,
163
00:17:19,789 --> 00:17:22,122
sogar mit einem Lehrgang, ohne Erfolg.
164
00:17:22,416 --> 00:17:25,375
Auf den Punkt gebracht, ich
kann nichts komisch finden.
165
00:17:26,128 --> 00:17:27,414
Das ist komisch.
166
00:17:28,256 --> 00:17:31,624
Eine Liste mit Bars und Treffpunkten der
Drogendealer. Die Typen müssen Sie bemerken.
167
00:17:31,926 --> 00:17:35,044
Geben Sie Geld aus. Sie müssen irgendwie
das Vertrauen der Typen gewinnen.
168
00:17:35,346 --> 00:17:36,928
Sie dürfen aber keine Straftat begehen.
169
00:17:37,598 --> 00:17:39,965
Wenn Sie das tun, ist die
ganze Operation sinnlos gewesen.
170
00:17:44,564 --> 00:17:46,305
Eins muss ich Ihnen
fairerweise noch sagen.
171
00:17:46,607 --> 00:17:47,393
Was?
172
00:17:48,067 --> 00:17:50,480
Mein Vorgänger hat letztes
Jahr zwei Undercoveragenten
173
00:17:50,778 --> 00:17:54,863
in dieser Gegend losgeschickt, beide
Beamte sind spurlos verschwunden.
174
00:17:55,157 --> 00:17:57,524
Als seien sie von irgendwas
verschluckt worden.
175
00:17:58,619 --> 00:18:00,576
Sie müssen doch wissen,
worauf Sie sich einlassen.
176
00:19:34,757 --> 00:19:36,123
Ich heiße Virgil.
177
00:19:43,974 --> 00:19:46,341
Wenn du weiter so kippst,
bist du ganz schnell besoffen.
178
00:19:46,769 --> 00:19:47,885
Das hoffe ich doch.
179
00:19:57,780 --> 00:20:00,488
Ich will ja nicht neugierig
sein, aber ich habe gesehen,
180
00:20:00,783 --> 00:20:02,490
dass du einen Haufen
Kies mit dir rumschleppst.
181
00:20:03,494 --> 00:20:06,453
Für Kleingeld kriegt man kein Stoff.
- Aha.
182
00:20:07,581 --> 00:20:10,244
Ich rieche, wer ein Dealer
ist. Ich habe mich nicht geirrt.
183
00:20:10,543 --> 00:20:11,249
Hör zu...
184
00:20:11,544 --> 00:20:15,709
Falsch, Virgil. Ich bin
ein Undercoveragent, ein Cop.
185
00:20:18,342 --> 00:20:20,049
Echt witzig, ehrlich.
186
00:20:23,764 --> 00:20:25,300
Tatsächlich ein Narco?
187
00:20:36,318 --> 00:20:40,153
Wenn du wirklich ein Narco bist, ich
habe nicht gesagt, dass du einer bist,
188
00:20:41,115 --> 00:20:44,483
dann kannst du ganz leicht den Löffel
abgeben, wenn du drüber sprichst.
189
00:20:44,785 --> 00:20:50,497
Was zum Teufel macht das aus? Zum
kotzen, mir verkauft kein Schwein Stoff.
190
00:20:51,167 --> 00:20:53,500
Das kommt daher, weil du
aussiehst wie du aussiehst.
191
00:20:53,794 --> 00:20:57,208
Ich meine, sieh dich doch an. Wenn du
versuchen würdest, von mir Stoff zu kaufen,
192
00:20:57,506 --> 00:20:59,338
würde ich sofort merken,
dass du ein Bulle bist.
193
00:20:59,633 --> 00:21:01,590
Vorhin hast du doch gesagt,
dass ich wie ein Dealer aussehe.
194
00:21:01,886 --> 00:21:05,470
Du bist doch ein Arschloch. Ich wollte
doch nur ein bisschen höflich sein zu dir.
195
00:21:16,650 --> 00:21:20,109
Wenn ich ein Narco wäre und in die
schwere Drogenszene rein wollte,
196
00:21:20,404 --> 00:21:24,444
würde ich es bei den Rockern versuchen.
Die haben die harten Drogen fest im Griff.
197
00:21:32,249 --> 00:21:34,582
Von Rockern habe ich
keine blasse Ahnung.
198
00:21:39,840 --> 00:21:43,083
Ich könnte dir was erzählen. Nicht
dass ich da irgendwo mit drinnenhänge,
199
00:21:43,385 --> 00:21:47,174
aber ich habe mit denen zu tun.
Ich repariere nämlich die Karren.
200
00:21:47,473 --> 00:21:50,557
Da ist nichts, was ich an einem
heißen Ofen nicht reparieren kann.
201
00:21:50,851 --> 00:21:54,185
Wenn du machen würdest, was ich dir
sage, würdest du in Kürze gehen, reden
202
00:21:54,480 --> 00:21:55,721
und scheißen wie ein Rocker.
203
00:21:56,023 --> 00:22:00,108
Und warum würdest du das machen?
- Na gut, ich sage es dir mal.
204
00:22:00,402 --> 00:22:05,022
Aber die Sache bleibst unter uns. Ich
wollte eigentlich schon immer Bulle werden.
205
00:22:05,324 --> 00:22:07,611
Du willst mich verarschen?
- Nein, wirklich, Mann.
206
00:22:08,661 --> 00:22:12,075
Das hat was. Irgendeine beschissene Knarre
tragen, irgendwelche Typen verhaften.
207
00:22:12,373 --> 00:22:16,788
Das ist Power. Das wäre es doch, du
machst mich zu deinem Deputy oder so was.
208
00:22:17,711 --> 00:22:18,997
Kannst du das?
209
00:22:34,436 --> 00:22:37,270
Hebe die rechte Hand, Virgil.
- Ich schwöre.
210
00:22:38,482 --> 00:22:41,975
Noch nicht, du Arschloch. Zuerst
müssen wir die Zeremonie machen.
211
00:22:42,278 --> 00:22:43,189
Entschuldigung.
212
00:22:43,988 --> 00:22:48,198
Schwörst du jetzt feierlich, alle meine
Befehle zu befolgen, nie auf jemanden
213
00:22:48,492 --> 00:22:50,484
zu schießen oder eine Kanone zu tragen.
214
00:22:50,786 --> 00:22:52,743
Moment mal, Mann.
- Keine Kanonen, Virgil.
215
00:22:53,038 --> 00:22:57,874
Wenn es nötig sein sollte, tue ich das. Ich
bin der Narco, du der beschützende Deputy.
216
00:22:58,168 --> 00:23:00,080
Aber das ist nicht fair, Mann. Ich meine,
wie soll ich denn jemanden verhaften,
217
00:23:00,379 --> 00:23:01,665
wenn ich keine Kanone habe?
218
00:23:01,964 --> 00:23:06,254
Schwörst du, oder nicht?
- Ja, ja, sieht so aus, Mann.
219
00:23:06,677 --> 00:23:13,299
Gut. Dann werde ich dich jetzt
Kraft meines Amtes zu dem machen,
220
00:23:13,601 --> 00:23:15,968
was du werden willst, zum Deputy.
221
00:23:16,854 --> 00:23:17,719
Sheriff.
222
00:23:18,939 --> 00:23:24,185
Oh Mann, das ist abgefahren.
Das ist ja ein Ding.
223
00:23:25,112 --> 00:23:27,855
Du bist sicher, dass du ein Cop bist?
- Wo fangen wir an?
224
00:23:39,543 --> 00:23:43,787
Normalerweise fängt ein beschissener
Anfänger damit an, hupen zu üben, Mann.
225
00:23:44,924 --> 00:23:49,168
Also, wenn dieses Ding wieder auf Rädern
steht, wird jeder Scheißer auf dieser Welt
226
00:23:49,470 --> 00:23:51,052
geil auf das Geschoss sein.
227
00:23:53,933 --> 00:23:57,768
Übrigens, hast du einen Schimmer, ich
meine, weißt du überhaupt, was ein Motor ist?
228
00:25:19,393 --> 00:25:22,977
Es gibt ganz schön viele Sorten von
Rockern. Es gibt zum Beispiel die Schakale.
229
00:25:23,272 --> 00:25:25,355
Die Schakale sind allererste Sahne.
230
00:25:26,025 --> 00:25:28,438
Du brauchst kein Abitur,
um an die ranzukommen.
231
00:25:29,153 --> 00:25:33,614
Die haben nur ein paar Regeln. Die
wichtigste ist, du musst treten.
232
00:25:33,907 --> 00:25:36,240
Das bedeutet im Klartext, hau
einem Schakal auf die Schnauze
233
00:25:36,535 --> 00:25:41,326
und du hast 30 Schakale am Hals, Alter.
Oder schmeiß einen Schakal irgendwo raus
234
00:25:42,708 --> 00:25:45,872
und er kommt mit einer Armee wieder und
von dir bleibt nicht mehr viel übrig.
235
00:26:29,630 --> 00:26:31,622
Das ist eine affengeile
Karre, mein Junge.
236
00:26:32,299 --> 00:26:34,962
Schwing sich drauf, mein
Scheißer. Probier sie aus.
237
00:26:36,011 --> 00:26:38,048
Im Ernst?
- Im Ernst.
238
00:27:06,667 --> 00:27:08,283
Ja, Mann...
239
00:27:37,781 --> 00:27:39,693
Hey, was glotzt du? Deine Farben, Mann.
240
00:27:40,159 --> 00:27:42,776
Meine was?
- Hast du gar keine Ahnung?
241
00:27:43,579 --> 00:27:46,947
Jeder Biker schlägt dich tot, wenn du
es wagst, seine Farben zu beleidigen.
242
00:27:47,249 --> 00:27:50,742
Das ist der Name von deinem Club. Du
bist jetzt Mitglied bei den Pythons.
243
00:27:51,044 --> 00:27:54,412
Ich habe das selber erfunden. Aber wer
von den Scheißern soll das schon wissen?
244
00:27:54,965 --> 00:27:56,126
Komm her, komm her.
245
00:27:57,509 --> 00:28:00,843
Siehst du das kleine 1 Prozent? Das
bedeutet, dass du ab heute Mitglied
246
00:28:01,138 --> 00:28:03,596
bei der total ausgebrannten, abgefuckten
247
00:28:03,891 --> 00:28:06,304
scheißangstverbreitenden
Motorradbruderschaft bist.
248
00:28:06,602 --> 00:28:09,470
Hier habe ich ein bisschen Platz
gelassen. Da kommt nämlich dein Name hin.
249
00:28:09,771 --> 00:28:13,264
Wie willst du dich überhaupt
nennen? Biker haben alle Spitznamen.
250
00:28:16,403 --> 00:28:20,113
Wie wäre es denn, wenn
ich mich einfach Sid nenne?
251
00:28:20,407 --> 00:28:21,943
Sid?
- Ja, Sid.
252
00:28:22,242 --> 00:28:24,575
Sidney?
- Nein, Mann. Nicht Sidney. Sid.
253
00:28:24,870 --> 00:28:26,907
Sid. Sid.
- Kannst dir merken?
254
00:28:27,206 --> 00:28:28,617
Gefällt mir. Verdammt geil.
255
00:28:28,916 --> 00:28:30,157
Zieh mal an, na los.
256
00:28:38,508 --> 00:28:40,249
Nein, nein.
- Was ist?
257
00:28:40,552 --> 00:28:42,965
Das ist nicht dreckig genug,
das ist nicht verrückt genug.
258
00:28:43,263 --> 00:28:45,596
Du gehst mir mit deinen blöden
Sprüchen langsam auf die Eier.
259
00:28:45,891 --> 00:28:49,510
Ja? Dir auf die Eier gehen ist trotzdem
besser, als dich begraben zu müssen.
260
00:28:51,063 --> 00:28:52,679
Das habe ich auch erfunden.
261
00:29:01,114 --> 00:29:03,231
Dir haben sie wohl
ins Gehirn geschissen.
262
00:29:04,826 --> 00:29:08,365
Das ist jetzt dreckig genug, Mann. Wir
treffen uns morgen bei Spanish Wells.
263
00:29:08,664 --> 00:29:10,371
Da werden wir sehen,
ob du irre genug bist.
264
00:29:12,376 --> 00:29:14,538
Du Hurensohn, verdammter.
265
00:29:17,714 --> 00:29:22,129
An alle Einheiten: 89er roter
Cadillac, Kennzeichen teilweise bekannt,
266
00:29:22,427 --> 00:29:25,886
726, ist von einem Parkplatz
in Linkville gestohlen worden.
267
00:29:31,937 --> 00:29:35,897
Hallo! Junge, was hältst du
von meinem neuen Untersatz?
268
00:29:36,191 --> 00:29:38,353
Du Hurensohn, verfluchter!
269
00:29:42,698 --> 00:29:45,532
Du hast doch die Karre gerade von
einem Parkplatz in Linkville geklaut.
270
00:29:46,827 --> 00:29:49,490
Hä, bist du vielleicht Hellseher?
Woher weißt du das, Mann?
271
00:29:49,788 --> 00:29:51,745
Du hast mich eben in
eine Straftat verwickelt.
272
00:29:52,040 --> 00:29:54,532
Irgendwie habe ich mich gelangweilt.
Den sauberen Cop zu spielen,
273
00:29:54,835 --> 00:29:56,292
geht mir eben ein
bisschen auf die Nüsse.
274
00:29:56,586 --> 00:29:58,202
Was hast du da im Gürtel stecken?
- Gar nichts.
275
00:29:58,505 --> 00:30:02,499
Bist du irre, eine 45er. Du
hast geschworen, keine Kanonen.
276
00:30:02,801 --> 00:30:04,212
Also los, leg sie auf den Sitz.
277
00:30:04,928 --> 00:30:07,386
Ich wollte doch nur ein
bisschen Spaß haben, Mann.
278
00:30:07,681 --> 00:30:10,424
Spaß! Ich sollte dich umlegen.
Du fährst mir hinterher.
279
00:30:10,726 --> 00:30:13,560
Wir versuchen den Scheiß loszuwerden,
bevor uns ein dienstgeiler Bulle erwischt.
280
00:31:11,870 --> 00:31:12,826
Scheiße!
281
00:31:25,717 --> 00:31:27,379
Willst du spielen, Arschloch?
282
00:31:31,807 --> 00:31:33,469
Lass die Scheiße, Mann.
283
00:31:37,020 --> 00:31:41,981
Das ist doch Scheiße, Mann.
Gott im Himmel, das ist scheiße.
284
00:31:44,694 --> 00:31:46,230
Oh Gott!
285
00:31:49,032 --> 00:31:52,901
Gut, gut, du bist irre genug. Du
bist eindeutig irre genug, Junge.
286
00:31:53,787 --> 00:31:55,824
Also dann schmeiß deine
Sachen in den Koffer
287
00:31:56,123 --> 00:31:58,331
und wir fahren zu einer
bekotzten Hochzeitsfeier.
288
00:34:15,470 --> 00:34:18,213
Und quatsch nicht so viel. Und wenn
dich jemand herausfordern sollte,
289
00:34:18,515 --> 00:34:21,553
hältst du dagegen. Das ist
jetzt ernst und kein Spiel.
290
00:34:21,851 --> 00:34:23,683
Wenn du es vermasselst,
knipsen sie dich aus.
291
00:34:46,126 --> 00:34:48,413
Ich nehme also den verdammten
Hammer, da jammert der Kerl:
292
00:34:48,712 --> 00:34:50,749
Du willst mich doch nicht erschlagen.
293
00:34:53,466 --> 00:34:55,128
Sag ich: Mach dir mal nicht ins Hemd.
294
00:34:55,427 --> 00:34:57,885
Ich haue deiner bescheuerten
Frau auf die Birne.
295
00:35:02,809 --> 00:35:05,051
Oatmeal, alles klar, Mann?
296
00:35:05,562 --> 00:35:09,101
Woher soll ich das wissen, du
Arsch? Sehe ich aus wie Jesus?
297
00:35:09,399 --> 00:35:10,935
Wächst mit vielleicht
Gras aus der Tasche?
298
00:35:13,945 --> 00:35:15,777
Und was für ein Arschloch
steht mir da im Licht?
299
00:35:16,072 --> 00:35:17,404
Das ist Sid, Mann.
300
00:35:21,494 --> 00:35:25,738
Was steht denn da auf
deiner Jacke, Sid? Pythons.
301
00:35:26,041 --> 00:35:28,328
Cleveland aus dem beschissenen Ohio.
302
00:35:28,627 --> 00:35:32,496
Sid, das ist Oatmeal. Oatmeal hat die
absolut dicksten Eier in ganz Arizona.
303
00:35:34,799 --> 00:35:36,836
Willst du vielleicht deine Birne freiblasen?
- Ja, gerne. Danke.
304
00:35:37,135 --> 00:35:39,001
Also Sid, was für Spielchen
spielt ihr? In Cleveland, Ohio.
305
00:35:40,430 --> 00:35:47,348
Also, Sid, was für Spielchen
spielt ihr in Cleveland, Ohio?
306
00:35:48,104 --> 00:35:53,975
Mit Kanonen, Mann. Wie spielen mit
Kanonen. Habt ihr vielleicht eine da?
307
00:35:58,740 --> 00:36:01,278
Ich schätze, hier liegen
noch ein paar Kanonen rum.
308
00:36:01,576 --> 00:36:03,909
Suche dir eine Wumme aus,
wir schießen ein bisschen.
309
00:36:04,663 --> 00:36:07,155
Oder was? Bist du flüssig?
310
00:36:07,457 --> 00:36:11,121
Du kannst ja Dinge fragen. Jesus
Christus, ist der Papst ein Cadillac?
311
00:36:12,837 --> 00:36:14,920
Ich nehme ihm die Kohle schon ab.
312
00:36:24,599 --> 00:36:25,965
Jetzt du.
313
00:36:32,732 --> 00:36:34,064
Wer ist das?
314
00:36:35,276 --> 00:36:37,233
Sowas wie eine Schriftstellerin,
die macht ein Buch über Rocker.
315
00:36:37,529 --> 00:36:38,861
Ich glaub, die heißt Renee, Mann.
316
00:36:39,155 --> 00:36:41,317
Jetzt verrenke dir nicht
die Birne, los schieß schon.
317
00:36:41,616 --> 00:36:43,824
Schieß, Mann, schieß.
- Nun mach schon, Sid.
318
00:36:44,119 --> 00:36:45,985
Ich habe Weihnachten was vor.
319
00:36:49,874 --> 00:36:52,992
Das war nichts.
- Falsch.
320
00:36:53,294 --> 00:36:57,584
Mach keine Dinger, Mann. Wenn du die
Dose triffst, bewegt sich das Scheißding.
321
00:36:57,882 --> 00:36:59,293
Da war aber nichts.
- Du nennst mich einen Lügner?
322
00:36:59,592 --> 00:37:01,254
Ich sag noch was ganz
anderes, wenn du willst.
323
00:37:02,262 --> 00:37:05,096
Deine Pythons sind ein
schwuler Haufen. Ein Scheißclub.
324
00:37:06,015 --> 00:37:09,884
Und du siehst aus wie ein verschissener
Arsch, den sie nicht abgewischt haben.
325
00:37:13,356 --> 00:37:16,520
Bist du jetzt völlig irre?
- Lass es mich noch mal versuchen.
326
00:37:16,818 --> 00:37:18,684
Vielleicht bewegt sich
das Scheißding diesmal.
327
00:37:19,696 --> 00:37:21,187
Der Kerl ist weich in der Birne.
328
00:37:36,463 --> 00:37:39,627
Dumme Sau, ich mache dich alle.
329
00:37:40,341 --> 00:37:42,207
Wen willst du Arsch alle
machen, du Fettwanst?
330
00:37:42,510 --> 00:37:43,591
Lass gut sein.
- Wen?
331
00:37:43,887 --> 00:37:45,469
Habe es nicht so gemeint, Mann.
332
00:37:46,890 --> 00:37:49,803
Okay, wer war das mit dem Dynamit?
- Das war ich.
333
00:37:50,101 --> 00:37:52,218
Das war nur ein... Wie soll ich sagen?
- Virgil, halt das Maul.
334
00:37:52,645 --> 00:37:54,807
Wer bist du, Mann?
- Der Typ heißt Sid.
335
00:37:55,273 --> 00:37:57,811
Verdammt, was habe ich
gerade gesagt? Halts Maul.
336
00:37:58,109 --> 00:37:59,099
Gebongt.
337
00:37:59,736 --> 00:38:02,695
Was ist hier los, Sid?
- Er hat meine Farben beleidigt.
338
00:38:02,989 --> 00:38:06,573
Das war doch nur so eine idiotische
Ansage. Hilf mir doch, Blood.
339
00:38:08,787 --> 00:38:10,153
Was hast du vor?
340
00:38:16,711 --> 00:38:19,454
Schätze, ich werde ihn abknallen.
- Oh, Scheiße.
341
00:38:19,756 --> 00:38:24,342
Oh Mann, ich habe es doch nicht
so gemeint. Bitte, oh Gott, bitte.
342
00:38:24,636 --> 00:38:26,047
Doug, schaff sie weg.
343
00:38:26,346 --> 00:38:29,510
Verdammt, ich habe es nicht so
gemeint. Gib mir eine Chance.
344
00:38:30,517 --> 00:38:32,349
Herr im Himmel, du musst doch...
345
00:38:32,936 --> 00:38:35,394
Wenn du schießt, blas ich dir
dein bisschen Gehirn aus der Birne.
346
00:38:36,856 --> 00:38:39,519
Niemand lebt ewig.
- Das steht fest.
347
00:38:39,984 --> 00:38:43,819
Erschieß den Wichser.
- Oh Gott, das war nicht so gemeint.
348
00:38:44,113 --> 00:38:45,695
Ich habe nur Spaß gemacht. Ehrlich.
349
00:38:46,616 --> 00:38:50,360
Ich habe gar nichts gemeint.
Ich liebe deine Farben.
350
00:38:50,662 --> 00:38:52,904
Ich werde deine verdammten Farben
küssen. Was soll ich denn machen?
351
00:38:53,456 --> 00:38:55,539
Scheiß, ich pisse in die Hosen.
352
00:39:02,590 --> 00:39:04,206
Scheiße.
353
00:39:05,009 --> 00:39:08,218
Hey, das sollte eine verdammte Hochzeit
werden. Wo ist die gottverdammte Braut?
354
00:39:22,944 --> 00:39:27,188
Okay, wir sind alle hier rausgekommen,
weil Bubbles und Highside heiraten wollen.
355
00:39:27,490 --> 00:39:30,528
Ich verlange von euch verdammten
Arschlöcher ein bisschen Respekt.
356
00:39:36,207 --> 00:39:41,874
Du, Bubbles, schwör auf diese Bibel, dass
es dein Wille ist, diesen nach Schnaps
357
00:39:42,171 --> 00:39:45,289
stinkenden, alten Sack ab
und zu den Zylinder zu ölen...
358
00:39:46,342 --> 00:39:47,549
Tu es nicht!
359
00:39:47,844 --> 00:39:50,928
...und in deinen Kanister zu lassen.
- Ich schwör.
360
00:39:51,222 --> 00:39:56,058
Und du, Highside, willst du diese
hässliche, alte Kuh wirklich an deinem Kolben
361
00:39:56,352 --> 00:40:00,312
rumspielen lassen und ab und zu auch deine
Kurbelwelle bewegen, dann sag es jetzt.
362
00:40:00,607 --> 00:40:02,064
Na, stehe ich hier zum Spaß rum?
363
00:40:02,358 --> 00:40:03,849
Dann gib der Braut
endlich ein bisschen Zunge.
364
00:40:34,849 --> 00:40:37,341
Das war vorhin wirklich
eine Scheißsituation, Sid.
365
00:40:44,233 --> 00:40:47,943
Wenn jemand meine Familie anmacht,
blas ich ihn für gewöhnlich um.
366
00:40:50,406 --> 00:40:56,198
Oatmeal hat auf deine Farben
geschissen. Ich mag Loyalität.
367
00:41:00,792 --> 00:41:03,375
Ich schätze, in deinem Fall
habe ich eine Ausnahme gemacht.
368
00:41:08,007 --> 00:41:10,545
Von irgendwoher kenne ich dich.
- Kann nicht gut sein.
369
00:41:13,346 --> 00:41:14,382
Glaub mir.
370
00:41:18,935 --> 00:41:21,723
Wenn du mich schon mal getroffen
hättest, hättest du es nicht vergessen.
371
00:41:24,065 --> 00:41:27,900
Hör zu, Mann, ich will
ein bisschen Shit bewegen.
372
00:41:28,528 --> 00:41:31,487
Hier kaufen und im Mittelwesten absetzen.
Die Leute sagen, ich muss mit dir dealen.
373
00:41:31,781 --> 00:41:35,115
Ist das so?
- Was für Wichser waren das denn?
374
00:41:35,410 --> 00:41:37,322
Würde das bedeuten, dass
die mich verladen haben?
375
00:41:42,583 --> 00:41:47,795
Sid, entweder bist du der dümmste
Wichser, den ich je getroffen habe,
376
00:41:48,089 --> 00:41:51,298
oder du hast Eier wie ein alter Elefant.
377
00:41:52,719 --> 00:41:56,804
Was ist es?
- Kriegst du es raus?
378
00:41:57,432 --> 00:42:01,472
Das ist eine meiner
leichtesten Übungen, Jungchen.
379
00:42:43,644 --> 00:42:45,055
Ganz schön trocken.
380
00:42:48,775 --> 00:42:50,937
Es wird Zeit, dass
es endlich mal regnet.
381
00:42:53,279 --> 00:42:59,025
Wenn es in der Wüste regnet, dann ist
es, als wenn alles von vorne anfängt.
382
00:43:03,873 --> 00:43:05,114
Bist du noch Cop?
383
00:43:07,668 --> 00:43:09,330
Du bist noch einer, stimmts?
384
00:43:12,173 --> 00:43:18,044
Keine Panik, sie werden dich nicht
erkennen. Du hast ja ein ganz neues Outfit.
385
00:43:19,305 --> 00:43:20,762
Du hast noch dein nettes Gesicht.
386
00:43:21,057 --> 00:43:23,765
Hast du eine blasse Ahnung, was
passiert, wenn ich hierbei auffliege?
387
00:43:30,483 --> 00:43:33,066
Ganz schön gefährlich, was
du hier machst, schätze ich.
388
00:43:33,361 --> 00:43:36,024
Was du nicht sagst.
- Immer ein Spruch.
389
00:43:36,322 --> 00:43:37,654
Geht mich ja nichts an.
390
00:43:42,411 --> 00:43:46,576
Aber ich will dir einen Tipp geben.
Du solltest Blood nicht unterschätzen.
391
00:43:46,874 --> 00:43:50,493
Er ist clever und er schießt dich
über den Haufen, ohne zu zögern.
392
00:43:51,629 --> 00:43:52,710
Wo gehst du hin?
393
00:43:56,300 --> 00:43:59,293
Ins Bett.
- Soll ich dich nach Hause fahren?
394
00:44:00,888 --> 00:44:05,053
Vielen Dank, nein. Ich bin solo und
daran soll sich auch nichts ändern.
395
00:44:06,853 --> 00:44:10,938
Und außerdem, nimm es nicht
persönlich, aber ich schätze,
396
00:44:11,232 --> 00:44:12,814
du hast keine große Zukunft.
397
00:44:48,936 --> 00:44:53,897
Sid, siehst du die Kneipe
auf der anderen Straßenseite?
398
00:44:54,901 --> 00:45:00,738
Da saufen sich Farmer die Rübe voll.
Die Scheißkerle hassen Biker, Mann.
399
00:45:02,825 --> 00:45:06,489
Ich setze 50 Mäuse, dass du es nicht
drauf hast, durch die Tür reinzufahren.
400
00:45:06,787 --> 00:45:08,870
Du hast nämlich keinen
Arsch in der Hose.
401
00:45:10,458 --> 00:45:13,451
Mann, das ist doch glatter Selbstmord.
- Halts Maul, Scheißer.
402
00:45:14,086 --> 00:45:15,497
Wenn es weiter nichts ist...
403
00:45:15,796 --> 00:45:18,960
Ich hasse die Arschlöcher mindestens
genauso wie Leute, die sich vollpissen.
404
00:45:19,258 --> 00:45:20,214
Cool.
405
00:45:33,856 --> 00:45:36,189
Was denkst du? Macht er es?
- Keine Ahnung, Mann.
406
00:45:50,122 --> 00:45:51,488
Hat jemand Feuer?
407
00:46:44,844 --> 00:46:46,335
Was liegt an, Blood?
408
00:47:05,948 --> 00:47:09,441
Wie viel Pythons gibt es denn, Sid?
- Es reicht meistens.
409
00:47:09,744 --> 00:47:11,827
Irgendwie habe ich schon
mal was von euch gehört.
410
00:47:12,121 --> 00:47:14,989
Pythons, ja, ich glaube, ich habe
schon mal was von euch gehört.
411
00:47:15,916 --> 00:47:18,750
Pythons sind cool, Schakale sind besser.
412
00:47:19,045 --> 00:47:22,379
Und du willst Schakal werden?
- Ich habe meinen eigenen Club.
413
00:47:23,424 --> 00:47:26,087
Wollen wir geschäftlich reden oder
den ganzen Abend Händchen halten?
414
00:47:33,893 --> 00:47:37,261
Was willst du kaufen?
- Was kann ich kriegen?
415
00:47:38,814 --> 00:47:40,180
Sag es ihm, Dirt.
416
00:47:40,816 --> 00:47:46,187
Alles, was er mag. Gras,
Koks, Acid, Shit, Trips.
417
00:47:46,489 --> 00:47:48,776
Wir haben sogar ein
Labor für Dope zu laufen.
418
00:47:49,075 --> 00:47:51,658
Was ist mit Kanonen?
- Jedes Mistding, das du willst.
419
00:47:51,952 --> 00:47:54,114
Brauchst du eine Rakete?
Ausländischen Kram?
420
00:47:54,413 --> 00:47:57,997
Oder brauchst du einen gottverdammten
Raketenwerfer? Wir kriegen alles.
421
00:47:58,876 --> 00:48:02,836
Dirt wird dich morgen ein wenig rumführen,
aber erstmal gehen wir auf eine Party.
422
00:48:05,299 --> 00:48:11,512
Was man so Party nennt. Wir gehen
ein wenig ficken. Was hältst du davon?
423
00:48:17,061 --> 00:48:19,804
Die Maus kannst du vergessen,
die lässt jeden abblitzen.
424
00:48:20,106 --> 00:48:23,065
Blood hat aber von der 5.000
abgezockt für Fotos von den Schakalen.
425
00:48:23,359 --> 00:48:26,397
Blood wird noch berühmt werden.
- Halts Maul.
426
00:48:27,196 --> 00:48:31,657
Sag nichts und tu nichts.
Sitz einfach da, du Kuh.
427
00:48:38,207 --> 00:48:39,869
Dann machen wir mal einen Abflug.
428
00:49:09,864 --> 00:49:13,608
Du spielst ja eckt stark, Mann.
Wie wäre es mit eine Runde um Kohle?
429
00:49:14,994 --> 00:49:16,485
Du meinst, du willst was setzen?
430
00:49:16,787 --> 00:49:19,951
So ist es, nur ich habe nicht
die Absicht gegen dich zu spielen.
431
00:49:20,249 --> 00:49:21,581
Ich bringe nur den Kies.
432
00:49:22,209 --> 00:49:24,747
Wer soll spielen?
- Die Lady hier.
433
00:49:25,588 --> 00:49:29,047
Habe ich was am Ohr? Die Maus
soll gegen mich antreten, witzig.
434
00:49:29,341 --> 00:49:32,459
Sie soll gegen euch beide spielen.
- Meinst du wirklich?
435
00:49:32,761 --> 00:49:36,721
Ja.
- Um wie viel?
436
00:49:38,225 --> 00:49:39,761
50, wenn es recht ist.
437
00:50:43,707 --> 00:50:45,243
Du hast verloren, Lady.
438
00:50:47,419 --> 00:50:49,411
Die weiße ist drin, wir haben gewonnen.
439
00:50:49,713 --> 00:50:52,376
Fass das Geld lieber nicht an.
- Wieso nicht?
440
00:50:53,801 --> 00:50:56,339
Weil mein Freund dir die
Rippen verbiegen würde.
441
00:50:58,806 --> 00:51:00,047
Besser euch beiden.
442
00:51:01,433 --> 00:51:02,765
Meinst du wirklich?
443
00:51:06,397 --> 00:51:09,014
Na dann los, Mann. Komm
runter von dem Hocker
444
00:51:09,316 --> 00:51:11,228
oder kleben deine Haare am
Arsch auf dem Stuhl fest?
445
00:51:24,832 --> 00:51:26,118
Kriegst du es irgendwie hin?
446
00:51:26,917 --> 00:51:29,876
Ich könnte eine helfende Hand gebrauchen.
Scheiße, ich kriege keine Luft.
447
00:53:38,924 --> 00:53:43,294
Ich höre dein Herz klopfen.
- Sag Bescheid, wenn es stehen bleibt.
448
00:53:50,602 --> 00:53:54,892
Du magst Indianer?
- Sie haben Wahnsinnsaugen.
449
00:53:55,190 --> 00:53:57,102
Als ob sie durch dich durchsehen.
450
00:54:05,075 --> 00:54:09,570
Was machst du morgen?
- Wie spät ist es?
451
00:54:10,998 --> 00:54:13,240
Es ist erst halb acht.
452
00:54:15,043 --> 00:54:19,253
Du musst jetzt gehen.
- Du erwartest jemanden?
453
00:54:21,425 --> 00:54:25,294
Nein. Ich muss bloß mein Kind holen.
454
00:54:26,472 --> 00:54:31,183
Okay, ich warte hier.
- Ich schätze, das ist keine gute Idee.
455
00:54:31,477 --> 00:54:32,593
Wie heißt dein Kind?
456
00:54:37,816 --> 00:54:41,480
Marybette, sie ist
sechs. Sie ist meine...
457
00:54:42,154 --> 00:54:45,238
Weißt du, ich will keine Probleme machen,
aber ich glaube, du solltest gehen.
458
00:54:45,532 --> 00:54:50,243
Es wird keine Probleme geben, Renee.
Du hast eine sechsjährige Tochter.
459
00:54:50,537 --> 00:54:53,780
Das Mädchen heißt Marybette. Was
ist dabei, wenn ich sie kennenlerne?
460
00:54:54,249 --> 00:54:55,865
Wie lange brauchst du, um sie zu holen?
461
00:54:58,128 --> 00:55:01,087
Ich bin in einer halben Stunde wieder da.
- Gut, ich warte.
462
00:55:03,425 --> 00:55:05,883
Die Dusche ist den Flur runter
und Kaffee ist in der Küche.
463
00:55:10,766 --> 00:55:13,429
In einer halben Stunde?
- Jetzt geh endlich.
464
00:55:40,128 --> 00:55:42,791
Marybette, sie ist sechs.
465
00:55:51,348 --> 00:55:53,089
Sie waren doch auch mal sechs.
466
00:56:11,034 --> 00:56:12,400
Was soll das werden?
467
00:56:13,203 --> 00:56:15,160
Lass dich überraschen. Ich kreiere was.
468
00:56:15,455 --> 00:56:19,199
Was ist das?
- Tja, ein Schlamassel.
469
00:56:21,920 --> 00:56:27,086
Nein, das ist kein Schlamassel. Das ist
ein altes französisches Geheimrezept.
470
00:56:27,384 --> 00:56:34,132
Aber ich habe das Geheimnis enträtselt.
Also man nehme Vanilleeiscreme,
471
00:56:34,433 --> 00:56:40,225
dann nehme man Erdnussbutter und
Grapefruitjuice, frischen Juice, Juice de bon.
472
00:56:41,815 --> 00:56:43,898
Eine Vorliebe von mir, ich gebe es zu.
473
00:56:47,195 --> 00:56:48,231
Komm her.
474
00:56:51,366 --> 00:56:53,073
Wähle eine Hand.
475
00:56:57,831 --> 00:56:58,912
Guck her.
476
00:56:59,207 --> 00:57:02,371
Aber weißt du, ich mag
sie lieber zerdrückt.
477
00:57:05,339 --> 00:57:09,629
Wir schütten die zerdrückten Kekse
in die geschmolzene Erdnussbutter
478
00:57:10,344 --> 00:57:13,553
und wir fahren fort, sie zu zerdrücken.
479
00:57:18,852 --> 00:57:21,344
Wir sollten es nicht übertreiben.
480
00:57:23,190 --> 00:57:27,685
Und jetzt, voilà,
möchte Madame probieren?
481
00:57:28,445 --> 00:57:29,606
Ein Irrer.
482
00:57:29,905 --> 00:57:31,237
Ich möchte was haben.
483
00:57:36,078 --> 00:57:39,196
Möchtest du einen Fensterplatz, im
Gang? Raucher oder Nichtraucher?
484
00:57:39,498 --> 00:57:42,866
Was meinst du?
- Nehmen wir einen Fensterplatz.
485
00:58:01,520 --> 00:58:02,852
Das ist gut.
486
00:59:35,572 --> 00:59:36,938
Du hast doch was, Virgil.
487
00:59:37,407 --> 00:59:40,696
Der beknackte Oatmeal nennt mich
dauernd Schlappschwanz und Scheißkerl.
488
00:59:43,371 --> 00:59:45,829
Ich hasse es eben, wenn
ich beschimpft werde.
489
00:59:47,709 --> 00:59:50,827
Ich mein, ich bin kein Supertyp,
aber ein Schlappschwanz auch nicht.
490
00:59:57,427 --> 00:59:59,669
Oder sehe ich vielleicht
wie ein Schlappschwanz aus?
491
01:00:02,641 --> 01:00:06,180
Reg dich ab, Virgil. Du siehst aus,
als ob nichts an dir schlapp ist.
492
01:00:06,812 --> 01:00:09,145
Im Ernst?
- Wir gehen zu den anderen.
493
01:00:09,606 --> 01:00:10,642
Hey Sid.
494
01:00:12,651 --> 01:00:15,018
Beweg dein Arsch hier rauf, beweg dich.
495
01:00:21,034 --> 01:00:25,654
Waldo, dieser Typ ist der Mann, von
dem ich die ganze Zeit gesprochen habe.
496
01:00:27,499 --> 01:00:30,082
Wie viele Monate dealen wir
jetzt schon? Zwei, drei...
497
01:00:30,961 --> 01:00:33,624
Wer zählt?
- Mann, ich zähle.
498
01:00:34,506 --> 01:00:40,093
Ich zähle alles, und wenn ich es richtig
sehe, haben wir zusammen gut abgeräumt.
499
01:00:42,139 --> 01:00:43,801
Eine Menge Kohle gemacht.
500
01:00:45,100 --> 01:00:45,965
Nicht schlecht.
501
01:00:47,477 --> 01:00:49,434
Aber darüber will ich nicht sprechen.
502
01:00:50,147 --> 01:00:51,979
Ich hasse es, so viel zu quatschen.
503
01:00:53,233 --> 01:00:58,445
Eigentlich will ich sagen,
ich kann dich leiden, Mann.
504
01:01:00,699 --> 01:01:02,486
Wenn ich dich ansehe, sehe ich mich.
505
01:01:03,952 --> 01:01:08,822
Du bist ein cleverer Typ. Dich
haut keiner übers Ohr. Das ist gut.
506
01:01:10,083 --> 01:01:13,702
Ich mache mir trotzdem Sorgen um dich.
Du hast da so was wie ein Problem.
507
01:01:16,131 --> 01:01:19,340
Deine Prioritäten liegen irgendwie
schief. Doch was weiß ich,
508
01:01:19,634 --> 01:01:22,547
vielleicht bist du nur durcheinander.
509
01:01:24,014 --> 01:01:25,425
Was soll das Gequatsche?
510
01:01:25,724 --> 01:01:28,091
Ich denke, du hast da, wie soll
ich sagen, eine merkwürdige Macke.
511
01:01:28,768 --> 01:01:31,135
Schwache Menschen tun
dir furchtbar leid.
512
01:01:32,314 --> 01:01:35,022
Andernfalls würdest du ja nicht
mit diesem Wichser rumhängen.
513
01:01:35,317 --> 01:01:39,778
Weißt du, so was wie Mitgefühl ist
eine beknackte Art von Zeitverschwendung.
514
01:01:40,071 --> 01:01:41,653
Aber du tust es.
515
01:01:44,409 --> 01:01:49,575
Hey Mann, bist du so was
wie ein Rächer der Enterbten?
516
01:01:49,873 --> 01:01:52,456
Der hilfsbedürftige
Ladys aus der Not befreit?
517
01:01:56,046 --> 01:02:00,837
Ich hasse so einen Quatsch,
weil ich bin der Boss hier.
518
01:02:01,134 --> 01:02:04,047
Für mich ist das Zeitverschwendung.
Sagte ich ja schon.
519
01:02:05,597 --> 01:02:13,016
Aber wie wäre es, wenn du mitmachst,
bei den Schakalen? Was sagst du?
520
01:02:17,525 --> 01:02:18,982
Ich denke drüber nach.
521
01:02:21,738 --> 01:02:22,854
Wie bitte?
522
01:02:23,156 --> 01:02:25,864
Ich werde drüber nachdenken.
Ist doch nicht verboten, oder?
523
01:02:26,159 --> 01:02:28,321
Was? Was kotzt du da für eine Scheiße?
524
01:02:28,620 --> 01:02:33,035
Hör zu, Mann, ich habe meinen eigenen
Club, und die Jungs verlassen sich auf mich,
525
01:02:33,625 --> 01:02:35,833
und ich finde, ich wäre ein ziemlich
mieses Schwein, wenn ich die beim
526
01:02:36,127 --> 01:02:39,040
ersten Angebot hängen lasse.
Selbst, wenn es was besseres ist.
527
01:02:39,714 --> 01:02:42,206
Hey Sid...
- Gib mir das Mann.
528
01:02:42,509 --> 01:02:46,628
Hey! Hast du was am Ohr, du
Flachwichser? Jedes mal wenn Sid Nasenstoff
529
01:02:46,930 --> 01:02:49,718
angeboten kriegt, kommst
du Pisser an. Warum?
530
01:02:50,892 --> 01:02:54,226
Hast du irgendwas dagegen, mit deinen
Freunden zusammen was reinzuziehen?
531
01:03:39,149 --> 01:03:41,983
Das können Sie voll vergessen.
Mitglied bei den Schakalen zu werden.
532
01:03:42,277 --> 01:03:44,815
Sie müssten im Beisein von zwei
Mitgliedern Verbrechen begehen.
533
01:03:45,113 --> 01:03:48,197
Das schreiben die Statuten vor. Denken
Sie nach, gebrauchen Sie Ihren Kopf.
534
01:03:48,742 --> 01:03:51,576
Ich hatte schon ganz
vergessen, dass ich einen habe.
535
01:03:51,870 --> 01:03:56,410
Gott, ich hasse dieses Wetter.
Wieso kann es nicht mal regnen?
536
01:04:01,671 --> 01:04:05,711
Okay, dann schießen Sie mal los.
- Ist nichts.
537
01:04:06,384 --> 01:04:10,845
Hören Sie zu, Sie arbeiten erst
kurze Zeit in dem Müll und der Erfolg
538
01:04:11,139 --> 01:04:16,100
übertrifft unsere kühnsten Erwartungen.
Wir haben schon über 300 Beweisstücke
539
01:04:16,394 --> 01:04:23,142
in der Asservatenkammer. Daniel, der
Direktor des FBI hat mich gestern angerufen.
540
01:04:23,443 --> 01:04:27,403
Mich persönlich. Ich wollte es
nicht glauben, ich war plötzlich...
541
01:04:27,697 --> 01:04:29,814
Ist ja großartig, Price.
Ich freue mich für Sie.
542
01:04:42,462 --> 01:04:46,456
Ihre harte Schale ist einen Meter
dick. Sie sollten sich mal irgendwann
543
01:04:46,758 --> 01:04:51,002
jemanden öffnen. Wenn Sie wollen, mir.
Ich denke, dass es an der Zeit ist...
544
01:04:51,304 --> 01:04:54,217
Nehmen Sie Ihre Pfoten weg. Öffnen,
ich weiß nicht, ob ich Sie leiden kann.
545
01:04:54,516 --> 01:04:55,472
Hören Sie endlich auf.
546
01:05:02,816 --> 01:05:06,355
Nächste Woche ist das San-Carlos-Rennen.
- Ja.
547
01:05:06,861 --> 01:05:10,650
Wir vermuten, dass über 50
Motorradgangs dorthin unterwegs sind.
548
01:05:13,159 --> 01:05:14,741
Worauf wollen Sie hinaus?
549
01:05:15,954 --> 01:05:18,321
Das FBI wünscht, dass Sie einen
Ihrer Agenten da mit reinbringen.
550
01:05:18,623 --> 01:05:19,659
Die Typen können mich mal.
551
01:05:19,958 --> 01:05:21,699
Die haben einen erfahrenen
Cop, der fällt nicht auf.
552
01:05:22,001 --> 01:05:22,787
Verdammt, das ist zu gefährlich.
553
01:05:23,086 --> 01:05:24,167
Cops werden sich in
unmittelbarer Umgebung auf...
554
01:05:24,462 --> 01:05:27,580
Ich mache es nicht, verdammt noch mal. Das
FBI will einen Superbullen einschleusen,
555
01:05:27,882 --> 01:05:30,340
aber merken Sie sich, er wird es
vermasseln und die werden ihn umlegen.
556
01:05:30,635 --> 01:05:34,299
Und dann können Sie den Direktor des
FBI anrufen und mit ihm plaudern.
557
01:05:34,889 --> 01:05:37,506
Sie rufen ihn an, Price, persönlich.
558
01:05:45,775 --> 01:05:48,062
Ich werde heute nicht
nach San Carlos fahren.
559
01:05:48,361 --> 01:05:50,318
Ich muss noch ein
paar Bilder entwickeln.
560
01:05:56,119 --> 01:05:58,361
Es war schon ein bisschen
komisch letzte Nacht.
561
01:06:00,498 --> 01:06:05,368
Weißt du noch, du hattest einen Albtraum.
Ich habe dich geweckt und du hast
562
01:06:05,670 --> 01:06:08,879
wie ein Kind geweint. Immer
wieder hast du jemanden angefleht,
563
01:06:09,174 --> 01:06:13,589
aufzuhören dich zu schlagen. Ich
habe dich eine Weile im Arm gehalten
564
01:06:13,887 --> 01:06:17,176
und gedacht, dass du wach bist. Du
hast mich aber angesehen und gesagt:
565
01:06:19,309 --> 01:06:23,223
Mach die Handschellen ab.
566
01:06:26,316 --> 01:06:27,773
Oh Gott.
567
01:06:36,201 --> 01:06:39,615
Ich bin ja eigentlich fertig,
Daniel. Das Fotomaterial reicht aus.
568
01:06:40,497 --> 01:06:42,534
Ich werde die Story in L.A. schreiben.
569
01:06:44,584 --> 01:06:45,995
Das ist gut.
570
01:06:48,129 --> 01:06:53,170
Hast du schon überlegt, was du
tust, wenn das hier vorbei ist?
571
01:06:56,054 --> 01:07:01,641
Ich dachte, ich mache erstmal ein paar von
meinen Wahnsinnsdrinks mit Erdnussbutter.
572
01:07:02,310 --> 01:07:04,927
So viel, dass sie für die
nächsten paar Jahre reichen.
573
01:07:06,606 --> 01:07:07,972
Ich habe große Angst.
574
01:07:08,775 --> 01:07:11,893
Renee, dass musst du
nicht. Ich schaffe das.
575
01:07:14,531 --> 01:07:15,772
Ich gehe jetzt los.
576
01:07:28,211 --> 01:07:31,875
Ich bin... ich schaffe das.
577
01:07:36,844 --> 01:07:38,380
Das glaube ich nicht.
578
01:12:02,193 --> 01:12:05,311
Wo hast du die Maschine her?
- Nimm deine Wichsgriffel von meiner Jacke.
579
01:12:05,613 --> 01:12:07,445
Du arschfickendes Stück Scheiße,
ich lege dich um. Ich zerfetze dich.
580
01:12:07,824 --> 01:12:09,065
Ich beiß dir die Eier ab, ha.
581
01:12:09,367 --> 01:12:10,653
Ich schlag dir die Fresse ein.
- Versuchs doch, du Wichser.
582
01:12:10,952 --> 01:12:12,864
Du bist ein beschissener Bulle,
ein abgefucktes Stück Scheiße.
583
01:12:13,162 --> 01:12:15,028
Du bist ein abgefucktes Stück Scheiße.
584
01:12:16,249 --> 01:12:17,956
Was ist denn hier los, Mann?
585
01:12:18,251 --> 01:12:20,618
Dieses Stück Scheiße
ist ein abgefuckter Cop.
586
01:12:21,420 --> 01:12:23,787
Ich kenne die Karre, die hat
mal einem Bruder von mir gehört.
587
01:12:24,090 --> 01:12:26,127
Die Bullen haben sie vor
zwei Monaten hochgezogen.
588
01:12:28,928 --> 01:12:30,339
Leg das Schwein um.
589
01:12:38,312 --> 01:12:40,770
Er ist aufgeflogen. Worauf warten wir?
590
01:13:44,337 --> 01:13:46,329
Ist was, oder wieso glotzt du mich an?
591
01:13:46,631 --> 01:13:49,795
Nur die Ruhe, Freund. Du willst doch
nicht, dass jemand verletzt wird.
592
01:13:50,092 --> 01:13:53,585
Beweg deinen Arsch und verpiss dich.
Das gilt auch für die restlichen Bullen,
593
01:13:53,888 --> 01:13:54,924
wenn es recht ist.
594
01:14:28,965 --> 01:14:31,332
Allererste Sahne.
- Geil, Mann, geil.
595
01:14:33,928 --> 01:14:36,386
Das hast du verdammt
gut hingekriegt, Bruder.
596
01:14:37,473 --> 01:14:40,056
Ich hasse Cops, Blood.
- Glaubst du, ich nicht?
597
01:14:40,518 --> 01:14:42,134
Ich hasse sie mehr als alles andere.
598
01:14:44,146 --> 01:14:47,514
Ein paar von diesen Undercoverärschen
sind ziemlich clever.
599
01:14:50,319 --> 01:14:51,810
Bist du schon mal reingelegt worden?
600
01:14:58,077 --> 01:15:00,410
Ich rieche eine Cop auf
hundert Meilen Entfernung, Mann.
601
01:15:11,090 --> 01:15:14,003
Große Scheiße, Mann, du hast
dich aber ins Zeug gelegt.
602
01:15:14,301 --> 01:15:16,759
Geht dir einer ab, wenn du einem
Typen so auf die Fresse haust?
603
01:15:20,641 --> 01:15:22,724
Ich habe ein paar Typen von den Dusters
getroffen, die verkaufen uns Heroin.
604
01:15:23,019 --> 01:15:25,056
Wir müssen es nur abholen.
- Wie viel?
605
01:15:25,354 --> 01:15:28,472
Das ist das Interessante an dem Angebot.
So viel wir brauchen, hat er rumgetönt.
606
01:15:28,774 --> 01:15:30,606
Den fühlen wir doch
sofort auf den Zahn, hä?
607
01:15:30,901 --> 01:15:31,812
Na los.
608
01:15:32,111 --> 01:15:34,148
Los geht es, die Pferde sind gesattelt.
609
01:15:38,743 --> 01:15:40,951
30 Riesen auf der Kante
ist nicht schlecht.
610
01:15:41,245 --> 01:15:45,660
Hör zu, Mann, nimmst du uns mit in die
Stadt? Ich will das Riesending hierlassen.
611
01:15:45,958 --> 01:15:47,449
Das ist schade, Mann,
wir fahren woanders hin.
612
01:15:48,711 --> 01:15:50,327
Ich nehme euch mit. Steigt ein.
613
01:16:04,894 --> 01:16:06,180
Na, komm schon.
614
01:16:06,479 --> 01:16:07,765
Sieht gut aus.
615
01:16:08,481 --> 01:16:09,847
Hey, was ist denn?
616
01:16:19,825 --> 01:16:21,862
Hey, Mann, kannst du nicht warten?
617
01:16:23,829 --> 01:16:27,288
Wer muss hier warten, Mann?
Irgendwelche Penner warten auf Züge,
618
01:16:27,583 --> 01:16:28,869
ich warte auf niemanden.
619
01:16:41,472 --> 01:16:43,134
Hey, willst du vielleicht einen Schuss?
620
01:16:43,432 --> 01:16:45,719
Nein, Mann, der hat
es mit der Sicherheit.
621
01:16:46,018 --> 01:16:48,476
Kennst du doch. Keine
Drogen, wenn du fährst.
622
01:17:04,453 --> 01:17:06,410
Wen kennst du denn in Cleveland, Mann?
623
01:17:07,123 --> 01:17:10,742
Geht dich einen Scheiß an.
- Geht mich einen Scheiß an, meinst du?
624
01:17:27,935 --> 01:17:31,724
Auf welcher Scheißstraße wohnst
du denn in Cleveland, Supermann?
625
01:17:32,022 --> 01:17:33,263
Fahr zur Hölle!
626
01:17:36,485 --> 01:17:37,817
Hey, was soll das?
627
01:17:42,700 --> 01:17:44,236
Hör auf du, Sack?
- Das reicht.
628
01:17:44,535 --> 01:17:45,275
Bulle!
629
01:17:48,914 --> 01:17:50,780
Hör auf, du Wichser.
630
01:18:06,974 --> 01:18:09,512
Komm raus. Ich reiß dir
deinen verdammten Arsch auf.
631
01:18:12,855 --> 01:18:14,642
Verdammt noch mal, was tust du da?
632
01:18:18,652 --> 01:18:20,735
Das reicht jetzt. Schluss!
633
01:18:25,784 --> 01:18:29,824
Ich habe eine Idee. Wir
erschießen uns gegenseitig.
634
01:18:30,581 --> 01:18:33,449
Du kannst anfangen.
- Oh Gott, lass die Scheiße, Mann.
635
01:18:36,003 --> 01:18:37,369
Sie sind irre.
636
01:18:58,067 --> 01:18:59,774
Und jetzt nichts wie weg.
637
01:19:04,907 --> 01:19:07,650
Steig in die Karre, Virgil.
- Das kannst du vergessen, Mann.
638
01:19:08,202 --> 01:19:09,989
Das ist der Punkt, wo Virgil aussteigt.
639
01:19:10,287 --> 01:19:11,528
Was redest du für ein Blech.
640
01:19:11,830 --> 01:19:14,288
Genau, Mann, ich spreche von
dir und du merkst es nicht mal.
641
01:19:15,584 --> 01:19:18,793
Ich meine, sieh dir die Scheiße
an. Du bist doch durchgedreht.
642
01:19:19,088 --> 01:19:22,047
Wenn du jemals ein Cop warst,
jetzt bist du es nicht mehr.
643
01:19:23,717 --> 01:19:27,006
Ich meine, kein Cop auf dieser beschissenen
Welt macht so eine Scheiße hier.
644
01:19:30,474 --> 01:19:33,512
Hier, Mann, such dir
besser einen neuen Deputy.
645
01:19:33,811 --> 01:19:35,518
Ich komme nicht mehr
mit. Ich bin draußen.
646
01:19:40,526 --> 01:19:41,733
Okay.
647
01:19:45,030 --> 01:19:46,692
Dann alles Gute.
648
01:19:49,326 --> 01:19:50,817
Du Wichser.
649
01:20:18,897 --> 01:20:20,229
Scheiße.
650
01:20:35,873 --> 01:20:37,830
Hände hoch und raus aus der Karre!
651
01:20:38,417 --> 01:20:39,828
Beweg dich, Freund!
652
01:20:42,046 --> 01:20:44,789
Gut, und jetzt umdrehen! Na los!
653
01:20:45,924 --> 01:20:47,711
Hände hinter den Kopf halten!
654
01:20:48,719 --> 01:20:50,551
Und nicht bewegen, Arschloch.
655
01:20:51,889 --> 01:20:54,051
Hilf mir ein bisschen.
- Nicht so hastig.
656
01:20:55,434 --> 01:20:57,972
Ausweis hast du Scheißer nicht, hä?
- Hab ich irgendwas getan?
657
01:20:58,270 --> 01:21:01,559
Was du getan hast? Du bist
geboren worden, du Spatzenhirn.
658
01:21:06,570 --> 01:21:09,153
Mir steht ein Telefonat zu.
- Ja, da hast du recht.
659
01:21:09,448 --> 01:21:10,655
Wenn wir es einrichten können.
660
01:21:12,117 --> 01:21:14,279
Ich habe das Recht, ein
beschissenes Telefonat zu führen!
661
01:21:14,745 --> 01:21:17,453
Setz dich, Junge. Hilft sowieso nichts.
662
01:21:23,962 --> 01:21:24,952
Charlie?
663
01:21:26,882 --> 01:21:28,168
Bist du Charlie?
664
01:21:32,012 --> 01:21:33,298
Kenne ich dich?
665
01:21:34,973 --> 01:21:36,839
Du hast mir mal die
Geschichte von dem Indianer,
666
01:21:37,142 --> 01:21:38,804
der vor seinem Schatten
wegläuft, erzählt.
667
01:21:39,103 --> 01:21:44,189
Ah ja, du siehst jetzt anders aus, Mann.
- Warum hast du mir das erzählt?
668
01:21:44,858 --> 01:21:47,020
Warum hast du mir das erzählt?
- Ich weiß nicht.
669
01:21:47,319 --> 01:21:49,936
Jesus Christus, du erwürgst mich ja.
670
01:21:52,241 --> 01:21:53,357
Tut mir leid.
671
01:21:59,915 --> 01:22:02,373
Der Indianer in der Geschichte,
was passiert mit ihm?
672
01:22:05,045 --> 01:22:08,629
Er geht runter in das Loch
und findet seinen Schatten.
673
01:22:09,299 --> 01:22:12,883
Eine Mondfrau näht ihn wieder an,
aber bevor er rausklettern kann,
674
01:22:13,178 --> 01:22:14,794
muss er jemandem begegnen.
675
01:22:17,474 --> 01:22:20,342
Wer ist das?
- Hör zu, Junge, es ist...
676
01:22:20,644 --> 01:22:22,226
Wen muss er treffen? Wen?
677
01:22:24,440 --> 01:22:25,521
Den Tod.
678
01:22:28,819 --> 01:22:30,651
Scheiße, ich muss hier raus!
679
01:22:31,613 --> 01:22:33,354
Sie haben mir ins Gesicht gespuckt.
680
01:22:33,657 --> 01:22:36,115
Sie haben einen Bundesagenten
halb tot geschlagen.
681
01:22:36,410 --> 01:22:39,153
Und zum Schluss richten Sie eine Waffe
auf einen kleinen Streifenpolizisten.
682
01:22:39,455 --> 01:22:40,286
Das war nötig.
683
01:22:40,581 --> 01:22:42,493
Sie haben mehr getan
als nötig gewesen ist.
684
01:22:42,791 --> 01:22:44,282
Ich habe Sie gesehen,
Sie haben es genossen.
685
01:22:44,585 --> 01:22:46,702
Es macht Ihnen wohl nichts aus,
ganze Operationen zu gefährden.
686
01:22:47,004 --> 01:22:48,996
Jeder Cop im Umkreis von 1000
Meilen will Sie verhaften.
687
01:22:49,298 --> 01:22:51,585
Vergiss die Pisser! Vergiss Sie!
688
01:22:59,057 --> 01:23:02,425
Alles wird zu Scheiße.
Das muss endlich aufhören.
689
01:23:03,228 --> 01:23:04,514
Hören Sie zu...
- Ich will das nicht mehr.
690
01:23:04,813 --> 01:23:06,725
Lassen Sie uns ein paar
verhaften und dann Schluss.
691
01:23:07,733 --> 01:23:10,350
Offensichtlich stehen
Sie furchtbar unter Druck.
692
01:23:12,321 --> 01:23:15,655
Aber jetzt ist nicht der beste Zeitpunkt,
um die Operation zu beenden, Daniel.
693
01:23:15,949 --> 01:23:17,531
Ich kann nicht, ich
halte das nicht mehr aus.
694
01:23:17,826 --> 01:23:19,613
Geben Sie mir zwei Wochen.
Wir haben so hart gearbeitet,
695
01:23:19,912 --> 01:23:21,198
das können Sie nicht
zum Fenster rauswerfen.
696
01:23:21,497 --> 01:23:23,238
Ich bin nach Washington eingeladen.
697
01:23:25,250 --> 01:23:26,616
Du Wichser.
698
01:23:28,128 --> 01:23:29,164
Pardon?
699
01:23:32,007 --> 01:23:35,842
Price geht nach Washington.
Price vernichtet Drogenring.
700
01:23:36,970 --> 01:23:38,711
Hier geht es nicht um
irgendwas und irgendwen,
701
01:23:39,014 --> 01:23:42,633
dir geht es um dich selbst.
Armselig ist das.
702
01:23:44,770 --> 01:23:45,726
Wo wollen Sie hin?
703
01:23:46,021 --> 01:23:47,887
Ich nehme einen Drink mit meinem Freund.
704
01:23:52,236 --> 01:23:53,522
Scheiße...
705
01:23:59,117 --> 01:24:01,325
Niemand hat mehr einen
Arsch in der Hose, Mann.
706
01:24:03,038 --> 01:24:04,574
Siehst du das auch so?
707
01:24:08,252 --> 01:24:11,290
Bloß noch graue Männer,
die hier rumschleichen.
708
01:24:12,548 --> 01:24:15,336
Keine Visagen, kein Mut.
709
01:24:16,969 --> 01:24:18,926
Bloß noch Saufen im Schädel.
710
01:24:24,851 --> 01:24:26,968
Ich sehe nur eine Lösung, Mann.
711
01:24:31,233 --> 01:24:33,065
Akzeptier meine Farben.
712
01:24:36,321 --> 01:24:39,655
Dann hast du die Knarre.
Du kommst irgendwo rein,
713
01:24:41,368 --> 01:24:43,200
und jeder Wichser zittert vor Angst.
714
01:24:46,290 --> 01:24:48,202
Deine Jungs haben nichts dagegen.
715
01:24:50,252 --> 01:24:51,914
Das geht so nicht, Blood.
716
01:25:00,053 --> 01:25:02,841
Darf ich dich was fragen?
- Schieß los.
717
01:25:06,018 --> 01:25:07,805
Keine schlechte Idee.
718
01:25:11,940 --> 01:25:12,896
Siehst du?
719
01:25:14,484 --> 01:25:15,895
Siehst du, was ich meine?
720
01:25:16,945 --> 01:25:21,110
Ich habe jetzt Power. Power macht Angst.
721
01:25:22,784 --> 01:25:27,620
Und Schwäche bringt
bestenfalls feinen Dünnschiss.
722
01:25:30,042 --> 01:25:32,125
Halt das Ding woanders hin.
723
01:25:33,754 --> 01:25:38,624
Weißt du, ich habe vergessen, ob ich
das Scheißding geladen habe oder nicht.
724
01:25:57,361 --> 01:25:58,568
Fuck.
725
01:26:08,080 --> 01:26:10,413
Wo zum Teufel hast du die Karre geparkt?
726
01:26:10,999 --> 01:26:13,332
Keine Ahnung im Moment,
kann ich nicht sehen.
727
01:26:15,003 --> 01:26:16,995
Warum machst du dein
Licht denn nicht auf?
728
01:26:19,132 --> 01:26:21,044
Mach deine Augen auf, Mann!
729
01:26:21,343 --> 01:26:23,175
Dann siehst du wieder
was von der Scheißwelt.
730
01:26:24,638 --> 01:26:26,504
Hat sich leider nicht viel verändert.
731
01:26:27,432 --> 01:26:32,348
Ich schätze, was wir jetzt brauchen,
ist ein kleiner, weißer Blitz.
732
01:26:34,439 --> 01:26:35,930
Das ist was feines.
733
01:26:45,617 --> 01:26:47,700
Geht es besser?
- Was?
734
01:26:48,495 --> 01:26:49,702
Siehst du was?
735
01:26:50,622 --> 01:26:52,955
Ja. Warte einen Moment.
736
01:26:55,085 --> 01:26:57,202
Du hast doch vorhin
nicht durchgesehen, Mann.
737
01:26:57,504 --> 01:26:59,666
Nein, Mann, du.
- Nein, nein, nein.
738
01:27:03,260 --> 01:27:05,047
Kennst du mich noch, du Arschloch?
739
01:27:06,430 --> 01:27:09,594
Hey, Mann, suchst du irgendwie Ärger?
Kennst du den? Ist das ein Freund von dir?
740
01:27:09,891 --> 01:27:12,975
Mit dir habe ich nichts am
Hut, Mann. Du kannst abhauen.
741
01:27:13,687 --> 01:27:14,552
Okay.
742
01:27:18,150 --> 01:27:20,858
Easy, Mann.
- Hey, warte mal.
743
01:27:21,486 --> 01:27:23,944
Warte doch mal!
- Ey, du schuldest mir was.
744
01:27:29,786 --> 01:27:31,618
Wieso verschwindest du nicht?
745
01:27:38,336 --> 01:27:39,952
Abgefuckter Wichser!
746
01:27:56,605 --> 01:28:01,441
Bevor ich dich ausknipse, guck mir
doch nochmal in die Visage, du Scheißer.
747
01:28:01,735 --> 01:28:03,101
Fick dich ins Knie!
748
01:28:08,658 --> 01:28:10,490
Wir erwischen dich, du Hurensohn!
749
01:28:13,747 --> 01:28:15,579
Ich habe die Karre gefunden, Mann.
750
01:28:20,879 --> 01:28:23,121
Was dachtest du, dass
ich dich im Stich lasse?
751
01:28:23,423 --> 01:28:24,539
Für einen Moment.
752
01:28:25,550 --> 01:28:27,883
Sowas darfst du nicht mal
für einen Moment denken, Mann.
753
01:28:28,762 --> 01:28:31,220
Komm schon, wir machen
eine Fliege, komm.
754
01:28:45,946 --> 01:28:47,903
Renee?
- Ich bin hier!
755
01:28:52,369 --> 01:28:53,701
Tür zu, Tür zu!
756
01:28:56,373 --> 01:28:59,707
Komm her, ich muss dir was
zeigen. Komm her, schnell.
757
01:29:01,795 --> 01:29:02,956
Siehst du das?
758
01:29:04,756 --> 01:29:08,170
Dein Schatten kommt nicht richtig.
- Mein was?
759
01:29:08,468 --> 01:29:12,178
Dein Schatten. Irgendwie habe ich
beim Entwickeln nicht aufgepasst.
760
01:29:13,640 --> 01:29:15,006
Jetzt aber.
761
01:29:16,977 --> 01:29:18,513
Da kommt er.
762
01:29:27,571 --> 01:29:30,109
Scheiße.
- Ist doch irre.
763
01:29:32,909 --> 01:29:34,491
Entschuldige, ich muss hier raus.
764
01:29:38,164 --> 01:29:39,200
Dan?
765
01:29:42,627 --> 01:29:44,584
Gott, was ist dir denn passiert?
766
01:29:48,383 --> 01:29:52,502
Ich schätze, ich verliere
mein bisschen Verstand.
767
01:29:56,224 --> 01:29:58,386
Alles passiert genau so
wie in dieser Geschichte.
768
01:29:59,686 --> 01:30:01,848
Anders kann ich mir das nicht erklären.
769
01:30:04,983 --> 01:30:07,145
Dan, wir müssen von hier verschwinden.
770
01:30:09,070 --> 01:30:10,857
Wir steigen ins Auto und
fahren los, jetzt gleich.
771
01:30:11,156 --> 01:30:13,273
Ich wecke Marybette
und dann hauen wir ab.
772
01:30:13,867 --> 01:30:16,405
Ich bin hier fertig.
- Ich noch nicht.
773
01:30:16,703 --> 01:30:17,784
Wieso nicht?
774
01:30:23,543 --> 01:30:26,081
Blood hat mir heute das Leben gerettet.
775
01:30:29,132 --> 01:30:32,716
Verstehst du das nicht? Ich kann jetzt
nicht fort. Ich muss doch noch was tun.
776
01:30:33,011 --> 01:30:35,128
Und was?
- Ich weiß es nicht.
777
01:30:35,430 --> 01:30:37,797
Im einen Tipp geben. Verhindern,
dass er verhaftet wird,
778
01:30:38,099 --> 01:30:42,264
er hat mir das Leben gerettet, Renee.
- Das war Sids Leben, Dan, und nicht deins.
779
01:30:42,771 --> 01:30:44,637
Siehst du den Unterschied etwa nicht?
780
01:30:44,940 --> 01:30:45,976
Was ist?
781
01:30:58,119 --> 01:31:01,533
Es ist schon Irrsinn. Ich werfe
meine Vorsätze über den Haufen,
782
01:31:01,831 --> 01:31:03,572
lasse Männer nicht ran
und jetzt sitze ich da.
783
01:31:03,875 --> 01:31:06,242
Mit einem Typ, der denkt, dass
er der Held einer Geschichte ist,
784
01:31:06,544 --> 01:31:08,331
der eine Verabredung mit dem Tod hat.
785
01:31:10,882 --> 01:31:13,340
Vielleicht muss ich aus dem
Quatsch hier irgendwas lernen.
786
01:31:15,387 --> 01:31:17,253
Was hast du daraus gelernt, Dan?
787
01:31:17,973 --> 01:31:20,556
Was hast du gelernt? Sag es mir.
- Beruhige dich.
788
01:31:20,850 --> 01:31:24,560
Nein! Du warst ein kleiner Junge, und
dein Onkel hat dir furchtbare Dinge angetan.
789
01:31:24,854 --> 01:31:27,267
Du warst das Opfer. Und
was ist aus dir geworden?
790
01:31:27,565 --> 01:31:29,978
Du kannst ja schon nicht mehr ein
Messer von einer Wunde unterscheiden.
791
01:31:30,276 --> 01:31:31,266
Ich muss los.
792
01:31:33,613 --> 01:31:35,275
Ja, ich auch.
793
01:31:40,704 --> 01:31:42,286
Was soll ich...
794
01:32:11,735 --> 01:32:13,647
Wir reden unter vier Augen.
795
01:32:14,279 --> 01:32:16,612
Kein guter Zeitpunkt.
- Wann?
796
01:32:19,159 --> 01:32:23,779
Nachher, Mann. Wir quatschen nachher.
- Blood, es ist wirklich wichtig.
797
01:32:30,086 --> 01:32:32,794
Ist das für eine beschissene Armee?
- Verpiss dich, Mann.
798
01:32:34,132 --> 01:32:36,249
Weißt du, schon als kleiner
Junge wollte ich immer mehr.
799
01:32:36,551 --> 01:32:39,043
Verstehst du? Mehr. Willst du auch mehr?
800
01:32:39,345 --> 01:32:43,806
Auch mehr zu essen, mehr Spielsachen,
mehr kleine Tierchen, mehr kleine Mädchen.
801
01:32:44,100 --> 01:32:47,810
Mehr Muschis...
- Du wolltest einen Supermarkt überfallen?
802
01:32:48,104 --> 01:32:51,222
Nein. Wir wollen. Wir zusammen.
803
01:32:52,442 --> 01:32:54,729
Lass den Quatsch, Oatmeal.
- Ich hab gesagt, verpiss dich!
804
01:32:55,028 --> 01:32:58,146
Gib mir jetzt die
gottverdammte Kohle! Wirds bald?
805
01:32:58,448 --> 01:33:01,191
Pack die gottverdammte Knarre ein!
- Hast du was an der Birne?
806
01:33:07,999 --> 01:33:11,117
Halt dein blödes Maul! So eine
Scheiße kann ich überhaupt nicht...
807
01:33:11,419 --> 01:33:13,126
Hey Blood, wir sollten
uns schnellstens verpissen!
808
01:33:13,588 --> 01:33:16,501
Von mir hast du doch wirklich
alles gekriegt. Mein Haus, mein Club
809
01:33:16,800 --> 01:33:20,339
und mein letztes Scheißhemd, Mann.
- Knall ihn ab, diesen Hurensohn!
810
01:33:21,262 --> 01:33:22,969
Keine Ahnung, ob es sich noch
lohnt, ihn atmen zu lassen.
811
01:33:23,264 --> 01:33:25,756
Hey, Mann, die Pisser können hier
reingucken! Wir müssen einen Abflug machen!
812
01:33:26,059 --> 01:33:28,176
Jetzt kommt es darauf an,
was du als nächstes tust.
813
01:33:29,270 --> 01:33:31,728
Entweder du kommst mit, oder
du verschwindest für immer.
814
01:33:32,023 --> 01:33:34,515
Du verstehst doch, was ich sage?
- Willst du ihn nun ausknipsen?
815
01:33:34,818 --> 01:33:38,277
Wieso hältst du nicht dein blödes Maul?
- Ja, und was ist mit der?
816
01:33:38,571 --> 01:33:40,403
Die erinnert sich doch an unserer Visagen!
817
01:33:49,415 --> 01:33:52,158
Das machen wir mit
hilfsbedürftigen Ladys.
818
01:34:19,154 --> 01:34:20,941
Es tut mir so leid.
819
01:35:01,112 --> 01:35:03,399
Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
820
01:35:08,453 --> 01:35:10,991
Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
821
01:35:14,167 --> 01:35:17,160
Wie Sie wissen, sind heute drei
verschiedene State Agencys vertreten.
822
01:35:17,462 --> 01:35:22,878
Das FBI, die Drogenfahndung,
Alkohol, Tabak und Schusswaffen,
823
01:35:23,551 --> 01:35:25,213
und das Schatzamt.
824
01:35:26,888 --> 01:35:32,805
Gentlemen, wir beginnen die Aktion
11 Uhr und enden wird sie morgen früh.
825
01:35:33,102 --> 01:35:36,595
Das Ergebnis ist eine unglaubliche
Zahl von Verhaftungen in Kalifornien,
826
01:35:36,898 --> 01:35:41,017
Arizona und Nevada. Diese Verhaftungen
sind generalstabsmäßig geplant
827
01:35:41,319 --> 01:35:42,526
nach Orten und Zeit.
828
01:35:42,820 --> 01:35:45,984
Um die Möglichkeit zu minimieren,
dass die Verdächtigen gewarnt werden.
829
01:35:46,407 --> 01:35:50,071
Diese Mammutaktion wird in der Unterwelt
etwas Besonderes erzeugen: Ehrfurcht.
830
01:35:50,370 --> 01:35:54,034
Außerdem ist es ein schwerer Schlag gegen
das organisierte Verbrechen in Arizona.
831
01:35:54,332 --> 01:35:57,746
Und es ist das Resultat der aufopferungsvollen
Tätigkeit eines unserer Männer.
832
01:35:59,045 --> 01:36:01,503
Ich möchte am Schluss
auf eines noch hinweisen.
833
01:36:01,798 --> 01:36:04,256
Dass dieser Mann bis an
die Grenzen gegangen ist.
834
01:36:04,926 --> 01:36:07,543
Inzwischen haben Sie ja alle gehört,
dass wir einen Undercover-Agenten
835
01:36:07,845 --> 01:36:10,428
in eine der gefährlichsten
Rockergangs eingeschleust hatten.
836
01:36:10,932 --> 01:36:13,345
Aber Sie werden überrascht sein,
wenn ich Ihnen den Mann vorstelle.
837
01:36:14,727 --> 01:36:16,719
Ich bin sicher, dass Sie
überrascht sein werden.
838
01:36:18,314 --> 01:36:23,355
Sein Name ist Daniel Saxon.
839
01:36:26,489 --> 01:36:27,650
Daniel!
840
01:37:19,584 --> 01:37:21,951
Mein einziger Wunsch ist
es, dass ich ihn festnehme.
841
01:37:22,420 --> 01:37:26,209
Nein, der Mann ist vollkommen unberechenbar.
Was ist, wenn Ihnen was passiert?
842
01:37:26,507 --> 01:37:29,170
Nichts wird passieren.
- Das ist verrückt.
843
01:37:29,469 --> 01:37:31,131
Ich könnte meinen Kronzeugen verlieren.
844
01:37:32,347 --> 01:37:35,806
Wenn ich nicht zustimme,
werden Sie trotzdem aussagen?
845
01:37:40,271 --> 01:37:46,017
Sehen Sie, Sie sagten mir damals,
dass ich diesen Job brauche.
846
01:37:47,612 --> 01:37:51,026
Aber es gibt noch einige offene
Rechnungen, die beglichen werden müssen.
847
01:37:51,699 --> 01:37:53,315
Und Sie hatten Recht.
848
01:37:54,035 --> 01:37:59,531
Und das ist eine weitere Sache,
die ich selbst erledigen muss.
849
01:38:02,919 --> 01:38:05,081
Sie schulden mir das, Price.
850
01:38:05,671 --> 01:38:07,833
Sie schulden es mir, und Sie wissen das.
851
01:38:11,135 --> 01:38:12,922
Also, wie sieht es aus?
852
01:38:21,312 --> 01:38:22,974
Ich gebe Ihnen fünf Minuten.
853
01:39:38,181 --> 01:39:41,515
Wer zum Teufel ist da?
- Drogenfahndung.
854
01:39:43,853 --> 01:39:45,469
Was? Drogenfahndung?
855
01:39:47,565 --> 01:39:51,149
Deine Witze waren auch
nicht schlecht. Komm rein.
856
01:40:01,412 --> 01:40:05,747
Na Sid, ich nehme an, dass du deine
Prioritäten in Ordnung gebracht hast, hä?
857
01:40:06,042 --> 01:40:08,079
Oh ja.
- Ich mach mir grad ein paar Eier.
858
01:40:08,377 --> 01:40:09,618
Willst du auch was?
859
01:40:11,255 --> 01:40:14,498
Hier ist was für dich, Blood.
- Ja?
860
01:40:27,980 --> 01:40:33,851
Du hast Unrecht, Mann. Es geht nicht
um Power. Es geht um was anderes.
861
01:40:35,112 --> 01:40:39,982
Sie war ein menschliches
Wesen. Ihr Name war Susan Han.
862
01:40:40,284 --> 01:40:42,742
Sie war 20 Jahre alt.
Sie wollte nur leben.
863
01:40:46,916 --> 01:40:49,078
Wo zum Teufel ist das her, Mann?
864
01:40:51,420 --> 01:40:56,757
In einem Punkt hattest du Recht.
Wir haben uns schon mal getroffen.
865
01:41:12,024 --> 01:41:15,017
Der beschissene Cop aus Linkville.
866
01:41:15,319 --> 01:41:18,778
Ja, und ich bin dir immer noch im Weg.
867
01:41:26,289 --> 01:41:30,750
Was hast du jetzt vor?
- Ich werde dich verhaften, Blood.
868
01:41:32,420 --> 01:41:35,663
Wegen Mord. Und wegen Drogenhandel.
869
01:41:43,806 --> 01:41:45,468
Du darfst nicht mal dran denken.
870
01:41:46,017 --> 01:41:47,804
Das muss ich ja gar nicht.
871
01:41:51,689 --> 01:41:53,521
Du verfluchter Cop.
872
01:42:13,044 --> 01:42:14,535
Machen Sie die verdammte Tür auf!
873
01:42:14,837 --> 01:42:17,250
Wenn Sie nicht sofort rauskommen,
lasse ich sie aufbrechen!
874
01:42:17,548 --> 01:42:18,538
Kommen Sie raus!
875
01:42:20,509 --> 01:42:22,967
Was ist denn da drin passiert?
- Es ist vorbei.
876
01:42:23,262 --> 01:42:25,549
Das ist es nicht! Es
ist noch nicht zu ende!
877
01:42:28,184 --> 01:42:30,426
Das Gericht braucht noch Ihre Aussage!
878
01:43:52,017 --> 01:43:55,351
"Dieser Film basiert auf der wahren
Geschichte eines Deputy-Sheriffs,
879
01:43:55,646 --> 01:43:58,605
dessen verdeckte Ermittlungen
zu über 200 Verhaftungen führten.
880
01:43:58,899 --> 01:44:01,812
Blood verbüßt die erste seiner
drei lebenslänglichen Strafen,
881
01:44:02,111 --> 01:44:04,068
die er für Mord und
Drogenhandel erhielt.
882
01:44:04,363 --> 01:44:08,323
Daniel und Virgil sind offiziell aus
dem Polizeidienst entlassen worden.
883
01:44:08,951 --> 01:44:12,911
Der echte Daniel Saxon hat in
diesem Film als Komparse mitgespielt.
884
01:44:13,205 --> 01:44:16,289
Er lebt mit Frau und
Kindern in Nordkalifornien."
77361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.