Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,721 --> 00:01:37,006
Lucy, gimme the ball!
2
00:01:37,931 --> 00:01:39,546
Alright, Michael, but
it's the last time!
3
00:01:40,434 --> 00:01:41,434
I'm off to work, kids.
4
00:01:41,893 --> 00:01:42,893
Bye, Lucy.
5
00:01:43,979 --> 00:01:45,935
Mum promised to take you
to the movies, Michael.
6
00:01:47,524 --> 00:01:49,139
Be a good boy. See you later.
7
00:01:49,610 --> 00:01:50,975
- Bye.
- Bye, daddy!
8
00:01:53,196 --> 00:01:54,902
No way I'm giving
you this one, too.
9
00:01:55,574 --> 00:01:57,940
I don't care, I'm
riding my bike!
10
00:01:58,493 --> 00:02:01,280
Then I'm not helping you if you
fall off, that'll teach you!
11
00:02:12,716 --> 00:02:14,331
Hi, it's me.
12
00:02:14,968 --> 00:02:16,504
See you in thirty
minutes, all right?
13
00:02:18,221 --> 00:02:20,177
What did I tell you”? You
better listen to me!
14
00:02:20,724 --> 00:02:24,808
I don't wanna ride my bike anymore!
I wanna play ball together!
15
00:02:25,228 --> 00:02:27,389
Okay, first one to drop
it loses the game.
16
00:02:28,315 --> 00:02:29,805
But I'm throwing first!
17
00:02:32,319 --> 00:02:33,319
Catch!
18
00:02:34,321 --> 00:02:35,731
- Lucy?
- Yes, mum?
19
00:02:36,365 --> 00:02:38,947
I have to go out. Keep
an eye on Michael.
20
00:02:39,993 --> 00:02:42,655
But you told dad you were
taking us to the movies.
21
00:02:43,163 --> 00:02:47,827
I'm sorry, my meeting has been rescheduled
and Mrs. rinse can't sub for me.
22
00:02:50,087 --> 00:02:51,122
Mrs. rinse, huh?
23
00:02:52,130 --> 00:02:53,130
Yes, her.
24
00:02:59,554 --> 00:03:01,090
- Bye.
- Bye, mummy!
25
00:03:03,475 --> 00:03:06,182
Sidney? Keep an eye on
the kids, thank you.
26
00:03:06,937 --> 00:03:07,937
Don't worry.
27
00:05:02,552 --> 00:05:03,758
Mrs. duval? Robert?
28
00:05:04,429 --> 00:05:06,090
We're here. Come in.
29
00:05:14,397 --> 00:05:16,137
Robert, Mrs. baker is here.
30
00:05:18,109 --> 00:05:20,100
Mum, I'm embarassed.
31
00:05:22,948 --> 00:05:24,904
Excuse me, I have
to go upstairs.
32
00:05:37,712 --> 00:05:38,997
I can do it myself.
33
00:05:42,092 --> 00:05:43,673
Call me if you need any help.
34
00:06:22,883 --> 00:06:23,883
Hello?
35
00:06:25,218 --> 00:06:26,218
Hello?
36
00:06:29,055 --> 00:06:30,055
Hello?
37
00:06:31,850 --> 00:06:34,432
How's your work
meeting going, mum?
38
00:09:11,217 --> 00:09:12,457
- Fred!
- Jane!
39
00:09:14,262 --> 00:09:15,798
My dear Fred...
40
00:09:35,450 --> 00:09:36,450
My love...
41
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
My love...
42
00:10:05,563 --> 00:10:06,563
Fred...
43
00:10:07,357 --> 00:10:08,357
Fred!
44
00:10:18,827 --> 00:10:19,827
Fred...
45
00:11:40,700 --> 00:11:42,782
Here's your tea, Robert.
46
00:11:51,586 --> 00:11:54,623
Lucy, I told you a million
times never to call me here!
47
00:11:56,633 --> 00:11:58,749
What? What are you
talking about?
48
00:11:59,928 --> 00:12:02,294
- No, it's not true!
- Jane! What happened?
49
00:12:03,056 --> 00:12:05,217
- It's not true...
- Jane, calm down!
50
00:12:06,184 --> 00:12:08,049
- No, no...
- Jane, wait!
51
00:12:09,020 --> 00:12:11,056
- No! No!
- Jane! Where are you going?
52
00:12:11,689 --> 00:12:13,554
- Where are you going? Wait for me!
- Help me!
53
00:12:14,150 --> 00:12:15,890
- Hurry, Fred!
- Janel
54
00:12:16,819 --> 00:12:17,819
Jane, wait!
55
00:12:20,615 --> 00:12:22,355
- Faster...
- Yes, Jane.
56
00:12:23,284 --> 00:12:24,569
- Go faster!
- Calm down.
57
00:12:25,328 --> 00:12:26,328
Fred! Fred!
58
00:12:26,871 --> 00:12:29,871
Try to calm down. - It's all my fault,
I should have never left him alone!
59
00:12:30,500 --> 00:12:31,500
Michael is dead!
60
00:12:33,378 --> 00:12:34,378
Jane, please.
61
00:12:34,963 --> 00:12:37,079
- It's all my fault...
- Stop saying that.
62
00:12:40,009 --> 00:12:43,046
- I should have never left him alone!
- Stop thinking about that!
63
00:12:59,279 --> 00:13:01,361
One year later...
64
00:14:26,449 --> 00:14:27,449
Who is it?
65
00:14:31,746 --> 00:14:32,746
Robert...
66
00:14:36,626 --> 00:14:37,626
Mrs. baker...
67
00:14:40,671 --> 00:14:41,956
Come in, Mrs. baker.
68
00:15:23,047 --> 00:15:24,207
I turned the electricity off.
69
00:15:26,592 --> 00:15:31,336
After my mother passed... - You mean
there's no electricity upstairs either?
70
00:15:32,515 --> 00:15:33,515
No, no.
71
00:15:35,476 --> 00:15:38,843
- Everything's working in your apartment.
- Did you get my rent money?
72
00:15:42,358 --> 00:15:43,358
Every month.
73
00:15:46,821 --> 00:15:48,857
But, even if you
didn't pay me...
74
00:15:52,827 --> 00:15:53,827
Well, I have a job.
75
00:15:59,000 --> 00:16:03,960
But I would have kept your
apartment empty anyway.
76
00:16:12,555 --> 00:16:13,761
Yes, for you to use.
77
00:16:14,599 --> 00:16:16,055
You're an angel, Robert.
78
00:19:08,814 --> 00:19:11,521
Have you got some
coat hangers, Robert?
79
00:19:13,319 --> 00:19:14,319
Yes, of course.
80
00:19:15,613 --> 00:19:16,613
Of course.
81
00:19:18,032 --> 00:19:20,023
I'm going to get them,
they're in the other room.
82
00:19:35,925 --> 00:19:37,005
Wait, I'll do it.
83
00:19:41,931 --> 00:19:43,546
- Mrs. baker?
- Yes?
84
00:19:45,976 --> 00:19:48,683
Do you think you'll be staying
here for a little while?
85
00:19:49,397 --> 00:19:51,513
Don't worry, I'm not going
to bother you too much.
86
00:23:04,425 --> 00:23:06,086
- Mrs. baker?
- Robert...
87
00:23:07,761 --> 00:23:11,595
I wanted to tell you that
I made something to eat.
88
00:23:12,433 --> 00:23:15,675
- Nothing fancy, but if you'd...
- I'm sorry, Robert.
89
00:23:17,813 --> 00:23:18,893
I'm busy tonight.
90
00:23:23,319 --> 00:23:24,319
Well, I...
91
00:23:25,237 --> 00:23:26,898
I just thought that you...
92
00:23:29,158 --> 00:23:30,158
I understand.
93
00:23:31,327 --> 00:23:32,442
Maybe another time.
94
00:23:33,245 --> 00:23:35,987
Of course. Another time,
if you'd like to.
95
00:23:40,753 --> 00:23:41,753
Robert?
96
00:23:42,379 --> 00:23:44,290
You look very sharply dressed.
97
00:26:59,576 --> 00:27:00,576
Fred...
98
00:27:00,994 --> 00:27:01,994
Fred!
99
00:27:53,380 --> 00:27:54,380
Fred!
100
00:28:02,848 --> 00:28:03,848
Fred...
101
00:28:05,184 --> 00:28:06,184
Fred...
102
00:28:12,649 --> 00:28:13,649
Yes, like this...
103
00:28:32,377 --> 00:28:33,457
Oh, yes...
104
00:29:14,544 --> 00:29:15,784
- Hi, Robert.
- Oh, it's you.
105
00:29:18,674 --> 00:29:19,674
Good boy.
106
00:29:20,300 --> 00:29:22,962
- Did you fix that thing for me?
- Yes, of course. Let me get it.
107
00:29:32,980 --> 00:29:34,460
Did you turn the
electricity on again?
108
00:29:34,856 --> 00:29:36,221
You expecting some visitors?
109
00:29:41,530 --> 00:29:42,530
All fixed.
110
00:29:45,200 --> 00:29:48,067
- It's eight dollars.
- You did a great job.
111
00:29:49,705 --> 00:29:50,865
I'll give you ten.
112
00:29:51,581 --> 00:29:52,661
A two-dollar tip.
113
00:29:54,626 --> 00:29:56,912
Thanks. Thank you, Mr. Wells.
114
00:30:01,133 --> 00:30:04,341
Hey, Robert? Don't tell me
that crazy woman is up there.
115
00:30:04,970 --> 00:30:06,050
Is she back already?
116
00:30:08,223 --> 00:30:09,223
No, no.
117
00:30:09,975 --> 00:30:16,312
- Excuse me, I've got something to do.
- I always knew you were a womaniser!
118
00:30:17,899 --> 00:30:18,934
Oh, don't pull my leg.
119
00:30:19,359 --> 00:30:24,023
- Well, goodbye. Thanks again.
- Tell me, is she good? Huh?
120
00:30:25,032 --> 00:30:27,114
- You can tell me.
- Goodbye, Mr. Wells.
121
00:31:07,657 --> 00:31:09,318
Dad? What time is it?
122
00:31:12,287 --> 00:31:14,869
It's the fourth time
you've asked me, Lucy.
123
00:31:16,041 --> 00:31:17,451
Are you ready to go, by the way?
124
00:31:41,483 --> 00:31:42,483
Dear Leslie...
125
00:31:44,152 --> 00:31:45,152
Leslie...
126
00:31:46,905 --> 00:31:47,905
Leslie...
127
00:32:34,411 --> 00:32:35,901
I think it's for me, Robert.
128
00:32:43,295 --> 00:32:44,375
I'm Leslie baker.
129
00:32:45,464 --> 00:32:46,464
Is Jane here?
130
00:32:52,888 --> 00:32:53,888
Leslie...
131
00:32:55,557 --> 00:32:56,557
Jane...
132
00:32:58,393 --> 00:32:59,929
Mum! Mum!
133
00:33:00,479 --> 00:33:01,479
Mum!
134
00:33:02,314 --> 00:33:04,396
Mum! Mummy... mum!
135
00:33:05,984 --> 00:33:06,984
Oh, mum!
136
00:33:08,403 --> 00:33:09,403
Mum!
137
00:33:09,696 --> 00:33:11,402
Control yourself, Lucy.
138
00:33:15,243 --> 00:33:16,278
Why don't you come in?
139
00:33:23,251 --> 00:33:26,334
We can stay just for a few
minutes, you know that.
140
00:33:27,464 --> 00:33:30,422
Could you please excuse
us for a minute, Robert?
141
00:33:31,635 --> 00:33:33,250
- How are you?
- The usual.
142
00:33:34,304 --> 00:33:36,761
- I see you're looking much better.
- Alittle.
143
00:33:38,016 --> 00:33:41,679
- Did you get my monthly check?
- Yes. I went to the bank yesterday.
144
00:33:43,772 --> 00:33:46,104
- How's work going?
- Fine, I'm always busy.
145
00:33:46,900 --> 00:33:52,486
Always busy? - Well, I like my job, and
I'm not a guy who looks for distractions.
146
00:33:54,407 --> 00:33:58,320
But I'm mostly working from home, so I can
stay with Lucy and not leave her alone.
147
00:34:00,038 --> 00:34:03,280
If you need anything... - No, thanks.
I have everything I need here.
148
00:34:09,130 --> 00:34:10,540
I think you're doing well, Jane.
149
00:34:11,258 --> 00:34:12,623
Yeah, I'm feeling great.
150
00:34:15,762 --> 00:34:16,762
Well, sit down.
151
00:34:28,608 --> 00:34:29,728
This house looks kinda nice.
152
00:34:30,777 --> 00:34:32,688
Excuse me, I'll be right back.
153
00:34:59,889 --> 00:35:05,259
- Here. I hope they're tasty.
- Thanks, but I've stopped drinking.
154
00:35:19,200 --> 00:35:20,986
- Oh, I'm sorry!
- Come in.
155
00:35:22,912 --> 00:35:24,243
You're not disturbing me.
156
00:35:24,831 --> 00:35:25,831
Come here.
157
00:35:32,172 --> 00:35:34,754
- Where does my mother sleep?
- Upstairs.
158
00:35:36,217 --> 00:35:37,627
It's much nicer there.
159
00:35:40,555 --> 00:35:42,546
What a cool instrument,
how do you play it?
160
00:35:50,940 --> 00:35:51,940
Oh, this?
161
00:35:52,859 --> 00:35:54,395
I don't know how to play.
162
00:35:57,155 --> 00:35:58,155
I only repair them.
163
00:36:01,326 --> 00:36:02,406
It's a saxophone.
164
00:36:04,245 --> 00:36:05,735
Lucy? Where are you?
165
00:36:06,665 --> 00:36:07,700
It's time to go.
166
00:36:22,555 --> 00:36:24,261
I'll be back, I promise you.
167
00:38:27,680 --> 00:38:29,591
Sorry, I forgot
about our dinner.
168
00:38:30,475 --> 00:38:31,475
I'm busy tonight.
169
00:38:32,435 --> 00:38:33,435
Don't worry.
170
00:38:40,360 --> 00:38:42,567
Maybe we could have
a drink together.
171
00:38:43,321 --> 00:38:44,321
Would you like to?
172
00:38:52,997 --> 00:38:55,117
See you later, then. I'll be
waiting for you upstairs.
173
00:39:12,725 --> 00:39:13,725
Come in.
174
00:39:14,310 --> 00:39:15,925
Come in, I'm in the bathtub.
175
00:39:38,084 --> 00:39:39,699
I'm taking a bath, come in.
176
00:39:54,726 --> 00:39:56,842
We could have our drink
here, what do you say?
177
00:40:08,031 --> 00:40:09,031
I'm here.
178
00:40:13,369 --> 00:40:14,529
Won't you have a drink?
179
00:40:14,996 --> 00:40:15,996
No.
180
00:40:16,998 --> 00:40:18,954
- Maybe later.
- Where are you going?
181
00:40:19,459 --> 00:40:20,744
Let's chat a little.
182
00:40:22,420 --> 00:40:24,035
Do you have a
girlfriend, Robert?
183
00:40:25,423 --> 00:40:26,423
No, not yet.
184
00:40:29,135 --> 00:40:32,252
Really? Well, I'm sure
you'll find one this year.
185
00:40:38,561 --> 00:40:40,267
Are you waiting for someone, Mrs.
Baker?
186
00:40:45,818 --> 00:40:46,818
Why?
187
00:40:48,529 --> 00:40:49,564
Are you jealous?
188
00:40:53,618 --> 00:40:54,858
Don't lock the gate, though.
189
00:42:04,981 --> 00:42:05,981
Fred...
190
00:42:06,899 --> 00:42:08,230
Finally, my love...
191
00:42:18,161 --> 00:42:20,152
Come closer, my love, quick.
192
00:43:58,886 --> 00:44:00,342
- Hey, Robert!
- Yes?
193
00:44:01,305 --> 00:44:02,545
It took me a lot to find it!
194
00:44:03,850 --> 00:44:06,730
- It costs two dollars and thirty cents.
- Lower your voice. You have it?
195
00:44:07,145 --> 00:44:10,888
Yeah, it's the April 10th edition,
the day after the accident happened.
196
00:44:13,818 --> 00:44:19,939
"Yesterday, April 9th, a tragic
accident happened on state highway 221.
197
00:44:20,741 --> 00:44:23,581
The accident involved a car, driven
by Fred Kellerman from Philadelphia,
198
00:44:24,078 --> 00:44:26,569
who was riding with Jane
baker from New Orleans.
199
00:44:27,165 --> 00:44:31,124
After entering a
curve at high speed,
200
00:44:32,461 --> 00:44:37,080
the car skidded out of control and
smashed against a guard rail,
201
00:44:37,633 --> 00:44:45,381
which tragically penetrated the cabin
killing driver Fred Kellerman...
202
00:44:46,517 --> 00:44:47,677
By decapitation.
203
00:44:48,269 --> 00:44:54,686
Police are investigating to
determine what caused the accident,
204
00:44:56,485 --> 00:45:02,697
as well as to discover what caused
the woman to flee the scene...
205
00:45:03,826 --> 00:45:07,444
To get to a building in St.
Charles Avenue."
206
00:45:27,767 --> 00:45:29,883
Hi, Robert. Is my mum home?
207
00:45:30,728 --> 00:45:32,559
No, I'm sorry. She went out.
208
00:45:33,231 --> 00:45:35,472
But I think she'll
come back soon.
209
00:45:36,108 --> 00:45:38,850
Such a shame. My dad
doesn't know I'm here.
210
00:45:39,570 --> 00:45:42,937
I brought her a gift, something
that'll look great in her bedroom.
211
00:45:43,574 --> 00:45:45,235
I'm sure she's going to love it.
212
00:45:46,702 --> 00:45:47,702
Can I go upstairs?
213
00:45:48,287 --> 00:45:49,743
I want to make her a surprise.
214
00:45:50,539 --> 00:45:51,539
A surprise?
215
00:45:53,876 --> 00:45:55,366
I shouldn't let you upstairs.
216
00:45:56,254 --> 00:45:57,414
Your mother doesn't allow it.
217
00:45:58,172 --> 00:46:01,585
Please, let me go upstairs. It'll
take a me a minute, I swear.
218
00:47:29,096 --> 00:47:30,586
Lucy! What are you doing?
219
00:47:33,642 --> 00:47:35,724
Nothing, just finding a good
place to hide the gift.
220
00:47:36,020 --> 00:47:37,681
Let's go downstairs, come on.
221
00:47:42,651 --> 00:47:44,642
I bet you're dying to
know what the gift is.
222
00:47:45,988 --> 00:47:47,353
You want me to tell you?
223
00:47:48,449 --> 00:47:50,405
I brought her a
picture of my dad.
224
00:47:52,036 --> 00:47:53,151
He's changed a lot.
225
00:47:53,954 --> 00:47:56,661
He almost never leaves home
ever since the accident.
226
00:47:57,375 --> 00:48:00,412
He must feel very lonely. He doesn't
talk to anyone, not even to me.
227
00:48:02,171 --> 00:48:04,002
He was always so happy before.
228
00:48:04,882 --> 00:48:06,292
He misses mum so much.
229
00:48:07,426 --> 00:48:10,042
I wish she'd get back home, I
wish to see them together again.
230
00:48:11,222 --> 00:48:12,507
That's dad's wish, too.
231
00:48:13,224 --> 00:48:15,180
I know that, even if
he doesn't say it.
232
00:48:16,644 --> 00:48:21,058
The doctors said she's completely
cured, so she could come back to us.
233
00:48:21,649 --> 00:48:24,732
You know the reason why she
went here after leaving home.
234
00:48:26,237 --> 00:48:27,237
I know you do.
235
00:48:29,073 --> 00:48:30,483
But it's all over now.
236
00:48:31,492 --> 00:48:33,653
All over for good.
That bastard is dead.
237
00:48:34,328 --> 00:48:36,284
Mum is finally back
to her old self.
238
00:49:22,793 --> 00:49:24,283
My daughter was
here, wasn't she?
239
00:49:29,258 --> 00:49:30,258
Yes.
240
00:49:31,552 --> 00:49:34,134
She said she had a gift for you.
241
00:49:35,598 --> 00:49:37,054
Why did you let
her into my room?
242
00:49:37,516 --> 00:49:38,516
Why?
243
00:49:40,936 --> 00:49:45,896
I thought that... - Remember, no one is
allowed upstairs without my permission.
244
00:51:32,715 --> 00:51:33,715
Robert?
245
00:51:34,717 --> 00:51:36,677
I brought you back the
glasses we used last night.
246
00:51:37,261 --> 00:51:38,376
Where should I put them?
247
00:51:39,346 --> 00:51:40,677
Over there, thank you.
248
00:52:00,159 --> 00:52:01,159
Robert?
249
00:52:02,453 --> 00:52:05,115
I'm sorry about before.
I'm just a little tense.
250
00:52:05,831 --> 00:52:07,162
I didn't mean to offend you.
251
00:52:07,750 --> 00:52:10,583
- I hope you realised that, I...
- It doesn't matter.
252
00:52:11,378 --> 00:52:15,792
I guess it's not easy for you to live in
this house all by yourself. - Don't worry.
253
00:52:16,717 --> 00:52:19,333
You know something? I've
never seen your bedroom.
254
00:52:22,806 --> 00:52:25,013
Well, I can see it's definitely
missing a woman's touch.
255
00:52:26,685 --> 00:52:32,021
- Don't you think?
- No, no. I like the way it is, actually.
256
00:52:32,941 --> 00:52:34,272
Don't worry about it.
257
00:52:59,385 --> 00:53:01,091
Where do you keep
your bed sheets?
258
00:53:02,721 --> 00:53:04,086
They're in that closet.
259
00:53:05,140 --> 00:53:06,140
Good.
260
00:53:13,899 --> 00:53:14,899
Found them.
261
00:53:17,695 --> 00:53:19,606
You'll sleep better tonight.
262
00:53:33,419 --> 00:53:35,284
- Give me a hand, Robert.
- Gladly.
263
00:53:38,757 --> 00:53:39,757
Here.
264
00:53:40,926 --> 00:53:41,926
Like this.
265
00:53:53,605 --> 00:53:54,605
Catch.
266
00:54:03,031 --> 00:54:05,363
It's been a while since
I've made a man's bed.
267
00:54:08,829 --> 00:54:09,829
Done.
268
00:54:14,585 --> 00:54:16,200
Can you give me a hand here?
269
00:54:20,841 --> 00:54:21,841
Here.
270
00:54:32,019 --> 00:54:33,019
Perfect.
271
00:54:34,897 --> 00:54:37,354
Well, try sitting down now.
272
00:54:38,776 --> 00:54:40,983
Come on, sit down.
Let me help you.
273
00:54:43,822 --> 00:54:44,822
Good boy.
274
00:54:45,115 --> 00:54:49,449
No, no! I can do it myself. - Oh, come
on, let me help you. Don't be a baby.
275
00:55:26,615 --> 00:55:27,980
I'm sorry, I must go!
276
00:55:43,590 --> 00:55:45,501
Fred! Come here, darling.
277
00:55:51,807 --> 00:55:54,014
You're late, I thought
you wouldn't have come!
278
01:02:48,932 --> 01:02:49,932
Hi.
279
01:02:50,600 --> 01:02:51,600
Hi.
280
01:02:52,394 --> 01:02:53,600
Is my mother home?
281
01:02:54,646 --> 01:02:59,310
No, I think she said
she went out of town.
282
01:03:00,652 --> 01:03:02,358
Can you let me in, please?
283
01:03:06,783 --> 01:03:09,695
Tomorrow marks the first
anniversary of my brother's death.
284
01:03:12,163 --> 01:03:15,200
Me and my dad are always
putting flowers on his grave.
285
01:03:15,834 --> 01:03:17,745
I'd like mum to come with us.
286
01:03:18,962 --> 01:03:21,704
She's never even seen
his grave, you know.
287
01:03:23,216 --> 01:03:27,880
I wonder if it could be the right
occasion to make them go back together.
288
01:03:31,182 --> 01:03:33,138
Did she ever tell you
how my brother died?
289
01:03:33,768 --> 01:03:34,928
No, she never did.
290
01:03:36,938 --> 01:03:41,398
But you should hope she forgets those
memories, if you want her to get better.
291
01:03:43,028 --> 01:03:44,028
Right.
292
01:03:44,654 --> 01:03:45,814
You're totally right.
293
01:03:47,741 --> 01:03:50,027
See, my brother was
a very lively boy.
294
01:03:51,119 --> 01:03:52,199
Just like mum is.
295
01:03:54,289 --> 01:03:55,289
What a waste.
296
01:03:56,624 --> 01:03:58,034
All for that toy boat.
297
01:04:26,529 --> 01:04:27,529
Fred...
298
01:04:29,949 --> 01:04:30,949
Fred...
299
01:04:37,749 --> 01:04:38,749
Come closer...
300
01:04:40,001 --> 01:04:41,001
Oh, Fred...
301
01:04:50,887 --> 01:04:51,887
Yes...
302
01:04:57,102 --> 01:04:58,102
Yes...
303
01:05:01,564 --> 01:05:02,564
My love...
304
01:06:42,790 --> 01:06:44,371
Now, Fred, now...
305
01:06:45,502 --> 01:06:46,502
Now!
306
01:09:58,695 --> 01:10:00,936
You should use some more.
Here, like this.
307
01:10:03,991 --> 01:10:05,822
- See”?
- Yes, you're right.
308
01:10:07,161 --> 01:10:08,822
Your father didn't want
me to use make-up.
309
01:10:09,372 --> 01:10:12,455
He never complained with me.
He even bought me a lipstick.
310
01:10:16,003 --> 01:10:18,289
Will I also get those
lines under your eyes?
311
01:10:21,426 --> 01:10:22,882
Don't worry, it will take years.
312
01:10:23,511 --> 01:10:24,842
Come on, let's go.
313
01:10:34,272 --> 01:10:36,809
Robert, we're going out.
Do you need anything?
314
01:10:38,651 --> 01:10:39,651
Yes.
315
01:10:40,862 --> 01:10:41,862
Just a minute.
316
01:10:54,917 --> 01:10:55,917
Lucy?
317
01:10:56,669 --> 01:10:58,125
Could you please
come here a second?
318
01:11:03,885 --> 01:11:06,422
If you're going anywhere near St.
Charles Avenue,
319
01:11:07,764 --> 01:11:10,221
there's a shop at
the street corner.
320
01:11:12,226 --> 01:11:15,184
I need a special type of glue they sell.
Here, I wrote it down for you.
321
01:11:17,774 --> 01:11:18,934
- Goodbye.
- Bye.
322
01:11:21,194 --> 01:11:25,858
Listen, Jane is not my wife anymore, and
I don't give a damn about what she does!
323
01:11:26,491 --> 01:11:31,611
No, I told you already, I don't
care about what that woman does!
324
01:11:32,163 --> 01:11:33,573
I don't give a damn about it!
325
01:11:33,998 --> 01:11:36,034
But you must know, Mr. baker.
326
01:11:37,126 --> 01:11:39,037
- Please, listen to me.
- Cut it out.
327
01:11:40,213 --> 01:11:41,919
How many times you
want me to say it?
328
01:11:42,548 --> 01:11:45,506
I'm telling you once
again, she's dead to me!
329
01:11:46,427 --> 01:11:49,169
She died the moment I lost
my son because of her.
330
01:11:49,722 --> 01:11:51,007
Do you get it now?
331
01:11:51,390 --> 01:11:55,178
I couldn't care less about what she
does every night, about her fridge,
332
01:11:55,645 --> 01:11:58,512
and not even about her visitors!
I don't give a damn!
333
01:11:59,857 --> 01:12:01,813
I'm very much aware
of Jane's madness,
334
01:12:02,151 --> 01:12:07,566
but with all these tales you don't
sound too sane either, Mr. duval!
335
01:12:09,283 --> 01:12:13,947
I suggest you try to control your
imagination, this fridge story is absurd!
336
01:12:15,206 --> 01:12:16,787
It makes me sick just
thinking about it!
337
01:12:17,375 --> 01:12:19,582
I refuse to believe
such macabre lies!
338
01:12:20,920 --> 01:12:23,753
It's true, it's all true! I
heard you talking to my father!
339
01:12:24,257 --> 01:12:28,341
I want to know what you told him! She's
my mother, it's my right to know!
340
01:12:29,303 --> 01:12:30,503
There's nothing to know about.
341
01:12:31,264 --> 01:12:35,633
You misunderstood. Yes, we talked, but I
didn't tell him anything in particular.
342
01:12:36,269 --> 01:12:39,386
Oh, did 1? And what did you
tell him about the fridge?
343
01:12:41,899 --> 01:12:44,185
You're just trying to
put him against her!
344
01:12:44,735 --> 01:12:45,735
You're jealous!
345
01:12:46,279 --> 01:12:47,564
You want her just for you!
346
01:12:48,781 --> 01:12:50,021
I'm not coming here anymore!
347
01:12:50,533 --> 01:12:52,069
And I'll make sure
she won't either!
348
01:12:52,535 --> 01:12:54,116
You'll be alone! Alone!
349
01:14:44,522 --> 01:14:45,522
Lucy?
350
01:14:49,777 --> 01:14:51,392
Are you still here, Lucy?
351
01:14:57,368 --> 01:14:58,949
Don't go in the kitchen, Lucy!
352
01:15:02,498 --> 01:15:03,988
Don't touch the fridge!
353
01:15:18,347 --> 01:15:19,347
Lucy!
354
01:15:29,191 --> 01:15:30,751
What did you expect
me to find in there?
355
01:15:31,485 --> 01:15:35,273
- You know what. Something horrible.
- You're crazy!
356
01:15:36,073 --> 01:15:37,073
You're insane!
357
01:15:37,992 --> 01:15:38,992
Am I?
358
01:15:41,829 --> 01:15:42,864
Am I crazy, huh?
359
01:15:45,249 --> 01:15:49,367
You keep imagining things and you're
jealous of my father and of our family.
360
01:15:50,379 --> 01:15:52,899
You're scared my mother will come
back home and leave you alone.
361
01:15:53,507 --> 01:15:55,668
You think I don't
know you love her?
362
01:15:56,302 --> 01:15:59,135
But you'll never take her away.
Not even Fred could do that.
363
01:16:02,391 --> 01:16:06,930
Even my father says you're crazy,
and I know my mum thinks the same!
364
01:16:07,730 --> 01:16:08,890
You're crazy!
365
01:16:10,107 --> 01:16:11,222
Am I crazy to you?
366
01:16:12,234 --> 01:16:13,234
I'm crazy...
367
01:16:14,195 --> 01:16:15,195
Good girl...
368
01:16:18,074 --> 01:16:19,074
Follow me.
369
01:16:21,744 --> 01:16:22,744
Come and see.
370
01:16:25,372 --> 01:16:26,578
But if I really am crazy...
371
01:16:28,793 --> 01:16:29,873
What is this?
372
01:16:32,296 --> 01:16:33,832
If this is not an earlobe...
373
01:16:36,467 --> 01:16:37,923
Then tell me what it is!
Come on!
374
01:16:38,511 --> 01:16:39,511
Lucy?
375
01:16:39,804 --> 01:16:41,510
It's me, are you back already?
376
01:16:49,105 --> 01:16:52,063
Bye, Lucy. Try to behave
and be a good girl.
377
01:16:52,691 --> 01:16:55,433
I will. Enjoy the weekend,
see you on Monday.
378
01:16:55,945 --> 01:16:57,731
- Give my best to Mrs. Allen.
- Of course.
379
01:17:20,219 --> 01:17:21,219
Thanks, Lucy.
380
01:17:23,139 --> 01:17:24,299
They're beautiful.
381
01:17:27,268 --> 01:17:30,351
We'll have a great time together, honey.
It'll be like old times.
382
01:17:40,447 --> 01:17:41,447
Lucy?
383
01:17:42,741 --> 01:17:46,654
You sure you don't need any help? - No
worries. I want to do it all on my own.
384
01:17:47,246 --> 01:17:48,736
It's going to be a great dinner.
385
01:17:49,165 --> 01:17:50,165
Hurry up, then.
386
01:17:50,791 --> 01:17:52,873
It looks like Robert's starving!
387
01:17:53,794 --> 01:17:54,794
Just one minute.
388
01:18:21,572 --> 01:18:25,110
- Let's see if I managed to do it like you.
- It smells great.
389
01:18:26,243 --> 01:18:27,904
I know you'll love it, Robert.
390
01:18:59,151 --> 01:19:00,151
It's delicious.
391
01:19:02,905 --> 01:19:06,068
You even remembered to use a
little cinnamon. Well done.
392
01:19:07,743 --> 01:19:09,449
You're not eating, Robert?
393
01:19:11,956 --> 01:19:12,956
Well, I...
394
01:19:15,251 --> 01:19:16,866
I don't feel too well today.
395
01:19:17,628 --> 01:19:19,334
Don't you even want to taste it?
396
01:19:19,880 --> 01:19:21,916
Please, Robert, do it for Lucy.
397
01:19:31,934 --> 01:19:34,550
- Well, what do you say?
- It's very good.
398
01:19:36,438 --> 01:19:41,102
You know, mum, this year me and Mary Allen
are going to cook for our whole class.
399
01:19:43,279 --> 01:19:46,271
I don't even know what grade
you're in, Lucy. Imagine that.
400
01:20:05,009 --> 01:20:06,215
Lucy, what's wrong?
401
01:20:35,080 --> 01:20:36,160
What's happening?
402
01:20:41,462 --> 01:20:42,462
Lucy?
403
01:20:43,881 --> 01:20:45,166
Lucy, where are you going?
404
01:21:09,990 --> 01:21:12,697
You thought you could get
away with it this time too?
405
01:21:13,285 --> 01:21:16,152
But you forgot about your
Lucy, mummy dearest.
406
01:21:16,789 --> 01:21:21,123
You know I love you, we all do.
You're always the prettiest.
407
01:21:22,544 --> 01:21:24,080
What do you want from me?
408
01:21:25,172 --> 01:21:26,172
You're insane!
409
01:21:27,341 --> 01:21:28,341
Am I, mummy?
410
01:21:28,926 --> 01:21:30,132
Am I the crazy one?
411
01:21:30,719 --> 01:21:32,084
What about you, then?
412
01:21:32,888 --> 01:21:35,129
- What are you keeping in that fridge?
- No!
413
01:21:36,141 --> 01:21:38,097
What are you hiding
in there, mummy?
414
01:21:38,644 --> 01:21:42,728
We all know about it, you won't have to
give any explanations like the other times.
415
01:21:43,399 --> 01:21:46,015
Even dad knows what's in your fridge.
Robert told him.
416
01:21:46,485 --> 01:21:50,148
You trusted him so much, and now the
doctors are coming to get you. - No!
417
01:21:50,864 --> 01:21:52,729
But they'll never let you
out this time, mummy.
418
01:21:53,200 --> 01:21:56,237
Never! - Shut up! Stop it!
Go away, leave me alone!
419
01:21:57,079 --> 01:21:59,741
I've done it again, just
like I did with Michael.
420
01:22:00,457 --> 01:22:01,457
What did you say?
421
01:22:01,875 --> 01:22:03,365
What's Michael got
to do with this?
422
01:22:03,961 --> 01:22:05,667
It's time for you to know.
423
01:22:06,255 --> 01:22:08,166
No one would believe you anyway.
424
01:22:09,091 --> 01:22:10,091
What did you do?
425
01:22:11,135 --> 01:22:14,673
I drowned him, and keeping his
head under the water wasn't easy.
426
01:22:15,514 --> 01:22:16,594
You sick bastard!
427
01:22:17,182 --> 01:22:19,423
- He struggled but...
- Damn you!
428
01:22:20,185 --> 01:22:21,185
Damn you!
429
01:22:29,611 --> 01:22:30,611
Janel
430
01:22:38,704 --> 01:22:39,704
Lucy?
431
01:22:40,164 --> 01:22:41,164
Lucy!
432
01:22:54,178 --> 01:22:55,178
Lucy!
433
01:23:01,852 --> 01:23:03,763
You're against me, too!
434
01:24:22,683 --> 01:24:23,718
Fred, my love...
435
01:25:04,725 --> 01:25:06,636
We're finally alone now...
436
01:26:03,992 --> 01:26:06,825
Fred, my love... now, now...
437
01:27:20,110 --> 01:27:21,110
Fred...
438
01:27:24,239 --> 01:27:25,239
My love...
439
01:27:28,160 --> 01:27:29,160
Who's there?
440
01:28:10,494 --> 01:28:11,494
Lucy!
441
01:29:41,543 --> 01:29:42,908
Subtitled by francesco massaccesi
31295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.