All language subtitles for MLWBD.com-Adam Joan (2017) DVDRip Malayalam350

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,849 --> 00:03:15,528 Movie downloaded from SoDesi.org 3 00:04:08,849 --> 00:04:15,528 Mother dear, O pray for me. 4 00:04:15,622 --> 00:04:22,005 Whilst far from Heaven and Thee 5 00:04:22,830 --> 00:04:29,873 I wander in a fragile bark. 6 00:04:30,037 --> 00:04:36,750 O'er life's tempestuous sea. 7 00:04:37,444 --> 00:04:41,551 O Virgin Mother. 8 00:04:41,648 --> 00:04:44,527 From Thy throne, 9 00:04:44,618 --> 00:04:51,502 So bright in bliss above. 10 00:04:51,925 --> 00:04:55,566 Protect Thy child. 11 00:04:55,629 --> 00:04:58,940 And cheer my path. 12 00:04:58,999 --> 00:05:05,314 With Thy sweet smile of love. 13 00:05:07,007 --> 00:05:13,515 Mother dear, remember me. 14 00:05:13,680 --> 00:05:19,631 And never cease Thy care. 15 00:05:21,655 --> 00:05:28,038 Till in Heaven eternally. 16 00:05:28,328 --> 00:05:34,335 Thy love and bliss I share. 17 00:05:36,069 --> 00:05:42,679 Mother dear, remember me. 18 00:05:42,809 --> 00:05:49,590 And never cease Thy care. 19 00:05:50,751 --> 00:05:57,361 Till in Heaven eternally. 20 00:05:57,424 --> 00:06:04,740 Thy love and bliss I share. 21 00:06:15,976 --> 00:06:18,752 And don't expect a grand function like last time. 22 00:06:19,646 --> 00:06:21,006 Tomorrow she will turn 7 years old. 23 00:06:21,715 --> 00:06:24,755 I told Unni, that we need not have these celebrations from this year onwards. 24 00:06:24,952 --> 00:06:26,124 But he won't listen! 25 00:06:26,520 --> 00:06:27,692 What will she feel? 26 00:06:27,921 --> 00:06:29,696 After celebrating it grandly all these years, 27 00:06:29,990 --> 00:06:31,526 when there is a sudden stop; 28 00:06:31,825 --> 00:06:32,895 That's also true. 29 00:06:32,960 --> 00:06:34,769 Kids, right? They would feel bad. 30 00:06:35,729 --> 00:06:36,969 What's the plan today? 31 00:06:37,030 --> 00:06:39,067 Are you going home straight or any other trips? 32 00:06:39,133 --> 00:06:41,079 No. We just have to go to Garden Centre. 33 00:06:41,201 --> 00:06:42,201 Some shopping- 34 00:06:42,402 --> 00:06:44,746 We haven't bought anything for tomorrow. - Carry on then. 35 00:06:44,805 --> 00:06:46,409 See you tomorrow. - Okay. 36 00:06:52,412 --> 00:06:53,550 Ya. We're leaving. 37 00:06:56,083 --> 00:06:57,083 Sorry Daisy. 38 00:06:59,820 --> 00:07:00,855 What is this, Cyriac? 39 00:07:00,921 --> 00:07:02,165 Still hung over from last night? 40 00:07:02,189 --> 00:07:04,499 Oh! You came and bumped into me and the blame is on me? 41 00:07:04,558 --> 00:07:05,558 Okay. 42 00:07:07,427 --> 00:07:09,168 What is it, Unni? Aren't you going home? 43 00:07:09,563 --> 00:07:10,940 We are waiting for Ila and mom. 44 00:07:11,532 --> 00:07:12,602 Where did they go? 45 00:07:12,666 --> 00:07:15,112 Grand-mom's & granddaughter's prayers are not over yet. 46 00:07:20,841 --> 00:07:22,047 Aren't you ashamed, Cyriac? 47 00:07:22,109 --> 00:07:24,111 To ask this in front of the Church during lent? 48 00:07:24,178 --> 00:07:28,092 Because of lent, tomorrow's function would be strictly vegetarian & non-alcoholic. 49 00:07:28,749 --> 00:07:29,625 That's awesome! 50 00:07:29,750 --> 00:07:31,991 So, I won't be there tomorrow I have better things to do! 51 00:07:32,719 --> 00:07:33,719 Don't be upset, Cyriac. 52 00:07:33,821 --> 00:07:34,925 We'll figure out a way. 53 00:07:34,988 --> 00:07:35,932 What way? 54 00:07:35,989 --> 00:07:36,989 Unni. 55 00:07:37,024 --> 00:07:39,834 I agreed to host tomorrow's function because you promised me all these. 56 00:07:39,893 --> 00:07:40,928 Don't forget that. 57 00:07:41,628 --> 00:07:42,936 Rest you can tell her. 58 00:07:45,098 --> 00:07:46,099 What is this, Aunty? 59 00:07:46,166 --> 00:07:48,806 Looks like you were giving Christ a tough time with your prayers. 60 00:07:48,902 --> 00:07:50,176 I am getting older, son. 61 00:07:50,237 --> 00:07:52,012 So I'll be thinking about God all the more. 62 00:07:53,106 --> 00:07:54,141 Hello birthday girl! 63 00:07:54,208 --> 00:07:55,710 As usual, your song was amazing! 64 00:07:55,809 --> 00:07:56,947 Thank you uncle! 65 00:07:57,477 --> 00:07:58,751 Even I felt devotional. 66 00:07:59,646 --> 00:08:00,646 Shall we leave then? 67 00:08:00,714 --> 00:08:02,354 We have a lot of things to do. - Shopping? 68 00:08:02,516 --> 00:08:04,196 Ya. We haven't bought anything for tomorrow 69 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Okay. 70 00:08:06,954 --> 00:08:07,954 Get in. 71 00:08:13,093 --> 00:08:15,004 There's an offer on liquor at Sainsbury's now. 72 00:08:28,709 --> 00:08:29,709 Mom, 73 00:08:29,743 --> 00:08:31,689 haven't you prepared a list of the things to buy? 74 00:08:31,945 --> 00:08:34,221 I can't roam around too much over there. 75 00:08:34,882 --> 00:08:35,758 That's all ready! 76 00:08:35,883 --> 00:08:37,624 You just look straight and drive! 77 00:08:37,684 --> 00:08:39,891 If not anything else, hasn't it been around 12 years, 78 00:08:39,953 --> 00:08:42,763 since I've started coming for shopping with you in this country? 79 00:08:45,726 --> 00:08:46,726 It's from France. 80 00:08:48,162 --> 00:08:49,197 Hello! Who is this? 81 00:08:49,329 --> 00:08:52,071 Your dad lnjasshery Pothan's elder offspring! 82 00:08:52,766 --> 00:08:54,177 Brother! Is that you? 83 00:08:54,234 --> 00:08:55,804 Where are you calling from? France? 84 00:08:55,869 --> 00:08:57,947 Didn't you understand that seeing the number, you fool? 85 00:08:57,971 --> 00:08:58,971 Yes. I did. 86 00:08:59,072 --> 00:09:00,176 When did you reach there? 87 00:09:00,240 --> 00:09:01,617 It's been two days. 88 00:09:01,775 --> 00:09:02,879 Didn't I tell you, 89 00:09:02,943 --> 00:09:05,549 about an international meet of strawberry growers? 90 00:09:05,612 --> 00:09:06,647 I came for that. 91 00:09:06,713 --> 00:09:07,713 Where is mom? 92 00:09:07,815 --> 00:09:09,055 I am here, dear. 93 00:09:09,249 --> 00:09:11,957 Mom, I've been trying to call him for so long! 94 00:09:12,019 --> 00:09:13,225 It was switched off. 95 00:09:13,287 --> 00:09:15,062 Bro, we were at the Church. 96 00:09:15,823 --> 00:09:18,269 Since you don't believe in God or the Church, 97 00:09:18,325 --> 00:09:21,898 you wouldn't have remembered that today is a Sunday and that we have to go to Church, 98 00:09:21,962 --> 00:09:22,962 rig ht? 99 00:09:22,996 --> 00:09:25,203 Or is it because you're still hung over from last night? 100 00:09:25,299 --> 00:09:26,937 Actually both, mom! 101 00:09:27,000 --> 00:09:30,243 So ya. I'll stop wasting time and tell you why I called. 102 00:09:30,571 --> 00:09:31,914 Ya. Say it. 103 00:09:32,239 --> 00:09:34,014 My job here is over. 104 00:09:34,174 --> 00:09:37,883 So, I'm thinking if I should come there as well, on the way back. 105 00:09:38,078 --> 00:09:39,078 What say? 106 00:09:39,112 --> 00:09:40,785 It's been long since I saw you all. 107 00:09:43,250 --> 00:09:45,662 Good that my son felt so at least now. 108 00:09:46,053 --> 00:09:47,225 Praise the Lord! 109 00:09:47,654 --> 00:09:50,760 So I'll call in the evening after booking the tickets. 110 00:09:50,858 --> 00:09:51,858 Unni. 111 00:09:52,292 --> 00:09:53,269 Okay, bro. 112 00:09:53,293 --> 00:09:54,293 Okay. 113 00:10:08,308 --> 00:10:10,948 Grandma, shouldn't we buy coal for the barbecue? 114 00:10:11,845 --> 00:10:12,845 That's rig ht! 115 00:10:12,980 --> 00:10:14,391 That's over there. Come! 116 00:10:20,320 --> 00:10:22,266 This offer looks quite good. - Hello! 117 00:10:24,291 --> 00:10:25,736 Well, I was just.. 118 00:10:26,927 --> 00:10:27,927 Shall we go? 119 00:10:34,735 --> 00:10:35,735 Thank you. 120 00:10:41,074 --> 00:10:43,645 Grandma, I want to go to the wash room. 121 00:10:43,777 --> 00:10:44,777 Hey! 122 00:10:45,712 --> 00:10:47,214 She wants to go to the wash room. 123 00:10:47,281 --> 00:10:48,157 I'll take her. 124 00:10:48,282 --> 00:10:50,353 Should I come, mom? - No. You carry on. 125 00:10:50,851 --> 00:10:51,851 Come, dear. 126 00:11:01,228 --> 00:11:02,673 What happened to your brother? 127 00:11:03,130 --> 00:11:04,905 To suddenly have a desire to see everyone? 128 00:11:05,365 --> 00:11:07,367 Well, he has come so close, right? 129 00:11:07,434 --> 00:11:09,675 So he would have thought he'll see everyone and leave. 130 00:11:10,270 --> 00:11:11,408 If that's the case, fine. 131 00:11:13,941 --> 00:11:15,181 What else can it be? 132 00:11:21,748 --> 00:11:22,783 Well, 133 00:11:22,850 --> 00:11:25,854 He wouldn't have forgotten what happened and what he said long back, right? 134 00:11:26,153 --> 00:11:28,155 As far as I know, he doesn't have Alzheimer's. 135 00:11:28,322 --> 00:11:30,165 And my brother always stands by his word. 136 00:11:30,357 --> 00:11:32,200 And he has proved that through all these years. 137 00:12:03,290 --> 00:12:04,290 Unni! 138 00:12:10,397 --> 00:12:11,397 Leave her! 139 00:12:31,885 --> 00:12:32,885 Mom! 140 00:12:52,806 --> 00:12:53,806 My child! 141 00:12:57,177 --> 00:12:58,177 Ila! 142 00:13:00,247 --> 00:13:01,247 Mom! 143 00:13:02,115 --> 00:13:03,115 Mom! 144 00:14:06,480 --> 00:14:07,550 Ya. Good morning. 145 00:14:11,151 --> 00:14:13,392 Mr. Cyriac, what time is the cremation? 146 00:14:13,587 --> 00:14:15,396 We are still waiting for her elder son. 147 00:14:18,225 --> 00:14:19,225 Is that him? 148 00:14:19,626 --> 00:14:20,626 Ya. That's him. 149 00:14:20,961 --> 00:14:21,961 Adam. 150 00:15:36,036 --> 00:15:37,036 Ichaya, (brother) 151 00:16:28,155 --> 00:16:29,155 lchaya, 152 00:16:30,591 --> 00:16:32,298 Unni, I'll sleep in the living room. 153 00:16:32,359 --> 00:16:33,639 That will be comfortable for me. 154 00:16:34,228 --> 00:16:36,333 The heater in that room is not working properly. 155 00:16:36,763 --> 00:16:38,674 And, later in the night; 156 00:16:38,999 --> 00:16:41,001 It will be much colder than this, lchaya. 157 00:17:05,058 --> 00:17:06,435 This is Mom's & lla's room. 158 00:17:12,733 --> 00:17:14,212 Ila used to sing really well. 159 00:17:15,636 --> 00:17:17,172 She was really active, 160 00:17:17,471 --> 00:17:18,711 in the Church Choir. 161 00:17:20,107 --> 00:17:21,107 Actually, 162 00:17:22,142 --> 00:17:23,382 what was it that happened here? 163 00:17:25,612 --> 00:17:27,250 To do something like this, 164 00:17:28,248 --> 00:17:29,818 who has so much grudge against us? 165 00:17:32,653 --> 00:17:33,825 I don't know, lchaya. 166 00:17:34,154 --> 00:17:35,834 As far as I know, there's no one like that. 167 00:17:36,256 --> 00:17:39,829 Apart from some petty issues that have happened in the office; 168 00:17:40,561 --> 00:17:44,407 Me and Shwetha have never had any such clashes with anyone here. 169 00:17:46,266 --> 00:17:47,266 In. 170 00:17:47,868 --> 00:17:49,313 I have a slight headache. 171 00:17:49,470 --> 00:17:50,505 Shall I go to sleep? 172 00:17:52,706 --> 00:17:53,706 Good night. 173 00:18:25,405 --> 00:18:32,084 (Prayers being chanted in the Church) 174 00:18:47,161 --> 00:18:48,401 Why isn't this getting over? 175 00:18:48,495 --> 00:18:49,735 It's taking so long! 176 00:18:49,797 --> 00:18:51,743 This is why I don't come for Christian weddings. 177 00:18:51,799 --> 00:18:53,543 They will keep us waiting to be bored to death. 178 00:18:53,567 --> 00:18:55,103 But our weddings are so much better! 179 00:18:55,169 --> 00:18:57,376 Just go there, tie the wedding chain, 180 00:18:57,437 --> 00:18:59,713 wear the garlands, get the girl and run three rounds. 181 00:18:59,773 --> 00:19:00,649 Finished! 182 00:19:00,774 --> 00:19:02,378 But it gets over there, rig ht? 183 00:19:08,649 --> 00:19:10,356 After that, it's all vegetarian, right? 184 00:19:10,417 --> 00:19:12,617 Kalan, Olan, Avial & Sam bar. (Kerala Vegetarian dishes) 185 00:19:12,653 --> 00:19:13,893 But is it like that here? 186 00:19:13,954 --> 00:19:15,365 We will have a feast today! 187 00:19:15,422 --> 00:19:18,403 This wait becomes meaningful only when we think about that. 188 00:19:19,159 --> 00:19:20,536 Oh! All of you are here? 189 00:19:21,195 --> 00:19:21,900 You came alone? 190 00:19:22,196 --> 00:19:23,869 Didn't your husbands & kids come? 191 00:19:23,964 --> 00:19:25,671 Well Pothan, don't you want any of that? 192 00:19:25,732 --> 00:19:28,372 In our batch, you are the only one left to get married! 193 00:19:28,702 --> 00:19:30,306 Where does he have time for all that? 194 00:19:30,370 --> 00:19:32,410 He's making an Eden Garden at the High Range, right? 195 00:19:32,473 --> 00:19:33,679 New Generation Adam. 196 00:19:33,740 --> 00:19:34,740 Yes. 197 00:19:34,775 --> 00:19:37,312 Only after his garden is fully ready, he will get married. 198 00:19:37,611 --> 00:19:39,386 But you should see his younger brother Unni. 199 00:19:39,446 --> 00:19:41,153 Before he turned 22, 200 00:19:41,215 --> 00:19:42,785 he got married to a classmate of his, 201 00:19:42,850 --> 00:19:44,488 and is now settled in Europe. 202 00:19:44,551 --> 00:19:47,623 But our man is still walking around getting leech bites in that plantation. 203 00:19:47,855 --> 00:19:50,699 Your world is between Fort Kochi & Oberon Mall, right? 204 00:19:50,758 --> 00:19:51,634 One day, 205 00:19:51,759 --> 00:19:53,705 come to my plantation for just one day! 206 00:19:53,760 --> 00:19:57,173 Then you will say that the original Eden Garden is nothing compared to it. 207 00:20:08,542 --> 00:20:13,252 'Thou, planter of the Eden Garden' 208 00:20:13,514 --> 00:20:17,656 'Thou art mine own youthful groom' 209 00:20:17,718 --> 00:20:22,827 'From thy garden for my sake' 210 00:20:22,890 --> 00:20:27,305 'Send Thy breeze, cool, refreshing' 211 00:20:27,361 --> 00:20:31,867 '0, Thou just and true Bridegroom!' 212 00:20:31,932 --> 00:20:36,642 'Lord am I Thy humble bride' 213 00:20:36,703 --> 00:20:41,209 'Thou only refuge for me' 214 00:20:41,775 --> 00:20:45,416 'Let Thy mercy rain on me' 215 00:21:04,965 --> 00:21:09,505 'Thou, planter of the Eden Garden' 216 00:21:09,937 --> 00:21:14,044 'Thou art mine own youthful groom' 217 00:21:14,441 --> 00:21:18,912 'From thy garden for my sake' 218 00:21:19,446 --> 00:21:23,622 'Send Thy breeze, cool, refreshing' 219 00:21:23,884 --> 00:21:28,390 '0, Thou just and true Bridegroom!' 220 00:21:28,689 --> 00:21:32,967 'Lord am I Thy humble bride' 221 00:21:33,093 --> 00:21:37,735 'Thou only refuge for me' 222 00:21:38,365 --> 00:21:41,869 'Let Thy mercy rain on me' 223 00:21:44,838 --> 00:21:46,476 Hello! Excuse me! 224 00:21:47,041 --> 00:21:48,041 Please move. 225 00:21:48,842 --> 00:21:49,842 Hi. 226 00:21:50,010 --> 00:21:51,010 I'm Adam. 227 00:21:51,478 --> 00:21:52,752 The bridegroom's... 228 00:21:52,946 --> 00:21:54,948 As in, Jacob's classmate" 229 00:21:55,349 --> 00:21:56,349 Hi. 230 00:21:56,383 --> 00:21:58,727 The choir was really nice. 231 00:21:59,586 --> 00:22:00,724 I really liked it. 232 00:22:00,788 --> 00:22:01,664 Thank you. 233 00:22:01,789 --> 00:22:03,393 Do you have a card or something? 234 00:22:03,457 --> 00:22:05,568 For us to contact, if some programme comes up at our Church. 235 00:22:05,592 --> 00:22:07,663 George, do you have our card with you? 236 00:22:09,396 --> 00:22:10,396 Thanks. 237 00:22:10,964 --> 00:22:12,307 Angel Symphflny. 238 00:22:12,733 --> 00:22:14,838 For bookings, contact George C Philip, 239 00:22:14,902 --> 00:22:16,381 Amy Andrews. 240 00:22:17,905 --> 00:22:18,905 Amy? 241 00:22:19,506 --> 00:22:20,506 That's me. 242 00:22:44,665 --> 00:22:45,905 It's so expensive, man! 243 00:22:46,166 --> 00:22:47,543 2000 Rupees for one shin? 244 00:22:47,601 --> 00:22:48,961 That's the price of 5 full bottles! 245 00:22:49,002 --> 00:22:50,447 But it wasn't you who paid, rig ht? 246 00:22:50,838 --> 00:22:53,079 Even if you paid it, we lost 5 full bottles, right? 247 00:22:54,041 --> 00:22:56,612 5 full bottles will have 62 pegs. 248 00:22:56,744 --> 00:23:00,055 With your capacity, I would have gotten to finish 3/4th's of it! You know that? 249 00:23:00,681 --> 00:23:01,716 Let's go return this. 250 00:23:01,815 --> 00:23:02,815 Come here. 251 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 Dude! 252 00:23:04,384 --> 00:23:06,125 Shucks! My 62 pegs! 253 00:23:06,186 --> 00:23:07,186 Get in. 254 00:23:18,699 --> 00:23:19,939 Yes! _ 255 00:23:34,014 --> 00:23:35,118 Oh God! 256 00:23:35,182 --> 00:23:36,388 Don't step on my “♪9! 257 00:23:36,450 --> 00:23:37,793 Can I step on your head instead? 258 00:23:37,851 --> 00:23:39,558 Daddy, please! - What is this? 259 00:23:43,791 --> 00:23:44,895 Daddy, com e. 260 00:23:49,596 --> 00:23:51,405 No! No! I am all right! 261 00:23:51,865 --> 00:23:53,845 Didn't we park our car here? 262 00:23:53,901 --> 00:23:55,403 Such a drunkard! I feel jealous! 263 00:23:55,536 --> 00:23:56,879 Here it is! - Not that way. 264 00:23:57,071 --> 00:23:58,414 This way! - Oh! There? 265 00:24:01,041 --> 00:24:02,041 Daddy, 266 00:24:02,643 --> 00:24:03,643 listen to me. 267 00:24:03,977 --> 00:24:05,513 Don't drive in this condition. 268 00:24:05,679 --> 00:24:06,885 We'll take an auto rickshaw. 269 00:24:06,947 --> 00:24:08,620 And we'll come back tomorrow & take it. 270 00:24:08,682 --> 00:24:11,629 What condition? I am absolutely fine! 271 00:24:12,519 --> 00:24:13,862 Daddy! - Get into the car! 272 00:24:14,688 --> 00:24:15,758 Get into the car! 273 00:24:18,959 --> 00:24:19,959 Daddy! 274 00:24:19,993 --> 00:24:22,200 Come. Let's go to the room quickly & become like this. 275 00:24:22,596 --> 00:24:24,701 Did you recognize who that girl is? 276 00:24:24,865 --> 00:24:25,865 No. 277 00:24:25,933 --> 00:24:26,968 That's the girl, 278 00:24:27,501 --> 00:24:29,640 who sang the choir for Jacob's wedding yesterday. 279 00:24:45,953 --> 00:24:47,057 Daddy, slowdown! 280 00:24:47,121 --> 00:24:48,121 Watch out! 281 00:24:48,922 --> 00:24:49,922 No! 282 00:24:49,957 --> 00:24:51,459 Who is that behind me? 283 00:24:53,493 --> 00:24:54,733 You're messing with me? 284 00:24:58,565 --> 00:24:59,976 Should we go right behind him? 285 00:25:05,072 --> 00:25:06,142 Daddy, slowly. 286 00:25:06,306 --> 00:25:07,683 I know! I know! 287 00:25:08,008 --> 00:25:09,817 Daddy, please go slowly. 288 00:25:10,044 --> 00:25:12,251 Watch out! Careful, daddy! 289 00:25:12,579 --> 00:25:14,183 Dude, this guy is driving dangerously. 290 00:25:15,115 --> 00:25:17,095 Daddy, slowly! Slow! Slow! 291 00:25:17,151 --> 00:25:18,653 I know! I know! 292 00:25:19,987 --> 00:25:21,295 The brake has failed. 293 00:25:29,763 --> 00:25:30,639 Daddy! 294 00:25:30,764 --> 00:25:32,243 While coming, this was straight. 295 00:25:32,299 --> 00:25:33,972 There were no turns then. 296 00:25:34,034 --> 00:25:35,104 I'll set it right now! 297 00:25:37,571 --> 00:25:38,571 Who is that? 298 00:25:40,340 --> 00:25:42,081 I think the battery is down. 299 00:25:44,111 --> 00:25:45,886 Dude, where are you going? 300 00:25:46,046 --> 00:25:47,548 Just a minute! 301 00:25:48,081 --> 00:25:49,856 It will be all rig ht now. Wait. 302 00:25:51,718 --> 00:25:52,718 Chetta, (Brother) 303 00:25:54,655 --> 00:25:56,293 all the cars behind you are stuck. 304 00:25:56,557 --> 00:25:58,730 If you could move this, all of us could leave. 305 00:25:59,593 --> 00:26:01,231 Please co-operate, brother. 306 00:26:01,295 --> 00:26:03,707 You don't have to go and host anyone's funeral, right? 307 00:26:03,764 --> 00:26:04,902 You can go slowly. 308 00:26:08,569 --> 00:26:09,570 Don't you drive? 309 00:26:10,104 --> 00:26:11,104 No. 310 00:26:17,077 --> 00:26:18,317 Chetta, com e. 311 00:26:18,579 --> 00:26:19,284 Come! 312 00:26:19,580 --> 00:26:21,218 What's the matter? - I'll tell you. 313 00:26:22,316 --> 00:26:24,125 Get inside! - What is this? 314 00:26:24,184 --> 00:26:25,595 What is this? - Get inside. 315 00:26:25,686 --> 00:26:27,290 - What is he doing? - Sit. I'll tell you. 316 00:26:27,921 --> 00:26:29,025 Dude, you drive our car. 317 00:26:32,826 --> 00:26:34,032 I'll drop you at the exit. 318 00:26:34,094 --> 00:26:37,075 I don't understand what's happening here. Are you kidnapping us? 319 00:26:37,197 --> 00:26:38,574 Or is it goondaism? 320 00:26:39,066 --> 00:26:41,774 Dear, dial 100. Call the police! 321 00:26:41,935 --> 00:26:42,935 Police! 322 00:26:44,204 --> 00:26:45,204 Who are you? 323 00:26:45,372 --> 00:26:49,013 Who are you to send me to the back seat from my car's driving seat? 324 00:26:49,076 --> 00:26:50,076 Tell me! 325 00:26:50,110 --> 00:26:51,612 Daddy, please keep quiet. 326 00:26:52,746 --> 00:26:53,746 I'm sorry. 327 00:26:53,814 --> 00:26:54,884 It's all right. 328 00:26:55,916 --> 00:26:57,793 Did you recognize me? 329 00:26:58,752 --> 00:27:00,925 We met at the Church yesterday. 330 00:27:01,622 --> 00:27:02,623 Ya. I recognized you. 331 00:27:03,357 --> 00:27:04,700 Where are you going? 332 00:27:04,858 --> 00:27:05,858 Fort Kochi. 333 00:27:06,894 --> 00:27:07,894 That's great. 334 00:27:07,928 --> 00:27:08,998 We are also going there. 335 00:27:09,196 --> 00:27:11,642 We are staying at Bristow Lighthouse there. 336 00:27:11,765 --> 00:27:12,800 So there's no problem. 337 00:27:13,133 --> 00:27:14,612 I will drive you home. 338 00:27:15,169 --> 00:27:16,648 There's no need for that. 339 00:27:16,837 --> 00:27:18,817 Drop us at the exit. We shall go. 340 00:27:23,644 --> 00:27:24,748 With him in this condition, 341 00:27:24,812 --> 00:27:27,332 rather than taking him on an auto ride with a complete stranger, 342 00:27:27,414 --> 00:27:29,018 isn't it better that I drop you home? 343 00:27:30,184 --> 00:27:31,184 If not anything else, 344 00:27:31,318 --> 00:27:33,229 we have an acquaintance of one day, right? 345 00:27:39,193 --> 00:27:40,934 Dude, you follow this car. 346 00:27:56,944 --> 00:27:58,446 I am here, right behind you. 347 00:28:00,914 --> 00:28:02,894 What does your daddy do? 348 00:28:03,884 --> 00:28:05,864 You know? I am a sailor! 349 00:28:05,919 --> 00:28:06,919 A captain! 350 00:28:06,954 --> 00:28:10,231 I used to be a sailor who sailed ships through the great oceans, 351 00:28:10,290 --> 00:28:12,964 without bothering about thunderous storms and incessant rains. 352 00:28:13,827 --> 00:28:16,808 And you sent me away from my driving seat now! 353 00:28:16,864 --> 00:28:18,070 You will regret it. 354 00:28:18,165 --> 00:28:20,406 You must regret! - Sir, you were a Captain? 355 00:28:21,001 --> 00:28:23,140 You mean, like.. In Merchant Navy? 356 00:28:24,004 --> 00:28:25,004 He's bluffing. 357 00:28:25,139 --> 00:28:26,675 Until a few days back, 358 00:28:26,774 --> 00:28:28,378 he used to run a workshop. 359 00:28:29,743 --> 00:28:31,051 Now that's also shut. 360 00:28:31,178 --> 00:28:33,385 And he's sitting at home idle, without doing any job! 361 00:28:57,070 --> 00:28:58,310 This house on the right side. 362 00:28:58,806 --> 00:28:59,806 Okay. 363 00:29:10,384 --> 00:29:11,454 Daddy! 364 00:29:11,518 --> 00:29:12,758 I will drive from here. 365 00:29:12,820 --> 00:29:13,958 I'll hold you. 366 00:29:15,556 --> 00:29:16,556 I am all right. 367 00:29:17,157 --> 00:29:18,157 I am all right. 368 00:29:19,059 --> 00:29:20,059 Okay! 369 00:29:20,461 --> 00:29:21,461 All right! 370 00:29:25,432 --> 00:29:27,207 I know it was a lot of trouble for you. 371 00:29:28,769 --> 00:29:29,769 Thanks. 372 00:29:31,572 --> 00:29:32,572 Good night. 373 00:29:33,107 --> 00:29:34,107 Good night. 374 00:30:12,913 --> 00:30:17,794 'This breeze came and whispered in my ear' 375 00:30:20,254 --> 00:30:26,170 'That you are mine; Only mine, forever' 376 00:30:27,461 --> 00:30:34,879 'Will you embrace my life, while my breath fades away?' 377 00:30:35,169 --> 00:30:39,049 'You are the music which my silences have been searching for' 378 00:30:44,945 --> 00:30:45,945 Am Y» 379 00:30:46,280 --> 00:30:48,351 before going back today, 380 00:30:48,415 --> 00:30:50,417 I wanted to say something to you. 381 00:30:52,586 --> 00:30:53,586 Nothing else; 382 00:30:54,488 --> 00:30:55,899 If it is okay for you, 383 00:30:56,490 --> 00:30:58,265 I would like to marry you, Amy. 384 00:30:59,593 --> 00:31:01,595 I know about your situation and your problems. 385 00:31:02,329 --> 00:31:03,933 If your answer is positive, 386 00:31:04,364 --> 00:31:05,900 I know how to deal with your Daddy. 387 00:31:05,966 --> 00:31:06,966 Amy! 388 00:31:07,034 --> 00:31:08,714 Come fast! They are about to take the body. 389 00:31:16,443 --> 00:31:21,893 'For my eyes, you are the world' 390 00:31:24,251 --> 00:31:29,428 'For my ears, you are the symphony' 391 00:31:31,358 --> 00:31:38,298 'Will you embrace my life, while my breath fades away?' 392 00:31:39,032 --> 00:31:43,310 'You are the music which my silences have been searching for' 393 00:31:43,437 --> 00:31:47,010 'Did your rosy lips quiver, 0' lil' birdie?' 394 00:31:47,107 --> 00:31:50,987 'Did your heartbeats rise? Tell me softly' 395 00:31:51,044 --> 00:31:54,548 'Who's that on the Red Lucky Seed tree, my dear birdie?' 396 00:31:54,681 --> 00:31:58,390 'Who got closer to you whispering sweet nothings?' 397 00:31:58,652 --> 00:32:02,293 'Did your rosy lips quiver, 0' lil' birdie?' 398 00:32:02,489 --> 00:32:06,130 'Did your heartbeats rise? Tell me softly' 399 00:32:06,326 --> 00:32:09,933 'Who's that on the Red Lucky Seed tree, my dear birdie?' 400 00:32:10,030 --> 00:32:13,944 'Who got closer to you whispering sweet nothings?' 401 00:32:21,709 --> 00:32:29,287 'As I slowly caress the shyness that made you shut the doors to your eyes' 402 00:32:29,483 --> 00:32:33,158 'From now on, you will be with me forever' 403 00:32:33,220 --> 00:32:36,429 'To give me light, 0' dear moonlight' 404 00:32:36,523 --> 00:32:40,061 'Turning every little sorrow into a smile' 405 00:32:40,327 --> 00:32:43,934 'You are my better half' 406 00:32:44,064 --> 00:32:47,602 'Turning every night into a day' 407 00:32:48,001 --> 00:32:51,278 'You are the sunshine of truth' 408 00:32:51,338 --> 00:32:54,649 'You are his soulmate' 409 00:32:55,109 --> 00:32:58,318 'Like a colourful palm print' 410 00:32:58,979 --> 00:33:03,155 'I will guard you without batting an eyelid, my dear' 411 00:33:03,250 --> 00:33:07,528 'In the depths of these blue eyes' 412 00:33:10,991 --> 00:33:16,236 'I am melting in them, unknowingly' 413 00:33:50,664 --> 00:33:50,807 You fool! 414 00:33:50,831 --> 00:33:51,741 You fool! 415 00:33:51,799 --> 00:33:53,574 I sent you a ticket to come for my wedding; 416 00:33:53,634 --> 00:33:56,171 And you got drunk at the airport lounger & slept off there? 417 00:33:56,236 --> 00:33:57,236 Sorry, bro! 418 00:33:57,271 --> 00:33:59,415 I've been waiting here like this to compensate for that. 419 00:33:59,439 --> 00:34:01,680 Both of you put your luggage into this car. 420 00:34:01,742 --> 00:34:02,742 Let's go! 421 00:34:07,848 --> 00:34:10,055 A Scottish Cattle House in the 16th Century. 422 00:34:10,150 --> 00:34:11,356 Now, a Honeymoon cottage. 423 00:34:11,418 --> 00:34:13,659 For the next one week, it belongs to Mr.& Mrs. Pothan. 424 00:34:21,762 --> 00:34:22,762 Hello! 425 00:34:23,463 --> 00:34:24,635 There's a room inside. 426 00:34:58,866 --> 00:34:59,866 Shucks! 427 00:35:01,402 --> 00:35:02,402 Excuse me! 428 00:35:02,436 --> 00:35:03,540 All blue for 100. 429 00:35:05,105 --> 00:35:06,105 Ya Amy! 430 00:35:06,607 --> 00:35:07,607 We are.. 431 00:35:08,509 --> 00:35:09,509 We are outside. 432 00:35:11,912 --> 00:35:12,912 What happened? 433 00:35:22,389 --> 00:35:23,389 Amy! 434 00:35:25,759 --> 00:35:27,363 What is it, Amy? What happened? 435 00:35:27,761 --> 00:35:28,761 I'll tell you. 436 00:35:28,862 --> 00:35:29,862 Close the door. 437 00:35:37,671 --> 00:35:39,275 Didn't you tell me that day, 438 00:35:39,740 --> 00:35:42,653 that for many years, we just need ourselves between us? 439 00:35:43,243 --> 00:35:45,120 And that we don't need any commitments? 440 00:35:45,679 --> 00:35:48,523 But, I don't think that would be possible now. 441 00:35:50,184 --> 00:35:51,184 In. 442 00:35:52,286 --> 00:35:53,286 I am pregnant. 443 00:35:57,891 --> 00:35:58,891 Really? 444 00:36:00,627 --> 00:36:01,627 Well.. 445 00:36:02,496 --> 00:36:03,496 We just.. 446 00:36:04,732 --> 00:36:05,608 Anyway» 447 00:36:05,733 --> 00:36:07,679 we are going back to Kerala next week, right? 448 00:36:08,369 --> 00:36:09,575 So for the time being, 449 00:36:10,437 --> 00:36:12,383 don't tell this to anyone here now. 450 00:36:12,439 --> 00:36:13,439 Gosh! 451 00:36:13,507 --> 00:36:15,487 Seeing me being all weak and fragile, 452 00:36:15,676 --> 00:36:18,520 I was forced to do this pregnancy test, 453 00:36:18,612 --> 00:36:19,682 by mom & Shwetha! 454 00:36:20,280 --> 00:36:21,156 And, 455 00:36:21,281 --> 00:36:22,351 did they know this? 456 00:36:22,416 --> 00:36:23,520 How wouldn't they? 457 00:36:24,318 --> 00:36:25,318 Shucks! 458 00:36:25,853 --> 00:36:26,853 Ichaya! 459 00:36:28,222 --> 00:36:29,222 Congrats! 460 00:36:29,289 --> 00:36:30,825 Shut up, dude. I'm going... 461 00:36:30,891 --> 00:36:31,767 Son, 462 00:36:31,892 --> 00:36:34,429 when you go back to Kerala, go to Bharananganam Church, 463 00:36:34,495 --> 00:36:37,271 and get a song Qurbana done in her name without fail. 464 00:36:37,531 --> 00:36:38,703 That's an offering I made. 465 00:36:38,832 --> 00:36:40,209 Oh! Okay. 466 00:36:40,401 --> 00:36:41,778 We'll go together and do it. 467 00:36:41,835 --> 00:36:44,475 But how will she come back to Kerala with you in this stage? 468 00:36:44,538 --> 00:36:46,415 She can't travel now. Don't you know that? 469 00:36:46,473 --> 00:36:47,349 Well, 470 00:36:47,474 --> 00:36:50,819 We haven't even decided whether we need this now or not. 471 00:36:50,911 --> 00:36:52,891 It hasn't even been six months since the wedding. 472 00:36:52,946 --> 00:36:54,687 Why? ls there some law like that? 473 00:36:54,782 --> 00:36:56,693 That she can't be pregnant before six months? 474 00:36:57,251 --> 00:36:58,389 Mom, it's not like that. 475 00:36:58,452 --> 00:37:00,295 We aren't prepared yet. 476 00:37:00,587 --> 00:37:02,362 Why should you be prepared? 477 00:37:02,423 --> 00:37:03,423 She will be! 478 00:37:03,457 --> 00:37:04,868 What I'm saying“ - Child, 479 00:37:04,925 --> 00:37:06,427 don't make me talk further. 480 00:37:06,493 --> 00:37:08,439 People here are still taking lent and praying 481 00:37:08,495 --> 00:37:11,374 even though it's been 5 years since their wedding. That's when you.. 482 00:37:12,599 --> 00:37:15,011 Anyway, each one is selfish about their own life. 483 00:37:15,369 --> 00:37:16,677 Do whatever you want to. 484 00:37:38,692 --> 00:37:40,729 Mom, I was just saying an opinion. 485 00:37:40,828 --> 00:37:43,365 You are the one who takes the final decision in these matters. 486 00:37:43,430 --> 00:37:44,430 Never! 487 00:37:44,598 --> 00:37:46,009 This is about your life. 488 00:37:46,367 --> 00:37:47,778 So you both should decide about it. 489 00:37:47,835 --> 00:37:48,711 Isn't that so? 490 00:37:48,836 --> 00:37:50,372 Then, we have decided. 491 00:37:50,504 --> 00:37:53,007 In this matter, your wish is our command. 492 00:37:53,674 --> 00:37:54,674 Are you sure? 493 00:37:55,642 --> 00:37:56,642 I'm sure! 494 00:37:57,378 --> 00:37:59,915 Then my son should agree to one more thing. 495 00:38:00,781 --> 00:38:02,454 Let's have the delivery over here. 496 00:38:02,616 --> 00:38:03,616 Well, l.. 497 00:38:03,817 --> 00:38:05,592 Listen to me. Let me complete. 498 00:38:06,287 --> 00:38:07,287 Anyway» 499 00:38:07,354 --> 00:38:10,335 Amy cannot travel in a flight for the next 3-4 months. 500 00:38:10,758 --> 00:38:12,738 After that, it's just a matter of few days. 501 00:38:13,060 --> 00:38:14,060 If it is here, 502 00:38:14,528 --> 00:38:15,528 all of us are here. 503 00:38:16,063 --> 00:38:19,670 And even in the hospitals, she would get much better care here. 504 00:38:20,768 --> 00:38:21,974 You can also stay here, right? 505 00:38:22,469 --> 00:38:24,005 That won't be possible, mom! 506 00:38:24,571 --> 00:38:27,484 Already, that Pappi has made a mess out of things there. 507 00:38:27,808 --> 00:38:29,583 If I don't reach there at least by next week, 508 00:38:29,643 --> 00:38:31,088 the workers will go on strike. 509 00:38:31,378 --> 00:38:32,789 The condition is that bad. 510 00:38:33,881 --> 00:38:34,881 Anyway» 511 00:38:35,049 --> 00:38:36,892 she has to stay here for four months, right? 512 00:38:37,384 --> 00:38:38,795 There's no other option, right? 513 00:38:39,653 --> 00:38:40,791 The rest, 514 00:38:41,488 --> 00:38:42,694 we can decide then. 515 00:38:48,762 --> 00:38:51,641 Hey! We have just started living our life; 516 00:38:52,599 --> 00:38:55,603 I just meant that we needn't have this already. 517 00:38:58,906 --> 00:38:59,906 It's okay. 518 00:39:00,407 --> 00:39:01,909 Everyone is really happy. 519 00:39:03,343 --> 00:39:04,651 I'm not spoiling that. 520 00:39:08,115 --> 00:39:15,693 'You showered as the snowfall of love in my heart, and I couldn't have enough of it' 521 00:39:15,756 --> 00:39:22,901 'You wrote dreams of Eden with a rainbow, allover my heart' 522 00:39:23,030 --> 00:39:30,539 'You have given me this beautiful sunshine every morning' 523 00:39:30,604 --> 00:39:37,681 'You should come and embrace me, for me to fall asleep in the night' 524 00:39:37,745 --> 00:39:44,856 'Are you joining me like a shadow on my path, with your words?' 525 00:39:45,385 --> 00:39:49,595 'I can't do without you, my dear moonlight' 526 00:39:49,723 --> 00:39:54,729 'This breeze has the fragrance of your love' 527 00:39:57,464 --> 00:40:01,879 'These nights have your passionate persona' 528 00:40:04,538 --> 00:40:11,615 'Will you embrace my life, while my breath fades away?' 529 00:40:11,946 --> 00:40:16,895 'You are the music which my silences have been searching for' 530 00:40:16,950 --> 00:40:19,624 'Did your rosy lips quiver, 0' lil' birdie?' 531 00:40:19,686 --> 00:40:21,393 Son, when are you going there? 532 00:40:21,455 --> 00:40:22,455 Tomorrow. 533 00:40:22,489 --> 00:40:25,470 Will you bring the child & mother here after the delivery, for us to see? 534 00:40:25,526 --> 00:40:27,597 Of course! 535 00:40:27,661 --> 00:40:29,732 It will be a girl. Wait & watch! 536 00:40:29,797 --> 00:40:31,868 Nirmala ma'am had prayed for that a lot. 537 00:40:31,932 --> 00:40:33,934 So this time, it will definitely happen. 538 00:40:35,502 --> 00:40:38,972 'Did your heartbeats rise? Tell me softly' 539 00:40:39,039 --> 00:40:43,010 'Who's that on the Red Lucky Seed tree, my dear birdie?' 540 00:40:43,077 --> 00:40:47,048 'Who got closer to you whispering sweet nothings?' 541 00:40:54,555 --> 00:40:55,555 What is it? 542 00:40:58,492 --> 00:41:00,028 When is your flight tomorrow? 543 00:41:01,095 --> 00:41:02,095 Did you forget? 544 00:41:02,596 --> 00:41:04,116 I will board the flight tomorrow night. 545 00:41:05,265 --> 00:41:09,236 Can you pre-pone the journey to today, on the same flight? 546 00:41:09,670 --> 00:41:10,670 What? 547 00:41:11,105 --> 00:41:12,105 What happened? 548 00:41:12,273 --> 00:41:14,947 Amy was admitted to the hospital some time back. 549 00:41:15,276 --> 00:41:17,119 There are some complications. 550 00:41:17,911 --> 00:41:18,911 Ichaya, 551 00:41:19,580 --> 00:41:20,580 you should.. - Dear! 552 00:41:23,617 --> 00:41:24,617 Hello? 553 00:41:25,018 --> 00:41:26,122 Unni? Hello? 554 00:41:34,294 --> 00:41:35,294 Mom! 555 00:43:29,410 --> 00:43:30,410 Unni! 556 00:43:31,712 --> 00:43:32,712 Unni! 557 00:43:34,748 --> 00:43:36,318 My ticket should be ready for tomorrow 558 00:43:36,650 --> 00:43:37,924 I want to leave tomorrow. 559 00:43:40,721 --> 00:43:42,064 Didn't you hear me? 560 00:43:43,824 --> 00:43:44,824 I'll do that. 561 00:43:46,060 --> 00:43:47,060 But son, 562 00:43:47,294 --> 00:43:49,103 if you're leaving tomorrow, 563 00:43:49,263 --> 00:43:50,401 what about the baby? 564 00:43:51,165 --> 00:43:52,906 Have you thought about it? 565 00:43:52,967 --> 00:43:53,967 No. 566 00:43:54,001 --> 00:43:55,344 I haven't thought about it. 567 00:43:55,636 --> 00:43:59,036 It was you all, who were in a hurry to make her deliver the baby and raise her, right? 568 00:43:59,406 --> 00:44:01,147 So you can decide what to do. 569 00:44:21,695 --> 00:44:22,695 What is it? 570 00:44:23,030 --> 00:44:24,030 Well, 571 00:44:25,099 --> 00:44:26,100 Nothing, lchaya. 572 00:44:27,401 --> 00:44:29,347 What is it, Shwetha? What's the matter? 573 00:44:30,270 --> 00:44:31,270 Well.. 574 00:44:32,806 --> 00:44:34,012 Didn't you say yesterday, 575 00:44:34,375 --> 00:44:36,821 that you haven't taken any decision about the child? 576 00:44:38,378 --> 00:44:40,255 Forgive me if what I'm asking is wrong. 577 00:44:41,882 --> 00:44:42,952 If that's the case, 578 00:44:44,118 --> 00:44:45,654 shall we raise her? 579 00:44:46,820 --> 00:44:48,060 As our daughter? 580 00:44:50,691 --> 00:44:53,900 Think about it really well and give us an answer after that. 581 00:44:54,128 --> 00:44:57,405 It's not a decision that you can take quickly, right? 582 00:45:53,020 --> 00:45:54,328 I didn't have to think too much, 583 00:45:55,022 --> 00:45:56,763 to give her to them. 584 00:45:58,192 --> 00:45:59,796 The day after reaching Kerala, 585 00:46:00,194 --> 00:46:01,935 I called Unni and gave my consent. 586 00:46:03,163 --> 00:46:04,733 In my state of mind back then, 587 00:46:05,466 --> 00:46:07,343 that baby was an uninvited guest, 588 00:46:07,401 --> 00:46:10,541 who came by taking away my Amy's life. 589 00:46:12,506 --> 00:46:13,506 But today, 590 00:46:14,508 --> 00:46:16,510 thinking about that great sin I committed, 591 00:46:17,811 --> 00:46:20,792 I have been repenting every single day, Cyriac. 592 00:46:22,516 --> 00:46:24,427 Maybe it's because I have that guilt within me; 593 00:46:25,819 --> 00:46:28,060 lam not even able to ask what happened to my child, 594 00:46:29,089 --> 00:46:31,296 confidently to anyone here. 595 00:46:33,961 --> 00:46:35,065 But I want to know, 596 00:46:36,330 --> 00:46:38,776 at least whether she is dead or alive. 597 00:47:09,096 --> 00:47:10,096 Ichaya, 598 00:47:11,098 --> 00:47:13,840 we are thinking of going back on duty from today. 599 00:47:14,234 --> 00:47:16,009 We can't take leave for too many days. 600 00:47:17,571 --> 00:47:20,245 And it will be a change from this atmosphere as well. 601 00:47:23,177 --> 00:47:24,177 That's good. 602 00:47:28,048 --> 00:47:29,048 So, 603 00:47:29,316 --> 00:47:30,556 what are your plans? 604 00:47:31,385 --> 00:47:33,023 I mean, your return? 605 00:47:35,189 --> 00:47:36,566 I haven't decided about that. 606 00:47:37,591 --> 00:47:38,591 Especially, 607 00:47:39,159 --> 00:47:40,900 leaving you in such a situation. 608 00:47:42,329 --> 00:47:43,329 Let's wait. 609 00:47:43,931 --> 00:47:44,931 There is time. 610 00:47:53,273 --> 00:47:54,273 Tell him! 611 00:47:54,341 --> 00:47:55,581 How can I be more obvious? 612 00:48:14,695 --> 00:48:15,695 Don't get up. 613 00:48:17,364 --> 00:48:18,364 I'll see. 614 00:48:24,171 --> 00:48:25,980 Mr. & Mrs. Pothan? 615 00:48:26,340 --> 00:48:27,410 Please be seated. 616 00:48:41,689 --> 00:48:43,896 We understand this is a very tough time for you. 617 00:48:44,224 --> 00:48:47,068 But we would appreciate if you would answer a few questions for us. 618 00:48:48,228 --> 00:48:49,229 Please go ahead. 619 00:48:49,730 --> 00:48:50,936 Mrs. Pothan, 620 00:48:50,998 --> 00:48:53,444 we would like you to go through this list and tell us, 621 00:48:53,500 --> 00:48:57,277 if your daughter had some friend or acquaintance that we are yet to know about. 622 00:48:58,973 --> 00:49:00,418 What about the van? 623 00:49:02,042 --> 00:49:03,042 Excuse me? 624 00:49:03,277 --> 00:49:05,154 The van“ In which they took her! 625 00:49:05,446 --> 00:49:06,446 Have you found it? 626 00:49:06,480 --> 00:49:07,480 And you are? 627 00:49:09,616 --> 00:49:10,959 That's Adam. 628 00:49:11,151 --> 00:49:12,151 My brother. 629 00:49:12,653 --> 00:49:15,395 Mr. Adam, this is a police investigation in progress. 630 00:49:15,689 --> 00:49:18,966 We will let you know as soon as we know the whereabouts of your girl. 631 00:49:19,026 --> 00:49:20,232 Is that a no, Ma'am? 632 00:49:20,761 --> 00:49:22,240 Ichaya, please. 633 00:49:23,030 --> 00:49:24,030 I'm sorry. 634 00:49:24,064 --> 00:49:25,372 Why are you getting scared, Unni? 635 00:49:25,432 --> 00:49:27,105 It's been so many days since the incident, 636 00:49:27,167 --> 00:49:29,647 and they are still enquiring about a 7 year old girl's friends! 637 00:49:29,737 --> 00:49:31,478 You still haven't answered my question! 638 00:49:31,705 --> 00:49:32,705 Right! 639 00:49:36,143 --> 00:49:37,315 Mr. & Mrs. Pothan, 640 00:49:37,378 --> 00:49:39,654 we're fairly within our rights to have you summoned down 641 00:49:39,713 --> 00:49:41,124 to the police station for this. 642 00:49:41,248 --> 00:49:42,727 Thought we'd play the good Samaritan. 643 00:49:43,016 --> 00:49:44,016 But obviously, 644 00:49:44,218 --> 00:49:45,595 this isn't working out well. 645 00:49:46,520 --> 00:49:49,296 10 AM tomorrow, at the North Park Police Station; 646 00:49:49,523 --> 00:49:51,366 And this time, for your sake; 647 00:49:52,593 --> 00:49:54,197 I hope you do not have company. 648 00:50:04,405 --> 00:50:06,316 The way you behaved to them was totally wrong. 649 00:50:06,373 --> 00:50:08,410 It's us, who are going to suffer because of this! 650 00:50:09,810 --> 00:50:11,517 Didn't you hear their questions? 651 00:50:11,578 --> 00:50:13,690 They are asking about her friends.. - That's just your imagination. 652 00:50:13,714 --> 00:50:16,194 The police here doesn't follow our country's police system. 653 00:50:16,250 --> 00:50:17,558 Understand that first. 654 00:50:17,685 --> 00:50:20,291 And, they came here to see us. 655 00:50:20,487 --> 00:50:22,125 Leave alone giving your opinions there; 656 00:50:22,356 --> 00:50:24,637 Even your presence shouldn't have been there in this room! 657 00:50:26,593 --> 00:50:27,593 To be frank, 658 00:50:27,828 --> 00:50:29,330 your presence here, 659 00:50:29,730 --> 00:50:32,142 is giving us tension & pressure more than relief. 660 00:50:32,199 --> 00:50:36,170 Your looks and expressions at times are like we did all this deliberately! 661 00:50:36,503 --> 00:50:38,744 I haven't thought like that even in my dreams, Unni. 662 00:50:40,708 --> 00:50:41,708 And, 663 00:50:43,077 --> 00:50:45,250 if you have ever felt like that from my side; 664 00:50:47,348 --> 00:50:48,348 I'm sorry. 665 00:50:51,619 --> 00:50:54,259 I will give you the details of my open itinerary back to Kerala. 666 00:50:55,589 --> 00:50:57,262 Book my return ticket, 667 00:50:58,092 --> 00:50:59,628 on the closest available date. 668 00:51:00,728 --> 00:51:01,728 In. 669 00:51:03,797 --> 00:51:05,174 I will go back. 670 00:51:23,851 --> 00:51:24,851 Hello. 671 00:51:25,352 --> 00:51:26,352 Where are you? 672 00:51:26,587 --> 00:51:27,587 I am outside. 673 00:51:28,155 --> 00:51:29,155 And, 674 00:51:29,189 --> 00:51:30,668 Shwetha felt slightly dizzy. 675 00:51:30,858 --> 00:51:32,599 So we are going to the doctor. 676 00:51:32,826 --> 00:51:33,826 What happened? 677 00:51:33,894 --> 00:51:35,635 Nothing to worry, lchaya. 678 00:51:35,896 --> 00:51:37,398 The BP might have shot up. 679 00:51:37,798 --> 00:51:38,798 And ya. 680 00:51:39,099 --> 00:51:41,136 Your ticket is confirmed for tomorrow. 681 00:51:41,602 --> 00:51:43,275 It's inside the table drawer in my room. 682 00:51:43,804 --> 00:51:45,306 We might be late to get back. 683 00:51:45,439 --> 00:51:47,316 So you can have dinner & go to sleep. 684 00:51:47,474 --> 00:51:48,714 I won't go to sleep. 685 00:51:48,909 --> 00:51:50,479 Call me as soon as you see the doctor; 686 00:51:50,544 --> 00:51:51,544 Okay? 687 00:53:36,517 --> 00:53:37,825 You didn't sleep yet? 688 00:53:37,951 --> 00:53:38,951 No. 689 00:53:39,653 --> 00:53:40,859 Why didn't you call me? 690 00:53:41,955 --> 00:53:43,764 Well, there was no problem. 691 00:53:43,991 --> 00:53:45,629 Mam. 692 00:53:46,026 --> 00:53:47,903 That just went up. 693 00:53:49,563 --> 00:53:50,667 Are you okay now? 694 00:53:54,001 --> 00:53:55,878 Then, why don't you go to sleep? 695 00:53:56,303 --> 00:53:57,441 You saw the ticket, rig ht? 696 00:53:57,504 --> 00:53:59,882 The flight is from Glasgow at 10 AM tomorrow 697 00:54:00,641 --> 00:54:02,245 You have to leave at least by 6 AM. 698 00:54:02,576 --> 00:54:03,576 Good night. 699 00:54:06,547 --> 00:54:08,220 I am not leaving tomorrow, Unni. 700 00:54:11,585 --> 00:54:12,585 I want to know; 701 00:54:14,054 --> 00:54:15,533 What happened to Ila. 702 00:54:16,857 --> 00:54:17,857 Our mom; 703 00:54:18,959 --> 00:54:21,462 Who killed her and for what? 704 00:54:22,529 --> 00:54:23,837 Not just you, 705 00:54:24,698 --> 00:54:26,268 all of us want to know that. 706 00:54:26,901 --> 00:54:28,244 And I told you, rig ht? 707 00:54:28,802 --> 00:54:31,339 The police force here is very intelligent. 708 00:54:32,339 --> 00:54:33,339 I believe that, 709 00:54:33,674 --> 00:54:36,712 they would be able to find the answers as soon as possible. 710 00:54:37,811 --> 00:54:38,811 So be it. 711 00:54:39,313 --> 00:54:40,313 Very good. 712 00:54:41,482 --> 00:54:42,790 For my peace of mind; 713 00:54:43,684 --> 00:54:45,755 Until they discover at least some of the answers; 714 00:54:45,819 --> 00:54:47,856 I have decided to stay back here in this city. 715 00:54:49,757 --> 00:54:50,757 And, 716 00:54:51,325 --> 00:54:52,929 like my presence for you; 717 00:54:53,827 --> 00:54:56,273 To live in this house which has memories of mom and Ila, 718 00:54:56,930 --> 00:54:58,534 is suffocating for me as well. 719 00:54:59,867 --> 00:55:00,867 So, 720 00:55:01,402 --> 00:55:02,608 from tomorrow, 721 00:55:03,303 --> 00:55:05,283 lam thinking of shifting somewhere else. 722 00:55:06,774 --> 00:55:08,014 What are you saying? 723 00:55:08,408 --> 00:55:10,046 Didn't you understand that yet, Unni? 724 00:55:10,911 --> 00:55:13,585 He is talking with some hidden thoughts in his mind. 725 00:55:14,415 --> 00:55:17,760 I am not the one who's talking & behaving with hidden thoughts in mind, Shwetha. 726 00:55:18,719 --> 00:55:20,027 It's you and him, right? 727 00:55:20,988 --> 00:55:21,988 Or else, 728 00:55:23,023 --> 00:55:25,526 Royal Edinburgh Hospital's CT Scan report, 729 00:55:26,360 --> 00:55:28,806 wouldn't be tucked under my air ticket, 730 00:55:29,830 --> 00:55:31,810 to inform me that you are pregnant. 731 00:55:35,335 --> 00:55:36,335 Ichaya, 732 00:55:36,503 --> 00:55:37,641 in this situation, 733 00:55:37,871 --> 00:55:39,612 we were reluctant to tell you. 734 00:55:40,541 --> 00:55:41,541 That's why.. 735 00:55:41,942 --> 00:55:43,319 Until she died, 736 00:55:44,812 --> 00:55:46,553 our mom hadn't known this; 737 00:55:47,448 --> 00:55:48,448 Right? 738 00:55:51,018 --> 00:55:52,018 Anyway» 739 00:55:52,786 --> 00:55:55,824 there's no change in my decision that I'm not going to leave Scotland soon. 740 00:55:57,424 --> 00:55:58,424 Similarly, 741 00:55:59,460 --> 00:56:01,565 in my decision that I'm shifting from here tomorrow 742 00:56:15,142 --> 00:56:16,746 I have always felt that, 743 00:56:17,044 --> 00:56:20,025 it's not the beauty of England & Ireland which are close by, 744 00:56:20,380 --> 00:56:21,620 which this land has. 745 00:56:21,949 --> 00:56:23,792 A kind of mystic beauty. 746 00:56:25,786 --> 00:56:29,757 No wonder JK Rowling stayed here and wrote the Harry Potter series. 747 00:56:30,891 --> 00:56:32,871 Do you know the history of the child missing cases 748 00:56:32,927 --> 00:56:34,406 that have been reported here? 749 00:56:34,695 --> 00:56:36,470 I don't know precisely. 750 00:56:36,897 --> 00:56:37,897 Sun, 751 00:56:37,965 --> 00:56:39,740 number of cases comparatively, 752 00:56:40,167 --> 00:56:41,168 aren't any less. 753 00:56:55,582 --> 00:56:57,118 It's because you were adamant. 754 00:56:58,185 --> 00:57:00,096 It was really difficult to get this place. 755 00:57:21,008 --> 00:57:22,008 Hey! 756 00:57:22,543 --> 00:57:23,543 Come in. 757 00:57:37,858 --> 00:57:38,858 Hey! 758 00:57:41,228 --> 00:57:42,866 Don't you want to go out from here? 759 00:57:42,930 --> 00:57:44,000 This is for that. 760 00:57:59,813 --> 00:58:00,813 And ya. 761 00:58:00,848 --> 00:58:03,055 When I thought about it, I think your route is correct. 762 00:58:03,117 --> 00:58:05,620 First, we should know the history of the child missing cases, 763 00:58:05,686 --> 00:58:07,029 that have been reported here. 764 00:58:07,087 --> 00:58:08,087 Yes. 765 00:58:08,122 --> 00:58:09,122 How do we do that? 766 00:58:09,923 --> 00:58:10,923 There's a way. 767 00:58:10,991 --> 00:58:12,664 We have to contact the CPRC. 768 00:58:12,793 --> 00:58:14,272 Child Protection Research Centre. 769 00:58:14,495 --> 00:58:16,168 They will have the full database. 770 00:58:16,530 --> 00:58:18,010 Georgechayan, who comes to our Church; 771 00:58:18,065 --> 00:58:20,568 I've heard that his eldest son is a research scholar at CPRC. 772 00:58:20,734 --> 00:58:22,042 I don't know him directly. 773 00:58:22,102 --> 00:58:23,479 He is a Protestant. 774 00:58:23,537 --> 00:58:26,040 So, he doesn't come to our Church. 775 00:58:28,275 --> 00:58:30,084 From 2012 till now, 776 00:58:30,244 --> 00:58:33,919 in total, around 87 cases have been reported in Scotland. 777 00:58:34,148 --> 00:58:36,788 38 of them were from Edinburgh. 778 00:58:37,518 --> 00:58:40,727 I'm talking of children aged between 3 and 12. 779 00:58:41,522 --> 00:58:44,162 And in that, 70% are girls. 780 00:58:45,559 --> 00:58:48,165 What was the conclusion of all these cases? 781 00:58:48,629 --> 00:58:51,769 Don't be worried hearing about the conclusions. 782 00:58:52,600 --> 00:58:53,600 There is.. 783 00:58:54,601 --> 00:58:57,741 There is no conclusion for around 46 cases. 784 00:58:58,172 --> 00:58:59,172 Those children, 785 00:58:59,640 --> 00:59:01,677 are still known as the missing kids. 786 00:59:02,710 --> 00:59:05,190 There are several motives for such cases. 787 00:59:05,679 --> 00:59:06,783 Organ trafficking, 788 00:59:06,847 --> 00:59:07,847 paedophilia, 789 00:59:07,881 --> 00:59:08,882 in house abuses, 790 00:59:08,949 --> 00:59:09,949 and, 791 00:59:10,250 --> 00:59:14,562 even Devil Satanic worshippers kidnap children for their rituals here. 792 00:59:15,089 --> 00:59:16,089 But. 793 00:59:16,156 --> 00:59:18,830 Each motive will have a different approach. 794 00:59:19,092 --> 00:59:20,092 For example, 795 00:59:20,127 --> 00:59:23,267 if the child is kidnapped for organ trafficking; 796 00:59:23,664 --> 00:59:24,836 Within 5-10 days, 797 00:59:24,898 --> 00:59:28,107 the child's body would be abandoned at some remote place. 798 00:59:28,302 --> 00:59:30,077 In cases of paedophilia, 799 00:59:30,304 --> 00:59:33,877 that means, if the child was kidnapped for sexual exploitation; 800 00:59:34,208 --> 00:59:38,315 The chances for such groups to abandon the child either dead or alive, 801 00:59:38,646 --> 00:59:39,646 are very less. 802 00:59:39,813 --> 00:59:42,760 The case of these Black Mass people, 803 00:59:42,816 --> 00:59:45,695 or Satan Devil Worshippers is also similar. 804 00:59:46,253 --> 00:59:47,253 But. 805 00:59:47,287 --> 00:59:48,857 In the past 11 years, 806 00:59:48,923 --> 00:59:51,199 only 3 such cases have been reported. 807 00:59:51,358 --> 00:59:53,804 And all three were girls below 10 years of age. 808 00:59:54,061 --> 00:59:55,802 That too, Jewish girls. 809 00:59:56,730 --> 01:00:00,906 In the Bible, it is said that Jews are the God's favourite people. 810 01:00:01,268 --> 01:00:04,215 Their intention might be to harass them to appease the Satan. 811 01:00:04,305 --> 01:00:06,012 Madness! What else can it be called! 812 01:00:06,674 --> 01:00:08,950 Since there is this criteria about Jews, 813 01:00:09,143 --> 01:00:10,747 that possibility; 814 01:00:10,878 --> 01:00:12,323 That possibility alone, 815 01:00:12,379 --> 01:00:14,859 can be ruled out at this stage. Right? 816 01:00:16,417 --> 01:00:18,897 This is the sixth day since the incident happened, right? 817 01:00:19,653 --> 01:00:20,961 In the current stage, 818 01:00:21,021 --> 01:00:23,058 we cannot even take a guess. 819 01:00:23,824 --> 01:00:27,135 I explained all this in detail because none of you are the child's parent. 820 01:00:27,728 --> 01:00:30,368 Or else, I don't explain so much in detail usually. 821 01:00:37,438 --> 01:00:39,748 The things Jason told us, are just possibilities. 822 01:00:40,240 --> 01:00:41,776 We just have to see them as that. 823 01:00:42,843 --> 01:00:44,754 Aren't we being led by precise possibilities, 824 01:00:45,746 --> 01:00:47,692 in this stage, Cyriac? 825 01:00:50,217 --> 01:00:51,753 I am sure of one thing now. 826 01:00:52,987 --> 01:00:55,661 However efficient the police force here is supposed to be, 827 01:00:56,757 --> 01:00:58,202 they are never going to find 828 01:00:59,159 --> 01:01:00,900 the people behind this crime. 829 01:01:02,863 --> 01:01:04,433 Because they are searching everywhere, 830 01:01:06,033 --> 01:01:07,444 except the right place. 831 01:01:12,172 --> 01:01:13,172 That means? 832 01:01:13,741 --> 01:01:14,981 Does the police here know, 833 01:01:15,776 --> 01:01:18,052 that Ila is not Unni and Shwetha's daughter? 834 01:01:18,712 --> 01:01:19,712 Well, 835 01:01:20,147 --> 01:01:21,820 what does that have to do with this case? 836 01:01:22,249 --> 01:01:23,990 Some time back, didn't Jason say, 837 01:01:24,251 --> 01:01:27,960 that we can rule out the possibility that the child might be with Devil worshippers? 838 01:01:28,756 --> 01:01:29,756 Because, 839 01:01:29,924 --> 01:01:33,201 they want Jewish girls below 10 years of age? 840 01:01:35,362 --> 01:01:36,362 My daughter, 841 01:01:37,464 --> 01:01:38,943 is half-Jewish, Cyriac. 842 01:01:41,368 --> 01:01:43,075 Because her mother was a Jew. 843 01:01:43,437 --> 01:01:44,437 God! 844 01:01:46,173 --> 01:01:47,743 If me, Unni or Shwetha, 845 01:01:48,309 --> 01:01:50,846 don't share this information to the investigation team; 846 01:01:51,378 --> 01:01:52,482 Naturally, 847 01:01:53,214 --> 01:01:55,490 they would also ignore this possibility like Jason. 848 01:01:56,217 --> 01:01:57,217 Right? 849 01:01:58,352 --> 01:01:59,990 To know what happened to my daughter, 850 01:02:01,288 --> 01:02:03,165 and who killed my mother, 851 01:02:05,859 --> 01:02:07,736 Is it my need alone now, Cyriac? 852 01:02:13,233 --> 01:02:14,233 Adam! 853 01:03:07,288 --> 01:03:08,460 Unni, - lchaya, 854 01:03:08,822 --> 01:03:11,063 Some time back, I got a call from Scotland Police. 855 01:03:11,558 --> 01:03:14,061 Saying that they found the car that took Ila in, 856 01:03:14,128 --> 01:03:16,165 in an abandoned state at a place called Carley. 857 01:03:16,430 --> 01:03:18,000 Where is this place? 858 01:03:18,198 --> 01:03:20,769 It's a county. Two hours drive from here. 859 01:03:20,901 --> 01:03:22,380 We are on the way there. 860 01:03:22,870 --> 01:03:24,110 If you want to come, 861 01:03:24,171 --> 01:03:25,377 I'll text the post code now. 862 01:03:25,873 --> 01:03:27,284 Ya. Send the post code. 863 01:03:27,341 --> 01:03:28,786 I'll start rig ht away. 864 01:05:39,273 --> 01:05:40,343 You get into the car, 865 01:05:40,707 --> 01:05:41,913 and be with her. 866 01:06:07,167 --> 01:06:08,305 What did they say? 867 01:06:08,369 --> 01:06:10,610 Well, they just shared a wild guess of theirs. 868 01:06:11,105 --> 01:06:12,105 What? 869 01:06:12,172 --> 01:06:13,344 Beyond these woods, 870 01:06:13,407 --> 01:06:14,977 there is a marshy area. 871 01:06:15,476 --> 01:06:17,149 Since the car was abandoned here, 872 01:06:17,211 --> 01:06:18,349 they have a doubt. 873 01:06:18,479 --> 01:06:19,479 Police, right? 874 01:06:20,280 --> 01:06:22,590 Anyway, they are going to search that area. 875 01:06:23,584 --> 01:06:25,029 To see if they can get the body? 876 01:06:25,586 --> 01:06:27,190 Don't take it in that sense. 877 01:06:27,354 --> 01:06:29,732 Didn't I tell you? Awild guess! That's all! 878 01:06:59,353 --> 01:07:00,353 Over here! 879 01:07:44,732 --> 01:07:45,732 Cyriac, 880 01:07:47,134 --> 01:07:48,477 I can't stay here anymore. 881 01:07:50,271 --> 01:07:51,271 I'm leaving. 882 01:07:52,606 --> 01:07:53,606 Tell Unni. 883 01:07:55,175 --> 01:07:56,175 If anything com es up, 884 01:07:57,511 --> 01:07:58,511 just call me. 885 01:08:43,857 --> 01:08:44,857 Cyriac? 886 01:08:44,892 --> 01:08:45,892 Hey. 887 01:08:47,561 --> 01:08:49,598 The blood stains found on the cloth, 888 01:08:49,663 --> 01:08:50,767 are B Positive. 889 01:08:51,799 --> 01:08:53,107 That means, 890 01:08:53,534 --> 01:08:55,104 lla's same blood group. 891 01:08:55,336 --> 01:08:56,336 So, 892 01:08:57,604 --> 01:08:59,242 if you hear anything terrible, 893 01:08:59,373 --> 01:09:01,410 pm: m. 894 01:10:59,960 --> 01:11:00,960 Hey! 895 01:11:40,300 --> 01:11:41,300 Stop! 896 01:11:47,408 --> 01:11:48,408 What the.. 897 01:11:48,709 --> 01:11:49,881 What's your problem, man? 898 01:11:55,783 --> 01:11:56,659 What? 899 01:11:56,784 --> 01:11:58,092 What do you think you're doing? 900 01:11:58,419 --> 01:11:59,420 The little girl, 901 01:11:59,687 --> 01:12:00,687 at the bar! 902 01:12:01,388 --> 01:12:02,388 I thought" 903 01:12:07,528 --> 01:12:08,528 Do you.. 904 01:12:08,629 --> 01:12:09,629 Ila. 905 01:12:09,663 --> 01:12:10,698 Do you knowlla? 906 01:12:11,699 --> 01:12:13,042 Ila? Who's that? 907 01:12:14,468 --> 01:12:16,778 I have a friend. Her name is Sandhya. 908 01:12:20,774 --> 01:12:21,774 Hey! 909 01:12:22,443 --> 01:12:23,581 Just go home, man! 910 01:12:27,715 --> 01:12:28,715 I'm sorry. 911 01:12:29,083 --> 01:12:30,562 I thought I saw someone else. 912 01:12:51,005 --> 01:12:52,005 Cyriac? 913 01:12:52,039 --> 01:12:52,915 Hey. 914 01:12:53,040 --> 01:12:54,417 They stopped searching. 915 01:12:54,708 --> 01:12:56,517 They couldn't find anything as they suspected. 916 01:12:56,911 --> 01:12:58,982 They concluded that it was done deliberately, 917 01:12:59,080 --> 01:13:00,991 to misguide the investigation. 918 01:13:01,915 --> 01:13:03,417 What I mean to say is, 919 01:13:04,385 --> 01:13:05,420 don't lose hope. 920 01:13:16,630 --> 01:13:17,630 Baby» 921 01:13:17,698 --> 01:13:18,574 Mum my, 922 01:13:18,699 --> 01:13:20,804 why does Sandhya always sleep so much? 923 01:14:27,935 --> 01:14:28,935 Coffee? 924 01:14:29,537 --> 01:14:30,537 No. 925 01:14:30,804 --> 01:14:32,181 I was feeling restless at home. 926 01:14:33,073 --> 01:14:35,610 Didn't I tell you that my mom has come from Kerala? 927 01:14:36,076 --> 01:14:37,076 Yes. 928 01:14:37,478 --> 01:14:38,478 What happened? 929 01:14:38,846 --> 01:14:41,156 Did mom & Neethu have a fight again? 930 01:14:41,215 --> 01:14:42,523 No. It's not that. 931 01:14:42,616 --> 01:14:43,788 This is about our issue. 932 01:14:43,851 --> 01:14:47,060 After coming here and hearing about the tragedy that happened in your family, 933 01:14:47,488 --> 01:14:48,899 mom was really adamant, 934 01:14:49,223 --> 01:14:51,965 to meet Unni & Shwetha immediately; 935 01:14:52,259 --> 01:14:54,170 And to join them in their grief. 936 01:14:55,229 --> 01:14:59,200 Since I know that my mom doesn't know what to talk to whom; 937 01:14:59,533 --> 01:15:01,012 I didn't encourage that. 938 01:15:01,268 --> 01:15:03,544 But when she kept forcing me, 939 01:15:03,671 --> 01:15:06,481 yesterday evening, I had to take mom there. 940 01:15:06,574 --> 01:15:07,609 It was from there, 941 01:15:07,675 --> 01:15:09,279 that this restlessness of mine began. 942 01:15:12,246 --> 01:15:16,058 Who knows what fate the Lord has decided for each one of us. 943 01:15:16,650 --> 01:15:18,926 But this was way too cruel. 944 01:15:20,621 --> 01:15:22,931 Keep praying hard to God, my children. 945 01:15:32,133 --> 01:15:33,612 Wait & watch, dear. 946 01:15:33,801 --> 01:15:36,839 The b@$!, 6““', 6““'@s who did this will never live happily. 947 01:15:37,104 --> 01:15:40,278 The Lord will send a rain of fire to shower upon their body. 948 01:15:40,574 --> 01:15:41,574 Rain of fire! 949 01:15:45,546 --> 01:15:47,526 Shwetha, I've brought food. 950 01:15:47,681 --> 01:15:48,681 Have it, okay? 951 01:15:50,117 --> 01:15:52,597 Unni, you must compel her to eat food, okay? 952 01:15:53,654 --> 01:15:55,224 When are you leaving, Daisy? Tomorrow? 953 01:15:55,556 --> 01:15:56,556 No. Day after. 954 01:15:57,057 --> 01:15:58,229 Are you going to Kerala? 955 01:15:58,826 --> 01:15:59,827 Just for a week. 956 01:15:59,894 --> 01:16:01,100 That too, me alone. 957 01:16:01,195 --> 01:16:02,640 A family function. 958 01:16:03,030 --> 01:16:05,169 I tried my best to tell them that I'm not coming. 959 01:16:05,232 --> 01:16:07,007 But my parents didn't allow me to stay back. 960 01:16:07,301 --> 01:16:09,144 Who is this girl, Cyriac? 961 01:16:09,270 --> 01:16:11,272 She works with Shwetha, aunty. Daisy. 962 01:16:11,338 --> 01:16:12,339 She stays close by. 963 01:16:13,774 --> 01:16:15,117 I am his mother. 964 01:16:16,844 --> 01:16:17,982 Where are you in Kerala? 965 01:16:18,345 --> 01:16:20,086 You might not know if I say it. 966 01:16:20,147 --> 01:16:22,149 It's a place called Pennakkara, towards the South. 967 01:16:22,216 --> 01:16:23,216 Hey! 968 01:16:23,250 --> 01:16:25,753 Why wouldn't I know Pennakkara? 969 01:16:25,986 --> 01:16:27,761 My mother's house is over there, dear. 970 01:16:27,821 --> 01:16:29,732 Mekkattoor. Have you heard about that place? 971 01:16:30,758 --> 01:16:34,103 I have stayed there so many times during my childhood. 972 01:16:34,228 --> 01:16:36,367 You're from which family over there? 973 01:16:36,630 --> 01:16:39,008 I know almost all the houses over there. 974 01:16:39,066 --> 01:16:40,066 Which family? 975 01:16:40,234 --> 01:16:41,234 Well.. 976 01:16:42,369 --> 01:16:44,349 My house name is Kaliyanthala. 977 01:16:46,140 --> 01:16:48,017 Kaliyanthala means.. 978 01:16:48,309 --> 01:16:50,687 Kaliyanthala East or West? 979 01:16:52,312 --> 01:16:53,312 East 980 01:16:53,414 --> 01:16:54,414 That means.. 981 01:16:54,815 --> 01:16:56,260 The ones who feed the Black Father? 982 01:16:56,350 --> 01:16:57,693 Right? - No. 983 01:16:57,785 --> 01:16:59,856 We don't feed any Black or White Fathers. 984 01:17:00,254 --> 01:17:01,289 Shwetha, bye. 985 01:17:01,388 --> 01:17:02,388 Cyriac, 986 01:17:02,423 --> 01:17:03,423 bye. 987 01:17:19,707 --> 01:17:21,084 Mom, do you want a drink? 988 01:17:21,141 --> 01:17:22,643 There's some good beef fry as well. 989 01:17:22,743 --> 01:17:23,619 Cyriac, 990 01:17:23,744 --> 01:17:27,692 stop all this, call the kids and Neethu and come sit here to pray. 991 01:17:28,048 --> 01:17:30,892 Didn't you see the mishaps happening in certain families? 992 01:17:34,455 --> 01:17:35,798 That reminds me, 993 01:17:36,057 --> 01:17:38,230 I heard you provoking that Daisy by saying something. 994 01:17:38,325 --> 01:17:40,805 Asking about some Black Father or White Father. 995 01:17:40,861 --> 01:17:41,861 What was it? 996 01:17:41,895 --> 01:17:42,895 Oh! That? 997 01:17:43,163 --> 01:17:45,234 Son, she is from Kaliyanthala East. 998 01:17:45,299 --> 01:17:46,801 The ones who feed the Black Father. 999 01:17:46,867 --> 01:17:47,867 That means? 1000 01:17:47,902 --> 01:17:51,440 Well, they are actually a well-known Christian family. 1001 01:17:51,939 --> 01:17:53,247 For outsiders, 1002 01:17:53,307 --> 01:17:56,982 they seem like people who follow the path of the Messiah and the Church. 1003 01:17:57,111 --> 01:17:59,648 They come to the Church every week without fail. 1004 01:17:59,713 --> 01:18:01,215 They will participate in everything. 1005 01:18:01,281 --> 01:18:05,195 And they donate whatever the Church or the clergy need, in plenty. 1006 01:18:05,352 --> 01:18:07,798 But without anyone else's knowledge, 1007 01:18:07,855 --> 01:18:11,132 some secret things are performed in their families, apparently. 1008 01:18:11,459 --> 01:18:14,770 Some rituals which go against the Church and its laws. 1009 01:18:14,828 --> 01:18:16,205 Some deity worships. 1010 01:18:16,697 --> 01:18:19,678 These are all stories I've heard from my elders. 1011 01:18:19,934 --> 01:18:21,277 Kaliyanthala East, 1012 01:18:21,368 --> 01:18:22,438 New Cherppafiu, 1013 01:18:22,503 --> 01:18:23,503 Kunthakkalu.. 1014 01:18:23,937 --> 01:18:25,848 There are some such families. 1015 01:18:26,173 --> 01:18:27,049 Anyway» 1016 01:18:27,174 --> 01:18:30,951 our people don't marry girls from these houses and bring them to our family; 1017 01:18:31,011 --> 01:18:33,048 And vice versa. 1018 01:18:34,315 --> 01:18:36,090 It was from these myths that my mom told me, 1019 01:18:36,250 --> 01:18:37,957 that doubts came up in my mind; 1020 01:18:38,052 --> 01:18:39,122 And I became restless. 1021 01:18:39,753 --> 01:18:42,073 So to find out the authenticity of these tales told by mom, 1022 01:18:42,256 --> 01:18:43,758 I searched the internet. 1023 01:18:43,924 --> 01:18:46,097 Even though I didn't get a lot of detailed information, 1024 01:18:46,160 --> 01:18:47,901 I found some indications here and there. 1025 01:18:48,128 --> 01:18:51,200 These allegations are about some 40 families scattered between, 1026 01:18:51,332 --> 01:18:53,403 Thevalakkara, Udayamperoor & Kunnamkulam. 1027 01:18:53,968 --> 01:18:56,278 Even though they claim to be people of the God publicly, 1028 01:18:56,937 --> 01:18:59,315 they prepare feasts for some dark power secretly 1029 01:18:59,373 --> 01:19:01,375 with alcohol, women & gold, apparently. 1030 01:19:02,142 --> 01:19:04,349 The name of that ritual that is said amongst themselves, 1031 01:19:04,945 --> 01:19:06,185 is 'Feeding the Black Father'. 1032 01:19:07,448 --> 01:19:09,223 My thoughts went in a different direction. 1033 01:19:09,817 --> 01:19:11,057 What mom told me, 1034 01:19:11,118 --> 01:19:13,120 and what you witnessed at the pub on that day, 1035 01:19:13,387 --> 01:19:16,095 and what Jason told us at CPRC; If we add all this together; 1036 01:19:16,490 --> 01:19:19,027 I suspect whether Daisy is a link to Ila. 1037 01:19:20,127 --> 01:19:23,267 To suspect that, I have another solid reason. 1038 01:19:23,564 --> 01:19:25,339 Just before Ila was kidnapped, 1039 01:19:25,399 --> 01:19:27,401 an incident that happened in front of the Church. 1040 01:19:32,440 --> 01:19:34,215 'At Garden Centre' 1041 01:19:34,441 --> 01:19:37,183 Couldn't that be the full form of the text that Daisy was typing? 1042 01:19:37,311 --> 01:19:38,311 That means, 1043 01:19:38,813 --> 01:19:41,487 the hypermarket that Unni & family went to, from the Church. 1044 01:19:42,316 --> 01:19:43,920 The place where the incident occurred. 1045 01:19:44,552 --> 01:19:45,552 Well, 1046 01:19:45,919 --> 01:19:47,921 these are just my speculations. 1047 01:19:49,023 --> 01:19:50,434 If you have such a doubt, 1048 01:19:51,292 --> 01:19:52,862 shouldn't we clear it, Cyriac? 1049 01:19:53,460 --> 01:19:54,460 Yes. 1050 01:19:54,495 --> 01:19:55,495 But how? 1051 01:19:55,796 --> 01:19:57,503 She is all set to leave to Kerala tomorrow 1052 01:20:13,814 --> 01:20:14,519 Okay then. 1053 01:20:14,815 --> 01:20:16,092 Should I wait till you check in? 1054 01:20:16,116 --> 01:20:17,993 No. You have duty, right? Carry on, Philip. 1055 01:20:18,119 --> 01:20:19,894 Okay then. Take care. - Bye. 1056 01:20:36,403 --> 01:20:37,403 Cyriac 1057 01:21:03,264 --> 01:21:04,584 What is it, Cyriac? What happened? 1058 01:21:04,899 --> 01:21:07,038 What do I say“ Looks like he is on strike! 1059 01:21:07,234 --> 01:21:08,542 I was trying to solve it. 1060 01:21:09,336 --> 01:21:11,009 Dude, try starting the car. 1061 01:21:11,105 --> 01:21:12,105 I can't do it again! 1062 01:21:12,139 --> 01:21:13,880 We've been doing this for an hour now. 1063 01:21:13,941 --> 01:21:15,852 Call someone who knows how to do this, Cyriac. 1064 01:21:15,976 --> 01:21:16,976 Dude, that. 1065 01:21:17,912 --> 01:21:20,518 Philip, is there water in your car? I'm really thirsty. 1066 01:21:20,581 --> 01:21:21,651 Ya. I'll go get it. 1067 01:21:21,882 --> 01:21:23,486 No. I'll get the water. 1068 01:21:23,550 --> 01:21:25,461 Try starting the car for him if you can. 1069 01:21:25,519 --> 01:21:26,554 It's taking so long! 1070 01:21:26,620 --> 01:21:28,258 It's on the drivers' door pad. - Okay. 1071 01:21:45,939 --> 01:21:46,939 Cyriac 1072 01:21:46,974 --> 01:21:48,044 Shall I start it? 1073 01:21:48,108 --> 01:21:49,108 Just a minute. 1074 01:21:51,579 --> 01:21:52,579 Ya. 1075 01:21:52,613 --> 01:21:53,613 Just try once. 1076 01:21:59,653 --> 01:22:00,653 See! 1077 01:22:00,688 --> 01:22:02,690 It became okay when the right person did it. 1078 01:22:03,457 --> 01:22:04,458 How did you do that? 1079 01:22:05,092 --> 01:22:05,968 Thanks Philip. 1080 01:22:06,093 --> 01:22:08,232 You carry on then. Or you'll miss your duty. 1081 01:22:08,362 --> 01:22:10,000 That's true. I'm already late. 1082 01:22:10,231 --> 01:22:11,642 Okay then. Bye. - Bye. 1083 01:22:18,239 --> 01:22:20,378 That mobile phone jammer will be effective, 1084 01:22:20,941 --> 01:22:22,614 only within a 30 metre radius of the car. 1085 01:22:23,544 --> 01:22:25,353 So before he reaches the office; 1086 01:22:26,513 --> 01:22:28,390 We have to execute our plan. 1087 01:22:28,616 --> 01:22:29,616 Yo u g o fast. 1088 01:22:29,950 --> 01:22:31,088 I'll take care of the rest. 1089 01:22:50,104 --> 01:22:52,582 If you go straight on this road, there will be an exit to B-road; 1090 01:22:52,606 --> 01:22:53,482 It's a longer route. 1091 01:22:53,607 --> 01:22:55,143 But there are no speed cameras. 1092 01:23:15,195 --> 01:23:16,538 Hello! - Hello Daisy! 1093 01:23:16,664 --> 01:23:17,699 It's me, Cyriac. 1094 01:23:17,798 --> 01:23:18,798 Oh! Cyriac! 1095 01:23:19,099 --> 01:23:21,238 I've been trying to call you for some time. 1096 01:23:21,435 --> 01:23:23,312 IE a 1097 01:23:23,537 --> 01:23:25,744 lam at the airport, about to leave to Kerala. 1098 01:23:25,806 --> 01:23:29,379 Sometime back, I was at the security check. Maybe that's why the call didn't connect. 1099 01:23:29,443 --> 01:23:30,615 What is it, Cyriac? 1100 01:23:30,678 --> 01:23:31,678 Daisy, 1101 01:23:31,712 --> 01:23:33,123 there's nothing to worry. 1102 01:23:33,447 --> 01:23:35,484 Near the round about at Cooper road, 1103 01:23:35,683 --> 01:23:36,753 Philip had an accident. 1104 01:23:38,252 --> 01:23:39,128 And? 1105 01:23:39,253 --> 01:23:41,233 He crashed into a Polish guy's car. 1106 01:23:41,388 --> 01:23:43,732 Luckily, me and Adam were passing that way. 1107 01:23:44,124 --> 01:23:46,468 Now he is being taken to the hospital in an ambulance. 1108 01:23:46,694 --> 01:23:48,674 Don't worry. Lam following them. 1109 01:23:49,130 --> 01:23:52,703 I saw an airport entry pass that was taken half an hour back, in Philip's car. 1110 01:23:52,766 --> 01:23:55,747 That's how we understood that he was on the way back after dropping you. 1111 01:23:55,836 --> 01:23:58,339 So, when we couldn't get through to you on the phone, 1112 01:23:58,405 --> 01:24:00,078 I sent Adam to the airport. 1113 01:24:00,541 --> 01:24:02,612 I.. What do I.. 1114 01:24:03,377 --> 01:24:05,015 What should I do now, Cyriac? 1115 01:24:05,612 --> 01:24:06,716 Where should I come? 1116 01:24:06,780 --> 01:24:08,521 If it is a journey that can be avoided, 1117 01:24:08,582 --> 01:24:11,188 cancel it and go outside the airport as soon as possible. 1118 01:24:11,519 --> 01:24:13,192 By then, Adam would reach there. 1119 01:24:13,254 --> 01:24:15,666 I'll call him and tell him the rest of the details. 1120 01:24:16,190 --> 01:24:17,190 Okay. 1121 01:24:25,466 --> 01:24:26,638 Daisy, come! 1122 01:24:26,701 --> 01:24:27,701 Get in fast! 1123 01:25:01,402 --> 01:25:05,748 We know yours and your entire family's complete history, Daisy. 1124 01:25:07,341 --> 01:25:09,184 Sol suggest let's cut to the chase. 1125 01:25:09,844 --> 01:25:10,844 Adam, 1126 01:25:11,479 --> 01:25:12,479 I told you! 1127 01:25:13,514 --> 01:25:15,619 I don't know anything about lla's kidnapping! 1128 01:25:17,284 --> 01:25:19,696 Someone has misled you. 1129 01:25:21,355 --> 01:25:23,335 Do you think we would bring you here, 1130 01:25:24,125 --> 01:25:26,105 based on just guesses and doubts? 1131 01:25:27,161 --> 01:25:28,161 And, 1132 01:25:28,562 --> 01:25:30,473 you can either answer our questions; 1133 01:25:30,864 --> 01:25:31,864 Or not. 1134 01:25:32,566 --> 01:25:33,601 That's up to you. 1135 01:25:36,203 --> 01:25:39,275 But that will be only till 10 AM Indian Standard Time, tomorrow morning. 1136 01:25:39,874 --> 01:25:40,874 By then, 1137 01:25:41,275 --> 01:25:44,415 your dear ones would know that you haven't reached Kerala; 1138 01:25:44,712 --> 01:25:46,214 And that you're missing. 1139 01:25:46,680 --> 01:25:47,680 And you will never, 1140 01:25:48,549 --> 01:25:50,222 see Philip and your kids after that. 1141 01:25:51,252 --> 01:25:52,253 That's for sure. 1142 01:25:53,821 --> 01:25:57,359 The frustration that I have been experiencing for the past seven years; 1143 01:25:58,792 --> 01:26:01,363 I will fulfil that, whatever the consequences may be. 1144 01:26:12,807 --> 01:26:16,345 Don't consider what he said as just a threat, Daisy. 1145 01:26:17,611 --> 01:26:18,851 He is on fire. 1146 01:26:19,680 --> 01:26:20,680 So, 1147 01:26:20,981 --> 01:26:22,654 say whatever you know. 1148 01:26:23,384 --> 01:26:24,384 Please. 1149 01:26:26,353 --> 01:26:27,353 Like he said, 1150 01:26:28,255 --> 01:26:29,563 until 10 AM tomorrow morning, 1151 01:26:30,324 --> 01:26:31,530 we won't come here. 1152 01:26:32,860 --> 01:26:35,306 Within that, if you have a change of heart, 1153 01:26:35,830 --> 01:26:36,706 there. 1154 01:26:36,830 --> 01:26:38,332 Just press that switch. 1155 01:28:38,052 --> 01:28:39,793 Between people who work together, 1156 01:28:40,754 --> 01:28:43,701 ego and other such conflicts are common. 1157 01:28:46,627 --> 01:28:48,470 But, between me and Shwetha; 1158 01:28:48,796 --> 01:28:50,833 Nothing of that son has ever happened. 1159 01:28:53,100 --> 01:28:55,444 She was like my own younger sister. 1160 01:29:01,408 --> 01:29:02,682 In qualifications, 1161 01:29:03,377 --> 01:29:04,856 and academic brilliance, 1162 01:29:06,347 --> 01:29:08,827 I was nowhere near Shwetha. 1163 01:29:10,017 --> 01:29:11,017 But. 1164 01:29:12,586 --> 01:29:14,532 When it came to achievements; 1165 01:29:14,655 --> 01:29:16,965 The opposite would happen always. 1166 01:29:17,858 --> 01:29:20,805 And as we close in on the last few sessions of this semester; 1167 01:29:20,961 --> 01:29:24,465 It's time to announce the scholarship stipend awardee for the next two. 1168 01:29:24,999 --> 01:29:27,809 Based on the overall performance of the current academic year, 1169 01:29:28,602 --> 01:29:29,740 once again ladies; 1170 01:29:29,837 --> 01:29:31,783 It's Miss Daisy Philip Kuruvilla. 1171 01:29:35,643 --> 01:29:36,643 Thank you. 1172 01:29:38,112 --> 01:29:39,112 Thank you. 1173 01:29:39,713 --> 01:29:40,713 Thanks. 1174 01:29:43,384 --> 01:29:44,384 Cong rats. 1175 01:29:55,529 --> 01:29:56,529 Shwetha, 1176 01:29:57,131 --> 01:29:58,131 I know; 1177 01:29:58,899 --> 01:30:00,503 Based on the performance; 1178 01:30:00,801 --> 01:30:02,576 You are the one who deserves this. 1179 01:30:02,970 --> 01:30:03,970 But. 1180 01:30:04,071 --> 01:30:06,017 It's pointless to think about all that, Daisy. 1181 01:30:07,074 --> 01:30:08,417 But to be honest, 1182 01:30:08,676 --> 01:30:10,815 I had really wished for this stipend. 1183 01:30:11,545 --> 01:30:12,751 Not because of anything else; 1184 01:30:13,113 --> 01:30:14,615 Unni has lost his job. 1185 01:30:14,749 --> 01:30:15,749 You know rig ht? 1186 01:30:16,050 --> 01:30:17,461 So in this situation, 1187 01:30:17,584 --> 01:30:19,495 this would have been a huge relief for us. 1188 01:30:19,787 --> 01:30:21,494 You are really fortunate, Daisy. 1189 01:30:21,822 --> 01:30:23,733 Whatever you wish for, is coming true. 1190 01:30:25,593 --> 01:30:26,593 Shwetha, 1191 01:30:30,230 --> 01:30:31,230 Do you.. 1192 01:30:32,600 --> 01:30:33,908 Do you want that fortune? 1193 01:30:34,501 --> 01:30:35,501 What? 1194 01:30:40,541 --> 01:30:41,611 Once you get that, 1195 01:30:41,942 --> 01:30:43,478 you will also have only benefits. 1196 01:30:44,011 --> 01:30:45,752 Whatever you wish for, will happen. 1197 01:30:46,447 --> 01:30:47,447 Do you want it? 1198 01:30:47,648 --> 01:30:48,991 What are you saying, Daisy? 1199 01:30:49,616 --> 01:30:52,062 If you promise me that you won't tell anyone else; 1200 01:30:52,486 --> 01:30:53,931 I will take you to a place. 1201 01:31:27,254 --> 01:31:28,254 Com e. 1202 01:31:57,518 --> 01:31:58,518 Daisy! 1203 01:31:59,787 --> 01:32:00,857 Shall we go back? 1204 01:32:01,855 --> 01:32:03,198 I don't feel good. 1205 01:32:04,024 --> 01:32:05,503 Why are you scared? 1206 01:32:05,659 --> 01:32:08,606 This is just like going to our usual Church. Come! 1207 01:32:24,578 --> 01:32:25,578 Com e. 1208 01:32:25,679 --> 01:32:26,817 We have to change. 1209 01:32:50,638 --> 01:32:52,311 Now you look like one of us. 1210 01:33:31,212 --> 01:33:34,785 Open wide the gates of hell, and come forth from the Abyss. 1211 01:33:34,949 --> 01:33:37,623 To greet us as your siblings and friends. 1212 01:33:39,086 --> 01:33:40,861 What the hell is this, Daisy? 1213 01:33:42,223 --> 01:33:43,223 Sad! 1214 01:33:44,225 --> 01:33:45,670 Stop mocking me; 1215 01:33:45,926 --> 01:33:47,405 And ask what you want. 1216 01:33:49,063 --> 01:33:50,974 You're not begging or requesting; 1217 01:33:51,932 --> 01:33:52,932 Ask him, 1218 01:33:53,267 --> 01:33:55,076 And he will give it to you! 1219 01:33:56,737 --> 01:33:59,240 Come forth and answer to your names; 1220 01:33:59,773 --> 01:34:01,650 By manifesting our desires.. 1221 01:34:17,258 --> 01:34:18,737 Now pray to Him! 1222 01:34:19,727 --> 01:34:21,365 And ask him for your needs! 1223 01:34:30,471 --> 01:34:32,280 Isn't that Professor Edward? 1224 01:34:34,241 --> 01:34:35,743 He is our High Priest. 1225 01:34:41,115 --> 01:34:44,927 Most of the people gathered here are people who enjoy a high profile in society. 1226 01:34:45,786 --> 01:34:47,459 Just that no one else would know about it. 1227 01:35:01,268 --> 01:35:02,804 So you're saying that, 1228 01:35:03,771 --> 01:35:06,081 I'll get whatever I ask over here, right? 1229 01:35:07,241 --> 01:35:08,241 Definitely! 1230 01:35:11,478 --> 01:35:12,889 I want a baby. 1231 01:35:14,915 --> 01:35:16,690 A baby whom I will give birth to. 1232 01:35:17,851 --> 01:35:18,851 Ask! 1233 01:35:19,253 --> 01:35:20,254 You will get it. 1234 01:35:23,290 --> 01:35:25,827 Since she was sure that it will never be possible, 1235 01:35:26,527 --> 01:35:29,133 and because of her interest to prove our beliefs to be wrong; 1236 01:35:30,030 --> 01:35:31,771 Shwetha asked for it on that day. 1237 01:35:32,867 --> 01:35:34,813 But during the journey back from there, 1238 01:35:35,202 --> 01:35:36,875 she got really angry at me. 1239 01:35:38,806 --> 01:35:43,255 She warned me not to call her for such crazy stuff. 1240 01:35:44,178 --> 01:35:46,419 I kept going for the worship without fail. 1241 01:35:47,214 --> 01:35:50,218 But even though Professor Edward forced me several times; 1242 01:35:50,417 --> 01:35:53,057 I didn't have the courage to call Shwetha again. 1243 01:35:53,787 --> 01:35:54,787 And then, 1244 01:35:55,055 --> 01:35:57,160 after 5-6 months; 1245 01:35:57,458 --> 01:35:58,960 Shocking me, 1246 01:35:59,360 --> 01:36:03,035 Shwetha fell unconscious at the University Library; 1247 01:36:03,197 --> 01:36:05,336 And later realized that she was pregnant. 1248 01:36:06,100 --> 01:36:07,977 That was a ray of hope for me. 1249 01:36:09,503 --> 01:36:13,315 Saying that she should go there and thank them directly for the gift she received, 1250 01:36:13,841 --> 01:36:15,752 or else, it will be a big problem; 1251 01:36:16,343 --> 01:36:18,755 I compelled her and took her there again. 1252 01:36:19,179 --> 01:36:20,783 Hearing the news, Professor Edward; 1253 01:36:21,482 --> 01:36:24,053 Put forth a strange condition to Shwetha. 1254 01:36:25,186 --> 01:36:27,962 That she should surrender the child to them, as soon as she is born. 1255 01:36:28,456 --> 01:36:31,994 And when they said that the child should be baptized according to their beliefs, 1256 01:36:32,226 --> 01:36:34,934 naturally, Shwetha couldn't accept that. 1257 01:36:35,829 --> 01:36:37,467 She said that it is impossible. 1258 01:36:38,165 --> 01:36:41,009 Saying that the punishment would be severe if she disobeys them, 1259 01:36:41,135 --> 01:36:42,273 he threatened her. 1260 01:36:44,071 --> 01:36:45,551 Seeing that things were getting worse, 1261 01:36:46,173 --> 01:36:47,982 I talked to the Professor directly. 1262 01:36:49,076 --> 01:36:50,885 But even then, the things he said; 1263 01:36:51,245 --> 01:36:52,883 Weren't pleasant at all. 1264 01:36:59,854 --> 01:37:00,992 What is it, Daisy? 1265 01:37:01,288 --> 01:37:02,596 What did he tell you? 1266 01:37:03,257 --> 01:37:04,565 I'll tell you. Get in. 1267 01:37:04,925 --> 01:37:07,030 I came here today just because you compelled me to. 1268 01:37:07,328 --> 01:37:09,934 These people cannot create anything in this world, Daisy. 1269 01:37:10,197 --> 01:37:11,232 They can only destroy. 1270 01:37:11,498 --> 01:37:12,841 Understand that first. 1271 01:37:13,000 --> 01:37:15,111 Apart from the fact that there are some complications, 1272 01:37:15,135 --> 01:37:18,344 the doctors who treat us have never said that we won't have kids. 1273 01:37:18,839 --> 01:37:20,147 Then how can they claim, 1274 01:37:20,207 --> 01:37:22,983 that I became pregnant now because I came here 5 months back? 1275 01:37:23,877 --> 01:37:24,947 Don't you see it? 1276 01:37:25,346 --> 01:37:26,346 It's a trap! 1277 01:37:26,613 --> 01:37:28,422 Shwetha, even I agree to all this. 1278 01:37:29,150 --> 01:37:32,029 But isn't it better if we handle it more diplomatically? 1279 01:37:33,087 --> 01:37:34,930 Anyway, when I talked to the Professor, 1280 01:37:34,989 --> 01:37:36,525 he gave me an option. 1281 01:37:37,124 --> 01:37:39,195 You can raise your own child as you please. 1282 01:37:39,493 --> 01:37:40,836 They won't interfere in that. 1283 01:37:41,662 --> 01:37:42,662 But. 1284 01:37:44,098 --> 01:37:45,509 They would take Ila instead. 1285 01:37:46,333 --> 01:37:47,333 Ila? 1286 01:37:47,534 --> 01:37:48,410 For what? 1287 01:37:48,536 --> 01:37:51,881 For a ritual that is supposed to be performed on a special day that's coming, 1288 01:37:52,506 --> 01:37:55,316 they need a Jew girl below 10 years of age. 1289 01:37:56,477 --> 01:37:59,981 Apparently, in a casual conversation some time, I had mentioned to the Professor; 1290 01:38:00,514 --> 01:38:02,255 That Ila is half Jewish. 1291 01:38:02,650 --> 01:38:03,650 So? 1292 01:38:04,385 --> 01:38:05,989 What all are you saying, Daisy? 1293 01:38:06,053 --> 01:38:07,054 Shwetha, 1294 01:38:07,121 --> 01:38:09,897 maybe they need Ila for very few days. 1295 01:38:10,391 --> 01:38:12,337 After that, we would get her back. 1296 01:38:12,693 --> 01:38:14,229 The Professor has promised me that. 1297 01:38:15,463 --> 01:38:17,238 You don't have to do anything here, Shwetha. 1298 01:38:17,898 --> 01:38:20,538 For the time being, act as if you don't know anything about this. 1299 01:38:25,272 --> 01:38:26,272 Shwetha! 1300 01:38:28,142 --> 01:38:29,142 No. 1301 01:38:29,209 --> 01:38:30,210 You don't have to go. 1302 01:38:31,111 --> 01:38:32,351 I will talk to him. 1303 01:38:33,314 --> 01:38:34,554 Even after I said so much, 1304 01:38:35,015 --> 01:38:36,323 Shwetha didn't agree. 1305 01:38:37,184 --> 01:38:38,184 But. 1306 01:38:38,486 --> 01:38:41,092 They didn't need Shwetha's consent to take Ila. 1307 01:38:43,024 --> 01:38:44,984 After seeing that incident happen in front of her, 1308 01:38:45,126 --> 01:38:46,503 she got really scared. 1309 01:38:47,394 --> 01:38:49,271 She got scared that if she says this to anyone, 1310 01:38:49,363 --> 01:38:53,539 lla's life and the child in her womb will be in danger; 1311 01:38:53,968 --> 01:38:56,073 And that's why she didn't say anything to anyone yet. 1312 01:38:57,538 --> 01:38:58,538 That means.. 1313 01:38:58,706 --> 01:39:00,344 Shwetha is still expecting, 1314 01:39:01,008 --> 01:39:02,487 that she would get Ila back alive. 1315 01:39:02,943 --> 01:39:03,943 Right? 1316 01:39:07,248 --> 01:39:08,318 What about you, Daisy? 1317 01:39:12,086 --> 01:39:13,086 Daisy, rig ht now, 1318 01:39:13,354 --> 01:39:14,354 at this moment, 1319 01:39:14,655 --> 01:39:16,566 is my daughter dead or alive? 1320 01:39:18,259 --> 01:39:19,431 I don't know, Adam! 1321 01:39:21,495 --> 01:39:22,495 I swear! 1322 01:39:22,563 --> 01:39:23,563 I don't know. 1323 01:39:25,599 --> 01:39:27,374 Which is that special day, 1324 01:39:27,768 --> 01:39:30,146 What are they going to do to Ila on that day, 1325 01:39:30,471 --> 01:39:32,246 I don't know anything! 1326 01:39:39,046 --> 01:39:40,116 As far as I know, 1327 01:39:40,514 --> 01:39:42,960 there are around 12 Satan worship centers, 1328 01:39:43,250 --> 01:39:44,456 in all of Scotland. 1329 01:39:45,386 --> 01:39:48,424 Only the Priests of those places would participate in such functions. 1330 01:39:50,357 --> 01:39:52,268 Only they would know the details about it. 1331 01:39:55,095 --> 01:39:58,542 Why did the Professor say that they wanted Shwetha's soon-to-be-born child? 1332 01:39:59,333 --> 01:40:00,333 He was lying. 1333 01:40:02,069 --> 01:40:04,379 Ila was their target from the very beginning. 1334 01:40:06,407 --> 01:40:10,583 Professor forced me several times to bring Shwetha for the worship, 1335 01:40:11,512 --> 01:40:12,718 to get Ila. 1336 01:40:14,015 --> 01:40:15,655 Didn't you understand the reason for that? 1337 01:40:16,117 --> 01:40:18,495 For them, Ila is the most safest victim they can get. 1338 01:40:19,186 --> 01:40:20,995 Instead if they kidnap another Jewish girl, 1339 01:40:21,055 --> 01:40:22,659 based on the previous history, 1340 01:40:22,723 --> 01:40:25,033 the police investigation would naturally lead to them. 1341 01:40:25,092 --> 01:40:26,770 In this case, Shwetha would never say anything 1342 01:40:26,794 --> 01:40:29,570 about lla's Jewish background to the police, out of fear. 1343 01:40:30,130 --> 01:40:32,810 Giving some other reason, she wouldn't let Unni say anything either. 1344 01:40:33,634 --> 01:40:35,409 Anyway, let's not wait any longer. 1345 01:40:35,770 --> 01:40:37,181 Let's inform this to the Police. 1346 01:40:37,237 --> 01:40:38,517 They will take care of the rest. 1347 01:40:40,341 --> 01:40:41,341 We will inform. 1348 01:40:42,476 --> 01:40:43,511 But before that, 1349 01:40:45,246 --> 01:40:46,350 I want to meet someone. 1350 01:40:48,249 --> 01:40:49,249 Just, 1351 01:40:49,717 --> 01:40:50,717 I have to meet. 1352 01:41:09,537 --> 01:41:10,607 Didn't you leave? 1353 01:41:11,572 --> 01:41:13,051 I called you so many times! 1354 01:41:13,107 --> 01:41:14,450 Why didn't you pick up the phone? 1355 01:41:20,481 --> 01:41:21,761 Daisy, why are you looking sick? 1356 01:41:24,284 --> 01:41:25,592 What happened to Ila? 1357 01:41:28,322 --> 01:41:30,495 Say something! Please! 1358 01:41:55,382 --> 01:41:56,793 I never thought, 1359 01:41:57,718 --> 01:41:59,254 all this would happen. 1360 01:42:04,525 --> 01:42:06,527 I'll confess everything, wherever you want me to. 1361 01:42:10,464 --> 01:42:11,464 I'm sorry! 1362 01:42:13,701 --> 01:42:17,205 So don't you want your child, Shwetha? 1363 01:42:18,739 --> 01:42:22,152 Your own child whom you're going to give birth to? 1364 01:42:24,545 --> 01:42:27,219 If you are involved in such a crime directly or indirectly, 1365 01:42:28,449 --> 01:42:30,588 do you know what punishment you would be getting here? 1366 01:42:32,453 --> 01:42:34,626 The law of this land wouldn't even give you 1367 01:42:36,423 --> 01:42:38,460 the consideration that you are pregnant, Shwetha. 1368 01:42:46,867 --> 01:42:48,437 Should yours & Unni's child, 1369 01:42:49,737 --> 01:42:52,149 be born in some jail here? 1370 01:42:55,576 --> 01:42:56,748 And about lla.. 1371 01:42:58,979 --> 01:43:01,619 I will go as far as I can go, alone. 1372 01:43:03,584 --> 01:43:05,257 I will do whatever I can! 1373 01:43:07,421 --> 01:43:09,230 Even after that, if I'm not able to save her; 1374 01:43:10,624 --> 01:43:11,728 Be sure about one thing. 1375 01:43:13,427 --> 01:43:15,202 At least one second before her, 1376 01:43:16,697 --> 01:43:17,971 I will be dead! 1377 01:43:21,469 --> 01:43:23,779 For the grave sin of abandoning her once; 1378 01:43:26,407 --> 01:43:28,887 This is the only way I can make an atonement to my child. 1379 01:44:45,586 --> 01:44:52,663 'In the pain of candles burning and exfoliating within' 1380 01:44:53,060 --> 01:45:00,274 'On a day when even the days are filled with darkness, on the city roads' 1381 01:45:01,035 --> 01:45:07,042 'Am I flowing through this way, as a shadow?' 1382 01:45:08,609 --> 01:45:13,581 'Where did you disappear, sending me to the depths of sorrow?' 1383 01:45:16,350 --> 01:45:22,494 'You came to me like a shooting star, that day' 1384 01:45:23,824 --> 01:45:29,467 'I forgot to caress you slowly' 1385 01:45:31,432 --> 01:45:37,383 'Today, when you are in pain at some faraway corner' 1386 01:45:39,106 --> 01:45:42,610 'I will come beside you' 1387 01:45:42,776 --> 01:45:47,816 'And give you wings to fly' 1388 01:45:54,087 --> 01:46:00,868 'lf I can float back some day on a wave in the river of time' 1389 01:46:01,696 --> 01:46:08,580 'If I can enjoy those past moments again, like I should have' 1390 01:46:09,703 --> 01:46:15,949 'What do I give in return?' 1391 01:46:17,111 --> 01:46:21,526 'Will you come beside me, again?' 1392 01:46:24,752 --> 01:46:31,567 'You came to me like a shooting star, that day' 1393 01:46:32,460 --> 01:46:37,500 'I forgot to caress you slowly' 1394 01:46:39,967 --> 01:46:46,612 'Today, when you are in pain at some faraway corner' 1395 01:46:47,641 --> 01:46:50,713 'I will come beside you' 1396 01:46:51,145 --> 01:46:55,651 'And give you wings to fly' 1397 01:47:37,091 --> 01:47:44,509 'Even though we are apart, she is somewhere away, being my only resort' 1398 01:47:44,731 --> 01:47:49,476 'To caress me on my wounds' 1399 01:47:52,573 --> 01:47:59,616 'Her sweet voice is a memory that I cherish every moment, every day' 1400 01:48:00,047 --> 01:48:06,157 'Whenever I become weak' 1401 01:48:07,688 --> 01:48:13,832 'You came to me like a shooting star, that day' 1402 01:48:15,129 --> 01:48:20,602 'I forgot to caress you slowly' 1403 01:48:22,903 --> 01:48:30,014 'Today, when you are in pain at some faraway corner' 1404 01:48:30,077 --> 01:48:33,615 'I will come beside you' 1405 01:48:34,281 --> 01:48:40,857 'And give you wings to fly' 1406 01:49:40,014 --> 01:49:41,152 You know who I am. 1407 01:49:41,815 --> 01:49:43,123 And you know what this is about. 1408 01:49:44,252 --> 01:49:45,252 Now drive! 1409 01:50:24,392 --> 01:50:27,134 I do not recollect having asked you to stop, Edward! 1410 01:50:28,762 --> 01:50:30,242 You're not going to pull that trigger. 1411 01:50:30,965 --> 01:50:32,706 I can see that on your face. 1412 01:50:33,267 --> 01:50:34,267 Two choices. 1413 01:50:34,935 --> 01:50:36,676 Either you get out of my car, 1414 01:50:37,037 --> 01:50:39,142 or I leave it with you and walk home! 1415 01:53:19,600 --> 01:53:20,600 Dude.. 1416 01:53:21,535 --> 01:53:22,535 Look at this. 1417 01:53:23,504 --> 01:53:25,347 12 people in total, including the Professor. 1418 01:53:25,806 --> 01:53:26,806 May be these are, 1419 01:53:27,608 --> 01:53:30,282 the priests of those 12 worship centers Daisy told us about. 1420 01:53:33,147 --> 01:53:34,147 This man.. 1421 01:53:36,383 --> 01:53:37,384 This is the man, 1422 01:53:37,818 --> 01:53:39,354 whom I saw at the pub on that day. 1423 01:53:55,502 --> 01:53:57,482 It's not like him to miss a prayer meeting. 1424 01:53:58,872 --> 01:54:00,146 Do you want to try calling him? 1425 01:54:00,341 --> 01:54:01,341 I just did! 1426 01:54:01,375 --> 01:54:02,945 Says it's switched off. 1427 01:54:03,377 --> 01:54:04,515 What do we do now? 1428 01:54:07,982 --> 01:54:09,962 I guess we'd just leave. 1429 01:54:20,962 --> 01:54:21,962 Who was it? 1430 01:54:22,062 --> 01:54:23,062 I don't know. 1431 01:54:23,330 --> 01:54:25,867 It's dangerous to keep the Professor in our custody for long. 1432 01:54:26,266 --> 01:54:28,109 If his people know that he is missing; 1433 01:54:28,402 --> 01:54:29,881 That would affect lla's life. 1434 01:54:30,204 --> 01:54:31,204 Letting him go, 1435 01:54:31,472 --> 01:54:32,849 is even more dangerous, right? 1436 01:55:14,148 --> 01:55:15,388 Tell us who this is. 1437 01:55:15,583 --> 01:55:16,891 And you walk free. 1438 01:55:18,619 --> 01:55:19,619 This guy- 1439 01:55:20,321 --> 01:55:21,321 We need a name. 1440 01:55:22,156 --> 01:55:23,362 I know who he is. 1441 01:55:24,558 --> 01:55:26,128 I know he is one of them. 1442 01:55:27,327 --> 01:55:29,307 But I'm not going to tell you. 1443 01:55:33,734 --> 01:55:34,734 Cyriac 1444 01:55:37,371 --> 01:55:38,371 He won't say. 1445 01:55:39,673 --> 01:55:42,051 Why would you tell us anything, Edward Williams? 1446 01:55:42,510 --> 01:55:44,183 Disciple of Darkness! 1447 01:55:45,179 --> 01:55:47,250 The name is Lucifer! 1448 01:55:49,550 --> 01:55:50,927 And for Him, 1449 01:55:51,185 --> 01:55:52,493 I remain silent, 1450 01:55:53,087 --> 01:55:54,087 till death! 1451 01:56:08,736 --> 01:56:10,340 Drink, Edward? 1452 01:56:13,073 --> 01:56:14,073 I owe you one. 1453 01:56:14,742 --> 01:56:16,050 For all that you've done. 1454 01:56:34,495 --> 01:56:35,565 What are you going to do? 1455 01:56:37,231 --> 01:56:38,742 Shouldn't he be taken back to his house? 1456 01:56:38,766 --> 01:56:40,143 How can we do that? 1457 01:56:40,300 --> 01:56:42,109 Won't he say all this to his people? 1458 01:56:44,805 --> 01:56:45,805 He won't! 1459 01:56:57,218 --> 01:56:58,218 Cyriac 1460 01:56:59,687 --> 01:57:00,687 You needn't come. 1461 01:57:01,622 --> 01:57:02,657 I will go alone. 1462 01:57:03,123 --> 01:57:04,123 Dude! 1463 01:57:04,192 --> 01:57:06,365 This is a journey of someone who has nothing to lose. 1464 01:57:07,661 --> 01:57:08,662 You are not like that. 1465 01:57:13,634 --> 01:57:14,634 Be careful. 1466 02:01:13,374 --> 02:01:14,512 Cyriac.. - Well, 1467 02:01:14,742 --> 02:01:16,346 if you stay there for too long, 1468 02:01:16,643 --> 02:01:18,281 someone might find it suspicious, right? 1469 02:01:18,512 --> 02:01:19,889 No one has any suspicion yet. 1470 02:01:20,748 --> 02:01:21,748 Accidental death. 1471 02:01:22,450 --> 02:01:23,451 That's the finding. 1472 02:01:24,751 --> 02:01:26,253 For at least 4-5 days, 1473 02:01:26,520 --> 02:01:27,658 it will remain so. 1474 02:01:28,889 --> 02:01:30,630 Any one of those 11 men; 1475 02:01:31,092 --> 02:01:32,594 Should definitely come here, Cyriac. 1476 02:01:33,394 --> 02:01:35,340 I cannot afford this being a dead end. 1477 02:02:26,080 --> 02:02:27,080 Dude, 1478 02:02:27,448 --> 02:02:29,485 the information from that book has been decoded. 1479 02:02:30,517 --> 02:02:32,462 An ancient language called 'Enochian' is used in it. 1480 02:02:32,486 --> 02:02:34,329 It is said to be as old as our Sanskrit. 1481 02:02:36,090 --> 02:02:39,071 The contents of that book would not be of any relief to us. 1482 02:02:39,861 --> 02:02:42,467 Especially, the parts about Human Sacrificing. 1483 02:02:43,464 --> 02:02:44,499 Christian Missionaries, 1484 02:02:44,899 --> 02:02:45,899 Priests, 1485 02:02:45,933 --> 02:02:47,640 Girls who were born in the Jewish race; 1486 02:02:48,502 --> 02:02:50,743 They are the ones usually chosen to be sacrificed. 1487 02:02:52,039 --> 02:02:54,485 This ritual must be conducted at least once in 3 years. 1488 02:02:55,376 --> 02:02:57,136 They have some special days for that as well. 1489 02:02:57,678 --> 02:02:58,918 According to their belief, 1490 02:02:59,380 --> 02:03:02,953 on any day which is remembered for Satan's failure against God; 1491 02:03:03,484 --> 02:03:05,589 They can do this ritual to please him. 1492 02:03:05,887 --> 02:03:07,628 Christmas, 40th Friday, 1493 02:03:07,721 --> 02:03:09,064 Good Friday, Easter. 1494 02:03:09,156 --> 02:03:10,499 Or any such day. 1495 02:03:11,158 --> 02:03:12,158 Unfortunately, 1496 02:03:12,660 --> 02:03:14,003 the previous Friday, 1497 02:03:14,528 --> 02:03:15,529 was 40th Friday. 1498 02:03:19,199 --> 02:03:20,199 No. 1499 02:03:20,934 --> 02:03:23,813 Let's believe that nothing unfortunate would have happened on that day. 1500 02:03:24,438 --> 02:03:25,438 But Adam.. 1501 02:03:25,773 --> 02:03:27,411 Day after tomorrow is Maundy Thursday. 1502 02:03:28,109 --> 02:03:29,588 And the next day is Good Friday. 1503 02:03:30,111 --> 02:03:31,419 On Sunday, Easter. 1504 02:03:31,979 --> 02:03:32,979 So.. 1505 02:03:33,414 --> 02:03:34,586 We are on the edge. 1506 02:03:44,124 --> 02:03:46,730 I will break into Professor Edward's house once more today. 1507 02:03:47,528 --> 02:03:50,668 I would definitely find something from there that would lead us fon/vard. 1508 02:03:51,698 --> 02:03:52,698 Someone's name; 1509 02:03:53,467 --> 02:03:54,467 Address; 1510 02:03:54,668 --> 02:03:55,703 Contact details; 1511 02:03:56,203 --> 02:03:57,511 Or something like that. 1512 02:03:58,205 --> 02:03:59,205 Dude, 1513 02:03:59,506 --> 02:04:00,586 do you have to do it today? 1514 02:04:00,808 --> 02:04:01,808 Isn't it risky? 1515 02:04:03,544 --> 02:04:05,217 What should I be scared of now, Cyriac? 1516 02:04:06,447 --> 02:04:07,447 Like you said, 1517 02:04:07,982 --> 02:04:09,484 we are already on the edge. 1518 02:08:52,399 --> 02:08:53,399 Lucia! 1519 02:08:55,169 --> 02:08:56,169 Lucia! 1520 02:09:05,846 --> 02:09:06,846 Nathan! 1521 02:09:19,360 --> 02:09:20,805 So have you been to Jaffna? 1522 02:09:21,862 --> 02:09:22,862 Where? 1523 02:09:22,997 --> 02:09:23,997 Sri Lanka. 1524 02:09:24,265 --> 02:09:25,300 Your dad's home. 1525 02:09:26,066 --> 02:09:27,066 Yes. Once. 1526 02:09:27,134 --> 02:09:29,740 To see my granny; But she died soon after. 1527 02:09:42,983 --> 02:09:43,983 Who is this? 1528 02:09:44,485 --> 02:09:46,089 I think a Sri Lankan Tamilian, 1529 02:09:46,420 --> 02:09:48,229 would understand a little bit of Malayalam. 1530 02:09:50,491 --> 02:09:51,491 What do you want? 1531 02:09:51,859 --> 02:09:53,429 What we both want now, 1532 02:09:53,594 --> 02:09:55,039 is the same thing, Nathen. 1533 02:09:55,362 --> 02:09:56,362 Our daughters. 1534 02:09:57,865 --> 02:09:59,003 You don't know me! 1535 02:09:59,433 --> 02:10:00,878 If something happens to my child, 1536 02:10:01,335 --> 02:10:02,575 I will go to any extent. 1537 02:10:03,104 --> 02:10:04,981 If something happens to his own daughter, 1538 02:10:05,573 --> 02:10:06,573 any father; 1539 02:10:07,141 --> 02:10:08,279 Can go to any extent. 1540 02:10:10,110 --> 02:10:11,316 I never thought, 1541 02:10:11,946 --> 02:10:13,289 I would be able to kill someone. 1542 02:10:14,615 --> 02:10:15,615 Sun, 1543 02:10:16,283 --> 02:10:17,557 Professor Edward died, right? 1544 02:10:20,020 --> 02:10:21,158 Let's meet &talk. 1545 02:10:24,325 --> 02:10:26,032 Will you bring her too? 1546 02:10:26,427 --> 02:10:27,838 You know better than that! 1547 02:10:28,862 --> 02:10:29,862 Your place. 1548 02:10:30,097 --> 02:10:31,097 In two hours. 1549 02:10:50,184 --> 02:10:51,184 Is she alive? 1550 02:10:54,455 --> 02:10:55,455 Nathen, 1551 02:10:55,856 --> 02:10:57,426 is my daughter alive, 1552 02:10:58,058 --> 02:10:59,058 or not? 1553 02:11:17,411 --> 02:11:18,411 Wait! 1554 02:11:19,614 --> 02:11:20,614 Wait! 1555 02:11:23,517 --> 02:11:24,517 She's alive! 1556 02:11:28,222 --> 02:11:29,222 She is alive! 1557 02:11:38,899 --> 02:11:40,469 I need to hear it from you, Nathen. 1558 02:11:42,970 --> 02:11:44,176 She is alive. 1559 02:11:45,305 --> 02:11:46,305 But. 1560 02:11:47,941 --> 02:11:49,215 For just two more days. 1561 02:11:53,447 --> 02:11:55,688 No one can save your child, Adam. 1562 02:11:57,518 --> 02:11:59,020 Day after tomorrow is Good Friday. 1563 02:12:00,921 --> 02:12:03,561 On that day, she will be killed at the Altar of Satan. 1564 02:12:05,326 --> 02:12:07,704 This ritual is going to happen after four years. 1565 02:12:09,530 --> 02:12:11,635 She will be brought out only on that day. 1566 02:12:13,234 --> 02:12:14,235 You can't, Adam. 1567 02:12:15,436 --> 02:12:16,938 You can't do anything. 1568 02:12:18,573 --> 02:12:19,711 Are you going, Nathen? 1569 02:12:20,941 --> 02:12:21,976 For that ritual? 1570 02:12:22,743 --> 02:12:24,586 I am one among the 12 chief priests. 1571 02:12:26,046 --> 02:12:27,046 I must go! 1572 02:12:41,462 --> 02:12:42,532 I'm sorry, Julia. 1573 02:12:44,165 --> 02:12:46,475 No mother should go through what you will, from today. 1574 02:12:55,509 --> 02:12:56,509 Adam! 1575 02:13:02,083 --> 02:13:03,391 Tell me where my daughter is; 1576 02:13:04,451 --> 02:13:06,158 You're not leaving my house othen/vise. 1577 02:13:11,993 --> 02:13:13,233 Take a good look, Nathen. 1578 02:13:15,028 --> 02:13:16,473 Do you see fear on my face? 1579 02:13:18,766 --> 02:13:22,179 I haven't given her any promise that I would go back. 1580 02:13:24,038 --> 02:13:25,176 Before coming here, 1581 02:13:25,806 --> 02:13:27,479 in the cellar that she's held captive in; 1582 02:13:27,675 --> 02:13:28,710 I lit a bulb. 1583 02:13:30,177 --> 02:13:31,281 I bought a microwave oven, 1584 02:13:31,512 --> 02:13:32,684 and a refrigerator. 1585 02:13:33,380 --> 02:13:34,518 Inside the fridge, 1586 02:13:35,016 --> 02:13:38,463 I stocked chicken pie, sandwiches and milkshakes that she likes. 1587 02:13:39,820 --> 02:13:42,232 I bought story books and drawing books that she asked for. 1588 02:13:44,658 --> 02:13:46,069 But on the third day from today, 1589 02:13:47,161 --> 02:13:48,765 the food that I've stocked will be over. 1590 02:13:50,164 --> 02:13:53,338 The battery to which the bulb, fridge and oven are connected, would drain out. 1591 02:13:54,702 --> 02:13:56,704 So, if I don't go back within 3 days; 1592 02:13:58,572 --> 02:14:00,609 The last thing you're daughter is going to see; 1593 02:14:01,709 --> 02:14:03,086 Will be darkness. 1594 02:14:07,581 --> 02:14:08,581 My child.. 1595 02:14:09,717 --> 02:14:11,025 What can I do? 1596 02:14:13,220 --> 02:14:14,220 I am helpless! 1597 02:14:15,656 --> 02:14:16,656 I'm just... 1598 02:14:18,759 --> 02:14:20,102 one among the twelve. 1599 02:14:21,829 --> 02:14:23,308 One among the twelve. 1600 02:14:24,398 --> 02:14:28,107 You should take me to the place where the ritual is going to happen, Nathen. 1601 02:14:30,671 --> 02:14:32,173 I want you to take me there. 1602 02:14:45,586 --> 02:14:47,259 I don't know what's going to happen. 1603 02:14:48,890 --> 02:14:51,200 Doctor Steve is the person who has replaced Edward now. 1604 02:14:52,359 --> 02:14:53,667 He is the High Priest now. 1605 02:14:54,595 --> 02:14:55,801 But he is not like Edward. 1606 02:14:57,197 --> 02:14:59,336 He will definitely sense something is wrong. 1607 02:15:00,735 --> 02:15:02,180 Whatever you told them about me, 1608 02:15:02,736 --> 02:15:03,806 have they believed it? 1609 02:15:04,238 --> 02:15:05,238 I don't know. 1610 02:15:05,573 --> 02:15:06,711 You are my friend. 1611 02:15:07,441 --> 02:15:08,852 A priest who has come from Goa. 1612 02:15:09,643 --> 02:15:12,180 I told them that you've come here from India, 1613 02:15:12,279 --> 02:15:14,350 hearing about this day. 1614 02:15:15,516 --> 02:15:16,516 He asked me to bring you. 1615 02:15:16,917 --> 02:15:18,419 But before he said that, 1616 02:15:18,719 --> 02:15:19,857 there was silence. 1617 02:15:23,123 --> 02:15:24,397 And Steve's silence, 1618 02:15:25,259 --> 02:15:26,259 is never good. 1619 02:15:28,162 --> 02:15:29,402 My wife's fate! 1620 02:15:30,397 --> 02:15:32,434 Me and her daughter on the same day; 1621 02:15:33,601 --> 02:15:35,274 If something happens to my child, 1622 02:15:36,203 --> 02:15:37,910 neither of us will stay alive, Adam. 1623 02:15:38,572 --> 02:15:39,572 Neither of us! 1624 02:15:50,517 --> 02:15:51,928 Wait for me for one more day. 1625 02:15:54,155 --> 02:15:55,395 And if I don't come back, 1626 02:15:57,258 --> 02:15:58,430 take her back safely, 1627 02:15:58,793 --> 02:15:59,931 to this post code. 1628 02:16:02,563 --> 02:16:03,871 Taking another child's life, 1629 02:16:04,899 --> 02:16:06,401 cannot replace my daughter. 1630 02:16:58,452 --> 02:16:59,452 Steve, 1631 02:17:00,521 --> 02:17:02,330 he is Mr. George Augustine. My friend. 1632 02:17:02,623 --> 02:17:03,795 I've spoken to you about him. 1633 02:17:06,394 --> 02:17:08,374 It's a privilege, Mr. George! 1634 02:17:09,263 --> 02:17:12,710 Suppose it's His will that you bear witness to this evening. 1635 02:17:15,236 --> 02:17:16,681 Get him a robe, Nathen. 1636 02:17:16,971 --> 02:17:18,882 It's time to start proceedings. 1637 02:18:34,882 --> 02:18:35,882 Gentlemen, 1638 02:18:36,617 --> 02:18:37,617 fellow disciples, 1639 02:18:39,353 --> 02:18:41,765 Tonight we gather to pledge our faith, 1640 02:18:42,523 --> 02:18:43,523 in blood! 1641 02:18:44,024 --> 02:18:46,903 Tonight, we gather to forge our belief, 1642 02:18:47,561 --> 02:18:48,665 in flesh! 1643 02:18:48,963 --> 02:18:52,035 Tonight, we gather to show gratitude, 1644 02:18:52,667 --> 02:18:53,907 with life! 1645 02:18:56,137 --> 02:18:57,137 Bring her! 1646 02:19:57,798 --> 02:19:59,106 Mr. George, 1647 02:20:00,801 --> 02:20:03,714 would you be so kind as to help her on to the altar? 1648 02:20:57,991 --> 02:20:59,902 Now place your palm on mine. 1649 02:21:00,061 --> 02:21:02,063 And swear allegiance to His blood, 1650 02:21:02,696 --> 02:21:04,232 with a drop of your own. 1651 02:21:57,651 --> 02:22:00,188 Either side of this knife, bear the same blood. 1652 02:22:01,555 --> 02:22:02,625 Isn't that the truth? 1653 02:22:04,758 --> 02:22:06,499 Mr. Adam Joan! 1654 02:22:32,219 --> 02:22:33,219 Sorry. 1655 02:22:33,287 --> 02:22:34,287 Sorry, Steve. 1656 02:22:34,621 --> 02:22:35,691 He has my daughter. 1657 02:22:36,757 --> 02:22:38,202 I didn't have a choice. 1658 02:22:47,834 --> 02:22:48,834 I know. 1659 02:22:57,811 --> 02:22:58,811 Now, 1660 02:22:58,979 --> 02:23:01,186 tell me where you have kept the little girl. 1661 02:23:03,050 --> 02:23:04,188 And I promise you, 1662 02:23:04,918 --> 02:23:06,920 this one dies a quick death. 1663 02:23:09,790 --> 02:23:11,064 Remain silent, 1664 02:23:12,125 --> 02:23:14,696 and she bleeds till dawn. 1665 02:23:27,174 --> 02:23:28,174 Wait! 1666 02:23:29,043 --> 02:23:30,043 Wait! 1667 02:23:35,649 --> 02:23:38,289 EH163JY 1668 02:23:39,353 --> 02:23:40,730 That's where she is. 1669 02:23:52,199 --> 02:23:53,199 Malcolm, 1670 02:24:13,854 --> 02:24:14,854 Steve, 1671 02:24:15,222 --> 02:24:16,222 she's not here. 1672 02:24:16,757 --> 02:24:17,757 Are you sure? 1673 02:24:17,858 --> 02:24:18,858 Yes. 1674 02:24:18,993 --> 02:24:20,199 There's no one in the house. 1675 02:24:32,273 --> 02:24:33,273 Nathen, 1676 02:24:34,875 --> 02:24:36,081 He's listening. 1677 02:24:41,181 --> 02:24:42,181 By dawn, 1678 02:24:42,749 --> 02:24:44,786 if my friend and his little girl, 1679 02:24:44,918 --> 02:24:46,420 are not back home safe; 1680 02:24:46,887 --> 02:24:47,887 I promise you» 1681 02:24:48,956 --> 02:24:50,663 The next time you see Lucia, 1682 02:24:50,991 --> 02:24:52,470 you will be dressed in black! 1683 02:24:54,194 --> 02:24:55,194 Adam, 1684 02:24:55,729 --> 02:24:56,729 you should come back; 1685 02:24:57,698 --> 02:24:58,698 With her! 1686 02:25:30,197 --> 02:25:31,301 Sorry Nathen. 1687 02:25:32,199 --> 02:25:33,940 We cannot wait any longer. 1688 02:25:34,969 --> 02:25:36,744 It's time to start the prayers. 1689 02:25:39,273 --> 02:25:40,980 Steve! 1690 02:25:41,141 --> 02:25:42,141 No, Steve! 1691 02:25:42,309 --> 02:25:43,309 My daughter! 1692 02:25:43,410 --> 02:25:45,014 You have to do something! Please! 1693 02:25:45,412 --> 02:25:46,412 Please, Steve! 1694 02:26:23,984 --> 02:26:24,984 No! 1695 02:26:26,820 --> 02:26:31,098 I said, no deaths before the holy sacrifice. 1696 02:28:10,124 --> 02:28:11,124 Go! 1697 02:28:11,191 --> 02:28:12,602 Go save your daughter! 1698 02:28:15,028 --> 02:28:16,166 And if you can, 1699 02:28:16,564 --> 02:28:17,668 my daughter too. 1700 02:31:54,148 --> 02:31:55,593 Don't die on me, Adam. 1701 02:31:56,183 --> 02:31:57,355 Not yet. 1702 02:31:58,251 --> 02:32:00,527 I want you to watch me cut her open. 1703 02:34:21,729 --> 02:34:25,233 You should have known I'd come for her. 1704 02:34:27,401 --> 02:34:30,007 I am her father! 1705 02:38:38,285 --> 02:38:39,285 Hi Ila! 1706 02:38:39,520 --> 02:38:41,625 How are you? - I'm fine, uncle. 1707 02:38:41,789 --> 02:38:43,166 Did you keep those flowers there? 1708 02:38:43,690 --> 02:38:44,862 Yes uncle. 1709 02:38:45,059 --> 02:38:46,059 Smart girl! 1710 02:38:47,762 --> 02:38:48,762 Okay. 1711 02:38:55,535 --> 02:38:56,535 Ila» 1712 02:38:58,772 --> 02:39:00,046 Do you know who that is, dear? 1713 02:39:00,174 --> 02:39:01,174 I know! 1714 02:39:02,243 --> 02:39:03,654 My father's brother. 1715 02:39:03,944 --> 02:39:04,944 Elder brother. 1716 02:39:10,951 --> 02:39:11,951 Come, dear. 1717 02:39:15,055 --> 02:39:16,055 Let her grow up. 1718 02:39:16,957 --> 02:39:18,300 As mine and Unni's daughter. 1719 02:39:19,226 --> 02:39:20,296 In the future, 1720 02:39:20,761 --> 02:39:22,707 at an age when she can understand everything; 1721 02:39:23,264 --> 02:39:24,800 I will tell her myself. 1722 02:39:25,733 --> 02:39:29,340 About her own father and mother who sacrificed their lives for her. 1723 02:39:31,272 --> 02:39:33,309 For the sin that you left her and went away once; 1724 02:39:34,141 --> 02:39:36,280 Even after you paid penance with your own life; 1725 02:39:37,377 --> 02:39:38,377 Your daughter, 1726 02:39:38,712 --> 02:39:40,123 isn't recognizing you, Adam! 1727 02:39:41,849 --> 02:39:42,849 In the future, 1728 02:39:43,684 --> 02:39:44,992 she might discover the truth. 1729 02:39:45,919 --> 02:39:46,919 On that day, 1730 02:39:47,388 --> 02:39:49,231 with much more beautiful flowers, 1731 02:39:50,223 --> 02:39:53,602 she will come here to see her father & mother. 1732 02:39:59,223 --> 02:41:11,602 Movie downloaded from SoDesi.org 1732 02:41:12,305 --> 02:41:18,395 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org120305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.