All language subtitles for Los jornaleros (2003)_BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,151 --> 00:00:16,438 Boa noite Nicole. - Boa noite. 2 00:00:26,204 --> 00:00:28,679 Eu te vejo por aqui o tempo todo. 3 00:00:28,975 --> 00:00:31,198 Como se você fosse o dono. 4 00:00:33,929 --> 00:00:35,547 Eu? 5 00:00:35,699 --> 00:00:37,951 Eu venho de baja. 6 00:00:37,958 --> 00:00:41,749 Eu me esforço para ganhar dinheiro bastante para voltar para casa rico. 7 00:00:42,025 --> 00:00:44,588 Como se fosse tão fácil. 8 00:00:47,030 --> 00:00:49,691 Você quer alguma coisa com isso? 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,480 O barman disse que você tem a mercadoria. 10 00:00:59,932 --> 00:01:01,869 Ele disse que ... 11 00:01:02,118 --> 00:01:04,406 Você sempre tem a melhor. 12 00:01:04,996 --> 00:01:06,890 Eu não te conheço. 13 00:01:06,980 --> 00:01:09,274 E eu não conheço o barman. 14 00:01:09,398 --> 00:01:12,598 E eu não sei do que diabos você está falando. 15 00:01:16,979 --> 00:01:19,041 Você não parece muito amigável. 16 00:01:19,041 --> 00:01:21,853 Se um homem saca dinheiro assim por aqui 17 00:01:21,953 --> 00:01:24,523 Alguém vai ficar com ele. 18 00:01:26,039 --> 00:01:28,230 Eu só queria fazer negócios. 19 00:01:55,820 --> 00:01:58,994 Não se mova. 20 00:02:01,779 --> 00:02:04,718 Você não tem ideia do que eu posso fazer com você. 21 00:02:05,331 --> 00:02:07,434 Onde está a porra do dinheiro? 22 00:02:07,486 --> 00:02:10,454 Diga para o Marco que não tem mais dinheiro, eu dei tudo a ele. 23 00:02:10,554 --> 00:02:12,278 Nós não acreditamos em você. 24 00:02:17,801 --> 00:02:19,372 O que diabos é isso? 25 00:02:20,287 --> 00:02:24,000 Cara, essa foto é nojenta. - Você não é um bom traficante. 26 00:02:24,008 --> 00:02:26,018 Você não passa de um calça frouxa. 27 00:02:26,042 --> 00:02:27,341 Me devolve. 28 00:02:36,989 --> 00:02:38,727 Solta ele. 29 00:02:39,339 --> 00:02:41,218 Não! 30 00:02:46,790 --> 00:02:49,797 CINCO ANOS ANTES Olha,é uma câmera cara. 31 00:02:51,865 --> 00:02:53,323 Pillo. 32 00:02:57,053 --> 00:02:58,753 Muito bem Pillo. Você está indo bem. 33 00:02:58,778 --> 00:03:01,172 Não. Não faz isso. - Sim, pega ela Pillo. 34 00:03:01,272 --> 00:03:03,450 Você está louco? É de um gringo. Pillo! 35 00:03:03,474 --> 00:03:05,004 Sim, sim, sim. 36 00:03:05,028 --> 00:03:06,775 Corre! Vamos. 37 00:03:06,776 --> 00:03:10,679 Esperem! Esperem! Onde vocês vão com isso! 38 00:03:10,703 --> 00:03:12,739 Você não vai acreditar nisso. 39 00:03:14,227 --> 00:03:15,763 Eu não acredito! 40 00:03:23,917 --> 00:03:25,790 Minha nossa! 41 00:03:26,576 --> 00:03:28,619 Se juntem aqui. 42 00:03:35,851 --> 00:03:40,514 Ei, eu quero uma para mim. - Tudo bem, certo, vamos tirar. 43 00:03:40,538 --> 00:03:43,077 Tudo bem. - Prontos? Digam uísque. 44 00:03:43,101 --> 00:03:45,201 Uísque. 45 00:04:51,966 --> 00:04:58,695 A Rosa é a mais bonita, como eu digo para ela que eu a amo? 46 00:04:58,705 --> 00:05:03,347 Rosa como eu amo você minha menina. 47 00:05:03,447 --> 00:05:08,514 Tura, você é muito idiota. 48 00:05:08,538 --> 00:05:16,059 Oh, Rosa! Oh, Tura! Oh, Rosa! E que aventura meus amigos! 49 00:05:21,955 --> 00:05:31,437 Nós vamos para o Norte. Agora. De verdade, primos, agora mesmo. 50 00:05:31,661 --> 00:05:35,168 Nós não conhecemos ninguém no Norte. 51 00:05:35,192 --> 00:05:46,408 Que tal o tio Gilberto? Ele sempre fala que tem muito trabalho por lá 52 00:05:46,432 --> 00:05:48,632 E você pode conseguir muito dinheiro. 53 00:05:49,463 --> 00:05:54,386 Se eu tivesse muito dinheiro. Eu compraria um rancho pra minha familía. 54 00:05:55,237 --> 00:05:58,345 E colocaria minha mãe num bom hospital. 55 00:05:58,479 --> 00:06:00,939 Como a tia está indo, Pillo? 56 00:06:01,101 --> 00:06:09,458 Alguns dias bem, outros dias mal, mas ela não reclama de nada. 57 00:06:41,683 --> 00:06:44,606 É muito triste não ter o dinheiro do médico. 58 00:07:11,770 --> 00:07:16,703 Eu vou sentir muita falta dela. - A vida é assim, primo. 59 00:07:16,727 --> 00:07:22,359 Mas nós vamos seguir para o norte, agora nada mais nos impede de ir. 60 00:07:22,383 --> 00:07:24,383 Isso não é uma solução Tura. 61 00:07:24,407 --> 00:07:28,454 Você está certo. Nós deveríamos ter ido antes. 62 00:07:29,000 --> 00:07:31,999 Talvez eu poderia ter enviado dinheiro para o médico 63 00:07:32,630 --> 00:07:37,523 Pillo, me dê a sua mão, anda logo homem. 64 00:07:37,540 --> 00:07:42,360 Não tenha medo de mim cara, eu vi isso em um filme americano. 65 00:07:44,019 --> 00:07:46,887 Não, deixa a mão aí. 66 00:07:47,320 --> 00:07:51,039 Quique, me dê a sua mão, depressa, cara. 67 00:07:53,160 --> 00:07:59,969 Ei, ei, coloque a mão de volta aqui. Eu também vou me cortar, olhem. 68 00:08:03,201 --> 00:08:10,939 A partir de agora somos irmãos de sangue. 69 00:08:37,426 --> 00:08:40,812 Você tem o endereço para onde devemos ir, não é? 70 00:08:40,836 --> 00:08:42,239 Tio! 71 00:08:42,240 --> 00:08:46,165 Tio! - Tio Gilberto! 72 00:08:47,333 --> 00:08:49,943 Eu estou cansado de caminhar. 73 00:08:49,977 --> 00:08:50,379 Tio! 74 00:08:50,380 --> 00:08:52,883 Rapazes! 75 00:08:52,907 --> 00:08:55,259 Tura, Quique - Como você está? 76 00:08:55,259 --> 00:08:56,811 Pillo. - Que prazer tio. 77 00:08:56,812 --> 00:09:04,919 Entrem, entrem, é ótimo ver vocês. Eu estava preocupado com vocês. 78 00:09:05,160 --> 00:09:08,601 Eu tenho um quarto onde vocês três podem dormir, rapazes. 79 00:09:08,906 --> 00:09:13,061 Meu amigo Oscar costumava ficar lá mas ele começou a sentir falta da familia 80 00:09:13,117 --> 00:09:16,587 E ele teve que voltar atrás. - Para o méxico? 81 00:09:16,603 --> 00:09:20,104 Mas vocês não se preocupem, vocês vão ficar muito bem aqui 82 00:09:20,104 --> 00:09:24,699 Vocês vão ver que não vai haver nenhum problemas entre nós quatro. 83 00:09:24,780 --> 00:09:25,799 Problema? 84 00:09:25,800 --> 00:09:29,519 Sim, meu sobrinho, por aqui tudo é muito caro. 85 00:09:29,520 --> 00:09:36,527 O aluguel, a eletricidade, o gás todas essas coisas que precisam ser pagas. 86 00:09:36,560 --> 00:09:40,583 Mas não se preocupem, sempre tem muito trabalho por aqui 87 00:09:40,660 --> 00:09:43,087 Eu conheço um amigo que veio de Ensenad 88 00:09:43,160 --> 00:09:50,810 Como ele trabalhava bem uma estrela do cinema o chamou para consertar o jardim 89 00:09:50,860 --> 00:09:55,260 Ela o chamou para morar na casa dela, e agora ele vive lá em Beverly Hills, 90 00:09:55,360 --> 00:09:58,074 E tem o seu próprio caminhão. 91 00:09:58,820 --> 00:10:04,409 Aqui, um bom trabalhador pode facilmente fazer a vida, rapazes. 92 00:10:04,480 --> 00:10:06,959 Eu sei que vocês vão conseguir. 93 00:10:07,020 --> 00:10:11,520 E eu brindo à isso tio. - Vamos brindar então pessoal. 94 00:10:12,568 --> 00:10:14,564 Isso está muito bom tio. 95 00:10:17,720 --> 00:10:22,645 Caras, eu vou trabalhar para uma estrela de cinema, ah, se eu não vou! 96 00:10:22,680 --> 00:10:27,550 Justamente você que queria ser uma das estrelas de cinema. 97 00:10:28,388 --> 00:10:32,776 Não seria legal ser realmente rico? 98 00:10:32,800 --> 00:10:33,999 Sim. 99 00:10:34,000 --> 00:10:37,757 Eu quero apenas ter uma boa casa. 100 00:10:38,178 --> 00:10:41,131 ... A essa altura, vocês já terão os bolsos de vocês cheios de dinheiro 101 00:10:41,194 --> 00:10:43,219 E quanto nós vamos ganhar por dia de trabalho tio? 102 00:10:43,219 --> 00:10:47,131 Em um dia? Em um dia você pode fazer fácilmente $100 dólares, meu sobrinho 103 00:10:47,231 --> 00:10:48,530 Ou até mais! 104 00:10:48,560 --> 00:10:52,021 Mas você tem que chegar bem cedo 105 00:10:52,040 --> 00:10:55,215 Porque assim você consegue pegar os melhores trabalhos quando chega cedo. 106 00:10:55,440 --> 00:11:00,564 Os chefes que chegam por último acham que precisamos muito e pagam qualquer coisa. 107 00:11:00,586 --> 00:11:02,016 E quais tipos de trabalhos nós vamos fazer tio? 108 00:11:02,016 --> 00:11:04,180 Bem, qualquer coisa que eles nos pedirem para fazer. 109 00:11:04,280 --> 00:11:07,850 E se nós não soubermos como fazer? - E como você não vai saber fazer? 110 00:11:08,050 --> 00:11:13,559 E ninguém espera que você saiba levantar um edificil ou pilotar um avião ou um trem 111 00:11:15,290 --> 00:11:20,123 Vamos lá, andem, vocês têm que se aproximar das caminhonetes rapazes. 112 00:11:20,147 --> 00:11:21,879 Vamos. 113 00:11:21,880 --> 00:11:23,019 Oh, cara! 114 00:11:23,100 --> 00:11:26,323 Não tio, ele acelerou. - Não se preocupem, tudo bem 115 00:11:26,359 --> 00:11:31,379 Vão vir outras caminhonetes aqui para nos levar, sobrinho. 116 00:11:31,429 --> 00:11:32,979 Animem-se! Vamos. 117 00:11:33,018 --> 00:11:37,289 Ei! Ei! Ai, vem outra vamos, vamos lá, rapazes! 118 00:11:37,313 --> 00:11:38,588 Eu. 119 00:11:38,612 --> 00:11:40,612 Você. 120 00:11:41,078 --> 00:11:43,759 O meu tio também pode vir com a gente? 121 00:11:43,783 --> 00:11:47,087 Não, eu só preciso de três pessoas, você quer esse trabalho ou não quer? 122 00:11:47,095 --> 00:11:52,547 Anda logo sobrinho entre. Sim, entre logo no carro, não discuta. 123 00:11:52,633 --> 00:11:55,616 Boa sorte para vocês meus sobrinhos. - Obrigado tio, o que você vai fazer? 124 00:11:55,628 --> 00:11:59,539 Eu vou continuar aqui esperando um trabalho, não se preocupem comigo. 125 00:11:59,560 --> 00:12:04,702 Tenham um ótimo dia, esses são os meu meninos! Vamos lá! 126 00:12:11,260 --> 00:12:16,637 Vocês parecem acabados, meninos. 127 00:12:18,796 --> 00:12:21,260 Ele realmente nos fez trabalhar duro tio. 128 00:12:21,328 --> 00:12:23,489 Quanto eles pagaram para vocês? 129 00:12:23,571 --> 00:12:26,778 Bem, eles nos disseram que o motorista vai pagar a gente. 130 00:12:26,878 --> 00:12:30,779 Não, o motorista não, o capataz - Não, tio, mas é que ... 131 00:12:31,058 --> 00:12:34,544 É o capataz a pessoa quem sempre faz o pagamento. 132 00:12:34,660 --> 00:12:36,996 Que merda! 133 00:12:37,316 --> 00:12:43,720 Muito bem, por aqui, vamos, rápido, hoje nós temos muito o que fazer. 134 00:12:43,744 --> 00:12:46,926 Este aqui é o armazém onde vocês vão trabalhar. 135 00:12:49,373 --> 00:12:51,146 Começando agora. 136 00:12:52,047 --> 00:12:57,046 Eu quero que vocês carreguem todas essas caixas no caminhão 137 00:12:57,070 --> 00:12:59,499 Lá atrás em duas horas. 138 00:12:59,738 --> 00:13:01,899 Em quanto tempo ele disse? 139 00:13:01,900 --> 00:13:04,679 Ele disse que façamos em duas horas. - Em duas horas? 140 00:13:04,720 --> 00:13:06,671 Em duas horas? - Em duas, entenderam? 141 00:13:06,695 --> 00:13:08,695 Sim, senhor, entendemos. 142 00:13:08,719 --> 00:13:10,719 O que vocês estão esperando? 143 00:13:16,160 --> 00:13:19,042 Não me digam que vocês não sabem como usar a empilhadeira. 144 00:13:19,066 --> 00:13:22,564 Sim, senhor, eu faço. - Essa máquina? 145 00:13:22,788 --> 00:13:24,988 Eu não sei usar essa máquina. 146 00:13:38,607 --> 00:13:43,231 Martelo. Hammer em inglês. 147 00:13:43,255 --> 00:13:44,706 Como se escreve? 148 00:13:48,028 --> 00:13:52,086 Quatro, e esse para o gás e a eletricidade. 149 00:14:04,246 --> 00:14:07,045 Laranja. Orange em inglês. - Orange. 150 00:14:12,183 --> 00:14:14,472 Para mandar para casa. 151 00:14:15,739 --> 00:14:21,062 Banana. Banana em inglês. - Banana é o mesmo. 152 00:14:26,919 --> 00:14:28,514 Ei, tio! 153 00:14:29,669 --> 00:14:30,883 Oi, rapazes. - Olá. 154 00:14:30,907 --> 00:14:32,363 De onde vocês tiraram esse carro? 155 00:14:32,387 --> 00:14:35,206 O senhor Narvaz da loja de comida nos emprestou. 156 00:14:35,230 --> 00:14:38,522 Mas vocês não conhecem a cidade. - Nós temos um mapa. 157 00:14:38,546 --> 00:14:40,546 Vocês não têm licença para dirigir. 158 00:14:40,570 --> 00:14:42,270 Nós vamos devagar. 159 00:14:42,814 --> 00:14:45,776 Que horas vocês voltam? - Quando acabar a gasolina. 160 00:14:47,015 --> 00:14:48,999 Adeus tio. 161 00:15:50,407 --> 00:15:52,394 DOIS ANOS DEPOIS 162 00:15:52,418 --> 00:15:54,893 Ei, chefe, chegaram mais mercadorias. 163 00:15:55,609 --> 00:15:57,654 Tem algumas entregas para amanhã. 164 00:15:58,395 --> 00:16:00,518 Bom. - Onde você quer isso? 165 00:16:00,542 --> 00:16:02,542 Coloque na sessão B. 166 00:16:05,289 --> 00:16:08,900 O que diabos é isso? - O que foi que aconteceu? 167 00:16:08,924 --> 00:16:11,803 Olha o que ele colocou ai, está escrito fechado. 168 00:16:11,827 --> 00:16:14,287 Como assim, cara? - Puta merda! 169 00:16:14,311 --> 00:16:16,311 O lugar está fechado. 170 00:16:16,535 --> 00:16:18,735 Nós trabalhamos aqui. 171 00:16:19,577 --> 00:16:21,384 Não mais. 172 00:16:21,407 --> 00:16:24,759 Eles perderam tudo, declararam falência 173 00:16:24,783 --> 00:16:28,904 Todos ficaram sem trabalho, um total de 200 pessoas em 5 lojas. 174 00:16:28,928 --> 00:16:30,573 E o pagamento da semana? 175 00:16:30,597 --> 00:16:34,606 Entra na fila, você sempre pode pedir o seguro desemprego. 176 00:16:49,617 --> 00:16:54,272 Certo, rapazes, hora do almoço, descansem um pouco, 30 minutos. 177 00:16:54,295 --> 00:16:56,295 Você também. 178 00:16:57,727 --> 00:16:59,419 Hora do almoço que bom! 179 00:17:02,301 --> 00:17:04,618 Hoje para o almoço tem sanduiche de queijo. 180 00:17:04,642 --> 00:17:07,165 Cara, imagina que é um cheeseburger, está bem? 181 00:17:08,138 --> 00:17:10,682 Você deveria ficar feliz, pelo menos temos algo para comer. 182 00:17:13,283 --> 00:17:14,590 Ei! 183 00:17:14,614 --> 00:17:15,950 Me desculpe. 184 00:17:15,974 --> 00:17:17,974 Que diabos é isso? 185 00:17:18,198 --> 00:17:19,998 O que você estava fazendo aí? 186 00:17:20,022 --> 00:17:23,044 Praticando meus passos de salsa, o que você acha? 187 00:17:25,875 --> 00:17:28,168 Eu estou vendo que vocês vão almoçar. 188 00:17:31,008 --> 00:17:32,914 Você está com fome? 189 00:17:41,096 --> 00:17:42,699 Eu me chamo Pillo. 190 00:17:43,081 --> 00:17:44,724 Eu me chamo Marco. 191 00:17:44,747 --> 00:17:47,179 Você trabalha aqui Marco? 192 00:17:48,728 --> 00:17:50,982 O capataz não gosta de mim. 193 00:17:51,006 --> 00:17:54,050 É louco como algumas pessoas não aceitam nenhuma sugestão. 194 00:17:58,590 --> 00:18:00,158 Obrigado. 195 00:18:00,182 --> 00:18:02,603 Gentileza é algo raro. 196 00:18:05,834 --> 00:18:09,677 Deixa eu adivinhar, vocês cresceram juntos no Mèxico. 197 00:18:09,701 --> 00:18:11,701 Vieram para cá para ficar ricos. 198 00:18:11,725 --> 00:18:13,212 Nós somos irmãos. 199 00:18:13,236 --> 00:18:15,236 Bem, nós somos primos. 200 00:18:15,260 --> 00:18:18,629 Primos que são irmãos, como será a árvore genealógica de vocês? 201 00:18:18,653 --> 00:18:20,140 É a mesma. 202 00:18:20,164 --> 00:18:22,064 Venha, se junte a nós. 203 00:18:22,301 --> 00:18:26,264 Não, obrigado, eu tenho que ir ver um cara para um trabalho. 204 00:18:26,288 --> 00:18:28,530 Um salário bom e poucas horas. 205 00:18:28,554 --> 00:18:31,051 É verdade? Do que é? 206 00:18:31,779 --> 00:18:33,747 Eu não posso dizer. 207 00:18:34,948 --> 00:18:36,960 Você acha que pode nos arrumar uma vaga? 208 00:18:36,985 --> 00:18:39,215 Claro, só deixa eu me firmar primeiro. 209 00:18:41,304 --> 00:18:44,377 Bem, eu espero que você se saia bem amigo. 210 00:18:47,031 --> 00:18:48,436 Eu segurei Pillo. 211 00:18:48,460 --> 00:18:51,592 Ei, vocês acham que ele vai conseguir algo para nós? 212 00:18:51,616 --> 00:18:53,246 Eu quero dizer o trabalho. 213 00:18:53,270 --> 00:18:55,638 O Marco? Não conte com ele. 214 00:18:55,662 --> 00:18:57,360 Ele disse que faria. 215 00:18:57,584 --> 00:19:01,124 Pillo, ele é vagabundo, se ele não consegue um trabalho como esse 216 00:19:01,224 --> 00:19:03,279 O que acha que ele vai fazer? 217 00:19:03,292 --> 00:19:05,367 Além disso, eu garanto que amanhã 218 00:19:05,391 --> 00:19:08,593 Ele vai estar falando com outro cara para ganhar o almoço dele. 219 00:19:08,617 --> 00:19:10,417 Você não sabe disso. 220 00:19:22,389 --> 00:19:25,818 A Galeria de Arte West o convida para uma exposição especial 221 00:19:25,843 --> 00:19:27,943 Sobre a nova arte Domingo. 222 00:19:35,181 --> 00:19:38,292 Tem muitas peças, porque você não dá uma olhada depois eu te encontro. 223 00:19:38,315 --> 00:19:40,057 Está bem. 224 00:19:53,659 --> 00:19:55,860 Você gostou de algo? 225 00:19:56,553 --> 00:19:58,549 Não, eu ... 226 00:19:59,739 --> 00:20:01,910 Eu nunca vi nada como isso. 227 00:20:02,770 --> 00:20:04,434 Tudo é tão bonito. 228 00:20:05,666 --> 00:20:07,385 Eu vou te contar um segredo. 229 00:20:08,490 --> 00:20:12,492 Às vezes eu me pego olhando essa pintura por horas. 230 00:20:13,005 --> 00:20:17,883 Você vê como as linhas quase formam formas geométricas. 231 00:20:17,907 --> 00:20:20,133 Ela me faz sentir ... 232 00:20:21,228 --> 00:20:24,904 Tristeza e compaixão. 233 00:20:24,928 --> 00:20:26,728 O que você quer dizer? 234 00:20:26,752 --> 00:20:30,992 Os amarelos e vermelhos eu já vi essas cores no deserto mas ... 235 00:20:31,841 --> 00:20:36,833 Mas, as sombras lembram, solidão. 236 00:20:38,364 --> 00:20:42,069 A única coisa que ela tem é beleza. 237 00:20:42,973 --> 00:20:47,183 Eu estava indo preparar um chá. Você gostaria de me acompanhar? 238 00:20:47,253 --> 00:20:50,412 Não, eu não sou um cliente nem nada do tipo, eu só ... 239 00:20:50,436 --> 00:20:52,322 Foi só curiosidade. 240 00:20:52,346 --> 00:20:55,489 Quer dizer, eu não quero tomar o seu tempo. 241 00:20:56,075 --> 00:20:59,652 Não. Não tem problema. 242 00:21:00,020 --> 00:21:02,267 Você tem um olho muito bom para arte. 243 00:21:02,391 --> 00:21:04,291 Eu não sei muito à respeito. 244 00:21:04,315 --> 00:21:06,315 Você sabe mais do que imagina. 245 00:21:06,539 --> 00:21:08,666 Sabe, eu estava pensando ... 246 00:21:08,690 --> 00:21:10,875 Se você gostou dessa pintura. 247 00:21:10,899 --> 00:21:14,440 Eu aposto que você vai gostar da exposição da Georgia O'Keeffe no Getty. 248 00:21:14,600 --> 00:21:17,789 Sim, eu gostaria de vê-la. 249 00:21:19,386 --> 00:21:21,637 Cuidado, está quente. 250 00:21:23,457 --> 00:21:24,811 Quando eu estava na faculdade, 251 00:21:24,835 --> 00:21:27,735 Os meus professores eram fanáticos pelos pintores europeus. 252 00:21:27,759 --> 00:21:30,455 Degas, Matisse, Rembrandt. 253 00:21:30,479 --> 00:21:33,415 Um dos meus professores era fanático pelo Picasso. 254 00:21:35,337 --> 00:21:39,790 Uma vez eu vi uma pintura da Capela Sistina. 255 00:21:39,890 --> 00:21:41,862 Me pareceu muito bonita. 256 00:21:41,886 --> 00:21:43,410 Sim. 257 00:21:44,281 --> 00:21:49,604 Michelangelo era um gênio muito expressivo. 258 00:21:50,566 --> 00:21:53,951 Ele tinha uma alma muito artística. 259 00:22:01,136 --> 00:22:03,671 Sabe, eu tenho que dizer que ... 260 00:22:03,695 --> 00:22:05,895 O seu inglês é excelente. 261 00:22:09,808 --> 00:22:11,622 Sabe eu ... 262 00:22:12,301 --> 00:22:15,084 Eu tenho que ir, os meus ... 263 00:22:15,408 --> 00:22:17,942 Os meus irmãos estão me esperando. 264 00:22:18,266 --> 00:22:22,319 O que? Eu ... me desculpe, eu disse algo errado? Quer dizer ... 265 00:22:22,343 --> 00:22:23,909 Não. 266 00:22:24,631 --> 00:22:26,357 Obrigado pelo chá. 267 00:22:36,112 --> 00:22:40,983 O Quique não avisou nada para vocês? - Ele não disse nada, que horas são? 268 00:22:41,007 --> 00:22:42,775 É bem tarde. - Eu não sei. 269 00:22:42,799 --> 00:22:43,819 Aí está ele. 270 00:22:51,607 --> 00:22:52,817 O que foi? 271 00:22:52,841 --> 00:22:54,173 Onde você estava? 272 00:22:54,987 --> 00:22:56,355 Bem ... 273 00:22:57,730 --> 00:23:02,422 É Domingo então, eu peguei o ônibus e fui ao centro. 274 00:23:02,446 --> 00:23:05,443 E depois em Hollywood e me perdi. 275 00:23:05,467 --> 00:23:07,276 O dia todo? 276 00:23:07,500 --> 00:23:08,577 Sim. 277 00:23:08,601 --> 00:23:10,768 E o que você fez? 278 00:23:12,429 --> 00:23:14,493 Nada. 279 00:23:22,610 --> 00:23:28,951 Olá, como estão? - Bom dia, como vocês estão? 280 00:23:29,875 --> 00:23:39,108 Olha, dê uma olhada ali, cara! - Vai lá ver o que ela quer Tura. 281 00:23:41,720 --> 00:23:44,456 Vai lá tigrão! Tigrão! 282 00:23:45,480 --> 00:23:49,784 Qual é o seu nome? De onde é que você veio baixinha? 283 00:23:51,131 --> 00:23:55,699 Olha, você não vai achar trabalho aqui, se quiser você tem que ir ao centro. 284 00:23:56,575 --> 00:23:59,928 Eu ouvi que posso achar trabalhos bons aqui. 285 00:24:00,880 --> 00:24:05,951 Não, aqui é só para os machos, é só construção e coisas do tipo. 286 00:24:05,975 --> 00:24:10,508 Bem, de qualquer maneira, eu posso me defender sozinha. 287 00:24:12,315 --> 00:24:15,535 Bem, isso é o que vamos ver. 288 00:24:43,262 --> 00:24:45,470 Me esperem. 289 00:24:52,303 --> 00:24:55,115 Ei, baixinha. 290 00:24:55,198 --> 00:24:59,837 Ninguém vem está hora buscar trabalhadores. 291 00:25:03,387 --> 00:25:09,269 Está bem, obrigada. 292 00:25:19,048 --> 00:25:22,471 Ei, querida! Ei, gracinha! 293 00:25:22,495 --> 00:25:25,125 Eu acho que ela fisgou você. 294 00:25:26,208 --> 00:25:28,453 Eu acho que você deveria procurar uma também. 295 00:25:28,477 --> 00:25:31,582 Ei, gracinha tantas curvas e eu não tenho freio. 296 00:25:31,606 --> 00:25:34,158 Ela é muito inteligente para você, cara. 297 00:25:34,582 --> 00:25:36,585 Inteligente? 298 00:25:37,349 --> 00:25:42,108 Ela ficou sentada aqui ontem o dia inteiro e hoje vai fazer o mesmo. 299 00:25:42,132 --> 00:25:45,834 Ei, gracinha! Ei, docinho! Como está? 300 00:25:47,872 --> 00:25:49,501 Então? 301 00:25:49,525 --> 00:25:51,015 Não! 302 00:25:51,499 --> 00:25:53,695 O que você quer comigo? 303 00:25:59,271 --> 00:26:02,810 Ela é minha namorada amigo, o que você está fazendo aqui? Circula. 304 00:26:02,834 --> 00:26:06,753 O que foi? Vocês não me ouviram? Vão andando. 305 00:26:06,777 --> 00:26:08,934 Dêem o fora daqui! 306 00:26:11,005 --> 00:26:12,968 Obrigada. 307 00:26:13,696 --> 00:26:16,194 Eu não disse que não tem trabalho aqui? 308 00:26:16,218 --> 00:26:17,879 Então onde é que tem? 309 00:26:17,903 --> 00:26:19,587 Porque é que você vem até aqui? 310 00:26:19,611 --> 00:26:23,717 Vamos. Vamos para lá. - Está bem, então. 311 00:26:23,741 --> 00:26:25,875 Para onde? - Mais para lá. 312 00:26:25,875 --> 00:26:34,736 Escuta, aqui é o ponto de ônibus. Você pega o n° 5 que vai levá-la ao centro. 313 00:26:34,760 --> 00:26:35,742 Sim. 314 00:26:35,784 --> 00:26:42,535 No centro você verá uns prédios grandes ai vai até eles e pergunte por trabalho. 315 00:26:42,599 --> 00:26:45,839 Porque lá sim, eles sempre dão trabalho as mulheres com limpeza. 316 00:26:45,863 --> 00:26:49,293 Mais se certifique que paguem você no final do dia. 317 00:26:49,317 --> 00:26:51,317 Está bem. - Você tem certeza? 318 00:26:51,341 --> 00:26:55,061 Quando você terminar o trabalho vá até o mesmo ponto de ônibus. 319 00:26:55,161 --> 00:26:58,470 Eu espero que encontre algo. - Sim, sim, obrigada. 320 00:26:58,494 --> 00:26:59,499 Bom. 321 00:27:07,813 --> 00:27:09,888 Obrigada. 322 00:27:39,293 --> 00:27:40,933 Ei! 323 00:27:41,982 --> 00:27:45,540 Olá. - Oi, baixinha, como está? 324 00:27:45,640 --> 00:27:49,002 O meu nome é Maria. - Maria, muito prazer. 325 00:27:49,080 --> 00:27:55,017 Eu consegui trabalho no prédio do banco. - Que bom. 326 00:27:55,060 --> 00:27:58,909 Obrigada. E isso é para você. 327 00:27:58,933 --> 00:28:01,394 Não, não, por favor. - Vai, pegue. 328 00:28:01,418 --> 00:28:03,933 Muito obrigada. - Vai, pegue sobrinho. 329 00:28:03,957 --> 00:28:05,159 Tudo bem. Obrigado. 330 00:28:05,160 --> 00:28:08,457 Senhorita, me desculpe. 331 00:28:08,460 --> 00:28:13,933 Eu estava pensando que talvez você não tenha jantado ainda e ... 332 00:28:13,933 --> 00:28:17,310 Talvez você queira acompanhar a mim e aos meus sobrinhos. 333 00:28:17,334 --> 00:28:19,334 Não sei, eu não deveria. 334 00:28:19,358 --> 00:28:27,894 Olha, na verdade, já estou cansado de ver do outro lado da mesa esses três feiosos. 335 00:28:28,118 --> 00:28:30,649 Vamos. Sim? - Está bem. 336 00:28:30,673 --> 00:28:32,239 Isso é um sim? Muito bom, vamos. 337 00:28:32,240 --> 00:28:34,374 Fique pra lá. 338 00:28:40,242 --> 00:28:42,363 Me explica uma coisa 339 00:28:42,363 --> 00:28:45,230 Eu sou idiota por dividir o meu almoço com um estranho, 340 00:28:45,230 --> 00:28:48,393 Mas, vocês trazem uma estranha para jantar em casa e tudo bem? 341 00:28:48,488 --> 00:28:50,555 Não foi culpa minha, fala com o tio. 342 00:28:50,623 --> 00:28:53,765 Ela pode ensinar umas coisas para vocês. 343 00:28:53,824 --> 00:28:56,218 Ei, tenha modos! 344 00:28:56,280 --> 00:28:57,750 Seu porco. 345 00:29:07,099 --> 00:29:09,770 Ei, rapazes, venham aqui. 346 00:29:09,858 --> 00:29:11,905 Vamos. - O que foi? 347 00:29:15,945 --> 00:29:19,664 Deixem ela dormir, que ela durma. 348 00:29:19,664 --> 00:29:25,055 Provavelmente ela não pôde dormir bem desde que chegou aqui. 349 00:29:30,701 --> 00:29:32,296 Vamos. 350 00:29:40,852 --> 00:29:45,277 Eu disse a Maria que ela pode ficar com a gente se quiser. 351 00:29:45,277 --> 00:29:48,244 Enquanto ela se ajeita por aqui. 352 00:29:49,422 --> 00:29:52,257 Ela não tem nenhum parente aqui. 353 00:29:52,816 --> 00:29:55,618 Ela não conhece ninguém além de nós 354 00:29:57,020 --> 00:29:58,681 Você sabe o que faz tio. 355 00:29:58,705 --> 00:30:03,304 Não se iluda, ela é inteligente demais para você. 356 00:30:03,328 --> 00:30:05,465 O que está acontecendo Pillo? - O quê? 357 00:30:05,489 --> 00:30:07,875 Vamos, eu te conheço. 358 00:30:07,899 --> 00:30:10,711 A minha irmã me escreveu. 359 00:30:10,735 --> 00:30:13,140 O papai está mal. 360 00:30:13,164 --> 00:30:16,363 Os pulmões dele? - Sim. 361 00:30:16,387 --> 00:30:20,153 O médico quer que ele use oxigênio, você sabe, 362 00:30:20,177 --> 00:30:23,025 Um desses tanques que você carrega com você. 363 00:30:24,205 --> 00:30:27,545 Você tem idéia de quanto custa uma coisa dessas? 364 00:30:27,769 --> 00:30:30,284 O apartamento é meu. 365 00:30:30,308 --> 00:30:33,389 Eu posso convidar quem eu quiser. 366 00:30:34,909 --> 00:30:37,557 Do jeito que as coisas são aqui 367 00:30:37,581 --> 00:30:40,182 Você deveria ficar grato pelo dinheiro extra. 368 00:30:40,206 --> 00:30:43,842 Não era para isso acontecer, era para a gente ficar rico. 369 00:30:48,460 --> 00:30:53,639 Olha, olha só ! O viado está aqui. 370 00:30:56,677 --> 00:30:58,966 Eu preciso de um ajudante para a minha galeria. 371 00:30:58,990 --> 00:31:01,390 Tem alguém interessado? 372 00:31:12,400 --> 00:31:17,599 Ei, Ouique, o que está acontecendo? 373 00:31:20,219 --> 00:31:22,064 O que você está fazendo por aqui? 374 00:31:22,652 --> 00:31:24,688 Eu falei sério sobre o serviço. 375 00:31:24,712 --> 00:31:26,712 Você não deveria vir aqui. 376 00:31:26,736 --> 00:31:29,804 Tem muito serviço na galeria para eu fazer sozinho. 377 00:31:31,925 --> 00:31:34,238 Olha, eu juro! 378 00:31:34,701 --> 00:31:37,562 Você está interessado no serviço ou não? 379 00:31:55,420 --> 00:32:00,899 Olha, o Ouique arranjou uma namorada. Tenha cuidado com esse tipo de trabalho. 380 00:32:09,036 --> 00:32:11,533 Oh, bom. 381 00:32:12,044 --> 00:32:14,119 Deixe eu pegar este. 382 00:32:14,143 --> 00:32:16,843 Você tem que virar ele. 383 00:32:18,512 --> 00:32:21,546 Você não precisava realmente da minha ajuda, precisava? 384 00:32:21,570 --> 00:32:23,247 Do que você está falando? 385 00:32:23,249 --> 00:32:26,026 Eu não te traria aqui se eu não precisasse da sua ajuda. 386 00:32:27,728 --> 00:32:32,433 Apesar que eu admito que fui a seis lugares até achar você. 387 00:32:32,457 --> 00:32:34,557 O que você quer dizer? 388 00:32:37,036 --> 00:32:40,047 Por que você foi embora tão de repente no outro dia? 389 00:32:42,347 --> 00:32:44,181 Eu não sei. 390 00:32:48,288 --> 00:32:50,996 Qual é o problema? 391 00:32:52,108 --> 00:32:55,972 Vamos, olha para mim. 392 00:32:58,100 --> 00:33:00,174 O que tem? 393 00:33:00,198 --> 00:33:03,118 Você trabalha para viver. Não é motivo de vergonha. 394 00:33:06,229 --> 00:33:09,849 Por que você está sendo tão gentil comigo? 395 00:33:09,873 --> 00:33:12,477 Eu gosto de você. 396 00:33:14,876 --> 00:33:18,063 West, querido, eu sabia que te encontraria aqui. 397 00:33:18,087 --> 00:33:20,794 Mona. Você chegou cedo. 398 00:33:21,897 --> 00:33:24,766 Eu te encontraria na galeria. - Que tolice. 399 00:33:24,790 --> 00:33:27,321 Assim eu dou uma espiada antecipada. 400 00:33:28,678 --> 00:33:31,526 Ele me lembra um Kirchhoff. 401 00:33:31,550 --> 00:33:36,403 Sim, tem a mesma sensação crua e textura quase tridimensional. 402 00:33:37,204 --> 00:33:39,475 O que você acha? 403 00:33:41,326 --> 00:33:43,363 Eu? 404 00:33:43,387 --> 00:33:45,944 Você gosta? 405 00:33:46,328 --> 00:33:50,474 Eu não entendo bem do assunto, mas ... 406 00:33:50,932 --> 00:33:54,209 Mas eu posso dizer o sentimento que ele me passa. 407 00:33:55,330 --> 00:33:57,832 E qual sentimento ele te transmite? 408 00:34:01,436 --> 00:34:03,767 Frio? 409 00:34:04,119 --> 00:34:07,361 Certo, frio ... 410 00:34:08,482 --> 00:34:12,747 Eu vou levar. Por dois mil e nem um centavo a mais. 411 00:34:13,223 --> 00:34:15,648 Ponha na minha conta. 412 00:34:15,672 --> 00:34:18,547 Eu vou entregar pessoalmente. - É claro que vai. 413 00:34:18,571 --> 00:34:21,667 Eu vou voltar para a galeria e ver quantos estragos mais eu faço 414 00:34:21,691 --> 00:34:23,691 No cartão do Henry. 415 00:34:24,778 --> 00:34:26,825 Dois mil dolares. 416 00:34:28,187 --> 00:34:30,130 Quanto? 417 00:34:30,154 --> 00:34:32,754 Eu deveria te pagar uma comissão! 418 00:34:41,500 --> 00:34:44,531 O que você está fazendo? 419 00:34:44,617 --> 00:34:46,117 Nada, me desculpa. 420 00:34:46,190 --> 00:34:47,755 Foi para isso que você me trouxe aqui? 421 00:34:47,779 --> 00:34:50,274 Não, não me desculpe. - Você pode dar meu dinheiro? 422 00:34:50,298 --> 00:34:53,536 Olha, me desculpe, eu não queria te aborrecer, eu te levo de volta. 423 00:34:53,560 --> 00:34:56,226 Eu não preciso que me leve só me dê o meu dinheiro. 424 00:34:59,233 --> 00:35:01,151 Olha, me desculpa. 425 00:35:05,493 --> 00:35:07,785 Esse vinho está muito bom rapazes. 426 00:35:08,680 --> 00:35:12,701 Bem, aqui está. Cuidado, que está quente. 427 00:35:12,725 --> 00:35:14,039 As damas primeiro, cara. 428 00:35:14,040 --> 00:35:17,209 Muito obrigada tio. - De nada minha filha. 429 00:35:17,233 --> 00:35:20,513 Isso está muito bom. - Como foi? Você demorou. 430 00:35:20,537 --> 00:35:22,091 Tinha muito para fazer. 431 00:35:22,115 --> 00:35:24,115 E o que você teve que fazer? 432 00:35:25,970 --> 00:35:30,594 Vai se fuder Tura. - Quique! Pare com isso! 433 00:35:30,594 --> 00:35:33,261 Eu só emoldurei uns quadros para ele e ele me pagou, foi só isso. 434 00:35:33,285 --> 00:35:35,470 Trabalhando para um viado. 435 00:35:35,494 --> 00:35:41,128 Quem é você para falar Tura? Só o Quique e a Maria trabalharam hoje. 436 00:35:41,152 --> 00:35:43,733 Você nunca deve dispensar um trabalho. 437 00:35:43,757 --> 00:35:45,901 Alguns trabalhos não valem à pena. 438 00:35:46,146 --> 00:35:48,163 Não importa quanto paguem. 439 00:35:49,596 --> 00:35:52,889 Obrigado pela sopa, eu perdi a fome. 440 00:36:02,377 --> 00:36:04,458 Olha isso, nós temos que faze-la por completo. 441 00:36:06,086 --> 00:36:07,613 Hora de irem embora. Vão levar vocês de volta. 442 00:36:07,637 --> 00:36:09,401 E quanto ao nosso pagamento? - Está com ele? 443 00:36:09,425 --> 00:36:12,350 Era para você nos pagar. - Amigos, está com ele. 444 00:36:15,508 --> 00:36:16,582 Pillo! 445 00:36:16,606 --> 00:36:18,625 Chega de besteira, eu quero o meu dinheiro agora. 446 00:36:18,649 --> 00:36:21,075 Que porra ...!? - Ei, nem tente. 447 00:36:21,099 --> 00:36:22,849 Tudo bem. Está certo. 448 00:36:22,873 --> 00:36:24,873 Não seja louco. 449 00:36:24,897 --> 00:36:26,307 Você vai para a cadeia. 450 00:36:26,331 --> 00:36:28,083 Não me obrigue. 451 00:36:52,420 --> 00:36:53,922 Dê o fora. 452 00:36:56,990 --> 00:36:59,318 Malditos mexicanos malucos! 453 00:36:59,342 --> 00:37:02,756 Ei, o que aconteceu meu sobrinho? 454 00:37:02,780 --> 00:37:04,980 Foi um longo dia tio. 455 00:37:05,004 --> 00:37:07,898 Porque não saimos para tomar umas cervejas? 456 00:37:08,629 --> 00:37:11,212 Eu não acho que seja uma boa idéia. 457 00:37:11,236 --> 00:37:14,816 Eu não vou ficar sentado naquele maldito apartamento mais uma noite. 458 00:37:15,443 --> 00:37:16,914 Eu posso tomar uma cerveja. 459 00:37:16,938 --> 00:37:18,579 Eu também. 460 00:37:18,603 --> 00:37:20,303 Está bem. 461 00:38:23,360 --> 00:38:26,688 Obrigada. 462 00:38:26,712 --> 00:38:28,137 Pillo. 463 00:38:28,161 --> 00:38:30,536 Aquela garota ali de cabelo comprido. 464 00:38:30,760 --> 00:38:32,951 Ela está te comendo com os olhos. 465 00:38:32,975 --> 00:38:35,372 Tire ela para dançar, vamos. 466 00:38:35,396 --> 00:38:37,197 Onde está o maldito garçom? 467 00:38:37,221 --> 00:38:38,713 Bem aqui querido. 468 00:38:40,206 --> 00:38:41,657 Ninguém pediu isso. 469 00:38:41,681 --> 00:38:43,328 Eu pedi. 470 00:38:44,837 --> 00:38:46,230 Marco? 471 00:38:46,254 --> 00:38:48,532 Eu nunca esqueço uma gentileza. 472 00:38:49,085 --> 00:38:51,067 Leve essas garrafas. 473 00:38:51,091 --> 00:38:52,945 O que aconteceu? 474 00:38:53,189 --> 00:38:55,481 Eu te disse que eu não ficaria na pior por muito tempo. 475 00:38:56,193 --> 00:38:58,748 Esses irmãos me conheceram quando eu não tinha nada. 476 00:38:58,772 --> 00:39:01,268 Eles poderiam ter me dado as costas, mas ... 477 00:39:01,376 --> 00:39:03,251 Não fizeram. 478 00:39:04,349 --> 00:39:06,721 Às vezes é preciso uma pequena ação 479 00:39:06,744 --> 00:39:08,744 Para mudar a vida de uma pessoa. 480 00:39:08,768 --> 00:39:12,035 Ei, parece que você pode comer o almoço que quiser. 481 00:39:12,787 --> 00:39:14,294 Alguns no fim das contas. 482 00:39:14,681 --> 00:39:18,144 Esse trabalho que você conseguiu deve ser realmente bom. 483 00:39:18,197 --> 00:39:20,400 Agora eu trabalho para mim mesmo. 484 00:39:20,445 --> 00:39:22,620 E que trabalho é esse? 485 00:39:22,699 --> 00:39:25,179 O trabalho de fazer as pessoas se sentirem bem. 486 00:39:27,251 --> 00:39:29,735 Como você conseguiu esse trabalho? 487 00:39:30,011 --> 00:39:32,613 Com conexões. - Claro. 488 00:39:32,684 --> 00:39:34,383 Está noite a festa é por minha conta. 489 00:39:34,407 --> 00:39:36,407 Peçam tudo o que quiserem. 490 00:39:36,927 --> 00:39:39,199 Obrigado. - Agora se me dão licença. 491 00:39:39,223 --> 00:39:42,439 Eu trabalho aqui e preciso voltar para o trabalho. 492 00:39:47,171 --> 00:39:48,694 Vocês acreditam nisso? 493 00:39:48,718 --> 00:39:50,718 O que deu em você Pillo? 494 00:39:51,203 --> 00:39:53,018 Você sabe o que ele faz? 495 00:39:54,349 --> 00:39:56,052 Ele trafica drogas. 496 00:39:56,076 --> 00:39:58,076 Não! - Sim. 497 00:39:58,100 --> 00:40:00,424 Sim. Olha para ele. 498 00:40:01,087 --> 00:40:03,112 É melhor nós irmos. 499 00:40:03,136 --> 00:40:05,977 Do que você está falando? - Já foi o suficiente dessa festa. 500 00:40:06,001 --> 00:40:08,201 Ei, Tura, o que foi? - Não, não. 501 00:40:08,225 --> 00:40:11,483 Ei, ele vai ficar ofendido. Não, eu vou ficar. 502 00:40:11,507 --> 00:40:13,457 Até mais tarde. - O quê? 503 00:40:13,481 --> 00:40:15,973 Eu também vou, tchau. - Tio! 504 00:40:15,997 --> 00:40:17,997 Tome cuidado. 505 00:40:18,021 --> 00:40:19,621 Nós vamos para casa. 506 00:40:19,645 --> 00:40:20,763 Saúde. 507 00:40:20,787 --> 00:40:23,786 Ei, os amigos do Marco. 508 00:40:23,810 --> 00:40:26,692 Eu vejo que querem se divertir. - Isso sempre. 509 00:40:27,630 --> 00:40:29,270 Olha isso. 510 00:40:42,460 --> 00:40:46,524 Agora que você aprendeu a voar. - Eu nunca mais vou aterrizar. 511 00:40:54,930 --> 00:40:56,352 Se anima, docinho. 512 00:40:56,376 --> 00:40:59,943 Eu vou pôr um sorriso neste rosto que você nunca mais vai esquecer. 513 00:41:05,307 --> 00:41:08,310 Você tem mãos tão fortes. 514 00:41:08,484 --> 00:41:11,308 E eu aposto que você sabe o que fazer com mãos assim, não sabe? 515 00:41:11,393 --> 00:41:13,641 Eu acho que sim. 516 00:41:16,471 --> 00:41:18,657 A linha do seu coração é tão profunda. 517 00:41:18,720 --> 00:41:21,430 É como um penhasco. 518 00:41:21,879 --> 00:41:24,223 Você tem uma alma antiga. 519 00:41:24,247 --> 00:41:26,702 E sente as coisas com mais intensidade. 520 00:41:29,446 --> 00:41:31,989 Vamos com mais calma, amor. 521 00:41:32,089 --> 00:41:34,992 Deixa que eu cuido de tudo. 522 00:41:49,662 --> 00:41:52,171 Desculpa. Me desculpa. 523 00:41:52,967 --> 00:41:54,178 Eu ... 524 00:41:59,663 --> 00:42:02,380 Foi ... a tequila. 525 00:42:02,404 --> 00:42:04,978 Eu não estou acostumado a beber tanto. 526 00:42:05,790 --> 00:42:08,973 Fica tranquilo, acontece o tempo todo. 527 00:42:08,997 --> 00:42:12,798 Quando a gente se diverte demais, algo pode dar errado. 528 00:42:13,509 --> 00:42:16,273 Só por favor não conte para ninguém. 529 00:42:16,297 --> 00:42:18,497 Você promete? 530 00:42:21,317 --> 00:42:24,287 Para quem eu contaria? 531 00:44:46,667 --> 00:44:49,004 OLá tio. 532 00:44:49,228 --> 00:44:51,619 Já era hora de chegarem. 533 00:44:51,643 --> 00:44:54,221 Metade dos patrões já vieram. 534 00:44:54,245 --> 00:44:58,445 Vocês terão sorte se forem chamados para qualquer coisa. 535 00:44:58,469 --> 00:45:00,469 O que aconteceu? 536 00:45:02,176 --> 00:45:03,900 O que não aconteceu? 537 00:45:05,441 --> 00:45:08,595 Vocês viram o Marco? - Ele é problema. 538 00:45:08,619 --> 00:45:11,168 Ele foi generoso com a gente, tio. 539 00:45:11,193 --> 00:45:12,507 Ele ficou rico. 540 00:45:12,531 --> 00:45:14,531 Ele pode comprar o que quiser! 541 00:45:14,620 --> 00:45:17,868 O trabalho dele é vender morte aos fracos. 542 00:45:17,892 --> 00:45:20,311 Eu não quero que você tenha nada a ver com ele. 543 00:45:20,335 --> 00:45:21,972 É uma pena tio. 544 00:45:22,728 --> 00:45:24,786 Eu vou falar com ele sobre um trabalho. 545 00:45:24,810 --> 00:45:26,653 Eu não acho que seja uma boa idéia. 546 00:45:27,027 --> 00:45:28,856 As pessoas que nos contratam. 547 00:45:28,880 --> 00:45:30,530 Nos tratam como merda. 548 00:45:30,554 --> 00:45:32,467 Nos pagam uma merda. 549 00:45:32,932 --> 00:45:34,867 Nós carregamos os móveis deles. 550 00:45:34,891 --> 00:45:36,747 Limpamos suas casas. 551 00:45:36,771 --> 00:45:38,771 Nós limpamos a bunda deles. 552 00:45:38,795 --> 00:45:41,328 E o que recebemos em troca? 553 00:45:41,426 --> 00:45:43,497 Traficar é ilegal Pillo. 554 00:45:43,821 --> 00:45:45,821 Nós também. 555 00:45:45,845 --> 00:45:48,645 Você acha que a sua mãe sentiria orgulho de você? 556 00:45:49,108 --> 00:45:51,527 Se eu trabalhasse para o Marco na época. 557 00:45:51,551 --> 00:45:53,816 Eu teria pago um médico para ela. 558 00:46:12,602 --> 00:46:14,560 Não se preocupe Pillo, vai ficar tudo bem. 559 00:46:14,584 --> 00:46:16,584 Tchau Pillo. 560 00:46:30,885 --> 00:46:32,376 Marco. 561 00:46:34,847 --> 00:46:36,887 Eu quero trabalhar para você. 562 00:46:39,191 --> 00:46:41,273 Você sabe o que eu faço? 563 00:46:46,832 --> 00:46:48,551 Você está vendo aquele cara ali? 564 00:46:48,575 --> 00:46:50,559 No final do bar. 565 00:46:53,624 --> 00:46:55,529 Ele costumava trabalhar para mim. 566 00:46:57,237 --> 00:47:00,562 Agora ele é responsabilidade minha e me deve dinheiro. 567 00:47:00,686 --> 00:47:03,487 Consiga para mim e conversamos. 568 00:47:22,911 --> 00:47:24,636 Você está me procurando? 569 00:47:31,197 --> 00:47:33,372 Diga ao Marco para encontrar alguém mais forte 570 00:47:33,495 --> 00:47:35,995 Ou da próxima vez, eu vou fazer isso nele. 571 00:47:48,344 --> 00:47:50,211 Imbecil. 572 00:47:56,691 --> 00:47:57,943 Idiota. 573 00:48:01,277 --> 00:48:04,056 Bate na sua mãe, idiota. 574 00:48:04,713 --> 00:48:07,399 Não vai ter próxima vez. 575 00:48:17,969 --> 00:48:19,715 Ele chegou. - Onde você estava sobrinho? 576 00:48:19,739 --> 00:48:20,955 Meu deus! 577 00:48:20,979 --> 00:48:22,979 O que aconteceu com você? 578 00:48:23,816 --> 00:48:25,762 Você está bem? 579 00:48:26,276 --> 00:48:28,467 Pillo? - Eu estou bem. 580 00:48:30,315 --> 00:48:32,289 Para ajudar na casa. 581 00:49:16,383 --> 00:49:18,157 O que você está fazendo aqui? 582 00:49:20,023 --> 00:49:22,935 Eu não entendo o que está acontecendo. 583 00:49:24,620 --> 00:49:26,174 Eu ... 584 00:49:28,050 --> 00:49:29,809 Eu estou confuso. 585 00:49:36,059 --> 00:49:37,959 Com o que você está confuso? 586 00:50:14,095 --> 00:50:16,656 Você ainda é a mesma pessoa. 587 00:50:16,680 --> 00:50:18,380 Sou mesmo? 588 00:50:30,118 --> 00:50:32,277 Eu tenho que ir. 589 00:50:35,374 --> 00:50:37,047 Quique! 590 00:50:37,751 --> 00:50:39,571 Quique! 591 00:50:41,900 --> 00:50:43,754 Obrigado. - Por nada. 592 00:50:48,415 --> 00:50:51,556 Eu consegui um emprego. - É mesmo? 593 00:50:51,580 --> 00:50:53,948 Fazendo o quê? Onde? 594 00:50:53,972 --> 00:50:55,998 Lembra do cara para quem eu trabalhei em West Hollywood? 595 00:50:55,998 --> 00:50:58,432 Lembro. - Ele tem uma galeria de arte. 596 00:50:58,456 --> 00:51:00,456 São notícias maravilhosas! 597 00:51:00,472 --> 00:51:03,784 É um emprego fixo, o ambiente é bom. 598 00:51:03,808 --> 00:51:08,193 E chega de ficar por aí esperando que alguém me pague alguns trocados. 599 00:51:09,659 --> 00:51:12,369 Você é bom demais para ser operário. 600 00:51:14,760 --> 00:51:18,281 Eu não sei quem é pior, você ou o Pillo. 601 00:51:18,305 --> 00:51:22,153 Você quem é! Você deveria estar feliz por ele. 602 00:51:22,250 --> 00:51:24,634 Você fala como se estivesse com inveja. 603 00:51:24,734 --> 00:51:26,119 Inveja? 604 00:51:26,120 --> 00:51:31,030 De quê? Do Quique trabalhar para uma bicha? 605 00:51:36,126 --> 00:51:39,301 Vai se acostumando. 606 00:51:46,539 --> 00:51:50,714 Talvez nós não possamos pagar o aluguel este mês. 607 00:51:50,738 --> 00:51:53,149 Isso vai domar três meses atrasado. 608 00:51:53,482 --> 00:51:55,173 Como isso é possível, tio? 609 00:51:55,197 --> 00:51:59,223 Eu trabalho sete dias por semana, eu trabalho tanto quanto eu posso 610 00:51:59,694 --> 00:52:02,758 Não era para chegar a este ponto. 611 00:52:02,782 --> 00:52:07,057 Eu sinto muito, Tura. Eu deveria colaborar mais. 612 00:52:07,081 --> 00:52:08,433 Não é culpa sua. 613 00:52:08,508 --> 00:52:11,595 Ao menos você tem um emprego fixo. 614 00:52:11,620 --> 00:52:14,379 E isso é outro problema, Maria. 615 00:52:14,403 --> 00:52:17,732 Eu não gosto que você trabalhe para os outros limpando casas. 616 00:52:17,762 --> 00:52:20,827 Eu não me importo. - Mas eu me importo. 617 00:52:20,851 --> 00:52:23,420 Nós estamos todos fazendo a nossa parte. 618 00:52:28,286 --> 00:52:33,151 O senhor Quintero me falou do armazém no Centro. Estão contratando. 619 00:52:33,175 --> 00:52:35,930 Eu não quero que você trabalhe num armazém. 620 00:52:35,954 --> 00:52:37,475 Não é para mim, é para você. 621 00:52:37,652 --> 00:52:41,457 Eu tenho uma gravata, eu te empresto a gravata sobrinho. 622 00:52:41,481 --> 00:52:44,549 Para dar uma boa impressão. - Eu posso falar com ele por você. 623 00:52:44,573 --> 00:52:47,223 Vocês acham que eu não consigo emprego sozinho? 624 00:52:47,247 --> 00:52:49,729 É só algo que eu ouvi, está bem? 625 00:52:49,753 --> 00:52:53,206 Se você é orgulhoso demais para aceitar ajuda, ótimo! 626 00:52:53,230 --> 00:52:57,093 Fique sentado sem fazer nada até que o senhorio nos expulse de casa. 627 00:53:09,955 --> 00:53:12,620 O senhor tem uma gravata? 628 00:53:13,543 --> 00:53:16,385 O senhor Quintero disse que você é trabalhador e muito dedicado. 629 00:53:16,409 --> 00:53:18,111 Sim, senhor. 630 00:53:18,135 --> 00:53:20,920 O meu pai chegou aqui quando tinha dezessete anos. 631 00:53:20,944 --> 00:53:24,320 Ele trabalhou alguns anos como operário, eu sei como é difícil. 632 00:53:25,446 --> 00:53:27,577 Este é um trabalho de armazém bem simples. 633 00:53:27,601 --> 00:53:29,455 Nada de glamour, nada empolgante. 634 00:53:29,479 --> 00:53:31,993 Você só vai carregar e descarregar caminhões 635 00:53:32,017 --> 00:53:33,980 O dia todo. 636 00:53:34,004 --> 00:53:39,009 Tudo bem ... o senhor Quintero não disse que eu não sei dirigir caminhões? 637 00:53:39,033 --> 00:53:41,782 Relaxe, relaxe. Eu gostei de você. 638 00:53:41,806 --> 00:53:44,668 Eu só quero que você entenda que não é um serviço fácil. 639 00:53:44,692 --> 00:53:46,692 E o pagamento também não é uma maravilha. 640 00:53:46,716 --> 00:53:48,533 Mas é maior do que o salário mínimo. 641 00:53:48,557 --> 00:53:50,728 E os horários são regulares. 642 00:53:50,752 --> 00:53:53,419 E você terá várias oportunidades de fazer horas extras, 643 00:53:53,443 --> 00:53:55,385 Pelo menos uma ou duas vezes por semana. Às vezes mais. 644 00:53:55,403 --> 00:53:57,509 Tudo bem, eu gosto de trabalho pesado. 645 00:53:57,533 --> 00:54:00,554 Ótimo! Você pode começar na Segunda feira? - Sim, senhor. 646 00:54:00,578 --> 00:54:03,877 Tudo bem. Eu só vou precisar de uma cópia do seu visto Green card. 647 00:54:07,315 --> 00:54:10,675 Não me disseram que eu precisava de documentação. 648 00:54:10,888 --> 00:54:14,085 Não. Eu sinto muito. A imigração tem nos vigiado 649 00:54:14,096 --> 00:54:16,400 Eles já nos multaram em cinquenta mil mês passado 650 00:54:16,424 --> 00:54:18,691 Por causa de funcionários sem documentação. 651 00:54:19,593 --> 00:54:21,515 Eu sinto muito. 652 00:54:37,200 --> 00:54:39,959 Barman, traga outra cerveja. 653 00:54:40,620 --> 00:54:43,299 Eu tenho dinheiro. 654 00:54:43,323 --> 00:54:44,578 Eu tenho dinheiro. 655 00:54:44,602 --> 00:54:46,602 É por minha conta. 656 00:54:46,626 --> 00:54:49,092 Pillo? Não, não, não. 657 00:54:49,116 --> 00:54:50,716 Eu posso pagar minha própria cerveja. 658 00:54:50,801 --> 00:54:52,940 Eu nunca disse que você não podia. 659 00:54:53,024 --> 00:54:55,364 Aparentemente você já pagou várias. 660 00:54:56,383 --> 00:54:57,895 Sim. 661 00:54:58,219 --> 00:55:00,219 E você parece ... 662 00:55:05,239 --> 00:55:06,810 Você sabia que o Quique ... 663 00:55:06,934 --> 00:55:09,377 Está trabalhando para aquela bicha do West Hollywood? 664 00:55:11,017 --> 00:55:13,052 E as pessoas ... 665 00:55:13,076 --> 00:55:15,176 Estão começando a falar dele. 666 00:55:15,200 --> 00:55:16,533 E dai? 667 00:55:16,657 --> 00:55:18,003 E dai? 668 00:55:18,027 --> 00:55:21,434 Ele está fazendo o que é preciso, como todo mundo. 669 00:55:21,458 --> 00:55:23,458 Estamos tentando melhorar. 670 00:55:24,543 --> 00:55:26,351 É isso o que você está fazendo? 671 00:55:27,982 --> 00:55:29,632 Oi, Pillo. 672 00:55:29,856 --> 00:55:31,556 Olá, Tura. 673 00:55:33,597 --> 00:55:35,333 Eu não posso ficar muito tempo. 674 00:55:35,357 --> 00:55:37,557 Eu vim dizer para vocês que eu vou me mudar. 675 00:55:38,360 --> 00:55:39,781 Não brinca! 676 00:55:40,983 --> 00:55:43,130 Eu estou cansado de dormir no sofá. 677 00:55:44,649 --> 00:55:46,460 Eu encontrei a minha própria casa. 678 00:55:46,794 --> 00:55:48,584 Onde? - West Hollywood. 679 00:55:51,800 --> 00:55:55,163 Que vergonha. 680 00:55:56,122 --> 00:55:58,526 Que puta vergonha. 681 00:55:58,550 --> 00:56:00,450 Você acredita nisso? 682 00:56:02,683 --> 00:56:04,474 Eu não culpo ele. 683 00:56:09,994 --> 00:56:12,779 Eu não te reconheço mais. 684 00:56:21,850 --> 00:56:24,925 O mesmo digo eu. 685 00:56:32,735 --> 00:56:35,734 Ei, não toque nisso, vamos, feche a porta. 686 00:56:35,758 --> 00:56:37,167 Feche. 687 00:56:39,187 --> 00:56:40,736 Shirley! 688 00:56:41,909 --> 00:56:43,653 Shirley, desça aqui. 689 00:56:45,286 --> 00:56:49,287 Nossa, Gary, eu estou bem aqui você não precisa ... 690 00:56:49,511 --> 00:56:51,311 Gritar. 691 00:56:51,335 --> 00:56:54,128 Eles vão te ajudar a mudar toda a tralha do quarto de hóspedes. 692 00:56:54,942 --> 00:56:56,852 Eu pensei que você fosse me ajudar. 693 00:56:57,676 --> 00:57:00,676 Que se foda! Com o dinheiro que eu ganho 694 00:57:00,761 --> 00:57:04,061 Eu posso contratar mexicanos para fazer esses serviços pesados. 695 00:57:05,291 --> 00:57:06,335 Gary. 696 00:57:06,359 --> 00:57:08,311 Tudo bem senhora. 697 00:57:10,369 --> 00:57:13,556 Foi idéia sua redecorar a ala Oeste. 698 00:57:13,580 --> 00:57:14,980 Sim, bem ... 699 00:57:15,004 --> 00:57:20,483 Eu não considerei mudar moveis de três quartos como parte da minha diversão. 700 00:57:20,607 --> 00:57:23,864 Muito menos se embebedar como um idiota na frente da televisão. 701 00:57:23,888 --> 00:57:26,849 Mude os moveis ou não, de qualquer forma. 702 00:57:26,873 --> 00:57:29,073 Eu já tenho o meu dia planejado. 703 00:57:31,359 --> 00:57:35,711 Me desculpe, ele não é assim normalmente. 704 00:57:36,112 --> 00:57:38,933 Venha comigo, eu vou mostrar o que você precisa fazer. 705 00:57:46,214 --> 00:57:48,699 E o quê? O que você faz o dia todo? 706 00:57:48,723 --> 00:57:51,683 O que você faz o dia todo? Porra nenhuma! 707 00:57:51,707 --> 00:57:54,707 Só o que eu te peço para fazer é para manter o bar abastecido. 708 00:57:54,731 --> 00:57:57,016 Você mantém? Não, não deixa ele vazio. 709 00:57:57,910 --> 00:58:01,819 Você é igual a maldita da sua mãe. Nós dois somos como os seus pais! 710 00:58:39,075 --> 00:58:40,922 Você deve estar com sede. 711 00:58:41,046 --> 00:58:42,934 Obrigado. 712 00:58:44,154 --> 00:58:46,034 Está quente hoje. 713 00:58:50,515 --> 00:58:53,245 Eu agradeço o seu esforço. 714 00:58:53,269 --> 00:58:55,158 Sem problema. 715 00:58:55,182 --> 00:58:57,457 Você está me pagando. 716 00:58:58,260 --> 00:59:01,342 Então, você está disponível para outros serviços? 717 00:59:01,587 --> 00:59:03,468 Para o que você quiser. 718 00:59:03,692 --> 00:59:05,320 Bom. 719 00:59:05,344 --> 00:59:08,162 Pode ser que eu precise de você para outros trabalhos aqui. 720 00:59:09,000 --> 00:59:11,365 Se você precisa fazer ciúmes no seu marido, 721 00:59:11,389 --> 00:59:13,689 Ele não merece você. 722 00:59:22,294 --> 00:59:24,319 Eu vou colocar as suas coisas na cama aqui. 723 00:59:24,343 --> 00:59:28,725 Eu vou pegar isso e separar um espaço para você nesta gaveta. 724 00:59:35,781 --> 00:59:37,853 O que você disse para a sua família? 725 00:59:38,673 --> 00:59:41,404 O que tinha para dizer? Já era hora de eu me mudar. 726 00:59:41,428 --> 00:59:43,428 Isso é tudo. 727 00:59:46,470 --> 00:59:49,051 Eu vou voltar lá pra baixo. - Claro. 728 01:00:13,166 --> 01:00:15,198 Porque você fica com ele? 729 01:00:17,325 --> 01:00:18,924 Eu não sei. 730 01:00:19,580 --> 01:00:22,263 Você sequer se lembra porque se casou? 731 01:00:22,821 --> 01:00:24,287 Oh, sim. 732 01:00:25,856 --> 01:00:27,985 Quando eu me casei com ele ... 733 01:00:28,009 --> 01:00:31,268 Ele podia entrar em qualquer lugar e ser o centro das atenções. 734 01:00:31,292 --> 01:00:33,782 Todo mundo ouvia ele. 735 01:00:34,918 --> 01:00:37,475 Quando se é rico normalmente as pessoas te escutam. 736 01:00:38,433 --> 01:00:40,596 Ele não era rico na época. 737 01:00:41,221 --> 01:00:44,332 Apenas ambicioso. 738 01:00:45,252 --> 01:00:50,289 Quando estávamos juntos ele fazia eu me sentir a pessoa mais importante do mundo. 739 01:00:51,800 --> 01:00:53,213 E agora? 740 01:00:58,419 --> 01:01:00,114 Agora? 741 01:01:01,479 --> 01:01:03,703 Eu estou com você. 742 01:01:36,098 --> 01:01:38,307 Não diga nada. 743 01:01:38,831 --> 01:01:40,931 Para ninguém. 744 01:02:19,969 --> 01:02:21,780 De quem é essa casa? 745 01:02:46,978 --> 01:02:49,194 Onde você estava? 746 01:02:50,316 --> 01:02:52,128 Eu estava trabalhando. 747 01:02:52,835 --> 01:02:54,598 Até a meia-noite? 748 01:02:55,532 --> 01:02:57,684 Terminou tarde. 749 01:02:59,212 --> 01:03:03,098 Eu estava trabalhando para esse cara em Beverly Hills. 750 01:03:06,795 --> 01:03:08,913 E quanto você ganhou? 751 01:03:13,372 --> 01:03:15,499 Você trabalhou todo esse tempo 752 01:03:15,523 --> 01:03:17,723 Você deve ter ganhado muito dinheiro. 753 01:03:18,814 --> 01:03:20,634 Eu vou para a cama. 754 01:03:40,182 --> 01:03:41,890 Ela foi embora. 755 01:03:42,113 --> 01:03:44,113 O que você esperava? 756 01:03:45,739 --> 01:03:49,025 Foi melhor assim. - Melhor? Para quem? 757 01:03:51,672 --> 01:03:55,574 Eu não estou fazendo nada que o Quique ou o Pillo não tenham feito. 758 01:03:55,598 --> 01:03:58,668 Você tinha algo bom aqui. 759 01:03:59,403 --> 01:04:01,414 E você jogou fora. 760 01:04:02,622 --> 01:04:04,778 Eu tenho vergonha de você. 761 01:04:17,046 --> 01:04:18,949 Isso é tudo? 762 01:04:23,161 --> 01:04:26,531 É claro que é, você não me trairia. 763 01:04:27,249 --> 01:04:30,107 Eu gosto de fazer isso de vez em quando para ver a reação. 764 01:04:30,431 --> 01:04:32,852 O negócio nunca esteve melhor. 765 01:04:34,099 --> 01:04:36,423 À propósito como estão os seus irmãos? 766 01:04:36,647 --> 01:04:38,129 Bem. 767 01:04:39,515 --> 01:04:41,313 Eu não vejo muito eles. 768 01:04:41,979 --> 01:04:43,950 Acontece. 769 01:04:53,912 --> 01:04:56,351 Certo, obrigado, eu vou chamar ela. 770 01:05:04,218 --> 01:05:07,142 Ei, Shirley. Eu trouxe a peça para você. 771 01:05:07,166 --> 01:05:09,712 Ótimo. Querido, venha ver o que eu comprei. 772 01:05:09,736 --> 01:05:10,816 Sim, querida. 773 01:05:11,480 --> 01:05:12,930 Eu quero que veja o que eu comprei. 774 01:05:12,954 --> 01:05:14,650 Tura. 775 01:05:15,357 --> 01:05:16,674 O que você está fazendo aqui? 776 01:05:18,534 --> 01:05:19,881 Tura? 777 01:05:20,473 --> 01:05:22,218 Oh, sim. 778 01:05:22,242 --> 01:05:24,772 Tura esse é o West. 779 01:05:25,101 --> 01:05:27,204 Ei, cara, você deve ser o ... 780 01:05:27,228 --> 01:05:28,498 Primo. 781 01:05:28,522 --> 01:05:30,522 O primo do Quique. 782 01:05:32,928 --> 01:05:35,182 Shirley, você quer colocar isso em algum lugar especial? 783 01:05:35,206 --> 01:05:37,610 Sim, eu estava pensando na sala de jantar, venha comigo. 784 01:05:44,800 --> 01:05:46,559 Bonita casa, irmão. 785 01:05:46,583 --> 01:05:48,583 Fale em inglês. 786 01:05:50,885 --> 01:05:53,111 Belo trabalho. - Eu gosto. 787 01:05:53,173 --> 01:05:54,973 Eu tenho certeza disso. 788 01:05:54,997 --> 01:05:57,473 Eu tenho o Green Card, eu estou legalizado. 789 01:05:59,094 --> 01:06:01,051 O seu chefe te ajudou a conseguir? 790 01:06:03,960 --> 01:06:05,803 O que você teve que fazer para ele? 791 01:06:06,141 --> 01:06:08,426 Pelo menos eu trabalho pelo meu dinheiro. 792 01:06:11,334 --> 01:06:12,982 Pronto para ir? 793 01:06:19,780 --> 01:06:22,798 Você sabe qual o meu sonho? - Qual? 794 01:06:23,836 --> 01:06:28,799 O meu sonho é te fazer feliz para o resto da sua vida. 795 01:06:29,906 --> 01:06:32,001 Seria muito tempo. 796 01:06:32,025 --> 01:06:36,841 O que você acha de me fazer feliz agora? 797 01:06:58,937 --> 01:07:01,587 Sabe o que eu acho? - O quê? 798 01:07:02,027 --> 01:07:04,842 Eu acho que você quer deixar o seu marido. 799 01:07:04,866 --> 01:07:07,346 Você só está com medo. 800 01:07:07,370 --> 01:07:10,080 Não seja bobo. 801 01:07:10,104 --> 01:07:12,104 Então por que estamos aqui? 802 01:07:12,128 --> 01:07:15,271 Porque ele está fora da cidade. 803 01:07:26,958 --> 01:07:28,435 Porra! - Oh, meu deus! 804 01:07:28,435 --> 01:07:30,346 Filha da puta! - Não! 805 01:07:30,370 --> 01:07:31,747 O que significa isso? - Ele me atacou. 806 01:07:31,760 --> 01:07:33,480 Isso não é verdade. Conte a ele! 807 01:07:33,580 --> 01:07:36,058 Ele veio aqui e me atacou! - Conte a ele! 808 01:07:36,082 --> 01:07:38,082 Conta pra ele! Conta! 809 01:07:39,328 --> 01:07:41,246 Eu conheço você. Eu te conheço! 810 01:07:41,346 --> 01:07:43,338 Eu contratei você, seu filho da puta! 811 01:07:43,362 --> 01:07:45,062 Alguém me atacou na minha casa. 812 01:07:49,132 --> 01:07:52,104 Eu saio de viagem e você transa com a minha esposa? 813 01:07:53,018 --> 01:07:57,124 Eu vou cortar suas bolas fora seu espanhol desgraçado! 814 01:07:59,409 --> 01:08:01,265 Ele está pelado. 815 01:08:01,800 --> 01:08:04,599 Meu presente de Natal adiantado! 816 01:08:08,780 --> 01:08:11,667 Este ônibus vai para o centro da cidade? 817 01:08:23,317 --> 01:08:27,045 Você precisa contar à sua família. - Contar o quê para eles? 818 01:08:28,045 --> 01:08:30,293 Você viu o meu primo. 819 01:08:30,317 --> 01:08:34,015 Você viu como ele regiu a nós dois e eu nem contei nada. 820 01:08:34,039 --> 01:08:38,320 O restante da minha família é como o Tura, eles não vão entender. 821 01:08:38,344 --> 01:08:40,900 Não vão se você não der uma chance para eles. 822 01:08:40,924 --> 01:08:43,369 Eu não quero falar nisso. 823 01:08:44,270 --> 01:08:46,701 Vamos lá, Quique. 824 01:08:46,930 --> 01:08:49,472 Você nunca quer falar nisso. 825 01:08:50,724 --> 01:08:53,104 Se você não consegue contar a sua família quem você é, 826 01:08:53,128 --> 01:08:56,410 Como você vai pode dizer a eles quem eu sou? 827 01:08:57,349 --> 01:08:59,550 Sabe, se eles nunca me conhecerem então, 828 01:08:59,574 --> 01:09:02,958 Talvez o que nós temos nem seja verdadeiro. 829 01:09:04,467 --> 01:09:07,395 Bem, então talvez não seja. - Ei, Quique! 830 01:09:07,419 --> 01:09:09,030 Quique, qual é. 831 01:09:09,054 --> 01:09:11,054 Você pode esperar por favor. - Você acha que porque 832 01:09:11,078 --> 01:09:15,769 Foi a Cabo umas vezes e come comida mexicana você sabe de onde eu venho? 833 01:09:15,793 --> 01:09:18,745 Você não tem ideia. - Eu nunca disse que sabia. 834 01:09:18,769 --> 01:09:20,669 OLha, a sua vida é tão fácil. 835 01:09:20,693 --> 01:09:24,092 Se você precisa fazer uma ligação, aqui pegue meu celular. 836 01:09:24,116 --> 01:09:27,911 Se você fica triste. Oh! Aqui está o meu grupo de apoio. 837 01:09:27,935 --> 01:09:30,089 No meu país as coisas são completamente diferentes 838 01:09:30,113 --> 01:09:32,346 A minha família nunca entenderia essas coisas 839 01:09:32,370 --> 01:09:34,914 Quique, eu não sou o seu inimigo, eu só quero te ajudar. 840 01:09:34,938 --> 01:09:36,938 Então pare! 841 01:09:52,621 --> 01:09:55,248 Não se mova. 842 01:09:58,181 --> 01:10:00,493 Você não tem ideia do que eu posso fazer com você. 843 01:10:00,517 --> 01:10:02,417 Onde está a porra do dinheiro? 844 01:10:04,163 --> 01:10:05,899 Me devolve! 845 01:10:10,361 --> 01:10:11,573 Pillo? 846 01:10:13,035 --> 01:10:14,197 Soltem ele. 847 01:10:16,453 --> 01:10:17,821 Não! 848 01:10:19,460 --> 01:10:21,281 Merda! 849 01:10:21,554 --> 01:10:23,305 Quique? 850 01:10:24,117 --> 01:10:25,434 Quique, não! 851 01:10:25,458 --> 01:10:27,158 Quique? 852 01:10:28,999 --> 01:10:32,270 Eu vou morrer, cara. - Não. Não. 853 01:10:39,953 --> 01:10:41,107 Pillo. 854 01:10:41,131 --> 01:10:43,065 O que aconteceu? - Ele levou um tiro. 855 01:10:43,089 --> 01:10:44,437 Como? 856 01:10:44,961 --> 01:10:47,749 Como? Agora você não está me ouvindo? Você está surdo? 857 01:10:47,849 --> 01:10:49,535 Fica longe de mim. 858 01:10:49,559 --> 01:10:52,013 Isso é culpa sua. - E porque você se importa? 859 01:10:52,037 --> 01:10:55,308 Você não dá a miníma para o seu próprio filho, você nunca viu ele. 860 01:10:55,333 --> 01:10:57,333 Ei, Tura! Pillo! 861 01:10:57,357 --> 01:11:01,517 Se acalmem vocês dois, nós estamos dentro de um hospital. 862 01:11:01,541 --> 01:11:03,709 A culpa é de vocês dois. 863 01:11:04,674 --> 01:11:07,351 Vocês chegaram aqui como irmãos. 864 01:11:07,375 --> 01:11:09,122 Irmãos! 865 01:11:09,146 --> 01:11:12,243 Vocês iriam cuidar um do outro. 866 01:11:12,267 --> 01:11:15,060 Mas viraram as costas uns para os outros ao invés disso. 867 01:11:15,084 --> 01:11:16,099 Tura! 868 01:11:16,123 --> 01:11:18,267 Tura, onde ele está? O que houve? - O que você está fazendo aqui? 869 01:11:18,267 --> 01:11:20,530 O hospital me ligou, ele foi baleado? Onde ele está? 870 01:11:20,554 --> 01:11:23,164 Nós não sabemos de nada, vá lá dentro e pergunte a eles. 871 01:11:23,188 --> 01:11:24,988 Tudo bem, eu vou procurar um médico. 872 01:11:27,897 --> 01:11:29,112 Tio. 873 01:11:30,541 --> 01:11:32,180 Eu tenho um filho? 874 01:12:02,911 --> 01:12:04,238 Podemos ver ele? 875 01:12:04,262 --> 01:12:06,408 O médico disse nada de visitas. 876 01:12:06,867 --> 01:12:10,418 Ele está inconciente e querem observar ele por um tempo 877 01:12:10,442 --> 01:12:12,642 Sem interrupções. 878 01:12:12,913 --> 01:12:14,366 Vocês deveriam ir para casa. 879 01:12:14,390 --> 01:12:16,848 Não faz realmente nenhum bem vocês esperarem aqui. 880 01:12:16,872 --> 01:12:19,790 Nós somos a família dele, não somos interrupções. 881 01:12:19,814 --> 01:12:21,440 Pillo. 882 01:12:21,464 --> 01:12:23,464 Vamos para casa. 883 01:12:53,213 --> 01:12:55,150 Esse foi ... 884 01:12:57,032 --> 01:12:59,574 O dia mais feliz da minha vida tio. 885 01:13:04,708 --> 01:13:07,446 Nunca é tarde demais meu sobrinho. 886 01:13:11,838 --> 01:13:13,726 Onde a Maria está? 887 01:13:43,686 --> 01:13:45,720 Baixinha! 888 01:13:56,203 --> 01:13:58,370 Baixinha! 889 01:13:59,001 --> 01:14:00,561 Vai embora. 890 01:14:02,387 --> 01:14:04,342 Maria. 891 01:14:04,366 --> 01:14:06,586 Me desculpa. 892 01:14:06,610 --> 01:14:08,887 Deixa eu entrar, deixa eu ver o meu filho. 893 01:14:09,310 --> 01:14:12,096 Eu não quero ter nada a ver com você. 894 01:14:13,037 --> 01:14:15,606 Eu sinto muito, Maria. 895 01:14:15,630 --> 01:14:18,787 Eu sei que eu nunca deveria ter te deixado. 896 01:14:20,566 --> 01:14:23,321 Você acha que eu me importo? 897 01:14:24,502 --> 01:14:27,169 Você acha que eu te quero por perto? 898 01:14:30,179 --> 01:14:32,689 Volte para a sua vagabunda de Beverly Hills. 899 01:14:32,713 --> 01:14:35,432 Vocês se merecem. 900 01:14:36,154 --> 01:14:38,356 Maria aquilo acabou. 901 01:14:38,380 --> 01:14:43,291 Eu não me importo. Durma com quantas mulheres quiser. 902 01:14:43,315 --> 01:14:45,922 Apenas fique longe de mim. 903 01:14:45,946 --> 01:14:47,793 Maria ... 904 01:14:47,817 --> 01:14:50,117 Eu cometi um erro. 905 01:14:50,141 --> 01:14:52,729 Eu sei que eu te magoei. 906 01:14:52,753 --> 01:14:55,259 Me deixe te compensar. 907 01:14:55,283 --> 01:14:58,974 Eu prometo que eu vou ser bom com você. 908 01:14:58,974 --> 01:15:02,164 Eu nunca mais vou te magoar. 909 01:15:05,091 --> 01:15:07,795 Apenas deixe eu conhecer o meu filho. 910 01:15:09,423 --> 01:15:12,143 Você quer ver o seu filho ... 911 01:15:12,466 --> 01:15:15,289 Desaparece daqui! 912 01:15:23,866 --> 01:15:26,319 E não volte nunca mais. 913 01:15:29,816 --> 01:15:32,626 A não ser que você traga fraldas. 914 01:15:35,012 --> 01:15:38,074 Aquela coisa com elástico que se coloca ao redor das pernas. 915 01:15:38,098 --> 01:15:40,670 E um carrinho de bebê. 916 01:15:42,308 --> 01:15:44,571 Se você quer ver o seu filho, 917 01:15:44,595 --> 01:15:47,336 Me prove que você pode ser um pai de verdade. 918 01:16:19,195 --> 01:16:21,168 Sou eu. 919 01:16:21,192 --> 01:16:23,662 Vamos nos encontrar agora. 920 01:16:58,985 --> 01:17:00,843 Está tudo ai. 921 01:17:01,395 --> 01:17:04,142 Eu fico feliz que tenha recuperado o juízo. 922 01:17:05,081 --> 01:17:06,869 Eu sempre gostei de você. 923 01:17:08,760 --> 01:17:11,492 Agora podemos voltar a fazer negócios. 924 01:17:11,602 --> 01:17:14,130 Sem ressentimentos. 925 01:17:16,684 --> 01:17:19,014 Eu quero sair. 926 01:17:19,038 --> 01:17:21,703 Eu não posso mais fazer isso. 927 01:17:24,673 --> 01:17:26,860 Você pode ganhar muito dinheiro. 928 01:17:26,884 --> 01:17:28,802 Não desse jeito. 929 01:17:28,826 --> 01:17:32,903 Oh, você quer voltar para os trabalhos de merda em construção? 930 01:17:32,927 --> 01:17:35,174 E comer sanduíches baratos. 931 01:17:35,198 --> 01:17:37,859 Se for preciso. 932 01:17:37,883 --> 01:17:40,775 Você nunca pode sair. - Eu não aguento mais, Marco. 933 01:17:41,801 --> 01:17:44,199 Não vale mais a pena. 934 01:18:00,365 --> 01:18:03,180 Você acha que eu não vou te matar? 935 01:18:14,410 --> 01:18:16,916 Não faça isso. 936 01:18:38,899 --> 01:18:42,147 Ainda não deixaram ninguém entrar para vê-lo. 937 01:18:43,157 --> 01:18:45,859 Eu ... eu vim falar com você. 938 01:18:48,798 --> 01:18:52,430 Eu quero te pedir um favor. 939 01:18:59,130 --> 01:19:02,069 Você não gosta muito de mim, não é? 940 01:19:04,591 --> 01:19:06,995 Eu não gosto de ... 941 01:19:09,641 --> 01:19:12,319 Eu não gosto do que vocês fazem. 942 01:19:14,864 --> 01:19:17,875 Mas eu amo o meu irmão Quique. 943 01:19:19,616 --> 01:19:22,253 Isso é tudo que importa. 944 01:19:23,689 --> 01:19:26,121 Qual é o favor? 945 01:19:26,345 --> 01:19:33,676 O Quique me disse que você conseguiu um Green card para ele. 946 01:19:38,527 --> 01:19:41,731 Eu tenho alguns contatos. 947 01:19:53,164 --> 01:19:55,760 Eu vou falar com eles. 948 01:20:04,497 --> 01:20:06,814 Eu posso esperar com você? 949 01:20:36,424 --> 01:20:38,359 Vocês estão dando uma festa? 950 01:20:38,383 --> 01:20:41,571 Ei, Quique! Você quase nos mata de susto. 951 01:20:45,613 --> 01:20:48,019 Sua cara está tão ruim quanto eu me sinto. 952 01:20:51,897 --> 01:20:54,348 Eu acho que você já conheceu o meu outro ... 953 01:20:54,372 --> 01:20:55,695 Irmão. - Sim. 954 01:20:55,719 --> 01:20:57,794 Ele conheceu nós dois. 955 01:20:57,902 --> 01:21:00,125 Os meus dois irmãos. 956 01:21:00,149 --> 01:21:02,149 Sim, irmão. 957 01:21:02,866 --> 01:21:04,665 Você tem uma família linda. 958 01:21:07,292 --> 01:21:09,230 Sim, eu tenho. 959 01:21:11,321 --> 01:21:13,174 Ei! Ei, rapazes! 960 01:21:13,198 --> 01:21:14,625 Olha o que eu consegui rapazes. 961 01:21:14,649 --> 01:21:16,042 Onde? Onde você conseguiu isso? 962 01:21:16,066 --> 01:21:19,316 Na loja de presentes, você encontra qualquer coisa lá. 963 01:21:19,830 --> 01:21:22,581 Deixa eu tirar uma foto de vocês rapazes. 964 01:21:22,605 --> 01:21:24,605 Sorriam sobrinhos. 965 01:21:24,629 --> 01:21:26,829 Isso, sorriam! 966 01:21:27,309 --> 01:21:30,845 Todos prontos? Sorria Quique. - Quique. 967 01:21:30,869 --> 01:21:32,639 Todos digam Uísque. 968 01:21:32,663 --> 01:21:34,663 Uísque. 969 01:21:36,783 --> 01:21:38,569 Vamos Pillo! 970 01:21:38,593 --> 01:21:41,115 Pillo, nós vamos nos atrasar. 971 01:21:41,139 --> 01:21:43,139 Eu estou indo! Estou indo! 972 01:21:43,618 --> 01:21:45,837 Só um minuto. - Pillo! 973 01:21:45,861 --> 01:21:47,761 Eu juro, só mais um minuto. 974 01:21:47,785 --> 01:21:50,257 Se apressa, eu estou indo. 975 01:21:50,281 --> 01:21:52,281 Eu já vou irmão. 976 01:21:52,305 --> 01:21:54,305 Você tem que ter paciência irmão. 977 01:21:54,340 --> 01:21:59,169 Os caras que eu te disse vêm todas as manhãs e eles pagam uma grana boa. 978 01:21:59,193 --> 01:22:01,465 Isso é mesmo verdade? - É claro que é irmão. 979 01:22:01,489 --> 01:22:06,856 Se gostarem de você e você trabalhar bem, você pode ficar o tempo completo. 980 01:22:06,880 --> 01:22:13,523 Eu ouvi que eles têm vários trabalhos e vários pessoas trabalhando pela cidade 981 01:22:13,547 --> 01:22:14,759 Está muito bom. 982 01:22:23,580 --> 01:22:26,376 Eu preciso de seis. 983 01:22:26,476 --> 01:22:29,810 Você. 984 01:22:30,310 --> 01:22:32,271 Você e ... 985 01:22:32,271 --> 01:22:36,030 Escuta, garoto, qual é o seu nome? 986 01:22:36,551 --> 01:22:38,057 José senhor. 987 01:22:38,120 --> 01:22:40,159 É o seu primeiro trabalho? 988 01:22:40,180 --> 01:22:41,418 Sim. 989 01:22:41,518 --> 01:22:43,780 Bem-vindo à América. 990 01:22:43,821 --> 01:22:46,053 Obrigado senhor. 991 01:22:48,276 --> 01:22:50,400 Bem-vindo à América. 992 01:22:54,388 --> 01:22:57,740 IRMÃOS P & T SANCHEZ 993 01:23:01,054 --> 01:23:05,784 Legenda BR: Bárbara & SouthStar06 69212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.