Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:02:35,254 --> 00:02:38,425
ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL
3
00:02:38,507 --> 00:02:41,678
MARTE PILGRIM 7 MISIÓN
DÍA 1
4
00:02:59,612 --> 00:03:04,368
Habla la Dra. Miranda North, a bordo
de la Estación Espacial Internacional.
5
00:03:05,284 --> 00:03:08,622
Hoy la cápsula Pilgrim,
con sus muestras del suelo marciano...
6
00:03:08,704 --> 00:03:11,833
acaba su retorno
de 8 meses de Marte.
7
00:03:12,917 --> 00:03:14,711
La preparación
para recibir estas muestras...
8
00:03:14,794 --> 00:03:18,423
ha sido el propósito de nuestra
misión estos últimos meses.
9
00:03:19,006 --> 00:03:21,551
Pero la cápsula Pilgrim está dañada.
10
00:03:22,301 --> 00:03:24,513
A las 06:30 UTC...
11
00:03:24,595 --> 00:03:27,766
Pilgrim chocó contra basura
espacial y se desvió.
12
00:03:27,890 --> 00:03:32,020
Rory Adams saldrá para establecer
contacto visual con la cápsula...
13
00:03:32,311 --> 00:03:34,648
y la agarrará con un brazo remoto.
14
00:03:36,315 --> 00:03:39,653
Llevamos mucho tiempo
esperando esta muestra.
15
00:03:39,986 --> 00:03:43,740
Y Rory está corriendo
un gran riesgo para atraparla.
16
00:03:43,864 --> 00:03:46,618
- Cambio y fuera.
- UME a 4.7 psi, puro oxígeno.
17
00:03:46,742 --> 00:03:48,870
¿Así lo vas a hacer?
Yo no lo haría así.
18
00:03:49,328 --> 00:03:51,306
- Dr. Jordan, ¿su situación?
- ¡Más rápido, más rápido!
19
00:03:51,330 --> 00:03:52,582
Nitrógeno casi en cero.
20
00:03:52,665 --> 00:03:55,002
- ¿Dra. North?
- Estoy en la esclusa de aire.
21
00:03:55,584 --> 00:03:57,504
Rory, despacio para ir rápido.
22
00:03:57,586 --> 00:04:00,048
O rápido para ir rápido.
¿Qué tiene contra ir rápido?
23
00:04:00,339 --> 00:04:03,635
- Recuerda, 8.000 millones de personas.
- Rory, si no puedes recuperarla...
24
00:04:03,759 --> 00:04:05,387
Spoiler: La voy a recuperar.
25
00:04:05,469 --> 00:04:09,433
Si no puedes, empuja la cápsula
hacia el espacio profundo. ¿Me oyes?
26
00:04:09,557 --> 00:04:12,561
¿Me puedes quitar a TOC,
perdón, CCE, de encima?
27
00:04:12,643 --> 00:04:14,580
Tengo una misión importante.
Necesito concentrarme.
28
00:04:14,604 --> 00:04:16,398
- Sólo quería...
- No te oigo...
29
00:04:16,480 --> 00:04:17,733
Yo también te quiero.
30
00:04:17,815 --> 00:04:20,611
- Traje extra vehicular a 4.7 psi.
- ¿Y el control remoto?
31
00:04:20,693 --> 00:04:23,780
Toma. El brazo es tuyo.
Control manual.
32
00:04:23,904 --> 00:04:25,657
Cuidado con... Perdón. Ya sabes.
33
00:04:25,781 --> 00:04:29,703
- No quiero oír más disculpas.
- Miranda a la cúpula, por favor.
34
00:04:59,482 --> 00:05:02,486
- David, ¿ya estás en camino?
- Ya voy.
35
00:05:02,944 --> 00:05:04,780
- Despacio, Sho.
- Con permiso.
36
00:05:04,862 --> 00:05:06,490
¿Cómo se dice "respira" en japonés?
37
00:05:06,614 --> 00:05:09,618
Esto iba a ser rutinario.
38
00:05:09,700 --> 00:05:13,497
La esclusa está sellada.
Estoy... Avanzando.
39
00:05:16,624 --> 00:05:18,502
04:35 UTC.
40
00:05:18,626 --> 00:05:21,171
Después de chocar con basura,
Pilgrim no responde.
41
00:05:21,504 --> 00:05:23,840
En rumbo de colisión
con la Estación Espacial.
42
00:05:23,965 --> 00:05:27,594
Iniciando corrección de trayectoria
y recuperación manual.
43
00:05:27,677 --> 00:05:31,515
Brazo robótico en línea.
Pasando control a inalámbrico.
44
00:05:31,639 --> 00:05:35,143
Estación a Control,
iniciando secuencia.
45
00:05:35,434 --> 00:05:38,063
- ¿Entonces el comité...?
- Déjame a mí lo del comité.
46
00:05:38,187 --> 00:05:39,856
¿Dónde está Rory?
47
00:05:40,648 --> 00:05:44,027
- Corre peligro.
- Calma, los micros están abiertos.
48
00:05:44,986 --> 00:05:46,488
¿Estás listo, Sho?
49
00:05:46,570 --> 00:05:47,864
Encendiendo propulsores.
50
00:05:51,993 --> 00:05:53,787
Poniéndome en posición.
51
00:05:54,120 --> 00:05:55,914
Tengo control del brazo.
52
00:06:33,075 --> 00:06:34,911
Tienes la cara larga.
53
00:06:35,703 --> 00:06:38,040
Sí, me pagan por metro.
54
00:06:40,166 --> 00:06:41,877
Tengo un buen presentimiento.
55
00:06:41,959 --> 00:06:42,961
¿Sí?
56
00:06:44,587 --> 00:06:46,131
Rory nos va a traer esa muestra.
57
00:06:46,255 --> 00:06:47,841
Directo a tu laboratorio.
58
00:06:50,760 --> 00:06:52,763
Prepárense para corregir trayectoria.
59
00:06:54,180 --> 00:06:57,559
0.0509 por 0.076.
60
00:06:57,642 --> 00:06:59,953
- Recuerden su entrenamiento.
- Nunca nos entrenaron para esto.
61
00:06:59,977 --> 00:07:04,191
A mi señal: 5, 4, 3, 2, 1.
62
00:07:14,784 --> 00:07:17,537
Nueva trayectoria, -0.50.
63
00:07:17,620 --> 00:07:19,957
Alerta de proximidad.
64
00:07:20,081 --> 00:07:22,125
Ignoren la alerta de proximidad.
65
00:07:22,208 --> 00:07:25,253
Nueva trayectoria
de la Estación: -0.32.
66
00:07:25,544 --> 00:07:28,131
La cápsula nos va a esquivar,
por muy poco.
67
00:07:28,214 --> 00:07:30,634
- ¿Rory?
- Sigo en su trayectoria.
68
00:07:31,801 --> 00:07:33,679
No viene muy empinada.
69
00:07:34,762 --> 00:07:37,140
En cualquier momento.
A las 8, quizá 9, del reloj.
70
00:07:37,807 --> 00:07:39,643
La estoy pasando bien. ¿Uds.?
71
00:07:39,767 --> 00:07:40,811
Rory...
72
00:07:40,893 --> 00:07:42,813
- si se te escapa...
- Ya.
73
00:07:42,895 --> 00:07:44,147
Pero si…
74
00:07:44,230 --> 00:07:48,568
Rebotará en la atmósfera
como una piedra plana sobre el agua.
75
00:07:48,985 --> 00:07:51,905
Saldrá volando hacia algún sitio,
sin ningún problema.
76
00:07:52,989 --> 00:07:54,157
Está bien.
77
00:07:54,907 --> 00:07:55,993
¡Ahí!
78
00:07:56,701 --> 00:07:58,829
- Ahí.
- La veo.
79
00:07:58,911 --> 00:08:01,290
Allá vamos. Qué divertido.
80
00:08:01,580 --> 00:08:04,626
- Rory, tienes que apartarte. Te va a dar.
- A que no.
81
00:08:04,709 --> 00:08:06,295
Por favor, apártate.
82
00:08:07,128 --> 00:08:10,757
Estación a Control.
Confirmación visual de cápsula Pilgrim.
83
00:08:10,840 --> 00:08:13,010
Yo jugaba de cátcher,
pero en la liga infantil.
84
00:08:13,134 --> 00:08:15,012
- ¿Rory?
- Ahora, no.
85
00:08:15,136 --> 00:08:18,599
Ahora no.
Ven aquí. ¡Ven, ven, ven!
86
00:08:23,853 --> 00:08:24,855
¿Rory?
87
00:08:26,188 --> 00:08:27,941
¿Rory?
88
00:08:30,192 --> 00:08:31,695
¡La atrapó!
89
00:08:35,740 --> 00:08:36,825
¿Hugh?
90
00:08:37,158 --> 00:08:39,036
¡Prepara Instagram!
91
00:08:39,160 --> 00:08:40,871
No quería echarte la mala suerte.
92
00:08:42,038 --> 00:08:45,375
- ¡Apunta y dispara, hijo de puta!
- Está bien.
93
00:08:58,638 --> 00:09:01,892
Cápsula de Marte... Bien sujeta.
94
00:09:07,229 --> 00:09:08,982
Regreso a casa.
95
00:09:11,400 --> 00:09:14,738
Habla la comandante,
Ekaterina Golovkina.
96
00:09:14,862 --> 00:09:18,951
Informen al comité que Pilgrim
llegó a la Tierra Prometida.
97
00:09:19,075 --> 00:09:21,703
Las muestras de Marte
están a salvo.
98
00:09:21,786 --> 00:09:24,957
Recibido, comandante. Felicidades.
99
00:09:32,922 --> 00:09:37,427
MISIÓN DE PILGRIM 7
EEI, DÍA 2
100
00:10:05,121 --> 00:10:06,331
¿Listos?
101
00:10:07,415 --> 00:10:11,128
Estamos grabando. 06:40 UTC.
102
00:10:14,171 --> 00:10:17,134
Pilgrim no se estaba
imaginando cosas en Marte.
103
00:10:17,466 --> 00:10:21,013
Vemos una sola célula grande. Inerte.
104
00:10:21,846 --> 00:10:23,432
Inequívocamente biológica.
105
00:10:23,723 --> 00:10:27,894
Y como los organismos en la Tierra,
parece tener un núcleo...
106
00:10:27,977 --> 00:10:29,479
citoplasma.
107
00:10:31,314 --> 00:10:33,275
La pared de la célula es gruesa.
108
00:10:34,400 --> 00:10:38,488
Esos pelos parecen cilios, más largos
que los que vemos en la Tierra.
109
00:10:38,821 --> 00:10:40,407
Parecen más bien flagelos.
110
00:10:43,951 --> 00:10:46,496
- ¿Cuál es la temperatura?
- -110.
111
00:10:47,163 --> 00:10:48,457
Empieza a subirla.
112
00:10:48,998 --> 00:10:50,500
82.
113
00:10:52,460 --> 00:10:53,962
Más rápido.
114
00:10:56,839 --> 00:10:58,884
55.
115
00:11:00,092 --> 00:11:02,304
Esto es muy Re-Animator.
116
00:11:02,386 --> 00:11:04,348
Qué referencia tan esotérica.
117
00:11:04,472 --> 00:11:06,475
- Para un nerd, no.
- No si eres un nerd.
118
00:11:07,433 --> 00:11:09,019
17.
119
00:11:10,227 --> 00:11:11,355
Cero grados.
120
00:11:11,854 --> 00:11:13,106
Ay, por favor.
121
00:11:13,356 --> 00:11:14,983
18...
122
00:11:15,316 --> 00:11:16,902
19...
123
00:11:17,318 --> 00:11:19,446
20 grados centígrados.
124
00:11:23,366 --> 00:11:24,368
Nada.
125
00:11:28,829 --> 00:11:29,998
¿Situación?
126
00:11:33,376 --> 00:11:35,796
Probaré con una atmósfera distinta.
127
00:11:36,796 --> 00:11:40,050
Más parecida a la Tierra
proterozoica que a Marte.
128
00:11:41,008 --> 00:11:42,386
Menos oxígeno...
129
00:11:43,052 --> 00:11:44,972
más dióxido de carbono.
130
00:11:45,346 --> 00:11:47,891
Y luego, cuando Sho esté listo...
131
00:11:48,474 --> 00:11:50,227
un medio de desarrollo.
132
00:11:50,851 --> 00:11:53,272
En este caso, glucosa.
133
00:11:57,358 --> 00:11:59,069
Anda, baila.
134
00:12:21,590 --> 00:12:23,218
¿Se movió?
135
00:12:24,427 --> 00:12:26,054
¿Hugh?
136
00:12:35,104 --> 00:12:36,106
¡Ay, Dios!
137
00:12:37,982 --> 00:12:40,986
Funcionó. La despertaste.
138
00:12:44,280 --> 00:12:49,119
Vemos la primera prueba
de que hay vida más allá de la Tierra.
139
00:12:55,541 --> 00:12:57,878
Qué hermoso.
140
00:13:03,090 --> 00:13:10,098
LIFE: VIDA INTELIGENTE
141
00:13:13,351 --> 00:13:16,188
La primera pregunta es de Allen.
Tiene 9 años.
142
00:13:16,312 --> 00:13:18,899
¿Qué quieres preguntarle
a la comandante Golovkina?
143
00:13:19,148 --> 00:13:20,484
¿Es verde?
144
00:13:20,566 --> 00:13:23,445
No se puede ver, es microscópica.
Una sola célula.
145
00:13:23,486 --> 00:13:24,880
Ekaterina Golovkina
Comandante de la misión
146
00:13:24,904 --> 00:13:27,908
Para ponerlo en perspectiva,
tu cuerpo tiene billones.
147
00:13:28,157 --> 00:13:30,577
¿Tengo un extraterrestre dentro?
148
00:13:30,826 --> 00:13:32,871
Seguro que tu maestra
a veces lo piensa.
149
00:13:32,995 --> 00:13:34,056
Rory Adams Ingeniero de vuelo
150
00:13:34,080 --> 00:13:36,166
Tenemos otra pregunta
de Mari, de 8 años.
151
00:13:36,207 --> 00:13:38,502
¿Van a traer al extraterrestre
a la Tierra?
152
00:13:38,584 --> 00:13:41,338
No, se quedará aquí.
Lo estudiaremos en un lugar seguro.
153
00:13:42,088 --> 00:13:43,088
¿Comandante?
154
00:13:43,339 --> 00:13:47,219
La Estación Espacial es la casa
más cara jamás construida.
155
00:13:47,343 --> 00:13:52,224
200 mil millones de dólares y subiendo
porque seguimos agregando cuartos.
156
00:13:52,348 --> 00:13:56,103
Vuela alrededor de la Tierra
16 veces al día.
157
00:13:56,185 --> 00:13:59,648
En 30 años, más de cien personas
han vivido aquí...
158
00:13:59,939 --> 00:14:03,235
gracias a países generosos
como Rusia, EE.UU. y China.
159
00:14:03,359 --> 00:14:05,570
Este es el módulo Tranquility.
160
00:14:05,695 --> 00:14:09,032
El Dr. Jordan batirá el récord
de días consecutivos en el espacio.
161
00:14:09,115 --> 00:14:10,175
Dr. David Jordan
Médico a bordo
162
00:14:10,199 --> 00:14:12,661
473 seguidos.
163
00:14:12,952 --> 00:14:15,372
Su mami lo debe de extrañar.
164
00:14:16,497 --> 00:14:20,544
Así es, pero tengo otra familia aquí.
165
00:14:20,626 --> 00:14:23,672
Sí, una que se burla de él
porque su mami lo extraña.
166
00:14:23,879 --> 00:14:27,009
Ella es uno de nuestros tripulantes
más nuevos, Miranda North...
167
00:14:27,091 --> 00:14:28,193
Dra. Miranda North
Centros para control de enfermedades
168
00:14:28,217 --> 00:14:30,404
de los Centros para Control
de Enfermedades. También es médica.
169
00:14:30,428 --> 00:14:32,639
Están viendo un triatlón espacial.
170
00:14:32,722 --> 00:14:34,391
Y yo estoy ganando.
171
00:14:35,099 --> 00:14:37,269
Tenemos otra pregunta
de Leila, de 7 años.
172
00:14:37,393 --> 00:14:40,397
Esta pregunta es
un poco personal. Adelante.
173
00:14:40,479 --> 00:14:42,733
¿Cómo van al baño?
174
00:14:43,524 --> 00:14:44,985
Un embudo.
175
00:14:45,067 --> 00:14:46,169
Sho Murakami
Ingeniero de sistemas
176
00:14:46,193 --> 00:14:47,529
Un tubo.
177
00:14:47,737 --> 00:14:49,656
Y un poco de succión.
178
00:14:50,406 --> 00:14:55,162
Todo lo que hacemos aquí
es igual a lo que ustedes hacen allá.
179
00:14:55,244 --> 00:14:58,248
Sólo que distinto.
¿Te gustan los chícharos?
180
00:14:59,040 --> 00:15:00,042
Dr. Hugh Derry
Exobiólogo
181
00:15:07,089 --> 00:15:09,426
Entonces, ¿ya tienen un nombre?
182
00:15:09,550 --> 00:15:10,694
Para eso nos vamos en vivo...
183
00:15:10,718 --> 00:15:14,097
a Times Square
con una alumna muy valiente.
184
00:15:14,221 --> 00:15:15,724
Hola, Dominique.
185
00:15:16,015 --> 00:15:17,184
Hola.
186
00:15:17,266 --> 00:15:20,062
La Escuela Primaria Calvin Coolidge...
187
00:15:20,144 --> 00:15:24,191
fue escogida
de entre 11.000 escuelas...
188
00:15:24,273 --> 00:15:26,151
para este honor.
189
00:15:27,026 --> 00:15:29,154
Le vamos a poner al marciano...
190
00:15:29,278 --> 00:15:32,032
el nombre de nuestra escuela.
191
00:15:33,032 --> 00:15:34,284
"Calvin".
192
00:15:41,624 --> 00:15:44,211
¿Control? ¿Control?
193
00:15:44,293 --> 00:15:47,464
Si están escuchando, lo cual
es probable, porque son medio raros...
194
00:15:47,588 --> 00:15:49,633
¿Puedo despotricar
sobre esta microgestión?
195
00:15:50,174 --> 00:15:51,802
No somos monigotes
de carne y hueso.
196
00:15:52,093 --> 00:15:55,264
Soy descendiente de fontaneros.
Sé arreglar una ducha.
197
00:15:55,346 --> 00:15:58,600
Igual Hugh no se ducha.
Es británico.
198
00:15:59,183 --> 00:16:01,286
- Primer incidente internacional.
- No te estoy criticando.
199
00:16:01,310 --> 00:16:03,480
Tu país es un país subduchado.
200
00:16:03,562 --> 00:16:05,440
No seas un americano grosero.
201
00:16:05,523 --> 00:16:07,693
Uy. ¿Quién es el grosero ahora?
202
00:16:07,817 --> 00:16:12,239
Realicé perfectamente el Paso 17.
Soy un americano fino. Ahí está.
203
00:16:12,321 --> 00:16:13,824
Control, perdónenlo.
204
00:16:14,115 --> 00:16:16,195
- Control no te oye.
- No sé de dónde sale ese enojo.
205
00:16:16,242 --> 00:16:17,744
Arregla la ducha y ya.
206
00:16:18,327 --> 00:16:20,664
Puedo hacer esto sólo.
207
00:16:20,746 --> 00:16:23,292
Ya lo sé. Pero no lo has hecho.
208
00:16:24,625 --> 00:16:27,587
Los médicos nunca nos cuidamos,
¿verdad?
209
00:16:34,343 --> 00:16:36,179
Has pasado demasiado tiempo aquí.
210
00:16:36,512 --> 00:16:38,640
El deterioro se ha acelerado.
211
00:16:39,223 --> 00:16:41,643
Y estás llegando
al límite de la radiación.
212
00:16:43,102 --> 00:16:46,398
¿Te has fijado si brillas
en la oscuridad?
213
00:16:53,529 --> 00:16:55,198
Estoy a gusto aquí arriba.
214
00:16:58,242 --> 00:17:00,704
Cuando estaba en el ejército,
nos enviaban a Siria.
215
00:17:01,203 --> 00:17:02,372
Ya sabes.
216
00:17:04,206 --> 00:17:06,543
Montábamos un hospital.
217
00:17:06,667 --> 00:17:09,296
Atendíamos a los heridos, y luego...
218
00:17:09,378 --> 00:17:13,717
volvíamos una
o dos semanas después, y...
219
00:17:13,799 --> 00:17:16,428
el pueblo había sido arrasado
por las bombas.
220
00:17:21,223 --> 00:17:24,144
Toda la Tierra no es Siria, ¿verdad?
221
00:17:28,856 --> 00:17:31,485
No aguanto lo que
nos hacemos allá abajo.
222
00:17:33,152 --> 00:17:36,406
Pero es nuestro hogar,
y es hermoso.
223
00:17:36,822 --> 00:17:38,700
¿No extrañas nada?
224
00:17:39,575 --> 00:17:43,288
¿No extrañas el agua dulce
o los pájaros...
225
00:17:44,538 --> 00:17:46,416
o los árboles?
226
00:17:48,501 --> 00:17:51,588
Me gusta el zumbido
que escucho aquí.
227
00:17:56,592 --> 00:17:58,303
Y el aire.
228
00:18:18,489 --> 00:18:21,285
Lo que has logrado con Calvin
es admirable, Hugh.
229
00:18:23,369 --> 00:18:25,789
No había podido decírtelo.
230
00:18:25,871 --> 00:18:30,210
Gracias. Creo que estos
serán los mejores días de mi vida.
231
00:18:32,295 --> 00:18:35,882
Ojalá tuviera una máquina del tiempo
para visitarme cuando tenía 10 años.
232
00:18:37,341 --> 00:18:39,595
¿Quería ser astronauta?
233
00:18:39,677 --> 00:18:41,555
Quería dejar la silla de ruedas.
234
00:18:43,889 --> 00:18:45,892
¿Y cómo se siente ese niño ahora?
235
00:18:47,977 --> 00:18:49,563
Como un pájaro.
236
00:18:55,985 --> 00:18:57,696
No me malentiendas.
237
00:18:57,820 --> 00:19:00,324
No odio mi silla.
238
00:19:00,448 --> 00:19:01,700
Me encanta.
239
00:19:02,950 --> 00:19:05,329
Por respeto al genio
anónimo que la inventó.
240
00:19:08,789 --> 00:19:10,792
Eres único, Hugh.
241
00:19:12,835 --> 00:19:13,920
Buenas noches.
242
00:19:35,441 --> 00:19:36,985
MISIÓN PILGRIM 7
EEI DÍA 12
243
00:19:37,276 --> 00:19:39,613
- 11:20 UTC.
- Agárrense bien.
244
00:19:39,695 --> 00:19:41,698
Está absorbiendo glucosa
rápidamente.
245
00:19:42,865 --> 00:19:46,787
Las células se están moviendo juntas,
como una unidad.
246
00:19:47,703 --> 00:19:49,748
Y comparten actividad eléctrica...
247
00:19:50,414 --> 00:19:53,001
en lo que parece ser
una red neuronal en crecimiento.
248
00:19:53,793 --> 00:19:55,045
Noten que no dije "cerebro".
249
00:19:56,462 --> 00:19:57,881
Habla la Dra. North.
250
00:19:58,005 --> 00:20:00,384
Opinamos que esta nueva especie...
251
00:20:00,466 --> 00:20:03,553
no es una colonia
de organismos unicelulares...
252
00:20:03,678 --> 00:20:06,974
sino un gran organismo aislado
compuesto de...
253
00:20:07,056 --> 00:20:10,060
billones de células
cooperativas idénticas.
254
00:20:10,351 --> 00:20:11,728
Esto es lo fascinante...
255
00:20:11,852 --> 00:20:13,981
Digo, todo es fascinante, ¿no?
256
00:20:15,356 --> 00:20:17,567
A diferencia de otros organismos...
257
00:20:17,650 --> 00:20:21,071
cada célula de Calvin puede ejecutar
todas las funciones somáticas.
258
00:20:22,405 --> 00:20:25,993
Cada célula es simultáneamente...
259
00:20:26,075 --> 00:20:29,413
una célula muscular
y una célula nerviosa...
260
00:20:29,495 --> 00:20:31,331
y una célula fotorreceptora.
261
00:20:31,414 --> 00:20:33,542
Así que la criatura
en su conjunto...
262
00:20:33,624 --> 00:20:37,337
es en realidad, todo músculo...
263
00:20:37,420 --> 00:20:40,340
todo cerebro, todo ojos.
264
00:20:40,423 --> 00:20:44,845
Calvin posee ahora medios
para interactuar con su entorno...
265
00:20:45,428 --> 00:20:49,975
incluyendo el uso de lo que
parecen ser protoapéndices.
266
00:20:53,436 --> 00:20:55,022
Se lo demostraré.
267
00:21:12,371 --> 00:21:15,876
Fíjate cómo se acerca
y no retrocede.
268
00:21:15,958 --> 00:21:19,046
Su curiosidad le gana a su miedo.
269
00:21:32,808 --> 00:21:34,478
Qué hermoso.
270
00:21:58,668 --> 00:22:00,420
Hola, Calvin.
271
00:22:03,130 --> 00:22:04,675
¿Qué se siente, Hugh?
272
00:22:05,508 --> 00:22:07,177
Vas a ser papá.
273
00:22:09,178 --> 00:22:11,431
Va a estallar una guerra
por la custodia.
274
00:22:25,945 --> 00:22:27,864
Tú puedes, Kazumi.
275
00:22:28,572 --> 00:22:30,117
Hago lo que puedo.
276
00:22:30,700 --> 00:22:31,702
Ya viene.
277
00:22:31,826 --> 00:22:32,869
Falta poco. ¡Empuja!
278
00:22:33,536 --> 00:22:35,956
Es fácil decirlo.
279
00:22:36,038 --> 00:22:37,666
Tú puedes, Kazumi.
280
00:22:38,165 --> 00:22:39,876
¡Tú puedes, tú puedes!
281
00:22:40,960 --> 00:22:42,504
¡Sho!
282
00:22:43,004 --> 00:22:44,673
- ¡La veo!
- ¡Empuja!
283
00:22:44,755 --> 00:22:45,755
Tranquila.
284
00:22:45,798 --> 00:22:46,967
¡Empuja!
285
00:22:47,550 --> 00:22:49,595
Pronto conocerás a Mei.
286
00:22:49,719 --> 00:22:50,971
Tú puedes.
287
00:22:51,053 --> 00:22:54,600
"y que había más en la noche.
También observamos...
288
00:22:54,724 --> 00:22:58,895
cómo el recuerdo de un sueño,
que aún era nítido por la mañana...
289
00:22:58,978 --> 00:23:01,815
se esfumaba,
excepto por pequeños fragmentos...
290
00:23:01,897 --> 00:23:04,234
Este libro no tiene dibujitos,
¿verdad?
291
00:23:04,525 --> 00:23:05,944
Evidentemente no.
292
00:23:06,068 --> 00:23:08,905
- ¿Dejo de leerlo?
- Ha sido maravilloso.
293
00:23:11,073 --> 00:23:13,493
Chicos, chicos.
294
00:23:13,576 --> 00:23:15,203
Les presento a Mei.
295
00:23:16,996 --> 00:23:18,874
¡Hola, Mei!
296
00:23:19,582 --> 00:23:21,835
- Saluda a todos, Mei.
- ¡Hola, Mei!
297
00:23:21,917 --> 00:23:23,962
- ¡Qué hermosa!
- ¡Felicidades!
298
00:23:24,086 --> 00:23:26,256
Gracias. "Gusto en conocerlos".
299
00:23:26,589 --> 00:23:27,925
¿Sabes quién es el papá?
300
00:23:28,007 --> 00:23:30,052
- Cállate.
- ¡Otra!
301
00:23:31,928 --> 00:23:34,806
Para que se lo leas.
Era mi favorito.
302
00:23:34,931 --> 00:23:35,933
BUENAS NOCHES, LUNA
303
00:23:35,973 --> 00:23:37,267
Mi primera incursión al espacio.
304
00:23:37,558 --> 00:23:39,227
- Muchas gracias.
- Gracias, comandante.
305
00:23:39,518 --> 00:23:41,038
- Gracias, muchachos.
- Es hermosa, Sho.
306
00:23:41,062 --> 00:23:42,272
¡Gracias!
307
00:23:42,605 --> 00:23:44,650
En serio, esa niña
tenía ojos azules.
308
00:24:57,597 --> 00:25:01,143
MISIÓN PILGRIM 7
EEI, DÍA 25
309
00:25:07,231 --> 00:25:08,734
Es el laboratorio.
310
00:25:35,343 --> 00:25:39,097
- Miranda, revisa el nivel de oxígeno
- Está a 21. No hay contaminación.
311
00:25:39,221 --> 00:25:41,725
Todo está bien. Calvin está a salvo.
312
00:25:41,807 --> 00:25:45,020
No entiendo cómo pasó.
Nada en el laboratorio puede averiarse.
313
00:25:45,102 --> 00:25:47,689
La abrazadera se soltó.
Fue culpa mía.
314
00:25:47,772 --> 00:25:51,151
No me digas. Hasta un niño
de 5 años se habría dado cuenta.
315
00:25:51,233 --> 00:25:54,738
Proteger los cortafuegos
es tarea mía, pero no puedo sola.
316
00:25:54,862 --> 00:25:58,033
Kibo no fue diseñado para
un aislamiento y la Estación tampoco.
317
00:25:58,115 --> 00:26:00,035
No hay precedentes de algo así.
318
00:26:00,117 --> 00:26:03,705
Pero no sales de ese laboratorio
sin revisar todo tres veces.
319
00:26:03,788 --> 00:26:06,249
No entras ahí
sin haber descansado bien.
320
00:26:06,374 --> 00:26:08,418
Podríamos llevar ántrax a bordo.
321
00:26:08,709 --> 00:26:10,253
No puedes comparar a Calvin
con ántrax.
322
00:26:10,336 --> 00:26:13,131
Yo conozco a cinco tipos en casa
que pueden hacer mi trabajo.
323
00:26:14,215 --> 00:26:16,260
El tuyo sólo lo haces tú.
324
00:26:16,384 --> 00:26:19,846
No quiero acercarme a esa cosa.
No estoy calificado.
325
00:26:19,929 --> 00:26:22,266
No se puede comparar
a Calvin con ántrax.
326
00:26:22,390 --> 00:26:25,936
¡No lo llames "Calvin"!
No sabemos qué es.
327
00:26:26,936 --> 00:26:29,189
Juegas con él
como si fuera un amigo.
328
00:26:31,107 --> 00:26:33,235
Yo soy tu amigo. Estás embobado.
Despierta.
329
00:26:33,317 --> 00:26:36,446
Esto no es y jamás será
un experimento controlado.
330
00:26:36,737 --> 00:26:39,199
Acordemos que hemos cometido
nuestro primer y último error.
331
00:26:39,282 --> 00:26:41,952
Extraño a mi perro. ¡Buenas noches!
332
00:26:49,292 --> 00:26:52,963
Dra. Miranda North, oficial
de cuarentena, 23:20 UTC.
333
00:26:53,254 --> 00:26:58,260
Tras semanas de asombroso crecimiento
y actividad, Calvin permanece inactivo.
334
00:26:59,051 --> 00:27:01,763
Creemos que se debe
al fallo de la abrazadera...
335
00:27:01,846 --> 00:27:05,142
que cambió la presión del aire
en la incubadora de Calvin.
336
00:27:05,266 --> 00:27:09,730
Nuestra teoría es que esta hibernación
quizá sea un mecanismo de defensa.
337
00:27:09,812 --> 00:27:11,398
Todos aquí están nerviosos.
338
00:27:11,480 --> 00:27:16,737
Hugh se ha estado mortificando,
pero yo me siento aliviada.
339
00:27:16,986 --> 00:27:18,739
Calvin crecía muy rápido...
340
00:27:18,988 --> 00:27:22,868
y esto me permitió reforzar
los cortafuegos con la tripulación.
341
00:27:23,075 --> 00:27:27,039
La caja debe permanecer sellada
y el laboratorio también...
342
00:27:27,163 --> 00:27:29,333
sin importar el riesgo
que suponga para Calvin.
343
00:27:31,292 --> 00:27:32,878
Sólo está flotando.
344
00:27:34,754 --> 00:27:37,299
Debido a mi error... En el laboratorio.
345
00:27:38,299 --> 00:27:40,010
Todo iba tan bien.
346
00:27:41,427 --> 00:27:42,427
¿Qué?
347
00:27:42,845 --> 00:27:44,890
Mi papá solía decir eso.
348
00:27:45,765 --> 00:27:47,893
"Todo iba tan bien".
349
00:27:49,310 --> 00:27:53,941
Estoy pensando en estimularlo
eléctricamente. ¿Qué opinas?
350
00:27:54,023 --> 00:27:56,234
- No es mi decisión.
- ¿Y si lo fuera?
351
00:27:57,026 --> 00:27:58,403
No sé.
352
00:27:58,527 --> 00:28:00,238
Yo me ocupo de líneas de defensa.
353
00:28:00,988 --> 00:28:03,033
Imagínate lo peor que podría pasar...
354
00:28:03,115 --> 00:28:06,954
y lo peor después de eso
y lo peor después de eso, y luego...
355
00:28:07,036 --> 00:28:08,497
Yo planeé todo eso.
356
00:28:08,788 --> 00:28:11,917
Sí, pero los riesgos
se toman por alguna razón.
357
00:28:12,041 --> 00:28:14,836
Calvin nos ayudará a aprender
mucho sobre la vida.
358
00:28:14,919 --> 00:28:18,215
Su origen, su naturaleza,
quizá hasta su significado.
359
00:28:18,339 --> 00:28:19,339
Ya lo sé.
360
00:28:19,799 --> 00:28:22,886
Tú eres médico.
Investigación con células madre.
361
00:28:23,010 --> 00:28:26,014
¿Y si Calvin las volviera obsoletas?
362
00:28:27,390 --> 00:28:29,810
¿Ayudara a curar lo incurable?
363
00:28:30,351 --> 00:28:31,937
¿A revertir lo irreversible?
364
00:28:32,478 --> 00:28:34,273
Tengo que solucionar esto.
365
00:28:35,189 --> 00:28:36,400
¿Estás listo?
366
00:28:36,482 --> 00:28:38,068
Estírate.
367
00:28:41,529 --> 00:28:43,448
Y... Relájate.
368
00:28:49,578 --> 00:28:50,664
Listo.
369
00:28:51,247 --> 00:28:52,958
¿No le hará daño?
370
00:28:53,082 --> 00:28:55,294
Es un voltaje muy bajo.
371
00:28:55,584 --> 00:28:57,671
Sólo lo vamos a estimular.
372
00:28:57,753 --> 00:28:59,590
¿Qué esperas exactamente?
373
00:29:00,131 --> 00:29:02,009
Espero despertarlo.
374
00:29:03,259 --> 00:29:07,723
Veremos en qué condiciones
vuelve a interactuar con su ambiente.
375
00:29:12,602 --> 00:29:14,021
Pasa.
376
00:29:14,687 --> 00:29:16,273
Vamos a darle un toquecito.
377
00:29:22,778 --> 00:29:24,364
Probaré en otro punto.
378
00:29:30,953 --> 00:29:32,164
Nada.
379
00:29:32,288 --> 00:29:33,999
Ni siquiera a nivel celular.
380
00:29:34,123 --> 00:29:35,709
¿Seguro de que no está...
381
00:29:35,791 --> 00:29:36,877
muerto?
382
00:29:36,959 --> 00:29:39,963
Está vivo,
sólo profundamente dormido.
383
00:29:40,087 --> 00:29:41,340
Ay, por favor, Calvin.
384
00:29:43,799 --> 00:29:45,052
Despierta.
385
00:29:47,845 --> 00:29:48,845
¡Mierda!
386
00:29:52,308 --> 00:29:54,811
- ¿Qué pasa?
- Rompió la barra.
387
00:30:01,734 --> 00:30:03,779
Intentaré sacar la mano.
388
00:30:03,861 --> 00:30:06,657
Asegúrate de proteger el guante.
389
00:30:07,406 --> 00:30:10,077
- Mierda.
- Se agarró al vidrio.
390
00:30:15,873 --> 00:30:17,668
Hijo de puta.
391
00:30:17,792 --> 00:30:19,336
¿Con qué fuerza te está agarrando?
392
00:30:19,460 --> 00:30:21,797
- Como un firme apretón de manos.
- No es nada.
393
00:30:21,879 --> 00:30:23,840
No duele, pero tiene mucha fuerza.
394
00:30:23,965 --> 00:30:26,176
- ¿Cuál es el problema?
- Le agarró la mano a Hugh.
395
00:30:27,176 --> 00:30:29,846
Su ritmo cardíaco subió a 165.
396
00:30:29,929 --> 00:30:32,099
¿Podemos fiarnos del guante?
397
00:30:32,181 --> 00:30:33,183
Está muy ajustado.
398
00:30:33,266 --> 00:30:36,353
- El guante no se va a mover.
- Mierda.
399
00:30:36,477 --> 00:30:38,689
Sólo relájate. Dile que se relaje.
400
00:30:38,813 --> 00:30:41,316
¿Derry? Mírame. Relájate.
401
00:30:41,399 --> 00:30:43,443
Relaja la mano.
402
00:30:45,069 --> 00:30:46,947
Lo tengo entre los dedos.
403
00:30:49,073 --> 00:30:52,035
¿Puedo hacer una sugerencia?
¿Entro y lo saco?
404
00:30:52,118 --> 00:30:53,370
No, no vas a meterte ahí.
405
00:30:53,494 --> 00:30:55,372
Hay que mantener
la cuarentena. Para.
406
00:30:55,496 --> 00:30:57,499
Yo puedo. Puedo.
407
00:30:57,790 --> 00:30:59,293
- Intenta distraerlo.
- Sí.
408
00:30:59,375 --> 00:31:01,420
Veré si le interesa la barra.
409
00:31:04,213 --> 00:31:06,341
Anda, mi marciano favorito.
410
00:31:08,301 --> 00:31:10,178
Anda.
411
00:31:27,069 --> 00:31:28,530
Perdió el interés.
412
00:31:33,159 --> 00:31:34,745
Me agarró la mano.
413
00:31:40,916 --> 00:31:42,252
¿Hugh?
414
00:31:42,960 --> 00:31:43,960
¿Hugh?
415
00:31:44,962 --> 00:31:46,340
¡Oye, Hugh!
416
00:31:57,266 --> 00:31:59,227
- ¿Qué demonios pasa?
- ¡No, nadie va a entrar!
417
00:31:59,310 --> 00:32:00,938
- ¡Esperen!
- ¿Quién va a entrar?
418
00:32:01,020 --> 00:32:02,439
¿Esperar qué?
419
00:32:02,521 --> 00:32:04,024
¡No hagas esto!
420
00:32:07,944 --> 00:32:11,073
¡Nos importa una mierda
tu cuarentena!
421
00:32:11,280 --> 00:32:13,867
¿Quién te dio autoridad?
¡Abre la puerta!
422
00:32:23,042 --> 00:32:25,128
¡Esperen, esperen!
423
00:32:39,267 --> 00:32:40,269
Ya la sacó.
424
00:32:41,269 --> 00:32:42,479
La sacó.
425
00:32:46,482 --> 00:32:47,943
Chicos, mírenlo.
426
00:32:55,992 --> 00:32:57,286
¡Ay, Dios!
427
00:32:57,368 --> 00:32:58,870
¿Signos vitales?
428
00:32:58,995 --> 00:33:00,497
126 y bajando.
429
00:33:01,330 --> 00:33:02,916
¿Qué está haciendo?
430
00:33:32,987 --> 00:33:34,364
Ay, mierda.
431
00:33:40,119 --> 00:33:41,121
¡Dios!
432
00:33:45,958 --> 00:33:48,086
¿Pueden ver dónde está?
433
00:33:50,171 --> 00:33:51,423
Sí, ahí.
434
00:33:51,547 --> 00:33:52,549
Ahí.
435
00:33:57,970 --> 00:33:59,181
¿Chicos?
436
00:34:40,263 --> 00:34:41,598
- ¡A la mierda con esto!
- ¡No!
437
00:34:41,681 --> 00:34:43,350
- Déjalo entrar.
- Oye, amigo.
438
00:34:49,689 --> 00:34:51,400
Cuidado con su mano.
439
00:34:54,443 --> 00:34:55,737
¡Mételo! ¡Adams!
440
00:35:00,533 --> 00:35:01,285
Sí.
441
00:35:01,409 --> 00:35:03,453
David, te necesito aquí.
442
00:35:06,414 --> 00:35:07,291
Rory...
443
00:35:07,373 --> 00:35:09,209
no puedo dejarte salir.
444
00:35:11,127 --> 00:35:12,629
Ay... Mierda.
445
00:35:14,714 --> 00:35:16,133
- ¿Hugh?
- Eso es.
446
00:35:16,549 --> 00:35:18,302
- Mírame.
- Déjame verlo, ¿sí?
447
00:35:18,426 --> 00:35:19,426
¿Chicos?
448
00:35:21,387 --> 00:35:22,389
¿Sugerencias?
449
00:35:22,513 --> 00:35:25,225
¡Agarra una vela de clorato!
¡Quémalo!
450
00:35:25,308 --> 00:35:26,310
Sí, sí.
451
00:35:46,579 --> 00:35:47,664
Mierda.
452
00:35:50,082 --> 00:35:51,668
¿Y ahora, qué?
453
00:35:55,338 --> 00:35:56,506
¿Cómo lo sacamos?
454
00:35:56,631 --> 00:35:59,134
Hay que meter a Calvin
detrás del cortafuegos 1.
455
00:35:59,216 --> 00:36:00,802
Cuando esté ahí, sacaremos a Rory.
456
00:36:01,093 --> 00:36:04,348
A la mierda con esto.
Permiso para matar al maldito.
457
00:36:06,557 --> 00:36:08,018
¿Comandante?
458
00:36:09,769 --> 00:36:11,355
Mátalo.
459
00:36:11,437 --> 00:36:14,191
¿Sho? ¿Alguna sugerencia?
460
00:36:14,315 --> 00:36:15,817
¿Qué tal el incinerador?
461
00:36:16,108 --> 00:36:18,445
Me gusta la idea. Genial.
462
00:36:20,321 --> 00:36:22,741
Cierra la válvula roja,
quita la abrazadera.
463
00:36:23,032 --> 00:36:24,409
Desconecta la manguera.
464
00:36:24,533 --> 00:36:26,495
- Ten cuidado, Rory.
- ¡Mierda!
465
00:36:26,577 --> 00:36:28,372
Tiene poco combustible.
466
00:36:31,123 --> 00:36:33,251
- Control manual.
- Gracias.
467
00:36:35,378 --> 00:36:36,630
Bien.
468
00:36:45,680 --> 00:36:47,099
Rory, yo...
469
00:36:48,266 --> 00:36:49,351
Sí.
470
00:37:05,825 --> 00:37:07,077
¡Mierda!
471
00:37:09,745 --> 00:37:11,748
Estás desperdiciando combustible.
472
00:37:29,765 --> 00:37:31,101
¡Rory!
473
00:37:34,770 --> 00:37:36,607
¿Rory? ¡Oye!
474
00:37:37,898 --> 00:37:39,776
Rory, para. Para.
475
00:37:47,783 --> 00:37:49,119
¿Rory?
476
00:37:49,452 --> 00:37:50,871
No te queda combustible.
477
00:38:14,477 --> 00:38:15,479
¡Está detrás de ti!
478
00:38:34,914 --> 00:38:36,333
¡Dios!
479
00:38:36,457 --> 00:38:37,457
¡Mierda!
480
00:38:38,376 --> 00:38:41,213
¡Abran la maldita puerta!
¡Abran el portal!
481
00:38:41,337 --> 00:38:43,674
¡Abran el portal!
¡Lo está estrangulando!
482
00:38:43,798 --> 00:38:46,510
- ¿Qué está diciendo ¿Rory?
- No puedo, no importa lo que pase.
483
00:38:46,634 --> 00:38:47,844
¡Kat! ¡Tenemos que abrir!
484
00:38:47,969 --> 00:38:49,763
¡No! ¡Es el protocolo!
485
00:38:49,845 --> 00:38:52,641
¡Olvida el maldito protocolo!
¡Abre el portal!
486
00:38:52,723 --> 00:38:56,395
¡Un hombre se está muriendo!
487
00:40:27,443 --> 00:40:28,695
¿Chicos?
488
00:40:29,278 --> 00:40:30,280
Chicos.
489
00:40:38,037 --> 00:40:39,039
Sho...
490
00:41:08,609 --> 00:41:10,404
Está mucho más grande.
491
00:41:14,490 --> 00:41:15,701
¡Dios!
492
00:41:16,659 --> 00:41:17,828
- ¿Chicos?
- Sho.
493
00:41:17,910 --> 00:41:19,955
Está intentando salir.
494
00:41:20,037 --> 00:41:21,832
La UCP anuló nuestra orden.
495
00:41:21,956 --> 00:41:23,292
Busca una salida.
496
00:41:23,374 --> 00:41:24,376
ACCESO DENEGADO
497
00:41:24,458 --> 00:41:26,795
- El sistema me niega acceso.
- Control manual.
498
00:41:26,836 --> 00:41:28,839
Ciérrenlos, ¿sí?
499
00:41:31,048 --> 00:41:32,843
¿Qué tan inteligente es?
500
00:41:32,925 --> 00:41:34,803
Siente el aire.
501
00:41:35,511 --> 00:41:38,640
- No puedo controlarlos a todos juntos.
- Uno por uno.
502
00:41:43,644 --> 00:41:44,813
¡Sellen el laboratorio!
503
00:41:45,646 --> 00:41:48,567
- ¡Ciérrenlo! ¡Ciérrenlo ya!
- Estamos en eso.
504
00:42:12,882 --> 00:42:14,176
Desapareció.
505
00:42:16,677 --> 00:42:18,680
- Se escapó.
- ¿A dónde se fue?
506
00:42:19,555 --> 00:42:21,058
Puede estar en cualquier lado.
507
00:42:21,933 --> 00:42:23,685
El cortafuegos 2 falló.
508
00:42:35,696 --> 00:42:36,823
Kat...
509
00:42:37,698 --> 00:42:39,826
hay que restablecer la cuarentena.
510
00:42:40,952 --> 00:42:42,955
Mandaré un aviso de socorro.
511
00:42:44,580 --> 00:42:47,584
Control, habla la Estación.
Estación a Control.
512
00:42:47,708 --> 00:42:49,753
Desconocemos ubicación
del espécimen.
513
00:42:49,835 --> 00:42:52,005
Debe considerarse
hostil y mortífero.
514
00:42:52,088 --> 00:42:56,677
Tenemos pensado aislarlo y destruirlo
según el protocolo.
515
00:42:57,093 --> 00:43:00,681
Seguiremos este procedimiento a menos
que recibamos otras instrucciones.
516
00:43:00,763 --> 00:43:02,557
Por favor, contesten y asesoren.
517
00:43:02,640 --> 00:43:04,101
Kat, los perdimos.
518
00:43:04,850 --> 00:43:08,438
- ¿Cuánto logramos emitir?
- Parte... Creo.
519
00:43:08,938 --> 00:43:12,943
No se puede saber.
Las comunicaciones fallaron.
520
00:43:13,067 --> 00:43:14,778
¿Podemos hablar entre nosotros?
521
00:43:15,444 --> 00:43:16,446
¿David?
522
00:43:16,862 --> 00:43:18,115
Habla Kat.
523
00:43:18,531 --> 00:43:19,783
¿Me recibes?
524
00:43:21,033 --> 00:43:22,619
Aquí David.
525
00:43:22,743 --> 00:43:25,998
- Perdimos contacto con la Tierra.
- No creo...
526
00:43:26,122 --> 00:43:27,122
Espera.
527
00:43:27,748 --> 00:43:29,501
Sí, no hay comunicaciones.
528
00:43:29,584 --> 00:43:30,627
COMUNICACIÓN DESCONECTADA
529
00:43:30,668 --> 00:43:32,229
¿Los rociadores pueden afectar
la comunicación?
530
00:43:32,253 --> 00:43:35,173
No. Son sistemas independientes.
531
00:43:35,464 --> 00:43:37,009
¿Podemos realizar un diagnóstico?
532
00:43:40,720 --> 00:43:42,889
El transmisor falló.
533
00:43:42,972 --> 00:43:47,477
Hay que salir para restablecer
comunicación con la Tierra.
534
00:43:47,935 --> 00:43:49,730
Entonces tengo que salir.
535
00:43:50,479 --> 00:43:51,773
Déjame a mí.
536
00:43:54,775 --> 00:43:58,030
Después de Rory, yo soy la más
calificada para salir y reparar.
537
00:44:04,201 --> 00:44:07,914
Esto no es el protocolo.
Corres mucho riesgo si sales...
538
00:44:07,997 --> 00:44:09,277
a reparar las comunicaciones.
539
00:44:09,540 --> 00:44:11,543
No sabemos dónde está Calvin.
540
00:44:11,918 --> 00:44:15,172
No te has desintoxicado de nitrógeno.
Soy responsable de tu salud.
541
00:44:15,671 --> 00:44:16,924
No me pasará nada.
542
00:44:17,214 --> 00:44:18,926
¿Qué es lo que dices siempre?
543
00:44:20,968 --> 00:44:22,804
"Despacio es rápido", ¿no?
544
00:44:22,887 --> 00:44:25,098
Sí. "Despacio para ir rápido".
545
00:44:25,848 --> 00:44:27,851
Bueno, eso se fue por la borda.
546
00:44:28,225 --> 00:44:30,270
Podemos escapar
en las naves salvavidas.
547
00:44:30,561 --> 00:44:32,981
La Tierra es lo primero.
Nada baja allá.
548
00:44:33,981 --> 00:44:36,068
Se estipuló. Por escrito.
549
00:44:36,192 --> 00:44:38,904
¿De qué hablas?
¿Qué se estipuló por escrito?
550
00:44:41,989 --> 00:44:43,575
¿Qué se estipuló?
551
00:44:47,119 --> 00:44:48,580
Mejor vamos por partes.
552
00:44:49,330 --> 00:44:53,210
Cuando restablezcamos contacto
con Control, lidiaremos con Calvin.
553
00:44:55,962 --> 00:44:57,214
No te preocupes.
554
00:45:03,594 --> 00:45:08,141
Ritmo: 61 latidos por minuto.
Presión: 97/53
555
00:45:09,058 --> 00:45:10,978
Imagínate si estuvieras relajada.
556
00:45:11,060 --> 00:45:13,605
Pero está relajada. ¿Verdad, Kat?
557
00:45:14,021 --> 00:45:15,899
El traje está caliente.
558
00:45:16,732 --> 00:45:18,986
Como Siberia en verano.
559
00:45:25,741 --> 00:45:27,411
Estoy en el transmisor.
560
00:45:28,869 --> 00:45:31,123
Iniciando diagnóstico exterior.
561
00:45:34,125 --> 00:45:35,961
Se sobrecalentó.
562
00:45:36,085 --> 00:45:37,337
Se nota.
563
00:45:38,087 --> 00:45:39,256
¿Cómo?
564
00:45:39,338 --> 00:45:40,924
Está chamuscado.
565
00:45:42,800 --> 00:45:44,886
Revisaré los niveles
del refrigerante.
566
00:45:44,969 --> 00:45:47,264
¿Pudo meterse Calvin
en el sistema de refrigeración?
567
00:45:47,388 --> 00:45:48,388
Es posible.
568
00:45:49,348 --> 00:45:50,767
Hay que averiguarlo.
569
00:45:56,147 --> 00:45:58,066
Aquí está el problema.
570
00:45:58,149 --> 00:45:59,276
¿Comandante?
571
00:46:00,026 --> 00:46:01,820
Está totalmente seco.
572
00:46:01,944 --> 00:46:05,949
Es un organismo basado en el carbono.
Necesita comida, agua, y oxígeno.
573
00:46:06,073 --> 00:46:09,286
Quizá haya consumido
el refrigerante.
574
00:46:09,368 --> 00:46:14,416
Dime todas las fuentes de agua.
Potables y no.
575
00:46:14,707 --> 00:46:16,960
Hay mucha agua potable.
576
00:46:17,043 --> 00:46:21,006
El refrigerante de las comunicaciones,
del UCP...
577
00:46:21,130 --> 00:46:24,426
y el refrigerante
de los trajes espaciales.
578
00:46:25,468 --> 00:46:26,720
¿Comandante?
579
00:46:28,054 --> 00:46:31,725
Calvin acaba de salir.
Se me clavó en el traje.
580
00:46:37,188 --> 00:46:38,398
Ha crecido.
581
00:46:41,859 --> 00:46:43,445
Está intentando entrar.
582
00:46:43,736 --> 00:46:45,238
Confía en tu traje.
583
00:46:45,321 --> 00:46:47,240
- ¿Puede respirar afuera?
- No.
584
00:46:47,323 --> 00:46:49,701
Quizá pueda almacenar oxígeno
durante un tiempo.
585
00:46:49,825 --> 00:46:51,203
Voy a cerrar la válvula.
586
00:46:56,499 --> 00:46:58,377
Me está apretando.
587
00:46:58,501 --> 00:47:00,045
Kat, ¿aguantas?
588
00:47:00,169 --> 00:47:02,798
Sí. El traje es bastante grueso.
589
00:47:02,880 --> 00:47:06,385
Se está subiendo por tu pierna.
Vete a la esclusa ya.
590
00:47:06,509 --> 00:47:09,888
A la mierda. Voy a la esclusa
a quemar a ese cabrón.
591
00:47:10,054 --> 00:47:14,017
Kat. Concéntrate en alcanzar a David.
Luego arreglaremos las comunicaciones.
592
00:47:15,268 --> 00:47:16,478
¿Sho?
593
00:47:21,482 --> 00:47:25,904
Hay líquido en el casco. Debió romper
el serpentín de refrigeración.
594
00:47:26,028 --> 00:47:27,990
Kat, hay suficiente refrigerante...
595
00:47:28,072 --> 00:47:29,366
Ya lo sé.
596
00:47:29,490 --> 00:47:30,867
Ya lo sé.
597
00:47:32,034 --> 00:47:32,869
David...
598
00:47:32,994 --> 00:47:36,039
- ¿Me alcanzas en la esclusa?
- ¿Qué? Sí. ¡Ve, ve!
599
00:47:36,163 --> 00:47:37,541
Me está apretando más.
600
00:47:37,832 --> 00:47:39,960
Calvin rajó su sistema
de refrigeración.
601
00:47:40,209 --> 00:47:42,462
Comandante,
Calvin sabe lo que hace.
602
00:47:42,753 --> 00:47:44,756
Se está haciendo más inteligente.
603
00:47:45,047 --> 00:47:46,967
El líquido me obstruye la vista.
604
00:47:49,844 --> 00:47:52,764
No tengo tiempo. Tengo que saltar.
605
00:47:52,888 --> 00:47:54,558
Kat, el cable no llega.
606
00:47:54,849 --> 00:47:55,849
Me estoy desenganchando.
607
00:48:00,521 --> 00:48:01,315
¿Kat?
608
00:48:01,397 --> 00:48:04,192
¡Sin comentarios! Voy a saltar.
609
00:48:35,973 --> 00:48:37,517
Quité a Kat de este canal.
610
00:48:38,100 --> 00:48:41,104
Ella no te lo dirá, pero su corazón
está latiendo descontroladamente.
611
00:48:41,228 --> 00:48:42,439
Se está ahogando.
612
00:48:42,521 --> 00:48:45,192
- Prepárate, quizá no razone bien.
- Recibido.
613
00:48:45,274 --> 00:48:48,111
No hay tiempo para el traje EVA.
Usaré el de lanzamiento.
614
00:48:48,194 --> 00:48:50,864
No está diseñado para esto.
No tiene suficiente protección.
615
00:48:50,947 --> 00:48:52,616
Kat está a menos de un minuto.
616
00:48:52,907 --> 00:48:54,426
- ¡Despresuriza la esclusa!
- ¿Y la descompresión?
617
00:48:54,450 --> 00:48:55,494
- ¡Hazlo!
- Te va a doler.
618
00:48:55,618 --> 00:48:57,913
- ¡Hazlo!
- ¿Sellaste tu casco?
619
00:49:08,506 --> 00:49:11,510
Chicos, se nos acaba el tiempo.
620
00:49:19,225 --> 00:49:20,477
Kat, Kat...
621
00:49:20,559 --> 00:49:23,897
No lo tragues. Es tóxico.
622
00:49:25,314 --> 00:49:27,609
Tienes que ayudarme
a abrir la válvula.
623
00:49:28,484 --> 00:49:31,113
Lo haremos juntos, ¿de acuerdo?
624
00:49:33,155 --> 00:49:34,491
Bajaré la manivela.
625
00:49:34,573 --> 00:49:37,160
Gírala hacia la derecha.
626
00:49:39,578 --> 00:49:40,914
¿Está bien?
627
00:49:40,997 --> 00:49:42,499
Eso es.
628
00:49:42,623 --> 00:49:44,001
Muy bien.
629
00:49:50,965 --> 00:49:53,677
No te preocupes por Calvin.
Te lo quitaremos dentro.
630
00:50:01,517 --> 00:50:02,603
¿Kat?
631
00:50:03,436 --> 00:50:05,647
¡No, hacia la derecha!
632
00:50:06,272 --> 00:50:08,066
¡Tú gírala hacia la derecha!
633
00:50:08,566 --> 00:50:09,693
Kat, ¡por favor!
634
00:50:09,984 --> 00:50:11,104
- ¿Miranda?
- Sí, aquí estoy.
635
00:50:11,152 --> 00:50:14,031
¡Se está resistiendo!
¡La giró en sentido contrario!
636
00:50:14,113 --> 00:50:15,113
Mueve...
637
00:50:19,285 --> 00:50:21,204
Kat, ¡no me estás haciendo caso!
¡Anda!
638
00:50:21,662 --> 00:50:24,082
¡Tenemos que hacerlo juntos! ¡Anda!
639
00:50:24,206 --> 00:50:26,293
Kat, ¡por favor!
640
00:50:27,126 --> 00:50:30,213
¡Mírame! ¡Jala la manivela!
641
00:50:30,463 --> 00:50:31,965
Kat, ¡anda!
642
00:50:32,048 --> 00:50:34,259
¡Anda!
¡Jala la manivela hacia abajo!
643
00:50:36,135 --> 00:50:38,722
¡Kat! ¡Tú puedes!
644
00:50:39,013 --> 00:50:41,433
David, lo hace a propósito.
645
00:50:42,934 --> 00:50:44,561
¡Anda!
646
00:50:45,394 --> 00:50:46,563
¡Kat!
647
00:50:48,731 --> 00:50:50,400
David, para.
648
00:50:51,442 --> 00:50:52,569
Para.
649
00:50:56,948 --> 00:50:59,409
No va a permitir
que Calvin vuelva a entrar.
650
00:51:01,118 --> 00:51:02,245
¿Kat?
651
00:51:07,083 --> 00:51:08,502
Comandante.
652
00:51:35,444 --> 00:51:37,072
Kat.
653
00:51:47,081 --> 00:51:49,001
¿Qué está pasando?
654
00:51:52,211 --> 00:51:54,131
¿Qué está pasando?
655
00:52:27,788 --> 00:52:29,791
Muchachos, ¿me oyen?
656
00:52:33,127 --> 00:52:34,755
Sí, te oímos.
657
00:52:38,507 --> 00:52:40,385
Mantengamos la calma.
658
00:52:42,345 --> 00:52:45,349
Quizá esta sea una oportunidad.
659
00:52:47,266 --> 00:52:51,438
La capacidad de Calvin de sobrevivir
en ese vacío y con ese frío es asombrosa.
660
00:52:52,480 --> 00:52:54,775
Pero no puede sobrevivir
mucho tiempo más.
661
00:52:57,610 --> 00:52:59,655
¿Sho?
662
00:52:59,737 --> 00:53:02,783
¿Seguro que perdimos
toda comunicación con la Tierra?
663
00:53:03,699 --> 00:53:04,785
Seguro.
664
00:53:05,076 --> 00:53:07,371
Entonces tenemos
que mantenerlo ahí fuera.
665
00:53:07,495 --> 00:53:09,248
Tenemos un nuevo cortafuegos.
666
00:53:11,499 --> 00:53:14,253
David. ¿Puedes verlo?
667
00:53:14,377 --> 00:53:16,546
Un momento. ¿Sho?
668
00:53:16,712 --> 00:53:19,174
- Sí.
- ¿Puedes represurizar la esclusa?
669
00:53:22,343 --> 00:53:23,720
Dime cuándo.
670
00:53:39,193 --> 00:53:41,196
¿Kat cerró la válvula?
671
00:53:41,279 --> 00:53:43,156
Sí, la cerró.
672
00:53:45,449 --> 00:53:47,202
¿Puede entrar por algún otro lado?
673
00:53:48,244 --> 00:53:49,580
Por los propulsores.
674
00:53:50,162 --> 00:53:52,124
Los colectores en sus toberas.
675
00:53:52,248 --> 00:53:54,648
Si intentara entrar por uno,
podríamos dispararlo al espacio.
676
00:53:54,709 --> 00:53:56,670
Pero tendríamos que saber cuál.
677
00:53:56,752 --> 00:53:59,339
Está muy oscuro. No veo nada.
678
00:53:59,422 --> 00:54:01,258
Tiene que haber alguna manera.
679
00:54:02,842 --> 00:54:04,595
Los sensores de los propulsores.
680
00:54:04,719 --> 00:54:07,681
Si se cuela en la tobera,
la temperatura cambiará.
681
00:54:07,763 --> 00:54:09,141
Debería.
682
00:54:09,265 --> 00:54:10,267
Muy bien.
683
00:54:14,645 --> 00:54:16,648
- ¡Ahí!
- Propulsor 2. Encendido.
684
00:54:18,524 --> 00:54:21,403
Miranda, ¿puedes llegar a Tranquility?
685
00:54:23,404 --> 00:54:24,948
¡Fallamos! ¡Apágalo!
686
00:54:27,283 --> 00:54:29,870
Se dirige hacia... ¡No, esperen!
¡Se dirige al laboratorio!
687
00:54:30,161 --> 00:54:31,622
Lo siento, no veo nada.
688
00:54:31,746 --> 00:54:33,165
Nosotros estamos pendientes.
689
00:54:35,833 --> 00:54:37,920
- Kibo.
- Propulsor 3, encendido.
690
00:54:49,680 --> 00:54:50,974
¡Anda!
691
00:54:52,767 --> 00:54:53,810
¡Por favor!
692
00:54:54,894 --> 00:54:56,647
¡A Quest ahora! David, ¿lo ves?
693
00:54:56,896 --> 00:54:58,565
Propulsor 5.
694
00:55:03,569 --> 00:55:04,571
¿Sho?
695
00:55:04,654 --> 00:55:06,657
CRÍTICO: COMBUSTIBLE BAJO
696
00:55:10,826 --> 00:55:12,246
¿Qué fue eso?
697
00:55:12,328 --> 00:55:13,914
Quemamos demasiado combustible.
698
00:55:14,330 --> 00:55:15,958
Ya teníamos poco
después de Pilgrim.
699
00:55:16,582 --> 00:55:19,336
Doc., escucha. Tanta propulsión...
700
00:55:19,418 --> 00:55:21,713
nos ha puesto
en una órbita descendente.
701
00:55:21,837 --> 00:55:26,260
Alcanzaremos la atmósfera pronto
si no logro estabilizarla.
702
00:55:26,342 --> 00:55:29,805
Y necesitaré el resto del combustible,
si siquiera hay suficiente.
703
00:55:29,887 --> 00:55:30,931
No. ¿David?
704
00:55:31,222 --> 00:55:34,393
No podemos arriesgarnos
a llevar a Calvin hasta la atmósfera.
705
00:55:34,517 --> 00:55:36,478
No sé si... ¿Podría sobrevivir?
706
00:55:36,560 --> 00:55:41,358
No sabemos. Ha sobrevivido
a más de lo que creíamos posible.
707
00:55:47,280 --> 00:55:50,409
Si hay que elegir
entre dejarlo entrar aquí o allá abajo...
708
00:55:50,533 --> 00:55:52,244
lo dejaremos entrar aquí.
709
00:55:52,910 --> 00:55:54,538
¿Dónde estás?
710
00:56:18,686 --> 00:56:20,689
Lo dejamos entrar aquí de nuevo.
711
00:56:25,610 --> 00:56:27,946
Volvemos a una órbita estable.
712
00:56:33,993 --> 00:56:37,873
Estas criaturas quizá dominaron Marte
durante cientos de millones de años.
713
00:56:38,414 --> 00:56:41,793
Pero ahora sabemos que hibernan
cuando les falta oxígeno.
714
00:56:41,918 --> 00:56:46,590
Si lo privamos de aire, nos retiramos
a Tranquility y nos encerramos...
715
00:56:47,298 --> 00:56:49,760
Y despresurizamos
el resto de la Estación...
716
00:56:50,593 --> 00:56:51,845
Exactamente.
717
00:56:51,928 --> 00:56:53,931
Sin soporte vital, no hay vida.
718
00:56:54,055 --> 00:56:55,098
Así es.
719
00:56:56,307 --> 00:56:59,603
Hugh y yo sellaremos
desde Quest hacia el este.
720
00:56:59,727 --> 00:57:00,938
Y...
721
00:57:01,062 --> 00:57:04,733
tú y Sho registren los polos,
y cierren todos los compartimientos.
722
00:58:07,837 --> 00:58:12,509
- Llevará 4 horas sacar todo el oxígeno.
- ¿Qué haremos mientras tanto?
723
00:58:12,717 --> 00:58:13,927
Esperamos.
724
00:58:17,930 --> 00:58:19,391
¿Estás bien?
725
00:58:21,475 --> 00:58:22,811
Derry, mírame.
726
00:58:23,519 --> 00:58:24,813
¿Estás bien?
727
00:58:25,521 --> 00:58:26,815
Estoy bien.
728
00:58:39,869 --> 00:58:42,581
Recuerdo el día
en que estalló el Challenger.
729
00:58:44,040 --> 00:58:47,377
Nos recogieron temprano de la escuela.
Recuerdo ese día.
730
00:58:57,595 --> 00:58:59,598
Es duro ver a la gente morir.
731
00:59:03,726 --> 00:59:05,020
Como...
732
00:59:07,939 --> 00:59:09,399
Fuegos artificiales.
733
00:59:11,776 --> 00:59:13,737
"Arriba, arriba...
734
00:59:15,947 --> 00:59:19,368
el largo, delirante, abrasador azul
735
00:59:20,701 --> 00:59:24,581
Alcancé las alturas barridas
por el viento con facilidad y gracia".
736
00:59:28,709 --> 00:59:30,545
La mejor elegía de la historia.
737
00:59:32,421 --> 00:59:33,966
Rory dice:
738
00:59:34,757 --> 00:59:36,927
"No me den una elegía.
739
00:59:38,511 --> 00:59:40,514
Denme un paracaídas".
740
00:59:49,438 --> 00:59:50,857
Era mi amigo.
741
00:59:55,736 --> 00:59:57,406
Fue culpa mía.
742
00:59:58,656 --> 00:59:59,950
Todo es culpa mía.
743
01:00:00,074 --> 01:00:03,161
Quizá fue culpa tuya,
quizá fue culpa mía. Quizá...
744
01:00:03,452 --> 01:00:05,455
No importa, ¿verdad?
745
01:00:07,123 --> 01:00:10,669
Subir esa cosa a bordo fue un riesgo,
y todos lo sabíamos.
746
01:00:12,753 --> 01:00:14,006
Lo asumimos.
747
01:00:14,797 --> 01:00:16,633
Es sólo supervivencia.
748
01:00:18,593 --> 01:00:21,888
La existencia de la vida
requiere destrucción.
749
01:00:24,640 --> 01:00:26,560
Calvin no nos odia.
750
01:00:29,687 --> 01:00:31,565
Pero nos tiene que matar.
751
01:00:32,982 --> 01:00:34,776
Para sobrevivir.
752
01:00:42,825 --> 01:00:44,036
Hugh.
753
01:00:46,579 --> 01:00:48,040
Espera.
754
01:00:49,081 --> 01:00:50,167
Tranquilo.
755
01:00:52,126 --> 01:00:53,128
Hugh.
756
01:00:54,003 --> 01:00:55,589
Lo siento.
757
01:00:57,798 --> 01:01:00,719
Lo siento por toda la hermosu...
758
01:01:01,761 --> 01:01:02,763
¿Hugh?
759
01:01:07,850 --> 01:01:09,561
No hay gasto cardíaco.
760
01:01:10,519 --> 01:01:11,563
Denme el desfibrilador.
761
01:01:14,690 --> 01:01:16,693
Recuéstenlo. Ayúdenme.
762
01:01:17,193 --> 01:01:18,862
- Bájalo.
- Yo lo sujetaré.
763
01:01:19,195 --> 01:01:20,489
Quítale el cabestrillo.
764
01:01:22,490 --> 01:01:24,493
Trae el kit AVCA y el desfibrilador.
765
01:01:24,951 --> 01:01:25,951
Mierda.
766
01:01:29,038 --> 01:01:30,038
Toma.
767
01:01:30,206 --> 01:01:32,542
Prepara el desfibrilador
y los shocks.
768
01:01:32,625 --> 01:01:34,711
- 360 julios.
- Recibido, 360 julios.
769
01:01:34,794 --> 01:01:36,046
Cargando.
770
01:01:36,170 --> 01:01:37,214
Despejar.
771
01:01:40,049 --> 01:01:41,510
- Cargando.
- Sigue fibrilando.
772
01:01:41,592 --> 01:01:43,595
Puedes repetir los shocks.
Adelante, 360.
773
01:01:43,719 --> 01:01:44,719
¡Despejar!
774
01:01:47,932 --> 01:01:49,559
- Nada.
- Otra vez. 360.
775
01:01:49,684 --> 01:01:51,061
- Otra vez, dale.
- Despejar.
776
01:01:54,105 --> 01:01:54,898
Muy bien.
777
01:01:55,106 --> 01:01:56,900
Hay pulso. Sí.
778
01:01:58,526 --> 01:02:01,071
Ritmo sinusal:
98 latidos por minuto.
779
01:02:01,195 --> 01:02:03,240
Me diste un buen susto, amigo.
780
01:02:04,282 --> 01:02:05,282
¿David?
781
01:02:07,577 --> 01:02:08,579
¿David?
782
01:02:12,206 --> 01:02:13,292
¿Qué es esto?
783
01:02:14,083 --> 01:02:15,085
Estabilizando.
784
01:02:20,590 --> 01:02:21,842
Trae la cortadora de plasma.
785
01:02:21,924 --> 01:02:23,635
Calvin se alimenta de su pierna.
786
01:02:25,886 --> 01:02:26,888
¡Mierda!
787
01:02:35,938 --> 01:02:37,190
Fuera. Váyanse de aquí.
788
01:02:41,068 --> 01:02:42,112
¡Vámonos!
789
01:02:43,946 --> 01:02:45,115
Miranda, ¡vámonos!
790
01:02:45,197 --> 01:02:46,783
- ¡Aléjalo de Hugh!
- ¡Sho!
791
01:02:46,866 --> 01:02:49,161
- ¡Volveremos por él!
- Miranda, ¡vámonos!
792
01:02:49,785 --> 01:02:50,954
¡Sho!
793
01:02:56,125 --> 01:02:57,169
¡No!
794
01:03:01,797 --> 01:03:02,799
¡Sho!
795
01:03:02,882 --> 01:03:04,635
¡No!
796
01:03:18,230 --> 01:03:19,691
¿Chicos?
797
01:04:50,072 --> 01:04:51,408
¿Calvin?
798
01:04:51,699 --> 01:04:53,160
No sabemos dónde está.
799
01:05:02,835 --> 01:05:05,255
- ¿Dónde está Sho?
- Se pondrá bien.
800
01:05:05,379 --> 01:05:08,091
Paramos la despresurización.
801
01:05:09,592 --> 01:05:12,596
NIVEL DE OXÍGENO 02%
802
01:05:19,185 --> 01:05:20,979
Levántenme.
803
01:05:30,821 --> 01:05:31,949
Ay, Miranda.
804
01:05:40,122 --> 01:05:41,416
Arriba, arriba.
805
01:06:10,069 --> 01:06:11,196
Vuelvo a casa, Mei.
806
01:06:46,355 --> 01:06:50,193
Lo que siento no es científico.
No es racional.
807
01:06:52,445 --> 01:06:54,031
Siento odio.
808
01:06:55,573 --> 01:06:57,200
Siento puro...
809
01:06:57,909 --> 01:06:59,202
maldito...
810
01:06:59,994 --> 01:07:01,914
odio hacia esa cosa.
811
01:07:13,591 --> 01:07:14,591
Calvin.
812
01:07:20,514 --> 01:07:22,267
¿Vemos cómo se mueve?
813
01:07:22,558 --> 01:07:25,395
Debió tragarse el sensor
de la pierna de Derry.
814
01:07:25,478 --> 01:07:26,480
Sí.
815
01:07:29,565 --> 01:07:31,234
Podemos rastrearlo.
816
01:09:11,667 --> 01:09:13,086
Matemos esa cosa.
817
01:09:13,169 --> 01:09:14,463
Despresurizando Zarya ahora.
818
01:09:26,933 --> 01:09:29,853
Se está asfixiando.
¿Cuánto tiempo tardará?
819
01:09:29,936 --> 01:09:30,938
No lo sé.
820
01:09:31,020 --> 01:09:34,691
Alerta de proximidad.
821
01:09:40,404 --> 01:09:43,659
Ya vienen. El SOS de Kat
debió llegar a la Tierra.
822
01:09:43,741 --> 01:09:45,619
¿Dónde van a acoplarse?
823
01:09:46,535 --> 01:09:48,664
Mierda. Parece que en Zarya.
824
01:09:48,746 --> 01:09:50,874
Ahí está Calvin.
825
01:09:52,041 --> 01:09:54,461
Estación a Soyuz.
826
01:09:54,543 --> 01:09:56,713
Estación a Soyuz, ¿me reciben?
827
01:10:01,300 --> 01:10:02,636
Prueba con la linterna.
828
01:10:06,722 --> 01:10:08,308
¡Anda, anda!
829
01:10:10,059 --> 01:10:11,645
No ven la luz.
830
01:10:13,020 --> 01:10:14,439
Hay demasiado reflejo.
831
01:10:25,992 --> 01:10:27,452
Mierda.
832
01:10:27,577 --> 01:10:29,037
¿Qué coño están haciendo?
833
01:10:29,328 --> 01:10:30,372
David.
834
01:10:30,454 --> 01:10:31,582
¡David!
835
01:10:31,914 --> 01:10:34,001
No vienen a rescatarnos.
836
01:10:35,543 --> 01:10:36,920
Es el cortafuegos 3.
837
01:10:37,003 --> 01:10:38,005
¿Qué?
838
01:10:39,755 --> 01:10:42,050
El cortafuegos 1 era la incubadora.
839
01:10:42,341 --> 01:10:44,469
El cortafuegos 2 era el laboratorio.
840
01:10:46,679 --> 01:10:48,765
Y el cortafuegos 3 es la Estación.
841
01:10:50,600 --> 01:10:51,760
Tenemos un nuevo cortafuegos.
842
01:10:51,809 --> 01:10:54,062
Ellos no lo saben.
843
01:10:54,353 --> 01:10:57,941
Y si los cortafuegos 1 o 2 fallan,
tienen dos opciones.
844
01:10:58,691 --> 01:11:00,402
Contener...
845
01:11:00,484 --> 01:11:01,903
o expeler.
846
01:11:05,781 --> 01:11:08,493
Nos están empujando
hacia el espacio profundo.
847
01:11:10,703 --> 01:11:13,457
No pueden arriesgarse
a que Calvin llegue a la Tierra.
848
01:11:14,123 --> 01:11:15,709
Yo diseñé ese protocolo.
849
01:11:16,709 --> 01:11:19,796
Insistí desde el principio,
y el comité concordó.
850
01:11:21,047 --> 01:11:23,467
Todos lo firmaron.
851
01:11:23,591 --> 01:11:25,594
La lista es tan larga
como tu brazo.
852
01:11:27,053 --> 01:11:29,473
Proteger cortafuegos
es mi responsabilidad.
853
01:11:29,555 --> 01:11:31,808
De haber tenido éxito,
habríamos podido volver a casa.
854
01:11:33,935 --> 01:11:35,646
Pero si fracasáramos...
855
01:11:43,444 --> 01:11:44,821
Espérame, Mei.
856
01:11:55,957 --> 01:11:58,502
Sho. Cree que nos están rescatando.
857
01:11:58,834 --> 01:12:01,630
Ay, va hacia Calvin.
858
01:12:15,017 --> 01:12:16,478
¡Sho!
859
01:12:16,560 --> 01:12:18,105
Sho, ¿nos oyes?
860
01:12:57,560 --> 01:12:58,562
¡Sho!
861
01:13:24,211 --> 01:13:25,923
FUGA
862
01:13:31,552 --> 01:13:32,554
¿Sho?
863
01:13:33,763 --> 01:13:34,848
¡Miranda!
864
01:13:41,187 --> 01:13:42,606
¡Sho!
865
01:13:52,865 --> 01:13:54,576
¡Agárrate bien!
866
01:13:54,659 --> 01:13:56,119
¡No te sueltes, Sho!
867
01:14:17,974 --> 01:14:19,685
¡No, no te sueltes!
868
01:14:25,690 --> 01:14:26,733
¡Suéltame!
869
01:14:30,111 --> 01:14:31,989
¡No! ¡Sho!
870
01:15:02,351 --> 01:15:03,351
¡Miranda!
871
01:15:10,067 --> 01:15:11,194
¡Miranda!
872
01:16:05,414 --> 01:16:07,876
La UCP sigue funcionando.
Es un milagro.
873
01:16:08,793 --> 01:16:10,254
Pero estamos...
874
01:16:10,336 --> 01:16:11,922
Estamos perdiendo soporte vital.
875
01:16:12,129 --> 01:16:14,007
La temperatura
está bajando rápidamente.
876
01:16:14,090 --> 01:16:17,761
Todo se está despresurizando,
y no sé cómo detenerlo.
877
01:16:17,885 --> 01:16:19,763
¿Cuánto tiempo tenemos?
878
01:16:19,845 --> 01:16:21,098
¿Aquí dentro?
879
01:16:21,973 --> 01:16:24,434
Dos horas, quizá una y tres cuartos.
880
01:16:24,725 --> 01:16:25,852
Pero...
881
01:16:26,936 --> 01:16:28,105
Mierda.
882
01:16:28,187 --> 01:16:30,107
- Mierda.
- ¿Qué pasa?
883
01:16:31,732 --> 01:16:32,943
Estamos...
884
01:16:34,026 --> 01:16:36,238
No avanzamos hacia el espacio
sino al revés.
885
01:16:36,320 --> 01:16:39,074
Con tanta propulsión,
estamos cayendo otra vez.
886
01:16:39,448 --> 01:16:40,450
¿Qué?
887
01:16:42,326 --> 01:16:45,080
Sho tiene una subrutina aquí.
888
01:16:47,999 --> 01:16:52,421
Si no corregimos el rumbo, para lo que
tampoco tenemos combustible...
889
01:16:55,006 --> 01:16:57,134
llegaremos a la atmósfera en...
890
01:17:00,011 --> 01:17:01,430
39 minutos.
891
01:17:13,816 --> 01:17:15,944
No sobreviviremos a la reentrada.
892
01:17:23,409 --> 01:17:25,162
Calvin quizá sí.
893
01:18:11,082 --> 01:18:12,960
Hace mucho frío.
894
01:18:31,310 --> 01:18:33,397
BUENAS NOCHES, LUNA
895
01:18:37,566 --> 01:18:40,821
Mi padre me lo leía
cuando era niño.
896
01:18:46,450 --> 01:18:48,245
"Buenas noches, cuarto.
897
01:18:51,330 --> 01:18:52,916
Buenas noches, luna.
898
01:18:54,458 --> 01:18:57,212
Buenas noches,
vaquita que salta sobre la luna.
899
01:19:01,465 --> 01:19:03,135
Buenas noches, lamparita...
900
01:19:03,551 --> 01:19:05,345
y globo rojo.
901
01:19:12,893 --> 01:19:14,563
Buenas noches, nadie".
902
01:19:41,464 --> 01:19:44,885
Recuerdo cuando vi
mi primera foto de la Tierra.
903
01:19:46,969 --> 01:19:49,473
Y le pregunté a mi padre
dónde estaban...
904
01:19:50,473 --> 01:19:52,434
todos los bordes.
905
01:19:53,643 --> 01:19:55,228
Las fronteras.
906
01:20:00,149 --> 01:20:02,069
Lo extraño mucho.
907
01:20:22,588 --> 01:20:24,341
Buenas noches, luna.
908
01:20:26,384 --> 01:20:28,262
Buenas noches, estrellas.
909
01:20:30,054 --> 01:20:31,598
Buenas noches, aire.
910
01:20:37,144 --> 01:20:38,522
Buenas noches, aire.
911
01:20:42,275 --> 01:20:43,527
Carnada.
912
01:20:45,027 --> 01:20:47,114
Calvin necesita oxígeno
para sobrevivir.
913
01:20:47,196 --> 01:20:51,118
Con el oxígeno tan bajo,
se irá hacia las velas de clorato.
914
01:20:51,200 --> 01:20:52,953
Las podemos usar de carnada.
915
01:20:53,035 --> 01:20:56,039
Hay dos naves salvavidas, A y B.
916
01:20:56,956 --> 01:20:59,293
Ambas con trayectoria
de reentrada predeterminada.
917
01:21:00,167 --> 01:21:03,547
Si oprimes el botón,
el autopiloto pone rumbo a la Tierra.
918
01:21:04,297 --> 01:21:08,969
A menos que alguien
los anule desde dentro.
919
01:21:09,719 --> 01:21:13,473
Usaré las velas de clorato
para atraer a Calvin a la nave A.
920
01:21:13,556 --> 01:21:17,436
Cierro la escotilla, oprimo el botón
para darme control manual.
921
01:21:18,060 --> 01:21:21,023
Si puedo agarrar la palanca,
podré anular la trayectoria.
922
01:21:21,105 --> 01:21:24,735
Y si la controlo el tiempo suficiente,
puedo evitar la reentrada.
923
01:21:26,444 --> 01:21:28,196
La diriges al espacio profundo.
924
01:21:28,571 --> 01:21:31,074
Con Calvin. Sí.
925
01:21:31,324 --> 01:21:34,745
Mientras tanto, tú abordas la nave B.
Aprietas el botón.
926
01:21:35,077 --> 01:21:38,081
Si no hay complicaciones,
debería llevarte de regreso a casa.
927
01:21:38,205 --> 01:21:40,083
No, debemos desviar a Calvin juntos.
928
01:21:40,207 --> 01:21:42,127
Por favor, Miranda.
929
01:21:42,251 --> 01:21:44,755
- Eso no tiene sentido.
- ¿Por qué?
930
01:21:45,087 --> 01:21:47,507
Las naves salvavidas
son para una persona.
931
01:21:48,507 --> 01:21:50,761
Y este ha sido tu plan
desde el principio.
932
01:21:51,677 --> 01:21:54,431
Asegurar que esa criatura
no llegue a la Tierra.
933
01:21:55,431 --> 01:21:58,602
- Yo debería ser el Plan A.
- No, yo soy el piloto.
934
01:21:59,602 --> 01:22:01,229
Tú eres el Plan B.
935
01:22:02,355 --> 01:22:03,607
Escucha.
936
01:22:04,690 --> 01:22:06,485
Mi lugar es aquí arriba.
937
01:22:11,572 --> 01:22:16,119
No quiero volver abajo con esos
8.000 millones de hijos de puta.
938
01:22:19,789 --> 01:22:22,501
Quiero que me digas
que confías en mí.
939
01:22:24,377 --> 01:22:25,379
¿Sí?
940
01:22:33,177 --> 01:22:34,471
Así es.
941
01:22:36,305 --> 01:22:37,724
Confío en ti.
942
01:22:42,270 --> 01:22:44,564
Espera aquí. Te enviaré una señal.
943
01:23:47,293 --> 01:23:49,671
CRÍTICO: OXÍGENO BAJO
944
01:24:53,943 --> 01:24:55,237
¡Mierda!
945
01:25:42,199 --> 01:25:43,410
Mierda.
946
01:27:02,822 --> 01:27:06,535
Habla el Dr. David Jordan, al mando
de la nave salvavidas Soyuz A.
947
01:27:06,617 --> 01:27:09,413
22:33 UTC.
948
01:27:09,495 --> 01:27:13,208
La EEI ha entrado en una órbita
descendente catastrófica.
949
01:27:13,291 --> 01:27:16,628
Iniciando secuencia
de huida de emergencia en 5...
950
01:27:16,752 --> 01:27:18,797
4... 3...
951
01:27:19,422 --> 01:27:21,425
2... 1.
952
01:28:00,421 --> 01:28:02,424
Anda, Miranda, arranca.
953
01:28:18,564 --> 01:28:20,359
Iniciando cambio a control manual.
954
01:28:49,595 --> 01:28:53,600
Esta es la caja negra de la Dra. North
en caso de muerte al reentrar.
955
01:28:54,725 --> 01:28:57,771
La criatura mató a cuatro
de los seis astronautas de la EEI.
956
01:28:57,853 --> 01:29:02,859
Un quinto, el Dr. Jordan, presumiblemente
muerto, la transportó al espacio profundo.
957
01:29:04,735 --> 01:29:08,907
Mis cinco colegas se sacrificaron
para mantener los cortafuegos. Por favor...
958
01:29:09,198 --> 01:29:12,619
ríndanles homenaje
por haber dado todo a esta causa.
959
01:29:13,369 --> 01:29:16,373
Las formas de vida de Marte
deben considerarse hostiles.
960
01:29:16,497 --> 01:29:20,294
No subestimen su inteligencia
y su capacidad de adaptación.
961
01:29:21,627 --> 01:29:24,464
No descubrimos cómo frenar
ni cómo eliminarla...
962
01:29:24,547 --> 01:29:26,758
y si esta criatura
llegará a la Tierra...
963
01:29:26,882 --> 01:29:29,845
usen todos los recursos disponibles
para destruirla...
964
01:29:29,927 --> 01:29:32,514
o pondrán en peligro
toda la vida humana.
965
01:31:43,019 --> 01:31:46,565
Tú puedes. Tú puedes.
966
01:31:46,689 --> 01:31:47,816
¡Anda!
967
01:33:33,170 --> 01:33:34,798
¡No, no, no! ¡No!
968
01:33:43,055 --> 01:33:45,142
FALLO DEL SISTEMA
969
01:33:52,064 --> 01:33:54,484
¡No, no!
970
01:33:56,027 --> 01:33:57,029
¡No!
971
01:36:04,113 --> 01:36:07,993
LIFE: VIDA INTELIGENTE
971
01:36:08,305 --> 01:37:08,573
OpenSubtitles.org require your login in allplayerandroid
for uploading subtitles, please login now68727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.