Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:29:00,086 --> 01:29:03,214
M. Dreyfus. M. Montesiho.
2
01:29:09,053 --> 01:29:11,097
La situation est �trange.
3
01:29:12,473 --> 01:29:14,267
Vraiment tr�s �trange.
4
01:29:15,018 --> 01:29:17,061
Je n'ai jamais vu �a
en 20 ans de carri�re.
5
01:29:17,228 --> 01:29:18,730
Et pourtant croyez-moi,
6
01:29:18,980 --> 01:29:21,357
on en voit des choses bizarres
dans ce pays.
7
01:29:21,691 --> 01:29:23,776
Mais... c'est bon ou c'est mauvais ?
8
01:29:24,152 --> 01:29:26,029
Bon et mauvais.
9
01:29:26,195 --> 01:29:28,031
Votre cancer a mut�.
10
01:29:32,243 --> 01:29:33,161
Hein ?
11
01:29:33,327 --> 01:29:35,038
Votre cancer... Il a �volu�.
12
01:29:38,499 --> 01:29:39,333
Comment ?
13
01:29:39,792 --> 01:29:41,044
Il a chang�.
14
01:29:44,088 --> 01:29:45,673
J'ai un cancer ?
15
01:29:51,345 --> 01:29:53,598
Mais c'est un cancer diff�rent.
16
01:29:54,265 --> 01:29:56,642
Ce n'est plus un cancer des poumons...
17
01:29:56,809 --> 01:29:58,269
Mais un m�lanome sur la jambe.
18
01:29:58,436 --> 01:29:59,896
C'est tr�s s�rieux.
19
01:30:00,480 --> 01:30:01,981
Il faut vous op�rer d'urgence.
20
01:30:03,941 --> 01:30:05,777
Un cancer de la peau ?
21
01:30:07,361 --> 01:30:10,031
Trois mois de plus et vous seriez mort.
22
01:30:10,406 --> 01:30:12,784
Il ne va pas mourir ?
23
01:30:14,077 --> 01:30:16,579
Avec une op�ration, il vivra.
24
01:30:30,384 --> 01:30:31,886
Vous �tes un magicien !
1671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.