All language subtitles for La.patata.bollente1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org 2 00:00:31,480 --> 00:00:34,436 VRU� KROMPIR 3 00:00:59,480 --> 00:01:01,436 Okre�i to�ak. 4 00:01:11,899 --> 00:01:16,036 Obradio Donato Di Bergamo 5 00:01:16,160 --> 00:01:20,597 U materinu! Ba� si neumoljiv! 6 00:01:23,000 --> 00:01:28,880 �ta te ko�ta da mi malo pomogne�? Vi ste vage sve iste. 7 00:01:28,915 --> 00:01:32,165 �ovek vam pru�i prst a vi mu uzmete celu ruku! 8 00:01:32,200 --> 00:01:36,800 Radim gimnastiku, futing, uzima pilule za mr�avljenje, 9 00:01:36,835 --> 00:01:40,134 a ti uvek blokira� na devedeset! 10 00:01:40,169 --> 00:01:43,434 Gde su pilule? 11 00:01:44,280 --> 00:01:47,120 Draga vago, zapamti da sam ja ve�bao i boks! 12 00:01:47,155 --> 00:01:50,396 A ako insistira� razbi�u ti poluge! 13 00:02:03,320 --> 00:02:04,753 - �ao, Gandi. - �ao! 14 00:02:05,320 --> 00:02:08,676 Dobar dan, Gandi. 15 00:02:09,240 --> 00:02:10,725 �ao, Gandi. 16 00:02:10,760 --> 00:02:13,320 - Dobar dan, gospodjo Elvira. - Dobar dan, gospodine Mambeli. 17 00:02:13,355 --> 00:02:15,285 - Ima ne�to za mene? - Sad �u da pogledam. 18 00:02:15,320 --> 00:02:18,565 - Kako ide? - Sve je pod kontrolom. 19 00:02:18,600 --> 00:02:23,230 Mar�oli, Berkjaci i Jovini su iza�li pola sata ranije. 20 00:02:23,440 --> 00:02:27,920 Gospodja Kolombo je iza�la ta�no, ali sa modricom. 21 00:02:27,955 --> 00:02:29,725 Sumnja se zbog svadje sa ljubomornim mu�em. 22 00:02:29,760 --> 00:02:34,520 Velika novost, sobarica Boniventovih je trudna! 23 00:02:34,555 --> 00:02:37,725 - Od kada? - Od no�i u petak. 24 00:02:37,760 --> 00:02:40,080 U poredjenju sa vama BIA je ma�ji ka�alj! 25 00:02:40,115 --> 00:02:41,965 �ta vam je ta BIA? 26 00:02:42,000 --> 00:02:45,525 Isto �to i portirka, ali velika i tajna. 27 00:02:45,560 --> 00:02:48,845 Svi znaju sve o svima, ali niko ne sme da zna, 28 00:02:48,880 --> 00:02:54,159 tako da se ni�ta ozbiljno ne de�ava. Dovidjenja i lepo pazite! 29 00:02:54,920 --> 00:02:57,388 Naravno da �u da pazim! 30 00:03:06,280 --> 00:03:09,420 Hej Gandi, ulazi, danas je moj red. 31 00:03:09,455 --> 00:03:12,560 - Jeste! - �uj novost. 32 00:03:15,000 --> 00:03:19,516 Kako je Kaljari u�ao u prvu ligu ti si digo nos. 33 00:03:23,480 --> 00:03:28,349 Stalno �ita� "Gazetu". Vidi se da si nostalgi�an za boksom. 34 00:03:28,920 --> 00:03:31,115 Jelda, Gandi? 35 00:03:31,480 --> 00:03:36,100 No�as sam sanjao da se bori� sa Karlosom Monzonom. 36 00:03:36,135 --> 00:03:40,720 Posle me�a gde ste nemilosrdno razmenjivali udarce nokautirao si ga 37 00:03:40,755 --> 00:03:42,845 �estokim direktom! 38 00:03:42,880 --> 00:03:46,445 - To je ubistven udarac. - Naravno! 39 00:03:46,480 --> 00:03:53,360 A onda si ga mlatio aperkatima i on se sru�io ko kegla! 40 00:03:53,395 --> 00:03:56,960 Kad si me pretposlednji put sanjao koga sam poslao na pod? 41 00:03:56,995 --> 00:04:00,765 Lea Spinksa, u dvanaestoj rundi. 42 00:04:00,800 --> 00:04:04,040 Posle serije kro�ea po glavi i direktom u �eludac, 43 00:04:04,075 --> 00:04:07,430 i on je pljesnuo kao kegla! 44 00:04:07,720 --> 00:04:11,540 Za�to se no�u ne odmara� nego sanja� gluposti? 45 00:04:11,575 --> 00:04:15,360 Ti si budala, mogao si da bude� veliki bokser 46 00:04:15,395 --> 00:04:18,357 a ti si postao radnik. 47 00:04:18,392 --> 00:04:21,285 Danas bi bio evropski �ampion 48 00:04:21,320 --> 00:04:24,360 pun love i sa gomilom �ena! 49 00:04:24,395 --> 00:04:26,285 Nikad ne bih ja postao �ampion. 50 00:04:26,320 --> 00:04:30,040 Nisam dovoljno zao, da nekog mlati� mora� da ga mrzi�. 51 00:04:30,075 --> 00:04:33,510 Ako ga ne mrzim, umesto da ga mlatim mlati on mene. 52 00:04:33,880 --> 00:04:37,873 Kakva guza! Kad vidim tako ne�to pogled mi se zamagli! 53 00:04:46,600 --> 00:04:51,240 Gde gleda�, jebo te, kretenu! Vidi �ta si napravio! 54 00:04:51,275 --> 00:04:53,205 Jebem ti sve po spisku! 55 00:04:53,240 --> 00:04:57,740 Vidi �ta si napravio! - Izvinjavam se, odlutao sam malo. 56 00:04:57,775 --> 00:05:02,240 �ta izvinjavam se! Takvima kao ti u usta bih pucao! 57 00:05:02,275 --> 00:05:08,588 U pravu je taksista. Ili vozi ili gledaj zadnjice! 58 00:05:08,680 --> 00:05:11,325 Vidi �ta si napravio. Sramota! 59 00:05:11,360 --> 00:05:17,515 - Ma samo dvadeset hiljada �teta. Da�u ti ja dvadeset hiljada po labrnji! 60 00:05:17,600 --> 00:05:22,080 Ne preterujmo, nisam pucao automatom na tebe! 61 00:05:22,115 --> 00:05:26,560 Puca�u ti ja automatom, pederu brkati! 62 00:05:26,595 --> 00:05:28,285 Izudarao bih te... 63 00:05:28,320 --> 00:05:30,645 Izvinite, neko je sigurno zaboravio 64 00:05:30,680 --> 00:05:32,605 ove novine ekstremne desnice u taksiju. 65 00:05:32,640 --> 00:05:37,600 - Te su novine moje. - E, onda se stvari menjaju! 66 00:05:37,635 --> 00:05:39,965 Ovde smo mi u pravu. 67 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Dolazimo sa leva, radi se o prednosti! 68 00:05:43,035 --> 00:05:45,965 Ne me�aj se, ina�e �u da te razbijem! 69 00:05:46,000 --> 00:05:51,280 Slu�aj, taksi drajveru, sad mi je pukao �ivac! 70 00:05:51,315 --> 00:05:52,998 Napolje sekundanti! 71 00:06:10,280 --> 00:06:12,605 Tresnuo je kao kegla. 72 00:06:12,640 --> 00:06:17,270 - Boga ti tvoga poljubim! - Ne besni sada, �ta ho�e� jo�? 73 00:06:27,880 --> 00:06:30,792 Radio sam i za mehani�ara! 74 00:06:58,680 --> 00:07:02,640 Momci, skre�em vam pa�nju da su ju�e oti�le u materinu 75 00:07:02,675 --> 00:07:04,525 dve tone zelene farbe 76 00:07:04,560 --> 00:07:08,680 zbog pogre�nog doziranja u me�alici 35. 77 00:07:08,715 --> 00:07:11,085 Stavljeno je mnogo razredjiva�a. 78 00:07:11,120 --> 00:07:13,200 Ako ho�emo da idemo u direkciju da di�emo frku 79 00:07:13,235 --> 00:07:15,605 da bi branili na�e interese, 80 00:07:15,640 --> 00:07:18,560 moramo uvek da budemo na strani razuma. 81 00:07:18,595 --> 00:07:22,712 Zato radimo kako treba. Sre�an rad. 82 00:07:28,680 --> 00:07:29,999 �ao! 83 00:07:51,920 --> 00:07:58,792 Po�nite ispust Crvene 312 i Plave 417. 84 00:07:59,760 --> 00:08:05,153 Proverite pra�njenje kontejnera 15, 16 i 121. 85 00:08:05,960 --> 00:08:10,605 Bodili, to nije �uto 211, jelda? 86 00:08:10,640 --> 00:08:14,599 - To je svetlo �uto. - Da, ali palo u govna! 87 00:08:39,840 --> 00:08:41,876 �ao, lepi! 88 00:08:43,600 --> 00:08:45,965 �ao Marija. �ta ima? 89 00:08:46,000 --> 00:08:49,629 Pa�ta i fa�ol ili �orba od povr�a. 90 00:08:50,240 --> 00:08:52,365 Pa�tu i fa�ol. 91 00:08:52,400 --> 00:08:55,605 Neverovatno, samo na to misli�? 92 00:08:55,640 --> 00:09:00,440 Ja tra�im, tako kad promeni� mi�ljenje ja sam spreman. 93 00:09:00,475 --> 00:09:05,240 Ne menjam ja mi�ljenje, ja sam verna �ena. 94 00:09:05,275 --> 00:09:08,073 �ao, Gandi! 95 00:09:14,640 --> 00:09:16,198 �ao, Gandi. 96 00:09:17,880 --> 00:09:22,365 Evo, spreman je tvoj minestrone. - Ne, zna� da sam na dijeti. 97 00:09:22,400 --> 00:09:27,200 Od sutra nema vi�e ni ovog tretmana. Ho�u da �ekam u redu. 98 00:09:27,235 --> 00:09:30,158 - Daj, ima ulja onako kako voli�. - Ulja? 99 00:09:33,080 --> 00:09:35,640 - �ta je ovde? - Pile na lova�ki. 100 00:09:36,480 --> 00:09:41,838 Ne, mogao bi da dodjem na petsto bodova, vodim nau�nu dijetu. 101 00:09:42,440 --> 00:09:46,399 Ovo? - Par�e engleske pite. 102 00:09:46,760 --> 00:09:50,140 - Pa vi ho�ete da me uni�tite! - Nosim. 103 00:09:50,175 --> 00:09:53,520 Nemoj, kad je ve� tu poje��u. 104 00:09:53,555 --> 00:09:55,765 - Marija, soli! - Dolazim. 105 00:09:55,800 --> 00:09:59,960 Fali vo�e, sir i rakoja... dupla! 106 00:09:59,995 --> 00:10:01,165 Dobro. 107 00:10:01,200 --> 00:10:05,800 Ho�e� sve to da pojede�? Ima� nadimak koji mora� da po�tuje�. 108 00:10:05,835 --> 00:10:08,645 Gandi, svetski �ampion u �trajku gladju. 109 00:10:08,680 --> 00:10:12,765 Pun mi je kufer tog nadimka, treba da me zovete Bucko. 110 00:10:12,800 --> 00:10:17,240 - Sutra je subota, �ta �emo? - Otvorena je nova diskoteka. 111 00:10:17,275 --> 00:10:18,925 Vodi� me da igramo? 112 00:10:18,960 --> 00:10:22,200 Zovi Patriciju, tako �e da nas bude �etvoro. 113 00:10:22,235 --> 00:10:24,045 - Onda, idemo? - U redu. 114 00:10:24,080 --> 00:10:27,880 Ali prvo idemo u bioskop, daje se film koji ne smem da propustim. 115 00:10:27,915 --> 00:10:30,758 - Ruski! - Ta�no. 116 00:11:16,680 --> 00:11:20,150 - Gandi, �ta je bilo? - Za�to si zvonio? 117 00:11:20,840 --> 00:11:23,645 Zamalo da se ugu�i! 118 00:11:23,680 --> 00:11:27,085 Ima godinu dana da su nam obe�ali pre�ista�e. 119 00:11:27,120 --> 00:11:31,636 Jednom �e neko da nastrada! - U pravu je Gandi! 120 00:11:32,440 --> 00:11:36,440 Idem ja da razgovaram sa direktorom. Stvari ovde moraju da se menjaju. 121 00:11:36,475 --> 00:11:38,365 Gde �e�? �ekaj. 122 00:11:38,400 --> 00:11:43,960 Pusti neka to uradi Meravilji on je predstavnik sindikata. 123 00:11:43,995 --> 00:11:47,669 Sindikat smo mi. U stvari, ja! 124 00:11:47,760 --> 00:11:50,991 Gandi, ne budi brzoplet! 125 00:11:51,920 --> 00:11:54,485 Trenutak, �ekaj! 126 00:11:54,520 --> 00:11:58,440 Odnos sa vlasni�tvom je u nadle�nosti konfederacija. 127 00:11:58,475 --> 00:12:01,605 Gandi, ja �u da razgovaram sa direktorom. 128 00:12:01,640 --> 00:12:04,125 Na izvr�nom nivou svaka strategija borbe 129 00:12:04,160 --> 00:12:07,560 bolje je da bude filtrirana posredovanjem unitarnog karaktera. 130 00:12:07,595 --> 00:12:11,951 Sa va�im ste nam posredovanjem odrali i onu stvar! 131 00:12:30,080 --> 00:12:32,165 - Izvinite, gde �ete? - Kod direktora. 132 00:12:32,200 --> 00:12:36,079 - Imate zakazano? - Da, zato sam se ovako obukao. 133 00:12:45,240 --> 00:12:47,445 Ja sam Mambeli, iz pogona lakova. 134 00:12:47,480 --> 00:12:50,320 Po ko zna koji put jednom je na�em kolegi pozlilo, 135 00:12:50,355 --> 00:12:53,551 imao bih neka hitna obave�tenja. 136 00:12:55,120 --> 00:12:57,965 Kad si ve� u�ao, o �emu se radi? 137 00:12:58,000 --> 00:13:03,960 Mi iz pogona, ina�e ambijenta malo druga�ijeg od ovog... 138 00:13:03,995 --> 00:13:07,160 malo smo... mogu da se izrazim mojim re�nikom? - Naravno. 139 00:13:07,195 --> 00:13:09,325 Popizdeli smo! 140 00:13:09,360 --> 00:13:13,085 Obe�ali ste nam pre�ista�e a jo� ih niste ugradili! 141 00:13:13,120 --> 00:13:18,640 Organizova�emo paritetsku konsultaciju sa fabri�kim savetom. 142 00:13:18,675 --> 00:13:23,000 Ne, treba da se ruke zavuku u d�ep i izvuku pare! 143 00:13:23,035 --> 00:13:26,549 Mambeli, ne preterujmo! 144 00:13:27,560 --> 00:13:29,596 �ta ho�ete? 145 00:13:31,640 --> 00:13:34,085 - Prozorski test. - Prozorski test? 146 00:13:34,120 --> 00:13:38,796 Da vam poka�em �ta nosimo u plu�ima. Molim. 147 00:13:40,240 --> 00:13:42,117 Molim. 148 00:13:47,000 --> 00:13:49,309 Svetlo �uto 417. 149 00:13:50,240 --> 00:13:52,435 Impresivno, zar ne? 150 00:13:52,520 --> 00:13:57,548 A sada, verujem da ovde imam i Kobalt plavo 313. 151 00:14:00,160 --> 00:14:02,805 Ni ovo nije ispalo lo�e! 152 00:14:02,840 --> 00:14:06,405 Ako jo� imate dilema oko kori��enja pre�ista�a, 153 00:14:06,440 --> 00:14:11,355 mogli bi da izvr�imo probu na vama. Sa recimo tamno zelenom. 154 00:14:17,000 --> 00:14:20,788 Ne, ne, dobro. Sve sam razumeo. 155 00:14:23,840 --> 00:14:27,833 Jasno, sve sam razumeo. Sve je jasno. 156 00:14:40,080 --> 00:14:43,200 Kad budemo tamo do�li diskoteka �e da bude zatvorena. 157 00:14:43,235 --> 00:14:45,605 Bilo je bolje da smo oti�li da igramo. 158 00:14:45,640 --> 00:14:50,176 Uzbudim se kada gledam veliku epopeju ruskog naroda. 159 00:14:50,211 --> 00:14:54,713 Mogu da budu i remek dela, ali sa onim titlovima! 160 00:14:54,840 --> 00:14:58,080 Ja sa vama vi�e ne idem. Svaki put isto! 161 00:14:58,115 --> 00:15:01,320 Bugarski filmovi, ruski... kao da samo oti�li na miting! 162 00:15:01,355 --> 00:15:03,685 Kakva ste vi radni�ka klasa? 163 00:15:03,720 --> 00:15:07,960 Nije valjda Mraks napisao da subotom treba da se ide u bioskop de... 164 00:15:07,995 --> 00:15:11,837 - D'essai, to je francuska re�. - To tamo! 165 00:15:11,872 --> 00:15:15,645 Subotom uve�e radni�ka klasa �eli da se provede! 166 00:15:15,680 --> 00:15:21,560 Radim cele nedelje i ho�u da idem na igranku! 167 00:15:21,595 --> 00:15:23,725 Onda se zabavljaj sa Don Lurijom! 168 00:15:23,760 --> 00:15:27,885 Bolje i sa njim nego sa takvim kao ti koji samo na politiku misli! 169 00:15:27,920 --> 00:15:31,720 Ti i kad se pu�i od toga pravi� politi�ki problem! 170 00:15:31,755 --> 00:15:35,317 Ne pu�im zato �to sam biv�i sportista. 171 00:15:35,352 --> 00:15:38,845 Ne pu�i�, ne pije�, ne igra�... 172 00:15:38,880 --> 00:15:41,680 Nisi �ak ni komunista, ti si pop! 173 00:15:41,715 --> 00:15:45,365 Ako ne povu�e� to �to si rekla... 174 00:15:45,400 --> 00:15:48,551 - �ta �e� da uradi�? Da me tresne�? - Ta�no. 175 00:15:49,160 --> 00:15:52,120 Svi znaju da ima� dobru pesnicu. 176 00:15:52,155 --> 00:15:55,560 Ho�e� da �uje� istinu? Ba� me briga! 177 00:15:55,595 --> 00:15:57,885 Gandi, ne pona�aj se kao klinac. 178 00:15:57,920 --> 00:16:00,445 Nisam klinac, ali jesam radnik. 179 00:16:00,480 --> 00:16:06,720 A ona je velika budala. A sada, zatvaram okrugli sto. 180 00:16:06,755 --> 00:16:08,312 Gandi! 181 00:16:09,160 --> 00:16:14,075 - Gandi, vrati se! - Pusti ga, takav je! 182 00:16:30,560 --> 00:16:32,915 U bo�ju mater, fa�isti! 183 00:17:25,160 --> 00:17:29,045 - Ne znam kako da ti zahvalim. - Hajde, polako... 184 00:17:29,080 --> 00:17:34,440 Odve��u te do hitne pomo�i. - Ne, ne�u tamo! 185 00:17:34,475 --> 00:17:37,192 - Za�to? - Podnose prijavu. 186 00:17:37,227 --> 00:17:39,910 Napravio si neko sranje? 187 00:17:41,840 --> 00:17:44,991 Ne �elim da imam posla sa policijom. 188 00:17:46,800 --> 00:17:49,960 Mo�da si ti u pravu. Oni su uvek na njihovoj strani. 189 00:17:49,995 --> 00:17:52,520 Idemo kod mene ku�i. 190 00:17:52,800 --> 00:17:57,400 Ima� sre�u �to ja kao svi sportisti imam prvu pomo�. 191 00:17:57,435 --> 00:18:02,000 Nisam mogao da te �amponiram. - Kladim se da si bokser. 192 00:18:02,035 --> 00:18:04,445 Bistar si ti! 193 00:18:04,480 --> 00:18:08,200 Za�to su se okomili na tebe? Ti si jedan od na�ih, a? 194 00:18:08,235 --> 00:18:11,254 - Kojih na�ih? - Drugova. 195 00:18:11,289 --> 00:18:14,274 - Ne. - Na popa mi ne li�i�. 196 00:18:14,760 --> 00:18:16,245 To sigurno nisam. 197 00:18:16,280 --> 00:18:19,520 Ali neki razlog �to su te makljali mora da postoji. 198 00:18:19,555 --> 00:18:23,712 Bolni�ar si ili policajac? 199 00:18:23,747 --> 00:18:27,870 Ja policajac? Da mogu, policajce bih... 200 00:18:28,400 --> 00:18:30,834 U figurativnom smislu! 201 00:18:31,680 --> 00:18:35,160 Ako su te tukli zna�i da si protiv njih 202 00:18:35,195 --> 00:18:39,097 a ko je protiv njih za mene je dobar! 203 00:18:39,132 --> 00:18:43,000 Ako mogu da spavam ovde... makar na podu! 204 00:18:43,035 --> 00:18:46,365 Spava�e� ovde, u mom krevetu! 205 00:18:46,400 --> 00:18:49,160 Sa slomljenim rebrima nema pomeranja. 206 00:18:49,195 --> 00:18:53,312 Podigni se, polako. 207 00:18:55,880 --> 00:18:58,713 Polako... eto tako. 208 00:19:00,400 --> 00:19:04,085 Izvini, taj je penjoar moje devojke. 209 00:19:04,120 --> 00:19:10,040 �ivim sam ali ona ponekad dodje i pone�to i uradimo. 210 00:19:10,075 --> 00:19:11,725 Idem da ti skuvam kamilicu. 211 00:19:11,760 --> 00:19:16,436 - Mogu da telefoniram? - Mo�e�, kao da si u svojoj ku�i. 212 00:19:39,960 --> 00:19:42,125 - Klaudio? - Da. 213 00:19:42,160 --> 00:19:47,240 - Gde si oti�ao? - Oti�ao sam jer te vi�e ne podnosim. 214 00:19:47,275 --> 00:19:50,840 Ja tebe vi�e ne podnosim kad se pona�a� tako! 215 00:19:50,875 --> 00:19:54,085 - Ne deri se. - Gde si? 216 00:19:54,120 --> 00:19:56,645 - Kod jednog prijatelja. - Kog? Daj mi broj. 217 00:19:56,680 --> 00:20:02,400 - Prestani. - Ako mi ne da� broj ja �u da se ubijem. 218 00:20:02,435 --> 00:20:08,565 Pazi, stvarno! - Ne mogu da ti dam. 219 00:20:08,600 --> 00:20:12,000 Zloupotrebljava� �injecu da te volim. 220 00:20:12,035 --> 00:20:15,365 Ne sme� da me tretira� tako posle toliko zajedno provedenog �ivota! 221 00:20:23,040 --> 00:20:26,191 Kamilica... Rakija, ne kamilica! 222 00:20:39,920 --> 00:20:44,040 Doneo sam ti rakijicu jer kamilica... 223 00:20:44,075 --> 00:20:47,077 je malo za seka perse! 224 00:20:49,760 --> 00:20:51,637 Hajde, popi. 225 00:20:52,440 --> 00:20:55,720 To je "Bokino", ta di�e iz mrtvih! 226 00:20:55,755 --> 00:20:58,757 - Hvala. - Hajde, pokri se. 227 00:20:59,640 --> 00:21:03,758 Poku�aj da se odmori�. - Hvala ti na svemu. 228 00:21:04,520 --> 00:21:08,405 Zna�, mnogo ovako ne bi postupili. 229 00:21:08,440 --> 00:21:13,240 I ba� ovde u tvom krevetu ja se ose�am nelagodno. 230 00:21:13,275 --> 00:21:16,085 �to se toga ti�e ne treba da brine�. 231 00:21:16,120 --> 00:21:21,800 Nisam pe�kiri�! Taman posla! 232 00:21:21,835 --> 00:21:24,760 to bi ba� bila gadna stvar. 233 00:21:24,795 --> 00:21:28,805 Zamisli, marksista, �ef pogona, 234 00:21:28,840 --> 00:21:32,719 Spirtski tip a pe�kir! 235 00:21:33,120 --> 00:21:37,159 To bi ba� bilo gadno! Ja pe�kiri�! 236 00:21:41,720 --> 00:21:46,271 Zna� da si mi simpati�an? - I ti meni, mnogo. 237 00:21:46,840 --> 00:21:49,957 - Laku no�. - Laku no�. 238 00:21:53,080 --> 00:21:58,029 Bolje da odem do lekara. Lo�e se ose�am. 239 00:21:58,360 --> 00:22:01,805 - �ta te boli? - Sve. 240 00:22:01,840 --> 00:22:06,550 Sad �u da ti dam jednu punkturu protiv bolova i sve �e da prodje. 241 00:22:16,640 --> 00:22:20,085 - �ta radi�, spava�? - Ne, otvorene su mi o�i! 242 00:22:20,120 --> 00:22:26,673 Da poludi�! Odem na �asak a on zaspi! 243 00:22:30,400 --> 00:22:33,870 Polako, polako... skoro sam gotov. 244 00:22:35,080 --> 00:22:39,640 - �ta je to, morfijum? - Ne, to �e da te povrati. 245 00:22:39,675 --> 00:22:45,556 - Povrati? - Podi�i �e te. Okreni se. 246 00:22:45,960 --> 00:22:48,235 Gore od ovog sigurno ne�e da ti bude. 247 00:22:48,680 --> 00:22:53,280 Ko to zove u ovo doba? 248 00:22:53,315 --> 00:22:55,125 Halo? - Ko je to? 249 00:22:55,160 --> 00:22:58,789 - Gandi ovde. - Gandi? 250 00:22:59,320 --> 00:23:03,120 - Da li je tu Klaudio? - Zove� se Klaudio? 251 00:23:03,155 --> 00:23:06,920 - Da. - Tu je, ali ne mo�e da odgovori. 252 00:23:06,955 --> 00:23:08,445 Ne mo�e da odgovori? 253 00:23:08,480 --> 00:23:13,120 Recite onda toj glupa�i da ne izmi�lja opravdanja! 254 00:23:13,155 --> 00:23:16,795 Jeste razumeli? Halo? 255 00:23:18,280 --> 00:23:20,157 Jeste razumeli �ta sam rekao? 256 00:23:22,320 --> 00:23:27,240 Da, jesam. Jedino �to ne�to razmi�ljam. 257 00:23:27,275 --> 00:23:30,005 U stvari, u krevetu je. 258 00:23:30,040 --> 00:23:32,725 Lepo, zna�i ne gubi vreme! 259 00:23:32,760 --> 00:23:35,645 Nadam se da ne�ete da se zaljubite u tu glupa�u. 260 00:23:35,680 --> 00:23:39,920 Meni je �ivot upropastio! Tri godine zajedno, ne jedan dan! 261 00:23:39,955 --> 00:23:43,280 Izgubio sam najlep�e godine moje mladosti... 262 00:23:43,315 --> 00:23:46,080 Sigurno je za tebe. Mo�da je neka zezancija. 263 00:23:46,115 --> 00:23:48,469 Hvala. 264 00:23:49,880 --> 00:23:53,920 - �ta opet ho�e�? - Moram da te vidim... polude�u! 265 00:23:53,955 --> 00:23:56,685 - Zaboravi me. - Ho�e� da me ostavi�? 266 00:23:56,720 --> 00:24:01,191 - Da, medju nama je zavr�eno! - Ljubavi, ne �ini to, volim te! 267 00:24:02,720 --> 00:24:05,917 Ja sam tvoj Mar�elo! Volim te, Klaudio! 268 00:24:06,520 --> 00:24:09,193 Po�uri, ne mogu vi�e da izdr�im! 269 00:24:11,080 --> 00:24:13,833 Bolje je da se da intrevenozno. 270 00:24:14,400 --> 00:24:16,789 Uostalom... uradi to sam. 271 00:24:19,160 --> 00:24:23,995 Pusti to, ionako to nije bio morfijum. 272 00:24:24,440 --> 00:24:27,245 A i shvatio sam. - �ta si shvatio? 273 00:24:27,280 --> 00:24:30,525 Shvatio sam da si ti shvatio �ta sam. 274 00:24:30,560 --> 00:24:35,480 - Ne verujem da razumem. - Razume�, ne budi licemer. 275 00:24:35,515 --> 00:24:37,835 Ne, ti me zaje... 276 00:24:38,400 --> 00:24:43,240 Zafrkava�! - Ne, takav sam kao �to misli�. 277 00:24:43,275 --> 00:24:46,118 Hajde, reci. Nije to ni�ta stra�no. 278 00:24:46,880 --> 00:24:50,668 Ako je to �to ja mislim, onda je stra�no! 279 00:24:52,200 --> 00:24:55,645 Ima monogo izraza da se to ka�e. Koji �e� da izabere�? 280 00:24:55,680 --> 00:25:01,280 Homoseksualac, pe�ovan... Danas se ka�e poseban. 281 00:25:01,315 --> 00:25:05,405 Ili bolje re�eno pe�kir�i�. Kako to vi ka�ete! 282 00:25:05,440 --> 00:25:09,340 - To si sada ti rekao! - Ali ti tako misli�, zar ne? 283 00:25:09,375 --> 00:25:13,240 - Ako to ti ka�e� razmisli�u. - Vidi� da razmi�lja�? 284 00:25:13,275 --> 00:25:15,708 Dobro, ubedio si me! 285 00:25:17,760 --> 00:25:20,274 Da vidimo �ta ima novo. 286 00:25:21,200 --> 00:25:23,794 Kolombova spava. 287 00:25:26,400 --> 00:25:31,918 Makaluzo gleda privatnu televiziju... Gad! 288 00:25:33,920 --> 00:25:38,880 I onda, �ta da radim? Da odem ili �e� da me bije� kao oni fa�isti? 289 00:25:38,915 --> 00:25:42,737 Kakve veze imaju fa�isti? Ho�e� da se svadjamo no�u? 290 00:25:42,772 --> 00:25:46,981 Kad sam te video nisam znao da si jedan od tih. 291 00:25:47,016 --> 00:25:51,190 Ne hoda� kao oni. - �to, kako to hodaji "ti"? 292 00:25:52,520 --> 00:25:54,590 Ovako. 293 00:26:11,640 --> 00:26:16,480 Nemoj da ka�e� da nije tako! - To su strine! 294 00:26:16,515 --> 00:26:19,840 Nisu svi homoseksualci strine. Jesi razumeo? 295 00:26:19,875 --> 00:26:22,957 Ne, hajde da spavamo. 296 00:26:29,840 --> 00:26:34,840 - Po tebi, taj Mambeli... - Ko, Gandi? 297 00:26:34,875 --> 00:26:38,245 Gandi, ta�no. Da li je mu�ko? 298 00:26:38,280 --> 00:26:42,645 Da li je Gandi mu�ko? Taj se zove Bernardo. 299 00:26:42,680 --> 00:26:46,920 Nosi pantalone i izvaljuje ne�to da te bog sa�uva! 300 00:26:46,955 --> 00:26:51,920 Misli� da je mu�ko onaj ko ovako hoda? 301 00:26:51,955 --> 00:26:54,309 - Kako hoda? - Ovako. 302 00:26:56,560 --> 00:26:58,676 A ko to tako hoda? 303 00:26:59,800 --> 00:27:02,394 Gandi, videla sam ga no�as. 304 00:27:05,600 --> 00:27:11,755 �ta gleda�? - Znam ja �ta! 305 00:27:12,800 --> 00:27:14,870 Bolje pogledaj tamo! 306 00:27:20,400 --> 00:27:22,720 Gospodja Elvira, gospodine Pietro, dobar vam nedeljni dan! 307 00:27:22,755 --> 00:27:25,996 - Takodje. - Dobar i vama. 308 00:27:28,920 --> 00:27:33,405 - Ma �ta gleda�! - Ni�ta, razmi�ljam! 309 00:27:33,440 --> 00:27:38,840 Kako ja ma�em ovim po dvori�tu a Gandi na�e po njoj tamo! 310 00:27:38,875 --> 00:27:41,485 I ti me pita� da li je mu�ko? 311 00:27:41,520 --> 00:27:44,200 Zna� gde si Gandija videla da tako hoda. 312 00:27:44,235 --> 00:27:47,965 - Tamo! - Ne, ovde u fla�i! 313 00:27:48,000 --> 00:27:53,000 Tu Gandi tako hoda? 314 00:27:53,035 --> 00:27:54,592 Evo ga tamo. Vidi� ga? 315 00:28:27,440 --> 00:28:30,398 Gandi! 316 00:28:31,520 --> 00:28:33,480 - Ko je? - �ta tu radi�? 317 00:28:33,515 --> 00:28:36,517 Maria! 318 00:28:37,720 --> 00:28:39,472 Dolazim odmah. 319 00:28:41,760 --> 00:28:43,751 Sa�ekaj, otvori�u. 320 00:28:48,400 --> 00:28:50,152 Evo. 321 00:28:50,720 --> 00:28:54,120 Gandi, �ta je bilo? Spavao si u kadi? 322 00:28:54,155 --> 00:28:58,445 Da, vru�ima mi je i prija da se spava na tvrdom. 323 00:28:58,480 --> 00:29:01,280 I ako no�u moram da pi�kim to radim direktno! 324 00:29:01,315 --> 00:29:05,360 - Zabarikadirao si se. - Bojim se lopova. 325 00:29:05,395 --> 00:29:08,856 U stvari, da li si videla nekog kad si ulazila? 326 00:29:08,891 --> 00:29:12,318 Nisam. Odakle sada taj strah od lopova? 327 00:29:13,200 --> 00:29:15,920 Nisi valjda postao seka persa? 328 00:29:15,955 --> 00:29:18,605 Ja seka persa? Onda bih spavao tamo! 329 00:29:18,640 --> 00:29:23,320 - A ti si spavao u kadi. - Udobno je u noj, ka�em ti. 330 00:29:23,355 --> 00:29:29,760 A i lepo je kad se u�tedi 30 40 hiljada lira za sobu. 331 00:29:29,795 --> 00:29:32,965 Vidi, ako bi htela i ti bi molga da udje�. 332 00:29:33,000 --> 00:29:38,274 �ali� se? Zna�i, nisi vi�e ljut. 333 00:29:38,309 --> 00:29:43,549 Izvini za sino�, ali ponekad me razbesni�! 334 00:29:44,280 --> 00:29:46,919 �ao je i meni, stvarno. 335 00:29:48,560 --> 00:29:52,269 - Vodila bih ljubav. - I ja. 336 00:30:03,320 --> 00:30:04,912 - Ne! - �ta je bilo? 337 00:30:09,880 --> 00:30:14,000 Vodi�emo ljubav u kadi. Punom pene! 338 00:30:14,035 --> 00:30:15,765 Gledao sam to u jednom filmu. 339 00:30:15,800 --> 00:30:19,380 Ali ti gleda� samo ruske filmove iz selja�kog perioda! 340 00:30:19,415 --> 00:30:22,587 To je dokumentarac o lovu pastrmki u Norve�koj. 341 00:30:22,622 --> 00:30:25,725 Jedan ribar i ribarica nasred mora. 342 00:30:25,760 --> 00:30:29,560 Ona se okliznula i zavr�ili su vode�i ljubav u kadi. O lepote! 343 00:30:29,595 --> 00:30:32,125 - Stvarno? - Da. 344 00:30:32,160 --> 00:30:37,280 - Za�to �apu�e�? - Radi erotske atmosfere. 345 00:30:37,315 --> 00:30:39,157 A, atmosfera! 346 00:30:42,000 --> 00:30:45,675 - Jao! - Boli me! 347 00:30:49,280 --> 00:30:51,396 Bogamu poljubim... 348 00:30:53,200 --> 00:30:55,794 - Davim se! - Klizavo je! 349 00:30:58,880 --> 00:31:03,715 Trebalo bi da se uhvatimo, ne, tajlandski sistem... 350 00:31:17,120 --> 00:31:19,045 Nemogu�e! 351 00:31:19,080 --> 00:31:23,153 Trebalo bi da zauzme� poziciju tako da... 352 00:31:24,960 --> 00:31:27,793 - Skini mi se! - Meni ka�e�? 353 00:31:28,520 --> 00:31:34,560 - Ufatila si me kolenom ba� tu. - Izvini, nisam namerno. 354 00:31:34,595 --> 00:31:37,457 Boga mu poljubim, moramo odmah da izadjemo! 355 00:31:37,492 --> 00:31:39,886 Danas je godi�njica dedine smrti. 356 00:31:39,921 --> 00:31:42,245 O tome razmi�lja� kad sa mnom vodi� ljubav? 357 00:31:42,280 --> 00:31:46,760 Moram da mu odnesem cve�e ili �e iz groba da me prokune. 358 00:31:46,795 --> 00:31:50,594 - Veruje� u te stvari? - Obi�no ne. 359 00:31:51,560 --> 00:31:52,629 Danas da. 360 00:31:59,640 --> 00:32:03,525 Eto, to mi je deda, starinski �ovek od glave do pete. 361 00:32:03,560 --> 00:32:07,300 Imao je neverovatan �ivot. Sa tri godine je radio u rudniku. 362 00:32:07,335 --> 00:32:10,867 Sa sedam je kopao tunel Simplon, sa desete je pre�ao na visoku pe� 363 00:32:10,902 --> 00:32:14,400 a sa trinaest postao anarhista jer mu je pukao film. 364 00:32:14,435 --> 00:32:15,965 Postao je strah i trepet za gazde. 365 00:32:16,000 --> 00:32:20,420 On je 1904. organizovao �trajkove u Beneliju. 366 00:32:20,455 --> 00:32:25,327 U sukobima je zaradio kopito u glavu od policije na konjima. 367 00:32:25,362 --> 00:32:30,141 Umro je u bolnici, jedno mu je rebro probilo koleno. 368 00:32:30,176 --> 00:32:34,920 Deda je imao ovolika muda. - Od tebe ja imam ovolika muda! 369 00:32:34,955 --> 00:32:38,912 Tri mi sata pri�a� o dedinom �ivotu. 370 00:32:38,947 --> 00:32:42,870 Sve mogu da shvatim, ali da nedelju provedem na groblju ne! 371 00:32:44,600 --> 00:32:46,880 - �ime se bavio tvoj deda? - Kakve to veze ima? 372 00:32:46,915 --> 00:32:49,805 - Ima. - �asovni�ar. 373 00:32:49,840 --> 00:32:53,435 Jesi video? Oprosti joj, bur�ujski rezoni. 374 00:32:53,800 --> 00:32:58,077 Bur�uj si ti jer si kod mene do�ao jedino zato 375 00:32:58,112 --> 00:33:02,355 �to u ku�i krije� jednog pe�ovana,sunce ti jebem! 376 00:33:05,640 --> 00:33:08,085 - I onda? - Onda... 377 00:33:08,120 --> 00:33:10,925 Htela sam da ti skuvam lep ru�ki�, 378 00:33:10,960 --> 00:33:14,920 da dan provedemo zajedno kao mu� i �ena u tvom stanu... 379 00:33:14,955 --> 00:33:17,397 - U mom stani ne! - Za�to? 380 00:33:17,432 --> 00:33:19,805 Hteo sam da te iznenadim. 381 00:33:19,840 --> 00:33:22,765 Ima jedan restoran na jezeru gde se odli�no jede. 382 00:33:22,800 --> 00:33:27,920 Ri�oto ai fungi, �tuka... l kao digestiv lepa soba! 383 00:33:27,955 --> 00:33:31,356 - Stidim se. - Bi�e uzbudljivije nego ku�i. 384 00:33:41,440 --> 00:33:46,753 Da vidimo. Savetujem ti biber biftek! 385 00:33:47,960 --> 00:33:51,360 Tako da kad budemo u krevetu ne misli� vi�e na dedu. 386 00:33:51,395 --> 00:33:52,525 Ta�no! 387 00:33:52,560 --> 00:33:56,340 A onda se ona razo�arala jer je on �iveo sa nekim mu�karcem. 388 00:33:56,375 --> 00:34:00,062 Prvo ga je popljuvala u kancelariji pred prijateljima, 389 00:34:00,097 --> 00:34:03,749 a onda je jedne no�i upala u stan i ubila obadvojicu! 390 00:34:03,840 --> 00:34:05,910 Izvini trenurak. 391 00:34:17,840 --> 00:34:19,600 - Halo. - Gandi ovde. 392 00:34:19,635 --> 00:34:21,325 - �ao. - Kako si? 393 00:34:21,360 --> 00:34:24,120 - Lo�e. - �ta se desilo? 394 00:34:24,155 --> 00:34:26,765 Zaklju�ao si me ovde 395 00:34:26,800 --> 00:34:29,680 i ako mi pozli ni policija ne�e mo�i da udje. 396 00:34:29,715 --> 00:34:32,937 - Ne glumi �rtvu. - Ma kakva �rtva! 397 00:34:32,972 --> 00:34:36,125 - �ta radi�? Pla�e�? - Ho�u da se ubijem! 398 00:34:36,160 --> 00:34:40,765 Odspavaj lepo i sutra je sve pro�lo. 399 00:34:40,800 --> 00:34:45,440 - Ne mogu da spavam. - Imam u natkasni ne�to za spavanje. 400 00:34:45,475 --> 00:34:49,885 Vrati�u se kasno, nemoj da me �eka�. Nemoj da te vide 401 00:34:49,920 --> 00:34:52,800 i ne javljaj se na telefon ina�e �e� da mi napravi� lom. 402 00:34:52,835 --> 00:34:55,394 - U redu, �ao. - �ao. 403 00:35:06,840 --> 00:35:09,045 Izvini. - Nije ti dobro? 404 00:35:09,080 --> 00:35:13,120 - Ne, sve je u redu. Konobar! - Dolazim odmah. 405 00:35:13,155 --> 00:35:16,917 Ho�emo posle u bioskop? Ali posle... 406 00:35:16,952 --> 00:35:20,645 - U redu. - Ja biram film! 407 00:35:20,680 --> 00:35:25,054 Nikakav film o ruskim radnicima i o revolucijama. 408 00:35:25,089 --> 00:35:29,428 Ho�u ne�to zabavno! Onda, da pogledamo. 409 00:35:30,089 --> 00:35:34,428 Drama medju homoseksualcima. In�enjer popio barbiturate. 410 00:35:35,889 --> 00:35:37,828 Portirka prona�la telo. 411 00:35:38,999 --> 00:35:41,528 Istraga u krugu "posebnih prijateljstava". 412 00:35:43,280 --> 00:35:45,077 Izvini trenutak. 413 00:36:07,280 --> 00:36:10,077 Da vidi� da je budala popila sve pilule. 414 00:36:11,280 --> 00:36:16,377 A ja jo� ovde? A Marija? Izmisli�u ne�to i otprati�u je ku�i. 415 00:36:23,240 --> 00:36:25,879 Znao sam! 416 00:36:28,040 --> 00:36:29,712 Klaudio. 417 00:36:30,640 --> 00:36:32,517 Klaudio! 418 00:36:35,480 --> 00:36:37,596 Sve ih je popio! 419 00:36:38,680 --> 00:36:43,117 Jo� je �iv. Vazduh, potreban je vazduh! 420 00:37:05,000 --> 00:37:08,675 Pjetro, Dodji odmah! Ne�to stra�no se de�ava! 421 00:37:16,160 --> 00:37:20,920 - Pa ti me ljubi�! - To je ve�ta�ko disanje. 422 00:37:20,955 --> 00:37:23,434 Meni? A za�to? 423 00:37:24,000 --> 00:37:26,805 - Hteo si da se ubije�! - Ja? 424 00:37:26,840 --> 00:37:31,440 Da, popio si sve tablete. Bo�ica je prazna. 425 00:37:31,475 --> 00:37:36,005 Naravno da je prazna, bile su samo dve pilule. 426 00:37:36,040 --> 00:37:40,079 Delovale su, nisam uop�te �uo kad si se u�ao. 427 00:37:42,520 --> 00:37:47,958 U bo�ju mater, boga mu poljubim! 428 00:37:48,040 --> 00:37:51,560 - Brzo! - Gde su lopovi? 429 00:37:51,595 --> 00:37:55,080 Tamo! Brzo, dodji da vidi�! 430 00:37:55,115 --> 00:37:58,436 Brzo, brzo! Tamo! 431 00:38:02,280 --> 00:38:06,717 Budi� me da vidim kako Gandi mlati po lopti? 432 00:38:10,280 --> 00:38:13,245 Sada, ali malopre je ljubio nekog tipa. 433 00:38:13,280 --> 00:38:16,590 - �ta je radio? - Ljubio nekog tipa! 434 00:38:16,960 --> 00:38:20,200 Da�u ja tebi, videla si kako Gandi ljubi nekog tipa. 435 00:38:20,235 --> 00:38:24,357 Tu unutra, jesi videla, pogledaj! 436 00:38:24,392 --> 00:38:28,480 Izvini, ali kad popizdim ovako se praznim! 437 00:38:28,515 --> 00:38:30,965 Trenutak, ja �u tamo da spavam. 438 00:38:31,000 --> 00:38:34,310 U kadi sa slomljenim rebrima? 439 00:38:37,480 --> 00:38:40,074 Sranje od nedelje! 440 00:38:41,960 --> 00:38:44,640 Ja sam kriv, trebalo je odmah da ka�em Mariji. 441 00:38:44,675 --> 00:38:47,205 Kao da je to lako. 442 00:38:47,240 --> 00:38:50,940 Marija, ovo mi je prijatelj koji ovde spava a pe�ovan je. 443 00:38:50,975 --> 00:38:54,287 - Napokon si to ti rekao. - Jeste, rekao sam! 444 00:38:54,322 --> 00:38:57,565 Sa pe�ovanima nisam nikad imao nikakva posla! 445 00:38:57,600 --> 00:39:00,960 Da li u fabrici ima pe�ovana? Da li ih vidi� ovde u zgradi? 446 00:39:00,995 --> 00:39:02,925 Pronadji nekog pe�ovana ovde u zgradi! 447 00:39:02,960 --> 00:39:06,400 I ti o nama govori� kao da smo gamad! 448 00:39:06,435 --> 00:39:07,685 - Gamad? - Gamad! 449 00:39:07,720 --> 00:39:10,880 Gamad, insekti koje treba zgnje�iti metlom. 450 00:39:10,915 --> 00:39:12,965 Hajde, idi uzmi metlu! 451 00:39:13,000 --> 00:39:15,005 Spusti glas, ho�e� da svi �uju? 452 00:39:15,040 --> 00:39:18,680 Malo ose�aja za meru. I kakve veze ima metla? 453 00:39:18,715 --> 00:39:20,965 Ima! 454 00:39:21,000 --> 00:39:23,840 Iz ku�e su me izbacili i otac i majka. 455 00:39:23,875 --> 00:39:26,680 No�u su ih zvali i govorili "Sin vam je peder!" 456 00:39:26,715 --> 00:39:29,400 Ho�ete da napravite koncentracioni logor? 457 00:39:29,435 --> 00:39:31,709 Ubacite nas sve u gasne komore. 458 00:39:44,200 --> 00:39:46,395 Ne, ne gas! 459 00:39:47,120 --> 00:39:49,714 Gasne komre, ne! 460 00:39:55,720 --> 00:39:57,278 Gas! 461 00:39:57,720 --> 00:39:59,039 Gas! 462 00:40:03,480 --> 00:40:06,040 Jebem mu sunce! 463 00:40:49,120 --> 00:40:51,315 Jesi zavr�io sa glupostima? 464 00:41:15,920 --> 00:41:20,920 Gandi, uspeli smo! Dodji! 465 00:41:20,955 --> 00:41:23,388 Bravo! 466 00:41:28,000 --> 00:41:30,925 - Sve je tvoja zasluga! - A �ta to? 467 00:41:30,960 --> 00:41:36,240 Dobili smo pre�i��iva�e posle toje diskusije sa direktorom! 468 00:41:36,275 --> 00:41:39,200 Ukenjali su se i popustili! 469 00:41:39,235 --> 00:41:41,680 To je velika sindikalna pobeda. 470 00:41:41,715 --> 00:41:43,955 Ponosim se tobom, ljubavi! 471 00:41:44,440 --> 00:41:46,635 Dru�tvo, nazdravimo! 472 00:41:49,040 --> 00:41:52,960 Zna� da ne delim tvoj na�in frontalnog nastupa u politici, 473 00:41:52,995 --> 00:41:56,257 ali moram da priznam da su ponekad jednostavnost i �vrstina 474 00:41:56,292 --> 00:41:59,485 efikasniji od razmi�ljanja i dijalektike. 475 00:41:59,520 --> 00:42:03,680 Sve u svemu, radnici i rukovodstvo u regionalnoj federaciji 476 00:42:03,715 --> 00:42:05,937 su odlu�ili da te predlo�e kao kandidata 477 00:42:05,972 --> 00:42:08,125 iz fabrike na slede�im izborima. 478 00:42:08,160 --> 00:42:12,040 - Delegat fabrike? - Da, drugovi te vole. 479 00:42:12,075 --> 00:42:15,797 Znaju da �e sa �ovekom kao ti da ostvare jo� pobeda. 480 00:42:15,832 --> 00:42:19,996 Mora� da prihvati�, ljudi slu�aju kad ti govori�! 481 00:42:20,031 --> 00:42:24,125 A i gde da nadjemo po�tenog �oveka kao ti? Iskren si. 482 00:42:24,160 --> 00:42:29,473 Nikad u �ivotu nisi imao ne�to da skriva�. Naj�istiji si. 483 00:43:11,040 --> 00:43:15,591 Vidi�? Izle�en. Bilo je dovoljno par dana, jesi zadovoljan? 484 00:43:16,520 --> 00:43:20,005 - Zadovoljan, jesam! - Ja uop�te nisam. 485 00:43:20,040 --> 00:43:25,005 Sad moram da idem, lepo je bilo ovde unutra. 486 00:43:25,040 --> 00:43:28,440 Na toplom, ne mora� nisakim da pri�a� 487 00:43:28,475 --> 00:43:30,765 i sa stalnim mirisom zatvorenog prostora! 488 00:43:30,800 --> 00:43:35,954 Jedino pra�njenje je da puca� u sbe, ali digao bi buku. 489 00:43:36,240 --> 00:43:38,276 A onda bi sve iza�lo na videlo! 490 00:43:38,800 --> 00:43:43,005 Koja mo�e da bude kazna za normalnog tipa koji krije homi�a? 491 00:43:43,040 --> 00:43:47,120 U�inio sam za tebe sve �to sam mogao, ali moram i da �uvam reputaciju. 492 00:43:47,155 --> 00:43:52,360 Ta�no, nisi me tukao, pljuvao niti terao da jedem govna. 493 00:43:52,395 --> 00:43:56,325 Zna� �ta ti je ja�a strana? Zahvalnost! 494 00:43:56,360 --> 00:44:00,240 Zna� �ta? Tebi ne le�i lula. 495 00:44:00,275 --> 00:44:02,925 Svako ima neku slabost. 496 00:44:02,960 --> 00:44:06,748 Ja vi�e volim lulu u ustima nego... 497 00:44:08,640 --> 00:44:12,553 Daj, pusti da �iv i zdrav izadjem iz ovog stana. 498 00:44:14,120 --> 00:44:16,839 Probelm je da se pobegne od BIE. 499 00:44:22,120 --> 00:44:23,725 Stoj, gde �e�? 500 00:44:23,760 --> 00:44:26,360 Gde �u? Ve� �est meseci ovde nosim hleb. 501 00:44:26,395 --> 00:44:28,800 Nepopoverljiva sam, ho�u da vidim �ta nosi�. 502 00:44:28,835 --> 00:44:31,445 Ima hleba, grisina, toalet papira. 503 00:44:31,480 --> 00:44:34,080 - Za �ta toaletnog papira? - Za neku guzicu! 504 00:44:34,115 --> 00:44:35,325 Neotesanko! 505 00:44:35,360 --> 00:44:39,720 Ja �u da joj skrenem pa�nju, kad put bude �ist da�u ti znak. 506 00:44:39,755 --> 00:44:40,835 Va�i. 507 00:44:48,440 --> 00:44:52,645 - Gospodine Mambeli, dobar dan. - Dobar dan. 508 00:44:52,680 --> 00:44:57,680 Otkidalo mi se jedno dugme, da li bi da mi ga za�ijete? 509 00:44:57,715 --> 00:44:59,445 Morala bi da odem po iglu i konac 510 00:44:59,480 --> 00:45:01,680 a ne smem da napustim radno mesto. 511 00:45:01,715 --> 00:45:04,685 - Imam ja potrebno. - Drage volje. 512 00:45:04,720 --> 00:45:07,640 To su �enski poslovi, a ja sam mu�ko. 513 00:45:07,675 --> 00:45:09,756 Jeste! 514 00:45:11,400 --> 00:45:15,939 Bo�je re�i: mu�ko je mu�ko a �ensko �ensko. 515 00:45:15,974 --> 00:45:20,479 Meni je ovaj moderni promiskuitet odvratan. - U pravu ste. 516 00:45:23,880 --> 00:45:27,640 Lepa vam je devojka. Kada se uzimate? 517 00:45:27,675 --> 00:45:30,552 Zavisi od mnogo stvari, od privredne situacije... 518 00:45:44,120 --> 00:45:47,157 Evo, ja tu radim. 519 00:45:54,200 --> 00:45:58,751 Blizu je bar onih �to su me makljali. 520 00:45:59,280 --> 00:46:04,520 Ba� ste lepo mesto izabrali za takvu knji�aru. 521 00:46:04,555 --> 00:46:06,351 Idemo. 522 00:46:10,920 --> 00:46:15,565 Gledaj ko se vidi! Vratile se lastavice! 523 00:46:15,600 --> 00:46:19,720 Mo�e da se zna gde si se izgubila? - Samo sam uzeo par dana odmora. 524 00:46:19,755 --> 00:46:23,960 Nisam ja zombi! Sigurno si se posvadjao sa Mar�elom... 525 00:46:23,995 --> 00:46:27,525 Idi i izbri�i one natpise. 526 00:46:27,560 --> 00:46:30,600 U ovom nas kvartu ne trpe... zli ljudi! 527 00:46:30,635 --> 00:46:33,640 Izvinite, gospodjo, da li ste sigurni da je u pitanju netrpeljivost? 528 00:46:33,675 --> 00:46:36,397 Naravno, ovde je gore nego kod Homeinija! 529 00:46:36,432 --> 00:46:39,085 Evo, Vin�enco je prava seka persa! 530 00:46:39,120 --> 00:46:43,525 Dobar dan. Imate li "Pedarastija i klasna svest"? 531 00:46:43,560 --> 00:46:47,280 �to se ti�e klasne svesti u redu, a za pederastiju obratite se... 532 00:46:47,315 --> 00:46:49,560 Ona polica na kraju, odsek politika. 533 00:46:49,595 --> 00:46:51,630 Hvala vam. 534 00:46:51,920 --> 00:46:54,434 �ta ka�e�? 535 00:46:55,320 --> 00:46:56,565 Svidja ti se? 536 00:46:56,600 --> 00:47:01,440 Da... interesantan ambijent. 537 00:47:01,475 --> 00:47:06,245 - Razli�it! - Razli�it ali analogan. 538 00:47:06,280 --> 00:47:08,885 Barem gledaju�i odavde. Knji�ara je tvoja? 539 00:47:08,920 --> 00:47:13,040 Nije, samo tu radim, vlasnik je Udru�enje Homoseksualaca. 540 00:47:13,075 --> 00:47:15,085 - Postoji i udru�enje? - Naravno. 541 00:47:15,120 --> 00:47:18,480 Kad tada dobi�emo i mi bitku kao vi sa sindikatima! 542 00:47:18,515 --> 00:47:22,365 Ti bi da uporedjuje� sindikat sa udru�enjem pedera? 543 00:47:22,400 --> 00:47:26,080 Izvini, nisam hteo da te uvredim. Samo sam politi�ki rezonovao. 544 00:47:26,115 --> 00:47:28,765 Pustimo politiku. 545 00:47:28,800 --> 00:47:31,400 Imam puno posla, najbolje da se pozdravimo. 546 00:47:31,435 --> 00:47:33,965 - A za spavanje? - Nema problema. 547 00:47:34,000 --> 00:47:38,560 Imamo ovde ostavu sa krevetom, tu �u da spavam. 548 00:47:38,595 --> 00:47:42,519 Jo� ne�to bih hteo da ti ka�em. Hvala. 549 00:47:43,680 --> 00:47:49,550 I ja sam tebi ne�to hteo da ka�em. Ovako kakav si... 550 00:47:50,640 --> 00:47:54,030 - Kakav? - Zar nisi nikad poku�ao da se le�i�? 551 00:47:54,520 --> 00:47:58,760 A ti? Zar to da �ovek bude slep i gluv pred svime �to je druga�ije 552 00:47:58,795 --> 00:48:03,311 nije isto neka vrsta bolesti? - Dobro, �ao. 553 00:48:06,440 --> 00:48:12,197 Vidi koje glupe knjige! Pogledaj ovu plakatu! 554 00:48:14,200 --> 00:48:17,085 U�inilo mi se da sam videla Gandija unutra. 555 00:48:17,120 --> 00:48:21,033 �ta lupa�! To nije mogu�e. 556 00:48:25,120 --> 00:48:29,557 Ne bih se zaklela ali mislim da je to ba� bio on. Hajde da vidimo. 557 00:48:33,120 --> 00:48:36,205 �ta �elite? Dve �ene ovde, smak sveta! 558 00:48:36,240 --> 00:48:39,520 Moja je prijateljica mislila da je videla da je u�ao moj de�ko. 559 00:48:39,555 --> 00:48:43,397 De�ko? Ti me malo zajebava�? 560 00:48:43,432 --> 00:48:47,240 Ne, ne ljutite se. Mo�da sam pogre�ila. 561 00:48:47,275 --> 00:48:50,760 Idemo odmah. U�inilo mi se. 562 00:48:50,795 --> 00:48:52,605 Onda idi kod o�nog, lepojko! 563 00:48:52,640 --> 00:48:56,276 U �argarepi ima� vitamina koji su dobri za vid. 564 00:48:56,311 --> 00:48:59,913 - �ta je bilo? - Dva �enska histeri�na uljeza. 565 00:49:00,120 --> 00:49:03,885 Gandi, jo� si tu? �ta radi�? 566 00:49:03,920 --> 00:49:09,074 Prikupljam znanje. "Veliki homosekcualci u istoriji". 567 00:49:09,160 --> 00:49:12,840 Mo�e� da zadr�i� ako ho�e�. Mo�da ti razbistri ideje. 568 00:49:12,875 --> 00:49:15,877 Dobro, hvala. �ao. 569 00:49:25,360 --> 00:49:28,680 Slu�aj, lepi, ho�e� da se provoza� u "bubi"? 570 00:49:28,715 --> 00:49:30,716 Ne, hvala, pla�im se da ne pokvarim frizuru. 571 00:49:31,600 --> 00:49:34,360 Pazi, vetar u kolima je prijatan. 572 00:49:34,395 --> 00:49:37,120 Lepo je kad ti leluja kosu. 573 00:49:37,200 --> 00:49:41,716 Ne insistirajte, to bih u�inio protivno mojom interesu. 574 00:49:42,960 --> 00:49:45,030 �ao, radosti! 575 00:49:46,640 --> 00:49:49,680 Abecedni redosled: Ar�ibald, Aleksandar Veliki, 576 00:49:49,715 --> 00:49:52,720 Buonaroti Mikelandjelo, Da Vin�i Leonardo, 577 00:49:52,755 --> 00:49:56,474 Erod, Furia... Julije Cezar. 578 00:49:58,120 --> 00:50:00,429 Sveca mu poljubim! 579 00:50:08,280 --> 00:50:13,149 Neron, Tarzan, Zoro... 580 00:50:14,680 --> 00:50:18,195 Ne, tebe nema, bravo! 581 00:50:20,200 --> 00:50:25,280 Glava jedan, verovatno Adam, u vreme dok je bio bez Eve, 582 00:50:25,315 --> 00:50:29,637 jednog dana, onako go, ogledaju�i se u jednom jezeru... 583 00:50:31,960 --> 00:50:33,598 O, Madona! 584 00:50:39,800 --> 00:50:42,845 Ima deset dana da nismo vodili ljubav, 585 00:50:42,880 --> 00:50:47,635 ali nadoknadi�emo u slede�u nedelju, celi dan u krevetu! 586 00:50:47,800 --> 00:50:51,460 Da li su po tvom mi�ljenju marksisti revizionisti? 587 00:50:51,495 --> 00:50:55,120 Ne znam, marksizam je ideja, teorija... 588 00:50:55,155 --> 00:50:58,817 Uostalom , istoriju stvaraju ljudi, zar ne? 589 00:50:58,852 --> 00:51:02,126 - Da, ljudi! - Za�to, nije tako? 590 00:51:02,161 --> 00:51:05,365 U poslednje sam vreme �uo neke stvari 591 00:51:05,400 --> 00:51:07,840 oko ljudi koji su stvarali istoriju. 592 00:51:07,875 --> 00:51:09,525 Julije Cezar... 593 00:51:09,560 --> 00:51:15,271 Radnik Mambeli da se odmah javi na telefon. 594 00:51:24,720 --> 00:51:27,334 Halo? D, ja sam. 595 00:51:27,369 --> 00:51:29,948 �ta se desilo? 596 00:51:31,760 --> 00:51:33,751 Ne mogu sada. 597 00:51:34,280 --> 00:51:37,590 Dobro, dolazim odmah! 598 00:51:42,200 --> 00:51:43,997 Gandi, izgubi�e� pantalone! 599 00:52:02,760 --> 00:52:04,398 Klaudio! 600 00:52:06,280 --> 00:52:07,998 Klaudio! 601 00:52:09,040 --> 00:52:12,316 Ne radio to, daj! Tu sam ja. 602 00:52:16,880 --> 00:52:18,598 Zahvaljujem ti. 603 00:52:22,040 --> 00:52:24,315 Evo ih, vra�aju se! 604 00:52:28,320 --> 00:52:31,551 Videli su te! Ho�e da se osvete. 605 00:52:35,480 --> 00:52:37,994 Molim te, pazi se! 606 00:53:20,320 --> 00:53:24,359 - �ta je bilo? - Trebalo je da vidite koji izlog! 607 00:53:25,040 --> 00:53:26,925 Pred celim svetom, �ak i pred decom! 608 00:53:26,960 --> 00:53:31,480 - �ta ste videli? - Svakakve gadosti, perverzije. 609 00:53:31,515 --> 00:53:34,274 Ulo�ili smo gomilu protesta, ali ne vredi! 610 00:53:34,309 --> 00:53:37,033 - Bili ste tu kad su do�li? - Naravno! 611 00:53:40,600 --> 00:53:44,000 Polazi, uzmi svoje stvari i idemo! 612 00:53:44,035 --> 00:53:46,205 - Gde �emo? - Kod tvog prijatelja Mar�ela. 613 00:53:46,240 --> 00:53:49,240 - Ne, sa njim sam zavr�io. - Valjda ima� rodjake, prijatelje. 614 00:53:49,275 --> 00:53:51,470 Kako to zami�lja�? Nemam! 615 00:53:52,600 --> 00:53:55,592 Nemam nikog. - Onda idemo opet kod mene. 616 00:53:58,520 --> 00:54:00,636 Hajde, idemo kod mene. 617 00:54:03,960 --> 00:54:06,160 U koje vreme misli� da mo�emo da udjemo u dvori�te? 618 00:54:06,195 --> 00:54:08,285 �im se smrkne ku�epaziteljka ide na spavanje. 619 00:54:08,320 --> 00:54:12,760 Ne boji� se ovih bandita a ukenja� se od ku�epaziteljke. 620 00:54:12,795 --> 00:54:15,365 To su protivure�nosti sistema. 621 00:54:15,400 --> 00:54:18,560 Ti to ne mo�e� da razume� jer nisi na strani radni�ke klase. 622 00:54:18,595 --> 00:54:21,279 Ma nemoj? Ho�e� da �uje� gde sam rodjen? 623 00:54:21,680 --> 00:54:25,560 Tamo. Samo �to onda kad sam rodjen tamo su bile barake za ju�njake. 624 00:54:25,595 --> 00:54:28,605 Sa �etrnaest sam godina i�ao kao ti da radim u fabrici. 625 00:54:28,640 --> 00:54:32,120 Deluje neverovatno da neko ko je tamo rodjen mo�e da postane... 626 00:54:32,155 --> 00:54:35,430 To su protivure�nosti sistema. 627 00:54:52,120 --> 00:54:56,080 Ljubavi, zabrinuta sam. �ekam te vi�e od dva sata. 628 00:54:56,115 --> 00:54:58,548 Gde si bio! �ta se desilo? 629 00:55:15,760 --> 00:55:17,432 Ko je to tamo? 630 00:55:39,360 --> 00:55:42,830 - Mambeli, ne pucaj! - Gospodine Mambeli, �ta tu radi�? 631 00:55:44,480 --> 00:55:48,553 Pao mi je kofer sa svim li�nim stvarima. 632 00:55:49,600 --> 00:55:55,948 Li�nim stvarima? Nojevo perje, parfemi, ogrlice... 633 00:56:00,040 --> 00:56:02,725 Zna�i, nosite ogrlice? 634 00:56:02,760 --> 00:56:06,639 Jednom, na Tahitiju, tamo me je firma poslala autobusom. 635 00:56:09,200 --> 00:56:13,159 Autobusom na Tahiti? 636 00:56:15,360 --> 00:56:19,558 ''Mu�karac je lep"? �ta vam je to? 637 00:56:20,560 --> 00:56:23,960 Plakat za jedan film, naslov je provizoran. 638 00:56:23,995 --> 00:56:26,485 Dva rudara ostaju bez roditelja 639 00:56:26,520 --> 00:56:30,035 i onda gumenim �amcem prelaze Atlantik! 640 00:56:30,560 --> 00:56:31,993 Gumenim? 641 00:56:33,280 --> 00:56:34,679 Laka guma? 642 00:56:42,080 --> 00:56:44,965 Otvori vrata, stigli smo! 643 00:56:45,000 --> 00:56:48,160 Boga mu poljubim, pregledala je kofer! 644 00:56:48,195 --> 00:56:50,165 Ta je najznati�eljnije ku�epaziteljka u Evropi. 645 00:56:50,200 --> 00:56:54,280 Ako sazna sve oko nas dvojice bi�e gadno! 646 00:56:54,315 --> 00:56:58,360 Ta glupa�a nikad ne spava! - Mislim da se drogira. 647 00:56:58,395 --> 00:57:02,205 - Drogira? - Anfetamin, spid... 648 00:57:02,240 --> 00:57:06,074 Trebalo bi da uvedu antidoping i za ku�epaziteljke. 649 00:57:19,560 --> 00:57:21,920 U su�tini, ovaj mi je stan simpati�an. 650 00:57:21,955 --> 00:57:24,912 Ose�am se lepo. 651 00:57:25,880 --> 00:57:28,348 �ta je bilo? Problemi? 652 00:57:29,200 --> 00:57:31,405 Marija, moja devojka. 653 00:57:31,440 --> 00:57:34,591 Ka�e da me ve� neko vreme uop�te ne razume. 654 00:57:36,200 --> 00:57:39,078 Takve smo mi �ene. 655 00:57:40,800 --> 00:57:45,749 Histeri�ne i... zagonetne. 656 00:58:23,560 --> 00:58:25,198 �ao, Marija. 657 00:58:26,480 --> 00:58:30,520 �ao. �uj, sino� sam pro�itao tvoju poruku. 658 00:58:30,555 --> 00:58:32,845 Ako ho�e� sve �u da ti objasnim. 659 00:58:32,880 --> 00:58:38,160 Jedan moj prijatelj, ne zna� ga, upoznao sam ga pre neko ve�e... 660 00:58:38,195 --> 00:58:41,520 Bio je u problemima, siled�ije su mu zapalile radnju, 661 00:58:41,555 --> 00:58:43,880 ja nisam mogao da gledam svoja posla... 662 00:58:43,915 --> 00:58:45,916 I kako to obja�njava�? 663 00:58:45,915 --> 00:58:48,916 GANDI JE GUZICA 664 00:58:50,160 --> 00:58:52,435 To su uradili ba� oni, fa�isti! 665 00:58:52,640 --> 00:58:56,960 Jeste, ba� oni! Video ih je stra�ar dok su be�ali. 666 00:58:56,995 --> 00:59:02,717 Da �ovek poludi! Ba� nemaju ma�te. 667 00:59:04,360 --> 00:59:09,229 Pobrinu�emo se mi da sredimo te provokatore! 668 00:59:09,440 --> 00:59:11,556 Dakle? Kako to obja�njava�? 669 00:59:12,640 --> 00:59:15,240 Uzeli su te na zub jer si politi�ki anga�ovan? 670 00:59:15,275 --> 00:59:17,325 Ta�no. 671 00:59:17,360 --> 00:59:20,220 Valter, ho�e� da me vodi� ve�eras na igranku? 672 00:59:20,255 --> 00:59:23,045 Ne znam... ako se Gandi sla�e. 673 00:59:23,080 --> 00:59:27,835 Jeste, on je politi�ki veoma anga�ovan i nema vreme. 674 00:59:28,360 --> 00:59:31,160 - Gandi, sla�e� se? - Da li mi je Marija �ena? 675 00:59:31,195 --> 00:59:34,391 - Nije. - Onda, sloboda u prolazu! 676 00:59:39,195 --> 00:59:43,391 GANDI �E DA VAM RAZNESE GUZICU 677 00:59:55,080 --> 00:59:59,676 Razbi�u te, razbi�u ti nos... 678 01:00:05,160 --> 01:00:06,805 Da izadje sa Valterom! 679 01:00:06,840 --> 01:00:10,080 Ona zna da je to za mene najve�e poni�enje! 680 01:00:10,115 --> 01:00:13,097 A Valteru se samo te stvari motaju po glavi! 681 01:00:13,132 --> 01:00:16,080 Ali ako ti je dobar drug ne�e ni�ta da poku�a. 682 01:00:16,115 --> 01:00:18,525 Neke stvari ti ne mo�e� da shvati�, 683 01:00:18,560 --> 01:00:21,552 ako taj vidi dve �enske noge on pomahnita! 684 01:00:38,840 --> 01:00:40,592 Ne�u, jesi razumeo? 685 01:00:42,000 --> 01:00:45,720 Samo nam je taj natpis na zidu falio. Ko zna �ta �e sad da pomisli! 686 01:00:45,755 --> 01:00:49,680 Ne razumem �ene! Od njih me uhvati muka. 687 01:00:49,715 --> 01:00:52,097 - Zna� �ta je govorio Oskar Vajld? - Ko? 688 01:00:52,132 --> 01:00:54,445 Oskar Vajld, one je bio iz moje partije. 689 01:00:54,480 --> 01:00:58,400 ''Svet je stvoren za mu�karca, ne za �enu". 690 01:00:58,435 --> 01:01:02,320 Shvatio sam iz koje je on partije! Za vas sigurno ne glasam! 691 01:01:02,355 --> 01:01:04,965 Znamo da nisi od na�ih. 692 01:01:05,000 --> 01:01:09,340 Ta�no, ali to znamo ti i ja. Hajde objasni to ljudima! 693 01:01:09,375 --> 01:01:13,680 Odakle sva ta tajnovitost? Ima� ne�to da krije�? 694 01:01:13,715 --> 01:01:16,990 Ne... u stvari, imam. 695 01:01:17,080 --> 01:01:20,525 - Pa onda, da ili ne? - Vidi u kakvoj sam frci! 696 01:01:20,560 --> 01:01:24,000 �to si vi�e tajnovit tim vi�e izgleda da ti je savest ne�ista. 697 01:01:24,035 --> 01:01:27,440 Za�to svojoj devojci ne ka�e� istinu? 698 01:01:27,475 --> 01:01:30,238 Da, ionako... 699 01:01:31,400 --> 01:01:33,595 Sve je iza�lo na povr�inu. 700 01:01:33,760 --> 01:01:39,915 - Sigurna si? - Ne znam, za sada samo sumnjam. 701 01:01:40,560 --> 01:01:43,300 Mislim da je u nekoj gadnoj frci. 702 01:01:43,335 --> 01:01:46,547 - Gandi je "kakinero" - �ta? 703 01:01:46,582 --> 01:01:49,511 To na sardinijskom zna�i peder, pe�ko... 704 01:01:49,546 --> 01:01:52,405 Valtere, ne izgovaraj te re�i! 705 01:01:52,440 --> 01:01:56,080 Pa ti si mi ispri�ala sve do najsitnijih detalja. 706 01:01:56,115 --> 01:01:57,965 Kakve veze ja imam? 707 01:01:58,000 --> 01:02:01,765 Molim te, moramo ne�to da u�inimo da mu pomognemo. 708 01:02:01,800 --> 01:02:05,680 Da ga izvu�emo iz te tragedije! - Naravno da moramo da mu pomognemo. 709 01:02:05,715 --> 01:02:07,910 On mi je i najbolji prijatelj. 710 01:02:12,715 --> 01:02:17,910 A, eto je tamo. Sad �u ja da je sredim. 711 01:02:18,715 --> 01:02:21,510 Dakle, ja joj ka�em �ao. A ona meni �ao. 712 01:02:22,115 --> 01:02:25,510 Posle joj ka�em, zna� da kod mene stanuje jedan druga�iji. 713 01:02:25,915 --> 01:02:27,891 A ona, druga�iji od koga? 714 01:02:27,955 --> 01:02:31,210 Onda joj ja ka�em, kako se usudjuje� da pomisli� da sam pe�ko? 715 01:02:31,555 --> 01:02:34,510 Onda ona meni, pa napisano je na zidu. 716 01:02:34,855 --> 01:02:38,510 I sredi me. Onda ja, za�to si iza�la sa Valterom? 717 01:02:38,855 --> 01:02:40,810 A ona, to je moja stvar. 718 01:02:40,955 --> 01:02:43,210 I izradi me kao uvek. 719 01:02:43,555 --> 01:02:46,210 A ja joj ne ka�em ni�ta, i, tako, ja nju predjem. 720 01:02:48,280 --> 01:02:50,999 Gandi, koja guzica! 721 01:02:51,960 --> 01:02:54,525 - Kako, koja guzica? - Koja guzica! 722 01:02:54,560 --> 01:03:00,360 - Mogu sve da vam objasnim. - Ho�u da ka�em da si sre�kovi�! 723 01:03:00,395 --> 01:03:02,845 Meravilji, reci mu ti. 724 01:03:02,880 --> 01:03:06,760 Kacaniga se razboleo i drugovi su odlu�ili da tebi daju 725 01:03:06,795 --> 01:03:11,360 njegovo mesto za put u Sovjetski Savez. 726 01:03:11,395 --> 01:03:16,275 Moskva, Lenjingrad, dva dana u Toljatigradu! 727 01:03:17,360 --> 01:03:20,955 - Sovjestski Savez! - Lep aplauz! 728 01:03:21,640 --> 01:03:24,085 Nagradno putovanje u Sovjetski Savez! 729 01:03:24,120 --> 01:03:30,000 Gandi, mo�e� da zakasni�. Avion pole�e za �etri sata! 730 01:03:30,035 --> 01:03:33,356 Idem ja, pozdravljam te. �ao. 731 01:03:34,760 --> 01:03:36,955 �ao! 732 01:03:39,920 --> 01:03:42,605 Valtere, hvala. 733 01:03:42,640 --> 01:03:44,285 Ne treba meni da zahvaljuje�, 734 01:03:44,320 --> 01:03:48,552 zahvali Kacanigi, on je odustao od puta. 735 01:03:53,680 --> 01:03:56,240 Samo da ne�to ubacim u kofer i dolazim. 736 01:03:56,275 --> 01:03:58,276 Idemo i mi. 737 01:04:01,400 --> 01:04:05,405 Mora� da ponese� i ne�to deblje, u Rusiji je hladno. 738 01:04:05,440 --> 01:04:09,680 To je suva hladno�a, zdrava. Ta hladno�a ima svoje razloge. 739 01:04:09,715 --> 01:04:13,360 Rusija je kao neka velika �ervinija, ali je mnogo bolja! 740 01:04:13,395 --> 01:04:15,237 To je moje skromno mi�ljenje. 741 01:04:15,920 --> 01:04:19,959 Sre�om, znam poneku rusku re�. 742 01:04:20,720 --> 01:04:23,280 - Dakle? - Tamo nema nikog. 743 01:04:23,315 --> 01:04:26,875 Ni tamo... idemo. 744 01:04:30,160 --> 01:04:33,965 Jesi ikad video tipa koji sa njim �ivi? 745 01:04:34,000 --> 01:04:38,200 - Nisam, pri�ala mi je Marija. - Ba� jedan od onih? 746 01:04:38,235 --> 01:04:42,405 Pe�kir�i�, od glave do pete. 747 01:04:42,440 --> 01:04:47,753 Zamisli, radi u knji�ari koja radi samo za njih! 748 01:04:48,840 --> 01:04:51,445 Ne�e� valjda da ke�e� da je Gandi postao... 749 01:04:51,480 --> 01:04:55,440 Dobro je �to smo organizovali ovo putovanje. 750 01:04:55,475 --> 01:04:59,435 Kad se udalji izvor zaraze, zara�eni ozdravi. 751 01:05:01,560 --> 01:05:06,475 - Gandi, idemo mi. - Brzo, autobus kre�e! 752 01:05:06,840 --> 01:05:11,072 Da, sti�em odmah! Sa�ekaj... paso�! 753 01:05:11,240 --> 01:05:14,005 Kako bi bez paso�a! 754 01:05:14,040 --> 01:05:16,952 Pasta za zube i �etkica! Minimum higijene. 755 01:05:17,600 --> 01:05:23,320 Zna� �ta je novo? Idem u Rusiju i kre�em odmah! 756 01:05:23,355 --> 01:05:24,912 Koje uzbudjenje! 757 01:05:27,040 --> 01:05:31,955 Ni�ta ne ka�e�? - Ba� mi je drago. 758 01:05:35,640 --> 01:05:37,605 �ini mi se da sam sve uzeo. 759 01:05:37,640 --> 01:05:40,245 Novine sam uzeo, re�nik sam uzeo, 760 01:05:40,280 --> 01:05:43,280 Berlinguerova slika, mo�da nije potrebno... 761 01:05:43,315 --> 01:05:46,829 Kapi za o�i, ponekad sne�na belina... 762 01:05:47,400 --> 01:05:49,125 �ta radi�? - Praznim se. 763 01:05:49,160 --> 01:05:52,560 Ma radi se levom a desnom direkt. Kako to? 764 01:05:52,595 --> 01:05:54,965 Kad se negde ide uvek sam nervozan. 765 01:05:55,000 --> 01:05:58,840 Meni ka�e�? Nisam nikad bio u inostranstvu. Najdalje do Lugana. 766 01:05:59,000 --> 01:06:02,540 Nikad nisam leteo avionom. Ali ne mogu da odbijem. Nagradno putovanje! 767 01:06:02,715 --> 01:06:05,880 Nagradno putonje! Zna� �ta sam malopre �uo? 768 01:06:05,915 --> 01:06:09,509 A, foto aparat, koja sam budala! 769 01:06:10,640 --> 01:06:15,880 Va�no je. Moram sve da slikam, da dokumentiram. 770 01:06:15,915 --> 01:06:18,917 Pone�u i ovo, ionako je crveno. 771 01:06:19,480 --> 01:06:23,439 Klaudio, shvata�? Idem u Rusiju! 772 01:06:23,920 --> 01:06:27,674 To mi je �ivotni san, najzad �u da je vidim. 773 01:06:31,680 --> 01:06:35,160 Naravno, ako ho�e� da ostane� ve�eras i sutra, 774 01:06:35,195 --> 01:06:38,640 dok ne nadje� neki sme�taj, mo�e� to. 775 01:06:38,675 --> 01:06:42,097 Ne�u da smetam, ne brini. 776 01:06:42,132 --> 01:06:45,520 Ali samo po mraku i kad BIA spava. 777 01:06:45,555 --> 01:06:48,671 - U redu, �ao. - �ao. 778 01:06:49,880 --> 01:06:54,351 �uj, izvini. �ta si ono rekao da si malopre �uo? 779 01:06:56,000 --> 01:06:59,879 �uo sam u sebi zadovoljstvo �to te vidim tako sre�nog. 780 01:07:01,080 --> 01:07:04,868 Hvala, ti si ba� super momak. 781 01:07:29,360 --> 01:07:33,085 Dragi drugovi, ovo je �uveni Crveni Trg u Moskvi. 782 01:07:33,120 --> 01:07:37,680 Za nas komuniste on je kao San Siro za milaneze. 783 01:07:37,715 --> 01:07:42,137 Rusija je prava bomba, to vam tvrdim sada kad sam je video. 784 01:07:42,172 --> 01:07:46,446 Ima taksija, automobila, farmerki, Rusa... ima svega! 785 01:07:46,481 --> 01:07:50,720 I zima je bomba, tamo se sladoled nikad ne topi 786 01:07:50,755 --> 01:07:53,525 pa mora� da ga dr�i� bar dva sata u ustima. 787 01:07:53,560 --> 01:07:58,040 Video sam fabrike, spomenike, carski dvor. 788 01:07:58,075 --> 01:08:02,840 Tu sam upoznao jednog Rusa koji navija za Juventus 789 01:08:02,875 --> 01:08:05,200 a ku�i ima gomilu plo�a Mina Reitana. 790 01:08:05,235 --> 01:08:07,245 Svi me pitaju za euro-komunizam 791 01:08:07,280 --> 01:08:09,700 a ja im dajem reklamu Madone. 792 01:08:09,735 --> 01:08:12,085 I�ao sam u pozori�te da gledam balet. 793 01:08:12,120 --> 01:08:15,217 Ovde vi�e vole balet sa rok muzikom. 794 01:08:15,252 --> 01:08:18,314 Balerine iz Bolj�oja su predivne. 795 01:08:18,960 --> 01:08:21,633 - Ja mislim da se izle�io. - Mislim i ja. 796 01:08:40,760 --> 01:08:43,737 Dragi Lenjine, za nekog ko se smestio u Kremlju 797 01:08:43,772 --> 01:08:46,715 uklju�enje u Via dell'Acqua santa je bez veze! 798 01:08:49,560 --> 01:08:52,125 Gospodjo Elvira! 799 01:08:52,160 --> 01:08:55,675 Ko je? Ovde sam! Nije tu... 800 01:08:57,080 --> 01:09:00,165 - Dobar dan. - Dobro do�li! 801 01:09:00,200 --> 01:09:03,125 Evo, jedan va� prijatelj je ostavio klju�eve. 802 01:09:03,160 --> 01:09:06,120 - Nije vam vru�e tako? - Jeste, ali u Rusiji je hladno. 803 01:09:06,155 --> 01:09:08,005 Jeste lepo putovali? 804 01:09:08,040 --> 01:09:12,272 Nisam spavao petnaest dana, hteo sam sve da vidim. 805 01:09:12,600 --> 01:09:14,805 Ovo je fla�a votke za va�u suprugu. 806 01:09:14,840 --> 01:09:19,640 Hvala, ali moja �ena vi�e ne pije. Imala je i krizu. 807 01:09:19,675 --> 01:09:22,405 Poslao sam je na selo da se oporavi, danas se vra�a. 808 01:09:22,440 --> 01:09:25,445 Onda joj dajte ovu lutku, tamo ih zovu matro�ke. 809 01:09:25,480 --> 01:09:29,120 U Moskvi sam je kupio, divan je to grad, ogroman. 810 01:09:29,155 --> 01:09:32,645 Tri �etri puta ve�i od Krakova. 811 01:09:32,680 --> 01:09:36,525 Izvinite, gospodine Mambeli, ali vi gre�ite. 812 01:09:36,560 --> 01:09:40,445 Moskva je polit�ka, privredna i kulturna prestonica 813 01:09:40,480 --> 01:09:45,840 konfederacije koja obuhvata preko 234 miliona stanovnika. 814 01:09:45,875 --> 01:09:49,657 Krakov je samo mali grad umetnosti, sedi�te biskupije 815 01:09:49,692 --> 01:09:53,440 i najbogatiji u Poljskoj sa mnogim spomenicima iz pro�losti. 816 01:09:53,475 --> 01:09:57,600 Ali, dok Moskva ima 6.878.000 stanovnika, 817 01:09:57,635 --> 01:10:02,565 Krakov ih ima samo 498.624! 818 01:10:02,600 --> 01:10:05,685 Zna�i da je Moskva trinaest puta ve�a od Krakova! 819 01:10:05,720 --> 01:10:10,555 Barem tako ka�u podaci do pre pet dana. 820 01:10:24,600 --> 01:10:29,640 Ali ovo nije moj stan, mo�da je pogre�io klju�eve. 821 01:10:29,675 --> 01:10:31,640 Zna sve o Krakovu a ne zna o klju�evima. 822 01:10:31,675 --> 01:10:34,029 To je op�te obrazovanje! 823 01:10:35,640 --> 01:10:39,599 Trenutak, tamo pi�e Mambeli! 824 01:10:39,634 --> 01:10:43,559 �ao, dobrodo�ao. �ta radi�, ne�e� da udje�? 825 01:10:46,080 --> 01:10:49,600 Zar se nismo dogovorili da �e� da ode�? 826 01:10:49,635 --> 01:10:52,273 Prvo udji, hajde. 827 01:11:29,200 --> 01:11:31,839 Onda, �ta ka�e�? 828 01:11:41,880 --> 01:11:43,836 Ni�ta ne govori�? 829 01:11:45,400 --> 01:11:47,118 Dopada ti se? 830 01:11:47,640 --> 01:11:51,240 S�, ma mi ero abituato all'arredamento austero delle dacie 831 01:11:51,275 --> 01:11:54,080 e qui sembra di essere in casa di Wanda Osiris! 832 01:11:54,115 --> 01:11:55,991 Allora � divertente! 833 01:11:57,640 --> 01:12:00,632 E quello? Dove l'hai trovato? 834 01:12:01,720 --> 01:12:04,645 Nel soppalco della cucina. 835 01:12:04,680 --> 01:12:07,805 E' una cosa che ho fatto 10 anni fa in fabbrica. 836 01:12:07,840 --> 01:12:12,840 Sono dei campioni di verniciatura che ho messo insieme per scherzo. 837 01:12:12,875 --> 01:12:17,789 No, � una scultura astratta bellissima. Bravo! 838 01:12:20,480 --> 01:12:23,552 - Non � brutta questa cosa qui. - No. 839 01:12:25,360 --> 01:12:28,880 Tutto questo arredamento ti sar� costato un sacco di soldi! 840 01:12:28,915 --> 01:12:30,245 Dove li hai presi? 841 01:12:30,280 --> 01:12:32,205 Un po' li avevo io, un po' di debito, 842 01:12:32,240 --> 01:12:35,480 un po' ho venduto i vecchi mobili e dei libri miei. 843 01:12:35,515 --> 01:12:38,520 Non eravamo d'accordo che dopo un certo... 844 01:12:38,555 --> 01:12:41,565 Nazdravlje! 845 01:12:41,600 --> 01:12:46,220 Izvini, unoran sam od puta, mo�da imam i temperaturu. 846 01:12:46,255 --> 01:12:50,840 Zar se nas dvojica nismo dogovorili... - Bez pitanja, posle ru�ka. 847 01:12:50,875 --> 01:12:54,879 Treba da proslavimo povratak. 848 01:12:58,680 --> 01:13:02,160 Zahvaljujem ti na ovom divnom do�eku. 849 01:13:02,195 --> 01:13:05,789 �ao mi je, �ampanjac mi odmah udara u glavu. 850 01:13:06,240 --> 01:13:08,125 �iveli! 851 01:13:08,160 --> 01:13:11,765 Ne�e� valjda da odbije� ovo �to sam ti pripremio? 852 01:13:11,800 --> 01:13:17,600 Pr�uta i dinja, jastog, falmbirani spana� i vojvodski krompir, 853 01:13:17,635 --> 01:13:21,297 veliki tirolski tanjir, tele�e �nicle 854 01:13:21,332 --> 01:13:24,761 i na kraju sartu od pirin�a sa jajima i gra�kom. 855 01:13:24,796 --> 01:13:28,191 Sve ovo u tvoju �ast. Ili �e� da odbije�? 856 01:13:28,280 --> 01:13:34,230 Da odbijem? Dve nedelje jedem su�enu haringu i rusku salatu! 857 01:14:19,240 --> 01:14:23,233 �uj... kako to da si jo� ovde? 858 01:14:23,920 --> 01:14:27,800 Zar se nismo dogovorili... - Kasnije, sad da izmerimo temperaturu. 859 01:14:27,835 --> 01:14:30,205 Dodji, da stavimo toplomer. 860 01:14:30,240 --> 01:14:33,220 Onaj me je jastog sve vreme fiksirao. 861 01:14:33,255 --> 01:14:36,200 Pojeo sam mu telo! - Dobro si uradio. 862 01:14:36,235 --> 01:14:38,555 Evo, dodji. 863 01:14:39,560 --> 01:14:43,269 Da izmerimo sada temperaturu. - Jo� me fiksira! 864 01:14:45,320 --> 01:14:49,074 - Pod mi�ku! - Pod mi�ku, ovako. 865 01:14:49,160 --> 01:14:51,151 Je li ti udobno? 866 01:14:51,400 --> 01:14:55,473 - Kako to da... - �ta kako to? 867 01:14:56,400 --> 01:14:58,885 Da tako dobro kuva�? 868 01:14:58,920 --> 01:15:02,040 Oduvek sam voleo da se bavim ku�nim poslovima. 869 01:15:02,075 --> 01:15:05,160 Na�alost, nisam nikada imao svoju ku�u. 870 01:15:05,195 --> 01:15:07,799 Kao ovu, na primer 871 01:15:08,160 --> 01:15:14,960 A sad lepi �aj od lipe i jasmin za varenje 872 01:15:14,995 --> 01:15:18,236 i posle mali odmor! 873 01:15:18,640 --> 01:15:23,270 Sad mora� da mi ka�e�, za�to si ovde ostao? 874 01:15:23,480 --> 01:15:25,869 Ho�e� da zna� za�to sam ostao ovde? 875 01:15:28,240 --> 01:15:32,711 Dobro sam razmislio i onda odlu�io iz prostog razloga. 876 01:15:33,560 --> 01:15:35,073 Kog? 877 01:15:36,760 --> 01:15:39,115 Zaljubio sam se u tebe. 878 01:15:44,320 --> 01:15:47,949 I �ta �e� sada, kad sam to rekao, da mi odgovori�? 879 01:15:49,200 --> 01:15:52,510 Gandi, Gandi! 880 01:15:54,040 --> 01:15:55,837 Gandi! 881 01:16:01,600 --> 01:16:03,636 �etrdeset sedam sa jedan? 882 01:16:29,000 --> 01:16:31,798 - Dobrodo�ao. - �ao. 883 01:16:32,800 --> 01:16:35,005 Izvini �to ne ustajem, umoran sam. 884 01:16:35,040 --> 01:16:40,120 Ovo je Klaudio. To je Marija o kojoj sam ti pri�ao. 885 01:16:40,155 --> 01:16:43,271 - Malo, pretpostavljam! - Naprotiv, mnogo. 886 01:16:43,440 --> 01:16:46,273 - Drago mi je. - Zadovoljstvo je moje. 887 01:16:46,680 --> 01:16:51,565 Lepo! �ampanjac, muzika... 888 01:16:51,600 --> 01:16:55,320 Naravno, ambijent je tako intimniji! 889 01:16:55,355 --> 01:16:57,845 Mnogo intimniji! 890 01:16:57,880 --> 01:17:01,325 To je va�a pesma? - Na�a pesma? 891 01:17:01,360 --> 01:17:05,640 Tu plo�u volim, u stvari, svaki mi se tango dopada. 892 01:17:05,675 --> 01:17:07,405 To mi je ostalo od malena 893 01:17:07,440 --> 01:17:10,800 kada sam prvi put gledao Djildu. Se�ate se Rite Hejvort? 894 01:17:10,835 --> 01:17:12,756 Amado mio... 895 01:17:15,520 --> 01:17:19,400 �udno, znam da je Rita Hejvort bila �ensko! 896 01:17:19,435 --> 01:17:23,805 Ne �ensko. �ena! 897 01:17:23,840 --> 01:17:29,710 U svakom slu�aju �ao mi je �to sam prekinula ovu mu�ku ve�eru. 898 01:17:31,440 --> 01:17:34,645 Ne, dobro si uradila �to si do�la. 899 01:17:34,680 --> 01:17:38,480 Hteo sam da ti objasnim... odavno to �elim da ti ka�em. 900 01:17:38,515 --> 01:17:42,280 Pamti� ono ve�e kad smo oti�li u bioskop? 901 01:17:42,315 --> 01:17:46,910 Kako si se to obukla? - Ne dopada ti se? 902 01:17:48,600 --> 01:17:51,125 Tebi se dopada? 903 01:17:51,160 --> 01:17:55,280 Ne mo�e da se ka�e da je ba� si�la sa stranica VOGA, ali... 904 01:17:55,315 --> 01:18:00,479 U redu, ako vam se ne dopada mogu i da je bacim. 905 01:18:02,280 --> 01:18:06,831 Tako �emo da vidimo da li te neke stvari jo� uvek uzbudjuju. 906 01:18:48,800 --> 01:18:52,793 Mo�da ste simpati�ni, ali ovo nemate! 907 01:19:20,320 --> 01:19:24,045 Hajde, ma ne, Marija... idemo! 908 01:19:24,080 --> 01:19:26,640 Nisi shvatio da me je sramota? 909 01:19:27,960 --> 01:19:31,920 Ja sam samo radnica, kako da se sa vama nadme�em! 910 01:19:31,955 --> 01:19:35,880 - Nadme�ete? - Rekli su mi da Gandija spasim od vas. 911 01:19:35,915 --> 01:19:37,711 Kako, ko? 912 01:19:39,800 --> 01:19:42,940 Ka�u da je moja krivica, da ne umem da koristim seks! 913 01:19:42,975 --> 01:19:46,045 �ak i novine pi�u da treba izvoditi strip tiz 914 01:19:46,080 --> 01:19:50,437 da bi privukle mu�karce! Pi�e i u Familja Kristijana. 915 01:19:51,600 --> 01:19:53,605 Hajde, ne pla�i. 916 01:19:53,640 --> 01:19:57,997 Izmedju mene i Gandija nije nikada bilo ni�ega onog �to ti misli�. 917 01:19:58,480 --> 01:20:03,315 Tako si lepa. Ti bi stvarno mogla sa Djildom da se nadme�e�. 918 01:20:04,720 --> 01:20:08,599 �ta pri�ate... Uostalom, �ta vi znate o �enama? 919 01:20:10,520 --> 01:20:12,715 Vrati mi moju �ubaru! 920 01:20:18,160 --> 01:20:21,840 Kako to da si zaljubila u Gandija? 921 01:20:21,875 --> 01:20:25,437 - Zato �to je dobar. - Jeste, a i sna�an je! 922 01:20:25,472 --> 01:20:28,965 Po�ten je i �ovek se sa njim ose�a spokojno. 923 01:20:29,000 --> 01:20:32,400 - Kao da je za�ti�en. - A i razume te! 924 01:20:32,435 --> 01:20:34,445 Bar se trudi da te razume. 925 01:20:34,480 --> 01:20:38,445 I nije mi bitno �to nije lep. 926 01:20:38,480 --> 01:20:44,555 - Jeste ba� ru�njikav! - Ne ba�, zapu�ta sebe! 927 01:20:45,920 --> 01:20:49,390 Opet po�inje�? Idemo. 928 01:20:49,520 --> 01:20:53,115 Sad �e� da vidi� kako �u da ga ulep�am. 929 01:20:54,280 --> 01:20:56,032 Pogledaj, a? 930 01:20:59,960 --> 01:21:01,678 �ta radi�? 931 01:21:01,960 --> 01:21:05,589 Poku�avam da ga malo doteram, ne brini. 932 01:21:09,080 --> 01:21:11,071 Jesi lud? 933 01:21:36,040 --> 01:21:38,952 - Ko bi to mogao da bude? - Ne otvarajmo. 934 01:21:39,320 --> 01:21:41,325 �ta ka�ete. Da otvorimo odmah? 935 01:21:41,360 --> 01:21:45,319 - Da li je tu? - Portir je rekao da jeste. 936 01:21:57,280 --> 01:22:00,477 - Treba da otvorimo. - Ali Gandi je ovakav! 937 01:22:02,280 --> 01:22:04,125 Ba� su navalili! 938 01:22:04,160 --> 01:22:07,596 - Da li se izle�io? - Nadajmo se. 939 01:22:08,160 --> 01:22:11,038 �ujem korake, dolazi! Spremni? 940 01:22:11,640 --> 01:22:18,637 Volga, Volga... 941 01:22:22,560 --> 01:22:26,189 Volga, Volga... 942 01:22:27,600 --> 01:22:29,965 Kakvo iznenadjenje, izvolite! 943 01:22:30,000 --> 01:22:34,680 Imam poklone za svakog, imam puno da vam pri�am. 944 01:22:34,715 --> 01:22:39,360 Mislili smo da te pozdravimo, ali nije bitno. 945 01:22:39,395 --> 01:22:42,920 - Izvolite! - Ne, idemo mi. 946 01:22:42,955 --> 01:22:45,805 A i �urimo se. 947 01:22:45,840 --> 01:22:50,356 Hajde, umoran sam. Ne izvodite! 948 01:22:51,680 --> 01:22:54,725 Nemam �elju da se igram! 949 01:22:54,760 --> 01:22:57,558 Doneo sam vam vodku a i slike kavijara! 950 01:23:04,480 --> 01:23:06,685 Valtere, Meravilji, stanite! 951 01:23:06,720 --> 01:23:09,600 - �ta radi ovaj svet ovde? - Ni�ta, idi i zahvali se za lutku. 952 01:23:09,635 --> 01:23:12,956 Ne odlazite, umoran sam! 953 01:23:12,991 --> 01:23:16,277 Pogledaj! Evo i drugog! 954 01:23:16,880 --> 01:23:18,645 - Hajde gore. - �ta je bilo? 955 01:23:18,680 --> 01:23:23,680 To da ste gadovi! Eto �ta je bilo! 956 01:23:23,715 --> 01:23:25,165 Ja pijem, a? 957 01:23:25,200 --> 01:23:29,120 I �alje� me na selo da se oporavim od nervnog sloma! 958 01:23:29,155 --> 01:23:31,031 Ubi�u te! 959 01:23:31,720 --> 01:23:34,598 Ne mogu da razumem za�to su oti�li. 960 01:23:35,000 --> 01:23:38,165 I za�to se portirka ovako pona�ala? 961 01:23:38,200 --> 01:23:42,154 Marija, svi koji me vide pobegnu. 962 01:23:42,189 --> 01:23:46,109 Objasni mi za�to. Da nisam postao monstrum? 963 01:23:47,920 --> 01:23:51,833 Za�to pravi� taj izraz dok me gleda�? 964 01:23:53,240 --> 01:23:55,549 Sunce mu bogovo! 965 01:24:22,080 --> 01:24:24,196 Najzad se probudio. 966 01:24:30,200 --> 01:24:31,792 Kako se ose�a�? 967 01:24:33,640 --> 01:24:38,031 - Boli me stomak. - Ali pao si na glavu! 968 01:24:39,880 --> 01:24:41,393 Glava... 969 01:24:42,120 --> 01:24:46,352 Bio sam na nekom maskenbalu! 970 01:24:47,560 --> 01:24:50,028 Bili su i Lenjin i Marks. 971 01:24:50,920 --> 01:24:53,525 A onda smo pali sva trojica. 972 01:24:53,560 --> 01:24:56,960 Ne napre�i se, mo�e da ti �kodi. Do malopre si bio u delirijumu. 973 01:24:56,995 --> 01:25:01,725 Da, i u delirijumu si zvao Mariju! 974 01:25:01,760 --> 01:25:06,400 Da, ali si zvao i Klaudija! Zar nije? 975 01:25:06,435 --> 01:25:08,845 Pa, �to jeste jeste. 976 01:25:08,880 --> 01:25:11,645 - Koji je dan danas? - Prvi maj. 977 01:25:11,680 --> 01:25:15,832 Jebem ti, a ja sam ovde umesto na skupu! 978 01:25:16,760 --> 01:25:19,405 Posebna soba... ko zna koliko ko�ta! 979 01:25:19,440 --> 01:25:22,760 Ne brini, posebna cena uz zdravstveno. 980 01:25:22,795 --> 01:25:26,077 Poznajem primarijusa, �esto dolazi u knji�aru. 981 01:25:26,112 --> 01:25:29,325 - Koja je ovo klinika? - Ultramoderna, savremena. 982 01:25:29,360 --> 01:25:32,480 - Bolje da ga sada ostavimo, mogao bi da se zamori. - Da. 983 01:25:32,515 --> 01:25:34,596 - �ao. - �ao. 984 01:25:36,600 --> 01:25:38,477 Vidimo se. 985 01:25:39,480 --> 01:25:41,471 Du�o... 986 01:25:43,960 --> 01:25:46,474 Ho�u ne�to da ti ka�em. - Da? 987 01:25:46,960 --> 01:25:51,165 Nisi ti kriv ako si se promenio. 988 01:25:51,200 --> 01:25:56,619 Ako i jesi... zna�i da to mo�e da se desi! 989 01:25:56,654 --> 01:26:02,038 Zato �elim da ti ka�em da �u da po�tujem svaku tvoju odluku. 990 01:26:03,120 --> 01:26:06,795 Na tebi je da odlu�i�. �ao. 991 01:26:08,520 --> 01:26:10,431 Promenio? 992 01:26:13,440 --> 01:26:15,510 - Sestro. - Da? 993 01:26:17,720 --> 01:26:19,438 �ta vam je? 994 01:26:19,600 --> 01:26:24,720 - Dok sam bio u bunilu, bili ste ovde? - Uvek, sine. 995 01:26:24,755 --> 01:26:26,485 Da li sam vi�e dozivao Klaudija ili Mariju? 996 01:26:26,520 --> 01:26:32,390 Pa, oboje. Malo Klaudija malo Mariju. 997 01:26:32,480 --> 01:26:35,960 Sveca mu poljubim. Da vidi� da sam postao... 998 01:26:35,995 --> 01:26:37,837 �ta, sine? 999 01:26:41,280 --> 01:26:42,918 Znam ja �ta. 1000 01:26:43,600 --> 01:26:45,285 Gde �e� sada? 1001 01:26:45,320 --> 01:26:49,725 �ujte, kako ja hodam? 1002 01:26:49,760 --> 01:26:54,959 - Ne znam, hoda�! - Da li hodam... 1003 01:26:58,840 --> 01:27:02,958 Bravo mladi na� prijatelju! Vidim da vam je bolje. 1004 01:27:04,040 --> 01:27:05,792 Vidim da ste ba�... 1005 01:27:07,840 --> 01:27:12,436 tako opu�teni, razmrdani! 1006 01:27:15,920 --> 01:27:20,471 Ali �ta je ovom na�em momku, sestro? Dajte mi karton. 1007 01:27:22,000 --> 01:27:25,117 Da pogledamo njegov karton. 1008 01:27:26,560 --> 01:27:29,757 �ujte, pla�anje �e da sredi zdravstveno. Moram da idem. 1009 01:27:29,840 --> 01:27:33,799 Da idete? Gde? 1010 01:27:34,680 --> 01:27:39,240 Moram da proverim da li mi funkcioni�e jo� jedna stvar... 1011 01:27:39,275 --> 01:27:42,949 Jedna stvar... vau! 1012 01:28:14,800 --> 01:28:18,110 - �ao, Marija! - Trebalo bi da si na klinici! 1013 01:28:18,640 --> 01:28:21,996 Polazi, moram da uradim jedan test. Polazi! 1014 01:28:26,320 --> 01:28:27,992 Pusti me, daj! 1015 01:28:30,360 --> 01:28:32,271 �ta radi�? 1016 01:28:34,120 --> 01:28:36,725 - Kakav test? - Neka vrsta probe! 1017 01:28:36,760 --> 01:28:41,280 Posle svog ovog sranja moram da znam da li sam postao pe�ko ili ne. 1018 01:28:41,315 --> 01:28:43,919 I ja bih volela da znam! 1019 01:29:04,240 --> 01:29:06,965 Super govor jutros na trgu! 1020 01:29:07,000 --> 01:29:10,913 Sekretar je bio jasan. Moramo da promenimo liniju... 1021 01:29:14,440 --> 01:29:18,115 Funkcioni�e... ma kakav pe�ko! 1022 01:29:22,400 --> 01:29:26,605 - �ta �emo sa Gandijem? - Prosto. 1023 01:29:26,640 --> 01:29:30,605 Neko takav ne mo�e da se nadje na spisku kandidata. 1024 01:29:30,640 --> 01:29:35,360 Marija je rekla da je to sa �minkom bilo zezanje! 1025 01:29:35,395 --> 01:29:38,357 Razmislimo dobro. - Zezanje? 1026 01:29:38,392 --> 01:29:41,285 A onaj peder �to �ivi kod njega? 1027 01:29:41,320 --> 01:29:46,520 Razgovarao sam sa drugovima i Gandi je zavr�io sa sindikatom! 1028 01:29:46,555 --> 01:29:51,720 Ne�emo da rizikujemo da se obrukamao u federaciji. 1029 01:29:51,755 --> 01:29:53,517 Gde �e�? 1030 01:30:04,240 --> 01:30:06,390 - �ao. - �ta je bilo? 1031 01:30:07,600 --> 01:30:09,245 Morao sam da te vidim. 1032 01:30:09,280 --> 01:30:12,160 Slu�ajno si me na�ao. Ba� sam odlazio i �uo telefon. 1033 01:30:12,195 --> 01:30:17,040 Ti bi trebalo da si na klinici! - Ho�u da igram sa tobom. 1034 01:30:17,075 --> 01:30:20,160 Da igra�? Ti si lud! Tu su ti drugovi. 1035 01:30:20,195 --> 01:30:22,600 - Upravo zato! - Ali kako to! 1036 01:30:44,120 --> 01:30:47,500 Te budale misle da smo ti i ja... 1037 01:30:47,535 --> 01:30:50,880 A ja u tebe nisam zaljubljen. 1038 01:30:50,915 --> 01:30:53,758 To sam oduvek znao. 1039 01:30:57,440 --> 01:31:01,140 Ali mo�emo da budemo prijatelji. - Naravno da mo�emo. 1040 01:31:01,175 --> 01:31:04,840 Za nekog kao �to sam ja lepo je da ima mu�karca za prijatelja. 1041 01:31:04,875 --> 01:31:08,320 Prijatelj i ni�ta vi�e. - I meni je to va�no. 1042 01:31:08,355 --> 01:31:11,835 Makar i ako je druga�iji... ali prijatelj i ni�ta vi�e. 1043 01:31:14,880 --> 01:31:16,108 Neverovatno! 1044 01:31:48,720 --> 01:31:53,005 Onda? Ho�emo da popri�amo o tome? 1045 01:31:53,040 --> 01:31:56,518 �ta ho�e� da pri�amo? Jasnije ne mo�e da bude! 1046 01:31:56,553 --> 01:31:59,997 Sada �emo da diskutujemo, ali u politi�kom sedi�tu! 1047 01:32:04,240 --> 01:32:09,480 Ovde smo u politi�kom sedi�tu. Mo�e� da pri�a�, zatvorena su vrata. 1048 01:32:09,515 --> 01:32:14,160 Zatvorena vrata? Zna�i to je onda sudjenje a ja sam optu�eni. 1049 01:32:14,195 --> 01:32:18,400 Ne, ti nisi optu�en. Ti si kandidat. 1050 01:32:18,435 --> 01:32:20,925 Onda je to politi�ki problem. 1051 01:32:20,960 --> 01:32:23,365 Da li kandidat mo�e da odudara od narodnog morala? 1052 01:32:23,400 --> 01:32:28,040 Ne, ali ako su fa�isti protiv njih a mi smo protiv fa�ista, 1053 01:32:28,075 --> 01:32:32,160 zar narodni moral mo�e da bude protiv pe�kir�i�a? 1054 01:32:32,195 --> 01:32:36,160 Na vrhu bi moglo da bude i konvergencije, 1055 01:32:36,195 --> 01:32:38,480 ali u bazi trenutne platforme 1056 01:32:38,515 --> 01:32:40,605 na�i se stavovi suprostavljaju. 1057 01:32:40,640 --> 01:32:44,525 Na nivou kolektiviteta privatnost nije nikad politi�ka 1058 01:32:44,560 --> 01:32:48,120 pa stoga nema mesta u istorijskoj marksisti�koj misli. 1059 01:32:48,155 --> 01:32:50,965 Koj moj tu lupeta�? Govori� kao na TV dnevniku! 1060 01:32:51,000 --> 01:32:55,320 Meravilji ho�e da ka�e da �emo kad tad da se suo�imo i sa tim problemom. 1061 01:32:55,355 --> 01:32:58,845 Kad tad? 1062 01:32:58,880 --> 01:33:02,820 Znate li koje je ljude Hitler najvi�e ubijao? 1063 01:33:02,855 --> 01:33:06,760 Prvo Jevreje, zatiom komuniste i posle homoseksualce! 1064 01:33:06,795 --> 01:33:10,285 A �ta je sindikat u�inio za nas? 1065 01:33:10,320 --> 01:33:14,040 Pukao mi je �ivac slu�aju�i da me�amo dupe i sindikat! 1066 01:33:14,075 --> 01:33:17,760 Sve dok bude ovakvih sindikalaca kao ti �to misle dupetom 1067 01:33:17,795 --> 01:33:19,445 �ivac �e svima da pukne. 1068 01:33:19,480 --> 01:33:24,000 Dosta! Stavi�emo ovo pitanje u sutra�nji dnevni red. 1069 01:33:24,035 --> 01:33:28,136 Ne�emo da odla�emo vi�e ni�ta! Ja se povla�im, dajem ostavku! 1070 01:33:28,171 --> 01:33:32,238 Na �efa pogona, radnika, kandidata, na sve! 1071 01:33:36,160 --> 01:33:38,565 A od sutra vi�e i ne treniram, 1072 01:33:38,600 --> 01:33:42,200 tako da vi�e ne mo�ete da ra�unate na moju snagu! 1073 01:33:42,235 --> 01:33:44,350 Ho�u da postanem peder! 1074 01:33:59,000 --> 01:34:02,320 - �ta ti radi� ovde? - Moram ne�to da ti ka�em. 1075 01:34:02,355 --> 01:34:05,197 - �ta to? - Gadite mi se! 1076 01:34:05,232 --> 01:34:08,040 - Ko? - Ti, oni, komunisti! 1077 01:34:08,075 --> 01:34:09,725 Nije trenutak za to. 1078 01:34:09,760 --> 01:34:12,005 Fa�isti tuku, ubijaju, ali su iskreni! 1079 01:34:12,040 --> 01:34:15,520 A vi ste licemerni pokvarenjaci. - Prekini, Klaudio. 1080 01:34:15,555 --> 01:34:19,277 Ne bojim te se! Ho�u to u lice da ti ka�em. 1081 01:34:19,312 --> 01:34:23,000 Gadite mi se i ti i va� usrani komunizam! 1082 01:34:23,035 --> 01:34:26,549 Gadovi odvratni! Govnjari obi�ni! 1083 01:34:35,520 --> 01:34:36,714 Gade! 1084 01:34:36,960 --> 01:34:38,632 Stoke! 1085 01:34:40,360 --> 01:34:42,032 Upomo�! 1086 01:34:48,040 --> 01:34:49,920 Gubi se, budalo! Da te vi�e nisam video! 1087 01:34:49,955 --> 01:34:52,957 Dru�tvo, Gandi se izle�io! 1088 01:35:09,560 --> 01:35:12,870 Govor, govor! 1089 01:35:15,480 --> 01:35:19,420 Umesto govora radije bih vam pro�itao pismo 1090 01:35:19,455 --> 01:35:23,360 �oveka koga svi dobro znate, veoma dobro. 1091 01:35:23,395 --> 01:35:26,033 Mog prijatelja Klaudija. 1092 01:35:29,120 --> 01:35:31,918 Dobio sam ga ju�e. 1093 01:35:33,440 --> 01:35:37,160 "Dragi Gandi, pi�em ti da bih tra�io da mi oprosti�. 1094 01:35:37,195 --> 01:35:40,885 Tog sam ti dana rekao sve one stra�ne stvari 1095 01:35:40,920 --> 01:35:45,800 koje nisam nikad ni pomislio. Uspeo sam da izvredjam tebe, 1096 01:35:45,835 --> 01:35:49,005 tvoje drugove, tvoje ideje, 1097 01:35:49,040 --> 01:35:52,114 na�alost to je bilo jedino re�enje 1098 01:35:52,149 --> 01:35:55,189 da ti se ne uni�ti karijera i �ivot. 1099 01:35:59,200 --> 01:36:01,125 Ako mo�e� oprosti mi." 1100 01:36:01,160 --> 01:36:04,480 Kao �to si verovatno video iz mojih razglednica sad �ivim u Holandiji. 1101 01:36:04,515 --> 01:36:06,557 U Amsterdamu... i promenio sam posao. 1102 01:36:06,592 --> 01:36:08,565 Znam da se sprema� da se o�eni� Marijom 1103 01:36:08,600 --> 01:36:12,593 i bio bih mnogo sre�an da dodjete ovde na svadbeno putovanje. 1104 01:36:26,080 --> 01:36:28,310 Gandi... Marija! 1105 01:36:28,880 --> 01:36:31,235 - �ao! - Kako si to obu�en? 1106 01:36:32,960 --> 01:36:37,280 Kao kuvar! Ti si mi rekao da umem da kuvam! 1107 01:36:37,315 --> 01:36:40,795 Dodjite! Marija! 1108 01:36:42,160 --> 01:36:43,965 Gandi, kako sam sre�an! 1109 01:36:44,000 --> 01:36:46,525 Mnogo sam sre�an �to sam do�ao ovde. 1110 01:36:46,560 --> 01:36:49,860 Amsterdam mi se mnogo svidja. Li�i na Veneciju! 1111 01:36:49,895 --> 01:36:53,007 Koliko kilometara mo�e da bude odavde do Padove? 1112 01:36:53,042 --> 01:36:56,120 - Kako ti je ovde? - Kao savr�enom emigrantu. 1113 01:36:56,155 --> 01:36:59,245 Kuvar sam, navijam za na�u reprezentaciju, 1114 01:36:59,280 --> 01:37:02,200 uzbudim se kada �ujem "Notturno dall'Italia"... 1115 01:37:02,235 --> 01:37:03,805 I ven�ao sam se! - Ven�ao? 1116 01:37:03,840 --> 01:37:07,205 - Odavde je, iz Holandije. - Kad je to bilo? 1117 01:37:07,240 --> 01:37:10,400 Pre mesec dana ovde u Amsterdamu. Ven�ao nas je li�no gradona�elnik 1118 01:37:10,435 --> 01:37:14,871 i ceremonija je bila prelepa. Dodjite, da vas upoznam. 1119 01:37:21,200 --> 01:37:22,838 Tamo! 1120 01:37:27,720 --> 01:37:30,951 - Mogu da poljubim mladu? - Naravno da mo�e�! 1121 01:37:37,440 --> 01:37:38,714 Ja? 1122 01:37:40,240 --> 01:37:42,310 Dva tosta i dva piva. 1123 01:37:43,880 --> 01:37:45,393 Slika za uspomenu! 1124 01:37:54,880 --> 01:38:00,493 Preveo Donato Di Bergamo 1125 01:38:01,305 --> 01:38:07,615 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.SubtitleDB.org 90147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.