Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,833 --> 00:00:14,655
[ Down-tempo music plays ]
2
00:00:58,750 --> 00:01:05,246
Woman: In 2022, a bacterium
killed 31 million people.
3
00:01:05,250 --> 00:01:08,037
We called it the sickness.
4
00:01:08,042 --> 00:01:10,749
Within months,
a treatment was released,
5
00:01:10,750 --> 00:01:13,867
but it came at a high price...
It made the company
6
00:01:13,875 --> 00:01:17,493
the largest corporation
in the world.
7
00:01:18,417 --> 00:01:21,284
One group fought back.
8
00:01:21,458 --> 00:01:22,038
Their mission...
9
00:01:22,042 --> 00:01:25,205
To find out if the company
created the sickness
10
00:01:25,208 --> 00:01:28,200
so the world
would know the truth.
11
00:01:28,208 --> 00:01:31,166
But the company is closing in.
12
00:02:09,958 --> 00:02:12,995
[ Indistinct conversations ]
13
00:02:20,917 --> 00:02:23,033
Maria: Copy that.
I want them debriefed.
14
00:02:23,042 --> 00:02:26,990
Have them report to me
as soon as they arrive.
15
00:02:28,083 --> 00:02:31,280
Man:
Keep an eye on sectors 5 and 6.
16
00:02:31,292 --> 00:02:35,035
[ Indistinct talking on radio ]
17
00:02:41,458 --> 00:02:44,040
- Hey, sweetie.
- Hey, mom.
18
00:02:44,042 --> 00:02:45,828
Hm.
19
00:02:47,375 --> 00:02:50,117
- What have you been up to?
- Maria, they're back.
20
00:02:50,125 --> 00:02:52,081
- Ah. Good. Where's Sean?
- Mom.
21
00:02:52,083 --> 00:02:54,745
He got infected.
We put him with Emma.
22
00:02:54,750 --> 00:02:55,364
- Shit.
- Mom?
23
00:02:55,375 --> 00:02:57,081
They're giving him
the treatment now.
24
00:02:57,083 --> 00:03:00,155
- Did you place the device?
- Yes. It's operational.
25
00:03:00,167 --> 00:03:02,203
- Mom?
- Did anyone else get hurt?
26
00:03:02,208 --> 00:03:02,947
No. We're fine.
27
00:03:02,958 --> 00:03:04,994
Okay. Well, at least
there's some good news.
28
00:03:05,000 --> 00:03:07,332
- Mom.
- Good job, you guys.
29
00:03:07,333 --> 00:03:10,530
Keep me posted
on Sean's condition.
30
00:03:10,542 --> 00:03:13,375
[ Down-tempo music plays ]
31
00:03:22,042 --> 00:03:22,827
Hey.
32
00:03:22,833 --> 00:03:26,030
- Dad.
- Daughter.
33
00:03:26,042 --> 00:03:28,124
Don't go too far, okay?
34
00:03:28,125 --> 00:03:30,707
And stay where I can see you.
35
00:03:30,708 --> 00:03:31,538
Are you drinking enough?
36
00:03:31,542 --> 00:03:34,784
I'm way too young
to be drinking, dad.
37
00:03:34,792 --> 00:03:37,283
[ Music continues ]
38
00:04:37,667 --> 00:04:39,999
[ Music continues ]
39
00:04:40,000 --> 00:04:41,536
[ metal scrapes ]
40
00:04:41,542 --> 00:04:43,533
David!
41
00:04:43,542 --> 00:04:45,373
Hey, kid.
What are you doing here?
42
00:04:45,375 --> 00:04:47,787
I'm here to help you
on your lookout.
43
00:04:47,792 --> 00:04:49,407
Wow. Are you, now?
44
00:04:49,417 --> 00:04:52,079
And your parents agreed to that?
45
00:04:52,083 --> 00:04:53,038
Maybe.
46
00:04:53,042 --> 00:04:56,000
Yeah. I thought as much.
47
00:04:57,042 --> 00:04:58,953
Okay. Help me out.
48
00:04:58,958 --> 00:05:01,825
Tell me... what do you see?
49
00:05:02,042 --> 00:05:04,124
Some buildings.
50
00:05:04,125 --> 00:05:05,035
Well, you're not wrong.
51
00:05:05,042 --> 00:05:09,490
But what can you tell me
about the buildings?
52
00:05:09,500 --> 00:05:11,616
That one is very high.
53
00:05:11,625 --> 00:05:13,365
Mm-hmm.
54
00:05:14,042 --> 00:05:15,122
It has 14 open windows,
55
00:05:15,125 --> 00:05:19,539
10 of which with a direct line
of sight to our back entrance.
56
00:05:19,542 --> 00:05:20,247
Wow.
57
00:05:20,250 --> 00:05:22,616
Yeah. You have to really
pay attention to detail.
58
00:05:22,625 --> 00:05:26,038
I never knew lookout duty
was this lame.
59
00:05:26,042 --> 00:05:28,829
[ Wind whistling ]
60
00:05:29,458 --> 00:05:35,033
well, sometimes you've got to do
boring work.
61
00:05:35,042 --> 00:05:36,532
Why?
62
00:05:36,542 --> 00:05:38,874
Because...
63
00:05:39,708 --> 00:05:43,246
Because giving up
profits you nothing.
64
00:05:43,250 --> 00:05:46,367
[ Helicopters whirring ]
65
00:05:53,417 --> 00:05:54,827
Come on. Let's go.
66
00:05:59,542 --> 00:06:01,578
David?
67
00:06:06,208 --> 00:06:08,369
David?
68
00:06:17,667 --> 00:06:19,032
Richard: David, what's going on?
69
00:06:19,042 --> 00:06:22,079
Everything. The army's here.
They tracked us down.
70
00:06:22,083 --> 00:06:24,745
Take your men.
Get everybody to the basement.
71
00:06:24,750 --> 00:06:25,339
Use the tunnels.
72
00:06:25,350 --> 00:06:28,913
I'll get Molly back to buddy
and Maria.
73
00:06:28,917 --> 00:06:31,033
They were heading towards
the server room
74
00:06:31,042 --> 00:06:33,283
when I last saw them!
75
00:06:40,583 --> 00:06:42,039
- Kim, it's me.
- Richard!
76
00:06:42,042 --> 00:06:44,124
Give me the gun. Go, go.
77
00:06:44,125 --> 00:06:45,035
What's going on?
78
00:06:45,042 --> 00:06:46,998
Listen up. Listen.
79
00:06:47,000 --> 00:06:49,582
[ Bullets ricocheting ]
80
00:07:05,042 --> 00:07:07,203
Find her and bring her to me.
81
00:07:07,208 --> 00:07:09,324
And the others.
82
00:07:09,333 --> 00:07:12,245
[ Music continues ]
83
00:07:18,708 --> 00:07:19,493
"Find her"?
84
00:07:19,500 --> 00:07:22,037
I think they're going after
Maria!
85
00:07:22,042 --> 00:07:25,330
Scott, go to the server room.
86
00:07:26,375 --> 00:07:27,490
Scott!
87
00:07:27,500 --> 00:07:29,616
- What can I do?
- Go to the server room.
88
00:07:29,625 --> 00:07:32,037
Destroy all the hard drives
that are left.
89
00:07:32,042 --> 00:07:33,157
- Go!
- Yes.
90
00:07:33,167 --> 00:07:36,000
[ Gunfire continues ]
91
00:07:41,667 --> 00:07:45,034
Aah! [ Groans ]
92
00:07:48,875 --> 00:07:51,832
woman on P.A.: Security is now
in condition red.
93
00:07:51,833 --> 00:07:53,994
Security is now
in condition red.
94
00:07:56,167 --> 00:07:59,000
[ Groaning ]
95
00:08:00,042 --> 00:08:01,327
David!
96
00:08:01,333 --> 00:08:03,494
Man, you look like shit.
97
00:08:03,500 --> 00:08:05,036
What the fuck
are you doing here?
98
00:08:05,042 --> 00:08:07,749
- You have to get out of here.
- Where's mom?
99
00:08:07,750 --> 00:08:09,786
I want my mom!
100
00:08:09,792 --> 00:08:12,784
Just take her outside.
Maria can handle herself.
101
00:08:12,792 --> 00:08:15,249
Oh, shit!
I think I broke something.
102
00:08:15,250 --> 00:08:15,784
What?
103
00:08:15,792 --> 00:08:18,864
My skeleton!
Get her the fuck out of here.
104
00:08:18,875 --> 00:08:21,457
We'll find your parents.
I promise.
105
00:08:21,458 --> 00:08:22,914
Come.
106
00:08:35,750 --> 00:08:38,332
All right. Go, go, go.
107
00:08:39,042 --> 00:08:42,205
Mo -aah! Lly:
108
00:08:43,333 --> 00:08:45,039
Stay low. Stay low.
109
00:08:48,500 --> 00:08:50,991
[ Music continues ]
110
00:09:16,042 --> 00:09:21,116
Keep your head down.
Just... keep your head down.
111
00:09:58,042 --> 00:10:01,284
[ Door opens, bell chimes ]
112
00:10:06,167 --> 00:10:08,203
come on. Now stay close.
113
00:10:08,208 --> 00:10:11,996
[ Alarm blaring,
gunfire in distance ]
114
00:10:12,333 --> 00:10:14,745
[ gags ]
115
00:10:15,000 --> 00:10:16,035
Kim.
116
00:10:16,042 --> 00:10:17,998
[ Wheezing ]
117
00:10:18,000 --> 00:10:19,160
fuck.
118
00:10:19,167 --> 00:10:21,624
I got shot.
119
00:10:21,625 --> 00:10:24,992
I have to destroy the drives.
120
00:10:26,333 --> 00:10:29,746
If they find them...
121
00:10:35,292 --> 00:10:37,203
- Come on.
- Where are you going?
122
00:10:37,208 --> 00:10:37,742
Come on.
123
00:10:37,750 --> 00:10:40,036
Molly, there's one thing
I got to do.
124
00:10:40,042 --> 00:10:42,374
Stay close, please.
125
00:10:45,000 --> 00:10:47,992
Kim: David, watch out!
126
00:10:48,542 --> 00:10:49,076
Gol!
127
00:10:49,083 --> 00:10:51,199
Hide. Hide. Stay low.
128
00:10:51,208 --> 00:10:53,950
[ Music continues ]
129
00:11:08,167 --> 00:11:11,125
[ Gunshot ]
130
00:11:40,458 --> 00:11:43,416
[ Groaning ]
131
00:11:53,458 --> 00:11:57,078
Molly!
132
00:12:03,000 --> 00:12:04,285
Molly. Molly. Molly!
133
00:12:04,292 --> 00:12:06,032
- David.
- Okay. You're all right.
134
00:12:06,042 --> 00:12:08,033
Come here, you little shit!
135
00:12:08,042 --> 00:12:09,623
Aah!
136
00:12:09,625 --> 00:12:11,616
Stay there.
137
00:12:11,625 --> 00:12:15,038
Molly! Run! Run!
138
00:12:39,000 --> 00:12:41,036
[ Down-tempo music plays ]
139
00:12:44,375 --> 00:12:47,287
[ breathing heavily ]
140
00:12:48,792 --> 00:12:50,999
- David?
- [ Gasps ]
141
00:12:52,000 --> 00:12:54,958
[ breathing heavily ]
142
00:13:09,292 --> 00:13:11,954
[ Down-tempo music plays ]
143
00:13:33,417 --> 00:13:36,159
[ Click, gas hisses ]
144
00:13:47,750 --> 00:13:50,457
[ Music continues ]
145
00:14:01,417 --> 00:14:04,955
Emma: When was the last time
you had your treatment?
146
00:14:04,958 --> 00:14:06,038
About a month ago.
147
00:14:06,042 --> 00:14:09,409
I'm saving it all up
for my little boy.
148
00:14:09,417 --> 00:14:11,203
David: How is he?
149
00:14:11,208 --> 00:14:14,371
Good for now, but home alone.
150
00:14:14,375 --> 00:14:19,495
We'll help you out.
And we'll get you some more.
151
00:14:33,125 --> 00:14:35,787
[ Music continues ]
152
00:14:41,042 --> 00:14:45,365
Normally, she would keep you
here for a couple of days.
153
00:14:45,375 --> 00:14:47,866
But since you've got a kid
at home,
154
00:14:47,875 --> 00:14:51,993
she'll probably send you back
as soon as you're strong enough.
155
00:14:53,042 --> 00:14:57,035
You can come back whenever,
but, um...
156
00:14:57,042 --> 00:15:01,331
We can't give you
any treatment to take with you.
157
00:15:01,333 --> 00:15:02,698
Last time we did that,
158
00:15:02,708 --> 00:15:06,405
we caught a guy selling it
out on the street.
159
00:15:07,292 --> 00:15:10,250
Emma:
There's someone to see you.
160
00:15:13,333 --> 00:15:16,040
[ Music continues ]
161
00:15:22,542 --> 00:15:25,033
Hey, Dave.
162
00:15:25,042 --> 00:15:26,703
What are you doing here?
163
00:15:26,708 --> 00:15:28,790
Dave, this is Alex.
164
00:15:28,792 --> 00:15:30,453
David: Hey.
165
00:15:30,458 --> 00:15:33,165
What the fuck you doing here?
166
00:15:33,167 --> 00:15:34,998
You're wanted terrorists.
167
00:15:35,000 --> 00:15:36,035
Those are lies.
168
00:15:36,042 --> 00:15:37,782
He knows.
169
00:15:38,167 --> 00:15:42,365
Alex: So this is the Dave
that you've been talking about.
170
00:15:44,042 --> 00:15:46,909
He's obviously not interested.
171
00:15:46,917 --> 00:15:47,426
She gets it.
172
00:15:47,433 --> 00:15:50,905
David, sit the hell down and
listen to what I have to say.
173
00:15:50,917 --> 00:15:53,033
We've got nothing to talk about.
174
00:15:53,042 --> 00:15:55,704
I'm not gonna help you steal
any more treatment.
175
00:15:55,708 --> 00:15:58,199
That's just gonna drive up
the prices even more.
176
00:15:58,208 --> 00:15:59,118
They're already up.
177
00:15:59,125 --> 00:16:01,582
You're not helping anyone!
178
00:16:01,583 --> 00:16:03,869
What was it on the news
this time?
179
00:16:03,875 --> 00:16:04,955
What did you do?
180
00:16:04,958 --> 00:16:07,040
What was it, blow up some depot?
181
00:16:07,042 --> 00:16:09,784
- Oh, we did not...
- Richard: No!
182
00:16:10,875 --> 00:16:14,163
We're not stealing
any treatment.
183
00:16:17,125 --> 00:16:19,207
We're gonna steal the cure.
184
00:16:22,208 --> 00:16:25,245
[ Breathing heavily ]
185
00:16:25,417 --> 00:16:28,454
still having these headaches?
186
00:16:39,042 --> 00:16:42,830
All right. Listen to me.
187
00:16:42,833 --> 00:16:44,369
We've been tracking
an armored Van
188
00:16:44,375 --> 00:16:47,697
that moves from company facility
to company facility
189
00:16:47,708 --> 00:16:51,451
guarded by a team of
highly experienced soldiers...
190
00:16:51,458 --> 00:16:53,995
Former black ops
or something similar.
191
00:16:54,000 --> 00:16:57,822
None of the transmissions
or reports have shown any proof
192
00:16:57,833 --> 00:17:01,075
that this transport even exists.
193
00:17:01,083 --> 00:17:03,039
And yet there it is.
194
00:17:03,042 --> 00:17:04,657
Alex:
The company's hiding something
195
00:17:04,667 --> 00:17:07,249
they don't want people
to find out about.
196
00:17:09,042 --> 00:17:10,782
It's the cure.
197
00:17:10,792 --> 00:17:13,374
Why drive it around?
Why move it around?
198
00:17:13,375 --> 00:17:16,207
Why not use it or destroy it
and get rid of the evidence?
199
00:17:16,208 --> 00:17:20,121
Emma: They can't destroy it.
Viruses are very dangerous.
200
00:17:20,125 --> 00:17:24,289
If it mutates again,
if a ceo gets infected...
201
00:17:24,292 --> 00:17:24,906
Exactly.
202
00:17:24,917 --> 00:17:26,348
There's a bunch of reasons
why the company
203
00:17:26,350 --> 00:17:30,198
would want to hold on
to their cure just in case.
204
00:17:30,208 --> 00:17:34,952
It sounds like their way
of thinking to me.
205
00:17:34,958 --> 00:17:37,950
[ Suspenseful music plays ]
206
00:17:47,750 --> 00:17:48,580
No.
207
00:17:48,583 --> 00:17:52,030
No. It's fine.
208
00:17:58,417 --> 00:18:02,911
You're not bringing her back
by hiding in here.
209
00:18:02,917 --> 00:18:04,828
Out.
210
00:18:07,042 --> 00:18:09,704
Our pleasure.
211
00:18:23,625 --> 00:18:27,072
- David.
- [ Groans ]
212
00:18:39,000 --> 00:18:40,035
Aah!
213
00:18:40,042 --> 00:18:42,704
Aah! Aah! Aah!
214
00:18:46,375 --> 00:18:49,913
[ Breathing heavily ]
215
00:18:57,875 --> 00:19:00,366
All right already.
216
00:19:00,958 --> 00:19:03,791
[ Down-tempo music plays ]
217
00:19:23,792 --> 00:19:27,580
I think you're making
the right choice.
218
00:19:29,625 --> 00:19:31,741
I hope so.
219
00:19:33,583 --> 00:19:34,172
Listen.
220
00:19:34,183 --> 00:19:40,864
If it's true what they say,
if the sickness has a cure...
221
00:19:41,417 --> 00:19:43,328
Bring it to me.
222
00:20:09,667 --> 00:20:11,453
Hey.
223
00:20:13,000 --> 00:20:15,662
You got some spare treatment?
224
00:20:19,625 --> 00:20:22,037
Who the hell has got
spare treatment?
225
00:20:22,042 --> 00:20:24,579
I'm afraid, uh, not even them.
226
00:20:29,667 --> 00:20:32,033
Time for hoping, right?
227
00:20:32,042 --> 00:20:33,828
Hope?
228
00:20:34,042 --> 00:20:36,124
Hope is what's gotten me
into this mess.
229
00:20:36,125 --> 00:20:39,743
But hope is what's
keeping us alive.
230
00:20:39,750 --> 00:20:43,038
Without the treatment,
we'd all be gone,
231
00:20:43,042 --> 00:20:48,491
and the... the billboards
would shine on no one.
232
00:20:49,792 --> 00:20:53,489
The company saved us.
233
00:20:53,917 --> 00:20:56,454
The treatment saved us.
234
00:20:56,458 --> 00:20:59,871
Look at yourself. How can you...
235
00:21:05,042 --> 00:21:07,829
I really hope you're right.
236
00:21:08,000 --> 00:21:10,992
[ Down-tempo music plays ]
237
00:21:14,000 --> 00:21:17,367
listen.
Go that way, five blocks down.
238
00:21:17,375 --> 00:21:18,615
Ask for Emma.
239
00:21:18,625 --> 00:21:20,581
Tell her David sent you.
240
00:21:20,583 --> 00:21:26,123
And, old man...
Don't spread the word too much.
241
00:21:26,708 --> 00:21:28,323
Are you with the company?
242
00:21:28,333 --> 00:21:30,415
Not quite.
243
00:21:30,417 --> 00:21:33,534
Well, thanks anyway.
244
00:21:33,958 --> 00:21:36,665
[ Music continues ]
245
00:21:39,042 --> 00:21:39,872
man: Who is it?
246
00:21:39,875 --> 00:21:43,618
I'm part of the rebel alliance
and a traitor.
247
00:21:43,625 --> 00:21:45,206
What?
248
00:21:45,208 --> 00:21:46,744
Just open the door.
249
00:21:46,750 --> 00:21:49,822
[ Indistinct conversations ]
250
00:21:50,792 --> 00:21:54,580
he shouldn't be trusted.
We should stop...
251
00:21:58,625 --> 00:22:01,367
Well, here I am.
252
00:22:14,000 --> 00:22:17,697
Wow. Really love the vibe.
253
00:22:19,333 --> 00:22:21,995
Whose mother's basement is this?
254
00:22:23,750 --> 00:22:24,785
Yours, right?
255
00:22:24,792 --> 00:22:26,578
Richard: David...
256
00:22:26,583 --> 00:22:30,405
That's Barry, and this is berg.
257
00:22:35,042 --> 00:22:37,454
You're all that's left?
258
00:22:37,458 --> 00:22:40,655
- We're the last.
- But not least.
259
00:22:40,667 --> 00:22:42,498
Up top.
260
00:22:43,042 --> 00:22:46,330
Richard: We always thought
the company was responsible
261
00:22:46,333 --> 00:22:47,698
for the sickness,
262
00:22:47,708 --> 00:22:50,040
that they cooked this up
in the lab
263
00:22:50,042 --> 00:22:54,866
or allowed its creation
by conscious neglect.
264
00:22:54,875 --> 00:22:57,867
But it could go much further
than that.
265
00:22:57,875 --> 00:23:02,164
We now believe we've discovered
clues towards a cure.
266
00:23:02,167 --> 00:23:04,499
Barry: There's only one way
to find out, though.
267
00:23:04,500 --> 00:23:08,038
Whatever it is they're
transporting, it's very secret
268
00:23:08,042 --> 00:23:09,031
and very important.
269
00:23:09,042 --> 00:23:10,953
- That... that's two "very."
- Okay.
270
00:23:10,958 --> 00:23:14,030
So you want to grab the Van
as it moves to the next place?
271
00:23:14,042 --> 00:23:17,455
The Van is heavily guarded,
often even with air support.
272
00:23:17,458 --> 00:23:19,198
- Chopper boats.
- Alex: So that's no good.
273
00:23:19,208 --> 00:23:22,871
Our best bet is to grab it
when the cargo...
274
00:23:22,875 --> 00:23:24,035
Which is hopefully the cure.
275
00:23:24,042 --> 00:23:25,031
When it's locked in a vault
276
00:23:25,042 --> 00:23:29,957
in one of the company facilities
it's heading towards next.
277
00:23:29,958 --> 00:23:32,199
The company facility
they're stopping next
278
00:23:32,208 --> 00:23:34,745
has been built
exactly eight years ago,
279
00:23:34,750 --> 00:23:38,368
around the time Maria was still
leading the factions.
280
00:23:38,375 --> 00:23:42,948
Buddy was able to hack into the
computer network at the time.
281
00:23:42,958 --> 00:23:45,791
Which got them and many others
discovered and killed.
282
00:23:45,792 --> 00:23:49,205
But which also gave them
a shitload of intel.
283
00:23:49,208 --> 00:23:51,699
Like the locations
of company facilities.
284
00:23:51,708 --> 00:23:54,199
He listed what patches of land
the company was buying
285
00:23:54,208 --> 00:23:58,326
and, uh, what they were
building there.
286
00:23:58,750 --> 00:24:02,072
[ Door closes, engine starts ]
287
00:24:02,083 --> 00:24:05,450
[ mid-tempo music plays ]
288
00:24:07,250 --> 00:24:10,538
[ engine humming ]
289
00:24:11,958 --> 00:24:15,405
Barry discovered
one of Maria and buddy's plans,
290
00:24:15,417 --> 00:24:17,032
one that never
got to be executed.
291
00:24:17,042 --> 00:24:18,302
Barry:
This is actually pretty cool.
292
00:24:18,308 --> 00:24:20,039
They placed a quake bomb
in the earth
293
00:24:20,042 --> 00:24:21,873
below one of
the building sites...
294
00:24:21,875 --> 00:24:25,072
Like, a device that can simulate
seismic activity.
295
00:24:25,083 --> 00:24:26,289
This sleeping beauty
is laying below
296
00:24:26,292 --> 00:24:29,739
the company's research center
for over eight years now,
297
00:24:29,750 --> 00:24:32,241
but it should still be active.
298
00:24:32,250 --> 00:24:33,740
Should?
299
00:24:35,042 --> 00:24:36,031
It better should.
300
00:24:36,042 --> 00:24:37,202
Richard: Okay. Listen up.
301
00:24:37,208 --> 00:24:40,041
When we get there,
Alex, David, and I get in.
302
00:24:40,042 --> 00:24:42,033
Berg, you guard barrow
and the Van.
303
00:24:42,042 --> 00:24:44,454
What?!
You're taking this deserter?
304
00:24:44,458 --> 00:24:47,871
- You're telling me this now?
- Yes, I'm telling you this now,
305
00:24:47,875 --> 00:24:49,490
because we are already
on our way,
306
00:24:49,500 --> 00:24:52,332
and it's too late for you
to complain too much about it.
307
00:24:52,333 --> 00:24:54,039
Come on! I should be there!
308
00:24:54,042 --> 00:24:55,703
You've got like one leg.
309
00:24:55,708 --> 00:24:57,573
This makes absolutely no sense.
310
00:24:57,583 --> 00:24:59,539
You're still talking.
Just a heads-up.
311
00:24:59,542 --> 00:25:03,410
Berg's, uh, sense of humor
got hit by a piece of shrapnel
312
00:25:03,417 --> 00:25:05,999
during the war.
313
00:25:06,625 --> 00:25:09,241
At least that's my theory.
314
00:25:12,917 --> 00:25:16,580
[ Music continues ]
315
00:25:18,833 --> 00:25:21,324
[ engine shuts off ]
316
00:25:22,458 --> 00:25:25,746
all right. Set it off.
317
00:25:25,750 --> 00:25:29,789
[ Computer beeping ]
318
00:25:47,417 --> 00:25:51,160
- Berg: Nothing's happening.
- In your bedroom.
319
00:26:01,375 --> 00:26:03,741
[ Rumbling, whirring ]
320
00:26:03,750 --> 00:26:06,036
woman on P.A.:
321
00:26:06,042 --> 00:26:09,034
All personnel report
to your designated company...
322
00:26:09,042 --> 00:26:11,909
- What's happening?
- .. For further instructions.
323
00:26:11,917 --> 00:26:15,159
You should immediately evacuate
the building.
324
00:26:15,167 --> 00:26:18,034
[ Click, gas hisses ]
325
00:26:18,042 --> 00:26:20,283
we're not going anywhere.
326
00:26:23,333 --> 00:26:25,039
Hmm.
327
00:26:25,042 --> 00:26:27,624
In order to let people out,
the evacuation warning
328
00:26:27,625 --> 00:26:30,492
should open all the locks
in the building.
329
00:26:30,500 --> 00:26:33,697
Okay. Let's go to work.
330
00:27:00,167 --> 00:27:03,239
Hard part's over.
331
00:27:03,250 --> 00:27:05,992
[ Music continues ]
332
00:27:10,542 --> 00:27:13,534
I'm sorry, but there are
protocols we have to follow,
333
00:27:13,542 --> 00:27:16,033
as well as our lives
might be in danger.
334
00:27:18,083 --> 00:27:20,665
This is not a laughing matter.
335
00:27:23,042 --> 00:27:25,624
All of this is going
in my report.
336
00:27:25,625 --> 00:27:27,161
Yeah.
337
00:27:27,583 --> 00:27:30,996
But if the building collapses
and we all die,
338
00:27:31,000 --> 00:27:34,037
be sure to put it
on my permanent record.
339
00:27:34,042 --> 00:27:37,034
I can't believe
he would do this to me.
340
00:27:37,042 --> 00:27:39,624
I have a right to be there.
After all I've...
341
00:27:39,625 --> 00:27:42,037
Woman: The company.
Social services, sector 7.
342
00:27:42,042 --> 00:27:44,203
This is Elizabeth.
How may I help you?
343
00:27:44,208 --> 00:27:46,039
Oh, thank god
I got ahold of you.
344
00:27:46,042 --> 00:27:50,035
I just tried calling Samantha
on the other, um...
345
00:27:50,042 --> 00:27:51,031
Anyway, she wasn't there,
346
00:27:51,042 --> 00:27:53,033
and now we've got
this whole mess on our hands.
347
00:27:53,042 --> 00:27:55,124
And if we don't fix this soon,
we will have
348
00:27:55,125 --> 00:28:00,040
a major security breach and
personnel files... everything.
349
00:28:00,042 --> 00:28:01,373
Elizabeth: Who's this?
350
00:28:01,375 --> 00:28:03,957
Leonard from it? Rude.
351
00:28:03,958 --> 00:28:08,031
Anywhozle, we have to relink
all the routers on the cat 5e,
352
00:28:08,042 --> 00:28:10,533
or the firewall will block
the server hosting,
353
00:28:10,542 --> 00:28:15,536
and that will crash all the 12
parsecs of the sq warp phasing,
354
00:28:15,542 --> 00:28:21,037
and then we will have to reboot
the entire ethernet holodeck,
355
00:28:21,042 --> 00:28:24,000
and you know we don't want that.
356
00:28:24,750 --> 00:28:27,036
Or you could just give me
the little code
357
00:28:27,042 --> 00:28:28,873
that's on the bottom
of your modem
358
00:28:28,875 --> 00:28:31,241
and I can just reset
the whole thing from here
359
00:28:31,250 --> 00:28:34,322
and I don't have to send
a whole team down from R&D
360
00:28:34,333 --> 00:28:36,619
to debug the server racks.
361
00:28:36,625 --> 00:28:38,035
Elizabeth: The, uh...
362
00:28:38,042 --> 00:28:39,373
Uh, it's the little black box.
363
00:28:39,375 --> 00:28:43,948
Should be below your desk
with the flickering lights.
364
00:28:43,958 --> 00:28:51,958
X-2-capital "t" -5-4-7-8-1-1-3-8.
365
00:28:53,000 --> 00:28:56,413
Thanks, Lizzie.
You're a treasure.
366
00:28:56,417 --> 00:28:57,702
All right.
367
00:28:57,708 --> 00:29:00,040
This password should...
368
00:29:00,042 --> 00:29:02,784
[ Computer beeping ]
369
00:29:04,542 --> 00:29:06,533
work.
370
00:29:06,542 --> 00:29:08,328
I'm in.
371
00:29:09,833 --> 00:29:12,245
- Richard, are you there?
- Yes. I hear you.
372
00:29:12,250 --> 00:29:12,830
Great.
373
00:29:12,833 --> 00:29:13,772
There should be a large door
374
00:29:13,783 --> 00:29:15,539
to your right
at the end of the hall.
375
00:29:15,542 --> 00:29:16,131
Go through it.
376
00:29:16,142 --> 00:29:17,953
In the back, there should be
a freight elevator.
377
00:29:17,958 --> 00:29:20,040
Go all the way down...
The bottom level.
378
00:29:20,042 --> 00:29:20,781
But be careful.
379
00:29:20,792 --> 00:29:23,955
I'm not the only one
who's watching.
380
00:29:24,250 --> 00:29:26,081
[ Suspenseful music plays ]
381
00:29:26,083 --> 00:29:29,701
what if she hadn't given you
the code?
382
00:29:29,708 --> 00:29:32,324
Lizzie wouldn't let me down.
383
00:29:37,500 --> 00:29:38,034
Listen.
384
00:29:38,042 --> 00:29:40,033
It's my job to inspect the work
385
00:29:40,042 --> 00:29:41,907
you and your team are doing.
386
00:29:41,917 --> 00:29:44,033
I have to file
an accurate report.
387
00:29:44,042 --> 00:29:48,331
I do my job.
I do what I'm supposed to do.
388
00:29:48,333 --> 00:29:50,665
You should too.
389
00:29:51,500 --> 00:29:53,036
The earthquake wasn't that bad,
390
00:29:53,042 --> 00:29:57,035
but we should take precautions,
follow regulations,
391
00:29:57,042 --> 00:29:58,407
and evacuate the building!
392
00:29:58,417 --> 00:30:01,250
Angel: There! See?
393
00:30:01,500 --> 00:30:06,039
This is why I'm here
and you're there.
394
00:30:06,042 --> 00:30:07,031
Send Declan after them.
395
00:30:07,042 --> 00:30:10,409
We've got hostiles moving down
the eastern corridor.
396
00:30:10,417 --> 00:30:12,282
Declan, Davis, intercept.
397
00:30:12,292 --> 00:30:14,704
Man: The evacuation warning
opens the doors.
398
00:30:14,708 --> 00:30:16,573
They must have faked the quake
to getin.
399
00:30:16,583 --> 00:30:19,040
Impossible.
This is a company facility.
400
00:30:19,042 --> 00:30:21,033
Even if they could do
such a thing,
401
00:30:21,042 --> 00:30:23,784
we'd have contingency systems
in place.
402
00:30:27,750 --> 00:30:30,036
Give it up, man.
403
00:30:30,042 --> 00:30:33,000
[ Music continues ]
404
00:30:52,750 --> 00:30:55,867
[ Computer beeping ]
405
00:30:58,875 --> 00:30:59,830
what?
406
00:30:59,833 --> 00:31:02,870
What was that?
I think they're in our system.
407
00:31:02,875 --> 00:31:06,242
- Im...
- Say "impossible" one more time.
408
00:31:13,625 --> 00:31:14,865
[ Computer beeping ]
409
00:31:14,875 --> 00:31:17,036
- Barry: Oh, no, no.
- Berg: What?
410
00:31:17,042 --> 00:31:17,906
They're onto us?
411
00:31:17,917 --> 00:31:20,374
Dick, they're...
They're coming your way.
412
00:31:20,375 --> 00:31:22,866
Shit.
413
00:31:22,875 --> 00:31:25,036
Richard: How long we got?
414
00:31:25,042 --> 00:31:27,658
[ Music continues ]
415
00:31:38,542 --> 00:31:40,407
What is this place?
416
00:31:40,417 --> 00:31:43,454
[ Down-tempo music plays ]
417
00:32:37,208 --> 00:32:39,950
[ Music continues ]
418
00:33:27,042 --> 00:33:29,784
What are they doing here?
419
00:33:36,000 --> 00:33:38,582
- You okay, man?
- Mm.
420
00:33:38,583 --> 00:33:40,039
Barry:
The vault you're looking for
421
00:33:40,042 --> 00:33:43,409
is at the very end of the
hall... the door marked "m1."
422
00:33:43,417 --> 00:33:45,032
Hurry.
423
00:33:45,042 --> 00:33:46,623
Barry?
424
00:33:46,625 --> 00:33:47,134
Barry!
425
00:33:47,142 --> 00:33:50,034
There. I cut off their signal.
426
00:33:50,042 --> 00:33:52,909
[ Music continues ]
427
00:33:52,917 --> 00:33:54,873
they seem to know the way.
428
00:33:54,875 --> 00:33:56,035
The way to where?
429
00:33:56,042 --> 00:33:59,614
Our cargo.
This is just a way station.
430
00:33:59,625 --> 00:34:02,037
What cargo?
431
00:34:02,042 --> 00:34:03,122
Are you smuggling?
432
00:34:03,125 --> 00:34:06,947
Yes. We've been smuggling.
433
00:34:06,958 --> 00:34:08,539
We've secretly been smuggling,
434
00:34:08,542 --> 00:34:11,033
and we're talking about it
openly
435
00:34:11,042 --> 00:34:14,159
with an inspector right here.
436
00:34:14,167 --> 00:34:16,499
Then what is in that vault?
437
00:34:16,500 --> 00:34:19,537
Exactly.
Tell them to shoot on sight.
438
00:34:19,542 --> 00:34:21,533
Shoot on sight?
439
00:34:22,458 --> 00:34:24,039
Permission to shoot on sight.
440
00:34:24,042 --> 00:34:28,866
Declan, Davis, we think
they might know about m1.
441
00:34:32,042 --> 00:34:32,631
Kill mode.
442
00:34:32,642 --> 00:34:35,284
This is against all regulations.
I order you...
443
00:34:35,292 --> 00:34:37,954
You don't get to order anyone
here.
444
00:34:37,958 --> 00:34:38,513
The hell I do.
445
00:34:38,517 --> 00:34:43,457
Those people have to be captured
and tried, questioned at least.
446
00:34:43,458 --> 00:34:44,038
The law states...
447
00:34:44,042 --> 00:34:46,249
The law doesn't apply
to what they're after.
448
00:34:46,250 --> 00:34:48,457
What the hell does that mean?
449
00:34:48,458 --> 00:34:53,077
And what, pray tell,
is in vault m1?
450
00:34:56,625 --> 00:34:59,992
[ Music continues ]
451
00:35:08,125 --> 00:35:10,992
Alex: This is it.
452
00:35:26,250 --> 00:35:27,456
Declan: Come out now!
453
00:35:27,458 --> 00:35:30,200
Hands and weapons raised
above your head!
454
00:35:30,208 --> 00:35:34,030
Why? We already know
you're trying to kill us.
455
00:36:30,042 --> 00:36:33,990
[ Music continues ]
456
00:36:40,333 --> 00:36:43,700
[ Gas hissing ]
457
00:36:46,250 --> 00:36:50,323
[ gunshots echoing ]
458
00:37:14,042 --> 00:37:17,159
Aah!
459
00:37:21,500 --> 00:37:24,992
[ Music continues ]
460
00:37:39,167 --> 00:37:40,703
Oh, fuck!
461
00:37:40,708 --> 00:37:45,998
Female voice: Stun mode.
462
00:37:48,333 --> 00:37:51,450
[ Music continues ]
463
00:37:55,625 --> 00:37:58,583
[ gun whirring ]
464
00:38:06,000 --> 00:38:07,991
[ Breathing heavily ]
465
00:38:08,000 --> 00:38:10,241
[ whirring slows, stops ]
466
00:38:10,250 --> 00:38:12,582
[ footsteps echoing ]
467
00:38:12,583 --> 00:38:15,825
[ down-tempo music plays ]
468
00:38:28,083 --> 00:38:30,699
[ Music continues ]
469
00:39:06,042 --> 00:39:07,998
[ Clattering ]
470
00:39:23,958 --> 00:39:25,994
Molly?
471
00:39:34,042 --> 00:39:36,454
What have they done to you?
472
00:40:09,500 --> 00:40:11,786
David.
473
00:40:23,292 --> 00:40:25,374
You heard me.
474
00:40:25,375 --> 00:40:27,787
I found you.
475
00:40:33,625 --> 00:40:34,956
They found her.
476
00:40:34,958 --> 00:40:37,199
Cassidy: Who was that?!
477
00:40:37,208 --> 00:40:40,371
Did you see her?
478
00:40:40,375 --> 00:40:42,036
Hey!
479
00:40:42,042 --> 00:40:43,748
The fuck?!
480
00:40:44,667 --> 00:40:46,282
Who was that?
481
00:40:52,542 --> 00:40:54,203
Did you find it?
482
00:40:54,208 --> 00:40:56,164
Who's this?
483
00:40:56,167 --> 00:40:58,158
This is Molly.
484
00:40:58,167 --> 00:40:59,953
Molly?
485
00:40:59,958 --> 00:41:01,038
Alex: Who's Molly?
486
00:41:01,042 --> 00:41:03,033
She was in a cell.
487
00:41:03,042 --> 00:41:05,033
The vault.
488
00:41:05,042 --> 00:41:06,578
The vault is a cell.
489
00:41:06,583 --> 00:41:07,914
- And she was in it?
- Yes.
490
00:41:07,917 --> 00:41:13,082
Listen, I think... I... I think
they experimented on her.
491
00:41:13,792 --> 00:41:15,748
For eight years.
492
00:41:15,750 --> 00:41:17,581
Eight years?
493
00:41:17,583 --> 00:41:20,905
She was probably quarantined,
infected.
494
00:41:20,917 --> 00:41:24,239
We can't take her.
It's a huge risk.
495
00:41:26,833 --> 00:41:27,993
Alex.
496
00:41:28,750 --> 00:41:30,490
You know I'm right.
497
00:41:32,042 --> 00:41:33,202
[ Gunshot ]
498
00:41:33,208 --> 00:41:35,199
[ groaning ]
499
00:41:36,208 --> 00:41:38,620
we're risking everything
we've ever worked for.
500
00:41:38,625 --> 00:41:42,243
We must have made a mistake.
There has to be another vault.
501
00:41:42,250 --> 00:41:46,949
- There has to be another vault.
- There is no vault!
502
00:41:47,500 --> 00:41:49,331
We can't take her.
503
00:42:01,667 --> 00:42:04,409
She's coming with us.
504
00:42:04,417 --> 00:42:06,453
And so are you.
505
00:42:27,500 --> 00:42:29,161
There!
506
00:42:33,000 --> 00:42:35,412
[ Down-tempo music plays ]
507
00:43:21,292 --> 00:43:23,829
Cassidy: Is that a girl?
What's going on?
508
00:43:23,833 --> 00:43:26,199
Shut up! Meet me in the truck.
509
00:43:26,208 --> 00:43:27,744
We're getting that witch back.
510
00:43:27,750 --> 00:43:29,832
- What's going on?
- You stay here.
511
00:43:29,833 --> 00:43:33,030
This is way beyond
your pay grade.
512
00:43:33,042 --> 00:43:33,701
What?
513
00:43:33,708 --> 00:43:38,031
Was that the girl?
Was she in the vault?
514
00:43:38,833 --> 00:43:40,448
I'm going with you.
515
00:43:40,458 --> 00:43:42,244
I can't believe you did this.
516
00:43:42,250 --> 00:43:43,706
I mean, I just don't...
517
00:43:43,708 --> 00:43:45,494
I just don't understand
how you can force
518
00:43:45,500 --> 00:43:46,831
this kind of decision upon us.
519
00:43:46,833 --> 00:43:47,993
This would have never happened
520
00:43:48,000 --> 00:43:50,036
if we would have stuck
with the old team.
521
00:43:50,042 --> 00:43:50,622
Here we go.
522
00:43:50,625 --> 00:43:52,661
This was rash,
dangerous, and careless,
523
00:43:52,667 --> 00:43:54,077
and it had nothing to do
with our mission.
524
00:43:54,083 --> 00:43:56,916
The mission's dead.
There is no mission.
525
00:43:56,917 --> 00:43:58,327
There was no vault.
There was no cure.
526
00:43:58,333 --> 00:44:02,030
There was nothing in there
except for a human being, yeah?
527
00:44:02,042 --> 00:44:04,033
Barrow: Why would they keep
a person in a vault?
528
00:44:04,042 --> 00:44:06,579
Berg: Because she is dangerous,
could be infected.
529
00:44:06,583 --> 00:44:08,699
Alex: Exactly!
You put us all at risk.
530
00:44:08,708 --> 00:44:11,324
We are on a dangerous
secret mission.
531
00:44:11,333 --> 00:44:12,038
We are at risk.
532
00:44:12,042 --> 00:44:15,239
But if she's infected,
why would they move her around?
533
00:44:15,250 --> 00:44:18,037
She was locked up,
not quarantined,
534
00:44:18,042 --> 00:44:19,782
so she hasn't got the sick.
535
00:44:19,792 --> 00:44:21,498
I don't think.
536
00:44:21,500 --> 00:44:23,286
You're Richard, aren't you?
537
00:44:23,292 --> 00:44:26,034
I remember you now.
538
00:44:26,042 --> 00:44:28,033
My mother trusted you.
539
00:44:28,042 --> 00:44:30,124
I remember her saying so.
540
00:44:30,125 --> 00:44:32,036
She trusted you too.
541
00:44:32,042 --> 00:44:35,034
You were important.
542
00:44:36,542 --> 00:44:41,991
My parents are dead,
aren't they?
543
00:44:44,667 --> 00:44:45,827
L, uh, kind of always knew
544
00:44:45,833 --> 00:44:47,039
when I couldn't feel them
anymore.
545
00:44:47,042 --> 00:44:51,365
But I knew... I knew you were
still alive somehow.
546
00:44:58,292 --> 00:44:59,998
You fear me.
547
00:45:03,750 --> 00:45:06,036
And you should.
548
00:45:06,042 --> 00:45:07,907
Maybe.
549
00:45:07,917 --> 00:45:08,776
But I won't infect you.
550
00:45:08,783 --> 00:45:11,871
I can't get the sickness.
I'm immune.
551
00:45:11,875 --> 00:45:14,036
[ Tires screeching ]
552
00:45:14,042 --> 00:45:15,873
there's a cure.
553
00:45:15,875 --> 00:45:18,036
They gave it to you?
554
00:45:18,042 --> 00:45:21,330
It worked. They have it.
555
00:45:21,333 --> 00:45:22,914
Am I right?
556
00:45:25,667 --> 00:45:27,658
- David: Molly?
- They're here.
557
00:45:33,042 --> 00:45:35,499
[ Dramatic music playing ]
558
00:45:37,375 --> 00:45:38,990
hit them again!
559
00:45:39,625 --> 00:45:40,831
Oh, no, no, no, no!
560
00:46:05,500 --> 00:46:07,036
- Just brake!
- What?
561
00:46:07,042 --> 00:46:10,114
Brake! Fucking do something!
562
00:46:11,458 --> 00:46:14,495
[ Tires screeching ]
563
00:46:26,167 --> 00:46:27,623
They're behind us!
564
00:46:36,042 --> 00:46:38,033
Don't shoot! Don't kill them!
565
00:46:38,042 --> 00:46:40,579
They've lined it with kevlar
or some shit.
566
00:46:40,583 --> 00:46:42,039
Fuck 'em!
567
00:46:42,042 --> 00:46:44,749
Get me closer to the side
over there.
568
00:47:08,042 --> 00:47:10,283
What are you doing?
569
00:47:10,292 --> 00:47:12,032
What's happening?
570
00:47:12,042 --> 00:47:14,033
Why isn't anybody
listening to me?!
571
00:47:30,042 --> 00:47:31,748
Fuck.
572
00:47:33,042 --> 00:47:34,748
I'm out!
573
00:48:40,458 --> 00:48:42,995
No! No!
574
00:48:47,125 --> 00:48:49,116
Fuck! Fuck this!
575
00:48:49,125 --> 00:48:51,958
- Sorry, I...
- Fuck youl!
576
00:49:02,042 --> 00:49:04,829
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
What's going on?
577
00:49:04,833 --> 00:49:06,994
What are you doing?
578
00:49:13,583 --> 00:49:14,163
Get me a boat.
579
00:49:14,167 --> 00:49:17,830
It's already here.
580
00:49:40,042 --> 00:49:42,158
They... they must really
want you back.
581
00:49:42,167 --> 00:49:44,032
Yeah, dead is more like it.
582
00:49:45,042 --> 00:49:47,999
They could have easily hit you.
583
00:49:48,000 --> 00:49:48,739
Richard: Why?
584
00:49:48,750 --> 00:49:52,242
Why guard you all these years
and then just open fire?
585
00:49:52,250 --> 00:49:54,832
They were firing at you.
586
00:49:56,042 --> 00:49:58,533
Richard: What do you mean?
587
00:49:59,250 --> 00:50:02,663
There's a crossroads.
We have to decide where to go.
588
00:50:02,667 --> 00:50:03,998
They're probably tracking us,
so...
589
00:50:04,000 --> 00:50:06,286
The old treatment factories
are over there.
590
00:50:06,292 --> 00:50:07,281
We can hide there.
591
00:50:07,292 --> 00:50:08,953
You sure you want to hide?
592
00:50:08,958 --> 00:50:10,138
They're bound to find us
eventually.
593
00:50:10,142 --> 00:50:13,364
At least they won't find us
near innocent bystanders.
594
00:50:13,375 --> 00:50:15,787
Let's go!
595
00:50:21,333 --> 00:50:23,790
What the hell happened to him?
596
00:50:23,792 --> 00:50:25,657
He... he happened!
597
00:50:25,667 --> 00:50:27,703
He failed me.
598
00:50:28,042 --> 00:50:29,031
You did this?
599
00:50:29,042 --> 00:50:32,114
Well, indirectly he did this
to himself.
600
00:50:32,125 --> 00:50:33,956
- Are you crazy?!
- Yeah, he is.
601
00:50:33,958 --> 00:50:35,047
How dare you speak out of line?!
602
00:50:35,058 --> 00:50:38,030
Especially after your
performance in the basement!
603
00:50:38,042 --> 00:50:40,033
Should have gone down
with more men!
604
00:50:40,042 --> 00:50:41,031
Or less incompetence.
605
00:50:41,042 --> 00:50:43,033
- How dare you?!
- How dare you?!
606
00:50:43,042 --> 00:50:45,033
He needs to go to the hospital!
607
00:50:45,042 --> 00:50:47,033
No detours! We're in pursuit!
608
00:50:47,042 --> 00:50:50,034
You fucked up his face.
He's your responsibility.
609
00:50:50,042 --> 00:50:51,131
If we lose track of our targets
610
00:50:51,142 --> 00:50:55,331
because of the hospital detour,
then that's your fault!
611
00:50:55,333 --> 00:50:58,700
- Aaaanh!
- No fucking detours.
612
00:51:07,708 --> 00:51:10,996
No detours, okay?
613
00:51:17,917 --> 00:51:19,623
If you speak again,
614
00:51:19,625 --> 00:51:22,162
you know where the door is.
615
00:51:22,167 --> 00:51:23,373
Huh?
616
00:51:25,792 --> 00:51:30,240
- What happened back there?
- My Patience was tested.
617
00:51:31,042 --> 00:51:33,784
They're heading east.
618
00:51:36,250 --> 00:51:39,913
There! The old factory.
619
00:52:02,917 --> 00:52:05,374
[ Tires screeching ]
620
00:53:12,292 --> 00:53:15,534
- They were firing at you.
- David: Are you okay?
621
00:53:15,542 --> 00:53:19,080
Berg is hurt bad, but...
622
00:53:25,667 --> 00:53:26,998
Alex: Richard?
623
00:53:32,083 --> 00:53:36,076
No, no, no, no, no.
624
00:53:36,083 --> 00:53:36,672
No.
625
00:53:36,683 --> 00:53:37,618
- David: He's gone.
- No.
626
00:53:37,625 --> 00:53:41,038
- He's gone! He's...
- No, he's not.
627
00:53:41,042 --> 00:53:42,578
Alex, he's gone!
628
00:53:42,583 --> 00:53:46,326
He's gone.
629
00:53:54,375 --> 00:53:56,536
[ Helicopter blades whirring ]
630
00:54:14,375 --> 00:54:15,706
Fuckers.
631
00:54:20,042 --> 00:54:22,124
That bitch!
632
00:54:27,042 --> 00:54:27,656
[ Beeps ]
633
00:54:27,667 --> 00:54:29,999
auto Cannon engage.
634
00:54:39,042 --> 00:54:41,328
Molly!
635
00:54:44,042 --> 00:54:45,623
[ Gunshot ]
636
00:54:46,625 --> 00:54:47,990
Dave!
637
00:54:50,667 --> 00:54:52,749
Dave!
638
00:55:00,042 --> 00:55:02,078
Dave!
639
00:55:03,292 --> 00:55:05,032
David: Aim for the engine.
640
00:55:05,042 --> 00:55:08,079
This won't hold much longer.
641
00:55:08,625 --> 00:55:11,332
- I'll be right back.
- I'd rather stay with you.
642
00:55:11,333 --> 00:55:13,039
Yeah, I'd rather
stay with me too.
643
00:55:13,042 --> 00:55:14,031
You want your jacket?
644
00:55:14,042 --> 00:55:17,739
That old thing? No.
645
00:55:17,750 --> 00:55:19,035
Right back.
646
00:55:19,042 --> 00:55:20,042
Engines smengines.
647
00:55:22,042 --> 00:55:26,206
I'm sorry it took me so long
to find you!
648
00:55:26,208 --> 00:55:29,041
[ Music continues ]
649
00:55:40,833 --> 00:55:42,039
Fuck it!
650
00:55:48,250 --> 00:55:49,990
[ Gunshot ]
651
00:55:57,792 --> 00:55:59,748
Turn her around!
652
00:56:18,542 --> 00:56:19,907
Shit! No!
653
00:56:24,958 --> 00:56:26,994
Shit!
654
00:56:27,000 --> 00:56:28,115
Aah!
655
00:56:30,375 --> 00:56:33,367
[ Screaming ]
656
00:56:38,625 --> 00:56:39,990
[ Screaming ]
657
00:56:44,458 --> 00:56:46,995
[ screaming ]
658
00:57:17,833 --> 00:57:21,826
I've never done anything
as big as that before.
659
00:57:23,500 --> 00:57:25,991
How did you just do that?
660
00:57:26,458 --> 00:57:29,950
I had a weird reaction
to the virus.
661
00:57:30,500 --> 00:57:32,365
Something.
662
00:57:34,083 --> 00:57:36,995
They never really
told me anything.
663
00:57:38,042 --> 00:57:41,739
Am I... am I safe near you?
664
00:57:45,083 --> 00:57:46,994
I guess.
665
00:57:47,292 --> 00:57:49,829
No promises.
666
00:57:54,792 --> 00:57:56,328
Aaaah!
667
00:57:56,333 --> 00:57:58,995
[ Dramatic music playing ]
668
00:58:05,958 --> 00:58:07,869
[ Gunshot ]
669
00:58:28,375 --> 00:58:29,785
There!
670
00:58:29,792 --> 00:58:31,077
[ Gunshot ]
671
00:58:32,042 --> 00:58:33,782
[ gunshot ]
672
00:58:45,042 --> 00:58:47,124
Aaah!
673
00:59:09,042 --> 00:59:10,703
[ Gunshots ]
674
00:59:14,375 --> 00:59:15,990
[ gunshots ]
675
00:59:24,042 --> 00:59:26,784
Aah!
676
00:59:30,042 --> 00:59:31,157
[ Metal clanks ]
677
01:00:02,042 --> 01:00:05,000
[ Gun clicks ]
678
01:01:07,292 --> 01:01:08,998
On!
679
01:01:12,583 --> 01:01:13,618
Uh...
680
01:01:26,292 --> 01:01:29,910
This is all going in my report.
681
01:01:39,042 --> 01:01:41,249
Motherfucker!
682
01:01:52,708 --> 01:01:54,994
- It's you.
- It's you.
683
01:01:56,500 --> 01:01:58,786
Aaaah!
684
01:01:59,042 --> 01:02:02,000
Hey, did I do that?
685
01:02:08,792 --> 01:02:11,579
Now you're back for more, eh?
686
01:03:10,708 --> 01:03:13,370
I've been here.
687
01:03:13,375 --> 01:03:15,912
They took me here.
688
01:03:49,917 --> 01:03:52,374
[ Groaning ]
689
01:03:55,542 --> 01:03:58,329
[ tense music playing ]
690
01:06:43,208 --> 01:06:46,746
[ Down-tempo music plays ]
691
01:07:15,375 --> 01:07:17,286
Aaah!
692
01:07:28,958 --> 01:07:30,368
Leave me alone!
693
01:07:30,375 --> 01:07:32,491
[ Screaming ]
694
01:08:00,500 --> 01:08:02,957
Where is she?
695
01:08:28,458 --> 01:08:31,040
Don't you people ever die?
696
01:08:34,792 --> 01:08:38,910
Come here, and let me tear you
a scar just like this, huh?
697
01:08:40,042 --> 01:08:41,202
Fuck!
698
01:08:41,208 --> 01:08:43,995
What the fuck
are you whining about?
699
01:08:47,958 --> 01:08:49,573
Aah!
700
01:09:49,042 --> 01:09:51,374
Hey. Hey! Hey, cut me loose!
701
01:09:51,375 --> 01:09:52,490
Fuck off, friend.
702
01:09:52,500 --> 01:09:53,114
Aah!
703
01:09:53,125 --> 01:09:57,994
Hey! Hey! Can you cut me loose?
704
01:09:58,583 --> 01:10:00,494
Please cut me loose!
705
01:10:00,708 --> 01:10:01,618
Uh!
706
01:10:01,625 --> 01:10:03,581
Hey!
707
01:10:41,500 --> 01:10:43,616
Hey, hey.
708
01:10:43,625 --> 01:10:45,616
Please. Cut me loose.
709
01:10:45,625 --> 01:10:48,617
Cut me loose.
710
01:10:55,042 --> 01:10:56,998
Fucking finally!
711
01:11:58,083 --> 01:12:00,244
[ Groaning ]
712
01:12:28,250 --> 01:12:30,992
Fuck!
713
01:12:36,500 --> 01:12:38,991
Get out of the Van.
714
01:12:59,000 --> 01:13:00,035
What?
715
01:13:00,042 --> 01:13:02,909
You? You're gonna...
716
01:13:24,042 --> 01:13:25,042
Fuck!
717
01:13:39,583 --> 01:13:40,993
Uh!
718
01:13:49,583 --> 01:13:52,871
Man: The forecast... plenty of
sunshine through today.
719
01:13:52,875 --> 01:13:54,035
Woman: Defensive mode.
720
01:13:54,042 --> 01:13:55,122
- Come on!
- Diagnostics.
721
01:13:55,125 --> 01:13:57,241
What kind of Swiss-knife shit
is this?
722
01:13:57,250 --> 01:13:58,706
Calculator.
723
01:14:04,042 --> 01:14:05,998
Aaaah!
724
01:15:53,792 --> 01:15:56,454
You can't hide forever!
725
01:15:58,208 --> 01:16:00,369
Okay!
726
01:16:35,167 --> 01:16:36,998
Fuck!
727
01:17:31,542 --> 01:17:32,372
Let her go!
728
01:17:32,375 --> 01:17:36,994
You'll shoot me if I let her go.
So, no.
729
01:17:37,167 --> 01:17:39,954
It's a shame to see
this one die, though.
730
01:17:39,958 --> 01:17:40,947
She's a hell of a warrior.
731
01:17:40,958 --> 01:17:44,450
- Stop talking!
- Why don't you just leave?
732
01:17:45,042 --> 01:17:47,658
That's what you wanted,
isn't it?
733
01:17:47,667 --> 01:17:49,077
Freedom.
734
01:17:49,083 --> 01:17:50,448
All you have to do is leave
735
01:17:50,458 --> 01:17:53,040
your little terrorist pals
here to die.
736
01:17:53,042 --> 01:17:54,452
We're not terrorists!
737
01:17:54,458 --> 01:17:56,244
That's kind of
what all terrorists...
738
01:17:56,250 --> 01:17:57,080
Stop talking!
739
01:17:57,083 --> 01:17:58,994
[I wheezes ]
740
01:18:25,458 --> 01:18:28,575
Where the fuck is my gun?
741
01:18:47,875 --> 01:18:49,365
Aah!
742
01:18:51,583 --> 01:18:53,995
Alex!
743
01:19:07,500 --> 01:19:09,036
I'm so sorry.
744
01:19:09,042 --> 01:19:11,328
Oh, this really hurts.
745
01:19:11,333 --> 01:19:14,621
I'm so sorry.
You did all of this for me.
746
01:19:14,625 --> 01:19:17,037
Nah, it's okay.
747
01:19:17,042 --> 01:19:21,160
If you could just grab every
medical thing from the Van,
748
01:19:21,167 --> 01:19:24,000
that'd be great, okay?
749
01:19:26,042 --> 01:19:27,327
Go.
750
01:19:27,333 --> 01:19:29,415
[ Dramatic music playing I]
751
01:20:01,125 --> 01:20:03,992
[ Groaning ]
752
01:20:39,250 --> 01:20:41,582
- Aah!
- [ Groans ]
753
01:22:01,208 --> 01:22:04,996
- David: Are you okay?
- Help her first.
754
01:22:07,833 --> 01:22:09,994
Molly, are you okay?
755
01:22:10,000 --> 01:22:11,991
She's not.
756
01:22:21,958 --> 01:22:23,448
You will be fine.
757
01:22:23,458 --> 01:22:25,369
Well...
758
01:22:25,375 --> 01:22:26,410
You know, huh?
759
01:22:26,417 --> 01:22:28,999
Yeah. This is great.
760
01:22:45,292 --> 01:22:46,998
Aah!
761
01:22:47,417 --> 01:22:50,955
Woman: Long-range radio.
762
01:22:50,958 --> 01:22:53,119
Man: Kill mode.
763
01:23:25,292 --> 01:23:28,489
You want to watch
all your friends die?
764
01:23:36,125 --> 01:23:38,958
[ Down-tempo music plays ]
765
01:24:49,875 --> 01:24:51,991
Woman: Stun mode.
766
01:25:51,042 --> 01:25:54,159
Why don't you just give up?
767
01:25:54,875 --> 01:25:58,993
Because giving up
profits you nothing.
768
01:26:06,875 --> 01:26:08,911
[ Metal clanks ]
769
01:27:01,042 --> 01:27:05,615
Aaaaaaaaaah!
770
01:27:20,667 --> 01:27:24,205
Aaaaaaaaah!
771
01:27:24,208 --> 01:27:26,995
Aaaaaah!
772
01:27:28,875 --> 01:27:31,332
[ Groaning ]
773
01:28:12,667 --> 01:28:15,374
Aah!
774
01:28:40,375 --> 01:28:43,162
Hello?
775
01:28:43,167 --> 01:28:44,998
Someone?
776
01:28:47,042 --> 01:28:48,998
Hello?
777
01:29:25,042 --> 01:29:26,327
Hold it.
778
01:29:33,500 --> 01:29:36,242
Please don't kill me.
779
01:29:38,000 --> 01:29:40,412
Who are you?
780
01:29:40,417 --> 01:29:42,533
I'm something else.
781
01:29:44,000 --> 01:29:46,742
Woman: Is anyone at the site?
782
01:29:50,167 --> 01:29:51,782
Wait.
783
01:29:52,458 --> 01:29:54,665
Listen to me.
784
01:29:56,000 --> 01:29:57,661
This girl,
785
01:29:57,667 --> 01:29:59,999
she was held captive
by those guys
786
01:30:00,000 --> 01:30:03,413
ever since she was eight.
787
01:30:07,000 --> 01:30:08,991
She's immune.
788
01:30:09,792 --> 01:30:12,033
That's the secret.
789
01:30:12,042 --> 01:30:15,034
That's why they kept her
locked away.
790
01:30:15,042 --> 01:30:18,409
She's a threat to the treatment.
791
01:30:19,042 --> 01:30:21,658
You have to let her go.
792
01:30:22,042 --> 01:30:24,249
I've worked for the company
for years.
793
01:30:24,250 --> 01:30:27,868
I've never heard of no immunity.
794
01:30:30,292 --> 01:30:31,907
What if you're lying?
795
01:30:31,917 --> 01:30:35,535
Then you'll hunt her down again.
796
01:30:35,542 --> 01:30:37,999
But what if we're not lying?
797
01:30:39,625 --> 01:30:41,991
Hello?
798
01:30:45,542 --> 01:30:48,033
Please.
799
01:30:57,125 --> 01:30:58,990
Go.
800
01:31:00,375 --> 01:31:02,741
Just go.
801
01:31:03,917 --> 01:31:06,033
Go now!
802
01:31:09,708 --> 01:31:11,915
They are not here.
803
01:31:11,917 --> 01:31:17,583
They must have headed back
to the city.
804
01:31:18,583 --> 01:31:20,995
Guess we're too late.
805
01:31:22,917 --> 01:31:25,784
Okay. Understood.
806
01:31:30,042 --> 01:31:32,954
[ Down-tempo music plays ]
807
01:31:48,417 --> 01:31:50,453
You're really extraordinary.
808
01:31:50,458 --> 01:31:55,498
I haven't seen these kind of
symptoms anywhere else.
809
01:31:55,500 --> 01:32:00,870
I actually think it could be
isolated into a cure.
810
01:32:00,875 --> 01:32:04,993
And a death blow to the company.
811
01:32:23,708 --> 01:32:26,199
What are you thinking about?
812
01:32:28,375 --> 01:32:32,038
That building has
12 open windows,
813
01:32:32,042 --> 01:32:36,741
eight with a direct line
of sight to the back entrance.
814
01:32:39,542 --> 01:32:41,828
What?
815
01:32:46,042 --> 01:32:49,159
Lookout duty is boring.
54115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.