All language subtitles for Justice.E19-E20.190815-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,731 --> 00:00:06,302 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:06,302 --> 00:00:07,976 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,752 --> 00:00:11,227 (Episode 19) 4 00:01:02,452 --> 00:01:03,537 Hello. 5 00:01:16,102 --> 00:01:17,177 Who are you? 6 00:01:19,141 --> 00:01:20,916 Why did you bring me here? 7 00:01:25,181 --> 00:01:26,556 Please let me go. 8 00:01:26,882 --> 00:01:28,556 My grandma is waiting for me. 9 00:01:30,052 --> 00:01:31,882 You'll get used to this place soon. 10 00:01:31,882 --> 00:01:33,466 What are you after? 11 00:01:34,192 --> 00:01:36,026 Why did you bring me here? 12 00:01:37,522 --> 00:01:38,897 I thought it would be fun. 13 00:01:40,931 --> 00:01:42,366 Something like this? 14 00:01:45,201 --> 00:01:47,776 At first, you'll put up a fight and shout out. 15 00:01:48,531 --> 00:01:50,916 Then you'll slowly give up and let it go. 16 00:01:52,401 --> 00:01:54,772 It's really fun to watch you slowly turn into... 17 00:01:54,772 --> 00:01:56,256 You crazy jerk. 18 00:01:56,541 --> 00:01:57,817 a piece of wood. 19 00:02:26,412 --> 00:02:27,487 Woo Yong. 20 00:02:28,111 --> 00:02:29,816 Do you still have nothing to say to me? 21 00:02:34,011 --> 00:02:35,286 Back then, should I... 22 00:02:36,852 --> 00:02:38,757 have killed you too? 23 00:02:43,891 --> 00:02:46,137 Then we wouldn't have had to face a day like this. 24 00:03:05,081 --> 00:03:06,927 Is that why you killed my brother too? 25 00:03:07,782 --> 00:03:10,257 Because he would stand in your way to the top? 26 00:03:11,051 --> 00:03:12,656 You made a mistake. 27 00:03:13,891 --> 00:03:16,366 You should have killed me and finished the case perfectly. 28 00:03:16,722 --> 00:03:20,137 You should have killed my brother and killed me too. 29 00:03:21,461 --> 00:03:23,237 Then you would have gone way up high... 30 00:03:23,432 --> 00:03:25,607 without getting stalled back. 31 00:03:28,972 --> 00:03:31,177 So why did you get this far, Tae Kyung? 32 00:03:31,641 --> 00:03:33,086 So why... 33 00:03:35,312 --> 00:03:37,457 did you make me come this far? 34 00:03:38,282 --> 00:03:39,586 Why? 35 00:03:48,051 --> 00:03:49,126 Father. 36 00:03:49,861 --> 00:03:51,036 Your face... 37 00:03:51,562 --> 00:03:53,267 There was a bit of an accident. 38 00:03:53,692 --> 00:03:54,966 I bumped into something. 39 00:03:56,092 --> 00:03:57,737 Are you hurt? 40 00:03:58,461 --> 00:04:00,346 Shouldn't you go to a hospital? 41 00:04:07,972 --> 00:04:09,047 It's great... 42 00:04:12,682 --> 00:04:14,457 to have you around, my son. 43 00:04:34,172 --> 00:04:35,647 What are you doing? Why haven't you gone home? 44 00:04:37,302 --> 00:04:38,377 Just because. 45 00:04:55,252 --> 00:04:57,166 Hits the spot, doesn't it? 46 00:04:58,292 --> 00:05:00,732 This is the taste of life that luxurious liquor... 47 00:05:00,732 --> 00:05:02,007 can never copy. 48 00:05:03,531 --> 00:05:04,676 This is great. 49 00:05:05,401 --> 00:05:06,647 Salty and bitter. 50 00:05:09,101 --> 00:05:10,176 Have you been... 51 00:05:11,201 --> 00:05:12,546 working two jobs lately? 52 00:05:13,841 --> 00:05:16,086 You went out and got stabbed by a knife before, 53 00:05:16,141 --> 00:05:19,786 and today, you got beaten up by someone. 54 00:05:20,211 --> 00:05:22,957 Are you working as a stunt man for an action movie? 55 00:05:23,221 --> 00:05:25,557 You're way too hot to do that. 56 00:05:25,822 --> 00:05:26,897 Right? 57 00:05:32,721 --> 00:05:34,007 You found out everything, didn't you? 58 00:05:34,661 --> 00:05:36,367 You know what actually happened... 59 00:05:37,302 --> 00:05:38,836 with your brother's accident... 60 00:05:39,132 --> 00:05:42,007 and how it involves Chairman Song. 61 00:05:50,211 --> 00:05:51,711 Why do you ask... 62 00:05:51,711 --> 00:05:53,627 such a painful question so indifferently? 63 00:05:53,711 --> 00:05:55,526 It hurts less... 64 00:05:55,812 --> 00:05:57,226 when it's asked indifferently. 65 00:06:02,422 --> 00:06:05,437 You know, as if it's nothing huge. 66 00:06:06,531 --> 00:06:07,736 So you found out everything. 67 00:06:09,132 --> 00:06:11,877 You're really quick-witted. 68 00:06:12,232 --> 00:06:13,307 Mr. Lee. 69 00:06:14,372 --> 00:06:17,317 When you're in pain, say that it hurts. 70 00:06:17,742 --> 00:06:19,141 When you're angry, get angry... 71 00:06:19,141 --> 00:06:20,416 and spill out your heart. 72 00:06:21,672 --> 00:06:23,117 If you don't say a thing... 73 00:06:23,982 --> 00:06:25,687 when you're in pain, 74 00:06:26,281 --> 00:06:28,356 then this thing right here dies. 75 00:06:45,161 --> 00:06:46,236 Won Ki. 76 00:06:48,872 --> 00:06:50,776 People don't change easily, do they? 77 00:06:51,372 --> 00:06:54,117 My late mom said... 78 00:06:54,572 --> 00:06:56,317 people never change. 79 00:06:57,382 --> 00:06:58,517 Take me for an example. 80 00:06:59,281 --> 00:07:02,511 I seem ugly, but I am extremely charming. 81 00:07:02,511 --> 00:07:05,426 On top of that, I'm smart. 82 00:07:05,651 --> 00:07:08,767 This isn't something that'll change overnight. 83 00:07:09,891 --> 00:07:11,836 You're right. 84 00:07:13,091 --> 00:07:16,067 I have fatal charms, a killer smile, 85 00:07:16,132 --> 00:07:18,236 and a unique aura. Things like these. 86 00:07:19,901 --> 00:07:23,641 Right. People never change. 87 00:07:23,641 --> 00:07:25,117 You're arrogant as always. 88 00:08:13,021 --> 00:08:15,367 Will you really 89 00:08:16,822 --> 00:08:18,736 Refuse to accept 90 00:08:20,492 --> 00:08:23,036 My love? 91 00:08:25,831 --> 00:08:27,676 My Mona Lisa 92 00:08:28,732 --> 00:08:30,017 Mona Lisa 93 00:08:31,971 --> 00:08:34,747 I don't like the expression you make 94 00:08:36,682 --> 00:08:38,956 Will you really 95 00:08:39,542 --> 00:08:41,387 Refuse to accept 96 00:08:42,012 --> 00:08:44,757 My love? 97 00:08:46,081 --> 00:08:48,097 My Mona Lisa 98 00:08:48,951 --> 00:08:50,166 Mona Lisa 99 00:08:50,991 --> 00:08:54,066 You make me sad 100 00:08:56,162 --> 00:08:58,206 Will you really 101 00:09:09,871 --> 00:09:11,087 Goodbye. 102 00:09:11,711 --> 00:09:13,117 Get in. I'll drop you off. 103 00:09:13,351 --> 00:09:15,081 It's okay. It's far away. 104 00:09:15,081 --> 00:09:16,627 Just get in. 105 00:09:17,981 --> 00:09:19,221 It's not in Seoul. 106 00:09:19,221 --> 00:09:21,166 That's great. I'll get some fresh air... 107 00:09:21,892 --> 00:09:23,536 and get to see your face as much as possible. 108 00:09:24,422 --> 00:09:25,536 Get in. 109 00:09:39,701 --> 00:09:41,316 I said I wouldn't be coming back, 110 00:09:42,471 --> 00:09:44,487 so why am I here once again? 111 00:09:45,282 --> 00:09:46,456 This is irritating. 112 00:09:49,652 --> 00:09:50,897 Be patient. 113 00:09:52,022 --> 00:09:54,967 I'll kill every single dirtbag who's responsible for your death. 114 00:10:19,711 --> 00:10:22,152 Tae Kyung, actually... 115 00:10:22,152 --> 00:10:23,857 How dare you step foot here? 116 00:10:28,822 --> 00:10:30,467 My little brother is here. 117 00:10:31,721 --> 00:10:32,762 Right. 118 00:10:32,762 --> 00:10:34,607 I was going to forget it all. 119 00:10:36,731 --> 00:10:38,377 But I just can't. 120 00:10:43,101 --> 00:10:44,647 Bring Young Mi back. 121 00:10:45,042 --> 00:10:46,847 Don't make matters worse. 122 00:11:08,231 --> 00:11:10,306 (Seo Yeon Ah) 123 00:11:11,162 --> 00:11:12,306 Yes? 124 00:11:17,701 --> 00:11:19,046 Everything's gone. 125 00:11:19,201 --> 00:11:21,316 They probably knew immediately that we were here. 126 00:11:23,442 --> 00:11:26,081 Who's the one that filmed the sex video here? 127 00:11:26,081 --> 00:11:28,412 We need to pressure Chairman Song... 128 00:11:28,412 --> 00:11:29,926 and find Young Mi. 129 00:11:30,351 --> 00:11:32,556 Where in the world is that USB? 130 00:11:32,981 --> 00:11:34,796 Young Mi definitely took a look at it. 131 00:11:34,851 --> 00:11:38,666 Ask Lee Dong Il if he has any more photos of her diaries. 132 00:11:39,361 --> 00:11:40,467 Okay. 133 00:11:48,902 --> 00:11:52,517 Hey, how dare you threaten me? How dare you? 134 00:11:52,802 --> 00:11:55,686 How are you so brazen? Put your hands down. Put them down. 135 00:11:56,072 --> 00:11:57,186 Where is Young Mi? 136 00:11:57,711 --> 00:11:59,042 Bring her back! 137 00:11:59,042 --> 00:12:00,727 You deserve to die. 138 00:12:02,052 --> 00:12:04,826 If you want to die, run your mouth... 139 00:12:04,981 --> 00:12:08,097 in front of the prosecutors or such people once more. 140 00:12:12,461 --> 00:12:15,361 Young Mi. Bring her back. Bring Young Mi back. 141 00:12:15,361 --> 00:12:16,977 Shut it. 142 00:12:18,501 --> 00:12:21,172 You took her. 143 00:12:21,172 --> 00:12:22,477 I'll report you all! 144 00:12:31,611 --> 00:12:32,987 Make a wise judgment. 145 00:12:48,262 --> 00:12:49,867 He's not picking up. 146 00:13:00,101 --> 00:13:01,186 I don't have... 147 00:13:01,971 --> 00:13:03,387 anything more to say. 148 00:13:03,942 --> 00:13:05,416 Is Lee Dong Il inside? 149 00:13:05,682 --> 00:13:07,357 I didn't see him today. 150 00:13:07,481 --> 00:13:09,652 We can't reach him. 151 00:13:09,652 --> 00:13:11,056 Do you know where he could be? 152 00:13:12,121 --> 00:13:13,666 How should I know that? 153 00:13:14,392 --> 00:13:15,727 He said... 154 00:13:16,292 --> 00:13:19,166 that he lost Young Mi's diaries at the office. 155 00:13:21,131 --> 00:13:22,192 And? 156 00:13:22,192 --> 00:13:23,961 He said that the only ones... 157 00:13:23,961 --> 00:13:25,607 who know about her diaries are Jang Chi Soo... 158 00:13:26,262 --> 00:13:28,107 and you. 159 00:13:28,131 --> 00:13:29,406 I have no idea. 160 00:13:29,871 --> 00:13:32,276 You met some men with Young Mi, didn't you? 161 00:13:35,841 --> 00:13:37,857 Do you truly not know where she is? 162 00:13:38,442 --> 00:13:39,556 I don't. 163 00:13:51,422 --> 00:13:53,837 She knows something but just won't spill. 164 00:13:55,991 --> 00:13:57,576 Do you think Dong Il is safe? 165 00:13:57,932 --> 00:13:59,932 Shouldn't we corner Chi Soo? 166 00:13:59,932 --> 00:14:01,676 That scumbag won't ever talk. 167 00:14:01,831 --> 00:14:03,147 Let's zero in on one person. 168 00:14:03,802 --> 00:14:05,647 We'll instill fear in the others. 169 00:14:07,272 --> 00:14:08,747 Let's move together from now on. 170 00:14:14,748 --> 00:14:19,748 [VIU Ver] KBS2 E19 'Justice' "Tae Kyung Warns Woo Young" -♥ Ruo Xi ♥- 171 00:14:24,022 --> 00:14:25,097 Goodness. 172 00:14:26,361 --> 00:14:27,837 Hello. 173 00:14:28,131 --> 00:14:30,776 Come over here. This way. 174 00:14:31,501 --> 00:14:34,906 Here is Detective Ma Dong Hyuk, 31 years old. 175 00:14:35,532 --> 00:14:37,117 Why are there so many mirrors? 176 00:14:37,341 --> 00:14:39,471 Wealthy people tend to have many mirrors. 177 00:14:39,471 --> 00:14:41,316 You can sit in there. 178 00:14:41,711 --> 00:14:42,786 Sir. 179 00:14:46,042 --> 00:14:48,912 I'm sorry to call you over to my house. 180 00:14:48,912 --> 00:14:51,026 I deemed this place safer than any other. 181 00:14:51,522 --> 00:14:53,892 You've all met each other, so let's cut to the chase. 182 00:14:53,892 --> 00:14:57,497 From now on, we'll all work together on this case. 183 00:14:57,591 --> 00:14:58,696 But... 184 00:14:59,461 --> 00:15:00,837 why do we need to? 185 00:15:01,932 --> 00:15:04,932 Well... Lawyer Lee is... 186 00:15:04,932 --> 00:15:06,337 Don't you need to look for Jang Young Mi? 187 00:15:08,001 --> 00:15:09,276 I'm on it. 188 00:15:11,701 --> 00:15:13,647 I'm sorry we didn't brief you on this beforehand. 189 00:15:14,241 --> 00:15:18,117 Lawyer Lee was working on this singlehandedly up until now. 190 00:15:18,542 --> 00:15:20,111 Taking Namwon Restaurant into consideration, 191 00:15:20,111 --> 00:15:23,587 we should join hands if we want to find her as soon as possible. 192 00:15:24,522 --> 00:15:26,081 We'll do well, 193 00:15:26,081 --> 00:15:29,097 Detective Ma Dong Hyuk, 31 years old. 194 00:15:31,762 --> 00:15:34,662 Mr. Guk, please investigate if there are any connections... 195 00:15:34,662 --> 00:15:36,692 between Chairman Song and the others related to Namwon Restaurant. 196 00:15:36,692 --> 00:15:37,731 Yes, sir. 197 00:15:37,731 --> 00:15:40,676 The investigation regarding the latter is important. 198 00:15:41,471 --> 00:15:43,107 Our first target is... 199 00:15:43,701 --> 00:15:45,117 (Woo Jong Ryeol) 200 00:15:46,442 --> 00:15:47,647 the public prosecutor general. 201 00:15:50,172 --> 00:15:52,841 Once the investigation regarding this case is held officially, 202 00:15:52,841 --> 00:15:56,556 he's the one with the most power who will interrupt us. 203 00:15:57,221 --> 00:16:00,392 I think it'll be to our advantage to zero in on him. 204 00:16:00,392 --> 00:16:01,491 Since he's in the prosecution, 205 00:16:01,491 --> 00:16:03,767 it'll be easy for us to approach him. 206 00:16:03,922 --> 00:16:06,696 Seeing how he's receiving sexual favors at that restaurant, 207 00:16:07,631 --> 00:16:09,507 I'm sure he's being sponsored. 208 00:16:09,631 --> 00:16:11,676 The prosecutors related to such matters... 209 00:16:11,902 --> 00:16:15,147 have their own offices in Seolleung. 210 00:16:15,432 --> 00:16:17,442 It's convenient since it's near the prosecutors' office. 211 00:16:17,442 --> 00:16:20,272 It's a good place to hide cash or information. 212 00:16:20,272 --> 00:16:21,542 And at times, 213 00:16:21,542 --> 00:16:24,111 they call the girls over. 214 00:16:24,111 --> 00:16:26,257 How do we know where his office is? 215 00:16:27,282 --> 00:16:30,696 We could look into his regular chauffeur service. 216 00:16:31,121 --> 00:16:33,892 If he has a sponsor, he must've received a luxury car. 217 00:16:33,892 --> 00:16:36,491 He probably uses that car for personal use. 218 00:16:36,491 --> 00:16:38,967 Look at you, 31 years old. 219 00:16:39,662 --> 00:16:41,991 There are several chauffeur services in Gangnam... 220 00:16:41,991 --> 00:16:44,402 that only cater to luxury cars. 221 00:16:44,402 --> 00:16:46,676 We can dig into them. 222 00:16:51,001 --> 00:16:53,946 I don't understand why a prosecutor is at our office. 223 00:16:54,042 --> 00:16:57,381 Also, I thought you needed a warrant to do this. 224 00:16:57,381 --> 00:17:00,012 - I'm trying to make this easier. - What? 225 00:17:00,012 --> 00:17:02,211 Imagine people from prosecution coming and going with boxes. 226 00:17:02,211 --> 00:17:04,426 That would be quite a hassle for you, wouldn't it? 227 00:17:04,522 --> 00:17:06,827 Well, that's true. 228 00:17:07,191 --> 00:17:09,322 Are you sure I won't get in trouble for this? 229 00:17:09,322 --> 00:17:10,691 Of course not. 230 00:17:10,691 --> 00:17:13,397 I'm not supposed to share information about my clients. 231 00:17:14,962 --> 00:17:18,032 What was the phone number? 232 00:17:18,032 --> 00:17:20,577 010-297-3972. 233 00:17:20,671 --> 00:17:23,946 (Cell Phone Number Search) 234 00:17:24,072 --> 00:17:25,302 Of course, I remember. 235 00:17:25,302 --> 00:17:27,317 I couldn't get a penny for my fee that day. 236 00:17:27,512 --> 00:17:28,911 It was an expensive car. 237 00:17:28,911 --> 00:17:31,482 He cursed me out because I made a sudden stop. 238 00:17:31,482 --> 00:17:32,911 He was a piece of trash. 239 00:17:32,911 --> 00:17:34,611 Do you remember where you drove him to? 240 00:17:34,611 --> 00:17:36,926 Yes, he often goes there. 241 00:17:36,952 --> 00:17:39,797 A lot of escorts live there. 242 00:17:40,421 --> 00:17:43,921 A young girl came to the basement parking lot to greet him that day. 243 00:17:43,921 --> 00:17:45,166 Where is that place? 244 00:17:45,792 --> 00:17:46,822 Hello. 245 00:17:46,822 --> 00:17:49,206 I had an accident in the basement parking lot. 246 00:17:49,492 --> 00:17:51,302 I don't know which unit the owner lives in. 247 00:17:51,302 --> 00:17:52,936 And there's no phone number on the windshield either. 248 00:17:53,302 --> 00:17:54,706 What's the license plate number? 249 00:17:56,101 --> 00:17:58,772 It's 67G 3016. 250 00:17:58,772 --> 00:18:00,216 - 3016? - Yes. 251 00:18:00,841 --> 00:18:03,746 3016. 3016. 252 00:18:04,012 --> 00:18:05,486 It's Unit 1304. 253 00:18:05,611 --> 00:18:07,587 Unit 1304? 254 00:18:23,661 --> 00:18:25,607 Is it you? Why are you ringing the bell? 255 00:18:25,702 --> 00:18:27,702 You're meeting Public Prosecutor General Woo Jong Ryeol, right? 256 00:18:27,702 --> 00:18:29,472 He sent me here. 257 00:18:29,472 --> 00:18:30,671 Okay. 258 00:18:30,671 --> 00:18:32,941 He said something came up and wanted to meet you... 259 00:18:32,941 --> 00:18:34,212 tomorrow instead. 260 00:18:34,212 --> 00:18:36,746 Come on. That's so annoying. 261 00:18:37,911 --> 00:18:40,411 You can't call him now. He's at the Blue House now. 262 00:18:40,411 --> 00:18:41,952 The Blue House? 263 00:18:41,952 --> 00:18:44,121 And he told me to get you a new phone too. 264 00:18:44,121 --> 00:18:45,496 I'll give you a new one tomorrow. 265 00:18:45,681 --> 00:18:46,756 Bye. 266 00:18:47,792 --> 00:18:49,867 By the way, 267 00:18:51,562 --> 00:18:53,637 you'll get me the latest model, right? 268 00:18:54,691 --> 00:18:55,966 Yes, of course. 269 00:19:01,831 --> 00:19:03,476 I don't think he'll come today. 270 00:19:04,941 --> 00:19:06,317 Why are you talking to me causally? 271 00:19:08,411 --> 00:19:10,171 Here's my reason. You're 31. 272 00:19:10,171 --> 00:19:11,381 I'm 42. 273 00:19:11,381 --> 00:19:13,656 I'm almost 12 years older than you. 274 00:19:13,982 --> 00:19:17,186 When I was eating an ice popsicle, you were an infant. 275 00:19:21,151 --> 00:19:22,327 Yes, Lawyer Lee. 276 00:19:24,522 --> 00:19:25,736 A safe? 277 00:19:27,091 --> 00:19:29,736 He needs someone to open a safe, Mr. Ma. 278 00:19:30,601 --> 00:19:32,307 A safe? 279 00:19:33,062 --> 00:19:34,147 Hold on. 280 00:19:36,272 --> 00:19:37,347 Okay. 281 00:19:37,941 --> 00:19:40,686 We'll send someone soon. 282 00:19:41,712 --> 00:19:42,787 Okay. 283 00:19:43,212 --> 00:19:44,617 Hey, Da Gi. 284 00:19:45,042 --> 00:19:46,117 Where are you? 285 00:19:46,941 --> 00:19:48,486 Open a safe for me. 286 00:20:30,522 --> 00:20:31,897 You're so good. 287 00:20:33,262 --> 00:20:35,337 Goodness, he sure took a lot of bribes. 288 00:20:45,141 --> 00:20:48,847 67G 3016. 289 00:20:54,952 --> 00:20:56,027 Okay. 290 00:21:00,792 --> 00:21:02,097 He's here. 291 00:21:18,671 --> 00:21:19,847 Sae Mi. 292 00:21:28,081 --> 00:21:29,256 Who are you? 293 00:21:33,851 --> 00:21:34,926 Hello. 294 00:21:41,661 --> 00:21:44,537 Don't you work with Chairman Song? 295 00:21:47,302 --> 00:21:48,706 Did Chairman Song send you here? 296 00:21:52,341 --> 00:21:54,411 Cash, unregistered bonds, 297 00:21:54,411 --> 00:21:56,542 and case files you took from prosecutors. 298 00:21:56,542 --> 00:21:58,341 You fabricated the cases with the files, 299 00:21:58,341 --> 00:21:59,841 found people's dirty laundry, and threatened them... 300 00:21:59,841 --> 00:22:02,287 to extort quite a sizable sum of money. 301 00:22:02,611 --> 00:22:04,752 I took many photos with my phone for evidence. 302 00:22:04,752 --> 00:22:05,926 Extort? 303 00:22:06,552 --> 00:22:07,552 What's your problem? 304 00:22:07,552 --> 00:22:09,022 Don't you know who I am? 305 00:22:09,022 --> 00:22:10,226 I know you very well. 306 00:22:10,552 --> 00:22:12,996 You passed the 29th bar exam and was in Class of 19. 307 00:22:13,262 --> 00:22:15,562 Aren't you Public Prosecutor General Woo Jong Ryeol? 308 00:22:15,562 --> 00:22:17,901 If you know who I am, why are you doing this? 309 00:22:17,901 --> 00:22:19,431 Why did you go to Namwon Restaurant? 310 00:22:19,431 --> 00:22:21,777 - What? - What did you do there? 311 00:22:21,831 --> 00:22:23,107 You'll get hurt badly... 312 00:22:23,302 --> 00:22:24,746 if you keep this up. 313 00:22:26,802 --> 00:22:29,317 Gosh, you've got to be kidding me. 314 00:22:32,512 --> 00:22:33,756 You know Jang Young Mi, right? 315 00:22:33,911 --> 00:22:35,857 You met her when you were at Namwon Restaurant. 316 00:22:36,312 --> 00:22:37,387 I don't know her. 317 00:22:38,952 --> 00:22:40,552 The day she was about to go to the restaurant, 318 00:22:40,552 --> 00:22:41,792 she vanished into thin air all of a sudden. 319 00:22:41,792 --> 00:22:42,921 What does that have to do with me? 320 00:22:42,921 --> 00:22:44,996 She must return safely... 321 00:22:45,391 --> 00:22:47,121 for the world to be in the dark about... 322 00:22:47,121 --> 00:22:48,906 what you did at Namwon Restaurant. 323 00:22:49,292 --> 00:22:51,077 On top of that, only then, the source of the cash... 324 00:22:51,262 --> 00:22:54,107 and the copies of the case files will stay hidden. Right. 325 00:22:54,631 --> 00:22:57,446 Add the cell phone of your young mistress to the list too. 326 00:22:57,702 --> 00:22:58,877 Have you gone mad? 327 00:22:59,441 --> 00:23:01,686 Do you think this is enough to bring me down? 328 00:23:02,812 --> 00:23:04,787 Gosh, exactly, my point. 329 00:23:05,282 --> 00:23:08,226 This arrogant mindset of yours is always a problem. 330 00:23:08,881 --> 00:23:11,322 How could you abuse your authority while fooling around with a girl... 331 00:23:11,322 --> 00:23:13,827 in order to further your political agenda? 332 00:23:14,022 --> 00:23:16,367 You should uphold the dignity of your job. This is embarrassing. 333 00:23:16,691 --> 00:23:17,766 Look. 334 00:23:18,562 --> 00:23:20,067 You must've gotten the wrong idea. 335 00:23:20,661 --> 00:23:22,391 I really don't know where she is. 336 00:23:22,391 --> 00:23:23,466 Is that so? 337 00:23:24,161 --> 00:23:26,431 In that case, you should discuss that with Chairman Song in detail. 338 00:23:26,431 --> 00:23:28,377 I bet he knows quite a lot about that. 339 00:24:07,772 --> 00:24:09,147 Why are you so late? 340 00:24:09,411 --> 00:24:11,986 I went to the factories in the rural area. 341 00:24:13,641 --> 00:24:14,857 What are you burning? 342 00:24:15,081 --> 00:24:16,527 Just some useless stuff. 343 00:24:22,391 --> 00:24:23,827 (Public Prosecutor General Woo Jong Ryeol) 344 00:24:27,322 --> 00:24:28,466 Yes, sir. 345 00:24:51,952 --> 00:24:53,052 ("Jang Young Mi") 346 00:24:53,052 --> 00:24:54,426 (If every viewer knows my name, how happy would that feel?) 347 00:24:56,792 --> 00:24:57,936 "Jang Young Mi"? 348 00:24:58,462 --> 00:25:00,022 Bring Young Mi back. 349 00:25:00,022 --> 00:25:02,137 Don't make matters worse. 350 00:25:10,702 --> 00:25:11,946 What are you doing? 351 00:25:12,002 --> 00:25:13,472 Don't be scared. This is nothing. 352 00:25:13,472 --> 00:25:14,647 I'm just getting started. 353 00:25:15,671 --> 00:25:17,617 This won't help Jang Young Mi come back. 354 00:25:17,712 --> 00:25:18,787 No. 355 00:25:19,242 --> 00:25:20,641 I'll find her no matter what. 356 00:25:20,641 --> 00:25:22,787 Those people don't know who Jang Young Mi is. 357 00:25:23,282 --> 00:25:24,797 Don't stir up a hornet's nest. 358 00:25:25,452 --> 00:25:26,527 Okay. 359 00:25:27,252 --> 00:25:28,567 Then who knows? 360 00:25:28,822 --> 00:25:30,421 No matter how capable you are, 361 00:25:30,421 --> 00:25:32,137 you won't be able to destroy those people. 362 00:25:32,591 --> 00:25:34,591 They are a cartel of the most powerful authorities... 363 00:25:34,591 --> 00:25:36,037 and money. 364 00:25:38,262 --> 00:25:39,462 Don't worry. 365 00:25:39,462 --> 00:25:41,277 You know that I'm not afraid to get my hands dirty. 366 00:25:41,772 --> 00:25:44,277 I know too well what I need to do... 367 00:25:44,472 --> 00:25:45,746 to drag them down. 368 00:25:48,012 --> 00:25:49,347 Stop it now. 369 00:25:51,411 --> 00:25:53,216 If you continue, you'll only hurt yourself. 370 00:25:56,881 --> 00:25:59,057 How can I get hurt more than this? 371 00:26:10,792 --> 00:26:12,777 Bring back Jang Young Mi now... 372 00:26:14,161 --> 00:26:15,246 unless you want... 373 00:26:15,802 --> 00:26:17,777 Dae Jin to find out what you did. 374 00:26:43,762 --> 00:26:45,037 Jang Young Mi. 375 00:26:45,931 --> 00:26:47,176 We should let her go. 376 00:26:50,272 --> 00:26:51,647 Why should I? 377 00:26:52,072 --> 00:26:54,147 The police have their eyes on the girl. 378 00:26:54,742 --> 00:26:56,772 So we shouldn't have brought her here, 379 00:26:56,772 --> 00:26:59,787 but you did that on your own accord. 380 00:27:00,712 --> 00:27:02,357 Things became quite complicated. 381 00:27:02,952 --> 00:27:05,522 Since I brought Jang Young Mi here without asking you, 382 00:27:05,522 --> 00:27:07,022 I should let her go quietly? 383 00:27:07,022 --> 00:27:10,266 Jang Young Mi and Cho Hyun Woo, both have been exposed to them. 384 00:27:10,651 --> 00:27:13,337 I will keep her mouth shut and make sure... 385 00:27:13,462 --> 00:27:15,206 the problem doesn't get bigger. 386 00:27:16,462 --> 00:27:18,406 Why did you suddenly change your mind? 387 00:27:21,671 --> 00:27:23,131 Did Lee Tae Kyung say he'll let you slide... 388 00:27:23,131 --> 00:27:25,777 for killing his brother if I let Jang Young Mi go? 389 00:27:29,242 --> 00:27:32,181 That's why I suggested we should kill Lee Tae Kyung back then too. 390 00:27:32,181 --> 00:27:34,527 I still do not regret that decision. 391 00:27:37,881 --> 00:27:38,956 Chairman Song. 392 00:27:40,552 --> 00:27:43,897 Do you know how many girls you have sent me to this day? 393 00:27:44,522 --> 00:27:46,996 You're the one who sent them to me. 394 00:27:47,762 --> 00:27:51,532 They're either known as dead or missing to the world. 395 00:27:51,532 --> 00:27:53,637 If they get exposed, 396 00:27:55,572 --> 00:27:57,206 your son will die. 397 00:28:02,941 --> 00:28:05,057 I'll switch her to another girl. 398 00:28:08,611 --> 00:28:10,387 Jang Young Mi is too dangerous. 399 00:28:10,952 --> 00:28:12,297 Another girl? 400 00:28:15,151 --> 00:28:16,926 Is she a part of Namwon Restaurant too? 401 00:28:28,901 --> 00:28:30,446 Are you here to see me? 402 00:28:31,441 --> 00:28:33,877 Yes, well, just because. 403 00:28:35,542 --> 00:28:37,016 By any chance, 404 00:28:38,742 --> 00:28:39,916 are you a fan? 405 00:28:42,181 --> 00:28:43,287 What? 406 00:28:44,252 --> 00:28:45,357 Do you want my autograph? 407 00:28:48,121 --> 00:28:49,297 Or a picture? 408 00:28:50,591 --> 00:28:51,621 A picture? 409 00:28:51,621 --> 00:28:53,337 Sure, let's take one together. 410 00:28:59,331 --> 00:29:00,637 We aren't taking a picture together? 411 00:29:10,472 --> 00:29:11,716 Thanks. 412 00:29:36,302 --> 00:29:37,476 He won't pick up. 413 00:29:51,952 --> 00:29:53,027 Dong Il. 414 00:29:54,282 --> 00:29:55,627 Dong Il, who did this to you? 415 00:29:56,052 --> 00:29:57,891 Oh, I'm... I'm fine. 416 00:29:57,891 --> 00:30:00,567 Was it Jang Chi Soo? It's because you threatened him with the diary. 417 00:30:00,722 --> 00:30:02,706 You have other pictures of her diaries, don't you? 418 00:30:02,792 --> 00:30:04,936 No, I don't. I don't have such a thing. 419 00:30:05,931 --> 00:30:08,246 I don't know a thing. Nothing. 420 00:30:08,472 --> 00:30:09,547 Dong Il. 421 00:30:10,802 --> 00:30:13,577 Dong Il, wait. We need to talk. 422 00:30:15,371 --> 00:30:18,656 Dong Il! Dong Il, we need to talk. 423 00:30:19,181 --> 00:30:21,926 It's no use. He's completely frightened. 424 00:30:25,952 --> 00:30:27,297 It's probably Chairman Song, right? 425 00:30:28,522 --> 00:30:30,226 Darn it, those jerks. 426 00:30:39,160 --> 00:30:41,617 (Episode 20 will air shortly.) 427 00:30:43,558 --> 00:30:45,203 (Episode 20) 428 00:30:51,637 --> 00:30:52,712 Dae Jin. 429 00:30:53,707 --> 00:30:55,512 You can stop coming. 430 00:31:01,448 --> 00:31:04,023 All of a sudden? What are you saying, Tae Kyung? 431 00:31:04,417 --> 00:31:05,863 Because I feel uncomfortable. 432 00:31:06,518 --> 00:31:09,363 I hired you against my will when your father asked me to, 433 00:31:09,718 --> 00:31:11,458 but as you know, 434 00:31:11,458 --> 00:31:13,003 we don't have much work to do in this office. 435 00:31:14,587 --> 00:31:16,832 Did something happen between you and my father? 436 00:31:19,767 --> 00:31:20,842 What are you saying? 437 00:31:21,127 --> 00:31:23,772 I think that's the reason why you're suddenly letting me go. 438 00:31:26,937 --> 00:31:28,082 Jang Young Mi? 439 00:31:30,538 --> 00:31:32,582 Who's this person you mentioned? 440 00:31:32,907 --> 00:31:34,522 Ask your father. 441 00:31:35,368 --> 00:31:37,173 He knows her very well. 442 00:31:50,108 --> 00:31:51,183 Hey. 443 00:31:51,447 --> 00:31:52,522 Well... 444 00:31:52,548 --> 00:31:55,992 I don't think Mr. Song knows anything. 445 00:31:58,358 --> 00:31:59,463 He should know at this point. 446 00:32:02,628 --> 00:32:05,358 I looked into the real owner of Namwon Restaurant, 447 00:32:05,358 --> 00:32:08,073 and it was an employee of Jungjin Group. 448 00:32:08,567 --> 00:32:10,343 Here's what's even weirder. 449 00:32:13,567 --> 00:32:14,642 Look. 450 00:32:18,078 --> 00:32:19,782 Don't worry about that. 451 00:32:19,938 --> 00:32:22,823 Over the last few decades, no one in this country... 452 00:32:23,078 --> 00:32:24,623 could lay a finger on us. 453 00:32:26,378 --> 00:32:27,623 I apologize. 454 00:32:28,348 --> 00:32:30,548 I should have managed this well. 455 00:32:30,548 --> 00:32:32,832 That jerk already has his hands on the documents. 456 00:32:32,957 --> 00:32:34,192 What if he tells the press? 457 00:32:36,158 --> 00:32:37,733 This is quite uncomfortable. 458 00:32:39,457 --> 00:32:41,103 Don't worry about it. 459 00:32:42,567 --> 00:32:45,872 I'll make sure the press doesn't make an issue out of this. 460 00:32:46,098 --> 00:32:49,312 Chairman Song has never made a mistake to this day. 461 00:32:50,007 --> 00:32:51,778 I'm sure he'll manage this well. 462 00:32:51,778 --> 00:32:53,637 He seemed completely insane. 463 00:32:53,637 --> 00:32:54,883 Don't worry. 464 00:32:55,447 --> 00:32:56,853 He won't be able to do that. 465 00:33:05,558 --> 00:33:07,033 Hello. 466 00:33:11,387 --> 00:33:12,603 Long time no see. 467 00:33:12,658 --> 00:33:14,103 Are you here to eat? 468 00:33:14,498 --> 00:33:15,573 Yes. 469 00:33:18,697 --> 00:33:20,737 I came because I heard this place is great, 470 00:33:20,737 --> 00:33:22,082 and it's really good. 471 00:33:33,378 --> 00:33:34,853 I'm Lawyer Lee Tae Kyung. 472 00:33:35,648 --> 00:33:36,763 Please take a seat. 473 00:33:43,987 --> 00:33:45,233 What is it? 474 00:33:46,028 --> 00:33:48,272 You work for Jungjin Electronics, don't you? 475 00:33:49,327 --> 00:33:50,402 Yes. 476 00:33:51,537 --> 00:33:54,642 You bought this building seven years ago. Correct? 477 00:33:55,767 --> 00:33:56,913 Yes. 478 00:34:04,878 --> 00:34:07,453 Come to think about it, you two must be well-acquainted. 479 00:34:07,648 --> 00:34:09,062 He works for Jungjin. 480 00:34:10,688 --> 00:34:11,832 Vice-Chairman Tak. 481 00:34:12,817 --> 00:34:15,133 Oh, you work for my company? 482 00:34:16,257 --> 00:34:19,802 Jungjin must pay a fortune for their employees. 483 00:34:19,958 --> 00:34:22,642 He bought this building as soon as he got employed... 484 00:34:22,797 --> 00:34:25,272 when he couldn't even pay back his interests before. 485 00:34:26,297 --> 00:34:27,372 Who is... 486 00:34:27,998 --> 00:34:29,913 the real owner of this restaurant? 487 00:34:59,237 --> 00:35:02,307 Mr. Song, I need to go out for a moment. 488 00:35:02,307 --> 00:35:03,382 Goodbye. 489 00:35:04,307 --> 00:35:06,213 Mr. Nam. 490 00:35:07,107 --> 00:35:08,547 Yes? Go ahead. 491 00:35:08,547 --> 00:35:10,523 By any chance, is Jang Young Mi... 492 00:35:13,117 --> 00:35:15,593 Never mind. You should go. 493 00:35:15,848 --> 00:35:16,923 Sure. 494 00:35:46,677 --> 00:35:48,948 (Investigation Records on Mount Uhwa Murder Case) 495 00:35:48,948 --> 00:35:50,018 (Gangnam Police Station) 496 00:35:50,018 --> 00:35:51,192 (Investigation Records on 2012 Ahyeon-dong Murder Case) 497 00:35:55,828 --> 00:35:57,733 (Victim of Mount Uhwa Murder Case, Cha Eun Bi) 498 00:35:58,057 --> 00:35:59,233 "Cha Eun Bi"? 499 00:36:00,927 --> 00:36:02,627 (Victim of the Ahyeon-dong Murder Case, Choi Soo Jeong) 500 00:36:02,627 --> 00:36:04,028 (Victims and Current Trainees at Jang Entertainment) 501 00:36:04,028 --> 00:36:05,112 (Jung Hae Jin, Jang Young Mi) 502 00:36:06,968 --> 00:36:08,213 What are you burning? 503 00:36:08,437 --> 00:36:10,012 Just some useless stuff. 504 00:36:14,408 --> 00:36:16,122 ("Jang Young Mi") 505 00:36:23,987 --> 00:36:26,432 (Victim of the Ahyeon-dong Murder Case, Choi Soo Jeong) 506 00:36:27,787 --> 00:36:29,932 (Victims and Current Trainees at Jang Entertainment) 507 00:36:38,297 --> 00:36:39,473 Reporter? 508 00:36:40,297 --> 00:36:43,442 Are you saying that if I told them, 509 00:36:43,537 --> 00:36:45,713 I'd be able to find Young Mi? 510 00:36:46,078 --> 00:36:47,153 Yes. 511 00:36:47,977 --> 00:36:50,747 The more she gets exposed to the media, 512 00:36:50,747 --> 00:36:53,552 the higher the chance that polices will find her. 513 00:36:54,547 --> 00:36:55,822 Is that so? 514 00:37:00,057 --> 00:37:01,833 What do I need to do? 515 00:37:02,557 --> 00:37:06,773 Please find my dear Young Mi. 516 00:37:07,258 --> 00:37:09,473 First, let me record this. 517 00:37:14,898 --> 00:37:16,583 It must be rough. 518 00:37:17,338 --> 00:37:19,752 It's indescribable. 519 00:37:21,708 --> 00:37:25,523 My poor baby... 520 00:37:26,718 --> 00:37:27,822 First, 521 00:37:29,117 --> 00:37:33,963 tell me in detail about how she went missing. 522 00:37:35,158 --> 00:37:36,963 Tell me. 523 00:37:38,028 --> 00:37:40,833 She's probably alive, right? 524 00:37:45,098 --> 00:37:46,173 Yes. 525 00:37:47,037 --> 00:37:48,143 I'm sure... 526 00:37:48,937 --> 00:37:50,213 she's alive. 527 00:37:56,677 --> 00:37:59,423 (Audio file) 528 00:38:00,218 --> 00:38:04,862 Please find my dear Young Mi. 529 00:38:06,458 --> 00:38:09,463 Young Mi! 530 00:38:13,357 --> 00:38:16,643 Young Mi! 531 00:38:18,497 --> 00:38:19,643 Stop the car. 532 00:38:22,737 --> 00:38:23,942 I'll walk from here. 533 00:38:29,747 --> 00:38:30,853 We meet again. 534 00:38:31,307 --> 00:38:32,423 What? 535 00:38:36,588 --> 00:38:38,018 Let me. 536 00:38:38,018 --> 00:38:39,117 It's all right. 537 00:38:39,117 --> 00:38:42,033 I was on my way to the prosecutors' office anyway. 538 00:38:43,357 --> 00:38:44,533 Thank you. 539 00:38:44,857 --> 00:38:46,103 Hold on. 540 00:38:50,068 --> 00:38:51,343 I'm fine. 541 00:38:51,568 --> 00:38:52,713 I'm almost done. 542 00:38:57,307 --> 00:38:59,052 Are they not even enough? 543 00:39:00,607 --> 00:39:01,752 Thank you. 544 00:39:04,747 --> 00:39:05,822 Dad. 545 00:39:26,237 --> 00:39:28,243 Your drinks are ready. 546 00:39:36,048 --> 00:39:37,582 I didn't know when I was young, 547 00:39:39,477 --> 00:39:42,023 but Prosecutor Seo is quite charming. 548 00:39:43,288 --> 00:39:46,192 Are you visiting the hospital regularly? 549 00:39:48,657 --> 00:39:50,832 Do you think I can get better? 550 00:39:50,887 --> 00:39:52,873 Of course, I do. 551 00:39:55,127 --> 00:39:56,897 You knew how I was since I was young. 552 00:39:56,897 --> 00:39:59,513 My father was always worried about that. 553 00:39:59,798 --> 00:40:01,312 It was nothing. 554 00:40:02,137 --> 00:40:03,883 Kids can do that. 555 00:40:04,767 --> 00:40:05,883 Is that so? 556 00:40:08,178 --> 00:40:11,423 Don't worry. I've become much better. 557 00:40:13,517 --> 00:40:14,692 That's a relief. 558 00:40:15,247 --> 00:40:16,322 By the way, 559 00:40:17,348 --> 00:40:19,293 what will you do about your daughter? 560 00:40:29,598 --> 00:40:31,543 I have a favor to ask of you. 561 00:40:33,237 --> 00:40:34,442 What is it? 562 00:40:35,767 --> 00:40:37,312 You know the Ahyeon-dong Murder Case... 563 00:40:37,838 --> 00:40:40,952 from seven years ago that Prosecutor Seo is digging into, 564 00:40:41,708 --> 00:40:42,852 right? 565 00:40:44,308 --> 00:40:45,523 Of course, I do. 566 00:40:47,747 --> 00:40:49,123 Please stop her... 567 00:40:49,747 --> 00:40:51,222 from digging any further. 568 00:40:53,058 --> 00:40:55,363 Is it the same reason why you stopped me... 569 00:40:56,527 --> 00:40:58,832 from digging into it seven years ago? 570 00:40:59,198 --> 00:41:00,873 I only had my speculations back then. 571 00:41:01,397 --> 00:41:03,342 But this time, I'm certain. 572 00:41:04,098 --> 00:41:05,968 Do you mean the culprit? 573 00:41:05,968 --> 00:41:07,072 No. 574 00:41:07,938 --> 00:41:09,812 The "mastermind" seems to be the more accurate word. 575 00:41:12,838 --> 00:41:14,513 Once I pass the hearing, 576 00:41:15,477 --> 00:41:17,552 I'm going to take care of it when the time comes. 577 00:41:18,477 --> 00:41:20,793 But before then, 578 00:41:21,747 --> 00:41:23,663 there are too many people who'll get hurt. 579 00:41:31,357 --> 00:41:32,633 Are you home, Dad? 580 00:41:34,098 --> 00:41:35,903 Where have you been all this time? 581 00:41:36,568 --> 00:41:38,472 I have so many cases to cover. 582 00:41:40,968 --> 00:41:43,737 But I need to head out immediately after getting changed. 583 00:41:43,737 --> 00:41:44,883 I have something to deal with. 584 00:41:46,277 --> 00:41:49,352 Must you take charge of this case? 585 00:41:49,977 --> 00:41:53,452 You haven't found a single lead and have been going around in circles. 586 00:41:54,147 --> 00:41:58,393 Neglecting the other cases that need to be solved... 587 00:41:58,857 --> 00:42:00,633 is also a dereliction of duty. 588 00:42:02,757 --> 00:42:05,332 I'm looking into the other cases as well. 589 00:42:08,828 --> 00:42:09,942 That's odd. 590 00:42:10,428 --> 00:42:13,312 You've never told me to give up on a case before. 591 00:42:13,497 --> 00:42:15,808 I just don't want you to overlook more important cases... 592 00:42:15,808 --> 00:42:18,982 because of your persistence and rashness. 593 00:42:19,377 --> 00:42:20,552 It won't be easy... 594 00:42:21,678 --> 00:42:24,023 to find the answer to this case. 595 00:42:25,348 --> 00:42:26,592 You should stop now. 596 00:42:37,688 --> 00:42:40,202 This scroll says... 597 00:42:41,397 --> 00:42:43,598 "When walking across a snowy field," 598 00:42:43,598 --> 00:42:46,342 "make sure you don't make a mess." 599 00:42:48,708 --> 00:42:49,883 Didn't you say... 600 00:42:50,808 --> 00:42:53,253 you carried this scroll around since you first became a prosecutor? 601 00:42:58,548 --> 00:43:00,322 I won't stop digging into this case. 602 00:43:04,348 --> 00:43:05,732 So many powerless girls... 603 00:43:06,617 --> 00:43:08,732 were sacrificed without even knowing why. 604 00:43:09,088 --> 00:43:11,088 It's not an easy case. 605 00:43:11,088 --> 00:43:12,602 If I give up, 606 00:43:13,727 --> 00:43:15,903 they will die in vain. 607 00:43:19,867 --> 00:43:21,812 I know what you're worried about. 608 00:43:25,407 --> 00:43:27,082 But please trust me. 609 00:43:36,588 --> 00:43:38,962 Your hearing is tomorrow. Aren't you nervous? 610 00:43:39,257 --> 00:43:40,993 I'll just go with the flow. 611 00:44:08,948 --> 00:44:10,263 Dong Il. 612 00:44:13,657 --> 00:44:14,962 Dong Il. 613 00:44:15,088 --> 00:44:16,832 Please open the door. 614 00:44:18,688 --> 00:44:19,932 Dong Il. 615 00:44:24,198 --> 00:44:25,503 Dong Il. 616 00:44:28,397 --> 00:44:30,182 Please open the door. 617 00:44:56,928 --> 00:44:58,942 (My grandma doesn't even go to the hospital because of the money.) 618 00:45:12,078 --> 00:45:14,793 (Subject: Untitled) 619 00:45:19,257 --> 00:45:20,857 I skipped my meals... 620 00:45:20,857 --> 00:45:23,403 and walked for two hours to save bus fare... 621 00:45:23,487 --> 00:45:25,033 and had a nosebleed. 622 00:45:26,698 --> 00:45:28,102 I still need to hold out. 623 00:45:28,428 --> 00:45:30,503 I need to save every single penny. 624 00:45:31,727 --> 00:45:33,198 - My grandma doesn't even go... - You should rest. 625 00:45:33,198 --> 00:45:35,113 to the hospital because of the money. 626 00:45:36,507 --> 00:45:39,507 - My career has to take off soon. - Stop it. You must be tired. 627 00:45:39,507 --> 00:45:41,383 Why is it so hard to get a chance? 628 00:45:41,877 --> 00:45:43,153 Goodness. 629 00:45:56,157 --> 00:45:58,363 Do you think Lee Dong Il will change his mind? 630 00:46:00,298 --> 00:46:01,373 Yes, he will. 631 00:46:07,038 --> 00:46:09,283 He must've been scared after getting beaten up like that. 632 00:46:10,767 --> 00:46:12,143 He will muster up his courage. 633 00:46:12,507 --> 00:46:14,413 She's someone he likes, after all. 634 00:46:18,808 --> 00:46:20,293 I'm jealous of Young Mi. 635 00:46:23,487 --> 00:46:25,663 A man I knew ran away... 636 00:46:26,718 --> 00:46:27,793 because he was scared. 637 00:46:33,157 --> 00:46:34,373 Running away... 638 00:46:35,897 --> 00:46:38,003 could have been the most courageous decision. 639 00:46:54,004 --> 00:46:59,004 [VIU Ver] KBS2 E20 'Justice' "Whereabouts of the USB" -♥ Ruo Xi ♥- 640 00:47:15,668 --> 00:47:16,743 Am I... 641 00:47:18,168 --> 00:47:20,913 locked up here because of that USB? 642 00:47:23,507 --> 00:47:24,682 Namwon Restaurant? 643 00:47:28,777 --> 00:47:30,092 You watched it? 644 00:47:31,848 --> 00:47:33,958 I won't tell a soul about what I saw. 645 00:47:33,958 --> 00:47:35,857 I'll take it to the grave. 646 00:47:35,857 --> 00:47:37,958 So please let me go. 647 00:47:37,958 --> 00:47:39,173 You weren't supposed to... 648 00:47:42,568 --> 00:47:43,843 watch it. 649 00:48:01,947 --> 00:48:03,022 Okay. 650 00:48:13,558 --> 00:48:15,528 (Recent Calls) 651 00:48:15,528 --> 00:48:16,702 (Vice-Chairman Tak Soo Ho) 652 00:48:22,637 --> 00:48:23,712 It's me. 653 00:48:25,367 --> 00:48:26,952 We have a problem. 654 00:48:46,528 --> 00:48:47,972 Please let me go. 655 00:48:48,728 --> 00:48:50,303 I'm begging you. 656 00:48:52,328 --> 00:48:54,242 I promise I won't tell anyone. 657 00:48:54,437 --> 00:48:56,407 I won't tell anyone about the USB. 658 00:48:56,407 --> 00:48:57,813 When I was young, 659 00:48:58,238 --> 00:48:59,478 I was scolded... 660 00:48:59,478 --> 00:49:01,553 for torturing people because it was considered impolite. 661 00:49:03,107 --> 00:49:05,323 But back then, I couldn't understand that. 662 00:49:06,177 --> 00:49:07,992 Why must I be polite to people? 663 00:49:09,318 --> 00:49:11,923 Everyone can't wait to please me and is intimidated by me. 664 00:49:14,117 --> 00:49:16,202 That's why I started to torture people in secret, 665 00:49:16,488 --> 00:49:17,702 so no one finds out. 666 00:49:18,657 --> 00:49:20,532 You're crazy. 667 00:49:22,157 --> 00:49:24,903 Let me go. Please let me go. 668 00:49:25,568 --> 00:49:27,073 Please let me go. 669 00:49:27,538 --> 00:49:29,768 My grandma is waiting for me. 670 00:49:29,768 --> 00:49:30,942 Exactly. 671 00:49:31,367 --> 00:49:32,538 (Audio file) 672 00:49:32,538 --> 00:49:34,853 Please find... 673 00:49:35,008 --> 00:49:37,522 my dear Young Mi. 674 00:49:38,808 --> 00:49:41,053 Young Mi! 675 00:49:45,857 --> 00:49:47,957 - Young Mi! - What did you do? 676 00:49:47,957 --> 00:49:49,462 What did you do to my grandma? 677 00:49:50,758 --> 00:49:52,163 What did you do to her? 678 00:49:53,598 --> 00:49:55,028 What did you do? 679 00:49:55,028 --> 00:49:56,573 What did you do to her? 680 00:49:56,897 --> 00:49:58,328 (Audio file) 681 00:49:58,328 --> 00:49:59,772 My poor baby. 682 00:50:00,068 --> 00:50:02,472 She's probably alive, right? 683 00:50:03,467 --> 00:50:05,843 She will come back to me... 684 00:50:05,937 --> 00:50:08,913 no matter what for my sake. 685 00:50:09,707 --> 00:50:12,692 I'm sure she'll come back home... 686 00:50:12,818 --> 00:50:15,492 because she knows I'm waiting for her. 687 00:50:18,088 --> 00:50:19,633 - Young Mi. - Grandma. 688 00:50:19,857 --> 00:50:21,333 - Young Mi. - Grandma. 689 00:50:22,217 --> 00:50:23,588 - Young Mi. - Grandma. 690 00:50:23,588 --> 00:50:25,363 Grandma. 691 00:50:27,357 --> 00:50:29,803 Grandma! 692 00:50:36,568 --> 00:50:38,482 Where is that USB? 693 00:51:04,967 --> 00:51:06,242 This is crazy. 694 00:51:08,397 --> 00:51:10,343 I stayed up all night long, 695 00:51:10,538 --> 00:51:12,383 but I still look stunning. How does this make sense? 696 00:51:14,278 --> 00:51:16,782 Seeing you bragging about yourself in the morning is quite refreshing. 697 00:51:17,147 --> 00:51:18,452 I know. 698 00:51:18,647 --> 00:51:21,153 I managed to pull an all-nighter while looking pretty. 699 00:51:21,947 --> 00:51:23,192 Why do you talk like that? 700 00:51:34,058 --> 00:51:36,442 Did you stay here all night? 701 00:51:36,768 --> 00:51:38,073 Are you all right? 702 00:51:39,838 --> 00:51:42,272 I'm sorry. We couldn't think to protect you. 703 00:51:44,038 --> 00:51:47,212 You'll find Young Mi no matter what, right? 704 00:51:47,907 --> 00:51:50,583 Yes. We'll find her no matter what. Please believe in us. 705 00:51:52,818 --> 00:51:55,423 I have some photos of her diaries. 706 00:51:55,877 --> 00:51:57,792 I found a part that doesn't make sense. 707 00:51:58,248 --> 00:52:01,262 Seven years ago, the day after Choi Soo Jeong's death, 708 00:52:01,758 --> 00:52:02,833 Young Mi... 709 00:52:07,197 --> 00:52:09,772 She met up with Lee Ju Hyeon who had gone missing. 710 00:52:09,897 --> 00:52:11,343 She's a close friend of Choi Soo Jeong. 711 00:52:11,467 --> 00:52:12,913 And she was a trainee. 712 00:52:14,367 --> 00:52:16,083 Ju Hyeon came to see me. 713 00:52:16,508 --> 00:52:18,508 She left after giving me a music box. 714 00:52:18,508 --> 00:52:19,978 I want you to keep it safe... 715 00:52:19,978 --> 00:52:22,613 until I come back for this. 716 00:52:22,848 --> 00:52:25,053 Why did she give me this music box? 717 00:52:26,818 --> 00:52:27,893 Music box? 718 00:52:29,318 --> 00:52:30,393 Music box. 719 00:52:33,018 --> 00:52:34,893 (Damaged Item: Crystal music box) 720 00:52:36,357 --> 00:52:37,432 The music box. 721 00:52:37,828 --> 00:52:38,903 The music box? 722 00:52:39,558 --> 00:52:41,432 I think I know where that USB is. 723 00:52:43,828 --> 00:52:45,042 Yes, Detective Ma. 724 00:52:46,397 --> 00:52:47,742 Okay, I'm on my way now. 725 00:52:48,867 --> 00:52:50,583 He can't reach Jung Hae Jin. 726 00:52:50,838 --> 00:52:52,068 I'll head to Jang Entertainment now. 727 00:52:52,068 --> 00:52:53,153 Hae Jin? 728 00:52:53,538 --> 00:52:54,752 You don't think... 729 00:52:55,508 --> 00:52:57,248 Hae Jin has gone missing too, right? 730 00:52:57,248 --> 00:52:58,248 We'll try to find her. 731 00:52:58,248 --> 00:53:00,377 I think the USB is in Jang Young Mi's house. 732 00:53:00,377 --> 00:53:01,617 I'll head over there. 733 00:53:01,617 --> 00:53:02,792 I'll call you soon. 734 00:53:04,018 --> 00:53:05,323 Be careful. 735 00:53:23,838 --> 00:53:25,113 Something is going on with Jung Hae Jin. 736 00:53:25,367 --> 00:53:26,508 She's not answering her phone. 737 00:53:26,508 --> 00:53:28,153 And she didn't show up for the filming either. 738 00:53:30,248 --> 00:53:32,078 Let's go to her house. You said she lived alone, right? 739 00:53:32,078 --> 00:53:33,153 Yes. 740 00:54:23,367 --> 00:54:25,143 Stop right there! Hey! 741 00:55:23,457 --> 00:55:24,563 Put your hands in the air, jerk. 742 00:55:35,538 --> 00:55:37,413 (Device Autoplay) 743 00:55:44,808 --> 00:55:46,452 (Namwon Restaurant) 744 00:55:52,887 --> 00:55:54,063 This video is... 745 00:55:54,818 --> 00:55:57,333 recorded to expose selling sexual favors. 746 00:55:58,387 --> 00:56:02,432 We're Choi Soo Jeong and Lee Ju Hyeon, aspiring actresses. 747 00:56:05,598 --> 00:56:06,972 The press, 748 00:56:07,798 --> 00:56:09,643 the prosecution, a banker, 749 00:56:09,707 --> 00:56:12,883 and an assemblyman is here with us. 750 00:56:13,978 --> 00:56:16,323 There is nothing we should fear... 751 00:56:17,107 --> 00:56:19,323 in this country, isn't that right? 752 00:56:22,177 --> 00:56:24,823 Do whatever you want, okay? 753 00:56:25,187 --> 00:56:29,702 No one will dare to lay a finger on us. 754 00:57:26,478 --> 00:57:27,553 You. 755 00:57:29,318 --> 00:57:31,323 How dare you? 756 00:57:32,117 --> 00:57:33,333 If someone like you... 757 00:57:34,258 --> 00:57:39,333 died tonight, no one in this world would find out. 758 00:57:44,967 --> 00:57:46,272 Those jerks. 759 00:58:02,947 --> 00:58:04,462 I lost the USB. 760 00:58:04,748 --> 00:58:06,518 If you don't let Jang Young Mi go, 761 00:58:06,518 --> 00:58:08,232 the rest of the matter will be exposed too. 762 00:58:12,328 --> 00:58:15,373 No, thanks. I like her. 763 00:58:15,558 --> 00:58:16,598 Vice-Chairman Tak. 764 00:58:16,598 --> 00:58:17,803 She's very haughty... 765 00:58:18,897 --> 00:58:21,643 and charming in that she just won't give up. 766 00:58:21,867 --> 00:58:24,843 I think I can play with her for quite a while. 767 00:58:25,008 --> 00:58:27,682 This might put you in danger too. 768 00:58:30,407 --> 00:58:33,093 Then it means you'll be in danger too. 769 00:58:44,728 --> 00:58:45,863 Here. 770 00:58:52,728 --> 00:58:54,442 - This is Seo Yeon Ah... - I want to make a report... 771 00:58:55,238 --> 00:58:56,883 about the prostitution at Namwon Restaurant. 772 00:59:00,278 --> 00:59:01,452 Namwon Restaurant? 773 00:59:01,937 --> 00:59:03,012 Yes. 774 00:59:03,677 --> 00:59:06,992 I was involved in the prostitution myself. 775 00:59:09,147 --> 00:59:11,393 (Bumjung Construction) 776 00:59:13,558 --> 00:59:15,217 Manager Choi told you, didn't he? 777 00:59:15,217 --> 00:59:17,932 The video of Namwon Restaurant members receiving sexual favors. 778 00:59:18,957 --> 00:59:20,073 So what? 779 00:59:20,098 --> 00:59:21,728 If you don't let Jang Young Mi go, 780 00:59:21,728 --> 00:59:24,073 that video will be exposed. 781 00:59:26,328 --> 00:59:28,212 I don't think I can do that, Tae Kyung. 782 00:59:53,258 --> 00:59:59,268 (Prosecutor's Office, Seo Yeon Ah) 783 00:59:59,268 --> 01:00:04,782 (Prosecutor's Office, Seo Yeon Ah) 784 01:00:09,038 --> 01:00:10,883 You were involved in prostitution yourself? 785 01:00:12,008 --> 01:00:13,083 Yes. 786 01:00:13,177 --> 01:00:15,423 Do you remember who the man was? 787 01:00:18,217 --> 01:00:19,323 I do. 788 01:00:20,818 --> 01:00:22,163 I remember. 789 01:00:25,957 --> 01:00:27,073 Who was it? 790 01:00:31,568 --> 01:00:34,613 (Seo Dong Suk, Minister of Justice) 791 01:00:35,998 --> 01:00:37,942 Seo Dong Suk, a candidate... 792 01:00:39,068 --> 01:00:40,252 for the Minister of Justice. 793 01:00:50,117 --> 01:00:51,692 Please say something. 794 01:00:51,748 --> 01:00:54,692 - Please leave a word with us. - Say something. 795 01:00:55,387 --> 01:00:56,828 - Mr. Seo, a word. - Say something. 796 01:00:56,828 --> 01:00:59,758 - Please tell us something. - Do say something. 797 01:00:59,758 --> 01:01:01,502 - Do you have anything to say? - Tell us something. 798 01:01:12,338 --> 01:01:13,482 What did you say? 799 01:01:14,107 --> 01:01:16,083 I gave sexual favors... 800 01:01:18,348 --> 01:01:19,752 to the Minister of Justice, Seo Dong Suk. 801 01:01:54,528 --> 01:01:57,343 (Justice) 802 01:01:57,498 --> 01:01:58,998 What happened in there? 803 01:01:58,998 --> 01:02:01,538 He was such a dirty and foul human being. 804 01:02:01,538 --> 01:02:04,907 A daughter is investigating her father's sexual corruption? 805 01:02:04,907 --> 01:02:08,278 I can't let you hold a knife that will end up getting pointed my way. 806 01:02:08,278 --> 01:02:09,377 I wanted to see you. 807 01:02:09,377 --> 01:02:10,518 Even with her father at stake? 808 01:02:10,518 --> 01:02:13,718 I will not give up on this case, even if I must risk my life. 809 01:02:13,718 --> 01:02:15,847 The time is now. Do you want to leave with me? 810 01:02:15,847 --> 01:02:16,857 Let's leave together. 811 01:02:16,857 --> 01:02:18,958 You need to make Prosecutor Seo stop here. 812 01:02:18,958 --> 01:02:21,157 Do not ever mention my daughter's name again. 813 01:02:21,157 --> 01:02:23,758 You're one persistent guy. This is getting annoying. 814 01:02:23,758 --> 01:02:25,657 I really love Seo Yeon Ah. 815 01:02:25,657 --> 01:02:27,702 I want to keep seeing you two. 56015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.