All language subtitles for Jealousy.Incarnate.E09.160921.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,300 Subtitles by DramaFever 2 00:00:33,012 --> 00:00:36,206 When I think about your chest, it reminds me of my mom. 3 00:00:36,986 --> 00:00:39,949 Can't you just let me take care of your chest? 4 00:01:02,190 --> 00:01:05,473 [Go Jung Won] 5 00:01:06,780 --> 00:01:09,269 [Go Jung Won] 6 00:01:17,179 --> 00:01:20,193 Bye, Reporter! Get home safe. 7 00:01:20,193 --> 00:01:21,858 [Episode 9] Bye! 8 00:01:28,152 --> 00:01:31,361 - Goodbye. - Bye now! 9 00:01:31,361 --> 00:01:32,753 Bye! 10 00:01:34,066 --> 00:01:35,530 Get home quickly everyone. 11 00:01:35,531 --> 00:01:36,691 Get in, Director. 12 00:01:36,691 --> 00:01:38,679 Goodbye, Director. 13 00:01:39,718 --> 00:01:42,084 So, how long has it been going on? 14 00:01:42,084 --> 00:01:43,102 I know, right? 15 00:01:43,102 --> 00:01:46,542 Reporter Lee and Pyo Na Ri left together early? 16 00:01:46,542 --> 00:01:48,915 They sneaked out together? 17 00:01:48,915 --> 00:01:50,980 Did you see the expression on Reporter Lee's face? 18 00:02:10,916 --> 00:02:14,330 Thank you for coming like this, Jung Won. 19 00:02:15,148 --> 00:02:17,158 Let's go. I'll take you home. 20 00:02:29,897 --> 00:02:31,410 Put on your seatbelt. 21 00:02:31,410 --> 00:02:35,283 Are you angry because I drank and called you? 22 00:02:36,399 --> 00:02:38,779 I can't do these things once we get married. 23 00:02:39,212 --> 00:02:41,372 I came because I had something to tell you. 24 00:02:41,372 --> 00:02:44,030 We'll talk tomorrow when you're sober. 25 00:02:48,507 --> 00:02:51,832 You know your friend Reporter Lee Hwa Shin? 26 00:02:51,832 --> 00:02:54,172 I heard he's dating the weather forecaster, Pyo Na Ri. 27 00:02:54,172 --> 00:02:56,005 There's a rumor all over the station. 28 00:02:57,843 --> 00:02:59,868 Maybe you already knew. 29 00:03:03,277 --> 00:03:05,988 How can Chef not even have ramen in the house? 30 00:03:26,868 --> 00:03:28,808 It's Rak's car. 31 00:03:30,261 --> 00:03:31,843 I'm sorry. 32 00:04:16,876 --> 00:04:20,215 Oh, my child. 33 00:05:09,528 --> 00:05:11,098 Don't you have anything to say? 34 00:05:11,864 --> 00:05:13,398 Are you going to pretend to sleep? 35 00:05:23,708 --> 00:05:27,711 Reporter Lee Hwa Shin found at the scene sleeping in the same bed as Pyo Na Ri. 36 00:05:28,234 --> 00:05:30,230 What is the situation? 37 00:05:47,018 --> 00:05:48,996 What is it that you're thinking? 38 00:05:48,996 --> 00:05:50,256 Do you like Pyo Na Ri? 39 00:05:57,264 --> 00:06:00,273 I was taking Pyo Na Ri back because she had all those drinks for me. 40 00:06:00,273 --> 00:06:02,691 She has a cold and she was shivering, so I got a blanket for her. 41 00:06:02,691 --> 00:06:04,780 Then I got sleepy too, so I fell asleep. 42 00:06:05,713 --> 00:06:07,694 This is what I think. 43 00:06:07,694 --> 00:06:10,624 If you were facing each other or sleeping in each other's arms 44 00:06:10,624 --> 00:06:12,136 I would have just turned around and left. 45 00:06:12,136 --> 00:06:15,598 If two people like each other, I don't like to get involved. 46 00:06:15,598 --> 00:06:16,879 However... 47 00:06:25,554 --> 00:06:26,624 Hey. 48 00:06:35,429 --> 00:06:36,713 It was like this. 49 00:06:36,713 --> 00:06:39,261 Pyo Na Ri had her back to you. 50 00:06:39,261 --> 00:06:42,121 You were sleeping while facing her back. 51 00:06:42,761 --> 00:06:44,533 Also, on top of the blanket. 52 00:06:46,972 --> 00:06:47,978 So what? 53 00:06:47,978 --> 00:06:51,771 You were holding her without her knowing after she fell asleep. 54 00:06:51,771 --> 00:06:55,992 A drunk Pyo Na Ri, who won't know a thing tomorrow. 55 00:06:56,540 --> 00:06:57,848 I suppose so. 56 00:06:57,848 --> 00:07:01,090 She seemed to be doting on you all night. 57 00:07:01,090 --> 00:07:03,951 But Pyo Na Ri's eyes were like those of a girl doing her homework. 58 00:07:04,639 --> 00:07:06,739 Women know what that looks like. 59 00:07:06,739 --> 00:07:10,405 Therefore, you like her by yourself. 60 00:07:10,405 --> 00:07:12,131 It's a one-sided love. 61 00:07:12,674 --> 00:07:15,408 Alone... and secretly. 62 00:07:15,408 --> 00:07:18,670 One-sided? Alone and secretly? 63 00:07:20,550 --> 00:07:21,715 Me? 64 00:07:21,715 --> 00:07:24,410 You're saying I have a one-sided love for Pyo Na Ri? 65 00:07:24,410 --> 00:07:26,523 That's ridiculous. That's nonsense. 66 00:07:27,102 --> 00:07:29,013 Are you talking or farting? 67 00:07:29,525 --> 00:07:31,112 It was a mistake. 68 00:07:32,025 --> 00:07:33,626 It was the alcohol. 69 00:07:34,896 --> 00:07:36,463 This won't happen again. 70 00:07:36,463 --> 00:07:37,800 It won't, right? 71 00:07:39,364 --> 00:07:40,624 It shouldn't. 72 00:07:42,395 --> 00:07:43,872 Also, would you cut your nails? 73 00:07:43,872 --> 00:07:46,032 You nearly poked my eyes out. I nearly lost my sight. 74 00:07:46,032 --> 00:07:48,593 You and Pyo Na Ri don't suit one another. 75 00:08:08,227 --> 00:08:10,158 Gosh, you smell like alcohol. 76 00:08:33,935 --> 00:08:36,175 She won't be able to get up at 3 a.m. 77 00:08:41,531 --> 00:08:42,811 Where are you? 78 00:08:42,811 --> 00:08:45,916 [Giving up is only an excuse for the loser.] 79 00:08:51,199 --> 00:08:52,525 Have I gone crazy? 80 00:08:52,525 --> 00:08:54,990 Therefore, you like her by yourself. 81 00:08:54,990 --> 00:08:57,724 It's a one-sided love. Alone... and secretly. 82 00:08:57,724 --> 00:09:00,079 No, it was the alcohol. 83 00:09:02,998 --> 00:09:05,426 [It ain't over till it's over. - Yogi Berra] 84 00:09:10,520 --> 00:09:13,137 After a breast cancer surgery 85 00:09:13,137 --> 00:09:16,900 people can experience mental changes due to hormones. 86 00:09:19,838 --> 00:09:21,906 Is it the hormones? 87 00:09:21,906 --> 00:09:23,982 - What are you doing here alone? - You scared me. 88 00:09:31,603 --> 00:09:33,209 You started coming here again? 89 00:09:35,044 --> 00:09:39,228 I still have the key that the manager gave me too. 90 00:09:39,229 --> 00:09:40,327 Jung Won. 91 00:09:41,294 --> 00:09:43,604 This brings back memories. Should we have a match? 92 00:09:45,069 --> 00:09:46,265 You can't let me off easy. 93 00:09:46,265 --> 00:09:48,950 I have to get my butt kicked by you today. 94 00:09:48,950 --> 00:09:51,991 I need to take a beating to pull myself together. 95 00:09:52,442 --> 00:09:54,157 - Why? - Why? 96 00:09:55,617 --> 00:09:57,288 So that I can sober up quickly. 97 00:09:57,288 --> 00:09:59,348 We always used to go boxing after drinking. 98 00:09:59,348 --> 00:10:03,262 Just hit me so that I can really sober up. 99 00:10:03,872 --> 00:10:06,641 It's been a long time since I've felt your punch, Jung Won. 100 00:10:06,641 --> 00:10:08,070 You shouldn't go easy on me either. 101 00:10:21,078 --> 00:10:22,285 Should we make a bet? 102 00:10:22,986 --> 00:10:25,035 - A bet? - We always made a bet. 103 00:10:25,035 --> 00:10:26,928 You're going to win this game. 104 00:10:26,928 --> 00:10:28,433 I'm going to lose to you. 105 00:10:28,433 --> 00:10:31,921 I'm going to let you hit me until I'm on the brink of death. 106 00:10:31,921 --> 00:10:33,176 What's the fun in that? 107 00:10:33,176 --> 00:10:36,444 There will be trouble if you're looking for fun. 108 00:10:36,444 --> 00:10:40,647 It's not like we have an audience. We don't need it to be fun. 109 00:10:40,649 --> 00:10:42,329 - Okay. - Okay. 110 00:10:58,657 --> 00:11:00,809 Fight back, okay? 111 00:11:12,500 --> 00:11:14,604 What do you mean you'll lose? You'll lose if you do. 112 00:11:14,604 --> 00:11:15,823 You're going to lose? 113 00:11:15,823 --> 00:11:17,588 Do you feel sober now that you've been hit? 114 00:11:17,588 --> 00:11:19,455 You feel the alcohol coming up, don't you? 115 00:11:25,636 --> 00:11:28,314 I deserve to be hit. I deserve it. 116 00:11:35,399 --> 00:11:38,560 Hey! No hitting me in the back. 117 00:11:38,560 --> 00:11:40,577 Don't look the other way. 118 00:11:41,678 --> 00:11:42,930 Sorry. 119 00:11:49,183 --> 00:11:50,477 Hey! 120 00:11:50,477 --> 00:11:52,280 Are you going to keep hitting me in the back? 121 00:11:52,280 --> 00:11:54,140 Sorry, I got caught up and lost control. 122 00:11:55,391 --> 00:11:58,246 You want to go all the way? You want to go all out? 123 00:11:58,246 --> 00:12:00,790 Who said I want that? I don't want that. 124 00:12:40,328 --> 00:12:42,149 Hurry up and count. 125 00:12:43,628 --> 00:12:45,857 I'm down. Lee Hwa Shin is down. 126 00:12:47,008 --> 00:12:49,050 You didn't let me win because I'm a friend, right? 127 00:12:49,050 --> 00:12:51,758 You don't even need to count to 10. I'm KO'ed. 128 00:12:51,758 --> 00:12:54,029 - You lost? - I lost. 129 00:13:19,894 --> 00:13:22,116 I really shouldn't sleep. 130 00:13:23,521 --> 00:13:25,894 I can't sleep. 131 00:13:26,147 --> 00:13:27,911 [Victory is determined outside of the ring.] 132 00:13:27,911 --> 00:13:29,641 Who did you drink with? 133 00:13:31,760 --> 00:13:33,483 It was a newsroom department dinner. 134 00:13:33,483 --> 00:13:35,481 Why did you come here alone? 135 00:13:35,481 --> 00:13:37,810 I won't be able to sleep well anyway. 136 00:13:37,810 --> 00:13:40,820 I was going to exercise, sober up, then go wake Pyo Na Ri up. 137 00:13:41,596 --> 00:13:42,676 You were? 138 00:13:42,676 --> 00:13:44,968 Yeah, she has to go on at 6 a.m. 139 00:13:46,163 --> 00:13:47,397 It's okay. 140 00:13:48,848 --> 00:13:50,987 - I'll wake her up. - Huh? 141 00:13:50,987 --> 00:13:53,998 I'll wake her up. Oh... 142 00:13:58,269 --> 00:14:01,858 Secretary Cha, bring over what I chose for Hwa Shin. 143 00:14:01,858 --> 00:14:05,328 You know that dress we measured out last time for Pyo Na Ri? 144 00:14:05,328 --> 00:14:07,857 The one I made myself, the blue one. 145 00:14:08,500 --> 00:14:11,800 Yes, bring that one. Okay. 146 00:14:15,074 --> 00:14:18,997 Do you know what size Pyo Na Ri's feet are? 147 00:14:19,998 --> 00:14:21,170 I'm not sure. 148 00:14:21,805 --> 00:14:24,984 250! That's big for a woman, right? 149 00:14:26,363 --> 00:14:28,300 Maybe it's because she stands for work 150 00:14:28,300 --> 00:14:30,198 but the soles of her feet are calloused too. 151 00:14:30,810 --> 00:14:32,769 You've seen the bottoms of her feet? 152 00:14:32,769 --> 00:14:34,262 Her feet are cold. 153 00:14:34,790 --> 00:14:37,785 She doesn't have a car, so she can't even sleep at home. 154 00:14:37,785 --> 00:14:40,319 She's always traveling around. 155 00:14:40,319 --> 00:14:42,232 I want to give her good shoes. 156 00:14:45,361 --> 00:14:47,555 Take a shower and get some sleep. 157 00:14:47,555 --> 00:14:49,455 You shouldn't have to stay up all night too. 158 00:14:49,455 --> 00:14:52,061 Don't worry about Pyo Na Ri. I'll wake her up. 159 00:14:54,439 --> 00:14:56,969 There's a rumor that you're dating Pyo Na Ri. 160 00:14:59,170 --> 00:15:00,200 What? 161 00:15:00,833 --> 00:15:03,001 How did a rumor like that start? 162 00:15:04,300 --> 00:15:05,659 It's wrong, right? 163 00:15:09,089 --> 00:15:10,209 Yeah. 164 00:15:15,008 --> 00:15:16,824 Why isn't this thing coming off? 165 00:16:42,544 --> 00:16:44,829 I'll let her sleep for five more minutes. 166 00:16:57,606 --> 00:16:59,021 Is she dreaming? 167 00:17:07,276 --> 00:17:09,642 "I like you." 168 00:17:13,012 --> 00:17:15,212 When will I hear that from you? 169 00:18:00,686 --> 00:18:03,676 It's almost time. Let's get started. 170 00:18:03,676 --> 00:18:06,172 Check the location of the cameras. 171 00:18:06,172 --> 00:18:08,091 Be careful of your hands. 172 00:18:08,091 --> 00:18:10,301 Tell Assistant Director Choi to come down. 173 00:18:10,301 --> 00:18:13,031 Let's change the order of these. 174 00:18:13,861 --> 00:18:16,155 This one first and then this. 175 00:18:18,996 --> 00:18:20,022 Here. 176 00:18:20,874 --> 00:18:22,500 I made this myself. 177 00:18:23,000 --> 00:18:24,192 This isn't a sponsored dress. 178 00:18:24,192 --> 00:18:26,374 It's from that day? 179 00:18:26,374 --> 00:18:27,815 My first present. 180 00:18:28,751 --> 00:18:30,288 President Go. 181 00:18:30,288 --> 00:18:33,022 Could I get sponsored by your clothing company, as well? 182 00:18:34,057 --> 00:18:35,948 - Do a good job. - Okay. 183 00:18:44,990 --> 00:18:47,994 He's Lee Hwa Shin's best friend, right? 184 00:18:50,983 --> 00:18:53,323 - Give it to me. - What? 185 00:18:53,984 --> 00:18:55,060 Why? 186 00:18:56,405 --> 00:18:59,797 But... this is mine. 187 00:19:00,360 --> 00:19:03,111 It's a dress that was sponsored to be on the news. 188 00:19:03,111 --> 00:19:05,092 Didn't you just hear him? 189 00:19:05,964 --> 00:19:08,236 It's not a sponsored dress. 190 00:19:08,236 --> 00:19:09,736 It was given to me. 191 00:19:09,736 --> 00:19:11,988 Also, it was made specially for me. 192 00:19:11,988 --> 00:19:15,797 You're going to be on for five minutes. I'm going to be on for two hours. 193 00:19:15,797 --> 00:19:17,837 Can't you make a sacrifice? 194 00:19:17,837 --> 00:19:21,088 Hand it over while she's asking nicely. She's asking you for it. 195 00:19:21,088 --> 00:19:23,669 No, it's mine! I will never give it to you. 196 00:19:26,946 --> 00:19:28,706 What... what? 197 00:19:28,706 --> 00:19:30,486 Help! 198 00:19:45,424 --> 00:19:47,769 Seriously, this woman! 199 00:19:48,347 --> 00:19:49,626 What was she thinking... 200 00:19:52,341 --> 00:19:54,557 Gosh, she reeks of alcohol. 201 00:20:28,070 --> 00:20:29,532 Oh my goodness! 202 00:20:30,846 --> 00:20:33,319 Oh no! Oh no! 203 00:20:33,319 --> 00:20:36,704 Oh, I must be crazy. I'm so sorry. 204 00:20:36,704 --> 00:20:38,597 I'm so sorry. I'm crazy. 205 00:20:38,597 --> 00:20:41,896 I must be insane. I really am. What am I going to do? 206 00:20:41,896 --> 00:20:43,636 What should I do? 207 00:20:43,636 --> 00:20:47,152 I'm just too old for all of this. 208 00:20:47,152 --> 00:20:49,874 But I drank too much and I ended up here. What do I do? 209 00:20:49,874 --> 00:20:53,261 Just kill me now or please save me, Chef. 210 00:20:53,261 --> 00:20:55,184 I'm just so sorry. 211 00:20:55,184 --> 00:20:57,903 I'm so sorry. I don't know what to do. 212 00:20:57,903 --> 00:20:59,092 What should I do? 213 00:21:03,473 --> 00:21:05,386 It was just a mistake. 214 00:21:07,257 --> 00:21:11,024 I will head down first. Come down for breakfast. 215 00:21:11,024 --> 00:21:13,004 Yes, I will. 216 00:21:18,684 --> 00:21:20,762 Gosh, what do I do? 217 00:21:36,925 --> 00:21:38,594 It's not what you think. 218 00:21:42,015 --> 00:21:43,118 Wow. 219 00:21:45,901 --> 00:21:48,355 I'm going to run away if you do this one more time. 220 00:21:48,355 --> 00:21:50,739 I'm sorry. It was my mistake. 221 00:21:50,739 --> 00:21:52,355 I feel like vomiting. 222 00:21:52,355 --> 00:21:55,003 I'm sorry, Red. It won't happen again. 223 00:21:55,003 --> 00:21:56,786 - Mom was wrong. - Get out. 224 00:21:56,786 --> 00:21:59,159 - Get out. - Red! 225 00:21:59,159 --> 00:22:01,273 Okay, okay. I'll get out. 226 00:22:01,273 --> 00:22:03,531 All right, I said I'll get out. 227 00:22:11,640 --> 00:22:14,369 You're crazy. You're must be crazy. Oh my goodness! 228 00:22:16,922 --> 00:22:18,598 Oh my! 229 00:22:19,669 --> 00:22:22,267 What do you want, Reporter Kye? 230 00:22:22,915 --> 00:22:26,003 Don't tell me you... already? 231 00:22:27,728 --> 00:22:30,459 - You! - Oh, I'm so hungry. 232 00:22:33,599 --> 00:22:36,750 Chef, were you that easy of a man? 233 00:22:41,912 --> 00:22:44,394 It's been a long time since the air has been this clean. 234 00:22:44,395 --> 00:22:46,995 The concentration of fine dust and smog 235 00:22:46,995 --> 00:22:49,135 is at normal to good in the country today. 236 00:22:49,135 --> 00:22:53,037 There is no rain in the forecast, so it will be perfect for dates... 237 00:22:53,037 --> 00:22:55,864 Good. Anchor, stand by. 238 00:22:55,864 --> 00:22:59,416 Park Jin, why do you keep pouting like that? 239 00:22:59,416 --> 00:23:01,566 Hey, Pyo Na Ri looks pretty today. 240 00:23:01,566 --> 00:23:04,167 Enjoy this clear fall day. That was the weather. 241 00:23:04,167 --> 00:23:05,214 Cue. 242 00:23:05,716 --> 00:23:08,353 Pyo Na Ri, thank you for the weather. 243 00:23:08,353 --> 00:23:12,117 The weather is bright and Pyo Na Ri, you look very bright, as well. 244 00:23:12,117 --> 00:23:15,390 It seems being in love makes one beautiful. 245 00:23:16,811 --> 00:23:19,712 They say that intra-office dating is the flower of dating. 246 00:23:19,712 --> 00:23:21,339 What's she talking about? 247 00:23:21,339 --> 00:23:22,970 I see the flower has bloomed. 248 00:23:24,008 --> 00:23:26,560 That was today's News Morning. 249 00:23:26,560 --> 00:23:29,126 I hope you have a day filled with love. 250 00:23:29,126 --> 00:23:31,847 - What is she saying? - You didn't know, Director? 251 00:23:50,079 --> 00:23:51,907 - Here you go. - Thank you. 252 00:23:51,907 --> 00:23:53,151 It's good for your hangover. 253 00:23:53,151 --> 00:23:55,032 Thank you, Chef. 254 00:23:57,654 --> 00:23:59,791 It's very delicious, Chef. 255 00:24:02,841 --> 00:24:06,501 Why is everything so salty? I don't want to eat it. 256 00:24:09,761 --> 00:24:12,090 - What's with him, Uncle? - It's nothing. 257 00:24:12,090 --> 00:24:13,320 Eat up. 258 00:24:13,961 --> 00:24:16,630 The adults should live an upstanding life. 259 00:24:16,630 --> 00:24:18,655 They are worse than us. 260 00:24:26,443 --> 00:24:28,012 What's up with Red, Uncle? 261 00:24:28,012 --> 00:24:29,770 You kids don't need to know. 262 00:24:29,770 --> 00:24:31,315 Kids? 263 00:24:32,277 --> 00:24:33,759 There are no kids here. 264 00:24:33,759 --> 00:24:37,834 They should be busy studying and they're busy kissing each other. 265 00:24:37,834 --> 00:24:41,040 It's a love triangle, at that. They're very complicated, too. 266 00:24:41,040 --> 00:24:42,839 Why are you treating them like little kids? 267 00:24:42,839 --> 00:24:44,463 You're all in a love triangle, right? 268 00:24:44,463 --> 00:24:45,610 Reporter Kye! 269 00:24:46,010 --> 00:24:47,710 Give me some stew too. 270 00:24:47,710 --> 00:24:49,124 I drank yesterday too. 271 00:24:49,124 --> 00:24:51,665 I also need to get over my hangover. 272 00:24:51,665 --> 00:24:53,832 Yes, I was going to give you some. 273 00:24:53,832 --> 00:24:58,161 Pyo Na Ri lives up on the roof. Doesn't your sister ever come home? 274 00:24:58,161 --> 00:24:59,310 Is she sleeping elsewhere? 275 00:24:59,310 --> 00:25:01,392 You shouldn't trust your sister too much. 276 00:25:01,392 --> 00:25:02,665 Why would you say such a thing? 277 00:25:02,665 --> 00:25:06,980 They say your sister is dating someone. It's Reporter Lee Hwa Shin, apparently. 278 00:25:06,980 --> 00:25:08,088 You didn't know, did you? 279 00:25:08,088 --> 00:25:11,180 You thought she wasn't coming home because of her morning broadcasts, right? 280 00:25:11,750 --> 00:25:13,767 Your sister is pretty skilled at other things. 281 00:25:13,767 --> 00:25:14,925 What are you saying? 282 00:25:14,925 --> 00:25:16,697 Reporter Lee Hwa Shin? You mean that-- 283 00:25:16,697 --> 00:25:19,697 Come on! Can't you just shut your mouth? 284 00:25:19,697 --> 00:25:21,155 We're all trying to eat. 285 00:25:21,155 --> 00:25:24,092 This is a place for family to gather and eat happily. 286 00:25:24,092 --> 00:25:26,694 I know you must be a great person at work with no one to answer to. 287 00:25:26,694 --> 00:25:30,115 No, you go around saying whatever you please to the entire nation. 288 00:25:30,115 --> 00:25:32,846 You keep going on and on, making people lose their appetite! 289 00:25:32,846 --> 00:25:34,123 Don't come down tomorrow. 290 00:25:34,923 --> 00:25:37,501 I will not feed you, Reporter Kye. Okay? 291 00:25:38,219 --> 00:25:39,444 He's so cool. 292 00:25:39,444 --> 00:25:42,592 You are not allowed in this kitchen starting tomorrow. 293 00:25:45,499 --> 00:25:47,527 Okay, everyone stop. Let's talk. 294 00:25:50,436 --> 00:25:51,831 What was that? 295 00:25:51,831 --> 00:25:54,053 Park Jin, are you insane? 296 00:25:54,053 --> 00:25:58,415 Why would you bring up dating in the office and talk about love on air? 297 00:25:58,415 --> 00:26:00,233 Who cares about who's dating whom? 298 00:26:00,233 --> 00:26:02,378 Hwa Shin, are you... 299 00:26:03,707 --> 00:26:04,882 Are you really... 300 00:26:08,979 --> 00:26:10,784 What is this all about? 301 00:26:10,784 --> 00:26:14,002 Gosh, come on, Director! 302 00:26:14,002 --> 00:26:15,926 - It's not true. - What isn't? 303 00:26:15,926 --> 00:26:20,310 You always said that the forecasters were part of the news department. 304 00:26:20,310 --> 00:26:22,635 You said to take care of them. That's all I've ever done. 305 00:26:22,635 --> 00:26:26,961 How could you think we would... that is such nonsense. 306 00:26:26,961 --> 00:26:28,370 Why would people say these things? 307 00:26:28,370 --> 00:26:29,890 Hong Hye Won. 308 00:26:30,402 --> 00:26:33,521 Would you please help me out? Why are you all being like this? 309 00:26:33,521 --> 00:26:35,540 All these people are doubting me. 310 00:26:37,805 --> 00:26:41,288 Pyo Na Ri, don't you feel wronged? Why don't you speak up? 311 00:26:43,255 --> 00:26:45,412 It's not true, everyone. 312 00:26:45,412 --> 00:26:48,220 I don't like Reporter Lee. 313 00:26:48,220 --> 00:26:50,712 I really, really do not like him. 314 00:26:50,712 --> 00:26:54,162 Director, I won't be dating at work. That won't ever happen. 315 00:26:54,162 --> 00:26:57,127 That won't happen even in the future. You don't need to worry. 316 00:26:57,127 --> 00:26:58,935 Wow, seriously. 317 00:26:58,935 --> 00:27:01,263 Let's not be this way as a broadcast family. 318 00:27:07,563 --> 00:27:11,915 Na Ri, you were really good at lying back there. 319 00:27:11,915 --> 00:27:15,755 "I really don't like Reporter Lee. I really don't, Director!" 320 00:27:15,755 --> 00:27:18,126 "I really, really do not like him." 321 00:27:19,235 --> 00:27:20,908 Announcer Park Jin. 322 00:27:21,676 --> 00:27:23,816 Reporter Lee's feelings must be hurt. 323 00:27:23,816 --> 00:27:27,465 Even if you had to put on a show in front of everyone. 324 00:27:27,465 --> 00:27:29,278 - Na Joo Hee. - Na Ri. 325 00:27:29,278 --> 00:27:31,230 You got this dress by dating Reporter Lee. 326 00:27:31,230 --> 00:27:34,606 Didn't you get it from his friend by flattering him? 327 00:27:34,606 --> 00:27:37,380 Flattering him? 328 00:27:39,476 --> 00:27:40,568 Hey, you! 329 00:27:42,174 --> 00:27:44,114 You just won't stop, will you? 330 00:27:45,116 --> 00:27:48,226 If you're an announcer, you should act like one. 331 00:27:48,226 --> 00:27:50,342 You should report only the truth. 332 00:27:50,342 --> 00:27:54,851 How could you tell a complete lie to the entire nation first thing in the morning? 333 00:27:54,851 --> 00:27:55,943 And you. 334 00:27:56,846 --> 00:28:00,711 Do you have to get involved in this and try to instigate a fight? 335 00:28:00,712 --> 00:28:02,936 You thought I didn't know because I didn't bring it up? 336 00:28:02,936 --> 00:28:06,206 You purposely spilled that sauce on me so that I'd have to wear a belly t-shirt. 337 00:28:06,206 --> 00:28:07,817 Then I got fired. 338 00:28:07,817 --> 00:28:10,697 Then you refused to leave my weather slot as if it were yours. 339 00:28:10,697 --> 00:28:12,703 You caused a broadcast accident. 340 00:28:12,703 --> 00:28:14,810 That was mine! It was mine! 341 00:28:14,810 --> 00:28:18,211 What did you say before? I was flattering men to get this dress? 342 00:28:18,212 --> 00:28:21,071 Me? I did that? 343 00:28:23,552 --> 00:28:25,742 You're about as loyal as the electric tax 344 00:28:25,742 --> 00:28:27,863 that fluctuates between summer and winter. 345 00:28:27,863 --> 00:28:29,354 You wench! 346 00:28:29,561 --> 00:28:31,242 Have you seen the impossible happen? 347 00:28:31,242 --> 00:28:34,127 Why would you start a rumor that I'm dating Reporter Lee? 348 00:28:34,127 --> 00:28:36,070 - Do you want to die? - It's true, though. 349 00:28:36,070 --> 00:28:38,311 Hey! It's true? 350 00:28:38,311 --> 00:28:40,320 I can only breathe because I have two nostrils. 351 00:28:40,320 --> 00:28:43,476 If not, I would have died due to suffocation by now because of you. 352 00:28:43,476 --> 00:28:44,692 Seriously, you... 353 00:28:44,692 --> 00:28:47,476 Na Ri, you're the only pretending to be so innocent. 354 00:28:47,476 --> 00:28:50,636 Then you go around playing men. 355 00:28:50,636 --> 00:28:54,735 You should have taken it off. I wouldn't have gone so far then. 356 00:28:54,735 --> 00:28:57,676 Let go! Do you know what kind of dress this is? 357 00:28:59,233 --> 00:29:01,323 We're really not dating! 358 00:29:01,323 --> 00:29:02,672 That's enough. 359 00:29:02,672 --> 00:29:04,463 Just move it! 360 00:29:09,040 --> 00:29:12,098 It's not true! I don't like Reporter Lee. 361 00:29:12,973 --> 00:29:15,133 He really isn't that great! 362 00:29:15,984 --> 00:29:18,909 Am I crazy? Why would I like him? 363 00:29:18,909 --> 00:29:21,873 I'm sick and tired of him, just sick and tired! 364 00:29:21,873 --> 00:29:24,953 If I ever end up dating him, I will just eat my words. 365 00:29:24,953 --> 00:29:27,603 If I end up dating him, I'm not Pyo Na Ri, but Pi Na Ri. 366 00:29:27,603 --> 00:29:29,522 All right! That's enough! 367 00:29:29,522 --> 00:29:31,770 Even if he's the last man left in the world 368 00:29:31,770 --> 00:29:34,473 I won't like him again, okay? 369 00:29:47,123 --> 00:29:48,831 Go home and sleep. 370 00:29:49,713 --> 00:29:51,540 Don't sleep in the dorm all the time. 371 00:29:52,134 --> 00:29:53,292 Are you busy? 372 00:30:11,446 --> 00:30:12,642 Are you in a good mood? 373 00:30:15,337 --> 00:30:16,476 Why are you so happy? 374 00:30:21,519 --> 00:30:22,897 Have you gone insane? 375 00:30:24,548 --> 00:30:28,078 Why would you bother getting into a fight like that? 376 00:30:28,078 --> 00:30:29,770 Do I look pretty, Reporter? 377 00:30:29,770 --> 00:30:30,960 Are you crazy? 378 00:30:31,398 --> 00:30:32,628 I don't look pretty? 379 00:30:35,890 --> 00:30:38,705 You look pretty... you do. 380 00:30:38,705 --> 00:30:40,744 You try some too. Here. 381 00:30:42,134 --> 00:30:43,357 Why not? 382 00:30:43,357 --> 00:30:46,544 It's nice if male anchors have plump and shiny lips. 383 00:30:46,544 --> 00:30:48,655 Let's go eat. I think you're hungry. 384 00:30:48,655 --> 00:30:51,971 Reporter, buy this for me. 385 00:30:52,355 --> 00:30:54,151 Why would I buy it for you? 386 00:30:54,151 --> 00:30:56,248 To commemorate rumors of us dating? 387 00:30:56,248 --> 00:30:57,880 Pull yourself together, would you? 388 00:31:01,370 --> 00:31:02,932 - Reporter Lee. - What the... 389 00:31:03,706 --> 00:31:06,623 I am so happy today. 390 00:31:07,759 --> 00:31:09,948 My pride felt so crushed 391 00:31:09,948 --> 00:31:12,248 and now it feels like it's been revived all at once. 392 00:31:12,248 --> 00:31:14,273 - I'm so happy. - What? 393 00:31:14,273 --> 00:31:19,294 The entire station knew that I was in a one-sided love with you for three years. 394 00:31:19,294 --> 00:31:22,514 Do you know how embarrassed I was? 395 00:31:22,514 --> 00:31:27,916 But now people are saying we are dating each other. 396 00:31:27,916 --> 00:31:29,598 That's a big deal. 397 00:31:29,598 --> 00:31:32,636 "He's finally fallen for Pyo Na Ri. He likes Pyo Na Ri." 398 00:31:32,636 --> 00:31:34,778 That's what people will be saying. 399 00:31:36,030 --> 00:31:41,430 Before, I was just pretending to be mad and fighting like it was real. 400 00:31:41,430 --> 00:31:44,354 Honestly, I am so happy. 401 00:31:45,135 --> 00:31:49,859 It feels like my sadness was constipation and it's gone down like diarrhea. 402 00:31:49,859 --> 00:31:54,895 It would have been better if the rumor was that you were in a one-sided love. 403 00:31:54,895 --> 00:31:56,640 That would've been better. 404 00:31:56,640 --> 00:31:58,682 That would've been the icing on the cake. 405 00:31:59,224 --> 00:32:02,455 I'm being too greedy, right? 406 00:32:03,009 --> 00:32:05,481 You like her by yourself. 407 00:32:05,482 --> 00:32:09,211 It's a one-sided love. Alone... and secretly. 408 00:32:10,527 --> 00:32:11,657 Move. 409 00:32:12,136 --> 00:32:14,940 I only did it to borrow this. 410 00:32:20,138 --> 00:32:21,752 Let's go, let's go. 411 00:32:25,453 --> 00:32:27,981 That's a 20 percent discount for full-time employees. 412 00:32:27,981 --> 00:32:29,742 Contract employees don't get it? 413 00:32:30,529 --> 00:32:32,742 What the heck? That's discriminatory. 414 00:32:34,003 --> 00:32:38,591 I'll just bring you along every time I buy makeup. 415 00:32:47,510 --> 00:32:48,906 Well... 416 00:32:49,710 --> 00:32:52,632 It's okay as long as you and I know it's not true. 417 00:32:52,632 --> 00:32:54,710 Why are you so concerned with what others think? 418 00:32:54,734 --> 00:32:57,231 It will be over so soon. I say maybe three days. 419 00:32:57,231 --> 00:32:59,040 - You have a runny nose. - What? 420 00:33:00,061 --> 00:33:02,302 - A runny nose. - Oh, do I? 421 00:33:06,964 --> 00:33:08,345 Do you find me comfortable? 422 00:33:08,345 --> 00:33:09,376 Yes. 423 00:33:12,496 --> 00:33:14,517 Give it to me. Should I throw it out for you? 424 00:33:15,464 --> 00:33:17,165 I would be thankful if you did. 425 00:33:17,869 --> 00:33:19,116 It's not like you, Reporter. 426 00:33:20,445 --> 00:33:22,427 I'm not even a man to you, am I? 427 00:33:22,427 --> 00:33:24,886 - What? - You throw it away. 428 00:33:27,407 --> 00:33:29,837 What's with him? I didn't ask him to throw it away. 429 00:33:29,861 --> 00:33:33,165 He's the one who volunteered. Why is he getting mad? 430 00:33:33,165 --> 00:33:34,659 It's the breast cancer. 431 00:33:34,659 --> 00:33:37,523 Pyo Na Ri changed after my breast cancer surgery. 432 00:33:37,523 --> 00:33:39,367 She wasn't like that before. 433 00:33:43,979 --> 00:33:45,707 Reporter, you should take this back. 434 00:33:50,549 --> 00:33:53,723 Just as long as Go Jung Won doesn't hear this rumor... 435 00:33:54,674 --> 00:33:56,233 It's okay as long as he doesn't know. 436 00:33:56,233 --> 00:33:59,117 Hey, is Jung Won the only person you worry about? 437 00:33:59,117 --> 00:34:01,655 I'm the victim of this rumor. 438 00:34:01,655 --> 00:34:03,786 You're the one who set me up with him. 439 00:34:03,786 --> 00:34:06,938 Wouldn't you feel awkward if he heard this rumor? 440 00:34:06,938 --> 00:34:09,071 It would be weird between friends. 441 00:34:09,071 --> 00:34:11,448 When did you start thinking of my friend more than I do? 442 00:34:11,448 --> 00:34:13,048 Am I wrong in what I'm saying? 443 00:34:13,048 --> 00:34:16,403 You're the one who set me up with him, so why are you acting like this? 444 00:34:17,260 --> 00:34:19,307 You said we should give it a try. 445 00:34:24,120 --> 00:34:26,970 If my breast cancer relapses, it is all your fault. 446 00:34:49,972 --> 00:34:51,225 What? 447 00:34:51,725 --> 00:34:53,267 Am I not allowed to be here? 448 00:34:55,783 --> 00:34:59,531 I'm planning to live here. Both of you can leave. 449 00:35:00,935 --> 00:35:02,716 We're glad you're here, Mother. 450 00:35:04,086 --> 00:35:07,475 You're late. I thought you'd come on the day we moved in. 451 00:35:08,589 --> 00:35:10,405 I'll be walking over you. 452 00:35:11,984 --> 00:35:13,789 Why, those little... 453 00:35:17,011 --> 00:35:20,528 All the rooms are full. You should use the living room, Mother. 454 00:35:20,530 --> 00:35:23,100 There is only one bathroom, so we have to take turns. 455 00:35:23,100 --> 00:35:26,830 We have to go to work. I guess you can use it early mornings. 456 00:35:26,830 --> 00:35:28,497 You don't sleep late in the morning. 457 00:35:28,497 --> 00:35:30,557 Can you lift your legs for us? 458 00:35:34,970 --> 00:35:38,515 Hey! Do you think that I'm joking? 459 00:35:38,515 --> 00:35:40,473 Don't use up your strength on the first day. 460 00:35:40,473 --> 00:35:42,841 We are very serious. 461 00:35:42,841 --> 00:35:45,740 Since you'll be here, you can cook breakfast for Red. 462 00:35:45,740 --> 00:35:47,080 We can eat too. 463 00:35:47,702 --> 00:35:51,010 You can do our laundry when you do Red's laundry. 464 00:35:51,010 --> 00:35:52,281 How nice. 465 00:35:53,088 --> 00:35:55,658 Look at the state this house is in. 466 00:35:55,658 --> 00:35:56,896 That's what we're saying. 467 00:35:56,896 --> 00:35:59,444 It turned out this way with just us. 468 00:35:59,444 --> 00:36:01,618 Lock the door, Mother. 469 00:36:01,620 --> 00:36:04,428 Oh yes! Please accept a package for me. 470 00:36:12,158 --> 00:36:13,818 Then, Mother... 471 00:36:13,818 --> 00:36:15,919 - We will go to work now. - We will go to work now. 472 00:36:18,508 --> 00:36:20,031 Those two! 473 00:36:23,923 --> 00:36:26,037 Why, those two! 474 00:36:26,037 --> 00:36:28,515 Yes, Jung Won. Okay. 475 00:36:30,234 --> 00:36:34,194 Today is your mom and dad's wedding anniversary. 476 00:36:34,705 --> 00:36:36,214 Your dad will come. 477 00:36:37,845 --> 00:36:39,767 There's no need for you to come, Jung Won. 478 00:36:39,767 --> 00:36:41,374 I'm already here. 479 00:36:42,544 --> 00:36:44,635 Have breakfast with me, Mom. 480 00:36:45,714 --> 00:36:47,825 Dad told me to give this to you. 481 00:36:47,825 --> 00:36:49,280 You open it. 482 00:36:49,280 --> 00:36:53,747 It's always the same thing, like another plane ticket to somewhere. 483 00:36:53,747 --> 00:36:57,200 Why is your father always trying to get me to go somewhere? 484 00:36:57,200 --> 00:36:59,448 [Divorce Notice] It's our wedding anniversary. 485 00:37:00,318 --> 00:37:02,312 No matter how busy he is 486 00:37:02,312 --> 00:37:04,298 he should at least have one meal with me today. 487 00:37:04,729 --> 00:37:07,586 How could he just send that? 488 00:37:07,586 --> 00:37:12,113 He sent tickets for a cruise on the Mediterranean Sea. 489 00:37:13,303 --> 00:37:14,515 Sit down. 490 00:37:31,002 --> 00:37:34,968 Have some good food with an even more handsome man, Mom. 491 00:37:56,776 --> 00:38:00,046 [SBC's Geum Soo Jung, L Group's Go Jung Won Dating] 492 00:38:27,196 --> 00:38:28,968 [SBC Public Recruitment Application] 493 00:38:33,790 --> 00:38:35,211 [Announcer] 494 00:38:36,910 --> 00:38:38,526 [Morning News] 495 00:38:38,526 --> 00:38:41,202 We'll do the earthquake story as the second one. 496 00:38:41,202 --> 00:38:43,577 Do the foreign correspondent for the first one. 497 00:38:47,421 --> 00:38:49,084 She's so lucky. 498 00:38:49,084 --> 00:38:52,367 No wonder her news is so soulless. She's dating a rich man. 499 00:38:52,367 --> 00:38:54,758 Yeah, look how happy she looks. 500 00:38:54,758 --> 00:38:57,042 - I'm so envious. - Me too. 501 00:38:57,042 --> 00:38:58,966 No need to be envious. Let's go drink. 502 00:38:58,968 --> 00:39:00,881 - Let's eat too. - Pork? 503 00:39:00,881 --> 00:39:03,021 - I'm in. - Me too. 504 00:39:19,316 --> 00:39:21,794 Just get my dad on the phone now! 505 00:39:24,854 --> 00:39:26,006 Dad. 506 00:39:27,314 --> 00:39:30,211 At least see Mom three times if you want to get a divorce. 507 00:39:30,211 --> 00:39:32,383 Then if you still feel you need to get a divorce... 508 00:39:32,883 --> 00:39:35,631 I will help you split up, so please... 509 00:39:35,631 --> 00:39:37,886 don't leave her to wither away and die like that. 510 00:39:38,597 --> 00:39:40,917 Just go see her three times. 511 00:39:41,548 --> 00:39:43,528 She's my mom, Dad! 512 00:39:44,202 --> 00:39:46,658 What did she do that was so wrong? 513 00:39:47,597 --> 00:39:50,200 Mom forgave you for everything you've done wrong. 514 00:40:11,593 --> 00:40:13,243 Here... 515 00:40:18,136 --> 00:40:21,189 Your mother ordered this yesterday. 516 00:40:27,818 --> 00:40:28,932 President. 517 00:40:32,247 --> 00:40:33,361 President? 518 00:40:48,865 --> 00:40:50,280 Let's go to the station. 519 00:40:50,691 --> 00:40:53,223 But, Announcer Geum Soo Jung is there too. 520 00:40:53,223 --> 00:40:56,240 We can't do that. 521 00:40:58,950 --> 00:41:01,982 [Go Jung Won] 522 00:41:03,211 --> 00:41:06,187 How much will it cost to get all those articles taken down? 523 00:41:06,187 --> 00:41:07,249 What? 524 00:41:07,868 --> 00:41:10,789 She can't see this article. 525 00:41:17,624 --> 00:41:20,511 Contact the meteorological office. 526 00:41:20,511 --> 00:41:21,584 Good work. 527 00:41:22,198 --> 00:41:24,629 - Chief Bang. - Congratulations, Announcer Geum. 528 00:41:24,629 --> 00:41:27,361 - Are you two really getting married? - Ah, yes. 529 00:41:27,361 --> 00:41:29,881 - Congratulations. - Thank you. 530 00:41:32,234 --> 00:41:33,865 - Congratulations. - Congratulations. 531 00:41:33,865 --> 00:41:35,602 You two are alike and suit each other well. 532 00:41:35,602 --> 00:41:38,294 He seems like a good fit. Congrats. 533 00:41:38,294 --> 00:41:41,232 Thank you, Reporter Kye. Thank you. 534 00:41:43,796 --> 00:41:45,229 Congratulations. 535 00:41:45,229 --> 00:41:46,821 - Congratulations. - Thank you. 536 00:42:09,752 --> 00:42:11,997 You should confirm with Jung Won. 537 00:42:14,810 --> 00:42:16,977 Three days? 538 00:42:16,977 --> 00:42:20,828 The rumor about us dating only needed hours to die off. 539 00:42:20,828 --> 00:42:22,705 What a relief. 540 00:42:23,720 --> 00:42:28,359 Do you think that rumor is wrong just like our rumor was? 541 00:42:30,318 --> 00:42:31,517 Excuse me. 542 00:42:32,287 --> 00:42:34,588 This is from a Mister Go Jung Won. 543 00:42:34,588 --> 00:42:37,211 Do you know who Announcer Geum Soo Jung is? 544 00:42:37,211 --> 00:42:38,952 That person. 545 00:42:40,745 --> 00:42:41,963 Thank you. 546 00:42:42,734 --> 00:42:44,149 Oh my gosh! 547 00:42:44,149 --> 00:42:46,127 Wow, they're pretty. 548 00:42:47,019 --> 00:42:49,470 I could pay my rent for a year with what those flowers cost. 549 00:43:06,716 --> 00:43:07,874 Where are you going? 550 00:43:14,537 --> 00:43:20,580 L Group's Go Jung Won and SBC's Announcer Geum Soo Jung are said to be dating. 551 00:43:20,582 --> 00:43:23,816 Stockholders are watching with great interest. 552 00:43:23,816 --> 00:43:28,629 Last night, President Go Jung Won picked up Announcer Geum from a company outing. 553 00:43:28,653 --> 00:43:30,305 He was seen picking her up. 554 00:43:30,305 --> 00:43:31,479 Both households are said to be in talks... 555 00:43:31,479 --> 00:43:33,109 You two are alike and suit each other well. 556 00:43:33,109 --> 00:43:34,937 He seems like a good fit. 557 00:43:34,937 --> 00:43:38,238 Everything Announcer Geum says is so pretty. 558 00:43:38,238 --> 00:43:42,026 That's why I want an announcer daughter-in-law like me. 559 00:43:42,414 --> 00:43:46,896 How many points was I lacking compared to the two people who passed? 560 00:43:46,896 --> 00:43:47,999 Don't hold on to regrets. 561 00:43:47,999 --> 00:43:51,109 Regrets will make things harder for you in the future. 562 00:44:18,711 --> 00:44:20,814 Who cares if it rains or not? 563 00:44:26,925 --> 00:44:29,287 "I like you." 564 00:44:32,475 --> 00:44:34,682 When will I hear that from you? 565 00:45:17,269 --> 00:45:18,408 Pyo Na... 566 00:45:37,102 --> 00:45:38,303 Pyo Na Ri! 567 00:45:47,173 --> 00:45:49,611 This customer is currently unavailable... 568 00:46:05,263 --> 00:46:06,899 Have you found Pyo Na Ri? 569 00:46:06,899 --> 00:46:09,856 She's not picking up her phone. Is she here at the station? 570 00:46:10,486 --> 00:46:12,312 Isn't she hiding because of you? 571 00:46:13,066 --> 00:46:15,285 You made her hide, so why are you looking for her? 572 00:46:19,926 --> 00:46:21,153 It's nothing big. 573 00:46:21,153 --> 00:46:22,479 Nothing big? 574 00:46:22,479 --> 00:46:24,917 I want to see this through to the end with Pyo Na Ri. 575 00:46:24,917 --> 00:46:26,365 Help me out. 576 00:46:26,365 --> 00:46:28,463 She's getting hurt because of this. 577 00:46:29,729 --> 00:46:33,051 Whether it's going to the end, middle, or start... 578 00:46:33,051 --> 00:46:37,736 if Pyo Na Ri has to suffer through it, I take back setting you up with her. 579 00:46:38,702 --> 00:46:40,656 Do whatever you have to do to find her. 580 00:46:41,571 --> 00:46:43,682 Make sure it's you who finds her. 581 00:46:44,383 --> 00:46:46,379 Don't leave her alone to be sad like that. 582 00:47:04,202 --> 00:47:06,888 Where are you and what are doing? 583 00:47:16,359 --> 00:47:18,118 Oh! Isn't that Geum Soo Jung? 584 00:47:18,118 --> 00:47:21,229 Geum Soo Jung! One moment, please! 585 00:47:21,229 --> 00:47:22,964 No, it's not her. 586 00:47:22,964 --> 00:47:25,153 - I told you it wasn't her. - Oh, it's not? 587 00:47:27,305 --> 00:47:28,879 Sorry, I got confused. 588 00:47:36,077 --> 00:47:38,660 I'm here to meet Go Jung Won. 589 00:47:38,660 --> 00:47:42,089 He's not here right now. Did you have an appointment? 590 00:47:42,089 --> 00:47:43,856 No, I just came by. 591 00:47:43,856 --> 00:47:46,307 Please give this to him. 592 00:47:52,593 --> 00:47:55,872 Is she an announcer or a weather forecaster? 593 00:47:56,285 --> 00:47:57,979 A weather forecaster. 594 00:47:59,629 --> 00:48:02,102 It's President Go! President Go! 595 00:48:02,102 --> 00:48:05,075 - One comment, please. - Are you really dating Announcer Geum? 596 00:48:05,075 --> 00:48:06,823 Are you acknowledging that you two are dating? 597 00:48:06,823 --> 00:48:08,214 How long have you two been dating? 598 00:48:08,214 --> 00:48:10,189 - One comment. - Just one comment! 599 00:48:10,189 --> 00:48:11,850 Can you give us one comment? 600 00:48:11,850 --> 00:48:13,142 Do you have anything to say? 601 00:48:16,678 --> 00:48:19,999 You know your friend Reporter Lee Hwa Shin? 602 00:48:19,999 --> 00:48:22,544 I heard he's dating the weather forecaster, Pyo Na Ri. 603 00:48:22,544 --> 00:48:24,484 There's a rumor all over the station. 604 00:49:02,747 --> 00:49:04,566 I hear she's a weather forecaster. 605 00:49:08,397 --> 00:49:09,598 Be good to her. 606 00:49:09,598 --> 00:49:13,656 Lend her nice clothes and good shoes. 607 00:49:13,656 --> 00:49:16,260 However, that's it. 608 00:49:17,379 --> 00:49:20,767 I can understand Dad at times like this. 609 00:49:22,133 --> 00:49:25,327 Go on a cruise instead of interfering with your son's life. 610 00:49:25,638 --> 00:49:28,464 You're behaving this way because you have too much time on your hands! 611 00:49:33,818 --> 00:49:36,272 Are you telling me to divorce your father? 612 00:49:58,184 --> 00:50:00,981 [Taeyang Hospital Appointment] 613 00:50:00,981 --> 00:50:02,321 She can't be... 614 00:50:04,640 --> 00:50:07,912 Lee Hwa Shin, you have an appointment at 6:30 p.m. today. 615 00:50:07,912 --> 00:50:13,303 Please come to the third floor radiation treatment clinic. 616 00:50:13,303 --> 00:50:15,287 Please don't be there. 617 00:50:15,872 --> 00:50:17,403 Don't be there. 618 00:50:19,088 --> 00:50:20,877 You can't be there. 619 00:50:24,354 --> 00:50:28,631 If you're there on a day like today, if you're waiting there... 620 00:50:30,560 --> 00:50:31,856 what am I supposed to do? 621 00:50:59,102 --> 00:51:01,763 I can't let you go to another guy. 622 00:51:10,716 --> 00:51:12,144 What are you doing here? 623 00:51:12,144 --> 00:51:13,515 Why are you standing here? 624 00:51:14,334 --> 00:51:16,245 We talked about it at the hospital. 625 00:51:16,245 --> 00:51:18,205 We have to go for treatment at 6:30 p.m. 626 00:51:18,205 --> 00:51:20,955 We have to go to the radiation department. 627 00:51:20,955 --> 00:51:23,095 Then we have to go to the breast cancer department. 628 00:51:25,354 --> 00:51:28,763 We agreed to meet here 30 minutes before the appointment. 629 00:51:32,564 --> 00:51:34,736 You won't go on your own. 630 00:51:34,736 --> 00:51:36,955 What did you do this whole time? Were you alone? 631 00:51:38,254 --> 00:51:40,914 - I was hungry, so I bought ramen. - Alone? 632 00:51:40,914 --> 00:51:43,113 My mouth hurts. Don't talk to me. 633 00:51:56,961 --> 00:51:59,448 Where are you going? We have to go to the hospital. 634 00:51:59,448 --> 00:52:01,577 You're going the opposite direction. 635 00:52:08,564 --> 00:52:10,472 You can trust Jung Won. 636 00:52:11,115 --> 00:52:13,176 There was a rumor about us dating, too. 637 00:52:13,905 --> 00:52:16,749 People said we liked each other, but are we dating? 638 00:52:16,749 --> 00:52:17,921 We're not. 639 00:52:18,803 --> 00:52:22,232 Just like our rumor is false, Jung Won's is false too. 640 00:52:22,232 --> 00:52:24,734 We have to go now to get to your appointment on time. 641 00:52:24,734 --> 00:52:26,903 Are you crazy? Why are you driving so fast? 642 00:52:26,903 --> 00:52:28,269 Slow down. 643 00:52:28,269 --> 00:52:31,698 I feel like I'm going go crazy if we delay this by even one minute. 644 00:52:31,698 --> 00:52:33,984 There won't be another chance for you or Jung Won. 645 00:52:34,787 --> 00:52:35,879 What? 646 00:52:37,294 --> 00:52:40,214 This isn't the right way to the hospital. Where are you going? 647 00:52:40,214 --> 00:52:43,352 He's liked you since he first saw you on the flight to Thailand. 648 00:52:45,421 --> 00:52:49,513 He wished you were sitting next to him on the flight back. 649 00:52:49,513 --> 00:52:53,238 He has flown so many miles, you can't even fathom how many. 650 00:52:53,263 --> 00:52:55,745 He's flown around the world multiple times. 651 00:52:55,745 --> 00:52:58,392 And you were the first person he ever wanted to sit next to. 652 00:52:59,771 --> 00:53:01,890 Jung Won probably didn’t send those flowers either. 653 00:53:01,892 --> 00:53:03,327 He doesn't like white flowers. 654 00:53:03,327 --> 00:53:07,551 Jung Won, that punk, is a crazy guy who even sends flowers to me. 655 00:53:07,551 --> 00:53:09,943 He sent flowers to me when I won a journalism award. 656 00:53:09,943 --> 00:53:13,064 He only ever sends blue flowers. 657 00:53:13,064 --> 00:53:17,928 The dress he spent all night making for you was blue too. 658 00:53:21,877 --> 00:53:23,604 Let's trust Jung Won. 659 00:53:23,604 --> 00:53:27,727 He's a lonelier person than I am. 660 00:53:29,147 --> 00:53:30,825 He's more thoughtful than I am. 661 00:53:33,385 --> 00:53:35,675 He would treat a girl better than I would. 662 00:53:35,675 --> 00:53:37,274 He's richer than me. 663 00:53:38,030 --> 00:53:41,879 More than anything... he's healthy. 664 00:53:43,767 --> 00:53:45,843 He's manly and he's tall. 665 00:53:46,756 --> 00:53:52,073 He wants to give you good shoes and take you to better places than I would. 666 00:53:53,146 --> 00:53:56,604 He's just a better... 667 00:53:56,604 --> 00:53:59,754 Anyway, do you think I set you up with him for no reason? 668 00:54:01,439 --> 00:54:03,629 Also, Jung Won is a victim! 669 00:54:03,629 --> 00:54:07,187 It may seem like he lives his life doing whatever he pleases. 670 00:54:07,187 --> 00:54:09,729 He doesn't do anything he wants. I know that. 671 00:54:09,729 --> 00:54:13,089 Why did you set me up with such a good person? 672 00:54:14,149 --> 00:54:16,493 He's called you over 100 times. 673 00:54:19,203 --> 00:54:21,269 [113 missed calls: Go Jung Won] 674 00:54:27,158 --> 00:54:28,571 I'll drive you to him. 675 00:54:37,517 --> 00:54:39,142 [Pyo Na Ri] 676 00:54:42,372 --> 00:54:43,903 President. 677 00:54:44,990 --> 00:54:49,540 Pyo Na Ri came to return this earlier. 678 00:54:52,571 --> 00:54:56,285 The reporters left once I told them you would make an announcement tomorrow. 679 00:55:08,002 --> 00:55:09,396 Go on in. 680 00:55:10,057 --> 00:55:12,530 Why don't we go to the hospital now? 681 00:55:20,091 --> 00:55:21,109 Get out. 682 00:55:55,051 --> 00:55:56,711 You move quickly. 683 00:55:59,084 --> 00:56:01,550 What's the meaning of this? Why did you return it? 684 00:56:03,396 --> 00:56:05,685 What was the rush that you didn't even talk to me... 685 00:56:07,551 --> 00:56:10,285 Why did you return it without even one word to me? 686 00:56:11,024 --> 00:56:12,595 Was someone chasing you or something? 687 00:56:13,975 --> 00:56:16,756 Was I someone who deserved to be doubted by you, Pyo Na Ri? 688 00:56:18,357 --> 00:56:20,930 What happened to your face? 689 00:56:24,060 --> 00:56:26,095 Do you not trust me at all? 690 00:56:36,946 --> 00:56:38,537 It might be too late. 691 00:56:39,925 --> 00:56:42,080 I might as well say it now. 692 00:56:46,714 --> 00:56:48,510 I like you. 693 00:56:52,897 --> 00:56:55,160 "I like you." 694 00:56:58,214 --> 00:57:00,209 When will I hear that from you? 695 00:57:08,133 --> 00:57:09,544 It's not too late. 696 00:58:32,301 --> 00:58:34,062 Pyo Na Ri was so wrong. 697 00:58:35,097 --> 00:58:36,269 It's raining. 698 00:58:36,591 --> 00:58:38,722 She said it'd be good weather for dates. 699 00:58:39,381 --> 00:58:40,521 Pyo Na Ri... 700 00:58:42,066 --> 00:58:43,517 so wrong. 701 00:58:47,300 --> 00:58:54,300 Subtitles by DramaFever 702 00:59:06,522 --> 00:59:09,832 Please, just get out of my sight! Just leave! 703 00:59:09,832 --> 00:59:11,430 Why are you always causing me grief? 704 00:59:11,430 --> 00:59:13,182 So, I cause you grief? 705 00:59:13,182 --> 00:59:14,979 I can't remember the last time I was loved. 706 00:59:14,979 --> 00:59:18,243 Maybe it's because I'm not used to receiving love. 707 00:59:18,243 --> 00:59:20,245 I'm going to make an effort with Go Jung Won. 708 00:59:20,245 --> 00:59:23,944 You can't ever tell him that I was in a one-sided love with you for three years. 709 00:59:23,944 --> 00:59:26,028 What are you going to do? Who are you going to date? 710 00:59:26,028 --> 00:59:27,834 I'm going to date Announcer Hong. 711 00:59:27,834 --> 00:59:30,269 You should tell Pyo Na Ri that you like her. 712 00:59:30,269 --> 00:59:33,743 Don't you feel like your three years of one-sided love would go to waste? 713 00:59:33,743 --> 00:59:36,185 I'll do everything for you. Let's date. 53845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.