Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jealousy Incarnate
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Timing and subtitles brought to you by The Forecast of Love Team @ Viki
3
00:00:07,770 --> 00:00:09,440
[Episode 6]
4
00:00:09,440 --> 00:00:12,380
- Reporter - What?
5
00:00:13,980 --> 00:00:15,150
Never mind.
6
00:00:15,150 --> 00:00:17,950
Just say it. What is it?
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,970
About your friend.
8
00:00:21,970 --> 00:00:23,570
Jeong Won?
9
00:00:23,570 --> 00:00:27,600
Is he a player? Does he have a girlfriend?
10
00:00:27,600 --> 00:00:29,560
Huh? He doesn't have one?
11
00:00:29,560 --> 00:00:31,790
I'm not sure.
12
00:00:35,790 --> 00:00:39,070
Ask him yourself, instead of asking me things like that.
13
00:00:41,370 --> 00:00:43,940
I've become curious about him.
14
00:00:45,640 --> 00:00:49,980
You still like me. Don't mess with my friend.
15
00:00:49,980 --> 00:00:54,460
You want to act like you're over me so you're pretending to be curious about my friend.
16
00:00:58,500 --> 00:01:00,790
I'm not though.
17
00:01:05,200 --> 00:01:06,350
Good night.
18
00:01:06,350 --> 00:01:12,180
Don't try so hard. Stop pretending. Forget me naturally.
19
00:01:12,180 --> 00:01:19,790
You had a crush on me for three years. How could you forget me so easily?
20
00:02:43,970 --> 00:02:47,340
Chief!
21
00:02:47,340 --> 00:02:50,300
I can do well.
22
00:02:50,300 --> 00:02:52,840
I can do it.
23
00:02:52,840 --> 00:03:00,540
♬ Your ordinary face is especially sparkling today ♬
24
00:03:00,540 --> 00:03:07,880
♬ Your plain eyes, plain nose, and the plain lips, too ♬
25
00:03:07,880 --> 00:03:15,490
♬ Your plain voice is making my heart really flutter today ♬
26
00:03:15,490 --> 00:03:22,760
♬ My space is being filled with your scent and your colors ♬
27
00:03:46,100 --> 00:03:49,890
Your mother said to make sure that you review this.
28
00:03:49,890 --> 00:03:53,020
My mother can handle the hotel work just fine. There's no need to do this for me.
29
00:03:53,020 --> 00:03:57,120
If I don't get your signature, we can't begin.
30
00:04:02,550 --> 00:04:04,780
My mother always said not to sign anything so easily.
31
00:04:04,780 --> 00:04:06,210
Pardon?
32
00:04:06,930 --> 00:04:08,590
I can see you in this office later, can't I?
33
00:04:08,590 --> 00:04:10,860
Ah, yes.
34
00:04:11,780 --> 00:04:14,870
Aren't you hungry? Let's go eat.
35
00:04:14,870 --> 00:04:16,440
Come.
36
00:04:20,420 --> 00:04:23,030
Do I look like a puppet?
37
00:04:23,030 --> 00:04:23,900
Of course not.
38
00:04:23,900 --> 00:04:26,500
If not that, then a fool, or a dummy.
39
00:04:26,500 --> 00:04:29,200
Or an idiot or a loser? Something like that?
40
00:04:29,200 --> 00:04:31,940
To the youngest son of Hera Group, who would dare?
41
00:04:31,940 --> 00:04:34,980
The executives would never do that to you.
42
00:04:34,980 --> 00:04:37,040
I'm talking about you.
43
00:04:37,040 --> 00:04:41,740
You let them know that I was swimming this morning. And while I was still groggy and hadn't had my coffee,
44
00:04:41,740 --> 00:04:45,110
making me sign with barely dried off hands after skimming it over,
45
00:04:45,110 --> 00:04:48,300
Aren't you the one who notified the executives?
46
00:04:52,040 --> 00:04:54,720
Don't follow me. I'm ticked off.
47
00:04:56,210 --> 00:04:58,760
But I'll give you the possibility of a chance.
48
00:04:58,760 --> 00:05:01,860
Find out where Pyo Na Ri got the clothes she wore at the broadcast yesterday.
49
00:05:01,860 --> 00:05:03,560
Those clothes? W-wh-why though?
50
00:05:03,560 --> 00:05:08,010
It looked really good on her. It was a bit retro in style but her sincerity came across it very well.
51
00:05:08,010 --> 00:05:11,610
I thought it would be nice if she could wear something else from there for today's broadcast.
52
00:05:11,610 --> 00:05:14,040
She went on air even after having surgery yesterday.
53
00:05:14,040 --> 00:05:17,250
It's obvious she won't sit still in the hospital today either.
54
00:05:17,250 --> 00:05:20,800
Will Pyo Na Ri be able to do today's weather?
55
00:05:20,800 --> 00:05:25,330
If you can't find out, just know that you'll live the rest of your life staring at my back.
56
00:05:27,660 --> 00:05:29,620
Thank you for watching.
57
00:05:29,620 --> 00:05:31,960
Done! Good job!
58
00:05:31,960 --> 00:05:34,270
Well done.
59
00:05:34,270 --> 00:05:38,050
- Chief, don't come tomorrow morning! - I'm going to go see the president, I told you.
60
00:05:38,050 --> 00:05:39,440
Don't be late for the meeting!
61
00:05:42,160 --> 00:05:45,080
-Yes? -Chief.
62
00:05:47,430 --> 00:05:48,410
No need to come.
63
00:05:48,410 --> 00:05:50,550
I'll be at work this afternoon.
64
00:05:50,550 --> 00:05:55,020
I was a little frail yesterday, but I'm totally energized today. I'm good to go, Chief.
65
00:05:55,020 --> 00:05:59,220
I will do the weather well today. Don't worry.
66
00:05:59,220 --> 00:06:03,150
Don't worry. Don't worry!
67
00:06:03,150 --> 00:06:06,470
I got it. Come to work.
68
00:06:06,470 --> 00:06:09,630
Come to work, I said. And stand in the middle of the broadcast station and receive punishment.
69
00:06:09,630 --> 00:06:13,780
Thank you for letting me come to work. Thank you, Chief!
70
00:06:18,610 --> 00:06:20,660
He said to come to work!
71
00:06:21,690 --> 00:06:24,220
He said to come and receive punishment.
72
00:06:48,010 --> 00:06:51,230
Stupid woman. All she has is her physical strength.
73
00:07:35,500 --> 00:07:38,140
Pyo Na Ri!
74
00:07:41,730 --> 00:07:46,960
Pyo Na Ri, why do you have this? Pyo Na Ri.
75
00:07:46,960 --> 00:07:49,890
The phone has been turned off--
76
00:08:10,540 --> 00:08:13,680
I was told that Patient Lee Joong Shin regained consciousness for a moment.
77
00:08:13,680 --> 00:08:15,160
Yes.
78
00:08:16,750 --> 00:08:17,860
[Intensive Care Unit]
79
00:08:17,860 --> 00:08:20,570
Hyungnim, Ppal Gang will be here soon.
80
00:08:20,570 --> 00:08:24,630
You miss her, right? She's on her way. She said she's nearly here!
81
00:08:25,600 --> 00:08:29,520
Hyungnim! Just hang on a little longer!
82
00:08:29,520 --> 00:08:34,240
Hyungnim! You can't leave like this. Hyungnim!
83
00:08:48,690 --> 00:08:50,370
Hyungnim!
84
00:08:54,690 --> 00:08:57,190
- Hwa. - Hwa Shin...
85
00:08:57,190 --> 00:09:01,520
Hwa Shin? Who's Hwa Shin?
86
00:09:05,180 --> 00:09:08,450
Doctor, can I get discharged today, a day early?
87
00:09:09,490 --> 00:09:11,700
You can't.
88
00:09:11,700 --> 00:09:16,880
But I have to go to work. I don't think I'm hurting anywhere at all anymore.
89
00:09:16,880 --> 00:09:21,710
Ah, seriously. I told you you can't tell right now because you've been given painkillers.
90
00:09:21,710 --> 00:09:27,040
But after doing the broadcast like that last night, if I don't show up today at the company,
91
00:09:27,040 --> 00:09:29,630
they'll think I quit out of fear without even handing in my resignation.
92
00:09:29,630 --> 00:09:32,910
What about grandmother? Where did she go?
93
00:09:34,540 --> 00:09:37,550
Grandmother is here.
94
00:09:41,460 --> 00:09:42,490
How do you feel?
95
00:09:42,490 --> 00:09:44,770
I'm good.
96
00:09:44,770 --> 00:09:51,900
Doctor, I'm afraid that the scar might make me look like a gangster.
97
00:09:51,900 --> 00:09:53,460
When will it go away?
98
00:09:53,460 --> 00:10:01,240
Ms. Pyo Na Ri, you don't have to worry about the scar since it will fade in time.
99
00:10:04,800 --> 00:10:09,670
And also, Doctor, these won't be severely uneven, right?
100
00:10:11,050 --> 00:10:13,410
Also, Ms. Pyo Na Ri,
101
00:10:13,410 --> 00:10:18,830
your left breast was a bit smaller to start with, but since we surgically removed a little from your right breast,
102
00:10:18,830 --> 00:10:22,430
you should end up with even-sized breasts. It's a good thing then.
103
00:10:22,430 --> 00:10:26,740
How is it good when they're both small now? I would understand if they both became bigger.
104
00:10:26,740 --> 00:10:29,600
You can't say that it's good just because they evened out.
105
00:10:30,520 --> 00:10:35,520
Also, I asked you the question, so why are you only paying attention to her breasts?
106
00:10:35,520 --> 00:10:39,800
Are my breasts not breasts? Are you ignoring them again right now because they belong to a man?
107
00:10:39,800 --> 00:10:42,920
Grandmother, I was going to talk about your things too.
108
00:10:42,920 --> 00:10:46,560
Things? Grandmother's?
109
00:10:49,470 --> 00:10:51,670
Of all things, what is this?
110
00:10:51,670 --> 00:10:57,880
Can't I get discharged today, too?
111
00:10:57,880 --> 00:11:01,990
You are a cancer patient, Grandmother, so you can
112
00:11:01,990 --> 00:11:04,800
absolutely not get discharged today.
113
00:11:04,800 --> 00:11:06,610
Ms. Pyo Na Ri could though.
114
00:11:06,610 --> 00:11:09,280
Oh yeah! Really?
115
00:11:41,650 --> 00:11:48,050
Yes, even though we're divorced, I was told that I needed to send in a document which shows Lee Ppal Kang is my biological daughter,
116
00:11:48,050 --> 00:11:52,410
so I sent over the family relation certificate to the Ministry of Education.
117
00:11:52,410 --> 00:11:54,450
Hey, the decision to suspend Pyo Na Ri has been made.
118
00:11:54,450 --> 00:11:56,400
Ppal Gang is a high school senior right now.
119
00:11:56,400 --> 00:11:58,910
So whom can we replace her with for tonight's 7 o'clock weather?
120
00:11:58,910 --> 00:12:00,720
- Yes. - Ah, seriously.
121
00:12:00,720 --> 00:12:05,110
- Oh, but you know-- - Can't you shut your mouth? I'm on the phone right now!
122
00:12:08,590 --> 00:12:12,830
Could I find out where Ppal Gang's school is?
123
00:12:15,720 --> 00:12:17,950
The porridge you ate digested okay, right?
124
00:12:17,950 --> 00:12:20,070
Yes, Nurse.
125
00:12:20,840 --> 00:12:23,310
I'll give you your medicine.
126
00:12:26,640 --> 00:12:29,670
This is for Ms. Pyo Na Ri.
127
00:12:29,670 --> 00:12:31,360
This is for you, Patient.
128
00:12:31,360 --> 00:12:35,430
Also, this is a post-surgery bra.
129
00:12:35,430 --> 00:12:39,970
It will keep an adequate amount of pressure around the surgical area, thereby lessening the pain and sensitivity.
130
00:12:39,970 --> 00:12:41,810
It will make it easier to keep the area sterile, too.
131
00:12:41,810 --> 00:12:44,810
If you wear it, it will keep your breasts shapely,
132
00:12:44,810 --> 00:12:47,410
so please wear it.
133
00:12:47,410 --> 00:12:48,870
Does it usually not come padded?
134
00:12:48,870 --> 00:12:54,550
If you go outside the hospital, they sell other post-surgery bras, or if needed, you can buy the pads and put them in.
135
00:12:54,550 --> 00:12:57,660
It will shape your breasts more quickly and make them prettier,
136
00:12:57,660 --> 00:12:59,070
so wear it.
137
00:12:59,070 --> 00:13:00,900
Yes.
138
00:13:00,900 --> 00:13:03,160
What about mine?
139
00:13:03,160 --> 00:13:04,100
Excuse me?
140
00:13:04,100 --> 00:13:06,460
Give me one, too.
141
00:13:08,610 --> 00:13:10,650
There isn't one for you, Patient.
142
00:13:10,650 --> 00:13:13,600
They don't make one for men.
143
00:13:17,050 --> 00:13:20,190
But... Seriously...
144
00:13:23,490 --> 00:13:28,130
Why... Men and women both get breast cancer,
145
00:13:28,130 --> 00:13:33,190
so why do they only make corrective bras for women? Then men shouldn't get breast cancer.
146
00:13:50,150 --> 00:13:54,590
Hurry up and put it on. She told you to you have to wear it.
147
00:13:59,360 --> 00:14:03,250
Shouldn't I be wearing one, too?
148
00:14:03,250 --> 00:14:04,700
Pardon?
149
00:14:06,430 --> 00:14:09,950
Chief. I'll be back in a moment after speaking to my father.
150
00:14:09,950 --> 00:14:12,590
Huh? Okay.
151
00:14:13,990 --> 00:14:19,150
The phone has been turned off, it will be connected to voicemail.
152
00:14:19,150 --> 00:14:21,490
Pyo Na Ri will probably come to work, right?
153
00:14:21,490 --> 00:14:24,820
After causing that accident, she wouldn't not show up, right?
154
00:14:26,070 --> 00:14:27,260
The phone has been turned off--
155
00:14:27,260 --> 00:14:31,960
Even if it's made for women, shouldn't I wear one?
156
00:14:33,170 --> 00:14:34,770
Why are you being like that?
157
00:14:34,770 --> 00:14:36,450
Why are you--?
158
00:14:36,450 --> 00:14:40,950
Hey, it's the theory of capitalist logic. In this country,
159
00:14:40,950 --> 00:14:45,650
there are only about 100 male breast cancer patients, so they don't make bras for men. Fine, I get it.
160
00:14:45,650 --> 00:14:47,650
But I got breast cancer.
161
00:14:47,650 --> 00:14:54,740
I had an operation and removed a part of my breast, too, so this is a crucial time for healing my scars and for reshaping my breast.
162
00:14:54,740 --> 00:14:59,170
I would understand if they didn't make corrective bras, but now I know they do, so what do you mean, "Why are you being like that?"
163
00:14:59,170 --> 00:15:04,700
It helps with swelling and pain, it's perfectly hygienic, and it's easy to keep the area sterile.
164
00:15:04,700 --> 00:15:08,610
On top of that, she said it helps to reshape your breast properly after surgery.
165
00:15:08,610 --> 00:15:14,000
Compared to you, I've had more taken out of my breast, so if anyone wears it, it should be me. More so than you.
166
00:15:15,300 --> 00:15:19,730
I think I should wear it, too. That bra.
167
00:15:24,900 --> 00:15:28,080
Hah! I won't steal it.
168
00:15:28,080 --> 00:15:31,370
She said they sell it downstairs.
169
00:15:31,370 --> 00:15:34,340
Just try to deal with it. It's a little strange.
170
00:15:34,340 --> 00:15:36,770
Did I commit a sin? Why should I just deal with it?
171
00:15:36,770 --> 00:15:40,160
I'm already strange. Have you ever seen a male breast cancer patient in Korea?
172
00:15:40,160 --> 00:15:42,650
I've never seen one. Have you ever met one on the street? I haven't.
173
00:15:42,650 --> 00:15:46,060
- I'm already strange. - Really?
174
00:15:46,060 --> 00:15:47,280
- That is true. - Right?
175
00:15:47,280 --> 00:15:52,560
Yeah. You're already strange, so becoming a little more strange, I guess it wouldn't matter much.
176
00:15:52,560 --> 00:15:55,100
- Hey. - Let's do it. You wear one, too, Reporter.
177
00:15:55,100 --> 00:15:59,940
Well, it's not like anyone will see it since it's underwear. What's important is your body.
178
00:15:59,940 --> 00:16:02,860
Treating men and women differently, sexism is for the dogs.
179
00:16:02,860 --> 00:16:04,510
Hey, where are you going?
180
00:16:04,510 --> 00:16:07,750
I'm going to the bathroom to try it on. You should go and buy one for yourself.
181
00:16:07,750 --> 00:16:11,540
Why would I go there? Go down and buy one for me.
182
00:16:11,540 --> 00:16:13,240
You should go yourself. It's underwear.
183
00:16:13,240 --> 00:16:16,920
Why don't you buy it for me? How can I go?
184
00:16:16,920 --> 00:16:20,160
Just go buy one like a husband buying one for his wife.
185
00:16:20,160 --> 00:16:22,930
With this outfit? How can I go while wearing hospital clothes?
186
00:16:22,930 --> 00:16:25,290
It's hard enough to change because of the IV needle.
187
00:16:25,290 --> 00:16:30,050
And word will spread quickly about a male patient with breast cancer.
188
00:16:32,410 --> 00:16:38,000
When I get discharged, I will never forget your kindness,
189
00:16:38,000 --> 00:16:44,420
letting me use the same room, buying me a bra,
190
00:16:45,240 --> 00:16:47,530
and letting me share your cup with a straw.
191
00:16:49,110 --> 00:16:51,030
Fine.
192
00:17:06,530 --> 00:17:07,890
Get me one with bbeong (mispronouncing bbong, for pads).
193
00:17:07,890 --> 00:17:09,300
It's not 'bbeong' but 'bbong'.
194
00:17:09,300 --> 00:17:11,020
Bbung or bbong, same thing.
195
00:17:11,020 --> 00:17:14,620
That's true. The nurse did say that it's okay to wear a padded one. If you're going to wear it anyway.
196
00:17:14,620 --> 00:17:16,510
- Yours? - Yeah, I want a padded one.
197
00:17:16,510 --> 00:17:19,600
- Mine too. A padded one. - With pads?
198
00:17:19,600 --> 00:17:21,390
Okay.
199
00:17:21,390 --> 00:17:23,280
Do you know my size?
200
00:17:23,280 --> 00:17:25,530
- I don't. - But you're just going?
201
00:17:25,530 --> 00:17:27,130
But how?
202
00:17:28,000 --> 00:17:29,070
Lock the door.
203
00:17:29,070 --> 00:17:30,630
Pardon?
204
00:17:31,350 --> 00:17:33,270
Lock the door.
205
00:17:36,870 --> 00:17:40,980
I don't think there's a lock since it's a hospital room.
206
00:17:42,200 --> 00:17:44,940
Then let's get it done quickly.
207
00:17:48,820 --> 00:17:50,480
Hurry! Come over here!
208
00:17:51,330 --> 00:17:53,620
Omo! Omo!
209
00:17:55,240 --> 00:17:58,040
Omo, it's driving me crazy.
210
00:17:58,040 --> 00:18:02,550
There's no tape measure or any other way. I can't get it fastened.
211
00:18:02,550 --> 00:18:04,070
Oh, I don't know.
212
00:18:04,070 --> 00:18:07,230
Come on, help me out. Hey.
213
00:18:07,230 --> 00:18:08,860
I don't know!
214
00:18:08,860 --> 00:18:14,270
You said you're completely over me but you can't help me with this? Is it because you're nervous?
215
00:18:14,270 --> 00:18:20,520
Acting like a new bride on our first night. Why are you being that way? You're making it feel weird in here .
216
00:18:20,520 --> 00:18:26,190
This is a hospital. A hospital room. You're a patient, and I'm a critical patient, okay?
217
00:18:27,440 --> 00:18:28,640
I didn't mean to,
218
00:18:28,640 --> 00:18:30,540
so I'm sorry for making you nervous,
219
00:18:30,540 --> 00:18:35,650
but could you measure exactly how many inches I'm short?
220
00:18:35,650 --> 00:18:37,830
Then you can buy something close to it, a little bigger than yours.
221
00:18:37,830 --> 00:18:39,220
I'll just figure it out myself.
222
00:18:39,220 --> 00:18:40,240
Hurry up.
223
00:18:40,240 --> 00:18:44,040
I saw your chest in Thailand,
224
00:18:44,040 --> 00:18:47,460
- so I'll just figure-- - I'm getting hand cramps. Come on and measure it!
225
00:18:52,250 --> 00:18:54,710
♬ No. No. No. ♬
226
00:18:55,230 --> 00:18:58,020
It's on backwards. You put it on backwards.
227
00:18:58,100 --> 00:19:02,500
- This is the front, not the back. - What is this?
228
00:19:02,550 --> 00:19:04,860
Ah, seriously.
229
00:19:06,080 --> 00:19:08,430
Really.
230
00:19:08,430 --> 00:19:12,830
They're made for medical purposes, so the front opens up.
231
00:19:12,830 --> 00:19:15,510
It's normal for me not to know how to put it on. I'm a man.
232
00:19:15,510 --> 00:19:18,400
Can't you tell just by looking?
233
00:19:19,120 --> 00:19:24,200
You should have helped me out sooner. I've only taken these off.
234
00:19:25,020 --> 00:19:28,200
But I've always helped undo them from the back.
235
00:19:29,480 --> 00:19:31,470
Come on and measure it now.
236
00:19:33,720 --> 00:19:34,610
Let me see.
237
00:19:34,610 --> 00:19:39,230
Ah, seriously. Don't touch. No touching.
238
00:19:39,230 --> 00:19:40,880
Hurry up.
239
00:19:43,000 --> 00:19:45,940
Ah, just measure it roughly with your hand.
240
00:19:45,940 --> 00:19:52,030
Seriously... I'm just worried that after I buy one,
241
00:19:52,030 --> 00:19:54,680
you're going to order me around saying it's too big or small or riding up.
242
00:19:55,410 --> 00:19:57,250
How can I...
243
00:19:58,280 --> 00:19:59,880
Hold it tight.
244
00:19:59,880 --> 00:20:00,670
Did you find it?
245
00:20:00,670 --> 00:20:03,350
- Yes, I found it. - Hurry up and measure it.
246
00:20:15,890 --> 00:20:20,200
Are you ready, right? Now your life is over for real.
247
00:20:20,200 --> 00:20:23,270
Hey, are you crazy? Are you insane?
248
00:20:24,690 --> 00:20:27,300
You've been using me and putting me down all this time.
249
00:20:27,300 --> 00:20:30,670
You've been treating me with contempt. That's why I'm being like this.
250
00:20:30,670 --> 00:20:34,690
What? Nervous, my butt. What do you mean nervous?
251
00:20:34,690 --> 00:20:38,770
I don't like you anymore, Reporter. I don't have a crush on you, so don't look down at me or treat me however you want.
252
00:20:38,770 --> 00:20:40,430
Then I will delete it.
253
00:20:40,430 --> 00:20:42,870
-Oh! -Hey!
254
00:20:42,870 --> 00:20:45,640
Oh! Ah!
255
00:20:45,640 --> 00:20:46,480
What are you!
256
00:20:46,480 --> 00:20:48,610
Okay, okay.
257
00:20:48,610 --> 00:20:49,450
Delete it right now.
258
00:20:49,450 --> 00:20:50,810
-Really? - Yes, for real.
259
00:20:50,810 --> 00:20:52,650
-Really? - Yes! Really.
260
00:20:52,650 --> 00:20:53,880
Let's watch it just once.
261
00:20:53,880 --> 00:20:55,160
I will...
262
00:20:55,160 --> 00:20:59,170
After I see how you behave!
263
00:20:59,170 --> 00:21:03,300
Serious! Hey! Hey...
264
00:21:17,750 --> 00:21:21,470
Will you keep hanging onto me so indecently like this?
265
00:21:21,470 --> 00:21:22,260
Indecently?
266
00:21:22,260 --> 00:21:26,610
You think I don't know that you're going to use this secret to keep hanging around me?
267
00:21:26,610 --> 00:21:29,460
Okay, let's consider it. I cannot give it to you like this.
268
00:21:29,460 --> 00:21:33,950
It's because you are like this. The reason why you don't have a man until now is this.
269
00:21:33,950 --> 00:21:36,850
You are begging by using a man's weakness?
270
00:21:36,850 --> 00:21:38,220
Hey.
271
00:21:38,220 --> 00:21:42,490
I think you're trying to hang onto me by using the video you took with the phone.
272
00:21:42,490 --> 00:21:46,070
Okay. I'll do whatever you want.
273
00:21:46,070 --> 00:21:48,930
I will date you.
274
00:21:48,930 --> 00:21:52,360
You had a one-sided love for 3 years so let's do just 3 days.
275
00:21:52,360 --> 00:21:54,520
Just 3 days?
276
00:21:54,520 --> 00:21:56,620
Okay, I'll give you 30 days.
277
00:21:56,620 --> 00:21:58,360
Don't joke around. That's not even close.
278
00:21:58,360 --> 00:22:00,940
So what? 3 Years? The same 3 years?
279
00:22:01,000 --> 00:22:03,300
- Yes, give me 3 years. - Are you nuts?
280
00:22:03,360 --> 00:22:05,610
Give me the same 3 years of one-sided love.
281
00:22:05,700 --> 00:22:10,000
I guess you are crazy! Why should I? Why would I? A one-sided love at that. Why?
282
00:22:10,000 --> 00:22:13,100
I might have to think about it even if it was mutual. Even then, I would barely consider it.
283
00:22:13,100 --> 00:22:17,280
Because I would like to receive a one-sided-love too!
284
00:22:17,280 --> 00:22:19,670
I am a woman too.
285
00:22:20,610 --> 00:22:26,280
Do you know how sad and lonely I felt and how much it hurt my pride?
286
00:22:36,820 --> 00:22:41,700
That video, the moment someone other than you sees it,
287
00:22:41,700 --> 00:22:45,470
it's your funeral. You'll die and I'll die.
288
00:22:48,430 --> 00:22:52,530
♬ Slowly falling down some stars♬
289
00:22:52,530 --> 00:22:56,510
Also, it's because you're a bad judge of character.
290
00:22:56,510 --> 00:23:01,060
If you knew how to judge men, you wouldn't have liked someone like me.
291
00:23:01,810 --> 00:23:05,120
♬ While waiting all alone. ♬
292
00:23:05,200 --> 00:23:18,000
♬ Quietly all the dreams are going away in a good night.♬
293
00:23:18,010 --> 00:23:21,890
You couldn't even find the clothes I asked for. What are you asking me take to look at?I told you, didn't I?
294
00:23:21,890 --> 00:23:27,980
Still, does it makes sense for me to keep going like this just staring at your back?
295
00:23:27,980 --> 00:23:30,410
Please have a look at this instead.
296
00:23:30,410 --> 00:23:32,890
I will not look at it. Delete it.
297
00:23:37,190 --> 00:23:40,930
The Chief Announcer called me.
298
00:23:45,210 --> 00:23:49,870
You. That... Where did you get that keychain?
299
00:23:49,870 --> 00:23:51,710
Pardon?
300
00:23:51,710 --> 00:23:53,460
Your personal locker.
301
00:23:53,460 --> 00:23:56,230
The keychain that's on your locker in the weather forecaster room.
302
00:23:56,230 --> 00:23:57,850
Why do you have it?
303
00:23:57,850 --> 00:24:00,510
My younger brother gave it to me to use.
304
00:24:00,510 --> 00:24:06,000
It's not sold anywhere, and there are only two of those in the world. So why do you have it?
305
00:24:09,590 --> 00:24:11,040
You know Ppal Gang, right?
306
00:24:11,040 --> 00:24:13,940
Yes, I do know her. She lives upstairs from me.
307
00:24:13,940 --> 00:24:16,370
Oh my God...
308
00:24:16,370 --> 00:24:21,120
Ppal Gang... No, Pyo Na Ri, give me your address.
309
00:24:22,900 --> 00:24:24,660
Chief?
310
00:24:26,180 --> 00:24:28,060
What's wrong?
311
00:24:34,020 --> 00:24:36,490
Hello. I came to start the discharge process.
312
00:24:36,490 --> 00:24:37,690
What's your name?
313
00:24:37,690 --> 00:24:39,870
It's Pyo Na Ri.
314
00:24:52,260 --> 00:24:53,890
Please have a look just once.
315
00:24:53,890 --> 00:24:56,660
Ah, why do you keep handing me stuff to sign?
316
00:24:56,660 --> 00:24:59,650
I couldn't find that dress, but I thought I shouldn't come empty-handed, so I found this.
317
00:24:59,650 --> 00:25:02,330
Here, I made a lot of effort to find it.
318
00:25:04,320 --> 00:25:09,890
Hello. I wanted all the mothers to look beautiful starting tomorrow, so I, Pyo Na Ri,
319
00:25:09,890 --> 00:25:13,390
prepared a dress that looks like a brand name but costs a fraction of those brand name dresses.
320
00:25:16,250 --> 00:25:18,680
Where did you find such a precious video, Secretary Cha?
321
00:25:18,680 --> 00:25:21,580
You know that when I say I'm going to do something, I get it done.
322
00:25:21,580 --> 00:25:23,970
This Miss Poop Cloud, before she went into broadcast station,
323
00:25:23,970 --> 00:25:27,880
she worked as a shopping hostess for two years from 2010.
324
00:25:27,880 --> 00:25:30,080
This was the night of her debut.
325
00:25:30,080 --> 00:25:33,700
Ah, she sold a lot that day. It was eventually sold out.
326
00:25:33,700 --> 00:25:38,120
After selling thousands of those dresses and getting two years of experience as a shopping hostess,
327
00:25:38,120 --> 00:25:41,360
I think she used that experience and took the broadcast station announcer test
328
00:25:41,360 --> 00:25:43,540
but failed.
329
00:25:44,860 --> 00:25:47,500
Madam Rosa which just launched today nationally
330
00:25:47,500 --> 00:25:51,250
is offering a new spring outfit for just $40.
331
00:25:51,250 --> 00:25:52,690
We are also offering a 10-month payment plan.
332
00:25:52,690 --> 00:25:55,450
Even if you placed an order by taking out the credit card out of the wallet
333
00:25:55,450 --> 00:25:58,330
of your husband who comes home and just want to sleep, he will never know.
334
00:25:58,330 --> 00:26:01,790
Why? Because it's only $4.99 a month.
335
00:26:01,790 --> 00:26:03,710
It's only a few dollars.
336
00:26:03,710 --> 00:26:05,670
Does it make sense or not?
337
00:26:05,670 --> 00:26:08,600
It makes no sense, right? Those of you who don't have a husband,
338
00:26:08,600 --> 00:26:10,390
if you don't go to the public bath and
339
00:26:10,390 --> 00:26:13,360
bathe once at home, you'll be able to get this outfit.
340
00:26:13,360 --> 00:26:17,010
There are many magical things hiding in this outfit.
341
00:26:17,010 --> 00:26:20,270
Viewers, should I show you or not?
342
00:26:20,270 --> 00:26:23,130
Now, music start!
343
00:26:23,550 --> 00:26:26,580
♬ Dance, dance, dance.♬
344
00:26:40,540 --> 00:26:42,700
The first magic!
345
00:26:42,700 --> 00:26:45,210
I've never seen a two-piece this comfortable.
346
00:26:45,210 --> 00:26:50,260
A wedding or a gathering is a given, but it's even comfortable enough to wear for an outing on a nice day.
347
00:26:50,260 --> 00:26:53,270
Unless you throw it away, you can wear it for 10, 20 years,
348
00:26:53,270 --> 00:26:57,700
and it's the kind of outfit that you will be able to hand down to your daughter.
349
00:26:57,700 --> 00:27:01,670
We're starting to get a lot of calls. It's ringing off the hook!
350
00:27:01,670 --> 00:27:05,810
The second magic is coming up. Mothers...
351
00:27:05,810 --> 00:27:08,540
You can wear it without worrying about the excess weight around your stomach.
352
00:27:08,540 --> 00:27:10,260
Look at this.
353
00:27:10,260 --> 00:27:12,590
Omo, water balloons,
354
00:27:12,590 --> 00:27:15,960
three balloons were inside my top but you had no idea, right?
355
00:27:15,960 --> 00:27:20,530
It covers up your excess weight perfectly.
356
00:27:20,530 --> 00:27:24,980
That's not all. This is the highlight everyone.
357
00:27:30,170 --> 00:27:33,630
Everyone. Did you see that?
358
00:27:33,630 --> 00:27:36,000
It dries in a moment.
359
00:27:40,070 --> 00:27:41,140
Don't watch it.
360
00:27:41,140 --> 00:27:42,370
But I want to keep watching it.
361
00:27:42,370 --> 00:27:45,230
This is not something you can bear to look at.
362
00:27:45,230 --> 00:27:47,240
I want to look at you.
363
00:27:48,290 --> 00:27:50,760
Never mind that.
364
00:27:50,760 --> 00:27:52,630
Come on. Let's watch it.
365
00:27:52,630 --> 00:27:54,200
You can't.
366
00:27:54,200 --> 00:27:55,520
Let's watch it.
367
00:27:55,520 --> 00:27:56,580
You can't.
368
00:27:56,580 --> 00:27:59,620
Then from now on,
369
00:27:59,620 --> 00:28:02,040
I'll sponsor all your outfits.
370
00:28:05,240 --> 00:28:08,100
- Really? - Then I am going to watch it.
371
00:28:09,340 --> 00:28:11,340
Aish...
372
00:28:11,350 --> 00:28:16,050
I don't know. That seaweed hairstyle is really not good.
373
00:28:16,050 --> 00:28:19,260
I will just personally show it to you live right here.
374
00:28:20,110 --> 00:28:22,150
Here? Really live?
375
00:28:22,150 --> 00:28:23,930
Will you promise?
376
00:28:24,730 --> 00:28:29,500
Okay? Sponsor? You are, right?
377
00:28:32,960 --> 00:28:36,540
Mr. PD! We're ready for the magic!
378
00:28:36,540 --> 00:28:38,250
Again! Music start!
379
00:28:38,250 --> 00:28:41,230
You have to dry clean your expensive clothes, right?
380
00:28:41,230 --> 00:28:45,590
This outfit can be laundered with water. Watch.
381
00:28:46,610 --> 00:28:47,720
It doesn't matter how much you wring it,
382
00:28:47,720 --> 00:28:52,280
It doesn't wrinkle. Look. There's no need to dry it.
383
00:28:52,280 --> 00:28:56,760
As I'm speaking, sizes 77 and 88 in pink have sold out. Hurry and buy it.
384
00:28:56,760 --> 00:28:58,540
While watching this program,
385
00:28:58,540 --> 00:29:01,820
if you aren't ordering one for your mother, you are a bad child.
386
00:29:01,820 --> 00:29:05,590
Hurry up! You will be asking what Madam Rosa is,
387
00:29:05,590 --> 00:29:07,710
but this is a brand from Paris.
388
00:29:07,710 --> 00:29:09,250
Do you know the street called Champs-Élysées?
389
00:29:09,250 --> 00:29:13,040
On the Champs-Élysées, one in three women is wearing Madam Rosa clothes.
390
00:29:13,040 --> 00:29:14,700
Isn't that surprising?
391
00:29:14,700 --> 00:29:18,740
That kind of a luxury brand-like brand has now landed in Korea.
392
00:29:18,740 --> 00:29:22,790
After this outfit airs on TV, there could be many counterfeits made.
393
00:29:22,790 --> 00:29:25,710
Everyone. Be careful of fakes.
394
00:29:25,710 --> 00:29:28,780
Madam Rosa, this rose, the rose emblem,
395
00:29:28,800 --> 00:29:34,500
You have to remember well! This label... this rose emblem...
396
00:29:49,070 --> 00:29:53,850
Aigoo... I had to do it more than 100 times,
397
00:29:53,850 --> 00:29:58,070
so... it just flows out.
398
00:29:58,070 --> 00:30:00,760
I just did that, but...
399
00:30:21,570 --> 00:30:24,400
You've suffered all this time.
400
00:30:24,400 --> 00:30:26,770
♬ Look in my eyes ♬
401
00:30:26,770 --> 00:30:30,610
♬ Can you see my heartbeat? ♬
402
00:30:30,610 --> 00:30:33,800
♬ Swirling everywhere I go ♬
403
00:30:33,800 --> 00:30:36,270
♬ Look in my eyes ♬
404
00:30:36,270 --> 00:30:40,130
♬ I will be next to you ♬
405
00:30:40,130 --> 00:30:44,320
♬ You let me be on the line ♬
406
00:30:44,320 --> 00:30:47,610
♬ Step, step, where do we go now? ♬
407
00:30:47,610 --> 00:30:49,110
But, I'm...
408
00:30:49,110 --> 00:30:53,950
♬ It feels like lost in a wrong maze ♬
409
00:30:53,950 --> 00:30:58,840
so embarrassed. ♬ Step, step, here we are half way home ♬
410
00:30:58,840 --> 00:31:03,480
♬ And we will never give up ♬
411
00:31:03,480 --> 00:31:07,550
♬ Hush, you can find your stars ♬
412
00:31:07,550 --> 00:31:12,180
♬ Someday in your dream ♬
413
00:31:12,180 --> 00:31:16,000
♬ Yes, I know it’s not so easy ♬
414
00:31:16,000 --> 00:31:18,380
You've suffered all this time.
415
00:31:18,380 --> 00:31:21,850
♬ Yeah, but don’t you ever let go ♬
416
00:31:22,850 --> 00:31:27,550
♬ I know it’s all or nothing ♬
417
00:31:27,550 --> 00:31:32,450
♬ But we’ll make it all right ♬
418
00:31:32,450 --> 00:31:37,060
♬ Oh, so live your life shining like a star ♬
419
00:31:37,060 --> 00:31:39,270
♬ And I’ll be your moonlight ♬
420
00:31:39,270 --> 00:31:40,350
Mom!
421
00:31:40,350 --> 00:31:42,630
♬ Look in my eyes ♬
422
00:31:42,630 --> 00:31:46,680
♬ Can you see my heartbeat? ♬
423
00:31:46,680 --> 00:31:49,880
You decided to stop becoming an announcer?
424
00:31:49,900 --> 00:31:52,360
I failed twice. Only you don't know, Mom,
425
00:31:52,360 --> 00:31:55,770
I'm not announcer material. Let's go in.
426
00:31:55,770 --> 00:32:00,840
But still, I want to see our Na Ri doing
427
00:32:00,840 --> 00:32:03,320
what you want to do before I die.
428
00:32:04,770 --> 00:32:10,590
If you quit so you can pay my hospital bill, I won't be able to die in peace
429
00:32:10,590 --> 00:32:13,980
It's not like that.
430
00:32:13,980 --> 00:32:17,750
Mom, look at this. This is yours.
431
00:32:17,750 --> 00:32:22,500
I had this outfit sold out today, but they wouldn't even give me one.
432
00:32:22,500 --> 00:32:26,880
You and I are the same size. Go in and try it on. Wear it and let's go somewhere nice.
433
00:32:26,880 --> 00:32:30,150
Let's go, Mom. Hurry. Hurry. Let's go.
434
00:32:30,150 --> 00:32:32,630
Let's go,
435
00:32:32,630 --> 00:32:36,560
Let's go, Mom. Go in. ♬ Oh tell me that we can get it over ♬
436
00:32:37,510 --> 00:32:38,910
Let's go.
437
00:32:38,910 --> 00:32:43,480
♬ Even if it’s gonna hurt me in the end ♬
438
00:32:43,480 --> 00:32:46,810
♬ I’ll always be yours ♬
439
00:32:46,810 --> 00:32:49,210
♬ Look in my eyes ♬
440
00:32:49,210 --> 00:32:53,330
♬ Can you see my heartbeat? ♬
441
00:32:53,330 --> 00:32:56,340
♬ Swirling everywhere I go ♬
442
00:32:56,340 --> 00:32:58,730
♬ Look in my eyes ♬
443
00:32:58,730 --> 00:33:02,740
♬ I’ll be right here by your side ♬
444
00:33:02,740 --> 00:33:04,590
♬ So don’t you ever let go ♬
445
00:33:04,590 --> 00:33:06,630
Let's have lunch.
446
00:33:06,630 --> 00:33:10,140
I have to go to the station.
447
00:33:10,140 --> 00:33:13,360
Then after eating the most delicious food here, you can go to the station.
448
00:33:13,360 --> 00:33:15,380
♬ Swirling everywhere I go ♬
449
00:33:15,380 --> 00:33:17,690
♬ Look in my eyes ♬
450
00:33:17,690 --> 00:33:21,730
♬ I’ll be right here by your side ♬
451
00:33:21,730 --> 00:33:25,850
♬ So don’t you ever let go ♬
452
00:33:25,850 --> 00:33:30,690
♬ Step, step, where do we go now? ♬
453
00:33:30,690 --> 00:33:33,370
Is she manufacturing the bra? This girl...
454
00:33:34,370 --> 00:33:35,990
Why hasn't she come?
455
00:33:59,850 --> 00:34:02,810
How long has it been since I've had coffee?
456
00:34:05,470 --> 00:34:08,810
Patient. Patient. Wait a minute.
457
00:34:08,810 --> 00:34:10,150
Patient!
458
00:34:10,150 --> 00:34:12,530
Room 507 patient!
459
00:34:12,530 --> 00:34:15,210
Didn't you hear you can't have dairy products?
460
00:34:15,210 --> 00:34:18,670
I have to confiscate it for the sake of your dietary requirements.
461
00:34:21,890 --> 00:34:25,470
If you keep eating things like this, you'll get breast can--
462
00:34:30,500 --> 00:34:32,840
Just this once.
463
00:34:42,040 --> 00:34:45,250
Right? It's Sunbae Hwa Shin.
464
00:34:48,870 --> 00:34:50,480
Hong Hye Won?
465
00:34:58,970 --> 00:35:01,190
What do you want to eat most?
466
00:35:11,500 --> 00:35:13,270
Coffee?
467
00:35:13,970 --> 00:35:16,470
C-coffee?
468
00:35:17,100 --> 00:35:19,880
Then, let's eat first.
469
00:35:21,570 --> 00:35:23,910
- What are you doing here... - W-What are you doing here?
470
00:35:23,910 --> 00:35:25,970
My father was admitted because of kidney stones.
471
00:35:25,970 --> 00:35:27,540
Oh, Chief Hong?
472
00:35:27,540 --> 00:35:32,070
Ah, those kidney tone, I mean, kidney stones. I heard those hurt a lot.
473
00:35:32,070 --> 00:35:34,120
Then he must be in the VIP ward.
474
00:35:34,200 --> 00:35:36,700
- Why are you here, Sunbae? - Me?
475
00:35:41,480 --> 00:35:43,060
Dengue fever.
476
00:35:46,080 --> 00:35:48,310
When I was returning from Thailand,
477
00:35:48,310 --> 00:35:51,940
I got bitten by a mosquito right before I left. But you know the incubation period.
478
00:35:51,940 --> 00:35:54,480
I had a fever, so I came here.
479
00:35:54,480 --> 00:35:58,620
They told me it was dengue fever and to get admitted right away. I nearly died.
480
00:35:58,620 --> 00:36:02,180
Is your head okay? Dengue fever gives you really awful headache--
481
00:36:02,180 --> 00:36:04,710
- Yeah, it's bad. - And severe pain in the eyes.
482
00:36:04,710 --> 00:36:06,120
My eyes are about to pop out.
483
00:36:06,120 --> 00:36:09,240
I heard that you can't eat anything from complete lack of appetite.
484
00:36:10,900 --> 00:36:14,130
Do you really have dengue fever?
485
00:36:20,290 --> 00:36:24,540
But, is it okay to drink coffee on an empty stomach?
486
00:36:24,540 --> 00:36:28,800
Then should we have some hot soup or something?
487
00:36:28,800 --> 00:36:31,240
Something hot, anything?
488
00:36:33,570 --> 00:36:36,010
Let's have some gomtang. (beef-bone soup).
489
00:36:44,770 --> 00:36:47,170
Hey, Hong Hye Won.
490
00:36:47,170 --> 00:36:49,240
"Yesterday,
491
00:36:49,240 --> 00:36:54,090
a woman was arrested for killing her husband after 20 years of living with domestic abuse,
492
00:36:54,090 --> 00:36:59,280
but she denied all charges."
493
00:37:00,040 --> 00:37:01,670
Can't you tell the difference?
494
00:37:01,670 --> 00:37:04,220
The first part has a short sound, and the latter part has prolonged sounds.
495
00:37:04,220 --> 00:37:05,780
But you said it backwards.
496
00:37:05,780 --> 00:37:10,010
And your diction randomly breaks up the sentences. What are you going to do?
497
00:37:10,010 --> 00:37:12,380
You sounded too old and tacky.
498
00:37:12,380 --> 00:37:15,810
"In time for Thanksgiving, large crowds have gathered at the special products markets."
499
00:37:15,810 --> 00:37:19,060
Right there also, the word "market", you should have prolonged the sound.
500
00:37:19,060 --> 00:37:23,120
The way you said it, it sounded like a lot of people got together to watch special products being buried. (homonym for market)
501
00:37:23,120 --> 00:37:26,750
"The regular session of the National Assembly has been on hold for a month.
502
00:37:26,750 --> 00:37:29,310
"It's also important to meet and commune with the citizens."
503
00:37:29,310 --> 00:37:32,260
"But what's more important is that they do their duties."
504
00:37:32,260 --> 00:37:37,040
Right there, "commune." You should have said it shorter. You're not talking about a vice principal. (homonym for commune)
505
00:37:37,040 --> 00:37:39,510
You watched all my broadcasts.
506
00:37:39,510 --> 00:37:41,510
"We will end News Prime."
507
00:37:41,510 --> 00:37:46,110
It's a future perfect tense. The present perfect tense is "we're ending."
508
00:37:46,110 --> 00:37:48,590
Saying "we're ending" is correct.
509
00:37:48,590 --> 00:37:54,280
"Due to high levels of fine dust, refrain from outdoor activities. It looks like rain in the afternoon,
510
00:37:54,280 --> 00:37:56,090
"but by morning, it will be calm"
511
00:37:56,090 --> 00:38:01,610
Even Pyo Na Ri, when she does the weather, she does it with correct rhythm.
512
00:38:02,530 --> 00:38:08,140
Just because you're Chief Hong's daughter, no one has ever given you any critique at the meeting for a joint review, right?
513
00:38:08,140 --> 00:38:10,370
I thought there was nothing to critique.
514
00:38:10,370 --> 00:38:11,430
Seriously...
515
00:38:11,430 --> 00:38:15,260
I'm thankful for your critique, Sunbae.
516
00:38:15,260 --> 00:38:19,140
Of course, you are. If you're thankful,
517
00:38:23,070 --> 00:38:26,140
then it's a secret that you saw me here.
518
00:38:33,020 --> 00:38:37,190
- Wish your father full recovery from me. - Yes, Sunbae.
519
00:38:37,190 --> 00:38:38,960
I'll walk you to your room.
520
00:38:38,960 --> 00:38:41,440
No, there's no need.
521
00:38:42,400 --> 00:38:45,090
When are you getting discharged, Sunbae?
522
00:38:45,090 --> 00:38:46,910
If you're still here tomorrow, I'll stop by when I come to see my dad.
523
00:38:46,910 --> 00:38:50,240
It's okay. I'll be getting dicharged soon.
524
00:38:50,240 --> 00:38:52,100
Has the grandmother been discharged?
525
00:38:52,100 --> 00:38:53,290
No.
526
00:38:53,290 --> 00:38:55,190
Her surgery went well, right?
527
00:38:55,190 --> 00:38:58,630
It must have gone well for her to make a fart noise like that.
528
00:38:58,630 --> 00:39:01,020
Oh, that's true.
529
00:39:08,940 --> 00:39:13,510
- I think that grandmother likes women from wealthy households. - Hmm?
530
00:39:13,510 --> 00:39:17,160
Her face has lit up because a pretty woman from a well-to-do family came to visit.
531
00:39:17,160 --> 00:39:18,310
It's probably her granddaughter.
532
00:39:18,310 --> 00:39:23,270
Ah, I can't stay with that grandmother anymore. It's just horrible.
533
00:39:23,270 --> 00:39:26,480
Then you shouldn't ever be sick again.
534
00:39:43,890 --> 00:39:46,930
My Jeong Won is busy, but he came again today...
535
00:39:46,930 --> 00:39:49,600
Do you want to say hello to my dad?
536
00:39:49,600 --> 00:39:51,220
It's a natural opportunity.
537
00:39:51,220 --> 00:39:54,350
Me? The chief?
538
00:40:00,670 --> 00:40:04,480
- Tchh. - Tchh? Who are you saying "Tchh" to?
539
00:40:04,480 --> 00:40:07,100
Oh, when I think about the grandmother, I go "Tchh!".
540
00:40:07,100 --> 00:40:10,900
She really doesn't like my guardian coming by either, that grandmother.
541
00:40:10,900 --> 00:40:15,830
She'll have a fit, so you should go. You must be busy.
542
00:40:15,830 --> 00:40:17,530
Then I'll call you.
543
00:40:18,800 --> 00:40:20,160
Okay.
544
00:40:28,190 --> 00:40:30,270
Here.
545
00:40:32,100 --> 00:40:33,820
You told me to buy this for you.
546
00:40:33,820 --> 00:40:35,750
Leave it there.
547
00:40:35,750 --> 00:40:40,100
What is this? I thought you were in a hurry. I'm leaving the hospital.
548
00:40:44,850 --> 00:40:49,250
Are you interested in Jeong Won? Do you want me to introduce you to him?
549
00:40:49,250 --> 00:40:50,500
I don't need that.
550
00:40:50,500 --> 00:40:52,720
Why? I'll introduce you to him.
551
00:40:52,720 --> 00:40:54,370
It's fine.
552
00:40:57,050 --> 00:41:00,880
Our Jeong Won is really nice to women. He has great manners.
553
00:41:00,880 --> 00:41:04,660
Right, so I don't know how you are friends.
554
00:41:04,660 --> 00:41:08,250
You're rude to all women and have bad manners.
555
00:41:08,250 --> 00:41:11,360
- I'm nice and have good manners towards women I like. - I see.
556
00:41:14,980 --> 00:41:18,020
Anyway, eat well and be well.
557
00:41:23,680 --> 00:41:25,900
Hey, hey. Leave that.
558
00:41:25,900 --> 00:41:27,460
This is mine.
559
00:41:27,460 --> 00:41:28,800
You're so petty! At the very end!
560
00:41:28,800 --> 00:41:32,110
I'm not going to have any lingering feelings, not even as much as the size of the hole for the straw.
561
00:41:32,110 --> 00:41:35,390
Of course, the end for a man and a woman is petty. Did you think it was going to be beautiful?
562
00:41:35,390 --> 00:41:39,310
Where are there a man and a woman? Wasn't it a woman and a grandmother?
563
00:41:41,450 --> 00:41:46,750
Even if it was a sad one-sided love, there's a goodbye and an end.
564
00:41:49,260 --> 00:41:51,400
Good bye.
565
00:41:51,400 --> 00:41:53,940
Goodbye, my ass. We're going to see each other at the station.
566
00:41:53,940 --> 00:41:55,910
Let's pretend not to know each other.
567
00:41:55,910 --> 00:41:59,790
Hah! We even have to pretend not to know? That's annoying.
568
00:42:01,630 --> 00:42:03,440
You know something?
569
00:42:03,440 --> 00:42:08,170
Someone said that empty beer cans and the hurt from love should be tossed into the trashcan.
570
00:42:08,170 --> 00:42:11,370
Who said? Who?
571
00:42:11,370 --> 00:42:14,210
I don't know. Someone I don't know said it.
572
00:42:17,580 --> 00:42:19,960
- Hey. - What? - Hey. - What?
573
00:42:19,960 --> 00:42:21,850
- Look at me. - I'm not going to look back.
574
00:42:21,850 --> 00:42:23,390
- Hey! - Don't try to stop me.
575
00:42:23,390 --> 00:42:25,410
Take your hospital clothes off before you go.
576
00:42:42,540 --> 00:42:44,500
Is this what I bought?
577
00:42:45,730 --> 00:42:48,350
Unni, sell that to me.
578
00:42:48,350 --> 00:42:51,830
Why? You want to give it to your maid?
579
00:42:51,830 --> 00:42:54,700
You don't like anything I give you.
580
00:42:54,700 --> 00:42:57,800
Why are you butting in when you're not the one who's going to wear it?
581
00:42:57,800 --> 00:43:00,120
Have I ever said anything to you about carrying around an animal?
582
00:43:00,120 --> 00:43:01,740
Animal?
583
00:43:03,710 --> 00:43:08,240
Fine, I got it. But don't ever wear that to a brunch gathering.
584
00:43:09,750 --> 00:43:11,270
You're coming to the spa with me, right?
585
00:43:11,270 --> 00:43:16,470
Of course! I've been like your porter. I should receive at least that much compensation.
586
00:43:16,470 --> 00:43:20,860
My Kelly needs to unwind, too, so off to the pet spa.
587
00:43:22,680 --> 00:43:25,140
The car is ready.
588
00:43:25,140 --> 00:43:27,630
Why not ride in my car?
589
00:43:27,630 --> 00:43:32,440
- Son! - Son! It's so good to see you!
590
00:43:32,440 --> 00:43:37,450
Thank you. You look more and more masculine every time I see you.
591
00:43:37,450 --> 00:43:39,540
Ah, my son is so sweet.
592
00:43:39,540 --> 00:43:41,470
I didn't know you went to Paris together.
593
00:43:41,470 --> 00:43:45,500
I joined her later. I can't stay there for a month like your lucky mother.
594
00:43:45,500 --> 00:43:48,250
Hwa Shin came back to Korea.
595
00:43:56,980 --> 00:44:05,100
[Rak Pasta]
596
00:44:20,630 --> 00:44:24,760
Ppal Gang! Ppal Gang!
597
00:44:24,760 --> 00:44:28,590
Our debtor is a senior in high school. I don't know how she's doing in school.
598
00:44:28,590 --> 00:44:31,470
Debtor? You have debt, Unni?
599
00:44:31,470 --> 00:44:37,300
I love my granddaughter to death, but I call her a debtor because she always asks me for money.
600
00:44:37,300 --> 00:44:40,580
Hwa Shin never came home even once while he was working in Bangkok, right?
601
00:44:40,580 --> 00:44:47,180
That punk, I told him to get married to a local girl, have kids, and just live there forever.
602
00:44:47,180 --> 00:44:49,990
Hwa Shin, that punk is not my son anymore.
603
00:44:49,990 --> 00:44:53,630
Oh, what happened to your arranged date with that show announcer?
604
00:44:53,630 --> 00:44:55,810
You had a date with an announcer?
605
00:44:55,810 --> 00:45:00,170
Stop setting your son up with the broadcast station women.
606
00:45:00,170 --> 00:45:04,810
I don't like any of the broadcast station women, but I guess you don't feel that way.
607
00:45:06,570 --> 00:45:13,180
♬ Slowly falling down some stars♬
608
00:45:13,180 --> 00:45:20,010
♬ And everything all goes by ♬
609
00:45:20,010 --> 00:45:25,870
Even if it was a sad one-sided love, there's a goodbye and an end. ♬ While waiting all alone. ♬
610
00:45:25,870 --> 00:45:28,640
Let's pretend not to know each other.♬ Softly all the dreams ♬
611
00:45:28,700 --> 00:45:36,400
Good bye. ♬are going away in a good night♬
612
00:45:44,250 --> 00:45:49,300
Student Lee Ppal Gang is in class 3-2 at Gooreum (Cloud) High School in Shinjeong.
613
00:46:06,660 --> 00:46:07,930
Hello?
614
00:46:07,930 --> 00:46:10,170
Hwa Shin...
615
00:46:17,450 --> 00:46:19,430
It's me, Hyung.
616
00:46:20,810 --> 00:46:22,360
Hyung?
617
00:46:22,360 --> 00:46:25,000
I want to see you, Hwa Shin.
618
00:46:28,780 --> 00:46:34,290
I miss you... Lee Hwa Shin.
619
00:46:44,650 --> 00:46:47,870
Patient. Patient!
620
00:46:47,870 --> 00:46:49,410
Hyung...
621
00:47:18,290 --> 00:47:24,910
"Don't cross the river." This is talking about the deep sorrow over death. Then, death.
622
00:47:24,910 --> 00:47:28,830
Who left their phone on during class?!
623
00:47:33,810 --> 00:47:37,810
Ppal Gang, your father is in critical condition. Come to the hospital quickly!
624
00:47:45,930 --> 00:47:48,390
Ppal Gang, it's Mom.
625
00:47:48,390 --> 00:47:51,320
Huh? It's the anchor ahjumma.
626
00:47:51,320 --> 00:47:53,070
I don't have a mom.
627
00:47:53,070 --> 00:47:55,970
I'm sorry. I'm sorry, Ppal Gang.
628
00:47:55,970 --> 00:48:02,320
I... waited all this time so we could live together when you went to college. I hung on. I was waiting all this time.
629
00:48:15,880 --> 00:48:18,650
Patient! Patient!
630
00:48:22,020 --> 00:48:27,660
Where are you? Oh...
631
00:48:52,340 --> 00:48:54,500
I miss you, too.
632
00:49:10,860 --> 00:49:13,260
What do we do about our Ppal Gang?
633
00:49:29,400 --> 00:49:31,430
- Ah, I can carry it myself. - Go on in.
634
00:49:34,760 --> 00:49:40,600
I wish my son was this considerate. Hey, let's swap sons.
635
00:49:40,600 --> 00:49:43,110
Should we, Hwa Shin's mom?
636
00:49:44,110 --> 00:49:50,100
Aigoo, my word. The battery didn't die!
637
00:49:51,350 --> 00:49:56,140
My word. It has a long life.
638
00:49:56,140 --> 00:50:00,210
It lives on forever. Forever.
639
00:50:01,750 --> 00:50:03,670
Hello?
640
00:50:06,960 --> 00:50:13,400
So, tonight's 7 o'clock news will be...
641
00:50:15,140 --> 00:50:18,150
My Little Brother Chi Yeol
642
00:50:52,100 --> 00:50:54,290
I am Ppal Gang's real mother.
643
00:50:54,290 --> 00:51:01,360
Just pay plenty of condolence money and leave. This is not a place for you to be.
644
00:51:01,360 --> 00:51:07,780
You don't even shed one tear when your husband dies, so why should you be here?
645
00:51:07,780 --> 00:51:09,440
What?
646
00:51:17,910 --> 00:51:19,460
Uncle!
647
00:51:19,460 --> 00:51:21,660
Noona, this way.
648
00:51:35,980 --> 00:51:40,070
Father. Aigoo, mother, father.
649
00:51:40,070 --> 00:51:45,210
Aigoo, father!
650
00:51:46,020 --> 00:51:52,210
Joong Shin. Joong Shin!
651
00:52:01,000 --> 00:52:02,880
Reporter...?
652
00:52:04,180 --> 00:52:06,070
Hyung!
653
00:52:15,860 --> 00:52:17,560
Chief...?
654
00:52:17,560 --> 00:52:22,910
What gives you the right to be here? Get out. Get out!
655
00:52:22,910 --> 00:52:27,510
You left Ppal Gang, and you left your husband!
656
00:52:27,510 --> 00:52:31,960
I don't know about anyone else, but I'm sure your brother doesn't want you to be here.
657
00:52:31,960 --> 00:52:36,280
Because of you, he won't be able to go in peace!
658
00:52:36,280 --> 00:52:40,230
Don't you hear me? Are you deaf? Who told you to be here?!
659
00:52:40,230 --> 00:52:43,820
Everyone who caused him to die, get out!!!
660
00:52:43,820 --> 00:52:48,800
Go away! Go! Go away!
661
00:53:18,370 --> 00:53:22,440
One two three
662
00:53:41,550 --> 00:53:45,340
Ppal Gang should be raised by Bang Ja Yeong.
663
00:53:45,340 --> 00:53:47,680
Not by her biological mother?
664
00:54:04,480 --> 00:54:07,320
- What's the matter? - Well done, Bang Ja Yeong.
665
00:54:29,730 --> 00:54:33,730
You crazy bastard! You're wearing a woman's bra!
666
00:54:33,730 --> 00:54:34,470
Mom, that's not it.
667
00:54:34,470 --> 00:54:36,660
Are you crazy? Huh?
668
00:54:36,660 --> 00:54:40,580
You pervert! It's not enough that you killed your brother! Have you gone nuts?!
669
00:54:40,580 --> 00:54:44,430
This bastard. How have you been living in Bangkok
670
00:54:44,430 --> 00:54:47,250
that you're like this?! You bastard!
671
00:54:47,250 --> 00:54:50,100
Take it off right now! You crazy bastard!
672
00:54:50,100 --> 00:54:52,440
Mom, I told you that's not it!
673
00:54:52,440 --> 00:54:55,140
Bring your brother back! Bring him back!
674
00:54:55,140 --> 00:55:00,550
You die. You should die, why was it your brother?!
675
00:55:02,660 --> 00:55:03,860
Why are you doing this in here?!
676
00:55:03,860 --> 00:55:07,690
Are you human?!
677
00:55:10,400 --> 00:55:12,580
Bite your tongue and die, you punk!
678
00:55:12,580 --> 00:55:14,270
Mom! Ouch!
679
00:55:16,100 --> 00:55:19,160
You bastard.
680
00:55:45,710 --> 00:55:48,210
Hang in there, Reporter.
681
00:55:52,010 --> 00:55:53,810
What?
682
00:55:54,740 --> 00:55:56,760
Aren't you pushing yourself too much after a surgery?
683
00:55:56,760 --> 00:55:59,860
I'm not doing as bad as Mr. Reporter.
684
00:55:59,860 --> 00:56:03,950
I had no idea that Reporter Lee was Ppal Gang's uncle.
685
00:56:03,950 --> 00:56:09,080
Don't worry. I'm going to take good care of Hwa Shin.
686
00:56:13,660 --> 00:56:17,300
Do you want to see something? It's Mr. Reporter.
687
00:56:43,660 --> 00:56:48,030
If there's a God, why would you take my kind brother?
688
00:56:48,030 --> 00:56:51,100
Why did you take my brother?
689
00:56:51,100 --> 00:56:58,030
I'm the one who committed a sin worthy of death, so you should take me,
690
00:56:58,030 --> 00:57:02,850
and as a bonus... I will bring Pyo Na Ri with me!
691
00:57:04,420 --> 00:57:07,850
Please give me back my brother!
692
00:57:07,850 --> 00:57:12,210
Please bring back my brother!
693
00:57:15,760 --> 00:57:22,760
Timing and subtitles brought to you by The Forecast of Love Team @ Viki
694
00:57:24,310 --> 00:57:27,920
♬ I don't want to let go (for some reason) ♬
695
00:57:27,920 --> 00:57:31,470
♬ I want to hang on more (for some reason) ♬
696
00:57:31,470 --> 00:57:34,800
♬ I don't want to let go of you ♬
697
00:57:34,800 --> 00:57:38,930
♬ I want to hang on you beside me ♬
698
00:57:38,930 --> 00:57:42,160
♬ I easily said the hurtful words, the bitter words ♬
699
00:57:42,160 --> 00:57:45,500
♬ Everything I've put up with ♬
700
00:57:45,500 --> 00:57:49,230
♬ I don't want to let you go ♬
701
00:57:52,280 --> 00:57:54,120
I'm about to die of worry.
702
00:57:54,120 --> 00:57:57,440
Reporter! Reporter! Repor--
703
00:57:57,440 --> 00:57:59,570
Is he pretending not to know me?
704
00:57:59,570 --> 00:58:01,020
I'll be good to you.
705
00:58:01,020 --> 00:58:04,210
You should go out with Pyo Na Ri. This guy is awesome.
706
00:58:04,210 --> 00:58:06,860
You said you wanted to share a passionate love with Pyo Na Ri.
707
00:58:06,860 --> 00:58:11,400
Though I won't buy you a car, or pick you up tomorrow, would you still go out with me?
708
00:58:11,400 --> 00:58:13,780
Does Reporter Lee know that you're being like this towards me?
709
00:58:13,780 --> 00:58:15,410
Do you have a guy that you like?
710
00:58:15,500 --> 00:58:19,000
You guys should date.
711
00:58:19,040 --> 00:58:20,700
♬ I don't want to let go of you ♬
59663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.